1
00:00:17,280 --> 00:00:27,867
ترجمة: أحمـــــد مجـــــدي
جمهورية مصر العربية - سوهاج

2
00:00:29,179 --> 00:00:33,766
"مرحباً بكم جميعاً يا نيام "لوس أنجلوس
صباح الخير عليكم

3
00:00:33,934 --> 00:00:37,478
معكم صديقكم "روميو" من إذاعة منتصف الليل
أعرف, أعرف

4
00:00:37,646 --> 00:00:40,648
أنا الصوت الذي تسمعونه عادة
في منتصف الليل

5
00:00:40,815 --> 00:00:46,362
"لكن اليوم مميز يا "لوس أنجلوس
إنه يومي المفضل في السنة

6
00:00:46,529 --> 00:00:49,823
اليوم هو عيد الحب

7
00:00:49,991 --> 00:00:55,120
ولهذا السبب سأظل هنا طوال النهار والليل
أشغل الأغاني التي تحبونها

8
00:00:55,288 --> 00:00:59,249
و الأغاني التي تحبونها للحب أيضاًً...

9
00:02:45,483 --> 00:02:47,025
مرحباً

10
00:02:47,693 --> 00:02:49,194
حسناًً

11
00:02:50,321 --> 00:02:55,200
عندما كنت صغيراً معظم النصائح
التي أعطاها لي والدي كانت هراء

12
00:02:56,494 --> 00:02:59,662
هناك شيء واحد قاله
وكان غاية في العبقرية

13
00:03:00,956 --> 00:03:04,459
...قال "إذا حدث وكانت لك علاقة بفتاه

14
00:03:05,920 --> 00:03:08,088
...تناسبك تماماً...

15
00:03:09,131 --> 00:03:10,340
"تزوجها...

16
00:03:13,552 --> 00:03:15,178
...لذا

17
00:03:27,525 --> 00:03:31,027
حقاًً؟ -
عيد حب سعيد -

18
00:03:31,195 --> 00:03:34,114
عيد حب سعيد

19
00:03:40,788 --> 00:03:42,205
لقد وافقت

20
00:03:54,677 --> 00:03:59,389
جوليا" كلميني حالما تتلقين هذه الرسالة"
لدي أخبار كثيرة, أخبار كثيرة

21
00:03:59,557 --> 00:04:02,058
لقد وافقت -
أنت تمزح -

22
00:04:02,226 --> 00:04:04,644
ماذا؟ -
أعني, أنك تمزح -

23
00:04:04,812 --> 00:04:07,438
هل كنت تعتقد أنها سترفض؟ -
...يارجل, بحقك أنت تعرفني -

24
00:04:07,606 --> 00:04:10,150
دائماً ما أتجهز للأسوء...
إنها عقلية المهاجر

25
00:04:10,317 --> 00:04:13,444
إنسى الأمر, لقد وافقت وهذه أخبار رائعة -
أجل, أعرف هذا -

26
00:04:13,612 --> 00:04:19,075
لم أخطط حتى أن أكون بهذه الروعة اليوم
يمكنني أن أظل أقفز كالكرة المطاطية طوال اليوم

27
00:04:19,243 --> 00:04:23,037
هذا صباح الحب للغرباء تماماً
و لا أحد سوف يعتقد أنني أحمق

28
00:04:23,205 --> 00:04:25,915
لأنه عيد الحب, أليس كذلك؟

29
00:04:26,083 --> 00:04:29,377
و الجميع يصبح رومانسي
في عيد الحب

30
00:04:31,297 --> 00:04:35,049
أخرج رأسك من مؤخرتك
...و أستخدم إشارات التحويل خاصتك

31
00:04:35,217 --> 00:04:37,719
أيها الأبله الأحمق...

32
00:04:39,680 --> 00:04:41,347
"صباح الخير يا "لوس أنجلوس

33
00:04:41,515 --> 00:04:45,602
"أنا "شيري دونالدسين
مع فريق "كي في أل أيه" للأخبار

34
00:04:45,769 --> 00:04:49,439
و الأن دعونا نرى الطقس -
صباح الخير -

35
00:04:51,275 --> 00:04:54,861
الشمس مشرقة هذا الصباح
و أنظروا لهذه الدرجات

36
00:04:55,029 --> 00:04:58,948
المرتفعات في الوديان العليا تتراوج بين الـ60
...و الجو مغيم قليلاً عند السواحل

37
00:04:59,116 --> 00:05:03,119
حتى منتصف الصباح...
حتى تختفي الطبقة البحرية

38
00:05:03,829 --> 00:05:05,330
سوزان" ما هذا بحق الجحيم؟"

39
00:05:05,497 --> 00:05:09,125
الرئيس يعتقد أنها
سترفع من مستوى التصنيفات

40
00:05:09,293 --> 00:05:11,461
و ها قد أنتهينا

41
00:05:11,629 --> 00:05:14,464
أنا لا أتكلم على ذات الجوارب الطويلة
أنا أتكلم عن هذا

42
00:05:14,632 --> 00:05:16,966
أنا صحفي رياضي
أنا لا أقوم بقطع عن أسلوب الحياة

43
00:05:17,134 --> 00:05:20,011
أنت الصحفي الرياضي رقم 2
...يا "كيلفين", مما يعني

44
00:05:20,179 --> 00:05:23,598
أنه في الأيام التي تكون فيها الرياضة قليلة...
فستقوم بالقطع التي أريدك أن تقوم بها

45
00:05:23,766 --> 00:05:26,142
المحطة بحاجة إلى مزيد من الصخب

46
00:05:26,310 --> 00:05:29,520
سوف أقوم ببعض قصص المتابعة
...و بعض التقارير التحقيقية

47
00:05:29,688 --> 00:05:30,813
و أحضرهم لكِ؟...

48
00:05:30,981 --> 00:05:34,234
"هناك قصة وحيدة اليوم يا "كيليفين
و هي كلها لك

49
00:05:34,401 --> 00:05:37,488
ليس بالشيء المعقد
إنها عن رجل الشارع

50
00:05:37,989 --> 00:05:43,035
"إخبرني ("جون كيو" "جان كيو
(ماذا يمثل لك عيد الحب؟

51
00:05:43,203 --> 00:05:45,621
إنه يجعلني أشعر بالحموضة
هذا ما يمثله لي

52
00:05:45,789 --> 00:05:48,832
نحن ننفق الكثير من الأموال, ولا أحد يهتم
إنها ليست إجازة حقيقية

53
00:05:49,000 --> 00:05:50,918
نحن لم نأخذ اليوم عطلة
"بحقك يا "سوزان

54
00:05:51,086 --> 00:05:55,297
و سوف نعود بعد 5, 4, 3

55
00:05:55,840 --> 00:05:58,175
...إسمعي. أنا لاعب

56
00:05:58,343 --> 00:06:01,262
...لكنني سوف أطفيء شهوة اللاعبين بي...

57
00:06:01,429 --> 00:06:05,182
"من السنه الجديدة إلى يوم القديس "بادي
فقط لأتجنب هذا اليوم

58
00:06:06,184 --> 00:06:10,020
أريد سعادة, أريد رومانسية
...أريد حب

59
00:06:10,188 --> 00:06:11,689
و أريدها منك...

60
00:06:12,399 --> 00:06:14,024
أنتِ تريدي المسيح

61
00:06:15,193 --> 00:06:17,778
أذهب, إبتعد

62
00:06:31,084 --> 00:06:33,711
!عباد الشمس! جميل

63
00:06:58,236 --> 00:07:00,321
صباح الخير

64
00:07:03,658 --> 00:07:05,576
مرحباً, صباح الخير -
مرحباً, مرحباً -

65
00:07:05,744 --> 00:07:08,412
أحتاج خيزران الحظ خاصتي
...في الحقيقة أريد الصنفين, و

66
00:07:08,580 --> 00:07:11,498
هل لديكِ...؟ في الحقيقة أنا أريد كل شيء -
كلهم؟ -

67
00:07:11,666 --> 00:07:14,376
هل تريد "جيربا دايسيز" خاصتي أيضاًً؟ -
لا, لا, لا, لا... أجل -

68
00:07:14,544 --> 00:07:16,587
ألفونسو" سوف يختار كل شيء لاحقاًً"

69
00:07:16,755 --> 00:07:20,132
سيد "ريييد" لماذا أنت دائماًً سعيد؟ -
لماذا لا أكون دائماًً سعيد؟ -

70
00:07:22,218 --> 00:07:23,427
رييد"؟" -
"سايمون" -

71
00:07:23,595 --> 00:07:24,928
"رييد" -
ما الأخبار يا "سايمون"؟ -

72
00:07:25,096 --> 00:07:26,221
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

73
00:07:26,389 --> 00:07:29,016
ما الذي يحدث؟ -
سوف أظهر في التلفزيون -

74
00:07:29,184 --> 00:07:31,226
المذيع هناك -
حقاًً؟ -

75
00:07:31,394 --> 00:07:34,063
رائع, إسمع, أريد أن أتحدث معك

76
00:07:34,230 --> 00:07:35,731
مورلي" وافقت"

77
00:07:36,566 --> 00:07:37,733
هل وافقت؟

78
00:07:37,901 --> 00:07:40,778
ما خطب الجميع؟
نعم لقد وافقت, سوف أتزوج

79
00:07:40,945 --> 00:07:41,945
إنها أخبار عظيمة, أليس كذلك؟

80
00:07:44,032 --> 00:07:47,284
إسمع, أريد أن أجلب لها شيئاً جميل
...أعتقد كـ

81
00:07:47,452 --> 00:07:50,704
ليس زهور, شيء غير مألوف
أنت تعرف؟

82
00:07:53,875 --> 00:07:56,502
ما هذا؟ -
لا, لا, لا -

83
00:07:56,669 --> 00:08:00,547
لا تفتحها حتى اللحظة المناسبة

84
00:08:00,757 --> 00:08:03,133
جاهز من أجل المقابلة

85
00:08:03,802 --> 00:08:06,261
كيلفين موور" من محطة
كي في إل أيه" القناة 13

86
00:08:06,429 --> 00:08:10,724
يتحدث إليكم من وسط المدينة
"في محل الزهور مع السيد "سايمون فام

87
00:08:10,892 --> 00:08:12,726
"بـ"البي إتش" وليس بـ"الإف

88
00:08:12,894 --> 00:08:16,855
سيد "فام" كم عدد الزهور الحمراء
التي تبيعها في عيد الحب؟

89
00:08:17,023 --> 00:08:19,650
الكابتن و "تينيلي" تزوجا
في عيد الحب

90
00:08:19,818 --> 00:08:20,859
ما الذي قلته؟

91
00:08:21,027 --> 00:08:23,654
الكابتن و "تينيلي" تزوجا
في عيد الحب

92
00:08:23,822 --> 00:08:27,950
مائة وعشرة مليون وردة حمراء
تباع في أمريكا كل عيد حب

93
00:08:28,118 --> 00:08:32,162
"ستون بالمائة منها تنتج هنا في "كاليفورنيا -
...هل يعمل لديك؟ أقصد -

94
00:08:32,330 --> 00:08:33,330
أنا بائع زهور

95
00:08:33,498 --> 00:08:36,750
"أملك محل "سيانا بوكيت
"الواقع بـ 21 73 شارع "روزوود

96
00:08:36,918 --> 00:08:38,836
و ما أسمك ياسيدي؟ -
"رييد بينيت" -

97
00:08:39,003 --> 00:08:42,631
مرحباً, كيف حالك؟ أنت مذيع رياضي, رياضة -
رييد بانييت" أجل الرياضة" -

98
00:08:42,799 --> 00:08:45,008
...حسناً, من "سانتا مونتيكا -
"سيانا بوكيت" -

99
00:08:45,176 --> 00:08:47,845
"سانتا... ما أسمه؟ "سيانا بوكيت -
"سيانا بوكيت" -

100
00:08:48,012 --> 00:08:50,347
"بجادة "فينتورا

101
00:09:00,358 --> 00:09:03,027
حسناً, في النهاية أنت لديك خلل

102
00:09:03,195 --> 00:09:05,822
حقاً؟ ماهو؟ -
عملك -

103
00:09:05,990 --> 00:09:07,365
كنت أعتقد أن النساء تحب الأطباء

104
00:09:08,951 --> 00:09:13,496
نحن نحب معطف المعمل
لكن السفر في كل مكان ليس بالشيء الجيد

105
00:09:13,664 --> 00:09:15,832
"أنا ذاهب فقط إلى "سان فرانسيسكو
لليلة واحدة

106
00:09:17,835 --> 00:09:20,003
ألا يمكن أن يحل أحد
أخر مكانك هذه الليلة فقط؟

107
00:09:20,171 --> 00:09:21,337
لا, أنا الأفضل

108
00:09:22,715 --> 00:09:26,634
لو كان في هذا أي عزاء
...فبينما أنا أعالج قلبه

109
00:09:26,802 --> 00:09:29,554
يمكنكِ أن تمسكي بقلبي...

