1
00:00:17,000 --> 00:00:35,999
: ترجمة بواسطة
<font size = 25>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}{\t(9000,10000,\1a&HFF}Omar AL-PrincE & BackFire & samraheef

2
00:00:37,000 --> 00:00:46,300
{\mohammadboldart1\fs25\z9\c&ff0000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}
(|| منتديـات الكـيـف ||)
<font color="#ff0000">www.elkiif.com

3
00:00:48,299 --> 00:00:52,299
<font color="#A45906">--<( المجــانـين )>--

4
00:00:53,300 --> 00:00:57,506
<b>.قبل يومين</b>

5
00:00:58,767 --> 00:01:02,729
<i><b># .سوفَ نلتقي مجدداً #</b></i>

6
00:01:02,813 --> 00:01:05,064
<i><b># .لا أعرف أين #</b></i>

7
00:01:05,149 --> 00:01:07,692
<i><b># .لا أعرف متى #</b></i>

8
00:01:07,776 --> 00:01:11,612
<i><b># .ولكنَي أعرف أنَنا سنلتقي مجدداً #</b></i>

9
00:01:11,697 --> 00:01:15,032
<i><b># .في يوماً مُشرق #</b></i>

10
00:01:19,121 --> 00:01:22,248
<i><b># .أستمر بالضحك #</b></i>

11
00:01:22,332 --> 00:01:24,542
<i><b># .مثلكِ تماماً #</b></i>

12
00:01:24,626 --> 00:01:26,878
<i><b># .دائماً هكذا #</b></i>

13
00:01:27,662 --> 00:01:30,580
<i><b># ...إلى أن تقود السماء الزرقاء #</b></i>

14
00:01:30,590 --> 00:01:32,175
<i><b># .السُحب الداكنة #</b></i>

15
00:01:32,259 --> 00:01:36,804
<i><b># .بعيداً #</b></i>

16
00:01:36,889 --> 00:01:39,891
<i><b># ...وهلاَ قلتِ مرحباً #</b></i>

17
00:01:45,488 --> 00:01:47,081
.(دكتورة (دوتين

18
00:01:47,090 --> 00:01:48,707
.خالتي في البلدة

19
00:01:49,892 --> 00:01:51,976
.وهي مريضة أيضاً

20
00:01:52,060 --> 00:01:54,270
.سوف أتأخر هنا الليلة

21
00:01:54,354 --> 00:01:55,972
ستفعلين ؟ -
...ينبغي أن -

22
00:01:55,990 --> 00:01:57,981
!(إرسال خالتكِ (سكوتي

23
00:01:58,065 --> 00:02:00,609
وأخبريه بأنكِ لن تستطيعي حضور
.لعبة كرة المضرب اليوم

24
00:02:00,693 --> 00:02:02,277
.إنتظري ثانية
...كيف

25
00:02:02,361 --> 00:02:04,613
...سكوتي) وأنا، لن) -
...(بربكِ، يا (بيكا -

26
00:02:04,697 --> 00:02:05,655
.إنه أسوء سرّ مكتوم في البلدة

27
00:02:05,740 --> 00:02:07,757
...والآن، بما أنني قلتُ هذا

28
00:02:07,842 --> 00:02:10,418
.إذهبي، أخرجي من هنا

29
00:02:10,603 --> 00:02:11,753
.إذهبي، وتمتعي بوقتكِ

30
00:02:11,800 --> 00:02:13,746
.(شكراً، يا دكتورة (دوتين

31
00:02:29,259 --> 00:02:31,536
.لا يَهُمني ما يقوله التقويم

32
00:02:31,721 --> 00:02:33,610
.يوم اللإفتِتاح، هذا أول يوم في الربيع

33
00:02:33,611 --> 00:02:36,655
.كلا، كلا، كلا
.العمّدة لا يدفع مقابل القهوة

34
00:02:36,740 --> 00:02:38,615
.(هذا لطف منكَ يا (بين

35
00:02:38,700 --> 00:02:40,826
ولكن الناظر لا يزال مُجبر
.على دفع مخالفة الوقوف

36
00:02:41,911 --> 00:02:43,495
.ضعه على الحِساب -
.نعم، سيدي -

37
00:02:51,546 --> 00:02:53,422
.هذا الشاب يرمي بقوة

38
00:02:53,506 --> 00:02:55,174
.كما يقود تماماً

39
00:02:55,258 --> 00:02:58,010
.(ضربة جميلة، يا (سكوتي

40
00:02:58,094 --> 00:03:00,346
<i>!هيا بنا يا صاح!، هيا بنا أيها الرفاق</i>

41
00:03:04,392 --> 00:03:05,809
!إصابة ثانية

42
00:03:05,894 --> 00:03:08,062
!نعم

43
00:03:21,858 --> 00:03:23,285
.في منتصف الملعب

44
00:03:25,663 --> 00:03:27,373
!يا إلهي

45
00:03:30,460 --> 00:03:32,127
<i>!(تومي)</i>

46
00:03:34,897 --> 00:03:36,215
.إبقوا هناك -
ماذا يفعل؟ -

47
00:03:36,299 --> 00:03:37,841
.أيها الفتيان، أدخلوا إلى المخبأ -
!أخرجوا -

48
00:03:37,926 --> 00:03:39,551
<i>!أخرجوا -
!هيّا ينا -</i>

49
00:03:39,636 --> 00:03:41,762
<i>.أخرجوهم عن الملعب</i>

50
00:03:41,846 --> 00:03:43,347
.أدخلهم إلى المخبأ، أيها الناظر

51
00:03:43,431 --> 00:03:45,933
...(روري)

52
00:03:46,017 --> 00:03:48,936
.روري)، لدينا لعبة الكرة هنا)

53
00:03:49,020 --> 00:03:51,271
،نحن نلعب الكرة
وأنت تأتي حاملاً سلاح؟

54
00:03:51,356 --> 00:03:54,358
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

55
00:03:54,442 --> 00:03:56,193
!(رور)

56
00:03:56,277 --> 00:03:58,737
.أنت مخموراً، هذا كل شيء

57
00:03:58,822 --> 00:04:01,532
.أخفض سلاحكَ

58
00:04:03,702 --> 00:04:06,578
.روري)، أخفض سلاحكَ)

59
00:04:06,663 --> 00:04:09,289
.أخفضه

60
00:04:11,751 --> 00:04:14,044
!روري)، هيّا)

61
00:04:14,129 --> 00:04:15,462
روري)؟)

62
00:04:18,341 --> 00:04:21,010
.الآن، أخفض سلاحكَ

63
00:04:25,682 --> 00:04:26,974
روري)؟)

64
00:04:30,729 --> 00:04:32,646
!يا إلهي

65
00:05:07,515 --> 00:05:10,200
سأرسل لكَ تقرير فحصم الدم
.للخمور في الصباح

66
00:05:11,895 --> 00:05:13,812
،فحص للسموم الكامل
.سيأخذ تقريباً أسبوع

67
00:05:16,191 --> 00:05:18,192
كيف حالكَ يا، (ديفيد)؟

68
00:05:20,362 --> 00:05:22,112
هل أتت (بيغي)؟

69
00:05:22,197 --> 00:05:24,198
.لقد دخلت للتو مع إبنها

70
00:05:27,077 --> 00:05:30,662
.ديفيد)، ربما هذا ليس الوقت المناسب)

71
00:05:32,374 --> 00:05:34,917
.بُني، إهدأ

72
00:05:36,920 --> 00:05:38,921
.(مرحباً، يا (كيرت

73
00:05:42,217 --> 00:05:44,093
.أنا آسف جداً

74
00:05:46,471 --> 00:05:48,263
.يروق ليّ (روري)، يروق ليّ كثيراً

75
00:05:48,348 --> 00:05:50,140
ماذا كان يفعل هناك؟

76
00:05:51,267 --> 00:05:53,143
.كان يحتسي الخمرَ، هذا كلّ شيء

77
00:05:53,228 --> 00:05:54,645
.روري)، أقلعَ قبل سنتين)

78
00:05:54,729 --> 00:05:57,815
.تعلم مدى فُخره لهذا

79
00:05:57,899 --> 00:06:00,734
،أهذا ما تقوله
إنه كان مخموراً؟

80
00:06:00,819 --> 00:06:03,153
أهذا ما تُخبر الناس بهِ؟ -
.كلاّ -

81
00:06:03,238 --> 00:06:06,657
،إنه كان عليكَ فعل ذلك
.كان عليكَ قتل مخمور البلدة

82
00:07:40,335 --> 00:07:42,544
.لقد فعلتَ الصواب

83
00:07:45,382 --> 00:07:47,132
.أحتاج إلى شفرة جديدة لهذا

84
00:07:47,217 --> 00:07:49,677
...(ديفيد)

85
00:07:51,346 --> 00:07:54,181
.لقد فعلتَ الصواب

86
00:08:07,404 --> 00:08:09,238
.ينبغي أن تكوني نائمة

87
00:08:18,998 --> 00:08:20,916
<i>.دائرة العمّدة</i>

88
00:08:21,001 --> 00:08:22,584
<i>،كلا، سيدتي
.لا نستطيع التعليق على ذلك</i>

89
00:08:22,669 --> 00:08:25,421
<i>.إنها تحريات لازالت قائمة</i>

90
00:08:25,505 --> 00:08:28,465
كلا، سيدتي العمّدة ليس هنا
.في الوقت الحالي

91
00:08:28,550 --> 00:08:31,468
...ولكن أستطيع أن أرى النائب إذا

92
00:08:31,553 --> 00:08:35,139
.هواه

93
00:08:35,223 --> 00:08:38,726
.دائرة العمّدة

94
00:08:38,810 --> 00:08:42,438
.هذا الطبيب الشرعي على الخط الثاني

95
00:08:45,567 --> 00:08:47,985
.(صباح الخير، يا (جيم
ماذا لديك ؟

96
00:08:48,069 --> 00:08:50,988
<i>تقرير تحليل السموم جاء
.وكانت النتائج سلبية</i>