110
00:09:29,722 --> 00:09:32,891
شكراً لك

111
00:09:34,518 --> 00:09:38,897
ماذا تفعلين؟ لا
لا يمكنني أن أفوت رحلتي. لا

112
00:09:42,234 --> 00:09:45,069
لا يمكنني أن أصدق أنك
ستتركني في عيد الحب

113
00:09:45,237 --> 00:09:47,906
لقد قلت أن لديكِ ما تقومي بعمله؟ -
أنا بالفعل لدي ما أقوم به -

114
00:09:48,073 --> 00:09:51,659
لدي ما أقوم به
أنا فقط لا أعرف إذا كنت أريد أن أفعله

115
00:09:51,827 --> 00:09:54,037
هل تعرف صديقتي "كارا"؟ -
أي "كارا"؟ -

116
00:09:54,205 --> 00:09:55,705
المصابة بالإضطراب العقلي

117
00:09:55,873 --> 00:09:59,751
إنها تقوم بالعشاء السنوي الذي يسمى
"أنا أكره عيد الحب"

118
00:10:00,336 --> 00:10:04,631
إنه شيء مسبب للإكتئاب في الحقيقة -
ما الذي تكرهه فيه؟ -

119
00:10:05,257 --> 00:10:08,343
لا شيء, إذا كنت دكتور وسيم مطلق

120
00:10:08,511 --> 00:10:12,055
لكن بالنسبة لبقيتنا من النساء العزباء
يكون سبب في ألم كبير

121
00:10:12,223 --> 00:10:15,016
و كأن العالم يقول "أنظري, أتتذكري
...عندما كنت في الرابعة عشر

122
00:10:15,184 --> 00:10:17,060
...وكان لديكِ حب شباب وبثور...

123
00:10:17,228 --> 00:10:19,312
...وتلعبين بالهاتف الجنسي...

124
00:10:19,480 --> 00:10:22,023
ولا أحد سيدعوكي لإجتماع شتوي؟...

125
00:10:22,191 --> 00:10:23,441
"حسناً, لا شيء تغير

126
00:10:24,985 --> 00:10:28,363
سوف أزحف على الزجاج المكسور
لكي أصطحبك إلى إجتماع شتوي

127
00:10:28,531 --> 00:10:30,782
و بعدها سوف أصف علاجا لبشرتك

128
00:10:32,993 --> 00:10:35,495
لهذا أنت محبوبي

129
00:10:35,663 --> 00:10:37,497
إذاً نحن لدينا محترف هنا

130
00:10:37,665 --> 00:10:40,124
أنا متأكد أنك سمعت
العديد من القصص عن عيد الحب

131
00:10:40,292 --> 00:10:41,626
هل مازلت تؤمن بالحب؟

132
00:10:41,794 --> 00:10:45,880
اللعنة, نعم. الحب هو الفعل
الفظيع الوحيد الباقي على الكوكب

133
00:10:46,048 --> 00:10:50,426
حسناً, طالما قال ذلك يارفاق
فلابد أن تكون حقيقة, فهو بائع زهور

134
00:11:05,150 --> 00:11:06,818
ما هذا؟

135
00:11:06,986 --> 00:11:08,152
أنتِ مستيقظة

136
00:11:08,821 --> 00:11:11,906
هل صورتي جانبي المميز؟ -
لا أعرف, فلتلتف -

137
00:11:18,038 --> 00:11:19,080
...الليلة الماضية

138
00:11:21,375 --> 00:11:22,750
كانت...؟

139
00:11:22,918 --> 00:11:24,294
مذهلة -
حسناً, شكراً لكِ -

140
00:11:24,461 --> 00:11:28,339
رائعة, حسناً. أنا رياضية -
حسناً هذا يفسر الكثير -

141
00:11:28,507 --> 00:11:30,717
أجل, أنا لم أؤذك, صحيح؟

142
00:11:31,260 --> 00:11:34,345
أنت وسيم جداً -
لقد كنت أعتقد أنك تريدي أن تكوني شاعرة -

143
00:11:34,513 --> 00:11:37,181
ليس مصورة -
"الفتاة يمكنها أن تغير رأيها يا "جاسون -

144
00:11:37,349 --> 00:11:39,684
هكذا حدث الليلة الماضية

145
00:11:39,852 --> 00:11:44,439
على أية حال, أنا لا يمكنني أن أكتب هذه الصورة -
...حسناً, نعم

146
00:11:45,107 --> 00:11:47,859
هل تبدو أنفي نوعا ما...؟
إنها تبدو كبيرة على وجهي

147
00:11:48,027 --> 00:11:51,529
"أعتقد أن هذا كلام سكان "لوس أنجلوس
أعتقد أن لديك أنف رائعة

148
00:11:59,371 --> 00:12:00,705
يا إلهي, هل هذا الوقت؟

149
00:12:00,873 --> 00:12:04,667
ماذا؟ ماذا؟ لا, إنها مقدمة 3 دقائق
أنا لا أحب أن أتأخر

150
00:12:04,835 --> 00:12:07,420
...يجب أن أذهب, أنا فقط -
هكذا فقط؟ -

151
00:12:07,588 --> 00:12:10,381
...أجل, أنا أسفة, أنا فقط
التنورة؟ التنورة, التنورة, التنورة

152
00:12:11,800 --> 00:12:15,136
ماذا؟ نعم صحيح
أعتقد أنه كان يجب أن أذكر ذلك

153
00:12:15,304 --> 00:12:18,681
ثلاثة دقائق؟ لماذا لا تكون 5 دقائق؟ -
لا أريد أن أبدو متلهف -

154
00:12:18,849 --> 00:12:20,558
لكن, أتعرفي؟ فلتبقي

155
00:12:20,726 --> 00:12:23,728
فلتنتظري قليلاً
ربما أمكننا أن نأخذ إفطار سريع

156
00:12:26,190 --> 00:12:30,736
عرفت, عرفت -
"ما هذا؟ "تكنو -

157
00:12:30,904 --> 00:12:32,112
ماذا؟ -
الجرس -

158
00:12:32,280 --> 00:12:37,910
"لا, أعتقد أنها تبدو "ريترو
إنها نوعاً ما موسيقى من السبعينات

159
00:12:38,078 --> 00:12:41,413
شكراً جزيلاً على الليلة الماضية
لقد سررت كثيراً

160
00:12:41,581 --> 00:12:43,874
و هناك بعض من القهوة
الطازجة لك في المطبخ

161
00:12:44,042 --> 00:12:45,751
إعتقدت أنني إستنفذت القهوة -
نعم فعلاً -

162
00:12:45,919 --> 00:12:48,504
لقد إستعرت البعض من جارتك
...لقد تفاجأت

163
00:12:48,672 --> 00:12:51,090
أنك بصحبة أنثى...
كانت تعتقد أنك شاذ

164
00:12:51,257 --> 00:12:53,008
لا تقلق, لقد صححت وجهة نظرها

165
00:12:58,264 --> 00:12:59,807
وداعاً

166
00:13:18,451 --> 00:13:19,952
مرحباً

167
00:13:20,120 --> 00:13:24,957
لقد كنت أفكر بك طوال ليلة طويلة

168
00:13:26,209 --> 00:13:29,878
أسفة أنني لم أجيبك
من أول جرس

169
00:13:30,046 --> 00:13:31,714
إنه ليس خطأي

170
00:13:31,881 --> 00:13:34,299
...لقد كنت أفكر بما ستفعله بي

171
00:13:34,467 --> 00:13:39,304
ولم أستطع الأنتظار...
يدي لم تكن خالية

172
00:13:39,472 --> 00:13:46,311
,يا حبيبي
"أنت تعلم تماماً كيف تحبه "كاتيا

173
00:13:47,147 --> 00:13:49,815
حسناً, أنه عيد الحب يا سكر

174
00:13:49,983 --> 00:13:52,234
ما رأيك بشيء مميز؟

175
00:13:52,402 --> 00:13:56,321
رفيقتي بالغرفة وصلت للتو
هل تريد أن نكون ثلاثي؟

176
00:13:56,489 --> 00:13:58,991
إذا وافق
فسوف أخذ دقيقة لأبدل ملابسي

177
00:14:01,035 --> 00:14:05,497
أعتقد أن هذه فكرة جيدة جداً

178
00:14:28,730 --> 00:14:32,316
إيدجار" لقد قلنا أننا لن"
نتبادل الهدايا هذا العام

179
00:14:32,484 --> 00:14:34,985
أعرف, لقد كذبت

180
00:14:36,863 --> 00:14:38,697
أنا كذلك -
رائع -

181
00:14:38,865 --> 00:14:42,951
اليوم هو اليوم الذي أصنع به أكثر كعكاتي
أنا أوزع جرامات الحب على الأعمال

182
00:14:43,119 --> 00:14:44,953
حتى أنني سلمت جرام إنفصال اليوم

183
00:14:45,121 --> 00:14:47,456
...يارفاق رسول البدانة يقول

184
00:14:47,624 --> 00:14:49,374
أن عيد الحب يوم للحب

185
00:14:49,542 --> 00:14:51,877
يوم الرومانسية
يوم للفرص التجارية

186
00:14:52,045 --> 00:14:54,713
لقد وجدت الغراء يا جدتي -
حسناً, جيد -

187
00:14:55,465 --> 00:14:57,633
...هذا حقاً يوم صعب عليه

188
00:14:57,801 --> 00:15:01,637
لأنهم إعتادوا أن يصنعوا...
الكروت اليدوية معاً

189
00:15:01,805 --> 00:15:04,264
حسناً, ربما يجب أن
نعرض أن نفعل ذلك معه

190
00:15:04,432 --> 00:15:05,474
لقد فعلت

191
00:15:05,642 --> 00:15:08,560
لكنه قال أنه يكون ممتع
عندما يقوم به مع والدته فقط

192
00:15:09,562 --> 00:15:12,231
..."إذاً يا "إديسون

193
00:15:12,690 --> 00:15:16,902
ماذا نفعل للإفطار اليوم؟ -
لا يمكنني أن أكل ياجدي؟ -

194
00:15:17,070 --> 00:15:19,571
من قال ذلك؟
إذاً أنت لا تستطيع أن تأكل؟

195
00:15:19,739 --> 00:15:22,574
ما الخطب؟
ما بك هل أنت مريض؟

196
00:15:23,076 --> 00:15:26,036
أجل, مريض بالحب

197
00:15:28,289 --> 00:15:30,999
جوليا" أنا "رييد" أحاول أن أصل إليك"

198
00:15:31,167 --> 00:15:32,251
عاودي الإتصال بي من فضلك

199
00:15:36,339 --> 00:15:38,090
يا ولد

200
00:15:38,258 --> 00:15:41,009
مرحباً -
مرحباً -

201
00:15:41,928 --> 00:15:44,763
إذاً, حبيبي أرسل لي رسالة هذا الصباح

202
00:15:44,931 --> 00:15:47,975
قال فيها
"أنظري خارج بابك"

203
00:15:49,561 --> 00:15:52,063
و... لكن, أنتِ تعلمي
...نظرت خارج الباب

204
00:15:52,231 --> 00:15:54,607
ولم أجد حبيبي في أي مكان

205
00:15:54,775 --> 00:15:55,817
صحيح

206
00:15:55,985 --> 00:15:58,444
لكن كان هناك دب أبيض عملاق -
أجل, الدب -

207
00:15:58,612 --> 00:16:00,446
على الأرض -
نعم لقد فهمت -

208
00:16:00,614 --> 00:16:03,825
أجل, أليس هذا ألطف شيء على الإطلاق؟ -
نعم, على الأطلاق -

209
00:16:04,326 --> 00:16:08,079
هل تعيشين هنا؟ في هذا المبنى؟
لأنني أراك في الردهة طوال الوقت

210
00:16:08,247 --> 00:16:12,625
لأنني أعيش هنا -
لا, أنا فقط أزور, مجرد زيارة -

211
00:16:13,460 --> 00:16:16,087
حسناً إذاً
سوف أذهب للمدرسة الأن

212
00:16:16,463 --> 00:16:17,755
سأخذ دبي معي

213
00:16:17,923 --> 00:16:20,675
أتمنى أن تتمتعي بعيد الحب اليوم -
شكراً -

214
00:16:23,637 --> 00:16:26,306
مرحباً جميعاً, الكابتن يحدثكم

215
00:16:26,473 --> 00:16:28,308
...بالنيابة عني وعن طاقم الطائرة

216
00:16:28,475 --> 00:16:30,977
نتمنى للجميع عيد حب سعيد...

217
00:16:31,145 --> 00:16:33,396
أتمنى أن تكونوا قد حصلتم
على فرصة للراحة

218
00:16:33,564 --> 00:16:37,233
لكن طبقا لمقرئتي الرقمية هنا...
...مازال أمامنا 6 ساعات أخرى

219
00:16:37,401 --> 00:16:40,403
قبل أن نصل إلى وجهتنا الأخيرة...
..."لـ "لوس أنجلوس

220
00:16:40,571 --> 00:16:45,158
حيث يتوقع أن يكون الجو دافئ ومشمس...
بعد 3 أيام ممطرة

221
00:16:50,205 --> 00:16:51,331
مرحباً -
مرحباً -

222
00:16:51,498 --> 00:16:54,250
هل "رييد" هنا, أم في جولة؟ -
نعم إنه بالداخل -

223
00:16:54,418 --> 00:16:56,044
حسناً, مرحباً يارفاق -
"مرحباً يا "جوليا -

224
00:16:56,211 --> 00:16:57,921
كيف كانت ليلتك الماضية, قاسية؟ -
أجل -

225
00:16:58,088 --> 00:16:59,631
هل كنت سهرانة طوال الليل؟ -
مرحباً -

226
00:16:59,798 --> 00:17:04,093
رائع, الجميع هنا اليوم -
طفل من هذا؟ مرحباً؟ -

227
00:17:04,261 --> 00:17:06,846
هذه هي والدتك -
رجاءاً إنتظري -

228
00:17:07,014 --> 00:17:08,556
"مرحباً يا "نيكي -
صباح الخير -

229
00:17:08,724 --> 00:17:10,683
هذه باقة صفراء, أين "رييد"؟

230
00:17:10,851 --> 00:17:13,353
صديقك عند المقهى
الفطائر تأخرت

231
00:17:13,520 --> 00:17:15,605
نعم, أعتقد أن صباحه كان مضطرباً

232
00:17:16,982 --> 00:17:18,024
"مرحباً, "سيانا بوكيت

233
00:17:18,192 --> 00:17:19,692
"مرحباً "رييد -
...أريد فقط -

234
00:17:19,860 --> 00:17:22,820
نريد مفاخر صباحية
هذه هي, رائع, عظيم

235
00:17:22,988 --> 00:17:26,366
مرحباً, لقد تلقيت رسالتك, هل أنت بخير؟
أجل -

236
00:17:26,533 --> 00:17:30,078
ماذا حدث؟ -
...حسناً, لقد بدوت كأنك -

237
00:17:30,371 --> 00:17:33,331
...لقد بدوت و كأنها قالت -
"أجل" -

238
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
لقد وافقت -
لا؟ -

239
00:17:35,876 --> 00:17:37,543
لماذا الجميع غير واثق؟

240
00:17:37,711 --> 00:17:39,462
هل وافقت؟ -
أجل -

241
00:17:39,630 --> 00:17:45,176
...يا إلهي, حسناً, لم أكن
!لم أعرف ذلك, لكن تهانينا

242
00:17:45,344 --> 00:17:50,682
ناديني بالسيد مخطوب -
سوف تتزوج -

243
00:17:51,475 --> 00:17:53,893
مرحباً, لقد طلبت بعض زهور التوليب

244
00:17:54,061 --> 00:17:56,729
,أجل, لايمكنك أن تضعي الطفل على العداد
إنه خطر جداً

245
00:17:56,897 --> 00:18:00,191
لكنني لا أستطيع إخراج نقودي -
لابد أن تنزل من على العداد, شكراً -

246
00:18:00,359 --> 00:18:02,944
دعيني أمسكها لكِ -
شكراً لك -

247
00:18:03,112 --> 00:18:05,947
يجب أن تعرفوا أننا يهود -
الرب يحبنا جميعاً -

248
00:18:06,115 --> 00:18:07,740
شكراً لكِ -
"مرحباً, "سيانا بوكيت -

249
00:18:09,576 --> 00:18:11,995
إنه أول شخص محترم
أواعده منذ وقت طويل

250
00:18:12,663 --> 00:18:13,913
هل تسير الأمور على ما يرام؟

251
00:18:14,081 --> 00:18:16,749
لقد مللت من المواعدة
أشعر بالغيرة منكم يارفاق

252
00:18:16,917 --> 00:18:19,419
متى سوف أقابل ذلك الطبيب الوهمي؟

253
00:18:19,586 --> 00:18:22,255
أعتقد قريباً -
هل لديكم خطط لليوم يا رفاق؟ -

254
00:18:22,423 --> 00:18:25,842
"لا, لقد إضطر أن يذهب إلى "سان فرانسيسكو
لذا سوف نتحدث على الهاتف

255
00:18:26,468 --> 00:18:28,219
هل تعلمي ما يجب أن تفعليه؟

256
00:18:28,804 --> 00:18:30,555
يجب أن تسافري و تفاجئيه

257
00:18:30,723 --> 00:18:32,640
هل تعتقد ذلك؟ -
أجل, لما لا؟ -

258
00:18:32,808 --> 00:18:34,267
لا -
هيا -

259
00:18:34,435 --> 00:18:35,935
...لا أعرف أين يمكث

260
00:18:36,103 --> 00:18:38,938
إستخدمي الهاتف, أبحثي عنه
ما المشكلة في ذلك؟

261
00:18:39,106 --> 00:18:43,109
يا إلهي, هل تعتقد حقاً أنني يجب أن أذهب؟ -
لم لا؟ -

262
00:18:43,277 --> 00:18:46,696
هيا, إنه عيد الحب
لا تفكري, إفعلى فقط

263
00:18:51,201 --> 00:18:52,618
إذهبي

264
00:18:56,081 --> 00:18:58,833
إذهبي من هنا -
تهانينا -

265
00:19:20,231 --> 00:19:21,774
مرحباً -
مرحباً -

266
00:19:21,941 --> 00:19:25,069
إسمعي يا حبيبتي
سأصل للتو إلى المطار

267
00:19:25,236 --> 00:19:26,695
سوف أحادثك عندما أهبط, حسناً؟

268
00:19:26,863 --> 00:19:30,324
حسناً, فهمت, رحلة أمنة
سوف أحادثك لاحقاً. وداعاً

269
00:19:30,492 --> 00:19:32,242
شكراً, وداعاً

270
00:19:55,058 --> 00:19:57,267
مرحباً, صباح الخير, لقد عدت

271
00:19:57,435 --> 00:19:59,186
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا شقية -

272
00:20:00,021 --> 00:20:01,688
مرحباً يا حبيبتي

273
00:20:01,856 --> 00:20:04,358
هل عالجت كل القلوب المحطمة؟ -
لقد فعلت -

274
00:20:04,526 --> 00:20:06,902
لقد فعلت -
عيد حب سعيد -

275
00:20:07,070 --> 00:20:08,695
عيد حب سعيد عليكي

276
00:20:09,656 --> 00:20:13,033
العملية تأخرت لذلك تعطلت -
لقد تصورت ذلك -

277
00:20:14,160 --> 00:20:15,661
ألا يقوم والدك بالحيل جيداً؟

278
00:20:15,829 --> 00:20:17,121
أجل

279
00:20:36,516 --> 00:20:37,558
ماذا تفعل؟

280
00:20:37,725 --> 00:20:42,354
أسف, أنا... المعذرة
لقد كنت أحاول أن أغلق النافذة

281
00:20:43,940 --> 00:20:45,524
أنا أسفة

282
00:20:46,067 --> 00:20:51,071
لا, على الإستلقاء على كتفي؟ بحقك
أنه أقل ما يمكنني عملة في رحلة مدتها 14 ساعة

283
00:20:52,574 --> 00:20:54,408
يا إلهي, هذا أفضل

284
00:20:55,076 --> 00:20:57,786
هل أنتِ في الخدمة العسكرية؟ -
أجل سيدي -

285
00:20:57,954 --> 00:21:02,207
شريطان, هل يعني ملازم أول؟ -
شريطان يعني نقيب -

286
00:21:04,919 --> 00:21:07,171
هل لديكِ حبيب في "لوس أنجلوس"؟

287
00:21:09,591 --> 00:21:12,092
حسناً, أنا متأكد أنه سيسعد برؤيتك

288
00:21:14,137 --> 00:21:18,182
ما المدة...؟ما المدة
التي تغيبتي فيها عن المنزل؟

289
00:21:18,600 --> 00:21:20,517
إحدى عشر شهراً

290
00:21:20,685 --> 00:21:22,644
وما المدة التي ستمكثيها؟

291
00:21:22,812 --> 00:21:24,271
فقط حتى الغد

292
00:21:25,732 --> 00:21:29,985
رحلة 14 ساعة ذهاباً و أياباً
لليلة واحدة فقط

293
00:21:30,153 --> 00:21:32,112
رائع, هذا رومانسي

294
00:21:32,280 --> 00:21:35,073
أقصد أنك رومانسية
أعني أن هذه تضحية

295
00:21:37,243 --> 00:21:39,244
هذا إلتزام

296
00:21:44,834 --> 00:21:46,668
هل أنتِ على "الفيس بوك"؟

297
00:21:49,881 --> 00:21:53,467
"أريد بعض زهور "الإقحوان -
ماذا؟ يجب أن تتحدثي بالإنجليزية -

298
00:21:53,635 --> 00:21:56,637
لقد إضطررت أن أتعلم عندما جئت -
"زهور "الإقحوان" و "الكاليليليس -

299
00:21:56,804 --> 00:21:58,847
...لا أعرف ماذا -
مايكل", إهدأ" -

300
00:21:59,015 --> 00:22:00,641
أي لغة تتحدثين؟

301
00:22:00,808 --> 00:22:04,519
,لقد كنت أتحدث بالبلغارية
لكنني مواطنة أمريكية الأن

302
00:22:04,687 --> 00:22:07,606
هل يوجد أحد هنا يتحدث اللغة الإنجليزية
باللهجة البلغارية؟

303
00:22:07,774 --> 00:22:10,025
هنا, أنا أتحدثها -
ها هو هناك -

304
00:22:10,193 --> 00:22:12,653
الطريق البلغاري, ها نحن ذا

305
00:22:12,820 --> 00:22:15,113
ها هي ذا
سيدة "رييد بينيت" المستقبلية

306
00:22:15,281 --> 00:22:17,282
"زهور "الإقحوان

307
00:22:17,450 --> 00:22:19,660
مرحباً يا حبيبي -
مرحباً يا حبيبتي -

308
00:22:19,827 --> 00:22:21,870
مرحباً يا خطيبتي

309
00:22:22,038 --> 00:22:25,249
وقعها غريب, ألم تقولي ذلك بعد؟
نيكي" تولى الأمر دقيقة"