97
00:08:51,072 --> 00:08:52,698
أعدّ ما قلته؟ -
...لم يكن هناك آثار للكحول -

98
00:08:52,782 --> 00:08:55,159
(كلا، لقد سمعتُ ما قلتَ يا (جيم
.ولكن هذا ليس صحيحاً

99
00:08:55,243 --> 00:08:58,787
...روري)، كان) -
.ديفيد)، أجرينا الفحص مرتين) -

100
00:08:58,872 --> 00:09:01,540
<i>.روري)، لم يكن مخموراً)
.لم يكن هناك كحول في دمه</i>

101
00:09:01,624 --> 00:09:04,752
<i>سنحصل على نتائج فحص الأدوية
.بعد بضعة أيام، ربما أسبوع</i>

102
00:09:04,836 --> 00:09:06,587
.نعم، حسنٌ

103
00:09:06,671 --> 00:09:08,630
.شكراً لك -
.شكراً لك -

104
00:09:08,715 --> 00:09:10,758
...هل تُريد هذه السيارة

105
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
بين)؟)

106
00:09:42,957 --> 00:09:44,083
!(بين)

107
00:09:48,171 --> 00:09:50,047
.أنت

108
00:09:53,218 --> 00:09:55,844
!(بين)، (بين)

109
00:09:57,347 --> 00:09:58,847
!(بين)

110
00:09:58,932 --> 00:10:01,016
أأنت بخير؟

111
00:10:04,646 --> 00:10:07,231
...لا تقلق

112
00:10:07,315 --> 00:10:09,316
...الفتية مرنين

113
00:10:09,401 --> 00:10:11,360
.سيكونوا على مايرام

114
00:10:11,444 --> 00:10:13,362
.أجل

115
00:10:13,446 --> 00:10:15,447
.لقد تأخرتُ، يجب أن أذهب

116
00:10:17,492 --> 00:10:19,785
.(ديردرا)، (بيل) -
.(مرحباً، (جودي -

117
00:10:19,869 --> 00:10:22,454
أيها الصغير، كيف حالكم جميعاً؟

118
00:10:22,539 --> 00:10:24,748
هل تمانعي أن تفحصي (بيل)؟

119
00:10:24,833 --> 00:10:26,750
بالتأكيد، ما الخطب ؟ -
.لا أعرف -

120
00:10:26,835 --> 00:10:30,504
.إنه... إنه ليس على ما يرام

121
00:10:33,967 --> 00:10:36,427
كيف تشعر، يا (بيل)؟

122
00:10:36,511 --> 00:10:38,887
هل لديك ألم أو إزعاج؟

123
00:10:40,432 --> 00:10:42,307
بيل)؟)

124
00:10:42,392 --> 00:10:45,227
.هي تقلق كثيراً، أنا بخير

125
00:10:45,311 --> 00:10:47,312
.مُتعب قليلاً فحسب

126
00:10:47,397 --> 00:10:49,148
هل لديكم مشاريع لهذه الإجازة؟

127
00:10:50,984 --> 00:10:53,819
.هي تقلق كثيراً، أنا بخير

128
00:10:53,903 --> 00:10:56,488
.مُتعب قليلاً فحسب

129
00:10:56,573 --> 00:10:58,782
.مؤشراته الحيويه على مايرام

130
00:10:58,867 --> 00:11:02,453
،يجب أن أرى مريض
.في "سيدار رابيدز" يوم الأثنين

131
00:11:02,537 --> 00:11:04,621
، (أريدكِ أن تأخذي (بيل
.للحصول على الأشعة المقطعية

132
00:11:04,706 --> 00:11:05,998
الإثنين؟ -
.نعم -

133
00:11:06,082 --> 00:11:09,168
دعينا فقط أن نتأكد إنه ليس
.بالشيء المهم

134
00:11:09,252 --> 00:11:10,669
.حسنٌ -
حسنٌ ؟ -

135
00:11:10,754 --> 00:11:12,463
.إذا إحتجتِ ليّ، إتصلي بيّ

136
00:11:12,547 --> 00:11:13,881
.ليلاً أو نهاراً

137
00:11:13,965 --> 00:11:15,049
إتفقنا ؟ -
.(شكراً، (جودي -

138
00:11:15,133 --> 00:11:16,633
.(أراك لاحقاً، يا (نيكولاس

139
00:11:16,718 --> 00:11:19,094
<i>.(وداعاً، (جودي -
!(وداعاً، يا (بيل -</i>

140
00:11:57,217 --> 00:11:59,551
ماذا يفعله أبي؟

141
00:12:01,429 --> 00:12:03,597
.(إنتظر هنا، يا (نيكولاس

142
00:12:37,674 --> 00:12:39,466
!(وليام)

143
00:12:45,348 --> 00:12:46,598
وليام)؟)

144
00:12:54,357 --> 00:12:56,483
وليام)، ما الذي تفعله؟)

145
00:13:24,346 --> 00:13:25,679
وليام)؟)

146
00:13:32,687 --> 00:13:33,771
!(وليام)

147
00:13:34,689 --> 00:13:37,274
!يا إلهي

148
00:13:37,359 --> 00:13:39,109
!(نيكولاس)

149
00:13:45,700 --> 00:13:47,659
نيكولاس)؟)

150
00:13:54,292 --> 00:13:56,335
نيكولاس)؟)

151
00:14:00,173 --> 00:14:01,173
!(نيكولاس)

152
00:14:10,850 --> 00:14:12,393
نيكولاس)، هل أنت بخير؟)

153
00:14:15,939 --> 00:14:17,898
نيكولاس)، ماذا حدث؟)

154
00:14:19,526 --> 00:14:20,818
.إنه أبي

155
00:14:20,902 --> 00:14:23,112
أين أباك؟

156
00:14:23,196 --> 00:14:25,072
ماذا حدث؟

157
00:14:25,156 --> 00:14:26,657
.عزيزي، أرجوك تحدث إليّ

158
00:14:26,741 --> 00:14:28,784
.أرجوك

159
00:14:30,078 --> 00:14:32,079
.بحوزته سكيناً

160
00:14:33,415 --> 00:14:35,374
.يا إلهي

161
00:14:40,296 --> 00:14:41,755
.تراجع

162
00:14:41,840 --> 00:14:43,298
.إبقَ هنا

163
00:15:21,880 --> 00:15:23,797
<i>!(وليام)</i>

164
00:15:25,133 --> 00:15:26,300
<i>!(وليام)</i>

165
00:15:36,519 --> 00:15:38,228
<i>!(وليام)</i>

166
00:15:39,939 --> 00:15:43,067
<i>!وليام)، أرجوك لا تفعل هذا)</i>

167
00:15:44,736 --> 00:15:47,363
<i>.وليام)، أرجوك دعنا نخرج)</i>

168
00:16:11,054 --> 00:16:12,888
.مرحباً

169
00:16:16,309 --> 00:16:18,519
.أنا قادم

170
00:16:20,146 --> 00:16:21,772
ماذا هناك؟

171
00:16:23,066 --> 00:16:24,983
<i>.رقم 1، أحصل على درجة الحرارة</i>

172
00:16:25,068 --> 00:16:27,277
،حسنٌ، أيها الفريق
.أريد بعض القوة

173
00:16:27,362 --> 00:16:29,279
!يا إلهي -
.المرآب يحترق أيضاً -

174
00:16:29,364 --> 00:16:31,782
!(ديردرا) -
توم)، هل خرجوا ؟) -

175
00:16:31,866 --> 00:16:34,785
، (لم يخرجا (ديردرا) و(نيكولاس
.بيل) فقط)

176
00:16:34,911 --> 00:16:37,705
.أُريدُ رجلين على المحرك 3، الجانب الجنوبي -
.حسنٌ -

177
00:16:37,789 --> 00:16:40,574
،عندما وصلنا إلى هنا
.كان هناك علبة غاز فارغة على الجبهة

178
00:16:40,575 --> 00:16:43,175
.و(بيل)، كان يعمل على الحديقة اللعينة

179
00:16:44,361 --> 00:16:46,880
<i>، (ديفيد)، (ديردرا) و (نيكولاس)
.كانوا في الأعلى محجوزين في الخزانة</i>

180
00:16:46,881 --> 00:16:48,581
!(بيل) -
.أنتظر -

181
00:16:48,617 --> 00:16:51,410
بيل)؟)
!(بيل)

182
00:16:51,894 --> 00:16:53,770
ماذا حدث هنا بحق الحجيم؟

183
00:16:55,890 --> 00:16:57,307
!يا إلهي -
.(جودي) -

184
00:16:57,392 --> 00:16:58,350
!ياإلهي

185
00:16:58,435 --> 00:17:00,193
.جودي)، هيا بنا) -
.كلا -

186
00:17:00,228 --> 00:17:02,438
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
.جودي)، هيا بنا) -