310
00:22:25,416 --> 00:22:26,625
تعالي من هنا

311
00:22:26,793 --> 00:22:29,962
أنتظر, هذه من أجلك
لقد علمت أنها لشخص ما

312
00:22:30,129 --> 00:22:33,090
سارة" هل قابلتي خطيبتي؟" -
"مرحباً "مورلي -

313
00:22:33,258 --> 00:22:37,761
مرحباً -
أحب أن أقولها, أشعر بالنضج -

314
00:22:37,929 --> 00:22:39,346
التالي من فضلكم

315
00:22:39,514 --> 00:22:43,977
أنظر ماذا نسيت -
...أتري, هذه -

316
00:22:44,478 --> 00:22:47,438
يد خالية

317
00:22:48,023 --> 00:22:50,608
أجل

318
00:22:50,776 --> 00:22:51,985
لا تغضب

319
00:22:52,152 --> 00:22:54,195
أغضب؟ لماذا أغضب؟
أنا قلق

320
00:22:55,072 --> 00:22:56,948
...حسناً, إنه فقط

321
00:22:57,116 --> 00:23:00,743
هل لديك أي فكرة كيف سيكون
الأمر في العمل اليوم إذا إرتديت هذا؟

322
00:23:00,911 --> 00:23:04,539
...أعني أن الناس سوف يستمرون بسؤالي -
"من أين حصلتي على هذا الخاتم الضخم؟" -

323
00:23:04,707 --> 00:23:08,626
"أنت تعرف, "كم عدد إشبينات العروس؟
"و "كيف فعلها؟

324
00:23:08,794 --> 00:23:12,380
"هل ستنجبون أطفال؟ كم عددهم؟" -
ثلاثة -

325
00:23:12,548 --> 00:23:16,134
ماذا؟ -
كلبان وربما بعض الدجاج -

326
00:23:16,302 --> 00:23:19,971
يمكننا أن نتحدث بهذا الأمر, لسنا مضطرين لهذا -
...حبيبي أنني فقط أفكر في الوقت الحالي -

327
00:23:20,139 --> 00:23:24,600
أنه ربما سيكون من الأفضل...
لو جعلنا الأمر سراً

328
00:23:24,935 --> 00:23:26,853
من أين أنت؟ -
"أنا من "روسيه -

329
00:23:27,021 --> 00:23:30,315
حسناً يارفاق يمكنكم الأن أن تبدؤا
قرية بلغارية سوياً الأن. حسناً

330
00:23:30,482 --> 00:23:33,067
يا إلهي, إنظر, إنها العروس

331
00:23:33,235 --> 00:23:35,903
"إسمعي, لقد إتصلت بصديقي "توني
لقد بدأ بالفعل في الفستان

332
00:23:36,071 --> 00:23:39,240
"إنه يصنع كل الأثواب في "فيجاس
"تشير", "سيليني", "كاروت توب"

333
00:23:39,408 --> 00:23:41,743
سوف يكون هذا في غاية المتعة
...يا إلهي, إنه

334
00:23:41,910 --> 00:23:44,495
تنفس, تنفس -
يجب أن أتنفس -

335
00:23:44,663 --> 00:23:45,705
حسناً

336
00:23:46,999 --> 00:23:49,876
هل فهمت ماذا أقصد؟ -
أجل, فهمت -

337
00:23:50,836 --> 00:23:52,086
...إذاً

338
00:23:52,921 --> 00:23:55,381
الحب هو المشكلة؟...

339
00:23:56,216 --> 00:23:58,676
هل شعرت بالحب مطلقاً؟ -
أجل -

340
00:23:59,136 --> 00:24:01,387
كم كان عمرك عندما شعرت به؟

341
00:24:01,555 --> 00:24:06,100
كنت قد بدأت لتوي العمل
...في المجال المعماري

342
00:24:06,268 --> 00:24:11,022
و كانت هناك تلك الشابة الجميلة...
و كانت تدرس لتكون ممثلة

343
00:24:11,815 --> 00:24:13,358
هل كان قلبك يفعل هكذا

344
00:24:15,527 --> 00:24:18,446
أجل, بهذه الطريقة بالضبط
لقد كان يخفق بقوة

345
00:24:18,614 --> 00:24:20,490
أنت مصيب, هكذا بالضبط

346
00:24:20,657 --> 00:24:22,950
و ذات يوم إستجمعت شجاعتي
لأقدم نفسي

347
00:24:23,118 --> 00:24:27,622
لقد سرت, سرت بإتجاهها
...و فتحت فمي و

348
00:24:27,790 --> 00:24:29,957
لم يخرج شيئاً... -
لا شيء؟ -

349
00:24:30,125 --> 00:24:35,922
لا شيء, ولا كلمة, لكنها كانت تنتظرني
أن أقول أي شيء, و أنا واقف كالتمثال

350
00:24:36,090 --> 00:24:39,967
لذا أخيراً قالت
"حسناً سوف أقابلك هنا الساعة 6:30"

351
00:24:40,135 --> 00:24:42,095
لقد كانت تعرف ما الذي ستقوله

352
00:24:42,262 --> 00:24:47,308
أجل, إنها تقرأ أفكاري
بهذه الطريقة منذ 51 عام

353
00:24:48,227 --> 00:24:50,561
الفتاة الجميلة كانت جدتي, صحيح؟

354
00:24:51,271 --> 00:24:54,273
الفتاه الجميلة هي جدتك, صحيح؟

355
00:24:55,109 --> 00:24:58,069
متى سوف نصل إلى هناك ياجدي؟ -
"إنها بالقرب من "موربارك -

356
00:24:58,237 --> 00:25:02,824
سوف ننعطف يسارا هنا
كيف تتهجئ "موربارك" بالعكس؟

357
00:25:02,991 --> 00:25:05,493
لا أعرف -
-كرابرووم" -الغرفة اللعينة" -

358
00:25:05,661 --> 00:25:08,621
جدي -
و لا تقول هذا في المدرسة -

359
00:25:09,665 --> 00:25:10,998
"مرحباً "سيانا بوكيت

360
00:25:11,166 --> 00:25:13,334
سوف أصطحبك في الجولات -
لك هذا -

361
00:25:13,502 --> 00:25:15,378
لكن يجب أن نتعجل, إنهم يطيرون الأن

362
00:25:15,546 --> 00:25:16,838
أنا دائماً متعجل يا عزيزي

363
00:25:17,005 --> 00:25:20,550
لا, لا, لا, لا أقصد متعجل خاصتك
"لا تكن مثل "ديلي دالي

364
00:25:20,717 --> 00:25:22,552
"دعني أخبرك, أنا لست "ديلي دالي

365
00:25:22,719 --> 00:25:24,512
"أنا فقط "أوبسي دايزي -
حسناً -

366
00:25:24,680 --> 00:25:26,431
#عندما يحب رجل إمرأة#

367
00:25:30,519 --> 00:25:31,686
رجل أعمال مجنون

368
00:25:31,854 --> 00:25:36,232
هذا الرجل يريد أن يحصل
على خصم عائلي لـ 30 من أقاربه

369
00:25:36,942 --> 00:25:39,527
ما هذا؟
لمن هذا؟

370
00:25:42,114 --> 00:25:44,323
معذرة, هل أستطيع مساعدتك؟

371
00:25:45,617 --> 00:25:48,619
أريد أن أرسل دسته من تلك
لأفضل فتاة في مدرستي

372
00:25:48,787 --> 00:25:51,789
و هذا الكارت الموسيقي -
دسته من تلك بهذا...؟ -

373
00:25:55,043 --> 00:25:56,544
...هذا... إنه

374
00:25:57,588 --> 00:25:59,213
جيد

375
00:26:00,382 --> 00:26:04,802
حسناً, إلى أين سأرسل هذه؟ -
"فالكون كريست إليمنتاري" -

376
00:26:04,970 --> 00:26:06,221
يمكنك أن تستخدم الخريطة

377
00:26:06,389 --> 00:26:09,224
في الحقيقة أنا أعرف المكان
لدي صديقة تذهب هناك

378
00:26:09,392 --> 00:26:12,686
رائع, أثناء العطلة سيكون أفضل وقت

379
00:26:12,854 --> 00:26:16,482
عندما تصل هناك, فقط سلمني
الزهور و أنا سأقوم بالباقي

380
00:26:16,649 --> 00:26:20,194
حسناً؟ -
سوف أكون هناك, شكراً لك سيدي -

381
00:26:20,361 --> 00:26:23,071
ما الذي يجعل ألطف طفل
في العالم يأتي إلى هنا؟

382
00:26:23,239 --> 00:26:27,826
ولقد غشني, أعطاني 15 دولار تقريباً
بدلا من 55 دولار

383
00:26:27,994 --> 00:26:31,580
هل يمكنني الحصول على وصل التسليم من فضلك؟ -
ماذا, هل حضرت دورس العام الماضي؟ -

384
00:26:31,748 --> 00:26:32,789
أنا فعلت

385
00:26:32,957 --> 00:26:36,793
دائماً ما يأخذون الأشخاص الجيدين
دعني أخبرك, تفضل

386
00:26:37,378 --> 00:26:38,879
شكراً

387
00:26:43,510 --> 00:26:45,344
إذاً الليلة الماضية كانت مذهلة

388
00:26:45,512 --> 00:26:48,013
هذا الصباح لم تستطع
الذهاب سريعاً بما فيه الكفاية

389
00:26:48,181 --> 00:26:52,100
هل كان هناك, دعنا نقول, بعضاً
من خيبة الأمل من جانبها؟

390
00:26:52,268 --> 00:26:55,687
لا, ماذا؟
لا, البتة

391
00:26:55,855 --> 00:26:56,939
مطلقاً

392
00:26:58,274 --> 00:27:02,277
حسناً... لا, لا,لا لقد كان الأمر على مايرام -
مايرام, ليس بالجيد كفاية يا صاح -

393
00:27:02,445 --> 00:27:04,947
لقد كان أفضل من ما يرام
-A- لقد كان بدرجة

394
00:27:05,740 --> 00:27:08,116
,موجب -B-,سالب
سالب -A-,سالب -A-

395
00:27:08,284 --> 00:27:10,494
أنا أكره عيد الحب

396
00:27:10,662 --> 00:27:14,498
لماذا لا يستطيع هؤلاء الأشخاص
أن يوصلوا الزهور لحبيباتهم بأنفسهم؟

397
00:27:15,166 --> 00:27:17,751
مهلاً, ماذا؟ -
أجل, يضعونها فقط في صندوق الرسائل -

398
00:27:17,919 --> 00:27:21,213
أعني, إذا كانوا لا يريدون
...أن يأخذوا وقت في

399
00:27:21,381 --> 00:27:24,258
هل اليوم هو عيد الحب؟ -
مرحباً؟ -

400
00:27:24,425 --> 00:27:26,009
عيد حب سعيد

401
00:27:26,177 --> 00:27:29,763
ماذ...؟ لا أنه يوم الأثنين
عيد الحب دائماً ما يأتي يوم الخميس

402
00:27:29,931 --> 00:27:32,808
هذا عيد الشكر أيها الأحمق

403
00:27:33,142 --> 00:27:37,145
حقاً؟ -
عمرك 25, هل كنت تعتقد ذلك لمدة 25 عام؟ -

404
00:27:37,313 --> 00:27:40,566
"يا صاح إنه من "إنديانا
-إنهم فقط يحتفلون بيوم -حب القريبة

405
00:27:40,733 --> 00:27:44,736
"لا, أنت تفكر في "كنتاكي
بالطبع, لهذا كانت "ليز" تتصرف بغرابة هذا الصباح

406
00:27:44,904 --> 00:27:47,281
لديك خطة لهذا المساء, أليس كذلك؟

407
00:27:47,448 --> 00:27:51,952
كيف يكون عندي خطة لهذا المساء؟
حتى أنني لم أعرف إلا الأن

408
00:27:52,537 --> 00:27:56,707
يمكنني أن أفعل في إستراحة غدائي
و يمكنني أن أفعل بعد 5 دقائق؟

409
00:27:56,874 --> 00:27:59,001
حسناً, عظيم

410
00:27:59,252 --> 00:28:01,336
لا, لا, لا أمانع في الناس
الذين يستخدمون أدوات جنسية

411
00:28:01,504 --> 00:28:05,132
لا, لا, لا إنهم أشخاص مبدعة جداً
مضطرة أن أضعك على الإنتظار, متأسفة

412
00:28:05,300 --> 00:28:06,883
صباح الخير

413
00:28:08,720 --> 00:28:12,514
أنت شخص قوي وواثق -
صباح الخير, من أنت؟ -

414
00:28:12,682 --> 00:28:15,601
أنا "ليز" أنني واحدة من موظفات الأستقبال
"أنا بديلة "مونيكا