187
00:17:02,522 --> 00:17:04,481
!(يا إلهي!، (ديفيد

188
00:17:06,066 --> 00:17:07,626
!يا إلهي

189
00:17:08,903 --> 00:17:10,154
!(ديردرا)

190
00:17:13,158 --> 00:17:14,992
<i>!(ديردرا)</i>

191
00:17:40,894 --> 00:17:49,485
ما هذا؟

192
00:17:52,947 --> 00:17:54,073
ماذا لديكَ؟

193
00:18:00,497 --> 00:18:01,830
!تباً

194
00:18:01,915 --> 00:18:03,540
!يا إلهي

195
00:18:05,043 --> 00:18:08,128
روس)، هل إتصلتَ مع)
المأمور (بيرنز) في "سيدار رابيدز"؟

196
00:18:11,132 --> 00:18:13,050
روس)؟) -
...نعم -

197
00:18:13,134 --> 00:18:15,469
جنود الدولة سيأتون بعد ظهر اليوم
.ليأخذوه للنقل

198
00:18:15,553 --> 00:18:17,304
منذ متى وهو يلعب دور التمثال؟

199
00:18:17,389 --> 00:18:19,348
.بضعة ساعات الآن

200
00:18:21,017 --> 00:18:23,227
.(نفس النظرة التي رمقها ليّ (روري

201
00:18:23,311 --> 00:18:25,646
!نفس النظرة اللعينة

202
00:18:31,778 --> 00:18:33,987
.تباً

203
00:18:36,825 --> 00:18:38,283
.إدارة المأمور

204
00:18:39,911 --> 00:18:42,663
<i>...أهدأ</i>

205
00:18:49,337 --> 00:18:51,797
...بقيَ هنا على الأقل أسبوع

206
00:18:51,881 --> 00:18:54,925
سأتفقد إذا كان هناك
.أي تحديد للهوية

207
00:18:55,010 --> 00:18:57,094
.نعم

208
00:18:57,178 --> 00:18:59,138
.قمّ بذلك

209
00:19:00,932 --> 00:19:04,560
،أيها الرفاق، آخر مرة بلغني
.أن موسم الصيد إنتهى قبل ثلاثة أشهر

210
00:19:04,644 --> 00:19:06,770
.كنّا نتمتع بالطبيعة فحسب

211
00:19:06,855 --> 00:19:09,356
.الهواء النقي فقط -
.تُسحب الأسلحة إلى الخريف -

212
00:19:09,441 --> 00:19:11,734
!بربك، أيها المأمور -
ماذا، هل أنتَ تمزح؟ -

213
00:19:11,818 --> 00:19:14,361
.عثرنا على الطيّار

214
00:19:14,446 --> 00:19:16,822
أين هي الطائرة؟

215
00:19:16,906 --> 00:19:19,324
(الأسبوع الماضي، (ترافيس كوين
...كان يجول

216
00:19:19,409 --> 00:19:22,119
ويقول إنه سمع شيء يتحطم
."في مستنقع "هيوتمان

217
00:19:22,203 --> 00:19:25,164
.لم أعير إنتباهي لذلك -
.لأنه مليء بالهراء -

218
00:19:25,248 --> 00:19:27,166
.هذه الفكرة العامة

219
00:19:27,250 --> 00:19:30,711
.ربما، هذا إستثناء -
.ربما -

220
00:19:38,219 --> 00:19:40,637
<i>قلتَ إنها بدت وكأنها طائرة، يا (تراف)؟</i>

221
00:19:40,722 --> 00:19:42,306
...أيها المأمور، بشأن الجائزة

222
00:19:42,390 --> 00:19:44,641
طائرة كبيرة؟، طائرة صغيرة؟
أم ماذا، هيا أخبرني ؟

223
00:19:44,726 --> 00:19:46,743
إذا أستطعتَ شرح الفرق
...كيف يختلف صوت كلّ منهما

224
00:19:46,828 --> 00:19:48,896
.ربما سوف أستطيع معرفة ذلك -
.أنت مليء بالهراء -

225
00:19:48,980 --> 00:19:50,647
.إنه مليء بالهراء

226
00:19:50,732 --> 00:19:53,400
الناس تسأل عن الجائزة
.عندما يكون هناك شيء بالفعل

227
00:19:53,401 --> 00:19:54,818
هل ستكون جائزة كبيرة، أيها المأمور؟

228
00:19:54,903 --> 00:19:56,320
...ترافيس)، إذا سألتني عن ذلك مجدداً)

229
00:19:56,404 --> 00:19:58,155
.سوف ألقي بكَ من على القارب

230
00:19:58,239 --> 00:20:00,240
لن تقتلني؟

231
00:20:02,243 --> 00:20:03,494
ترافيس)؟)

232
00:20:04,178 --> 00:20:05,545
نعم؟

233
00:20:05,580 --> 00:20:08,207
.أوقف المحرك

234
00:20:12,295 --> 00:20:14,338
.(إنها طائرة كبيرة، يا (روس

235
00:20:14,422 --> 00:20:16,006
لمَ ذلك؟

236
00:20:16,091 --> 00:20:18,342
.لأننا فوقها تماماً

237
00:20:48,581 --> 00:20:51,542
كافين)، في أي إتجاة يسير الماء في البلدة؟)

238
00:20:51,626 --> 00:20:53,335
.(سعدتُ برأيتكَ أيضاً، يا (ديف

239
00:20:53,420 --> 00:20:55,087
مياه الصرف أو الشُرب؟

240
00:20:55,171 --> 00:20:57,423
.شُرب -
.أمهلني بعض الوقت -

241
00:20:59,217 --> 00:21:01,135
...طائرة بهذا الحجم تتحطم

242
00:21:01,219 --> 00:21:03,345
،لا شيء عنها في الصحف
.لا شيء في الأخبار

243
00:21:03,430 --> 00:21:06,265
هل يعني هذا شيء لكَ؟ -
.يعتمد على الحُمولة التي كانت بها -

244
00:21:06,349 --> 00:21:08,225
.هذا بالضبط ما كنتُ أفكر به

245
00:21:08,309 --> 00:21:10,477
وماذا يكون ذلك؟

246
00:21:10,562 --> 00:21:12,996
..."مستنقع "هيوتمان
أين يَصبُ ؟

247
00:21:12,999 --> 00:21:14,565
."خور "دواير -
ويصبُ في ...؟ -

248
00:21:14,649 --> 00:21:16,817
،"البركة السوداء"
...هل تتذكر السمكة العملاقة

249
00:21:16,901 --> 00:21:20,154
راسل)، من أين تعتقد أنّنا نجلب مياه الشرب؟)

250
00:21:20,238 --> 00:21:23,540
،المياه المُصفاه تأتي من الشمال
.فواصل بين الشرق والغرب

251
00:21:23,550 --> 00:21:25,075
وأي بيت تصله المياه أولاً؟

252
00:21:25,160 --> 00:21:27,745
...دعنا نرى

253
00:21:27,829 --> 00:21:29,747
.(روري هاميل)

254
00:21:37,172 --> 00:21:41,300
<i>تُريد إغلاق إمدادات مياه البلدة بأكملها
بسبب حدس؟</i>

255
00:21:41,384 --> 00:21:44,999
أيها العمدة، لدي ثلاثة جُثث في المشرحة
.في الساعات الـ 48 الاخيرة

256
00:21:45,013 --> 00:21:47,139
.ديفيد)، أنظر حولك)

257
00:21:47,223 --> 00:21:48,974
.هذا مجتمع زراعي

258
00:21:49,059 --> 00:21:50,976
،في موسم الربيع
.إنه موسم الزرع

259
00:21:51,061 --> 00:21:53,136
،إذا قمتَ بإيقاف المياه
.سوف تقتل المحاصيل

260
00:21:53,221 --> 00:21:56,607
إذا قتلتَ المحاصيل، ستتسبب في إفلاس
."كلّ عائلة في مقاطعة "بيرس

261
00:21:56,691 --> 00:22:00,100
...وهذا لا يستند إلى حدس

262
00:22:00,119 --> 00:22:01,820
.هذه الحقيقة

263
00:22:03,073 --> 00:22:05,657
.المياه تبقى

264
00:22:15,000 --> 00:22:18,772
<b>!تحذير
!العبث في هذا المنشأ يعتبر مخالفة للقانون</b>

265
00:22:19,756 --> 00:22:20,964
...أيها المأمور

266
00:22:21,049 --> 00:22:22,633
...أنا معكَ في بعض العصيان المدني

267
00:22:22,717 --> 00:22:26,387
.ولكن، أعتقد أن هذا سيكلفك عملك

268
00:22:29,057 --> 00:22:31,058
هل تعلم، يا (روس)؟

269
00:22:33,853 --> 00:22:36,355
.لن يكون بالشيء السيء

270
00:22:48,410 --> 00:22:50,577
ما هذا بحق الجحيم؟

271
00:22:59,421 --> 00:23:02,089
.إنتظر قليلاً

272
00:23:05,760 --> 00:23:07,594
هل هو ميتً؟

273
00:23:10,223 --> 00:23:13,350
.إذا كان كذلك، لن يُمانع بالإنتظار

274
00:23:17,230 --> 00:23:19,481
!يا إلهي

275
00:23:22,235 --> 00:23:25,612
ألم تطلب نقل له هذا الصباح؟

276
00:23:30,744 --> 00:23:32,453
!سحقاً

277
00:23:37,625 --> 00:23:39,710
!هذا أفضل

278
00:23:42,464 --> 00:23:45,341
هل تعلم؟ -
ماذا؟ -

279
00:23:46,760 --> 00:23:48,761
.نحن في مأزق

280
00:24:21,086 --> 00:24:22,836
مرحباً ؟

281
00:25:17,475 --> 00:25:19,143
جيم) ؟)

282
00:25:33,074 --> 00:25:34,783
جيم) ؟)

283
00:26:23,208 --> 00:26:24,792
!يا إلهي

284
00:26:35,720 --> 00:26:37,304
.خلفكَ

285
00:27:55,633 --> 00:27:57,176
!يا إلهي

286
00:28:05,417 --> 00:28:06,535
.ديفيد)، لن أفعل هذا)

287
00:28:06,619 --> 00:28:08,145
.لا أستطيع الذهاب إلى والداي

288
00:28:08,229 --> 00:28:10,272
...ليس لديكِ أدنى فكرة -
.ولا أنت أيضاً -

289
00:28:10,357 --> 00:28:13,150
،إصغِ، مهما يكون
.لا يمكنني الرحيل فحسب

290
00:28:13,234 --> 00:28:15,194
هل سوف ترحل ؟ -
.أنا المأمور -

291
00:28:15,278 --> 00:28:16,653
.وأنا الدكتورة هنا -
...نعم، حسناً -

292
00:28:16,738 --> 00:28:18,489
..."إذا إتضح إنهم بحاجة إلى "بنسلين

293
00:28:18,573 --> 00:28:20,657
.سوف أتصل بكِ

294
00:28:20,742 --> 00:28:21,825
.(ديفيد)

295
00:28:21,910 --> 00:28:26,580
ماذا ؟

296
00:28:28,291 --> 00:28:30,751
.هناك أحد بالخارج

297
00:29:23,263 --> 00:29:26,682
!(ديفيد)

298
00:29:28,309 --> 00:29:30,060
!إنبطح أرضاً

299
00:29:30,145 --> 00:29:31,562
.هذا آمن

300
00:29:34,024 --> 00:29:36,608
!حسنٌ أيها الرجال
!هيا بنا

301
00:29:36,693 --> 00:29:38,610
<i>.هيا، هيا بنا
.إستمروا بالسير</i>

302
00:29:42,056 --> 00:29:43,073
أيها المأمور، ماذا يحدث ؟

303
00:29:43,158 --> 00:29:45,325
.لا أعرف شيء أكثر منكَ -
.إستمر بالسير، سيدي -

304
00:29:45,410 --> 00:29:46,550
<i>.أرجوك خذّ أول مقعد حالاً</i>

305
00:29:46,619 --> 00:29:49,413
شيء مضحك حدث ليّ في طريقي
."إلى "سيدر رابيدز

306
00:29:49,497 --> 00:29:51,874
الأوغاد وضعوا مسامير
.في إطارات سيارتي

307
00:29:51,958 --> 00:29:54,335
من هؤلاء الأوغاد، يا رجل ؟

308
00:30:31,414 --> 00:30:33,624
<i>،إستمروا بالسير
.على الجميع الخروج من الحافلة</i>

309
00:30:33,708 --> 00:30:34,958
.إستمروا بالسير، رجاءً

310
00:30:35,043 --> 00:30:36,877
!لنذهب!، لنذهب

311
00:30:36,961 --> 00:30:39,797
<i>،إبقَ بالصف، سيدي
.تابع مع المجموعة، رجاءً</i>

312
00:30:39,881 --> 00:30:42,966
<i>.رجاءً إتجهوا إلى الخيمة</i>

313
00:30:43,051 --> 00:30:45,344
.لا حاجة للقلق -
.إلى الداخل، رجاءً -

314
00:30:45,428 --> 00:30:47,805
.إلى الأمام، رجاءً

315
00:30:47,889 --> 00:30:49,973
<i>.رجاءً، إستمروا بالسير بإتجاه الخيمة -
.رجاءً تقدم -</i>

316
00:30:50,058 --> 00:30:52,101
<i>!هيا، إستمروا بالسير</i>

317
00:30:52,185 --> 00:30:54,269
هل يستطيع أحدكم إخباري ماذا يحدث ؟

318
00:30:54,354 --> 00:30:57,481
.آسف سيدي، يجب أن تستمر بالسير -
.سيدي، تعال معي -

319
00:30:57,565 --> 00:30:58,607
!لنذهب -
!كلا -

320
00:30:58,692 --> 00:31:00,150
!(راسل) -
!لا تلمسني -

321
00:31:00,235 --> 00:31:02,236
<i>!ها نحنُ قادمون -
.إرتفعت درجة حرارة -</i>

322
00:31:06,241 --> 00:31:08,659
...أمي -
ماذا تفعلون ؟ -

323
00:31:08,743 --> 00:31:10,411
!جودي)، لا تلمسيني)

324
00:31:10,495 --> 00:31:12,371
!كلاكما إلى الخارج الآن

325
00:31:12,455 --> 00:31:14,915
<i>!هيا، إستمروا بالسير
.رجاءً</i>

326
00:31:15,000 --> 00:31:17,676
<i>.من هذا الإتجاه، رجاءً -
جودي)، ماذا يعني هذا ؟) -</i>

327
00:31:17,760 --> 00:31:19,586
.إنهم يتحققون من إرتفاع في درجة الحرارة -
.آمن -

328
00:31:19,671 --> 00:31:21,839
،فورنم) كان ينزف من الأنف)
.(تماماً مثل (روري

329
00:31:21,923 --> 00:31:23,520
...حسنٌ، النزيف في الدماغ

330
00:31:23,525 --> 00:31:25,175
.لابد أن يكون نوع من الفيروسات

331
00:31:25,260 --> 00:31:27,344
.لابد أن تنتظر هنا -
.إصغِ، أنا المأمور -

332
00:31:27,429 --> 00:31:29,179
.هي دكتورة، نحن نعرف هؤلاء الناس -
.آمن -

333
00:31:29,264 --> 00:31:32,182
لمَ لا تخبرونا ماذا يحدث هنا ؟
.ربما نستطيع مساعدتكم

334
00:31:34,769 --> 00:31:36,520
!خذها إلى هناك -
!(ديفيد) -

335
00:31:38,106 --> 00:31:39,231
!هيا!، هيا!، هيا

336
00:31:39,320 --> 00:31:42,520
!(ديفيد)
!أتركني ! توقف

337
00:31:42,600 --> 00:31:46,280
!ديفيد)! إنتظروا! إنتظروا)

338
00:31:46,360 --> 00:31:48,040
<i>! تراجع ! الآن</i>

339
00:31:48,120 --> 00:31:50,040
! إنتظروا ! إنتظروا ! إنتظروا -
! (جودي) ! (جودي) -

340
00:31:50,120 --> 00:31:51,280
! إنتظروا

341
00:31:52,440 --> 00:31:54,760
! (ديفيد) ! (ديفيد)

342
00:31:54,840 --> 00:31:56,720
! (جودي)

343
00:31:57,800 --> 00:32:01,880
! (ديفيد) ! (ديفيد) ! (ديفيد)

344
00:32:03,800 --> 00:32:05,080
.من فضلك

345
00:32:05,160 --> 00:32:07,000
.من فضلك ، ساعدني

346
00:32:07,080 --> 00:32:09,320
.من فضلك. من فضلك

347
00:32:18,160 --> 00:32:21,240
<i>.إستمر في الحركة
.إستمر في الحركة</i>

348
00:32:21,320 --> 00:32:23,440
.لدينا الحجرة نظيفة وجاهزة

349
00:32:23,520 --> 00:32:25,480
<i>.هيا، هيا</i>

350
00:32:28,440 --> 00:32:30,360
.من فضلك. من فضلك

351
00:32:30,440 --> 00:32:32,640
.لا. من فضلك. لا

352
00:32:34,560 --> 00:32:37,720
! لا

353
00:32:37,800 --> 00:32:39,400
.لا من فضلك

354
00:32:39,480 --> 00:32:42,000
.من فضلك. أنا حامل

355
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
! من فضلك ! لا

356
00:33:10,240 --> 00:33:11,280
<i>! هيا</i>

357
00:33:11,360 --> 00:33:13,680
<i>! فرانكلين)، إفتح هذه الأبواب)</i>

358
00:33:14,880 --> 00:33:16,760
<i>بسرعة، أيها الناس
.سنخرجكم من هنا</i>

359
00:33:16,840 --> 00:33:18,640
<i>! هيا ، هيا ، هيا</i>

360
00:33:18,720 --> 00:33:20,600
<i>! واصلوا التحرّك -
! هيا -</i>

361
00:33:26,360 --> 00:33:27,960
.هيا، هيا

362
00:33:28,040 --> 00:33:30,560
<i>،مـُد ذراعك اليمنى
.من فضلك، يا سيدي. هيا</i>

363
00:33:30,640 --> 00:33:33,120
.سيتم إعطائكم بطاقة
.ستبدو مثل هذا

364
00:33:33,200 --> 00:33:35,960
<i>.لا تفقدوها </i>

365
00:33:38,800 --> 00:33:40,840
.إستمر في الحركة

366
00:33:51,600 --> 00:33:54,480
<i>لدينا سيارة قادمة
.من السور الشمالي</i>

367
00:33:54,560 --> 00:33:56,800
<i>.هل لديك تصريح آمن؟ حوّل</i>

368
00:33:59,680 --> 00:34:02,680
<i>.ليس لدينا تصريح آمن </i>

369
00:34:08,920 --> 00:34:11,160
<i>! لدينا إطلاق النار </i>

370
00:34:12,920 --> 00:34:16,000
<i>! إنها سيارة مدنية </i>

371
00:34:18,440 --> 00:34:20,360
<i>! خلفك -
! هناك ! هناك -</i>

372
00:34:38,280 --> 00:34:39,520
<i>.إستمر في الحركة </i>

373
00:34:39,600 --> 00:34:41,560
كيفين)، أين (ليندا)؟)