415
00:28:15,768 --> 00:28:18,520
"أجل "مونيكا
لأنها أرادت أن تأخذ اليوم عطلة

416
00:28:18,688 --> 00:28:20,355
اللعنة, لديها حياة

417
00:28:20,815 --> 00:28:23,483
إنها لديها جنازة والتي هي مثل الحياة
على ما أعتقد

418
00:28:23,651 --> 00:28:25,360
"حسناً يا "ليز" أنا "بولا

419
00:28:25,528 --> 00:28:29,990
أعلم أنهم ينادونني"بايبولار بولا", لا تفعلي ذلك
لكنك يجب أن تعلمي أنني في أزمة

420
00:28:30,742 --> 00:28:32,659
حسناً -
لا أريد أن أتحدث عنها -

421
00:28:32,827 --> 00:28:35,037
حسناً -
...ليس بيدك شيء لكونك وحيدة -

422
00:28:35,204 --> 00:28:37,247
في عيد الحب... -
بالطبع لا -

423
00:28:37,415 --> 00:28:41,209
وكل شيء تفعليه مع الأشخاص
الذين يمرون بأزمة

424
00:28:41,961 --> 00:28:45,172
هذا يبدو تحدي -
تحدي"؟" -

425
00:28:45,590 --> 00:28:48,216
سوف أكتشف إذا ما كان
لديه وظيفة القوى تلك

426
00:28:48,384 --> 00:28:51,303
إذا لم يكن
فستكون مشكلة كبيرة جداً

427
00:28:51,471 --> 00:28:53,639
حسناً, أنا هنا لأساعدك
على حل هذه المشكلة

428
00:28:54,682 --> 00:28:56,350
من على الأنتظار؟

429
00:28:57,310 --> 00:28:58,935
أمي

430
00:28:59,812 --> 00:29:01,271
أنا أسفة

431
00:29:03,232 --> 00:29:05,525
تغلق الخط على أمها

432
00:29:05,693 --> 00:29:07,402
هذا برود

433
00:29:07,570 --> 00:29:08,695
يبدو أننا على نفس الخط

434
00:29:25,421 --> 00:29:26,922
"مرحباً, أنا "هانا ستورم

435
00:29:27,090 --> 00:29:29,257
...و مع إنتهاء موسم كرة القدم رسميا

436
00:29:29,425 --> 00:29:32,762
:السؤال المحير الوحيد
ما الذي سيفعله "شون جاكسون"؟

437
00:29:32,930 --> 00:29:35,890
الخسارة المدمرة
...في مباراة البطولة الأسبوع الماضي

438
00:29:36,058 --> 00:29:37,600
تترك مستقبله لسؤال...

439
00:29:37,768 --> 00:29:40,269
...عقده إنتهى, وعمره 35 عاماً

440
00:29:40,437 --> 00:29:43,398
إنه واحد من أقدم الأشخاص الذين
يلعبون الظهير الربعي في المنافسة

441
00:29:43,565 --> 00:29:45,024
هل يريد فريقه إستعادته؟

442
00:29:45,192 --> 00:29:48,277
"بالطبع أريد أن يعود "شون جاكسون
لكنه ليس قراري

443
00:29:48,445 --> 00:29:50,780
,إذا لم يكن
هل سيختبر مياه الوكالة؟

444
00:29:52,366 --> 00:29:54,701
أم سيلجأ للطريق الأسهل
...على كل شخص

445
00:29:54,868 --> 00:29:56,452
ويتقاعد فقط؟...

446
00:29:56,620 --> 00:29:59,747
بربك يا "هانا" خففي علي

447
00:30:04,712 --> 00:30:06,379
مرحباً يا جار

448
00:30:06,547 --> 00:30:08,005
"مرحباً يا "شون -
مرحباً يا فتيات -

449
00:30:08,173 --> 00:30:10,383
متى ستأتي للسباحة؟

450
00:30:10,551 --> 00:30:13,553
أنا أسف ياعزيزتي
لدي الكثير من المشغوليات اليوم؟

451
00:30:13,721 --> 00:30:17,306
أنا أستنفذ صبري -
و أنا أستنفذ طاقتي -

452
00:30:17,474 --> 00:30:20,143
لكن الأن يجب أن أقوم بمكالمة

453
00:30:39,163 --> 00:30:41,497
لا

454
00:30:41,957 --> 00:30:44,959
"النجدة "هيذر

455
00:30:45,544 --> 00:30:48,171
أنا قادمة, أنا قادمة, مرحباً؟

456
00:30:48,338 --> 00:30:49,505
"كارا" أنا "شون"

457
00:30:49,673 --> 00:30:52,467
مرحباً, مرحباً, ما الأخبار؟
ما الأخبار؟

458
00:30:52,634 --> 00:30:56,679
الحملة الأعلانية على مهنتي قد بدأت -
أجل, أعرف, هل أنت بخير -

459
00:30:56,847 --> 00:30:59,348
بالطبع أنا بخير, حالتي تتحسن مع المنطقة

460
00:30:59,516 --> 00:31:02,643
ما سأحبه هو أن تتولى وكيلة الدعاية
باهظة الثمن خاصتي مسؤلية الأمر

461
00:31:02,811 --> 00:31:06,522
أنا لها, لقد وضعت فريقي في وضع الأستعداد
و الصحافة جاهزة لتبدأ

462
00:31:06,690 --> 00:31:09,442
ماذا تحتاج أيضاً؟ -
لدي مقابلة مع وكيلي اليوم -

463
00:31:09,610 --> 00:31:12,820
أريدك أن تقابليني هناك
في خلال ساعة, سوف تكوني هناك؟

464
00:31:14,156 --> 00:31:18,701
مرحباً؟ مرحباً؟ هل فقدتك؟

465
00:31:19,620 --> 00:31:22,997
ماليبو" لقد دفعت ثروة طائلة لتعملي هنا"
كمستقبلة للمكالمات على المحمول

466
00:31:23,165 --> 00:31:26,125
لا, لا, أنا هنا, أنا هنا
سوف أكون في المقابلة

467
00:31:26,293 --> 00:31:28,336
رائع

468
00:31:29,213 --> 00:31:31,047
"فرقة الطبول, أبق عينك على "سكوتي

469
00:31:31,215 --> 00:31:36,010
التسجيل للإختبار
سيكون الأسبوع المقبل لذا لا تتوانوا

470
00:31:37,012 --> 00:31:38,638
"مرحباً, "جرايس

471
00:31:38,806 --> 00:31:43,601
لقد كنت أفكر أن نضع سوياً
...إختبار إعدادي جماعي للفصل

472
00:31:43,769 --> 00:31:47,355
و كنت أتمنى أن أحصل على أفكارك...
...لما أركز عليه

473
00:31:47,523 --> 00:31:51,067
طالما أنك أخذت أمتحان...
و أنا لم... أنا لم أخذ

474
00:31:51,235 --> 00:31:56,322
أجل, أجل, أنتِ تعلمي, لا مشكلة -
عظيم, ما رأيك باليوم بعد المدرسة؟ -

475
00:31:56,490 --> 00:31:58,908
أتعلمي, لا يمكنني اليوم
فأنا أعمل مربية أطفال بعد المدرسة

476
00:31:59,618 --> 00:32:02,078
ما رأيك اليوم عند الغداء؟

477
00:32:02,579 --> 00:32:05,289
...أترين, هذا عادة يناسبني

478
00:32:05,457 --> 00:32:10,670
لكن اليوم عند الغداء سأمارس...
الجنس مع حبيبي لأول مرة

479
00:32:10,838 --> 00:32:16,384
أول مرة نمارس الجنس كلانا -
لابد أن هذا وقت مميز جداً بالنسبة لكِ -

480
00:32:16,552 --> 00:32:20,179
إنه عيد الحب, ونحن مغرمين
...وكلانا عمره 18 عاماً

481
00:32:20,347 --> 00:32:22,390
... وأنا فقط أريده أن يكون مميز...

482
00:32:22,558 --> 00:32:25,476
الغاية أن والداي يعملون
وسوف يغادرون وقت الغداء

483
00:32:25,644 --> 00:32:29,647
الغداء هو الوقت الوحيد المتاح
أتعلمي أنا غير مشغولة غداً على الغداء

484
00:32:29,815 --> 00:32:34,402
غداً في وقت الغداء, سأكون بالتأكيد غير مشغولة -
هل ستكوني أنتهيت من ممارسة الجنس حينها؟ -

485
00:32:34,695 --> 00:32:37,280
أجل, أراك غداً, سيكون ذلك جيد -
حسناً -

486
00:32:37,447 --> 00:32:38,739
وداعاً

487
00:32:41,034 --> 00:32:44,078
تعالوا لتوقعوا ورقة
حلوى "اللاتيه" هنا يا فتيان

488
00:32:44,246 --> 00:32:46,789
أجل,هنا -
حسناً -

489
00:32:48,500 --> 00:32:51,168
هل ستأكل أولاً؟ -
لا -

490
00:32:51,336 --> 00:32:53,838
لا؟ ربما بعض الكيك

491
00:32:54,006 --> 00:32:56,300
هذا... أجل أنا لا أريد أن أجف

492
00:32:56,467 --> 00:32:59,303
ألن تتناولي الغداء؟ -
لا, لا يوجد غداء -

493
00:32:59,470 --> 00:33:02,931
حسناً, هل تناولتي وجبة فطور كبيرة؟ -
لا -

494
00:33:03,099 --> 00:33:06,810
قم ببعض تمارين الضغط, أنا أخبرك
أنا أفعل ذلك قبل الركض

495
00:33:06,978 --> 00:33:12,232
ماذا؟ تمارين الضغط تجعلك تجري أسرع؟ -
لا, أنها تجعلك تبدو أفضل -

496
00:33:12,400 --> 00:33:14,359
سوف أحضر لكِ شطيرة
عندما تعودين

497
00:33:14,527 --> 00:33:17,029
أجل, شكراً. هذه فكرة جيدة -
"أحفظ حلوى "اللاتيه -

498
00:33:17,196 --> 00:33:20,949
"هل وضعوا حلوى "اللاتية
في الماكينة؟ أخيراً

499
00:33:21,117 --> 00:33:23,160
مرحباً -
...إذا, سوف أذهب لحصة الإنجليزي -

500
00:33:23,328 --> 00:33:25,787
وبعدها سوف أستعد... -
سوف أراك هناك -

501
00:33:25,955 --> 00:33:27,331
حسناً

502
00:33:29,459 --> 00:33:30,834
"شكراً لكِ "فيليشا

503
00:33:31,002 --> 00:33:33,420
سيد "شوابي" أنا مسرورة جداً
أنك ستعتني بهذا

504
00:33:33,588 --> 00:33:35,839
لكِ هذا -
...و أود بعض حلوى اللاتيه بالكراميل -

505
00:33:36,007 --> 00:33:38,634
تماماً كما أعتدت... -
لقد قيدتك -

506
00:33:38,801 --> 00:33:40,135
تمتع على الغداء

507
00:33:43,514 --> 00:33:45,307
ما رأيك؟

508
00:33:46,559 --> 00:33:47,935
سوف ننتظر

509
00:33:48,102 --> 00:33:50,187
أعتقد أننا يجب فقط
أن نستمتع بهذا الوقت

510
00:33:50,355 --> 00:33:54,775
أجل, حسناً, جيد -
هل أعجبتك هديتك؟ -

511
00:33:54,943 --> 00:33:58,654
أنا لم أفتحها بعد -
يجب أن تفتحها -

512
00:34:01,115 --> 00:34:03,450
إنه... قميص السباق خاصتي

513
00:34:03,618 --> 00:34:07,746
أجل, لكنني كويت
رقم حظك على ظهره

514
00:34:07,914 --> 00:34:09,039
ثلاثة عشر

515
00:34:09,874 --> 00:34:12,209
لكن هذا رقم حظك

516
00:34:12,543 --> 00:34:13,710
أنت لم تحبه حتى

517
00:34:13,878 --> 00:34:18,548
لا, لا. لقد أحببته, لا أطيق الأنتظار لكي أرتديه -
حسناً -

518
00:34:19,217 --> 00:34:21,385
جربه الأن إذاً؟ -
الأن؟ -

519
00:34:21,552 --> 00:34:22,844
أجل -
...حسناً -

520
00:34:23,012 --> 00:34:26,181
أنتِ تعلمي لا أشعر بالراحة...
تجاه خلع قميصي أمام العامة