374
00:34:41,680 --> 00:34:44,947
أخذوها. و(جودي)؟ -
.أخذوها أيضاً -

375
00:34:44,982 --> 00:34:46,292
.(أخذوا (جورج) و (فرانسين

376
00:34:46,327 --> 00:34:47,560
(وينتون سيمون)
.وكثير من الآخرين

377
00:34:47,640 --> 00:34:50,240
! (جيك) ! (جيك) ! (جيك) -
! أمي -

378
00:34:50,320 --> 00:34:52,640
<i>هيا، أيها الناس
.إستمروا في الحركة، إستمروا في الحركة </i>

379
00:34:52,720 --> 00:34:54,680
.سأعود

380
00:34:54,760 --> 00:34:56,720
.لقد أغلقوا البلدة كلها

381
00:34:56,800 --> 00:34:58,680
.حواجز على جميع الطرق السريعة

382
00:34:58,760 --> 00:35:00,440
،حاول (تيم ميتشل) الهروب

383
00:35:00,520 --> 00:35:02,552
.أطلقوا النار عليه وقتلوه
.مع أسرته بأكملها

384
00:35:02,587 --> 00:35:03,760
<i>.إستمر في الحركة
.إلى الجهة المقابلة </i>

385
00:35:03,840 --> 00:35:05,960
ديفيد)، هنا)
.قد تكون فرصتك الوحيدة

386
00:35:06,080 --> 00:35:09,160
.لا تفقدها مقابل مهمة مغفلة

387
00:35:09,240 --> 00:35:11,720
جودي) مهمة مغفلة؟)

388
00:35:11,800 --> 00:35:13,800
.أنتَ تعلم ما أقول

389
00:35:15,920 --> 00:35:17,800
.(سأقول لكَ شيئاً ، يا (كيف

390
00:35:17,880 --> 00:35:20,103
لا تسألني لماذا لا أستطيع
.الرحيل بدون زوجتي

391
00:35:20,138 --> 00:35:21,560
.وأنا لن أسألك لماذا تستطيع أنتَ

392
00:35:28,400 --> 00:35:31,680
<i>! لدينا إختراق في الفناء
! هناك إختراق في الفناء</i>

393
00:35:31,760 --> 00:35:34,000
<i>! أخرجوا ! أخرجوا
! هيا ! إجلاء</i>

394
00:35:34,080 --> 00:35:36,320
<i>! هيا ! هيا</i>

395
00:35:36,400 --> 00:35:38,440
المجانين إخترقوا
! منطقة الإحتواء

396
00:35:38,520 --> 00:35:41,440
<i>! الجيش ينسحب -
! علينا أن نخرج من هنا -</i>

397
00:35:45,000 --> 00:35:46,640
<i>! هيا ! إذهبوا
! إصعدوا على متن الطائرة </i>

398
00:35:46,720 --> 00:35:48,600
<i>! نحن راحلون من هنا -
! تحركوا ! تحركوا !تحركوا -</i>

399
00:35:49,874 --> 00:35:52,000
<i>! أقتلهم </i>

400
00:35:52,080 --> 00:35:55,680
<i>! إصعدوا  ! إصعدوا </i>

401
00:36:35,920 --> 00:36:37,160
.سعيدٌ أن أراك، أيضاً، يا رئيس

402
00:36:37,240 --> 00:36:39,560
.اللعنة

403
00:36:48,800 --> 00:36:50,080
كيف هربت؟

404
00:36:50,160 --> 00:36:51,360
.توم إلاس) صدم سيارته في السور)

405
00:36:51,440 --> 00:36:53,320
.الجيش اللعين بدأ في إطلاق النار

406
00:36:53,400 --> 00:36:55,000
.سكان البلدة فقدوا عقولهم

407
00:36:55,080 --> 00:36:58,000
،قبل أن تعرف
.إنطلق الناس إلى الحقول

408
00:36:58,080 --> 00:37:00,823
.ديفيد)، كانت (جودي) لا تزال بالداخل)

409
00:37:00,858 --> 00:37:02,520
.أنا آسف -
.إنها ليست مريضة -

410
00:37:02,600 --> 00:37:05,800
.كانت تعاني من الحمى طوال الشهر
.روس)، إنها حامل)

411
00:37:05,880 --> 00:37:07,040
.لقد حان الوقت

412
00:37:07,160 --> 00:37:09,120
.سأذهب لأستعيدها

413
00:37:09,200 --> 00:37:11,920
.هيا بنا
.هيا نذهب الى المدرسة الثانوية

414
00:37:34,000 --> 00:37:37,040
! (بيكا)؟ (بيكا)

415
00:37:37,120 --> 00:37:39,040
هل هذا أنتِ؟

416
00:37:40,200 --> 00:37:42,560
.يا إلهي. عزيزتي

417
00:37:42,640 --> 00:37:45,400
عزيزتي، هل أنتِ مصابة؟

418
00:37:45,480 --> 00:37:47,600
هل هذا يحدث فعلاً؟

419
00:37:47,680 --> 00:37:51,320
.سيكون كل شيء على ما يرام
.سنكون بخير

420
00:37:51,400 --> 00:37:54,600
أنتِ لا تصدقين ذلك حقاً، أليس كذلك؟

421
00:40:11,320 --> 00:40:14,560
،(من فضلك أيها المدير (ساندبورن
.من فضلك

422
00:40:14,680 --> 00:40:16,520
.من فضلك، أتركني

423
00:40:16,640 --> 00:40:19,320
.من فضلك لا تفعل هذا

424
00:40:19,400 --> 00:40:20,960
.لا، من فضلك لا تفعل هذا

425
00:40:21,040 --> 00:40:24,280
.من فضلك. لا، لا. من فضلك

426
00:40:24,360 --> 00:40:26,640
! لا

427
00:40:36,640 --> 00:40:38,000
.اللعنة

428
00:40:45,200 --> 00:40:47,200
! ماذا تفعل؟ توقف

429
00:40:47,280 --> 00:40:49,240
.لا، من فضلك. من فضلك

430
00:40:49,320 --> 00:40:52,240
! لا -
.أخرج من هنا، من فضلك -

431
00:40:52,320 --> 00:40:55,400
.تتوقف. أرجوك إرحل. لا

432
00:40:55,480 --> 00:40:57,840
.لا تؤذيها. من فضلك، إرحل من هنا -
.من فضلك -

433
00:40:57,920 --> 00:40:59,240
.من فضلك

434
00:40:59,320 --> 00:41:02,240
.من فضلك توقف. من فضلك توقف

435
00:41:02,320 --> 00:41:04,920
.توقف. أتركها

436
00:41:05,000 --> 00:41:06,640
.توقف

437
00:41:06,720 --> 00:41:09,640
.من فضلك إرحل من هنا، من فضلك

438
00:41:09,720 --> 00:41:12,640
.لا

439
00:41:14,280 --> 00:41:15,160
! لا

440
00:41:19,480 --> 00:41:22,720
! (يا إلهي !، (ديفيد

441
00:41:22,800 --> 00:41:25,480
! ديفيد) ! يا إلهي)

442
00:41:25,560 --> 00:41:27,520
هل أنتِ بخير؟

443
00:41:27,600 --> 00:41:30,360
.لا، ليس حقاً

444
00:41:32,040 --> 00:41:35,917
أيها الرئيس؟ -
.علينا الذهاب إلى محطة "كويك فيل" رقم 35 -

445
00:41:35,952 --> 00:41:39,000
،إنهم يضعون الناس في حافلات
.ويخرجونهم من هنا

446
00:41:40,160 --> 00:41:43,240
.سنرحل. هيا

447
00:41:45,200 --> 00:41:48,320
هل إتصل (بيتر)؟

448
00:41:50,040 --> 00:41:53,000
هل إتصل (بيتر)؟ -
.عليّ أن أفعل أنا ذلك -

449
00:41:53,080 --> 00:41:56,160
راسل)، لدينا ما يكفي من المشاكل)
.بدونك اختراع الجديد منها

450
00:41:56,280 --> 00:41:57,960
.من السهل عليكَ أن تقول ذلك -
هل إتصل (بيتر)؟ -

451
00:41:58,040 --> 00:41:59,600
.أنتَ في نهاية حقل الألغام

452
00:41:59,680 --> 00:42:01,085
.أنا على بعد نصف ميل من المزرعة

453
00:42:01,120 --> 00:42:02,360
من هو المأمور؟ -
ماذا؟ -

454
00:42:02,440 --> 00:42:04,360
من هو مأمور مقاطعة "بيرس"؟

455
00:42:04,440 --> 00:42:06,600
.أنتَ -
أنا، من هو النائب؟ -

456
00:42:06,680 --> 00:42:08,000
.هذا سيكون أنا -
.أنتَ -

457
00:42:08,080 --> 00:42:09,480
.النائب يفعل ما يقوله المأمور

458
00:42:09,560 --> 00:42:12,880
.هذا هو إتزان القوه
،وأنا أقول لك

459
00:42:12,960 --> 00:42:15,800
،أنتَ لن تمرض
أتفهمني؟

460
00:42:16,960 --> 00:42:19,160
<i>هل إتصل (بيتر)؟</i>

461
00:42:21,120 --> 00:42:23,240
<i>هل إتصل (بيتر)؟</i>

462
00:42:24,240 --> 00:42:26,120
.آمل أنكَ على حق، أيها الرئيس

463
00:42:26,200 --> 00:42:29,600
.لستُ قائد عالمي، ولكن كان لديّ خطط

464
00:42:29,680 --> 00:42:31,120
<i>هل إتصل (بيتر)؟</i>

465
00:42:31,200 --> 00:42:32,800
.هيا

466
00:42:46,280 --> 00:42:48,440
.هيا

467
00:43:16,360 --> 00:43:18,360
.سوف أتحقق من الشاحنة

468
00:43:20,440 --> 00:43:21,760
.اللعنة

469
00:43:23,720 --> 00:43:26,640
! تباً
.إنها محتجزة

470
00:43:30,160 --> 00:43:32,160
.كلهم كذلك -
.سوف أتحقق من تلك السيارات -

471
00:43:41,560 --> 00:43:44,440
.إنها ليست محتجزة

472
00:43:52,496 --> 00:43:53,874
،(راسل)

473
00:43:53,909 --> 00:43:55,327
.أخرج من الشاحنة

474
00:43:55,362 --> 00:43:56,592
.أعطني ثانية

475
00:43:59,160 --> 00:44:01,920
.إذهبوا. أركضوا. هيا

476
00:44:02,000 --> 00:44:03,960
،إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا
.إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

477
00:44:04,040 --> 00:44:05,600
.إنبطحوا، إنبطحوا، إنبطحوا

478
00:44:11,080 --> 00:44:13,280
.هيا يا أولاد

479
00:44:13,360 --> 00:44:15,040
! هيا ! أمسكه

480
00:44:17,040 --> 00:44:19,320
! هيا ! نعم

481
00:44:21,040 --> 00:44:22,400
! نعم

482
00:44:24,080 --> 00:44:25,960
! أركض أيها الرجل الصغير

483
00:44:26,040 --> 00:44:27,760
! أركض

484
00:44:27,840 --> 00:44:29,640
! أمسكه

485
00:44:31,880 --> 00:44:34,200
.إصابة جيدة . إصابة جيدة -
! نعم -

486
00:44:34,280 --> 00:44:35,960
.إصابة جيدة

487
00:44:36,040 --> 00:44:38,560
! نعم ! نعم -
إصابة جيدة أليس كذلك؟ -

488
00:44:43,960 --> 00:44:46,200
.هيا. أمسكه

489
00:44:46,280 --> 00:44:49,160
! في القلب مباشرة

490
00:44:49,240 --> 00:44:51,520
! نعم

491
00:44:51,600 --> 00:44:53,160
.تباً

492
00:44:53,240 --> 00:44:54,360
.هيا

493
00:44:54,440 --> 00:44:56,360
.ستبدو ملابسه جيدة

494
00:44:56,440 --> 00:44:59,560
.هيا يا فتى

495
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
.هيا
.ضعه فوق

496
00:45:18,720 --> 00:45:20,360
.إصابة جيدة يارجل

497
00:45:20,440 --> 00:45:22,920
.كنت أعلم أنني سأنجح في تلك الطلقة

498
00:45:43,600 --> 00:45:46,360
."يالها من مسيرة لعينة إلى "كويك فيل

499
00:45:48,040 --> 00:45:49,960
.لديّ السيارة القديمة مرفوعة

500
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
هذه الخردة لا زالت تعمل؟

501
00:45:52,120 --> 00:45:53,560
.نعم

502
00:45:53,640 --> 00:45:56,080
أعتقد انك لا يمكن أن تحجز سيارة
.دون عجلات

503
00:45:56,160 --> 00:45:58,040
.إنها على بعد 7 أميال من منزلي

504
00:45:58,120 --> 00:45:59,880
خمسة فقط إذا عبرنا خلال
."مزرعة "مكجريجور

505
00:45:59,960 --> 00:46:02,440
.و20 أخرى إلى "كويك فيل" من هناك

506
00:46:03,480 --> 00:46:05,280
.أنا بخير -
.جيد -

507
00:46:05,360 --> 00:46:06,360
.هيا نذهب

508
00:46:13,440 --> 00:46:15,480
.أخذوا عينة من دمي

509
00:46:18,640 --> 00:46:21,800
أجروا إختبار واحد
.هذا على الأقل ما رأيته

510
00:46:23,840 --> 00:46:26,560
ماذا لو كان سبب عدم سماحهم لي بالذهاب
هو أنني مصابة؟

511
00:46:26,640 --> 00:46:29,560
.أنتِ حامل
.لهذ لديك حمى

512
00:46:29,680 --> 00:46:33,240
ديفيد)، لا يمكنك أن تعرف ذلك)
.على وجه اليقين

513
00:46:33,320 --> 00:46:36,080
.بل يمكنني، وأنا أعرف

514
00:46:37,520 --> 00:46:40,560
.إذا كنتِ مريضه، فأنا مريض
.شربنا من نفس الصنبور

515
00:46:40,640 --> 00:46:43,640
.وأنا لستُ مريضاً
.لا أحد منا

516
00:46:48,440 --> 00:46:50,360
.سنعبر هذه الأزمة

517
00:46:57,200 --> 00:46:58,800
ما هذا؟

518
00:46:58,880 --> 00:47:01,640
.(سكوتي مكجريجور)
.إنه صديقها

519
00:47:01,720 --> 00:47:02,960
.راسل)، أوقفها)

520
00:47:03,040 --> 00:47:03,960
.نعم ... سأفعل ذلك -
.(ديفيد) -

521
00:47:04,040 --> 00:47:06,240
.ليس لدينا وقت لذلك

522
00:47:06,320 --> 00:47:08,360
.كان لديك وقت من أجلي

523
00:47:14,240 --> 00:47:16,200
.حسناً ، هيا نذهب

524
00:47:19,480 --> 00:47:22,120
.تبدو مهجورة

525
00:47:22,200 --> 00:47:23,560
سكوتي)؟)

526
00:47:26,640 --> 00:47:28,040
سكوتي)؟) -
! تراجعي -

527
00:47:28,120 --> 00:47:30,720
.(أسقط بندقيتك يا (سكوتي -
.سأفجر رأسك، أتسمعني -

528
00:47:30,800 --> 00:47:33,160
.سكوتي) ، هذا أنا) -
.إبقِ هنا -

529
00:47:33,240 --> 00:47:37,200
.سكوتي)، لا تكن أحمق)
.نحن بخير

530
00:47:39,800 --> 00:47:41,160
.(سكوتي)

531
00:47:41,240 --> 00:47:43,160
.سكوتي)، ضع المسدس)

532
00:47:43,240 --> 00:47:44,640
.ضعه

533
00:47:44,720 --> 00:47:46,400
.(سكوتي)

534
00:47:56,920 --> 00:47:58,480
.آسف

535
00:48:00,240 --> 00:48:02,240
.كان لا بد من التأكد

536
00:48:02,320 --> 00:48:06,480
،نعم، حسنٌ، هذا شارع ذو إتجاهين
.(سكوتي)

537
00:48:09,080 --> 00:48:12,160
.أنا آسف. أنا آسف لذلك

538
00:48:12,280 --> 00:48:13,960
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

539
00:48:14,040 --> 00:48:16,040
سكوتي)، أين أمك؟) -
.هناك في البيت -

540
00:48:16,160 --> 00:48:18,120
كنا نحصل على بعض الإمدادات
.قبل أن نتحرك

541
00:48:18,200 --> 00:48:20,680
المأمور لديه سيارة
.يمكن أن تأتيا معنا

542
00:48:20,760 --> 00:48:23,440
هل أنت بخير؟ -
.أفضل منكم يارفاق -

543
00:48:23,520 --> 00:48:26,320
كيف حال أمك؟ -
.إهدأوا -

544
00:48:26,400 --> 00:48:29,160
.أدخلوا الحظيرة -
.هيا، هيا، هيا -

545
00:49:01,480 --> 00:49:03,000
.(روس)

546
00:49:11,320 --> 00:49:13,880
<i>.لدينا مدنية واحدة، نخرج بها -
ماذا تفعلون؟ -</i>