521
00:34:27,350 --> 00:34:30,978
لكن إسمعي, سوف أرتديه لاحقاً, حسناً؟ -
حسناً -

522
00:34:31,437 --> 00:34:33,981
هل ستظلين تحملينه معك طوال اليوم؟

523
00:34:34,148 --> 00:34:35,524
إخرس

524
00:34:35,692 --> 00:34:37,734
دعنا نرى إذا ما كان يناسب دولابي -
حسناً -

525
00:34:38,152 --> 00:34:41,321
هذا إختبار الأبوة الخامس له
عما نتحدث؟

526
00:34:44,909 --> 00:34:48,328
"إذاً, لقد تحدثت مع "جي أم
و لقد رفضوا

527
00:34:48,496 --> 00:34:49,913
رفضوا؟

528
00:34:50,081 --> 00:34:53,125
نحن خارج اللعبة, لقد كنت أمتلك المنافسة

529
00:34:53,292 --> 00:34:56,545
لقد قرروا أن يذهبوا إلى طريق أخر
"إنهم يجربون ذلك الفتى من "ألاباما

530
00:34:56,713 --> 00:34:59,756
أنا أعمل في الصحافة
ولقد قالوا أنه رحيل متبادل

531
00:34:59,924 --> 00:35:04,094
حسناً إذاً, ماذا الأن؟ -
حسناً نحن... نحن نبحث عن فريق أخر -

532
00:35:04,262 --> 00:35:06,847
لا أعرف, ربما أنتهيت

533
00:35:07,015 --> 00:35:08,765
أنت لم تنتهي -
بالطبع لا -

534
00:35:08,933 --> 00:35:12,102
و أنا لا أتحدث كشخص يجني
الكثير من الأموال من ورائك

535
00:35:12,270 --> 00:35:13,770
أنا أتحدث كمشجعتك

536
00:35:13,938 --> 00:35:18,608
حالياً, أنت يمكنك أن تجني الكثير من المال
أفعل ما تحبه

537
00:35:18,776 --> 00:35:22,654
"حسناً, المشكلة يا "بولا
أن هذا ليس الشيء الوحيد الذي أريده في الحياة

538
00:35:22,822 --> 00:35:25,198
علاقة, أطفال

539
00:35:25,366 --> 00:35:27,576
حسناً, مازال يمكنك أن تفعل ذلك
و أن تلعب كرة القدم

540
00:35:27,744 --> 00:35:30,287
أنظروا, أنا لا أتذمر
...لقد كنت محظوظا, لكن

541
00:35:30,455 --> 00:35:32,748
إذاً, ما الذي يخبرني به؟
ماذا سنفعل؟

542
00:35:33,958 --> 00:35:38,628
أعتقد أنه يجب أن نأخذ مهلة
و ندع "شون" يفكر فيما يريده

543
00:35:38,796 --> 00:35:40,547
صحيح؟ -
صحيح -

544
00:35:40,715 --> 00:35:43,216
ليس لدينا وقت للتفكير

545
00:35:44,135 --> 00:35:45,969
ضعها على حسابهم

546
00:35:48,639 --> 00:35:50,182
بحقك

547
00:35:50,349 --> 00:35:52,100
هذه سبعة في الصف -
هذا مذهل -

548
00:35:52,268 --> 00:35:54,144
أنتِ كـ... هذه المرأة قرش

549
00:35:54,312 --> 00:35:56,313
أنتِ ماهرة بهذه اللعبة -
ليس حقيقة -

550
00:35:56,481 --> 00:36:01,568
إنها فقط لعبة تكتيكية لقراءة دفاعاتك
وترتيبها بطريقة منسجمة

551
00:36:01,736 --> 00:36:04,696
مهلاً, هل تقولي أنك تقرأينني؟

552
00:36:06,115 --> 00:36:07,657
شكراً لكِ

553
00:36:08,951 --> 00:36:11,787
عيد حب سعيد -
شكراً لكِ -

554
00:36:16,000 --> 00:36:18,085
أجل يمكنني أن أقرئك
إنه جزء من تدريبي

555
00:36:18,252 --> 00:36:19,753
كل شخص يعطي تلميحات دقيقة

556
00:36:19,921 --> 00:36:21,672
تلميحات؟ مثل ماذا؟ -
إفشاءات غير مقصودة -

557
00:36:21,840 --> 00:36:24,509
لقد صعدت الطائرة ترتدي بدلة
لكنك لا ترتدي خاتم

558
00:36:24,676 --> 00:36:26,302
جاد, لكنك لست ملتزم

559
00:36:26,470 --> 00:36:28,638
لقد تركت غريبة تنام على أكتافك

560
00:36:28,806 --> 00:36:32,308
عطوف, لكنك أيضاً تحب
أن تشعر أن أحد محتاجك

561
00:36:32,476 --> 00:36:35,853
الحلوى على شكل قلب
إفشاء أخر غير مقصود

562
00:36:36,730 --> 00:36:39,816
إما أنك لديك مشكلة مع السكر
...التي تسبب بها الشراب

563
00:36:39,983 --> 00:36:42,527
الذي تضعه في كعك المحلى...
و أنا لا أعتقد ذلك

564
00:36:42,694 --> 00:36:45,613
أو أنك لديك مشكلة مع
الحلوى التي على شكل قلب

565
00:36:45,781 --> 00:36:48,491
مما يعني أن ربما يكون
...لديك مشكلة مع الرومانسية

566
00:36:48,659 --> 00:36:51,786
و الأشياء التي تتعلق...
بهذا اليوم على الخصوص

567
00:36:55,457 --> 00:36:57,625
لست سيئة أيتها الجندية

568
00:36:58,502 --> 00:37:00,419
حسناً يا "إيديسون", شكراً جزيلاً لك

569
00:37:00,587 --> 00:37:03,464
الأن أنتم جميعاً رأيتم كيف
...تضعون كروت عيد الحب الخاصة بكم

570
00:37:03,632 --> 00:37:06,717
داخل مظاريفنا الرائعة...
هيا تقدموا, هذا عظيم

571
00:37:06,885 --> 00:37:10,805
و بينما أنتم تفعلون ذلك بهدوء
سنتكلم عن القليل من تاريخ عيد الحب

572
00:37:10,973 --> 00:37:14,684
"عيد الحب كان مذبحة قامت في "شيكاغو
...حيث تم قتل الجميع

573
00:37:14,852 --> 00:37:17,186
"و إتهموا شرطة "شيكاغو...

574
00:37:18,063 --> 00:37:21,732
شكراً لك يا "فرانكلين" لكن هذا
عيد حب مختلف. أخلع الطاقية

575
00:37:21,900 --> 00:37:23,818
...حسناً, في روما القديمة

576
00:37:23,986 --> 00:37:27,905
"الأمبراطور "كلاديوس الثاني...
"و الذي كان يعرف أيضاً بـ "كلاديوس الوحشي

577
00:37:28,740 --> 00:37:31,075
كلاديوس الوحشي" منع الزواج"...

578
00:37:31,243 --> 00:37:33,911
لأنه أراد لجنوده أن يركزوا في الحرب...

579
00:37:34,079 --> 00:37:37,081
لكن كان هناك قديس إسمه
"فلانتين"

580
00:37:37,249 --> 00:37:40,835
الذي قام بتزويج كل شخص
لأنه يؤمن بالحب

581
00:37:41,003 --> 00:37:44,338
كلاديوس إكتشف كل الزيجات
وقام بإعدام "فلانتين" في السجن

582
00:37:44,506 --> 00:37:46,340
يا فتيات أنا أراكم, أصمتوا

583
00:37:46,508 --> 00:37:47,758
شكراً لكِ

584
00:37:47,926 --> 00:37:51,137
على أية حال, في الرابع عشر من فبراير
...فلانتين كتب ملاحظة لمحبوبته

585
00:37:51,305 --> 00:37:55,766
ووقعها بقوله
"وداعاً, من حبيبك فلانتين"

586
00:37:56,935 --> 00:38:00,271
فلنرى, هل هناك أية أسئلة؟

587
00:38:01,815 --> 00:38:03,941
فرانكلين" لا أستطيع الأنتظار لأسمع هذا"
تفضل

588
00:38:04,526 --> 00:38:07,778
"أنسة "فيتزباتريك
هل أنتِ مغرمة بأي شخص؟

589
00:38:11,992 --> 00:38:13,201
لقد رأيتك على التلفزيون اليوم؟

590
00:38:13,702 --> 00:38:15,453
حقاً؟ -
أجل, لهذا أنا هنا -

591
00:38:15,621 --> 00:38:17,496
أجل, نحن مشاهير

592
00:38:17,664 --> 00:38:19,457
نحن مشاهير -
أجل -

593
00:38:19,625 --> 00:38:21,083
إذاً أنت المالك كما فهمت

594
00:38:21,251 --> 00:38:24,128
...أجل أنا
في الحقيقة جدي بدأ ذلك في إيطاليا

595
00:38:24,296 --> 00:38:26,714
أجل, أبي أحضره هنا
لكن الأن أنا حصلت على المحل

596
00:38:26,882 --> 00:38:28,716
هذا عظيم, إنه عمل العائلة

597
00:38:28,884 --> 00:38:31,135
إسمع, أكره أن أقول ذلك
لكن أنا دكتور

598
00:38:31,303 --> 00:38:34,680
لدي عملية جراحية خلال ساعة ونصف
هل يمكنك أن تساعدني أن أتخطى الصف؟

599
00:38:34,848 --> 00:38:35,973
لا تقل المزيد -
شكراً لك -

600
00:38:36,141 --> 00:38:39,936
هل لي بإستمارة طلب من فضلك
من أجل الطبيب العظيم هنا؟

601
00:38:40,103 --> 00:38:42,146
أريد طلبين

602
00:38:42,314 --> 00:38:45,650
شيء مميز, زهور ذات ساق
...طويلة لكل واحدة من

603
00:38:45,817 --> 00:38:47,235
سيداتي...

604
00:38:47,653 --> 00:38:49,070
أحتاج إلى تعقلك

605
00:38:49,821 --> 00:38:51,781
بيننا تفاهم, أليس كذلك؟

606
00:38:51,949 --> 00:38:53,824
أتفهم, هناك شفرة خاصة
ببائعي الزهور حول هذا الموضوع

607
00:38:53,992 --> 00:38:57,662
عظيم, هاك البطاقة الإئتمانية
و هذه العناويين

608
00:38:57,829 --> 00:39:00,790
هذه عناويين السيدات

609
00:39:02,334 --> 00:39:05,294
هاريسون كوبلاند"؟" -
أجل هل... تريد البطاقة؟ -

610
00:39:06,046 --> 00:39:09,882
...كلا, هذا يجب

611
00:39:10,050 --> 00:39:13,511
...حسناً, "جوليا فيتزباتريك" هذه تكون

612
00:39:13,679 --> 00:39:14,679
حبيبتك...