547
00:49:13,960 --> 00:49:16,240
<i>.سيدتي، من فضلك -
! توقفوا ! توقفوا -</i>

548
00:49:16,320 --> 00:49:17,640
<i>.نحن بحاجة إليكِ في الطابق الأسفل </i>

549
00:49:17,720 --> 00:49:19,360
.كل شيء سيصبح بخير -
.إنتظر -

550
00:49:19,440 --> 00:49:22,040
<i>.نحتاج للكشف عليكِ -
.لا -</i>

551
00:49:22,120 --> 00:49:23,840
<i>! أرجوكم -
.حسنٌ، لديّ ذكرٌ بالغ -</i>

552
00:49:23,920 --> 00:49:25,720
<i>...أنا فقط أريد</i>

553
00:49:25,800 --> 00:49:27,320
<i>.سيستغرق الأمر ثانيتين ياسيدتي</i>

554
00:49:27,440 --> 00:49:29,120
<i>.تأخرنا </i>

555
00:49:32,320 --> 00:49:34,080
<i>! توقف هناك </i>

556
00:49:39,240 --> 00:49:41,840
<i>! (سكوتي)</i>

557
00:49:46,360 --> 00:49:48,240
<i>.حسنٌ، أشعلوهما</i>

558
00:49:58,520 --> 00:50:00,800
<i>! حسنٌ، هيا نذهب ! فلننقسم</i>

559
00:50:00,880 --> 00:50:03,120
<i>! أريد مسحاً كاملاً للمنطقة </i>

560
00:50:03,200 --> 00:50:04,960
.خذي بندقيتي
.أغلقي الباب الخلفي للحظيرة

561
00:50:05,040 --> 00:50:08,080
<i>! تحركوا، تحركوا، تحركوا </i>

562
00:50:37,080 --> 00:50:39,080
لا تقتلني، من فضلك
.لا تقتلني

563
00:50:39,160 --> 00:50:40,160
.اللعنة

564
00:50:40,240 --> 00:50:43,400
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
... كيف يمكنك

565
00:50:43,480 --> 00:50:45,400
.(بيكا) -
، إذا أصدرتَ صوتاً أعلى من هذا -

566
00:50:45,520 --> 00:50:47,160
سوف أقتلك، فهمت؟

567
00:50:47,240 --> 00:50:49,000
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
.أوامر، يا سيدي -

568
00:50:49,080 --> 00:50:50,840
مَن، أيها الأحمق؟ -
.أياً كان من يصدرهم، لا أعرف -

569
00:50:50,920 --> 00:50:52,680
! هراء -
ماذا يحدث هنا؟ -

570
00:50:52,760 --> 00:50:55,080
.كل ما قالوه أن هناك حادث ما

571
00:50:55,160 --> 00:50:57,840
.طارت وحدتي بالكامل
.لم نكن حتى نعرف أيّ ولاية نحن فيها

572
00:50:57,920 --> 00:51:01,080
.حتى رأينا لوحات التراخيص

573
00:51:05,920 --> 00:51:09,720
هل سأموت إذا خلعتُ قناعي؟

574
00:51:09,800 --> 00:51:11,960
،هل هذا ما قالوه لك

575
00:51:12,040 --> 00:51:13,960
،إذا خلعتَ قناعك
ستموت؟

576
00:51:14,040 --> 00:51:17,200
.قالوا فقط أن أبقَ مرتديه

577
00:51:18,200 --> 00:51:20,120
،أنظر

578
00:51:20,200 --> 00:51:22,880
أعلم أنني لا أستحق
.أي إحسان منكم

579
00:51:22,960 --> 00:51:25,960
،ولكن إذا سمحتم لي بالرحيل
.أقسم بالله أنني لن أقول شيئاً

580
00:51:26,040 --> 00:51:28,800
لم أسجل بالجيش
.لأطلق النار على مدنيين عُزَّل

581
00:51:30,200 --> 00:51:32,200
.سأرحل فقط، إتفقنا -
.إجلس -

582
00:51:32,280 --> 00:51:34,080
.(أخفض البندقية، يا (روس -
.يا رئيس -

583
00:51:36,400 --> 00:51:38,720
.أنا المأمور
.وهذا نائبي

584
00:51:38,800 --> 00:51:41,520
،أنظر، زوجتي دكتورة
.وهي حامل

585
00:51:41,600 --> 00:51:43,920
.بيكا) هنا لم تتم الـ18) -
.عندما يفشي سرنا، سيعثرون علينا -

586
00:51:44,000 --> 00:51:46,120
،إذا لم ندعه يرحل
.سيعثرون علينا بالتأكيد

587
00:51:46,200 --> 00:51:49,320
،والى جانب ذلك
.فهو لن يفشي سرنا

588
00:51:50,560 --> 00:51:52,200
.لا، يا سيدي

589
00:52:01,920 --> 00:52:03,920
.(عليكَ أن تعيدها له، يا (روس

590
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
.تباً

591
00:52:05,080 --> 00:52:07,760
.يؤسفني ما حدث لأهل بلدتك

592
00:52:08,304 --> 00:52:10,499
.مهلاً، أحدهم هنا -
! لا تطلق النار ! لا تطلق النار -

593
00:52:10,534 --> 00:52:12,160
هل هناك مجانين بالخلف، يا (بابكوك)؟

594
00:52:15,360 --> 00:52:16,880
بابكوك)؟)

595
00:52:17,920 --> 00:52:19,600
.لا، المكان آمن

596
00:52:19,680 --> 00:52:21,960
جيد. الجيش ينسحب
.إلى الحدود

597
00:52:22,040 --> 00:52:24,000
.هيا نذهب. هيا

598
00:52:26,280 --> 00:52:28,200
<i>! الحظيرة آمنة </i>

599
00:52:28,280 --> 00:52:30,440
<i>! تم تأمين المكان بالخلف -
.حسنٌ، إذن -</i>

600
00:52:30,520 --> 00:52:33,000
<i>! إصعدوا
! نحن نرحل </i>

601
00:52:52,120 --> 00:52:55,160
،إذا كان ما قاله الجندي صحيح

602
00:52:55,240 --> 00:52:57,760
.أن هذا المرض أصبح محمول جواً

603
00:53:00,880 --> 00:53:03,640
.علينا فقط أن نواصل المسير

604
00:54:02,600 --> 00:54:05,000
سنذهب لنحضر السيارة
.ونقوم بتشغيلها

605
00:54:05,080 --> 00:54:07,280
.هيا -
.إذهب -

606
00:54:10,680 --> 00:54:13,200
.مهلاً

607
00:54:13,280 --> 00:54:15,000
.مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

608
00:54:24,360 --> 00:54:26,360
... إنه مثالي

609
00:54:28,280 --> 00:54:31,440
.إنه صباح مثالي جميل

610
00:54:31,520 --> 00:54:33,440
.وهذه ديارنا

611
00:54:33,520 --> 00:54:35,440
هذا هو المكان
.الذي كنـّا سنربي فيه طفلنا

612
00:54:35,520 --> 00:54:37,680
.لازال بإمكاننا فعل هذه الأشياء

613
00:54:40,520 --> 00:54:43,040
... كل من نعرفهم

614
00:54:43,120 --> 00:54:44,960
.قد ماتوا

615
00:54:47,520 --> 00:54:52,000
، هذه البلدة قد ماتت
.ولن تعود

616
00:54:53,600 --> 00:54:56,000
.لن تعود أبداً

617
00:55:03,720 --> 00:55:04,960
.اللعنة ، نعم

618
00:55:05,040 --> 00:55:07,775
لنرى ما اذا كان بإمكانك
.العثور على صندوق أدوات

619
00:55:07,810 --> 00:55:08,840
.حسنٌ

620
00:55:41,600 --> 00:55:44,120
.هذه كانت ستصبح غرفتك

621
00:56:32,280 --> 00:56:34,160
.(جودي)

622
00:56:37,920 --> 00:56:39,200
، أنظري ، أعلم أن هذا صعب

623
00:56:39,280 --> 00:56:42,080
.ولكن علينا أن نواصل السير

624
00:57:13,680 --> 00:57:15,440
.هذا هو المسدس الذي قتل والدك

625
00:57:23,200 --> 00:57:25,640
.عزيزي

626
00:57:25,720 --> 00:57:28,480
<i>.(بيغي)، (بيغي)، لا. ليس (جودي)</i>

627
00:57:30,000 --> 00:57:31,560
.لا ، لا ، لا ، لا

628
00:57:31,640 --> 00:57:33,760
.أنا أطلقت النار عليه
.أنا من فعل. أنا أطلقت النار عليه

629
00:57:33,840 --> 00:57:35,400
.نعم

630
00:57:35,480 --> 00:57:37,240
.بيغي)، أنا أطلق النار عليه)

631
00:57:37,320 --> 00:57:39,280
.أنظري إليّ ، أيتها المجنونة اللعينة

632
00:57:39,360 --> 00:57:42,480
.هكذا
! أنا أطلقت النار عليه

633
00:57:42,600 --> 00:57:44,400
! أنا فعلت ذلك

634
00:57:44,520 --> 00:57:47,145
سارَ في ذلك الملعب
! مع بندقية مذخرة

635
00:57:47,180 --> 00:57:49,160
! وأنا سعيد لاني فعلت

636
00:57:49,240 --> 00:57:51,040
! ينبغي أن يعطوني ميدالية لعينة

637
00:57:51,120 --> 00:57:53,320
! أخيراً قتلت سكير البلدة

638
00:58:44,640 --> 00:58:46,680
.يا إلهي -
.نحن بخير -

639
00:58:46,760 --> 00:58:48,840
! عزيزي -
.يا إلهي -

640
00:58:50,240 --> 00:58:52,160
.دعني أرى يدك

641
00:58:52,240 --> 00:58:54,520
."أعطيني "بيتادين

642
00:58:57,840 --> 00:58:59,880
.نعم ، هكذا. هنا

643
00:58:59,960 --> 00:59:01,040
.تباً

644
00:59:14,560 --> 00:59:17,360
(راسل). (راسل)