613
00:39:15,514 --> 00:39:19,058
أجل -
...و "باميلا كوبلاند" هذه -

614
00:39:19,226 --> 00:39:21,936
إنها تشترك معك في نفس الأسم الأخير...
هل تكون هذه زوجتك؟

615
00:39:22,104 --> 00:39:23,145
أجل

616
00:39:23,313 --> 00:39:27,441
,ظننت أن لدينا شفرة نوعا ما
تفاهم

617
00:39:27,609 --> 00:39:31,445
الشفرة موجودة, أنا
...فقط أريد أن أتأكد أن فهمك

618
00:39:31,613 --> 00:39:35,116
هو نفس فهمي, فاهم؟

619
00:39:35,284 --> 00:39:38,703
أجل, هل بإمكانك أن تدير الكارت من فضلك؟ -
أجل -

620
00:39:39,037 --> 00:39:41,872
شكراً لك, يجب أن أحضر محفظتي
سأعود على الفور

621
00:40:07,191 --> 00:40:10,569
تمنى لي التوفيق -
جميع العذارى يدعمونك -

622
00:40:10,737 --> 00:40:13,739
إذا أحتجت لأي مساعدة, أرسل رسالة

623
00:40:35,386 --> 00:40:37,012
"بوشكين"

624
00:40:39,182 --> 00:40:41,516
فتاة صالحة, إذهبي للعب

625
00:40:49,776 --> 00:40:52,444
"بوشكين" إنزلي للأسفل "بوشكين"

626
00:40:57,158 --> 00:40:58,742
...واحد

627
00:41:16,969 --> 00:41:22,224
# يا "جريس" عندما رأيت وجهك #

628
00:41:44,122 --> 00:41:45,997
# "يا "جريس #

629
00:41:49,669 --> 00:41:52,587
مرحباً, تعالي
ماما في المنزل للحظة

630
00:41:52,755 --> 00:41:55,757
ماذا...؟ تعالي يا حبيبتي

631
00:41:55,925 --> 00:42:00,846
# تجعلين قلبي يدق كسباق عالي السرعة #

632
00:42:01,931 --> 00:42:03,598
# "جريس" # -
"جريس؟" -

633
00:42:03,766 --> 00:42:04,808
"يا إلهـ... "أليكس

634
00:42:04,976 --> 00:42:08,687
اللعنة سيدة "سمارت" يا إلهي -
ماذا تفعل هنا؟ -

635
00:42:08,855 --> 00:42:12,357
أنا أعزف

636
00:42:12,525 --> 00:42:15,986
عاري؟ -
عاري, أجل -

637
00:42:16,154 --> 00:42:19,489
إنها... إنها تجربه

638
00:42:19,657 --> 00:42:24,161
أنا أقوم... بعرض تجريبي
إنه عمل هام جداً جداً

639
00:42:24,328 --> 00:42:27,164
و... اللعنة, أقصد المعذرة

640
00:42:27,331 --> 00:42:30,208
لا بأس, لقد سمعت الكلمة مسبقاً -
ليس اللعنة -

641
00:42:30,376 --> 00:42:33,044
يا إلهي أنظري إلى الوقت, يجب أن أذهب
شكراً لكِ على كل شيء

642
00:42:34,422 --> 00:42:35,422
أنا اسف جداً -
لا بأس -

643
00:42:35,590 --> 00:42:37,048
هل أنتِ بخير؟ -
من فضلك, لا تقترب أكثر -

644
00:42:37,216 --> 00:42:39,634
"لا يبدو هذا مناسبا يا "أليكس

645
00:42:39,802 --> 00:42:42,721
...شكراً على كل شيء و -
يا إلهي -

646
00:42:43,473 --> 00:42:46,516
لا, "بوشكين" "بوشكين" لا -
"بوشكين" "بوشكين" -

647
00:42:46,684 --> 00:42:48,685
لا بأس
...أتعلمي شيء, أنا فقط

648
00:42:48,853 --> 00:42:51,813
حسناً, تنفسي, يا إلهي
حسناً

649
00:42:51,981 --> 00:42:55,400
"أراك في القريب العاجل سيد "سمارت
إلى اللقاء

650
00:42:59,739 --> 00:43:02,908
أليكس" يا عزيزي غطي عورتك"

651
00:43:13,420 --> 00:43:18,049
"جريس" "جريس" -
ماذا تفعل؟ ماذا حدث؟ -

652
00:43:18,217 --> 00:43:20,134
ماما -
ماذا, أمك؟ -

653
00:43:20,302 --> 00:43:24,180
أجل بالتأكيد أمي كانت في منزلك -
ماذ...؟ -

654
00:43:24,348 --> 00:43:27,850
أمي, ماذا قلت لها؟ -
قلت لها أنني أعزف -

655
00:43:28,018 --> 00:43:30,311
عاري؟ هل صدقتك؟

656
00:43:30,479 --> 00:43:33,940
أعتقد ذلك
خوفي جعلني مقنع جداً

657
00:43:34,107 --> 00:43:35,942
لقد كتبت لكِ أغنية

658
00:43:37,110 --> 00:43:39,278
..."إن فعلت ذلك مجدداً يا "فلاديمير

659
00:43:39,446 --> 00:43:43,699
لن يكون لدي خيار إلا...
...أن أنزل من على حصاني

660
00:43:43,867 --> 00:43:47,578
و أعاقبك... -
مرحباً؟ من يريد هدية عيد الحب؟ -

661
00:43:48,413 --> 00:43:51,624
أنني أرتدي حذائي الجلدي
...الأسود ذو الرقبة الطويلة

662
00:43:51,792 --> 00:43:54,418
و أمسك بسوط القيادة خاصتي...

663
00:43:55,170 --> 00:43:59,090
الأن أنزل بنطالك و أنحني

664
00:43:59,258 --> 00:44:01,634
أعتقد بأن هذا الطابق يحتفلون أكثر بعيد الحب

665
00:44:01,802 --> 00:44:04,011
ما أجمل مؤخرتك الوردية الصغيرة

666
00:44:04,179 --> 00:44:07,139
...و سوف أضربها بسوطي

667
00:44:07,307 --> 00:44:10,893
حتى تنصاع لي أيها الفلاح القذر...

668
00:44:11,061 --> 00:44:15,273
سوف أضربها و أضربها
وأضربها و أضربها

669
00:44:16,900 --> 00:44:18,818
"شكراً لطلبك "الفتيات الشقية

670
00:44:18,986 --> 00:44:21,904
الشحن سوف يظهر على بطاقة إئتمانك
كمتعة غامضة

671
00:44:22,072 --> 00:44:23,364
مرحباً بك

672
00:44:23,532 --> 00:44:26,492
مرحباً, حسناً, إذا لم تكن الرياضية

673
00:44:26,660 --> 00:44:29,662
حسناً... أجل

674
00:44:30,330 --> 00:44:33,624
:جملة من قصيدة ما

675
00:44:34,293 --> 00:44:37,169
هناك جحيم العالم اللطيف"
...بالباب المجاور

676
00:44:37,462 --> 00:44:40,172
"فلنذهب -
"توقيع "ي.ي -

677
00:44:40,340 --> 00:44:42,592
أجل, "ي.ي" جيد
ي.ي" جيد"

678
00:44:42,759 --> 00:44:44,844
أعتقد أنك قلتي أنه كان المفضل لديكِ -
أجل -

679
00:44:45,012 --> 00:44:48,347
لقد قلت أنه كان المفضل لدي
لقد أستحوذ علي من الخط

680
00:44:48,515 --> 00:44:51,892
أشعر أنني في منتهى الغباء
أنني نسيت أن اليوم هو عيد الحب

681
00:44:52,060 --> 00:44:55,938
لا, إنه حقاً ليس بالأمر الهام -
أتعلمي شيء, أنه كذلك بالنسبة لي -

682
00:44:56,106 --> 00:45:00,318
لذا, هل بإمكاني أصطحابك للخارج الليلة؟

683
00:45:00,736 --> 00:45:04,280
أجل, هذا سيكون رائع, أجل

684
00:45:04,448 --> 00:45:07,700
ما مدى سرعة هذا الكارت -
حسناً, فلنكتشف ذلك -

685
00:45:09,369 --> 00:45:10,369
..."ليز"

686
00:45:10,537 --> 00:45:16,042
هناك رجل على الخط الثاني يطلب مني...
أن أغطيه بالفازلين و أغلفه بالفقاعات

687
00:45:16,209 --> 00:45:20,046
سوف أتولى الأمر, إنها معاكسات لعينة

688
00:45:20,213 --> 00:45:23,841
و هو لا يتحدث بلهجة روسية
لذا لا أعتقد أنك ستحتاجين حصانك

689
00:45:24,009 --> 00:45:25,676
هل سمعتي ذلك؟ -
إنه خط تليفوني -

690
00:45:25,844 --> 00:45:29,722
,يا "بولا" أنا في غاية الأسف
أنا في غاية الأسف

691
00:45:29,973 --> 00:45:31,515
هل أنا مطرودة؟

692
00:45:31,683 --> 00:45:34,226
هذا رائع
ترحلين بسبب كلمات قذرة, يعجبني هذا

693
00:45:34,394 --> 00:45:36,312
فقط تأكدي أن تجيبي مكالماتي أولا

694
00:45:36,480 --> 00:45:39,231
بالطبع
...ليس عليكي أن تقلقي حيال هذا

695
00:45:39,399 --> 00:45:41,359
الأمر...

696
00:45:41,902 --> 00:45:43,986
ربما لن تختارني كموظفة الشهر المثالية

697
00:45:52,746 --> 00:45:55,581
"أنتم تستمعون إلى "مايك ومايك في الصباح
"علي محطة "أي إس بي إن

698
00:45:55,749 --> 00:45:57,583
"البرنامج الرياضي الأول في "أمريكا...

699
00:45:57,751 --> 00:46:01,003
:و "جريني" أخبار الساعة هي
شون جاكسون" الأن عميل حر"

700
00:46:01,171 --> 00:46:04,006
ماذا يفترض به أن يفعل؟ -
...ربما يجب أن يتفحص القائمة -

701
00:46:04,174 --> 00:46:05,216
و يرى من يؤجره...

702
00:46:15,560 --> 00:46:18,688
يا رجل, هل ترى ذلك؟

703
00:46:18,855 --> 00:46:20,940
أنت فعلت هذا
يا رجل أنت ستدفع ثمن ذلك

704
00:46:21,108 --> 00:46:23,901
مهلاً يارفيق, أعرف أنه خطأي

705
00:46:24,069 --> 00:46:28,447
إذا طلبت فقط مدير أعمالي
سيعطيك كل بياناتي

706
00:46:28,615 --> 00:46:32,743
و سوف أجعل مدير أعمالي
يطلب مدير أعمالك, حسناً؟

707
00:46:33,704 --> 00:46:38,667
شون جاكسون" أه رقبتي"
أه ظهري

708
00:46:38,835 --> 00:46:42,462
و صدري, أنا أمزح فقط

709
00:46:42,630 --> 00:46:45,674
حسناً يا رفيق, هل لك أن توقع لي على قبعتي؟ -
بالتأكيد -

710
00:46:45,842 --> 00:46:48,510
خمسة وثلاثون أشتباك
ثلاثة لمسات سفلية على الأرض

711
00:46:48,678 --> 00:46:51,388
إنهم يعتقدون أنك يجب أن تعلقها
هذا عرفان بجميلك

712
00:46:51,556 --> 00:46:52,597
حسناً, شكراً لك يا صديقي

713
00:46:52,765 --> 00:46:56,268
لكن ذلك الباب مدمر تماماً
هل لديك شاحنة أخرى؟

714
00:46:56,436 --> 00:46:57,769
أجل, لكنني متأخر بالفعل

715
00:46:57,937 --> 00:47:01,064
عيد الحب نوعا ما هو أكبر
مناسبة لتبادل الزهور

716
00:47:01,232 --> 00:47:04,860
لا أعلم لم يطلبون الناس توصيل الزهور
بدلاً من أن يسلموهم بأنفسهم

717
00:47:05,027 --> 00:47:07,154
بعض الناس يحبون أن يحصلون
على الزهور في محل العمل

718
00:47:07,321 --> 00:47:11,992
بالنسبة لبعض الناس, الحب لا يكون موجود
إلا إذا إعترفت به أمام الناس

719
00:47:13,453 --> 00:47:17,831
"أنت نجم كبير يا "شون
فلتقود أفضل من ذلك

720
00:47:20,752 --> 00:47:24,838
نعم يا "كارا" إسمعي
أنا أعرف ما أريد القيام به

721
00:47:25,006 --> 00:47:26,840
أعتقد ذلك

722
00:47:55,953 --> 00:47:59,706
لا يارجل, ليس اليوم

723
00:48:17,767 --> 00:48:18,892
إذاً, ماذا أفعل؟

724
00:48:19,060 --> 00:48:23,396
هل أخبرها و أكسر قلبها
أم أحفظها لنفسي وأظل خارج الموضوع؟

725
00:48:23,564 --> 00:48:25,899
لأن هذا ليس من شأني على أية حال -
هل تريد رأيي -

726
00:48:26,067 --> 00:48:28,235
أجل, لا

727
00:48:28,402 --> 00:48:30,320
هذا يعتمد... ما هو رأيك؟

728
00:48:30,488 --> 00:48:32,989
أسأل نفسك لو
...الموقف إنقلب

729
00:48:33,157 --> 00:48:34,741
ماذا كنت تريد منها أن تفعل؟...

730
00:48:36,077 --> 00:48:39,412
لماذا أصبحت حساس جداً؟ -
هذا لأنك ضعيف -

731
00:48:39,580 --> 00:48:44,835
حسناً, إذاً ذرة الكلور المتعادلة
بها 17 بروتون و 17 إليكترون

732
00:48:45,002 --> 00:48:47,254
...و إذا أصبحت هاتين الذرتين

733
00:48:51,050 --> 00:48:53,844
مرحباً -
هذا الطلب أتى لكِ من المحل -

734
00:48:54,011 --> 00:48:58,974
ظننت أنني من الأفضل أن أوصله بنفسي -
"يا رفاق, هذا صديقي "رييد -

735
00:48:59,141 --> 00:49:03,353
فلترحبوا به -
"مرحباً يا "رييد -

736
00:49:03,521 --> 00:49:08,191
خذوا نظرة في الفصل العاشر القسم الثاني
فقط تمهلوا على أنفسكم

737
00:49:09,402 --> 00:49:12,404
"إنهم من "هاريسون
هل أتى إلى المحل؟ رائع

738
00:49:13,072 --> 00:49:14,781
هل قابلته؟

739
00:49:14,949 --> 00:49:17,534
أنا نوعا ما أريد التحدث معك
هل لي بلحظة؟

740
00:49:18,411 --> 00:49:19,911
أجل بالتأكيد

741
00:49:20,079 --> 00:49:22,455
إديسون" أنت المسؤل"

742
00:49:27,295 --> 00:49:31,423
عطلة, فلنحتفل -
إجلس, وإهدأ, هل فهمت؟ -

743
00:49:31,591 --> 00:49:33,925
أنا مسرورة أنك قابلتهم
أنهم في غاية اللطف

744
00:49:34,093 --> 00:49:36,386
أجل, إنهم رائعون -
خمن شيء -

745
00:49:36,554 --> 00:49:39,639
لقد حصلت على رحلة, سوف أغادر الساعة 5:30
سأصل هناك على العشاء

746
00:49:39,807 --> 00:49:42,934
أتعلمي شيء, في الحقيقة
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

747
00:49:43,102 --> 00:49:46,313
لماذا؟ إنها فكرتك؟ -
حسناً, أحيانا تكون أفكاري سيئة -

748
00:49:46,480 --> 00:49:47,731
إنها فكرة عبقرية

749
00:49:47,899 --> 00:49:50,734
سيد "بوكيت" ماذا عن زهوري؟ -
هل كل شيء على مايرام؟ -

750
00:49:50,902 --> 00:49:54,863
لقد أعطيتك 13 دولار -
أجل, أنا أتذكر -

751
00:49:55,031 --> 00:49:58,658
أجل, من المحتمل أنهم بالشاحنة
لا تقلق يارجل, سوف يكونوا هنا قريباً

752
00:49:58,826 --> 00:50:02,914
"إديسون", أنا أعرف سيد "بوكيت"
منذ فترة طويلة جداً

753
00:50:03,081 --> 00:50:06,334
إذا قال أن زهورك ستكون هنا
فسوف تكون هنا

754
00:50:06,501 --> 00:50:09,921
فقط إعطيني 30 ثانية
تولى المسؤلية, سوف أعود في الحال

755
00:50:10,339 --> 00:50:12,173
لا تركبي الطائرة

756
00:50:13,800 --> 00:50:14,842
لما لا؟

757
00:50:17,679 --> 00:50:19,305
أنت لطيف

758
00:50:19,473 --> 00:50:21,474
هل هذا لأن "هاريسون" أتى للمحل؟ -
أجل -

759
00:50:22,851 --> 00:50:27,355
و جعلك تعتقد أن ما بيننا قد يتغير

760
00:50:27,940 --> 00:50:29,357
لا, ليس للأمر علاقة بي

761
00:50:29,524 --> 00:50:32,818
لأنه حتى الأن و كل هذه السنوات كنت هنا بجانبك -
لا ليس للأمر علاقة بنا -

762
00:50:32,986 --> 00:50:35,029
و بالنسبة "لمورلي" إذا
...تأخرت في العمل

763
00:50:35,197 --> 00:50:37,740
و إذا أردت أن ترى فيلم سيء...
...فهي لا تريد أن تراه

764
00:50:37,908 --> 00:50:40,910
أو إذا أردت الحصول على بعض
...الوجبات السريعة فإنها لا تريد

765
00:50:41,078 --> 00:50:44,205
أعني أنني من الواضح أنني فتاتك التي تسايرك -
و أنتِ الأفضل -

766
00:50:44,373 --> 00:50:48,376
و الأن وجد ذلك الشخص بيننا
...و هو ليس مجرد شخص

767
00:50:49,294 --> 00:50:50,628
إنه رجل...

768
00:50:50,796 --> 00:50:53,506
أنت تخشى أن يسرقني؟ -
...لا, إنه عندما أتى للمحل -

769
00:50:53,674 --> 00:50:55,341
...لأنه, أسمع, منذ

770
00:50:58,220 --> 00:51:00,179
أنا رفيقتك, لا تقلق -
أعلم

771
00:51:00,347 --> 00:51:01,973
لن أذهب إلى أي مكان

772
00:51:04,601 --> 00:51:07,269
,لكن شكراً على مجيئك
سوف أتصل بك لاحقاً

773
00:51:07,437 --> 00:51:09,897
ماذا يحدث هنا؟
إرجع إلى مقعدك

774
00:51:10,065 --> 00:51:11,482
متي... توقفوا عن ذلك

775
00:51:11,650 --> 00:51:14,902
إرجعوا, هذا يكفي

776
00:51:15,070 --> 00:51:18,114
هل فقدت عقلك؟
عودوا إلى مقاعدكم, هذا يكفي, هذا يكفي

777
00:51:18,281 --> 00:51:21,409
لا يمكنني أن أتحدث الأن
سوف أتصل بك لاحقاً

778
00:51:22,411 --> 00:51:24,954
تراجعوا, هيا

779
00:51:29,376 --> 00:51:32,920
توقف عن ذلك, توقف عن النظر إلى هكذا
لقد حاولت أن أخبرها

780
00:51:33,088 --> 00:51:35,131
لم تحاول بما فيه الكفاية

781
00:51:35,549 --> 00:51:37,717
أنت لا تعرف -
أنا لا أعرف؟ -

782
00:51:37,884 --> 00:51:40,219
لا, أنت لم تراها مطلقا حزينة

783
00:51:40,387 --> 00:51:43,055
إنها تبدو كجرو مهجور عندما تبكي

784
00:51:43,223 --> 00:51:44,557
لن أفعل هذا بها

785
00:51:44,725 --> 00:51:47,727
خاصة اليوم
لن أفسد عيد الحب عليها

786
00:51:47,894 --> 00:51:52,481
أنا أعلم ما هو اليوم, لدينا شاحنة مليئة بالزهور
على الأقل إسرع نحن متأخرين

787
00:51:52,649 --> 00:51:54,400
لا يمكنك أن تتعجل الحب

788
00:51:54,568 --> 00:51:59,196
سوف أترك هذه في غرفة النوم
قبل أن تصل "مورلي" إلى المنزل, سوف أعود حالا

789
00:51:59,781 --> 00:52:01,907
إنه لن يسرع

790
00:52:02,367 --> 00:52:03,409
سوف أصطاد

791
00:52:13,920 --> 00:52:16,422
كيف كان يومك؟ -
إنطلقي, إنطلقي -

792
00:52:16,590 --> 00:52:17,631
ماذا...؟ -
إنطلقي -

793
00:52:17,799 --> 00:52:18,966
لا, مهلاً

794
00:52:19,134 --> 00:52:23,804
أريد أن أخرج من هنا -
حسناً, تنفس كما علمتك -

795
00:52:24,306 --> 00:52:25,973
حسناً, الأن أخبرني ماذا حدث؟

796
00:52:26,600 --> 00:52:28,225
إنها لا تعلم أنني أحبها

797
00:52:28,393 --> 00:52:30,978
إنها لم تحصل على الزهور
إنها لم تعرف

798
00:52:31,146 --> 00:52:34,982
أريد أن أصحح الأمور
هلا ساعدتني يا "جريس"؟ من فضلك

799
00:52:35,150 --> 00:52:37,902
بالطبع, لكن الأول
كرة القدم

800
00:52:42,324 --> 00:52:44,325
إنتظري, حسناً أستطيع أن أسمعك الأن

801
00:52:45,911 --> 00:52:49,455
حسناً, سوف أكون أنا
بمفردي في حفلتي

802
00:52:49,623 --> 00:52:53,793
لا أحد صريح, إنها "لوس أنجلوس" كل
شخص يريدك أن تعتقدي أن لديه حياة

803
00:52:53,960 --> 00:52:57,046
أكره كونك مغرمة تماماً -
أعلم, شكراً لكِ -

804
00:52:57,214 --> 00:53:00,758
بمناسبة هذا الحديث إنني ذاهبة إلى سان فرانسيسكو
أسفة لن أكون حاضرة

805
00:53:01,927 --> 00:53:04,804
كسري القلب من أجلي, يا عزيزتي
يجب أن أذهب, وداعاً

806
00:53:10,352 --> 00:53:12,853
كارمين" إهدأ إنه أنا فقط"

807
00:53:14,689 --> 00:53:15,815
مرحباً -
"رييد" -

808
00:53:17,442 --> 00:53:21,028
ماذا تفعلي هنا؟ هل أنتِ بخير؟
هل هذا...؟

809
00:53:26,202 --> 00:53:28,120
أنا اسفة

810
00:53:28,287 --> 00:53:30,372
أنا أحبك

811
00:53:30,790 --> 00:53:35,043
لكنني فقط لست جاهزة
لهذا النوع من الإلتزام

812
00:53:35,503 --> 00:53:39,131
و لم أعلم ذلك هذا الصباح

813
00:53:42,218 --> 00:53:44,010
لا, لا بأس

814
00:53:45,012 --> 00:53:47,514
لم يكن يجب أن أستعجل الأمر
يمكننا أن نتمهل

815
00:53:47,682 --> 00:53:49,808
أنت لم تفعل أي شيء خطأ

816
00:53:49,976 --> 00:53:52,894
لم يكن يجب أن أتفاجأ عندما سألتني

817
00:53:53,062 --> 00:53:55,939
كان يجب أن أفكر في مستقبلنا معاً

818
00:53:56,107 --> 00:53:58,984
لكنني مازلت مركزة في مستقبلي

819
00:54:00,403 --> 00:54:03,738
إسمعي, مازل بإمكانك
أن تحتفظي بمهنتك يا حبيبتي

820
00:54:03,906 --> 00:54:08,869
نحن سنتزوج
و لن نصبح رهبان أو شيء من هذا القبيل

821
00:54:09,036 --> 00:54:13,248
و بعدها كان هناك هذا
...الشيء الفظيع مع والداي

822
00:54:13,416 --> 00:54:17,002
والديكِ؟ تمهلي لحظة, ليس فقط
...لأن والداك تطلقوا طلاق سيء

823
00:54:17,170 --> 00:54:19,796
يعني أنك ستتطلقين طلاق سيء...

824
00:54:19,964 --> 00:54:23,425
هذه ليست وراثة
إنه ليس معد, حسناً؟

825
00:54:24,218 --> 00:54:26,219
أنت لن تفهم

826
00:54:26,387 --> 00:54:30,891
أتعلم, أول مكالمة تليفونيه أقوم بها
بعد أن تقدمت لي كانت لمكتبي

827
00:54:31,058 --> 00:54:33,393
لكي أؤكد مقابلة الساعة 10:00

828
00:54:40,193 --> 00:54:43,153
هذا رائع حقاً

829
00:54:45,406 --> 00:54:47,365
لشخص أخر

830
00:54:54,248 --> 00:54:56,374
...لا تقلقي, أنه

831
00:54:57,376 --> 00:54:59,628
أنا و "كارمين" سوف نكون بخير

832
00:54:59,795 --> 00:55:01,796
أليس كذلك يا "كارمين"؟

833
00:55:02,298 --> 00:55:03,632
صحيح يا عزيزي؟

834
00:55:07,887 --> 00:55:10,639
كارمين" هيا, تعالى هنا"