645
00:59:17,440 --> 00:59:19,360
.فقط حتى أتأكد

646
00:59:35,480 --> 00:59:37,480
.(إنه مريض ، يا (ديفيد

647
00:59:39,440 --> 00:59:41,360
.أنتِ لا تعرفين ذلك

648
00:59:41,456 --> 00:59:42,623
.لقد رأيتَ ما فعله

649
00:59:42,707 --> 00:59:45,125
.يا رفاق، هيا نريد الذهاب

650
00:59:48,088 --> 00:59:50,005
.لقد أنقذ حياتنا

651
00:59:50,090 --> 00:59:52,091
.هذا ما رأيته

652
01:00:39,514 --> 01:00:41,140
أأنتِ بخير؟

653
01:00:41,224 --> 01:00:43,559
.إنها بخير -
.حسنٌ، أقول، لو أنها أصبحت مريضة -

654
01:00:43,643 --> 01:00:46,228
.لا نريد التواجد معها بالسيارة اللعينة -
.راسل)، إنها بخير) -

655
01:00:46,312 --> 01:00:47,771
.لست مريضة

656
01:00:47,856 --> 01:00:50,774
،أنت لا تدرين، ما سيسببه لكِ هذا المرض
.سيعبث بعقلك

657
01:00:50,859 --> 01:00:53,027
.حسنٌ، (راسل)، هذا يكفي

658
01:00:53,111 --> 01:00:55,779
.لا تفقد عقلك

659
01:00:55,864 --> 01:00:58,282
ماذا تعني بذلك؟

660
01:00:58,366 --> 01:01:00,367
.أعني، لا تفقد عقلك

661
01:01:00,452 --> 01:01:01,994
ماذا تعني بذلك، رئيس؟

662
01:01:02,078 --> 01:01:03,871
...أعني

663
01:01:03,955 --> 01:01:05,831
.إنها بخير

664
01:01:07,542 --> 01:01:08,876
...الآن، فقط

665
01:01:12,088 --> 01:01:14,089
!سحقاً

666
01:01:15,550 --> 01:01:18,469
هل رآنا؟ -
.لا أعرف -

667
01:01:18,553 --> 01:01:22,306
...ديفيد)، عزيزي) -
.اللعنة -

668
01:01:22,390 --> 01:01:24,099
.يا رفاق، إنه يستدير

669
01:01:24,184 --> 01:01:25,309
!إنه يتجه نحونا -
!تباً! لنذهب -

670
01:01:25,393 --> 01:01:28,395
!نريد الخروج من هنا

671
01:01:28,480 --> 01:01:31,273
!هيا! رّئيس، دعنا نذهب -
!المروحية قادمة -

672
01:01:54,089 --> 01:01:55,923
.نحن لا نستطيع البقاء على الطريق السريع -
.كلاّ -

673
01:01:56,007 --> 01:01:57,591
.يجب أن يكون هناك طريقاً آخراً نتجه إليه

674
01:01:57,676 --> 01:02:00,219
أيّ طريق؟ أخبرني؟ -
.لا أعرف، يجب أن يكون هناك شيئاً -

675
01:02:00,303 --> 01:02:02,179
.ما هي الطريق التي لا يمكنهم رؤيتنا بها؟ أخبريني -
ماذا؟ -

676
01:02:02,263 --> 01:02:04,181
ما هي الطريق التي لا يمكنهم رؤيتنا بها؟

677
01:02:04,265 --> 01:02:05,849
أيّ طريق سحري لا يمكنهم رؤيتنا بها؟

678
01:02:05,934 --> 01:02:08,227
.أخبريني، وسأذهب بإتجاهه

679
01:02:08,311 --> 01:02:11,438
.ديفيد)، أحاول المساعدة فحسب)

680
01:02:13,858 --> 01:02:16,568
.أنا آسف

681
01:02:18,279 --> 01:02:20,739
.رأيت شخصاً ما -
أين؟ -

682
01:02:20,824 --> 01:02:23,701
،لقد كان هناك
.أعرف بأنّني رأيت شخصاً ما

683
01:02:25,787 --> 01:02:29,123
.سحقاً -
.تباً -

684
01:02:30,667 --> 01:02:32,084
ما المشكلة؟

685
01:02:33,920 --> 01:02:35,254
.ديفيد)، أخرجنا من هنا)

686
01:02:36,965 --> 01:02:40,259
.سحقاً

687
01:02:40,343 --> 01:02:42,886
.شغل السيارة

688
01:02:42,971 --> 01:02:44,054
.بربك، رئيس

689
01:02:45,640 --> 01:02:47,391
دعنا نذهب، هيا
.أخرجنا من هنا

690
01:02:51,646 --> 01:02:52,730
!إذهب! لنذهب

691
01:02:54,190 --> 01:02:55,983
!هيا

692
01:03:03,074 --> 01:03:04,658
!هيا

693
01:03:04,743 --> 01:03:06,410
!دعنا نذهب -
!حسنٌ -

694
01:03:06,494 --> 01:03:08,579
!هيا

695
01:03:08,663 --> 01:03:10,998
!هيا! دعنا نذهب

696
01:03:11,082 --> 01:03:13,083
لماذا لا نتحرّك؟ -
لمَ لا نتحرّك، رّئيس؟ -

697
01:03:13,168 --> 01:03:15,836
.بسبب أني لا أستطيع الحصول على أيّ سحب لعين -
!إذهب! إذهب -

698
01:03:15,920 --> 01:03:18,088
!سحقاً! لنذهب
!أخرجنا من هنا! هيا

699
01:03:20,342 --> 01:03:22,092
!لا أريد الموت هكذا

700
01:03:22,177 --> 01:03:24,053
ما كان ذلك؟

701
01:03:27,515 --> 01:03:29,975
!هناك! هناك! هناك -
!أحمق -

702
01:03:30,060 --> 01:03:31,143
.(راسل)، (راسل) -
!هناك -

703
01:03:31,227 --> 01:03:32,144
!سحقاً

704
01:03:32,228 --> 01:03:33,145
!أحمق

705
01:03:35,231 --> 01:03:36,565
.(راسل)

706
01:03:36,649 --> 01:03:39,068
!سحقاً -
!(راسل) -

707
01:03:39,152 --> 01:03:40,444
!رأيت حركة

708
01:03:40,528 --> 01:03:43,113
!كلّ شيء لعين يتحرك هنا

709
01:04:22,821 --> 01:04:24,822
!إذهب! هيا! هيا

710
01:04:35,500 --> 01:04:37,835
!أوقف السيارة اللعينة -
!توقّف! توقّف! توقّف -

711
01:04:37,919 --> 01:04:39,753
!أوقف السيارة

712
01:04:39,838 --> 01:04:41,422
!توقّف -
!(جودي) -

713
01:04:42,924 --> 01:04:45,884
!(سحقاً! (ديفيد

714
01:04:45,969 --> 01:04:48,387
!ساعدني هنا
!ساعدني

715
01:04:48,471 --> 01:04:52,057
.رباه أرجوك، أنتِ بخير

716
01:04:52,142 --> 01:04:56,103
! (بيكا) ! (بيكا) ! (بيكا)

717
01:05:04,779 --> 01:05:06,280
.لا

718
01:05:12,203 --> 01:05:13,787
.(بيكا)

719
01:05:19,669 --> 01:05:21,295
.لا

720
01:05:22,630 --> 01:05:23,964
.(بيكا)

721
01:06:21,564 --> 01:06:23,607
.تلك شاحنتي

722
01:06:23,692 --> 01:06:26,026
.شوّك لعينة بإطاراتي

723
01:06:38,081 --> 01:06:39,915
!تباً

724
01:06:51,386 --> 01:06:53,012
!اللعنة

725
01:06:53,096 --> 01:06:55,806
.نحتاج للماء

726
01:06:55,890 --> 01:06:57,307
.أعرف

727
01:06:57,392 --> 01:07:00,394
!يا رفاق، سيارة قادمة

728
01:07:10,238 --> 01:07:12,072
.إبقي هنا

729
01:07:12,157 --> 01:07:14,033
ديفيد)، ماذا تفعل؟)

730
01:07:14,117 --> 01:07:16,368
.سنأخذ هذه السيارة

731
01:07:30,175 --> 01:07:32,509
!سافل -
!(روس) -

732
01:07:32,594 --> 01:07:34,386
!ماذا ستفعل، كلاّ

733
01:07:35,472 --> 01:07:37,139
!رائع

734
01:08:00,372 --> 01:08:04,041
،"مرحباً بكم في مقاطعة "بيرس
.المكان الأكثر وديّة على الأرض، أيها الأحمق

735
01:08:04,125 --> 01:08:06,085
.روس)، سأذهب لأكلّمه)

736
01:08:07,712 --> 01:08:09,588
.إتفقنا

737
01:08:09,673 --> 01:08:11,882
من بحقّ الجحيم تعتقد نفسك؟

738
01:08:11,966 --> 01:08:15,219
.أنا الشخص الواقف بينك وبين الرصاصة

739
01:08:15,303 --> 01:08:18,180
الآن، ماذا كان يوجد على تلك الطائرة؟

740
01:08:18,264 --> 01:08:21,183
ماذا كان يوجد على تلك الطائرة اللعينة؟

741
01:08:21,267 --> 01:08:22,685
."تريكسي"

742
01:08:22,769 --> 01:08:25,104
."النموذج الأول من فيروس "المتنقل

743
01:08:25,188 --> 01:08:27,231
.أسلحة بيولوجية لعينة -
...لقد إنطلق -

744
01:08:27,315 --> 01:08:30,067
."من محرقة بولاية "تكساس -
ماذا، ما هذا؟ -

745
01:08:30,151 --> 01:08:32,736
،أنتم تخبروني بأنّكم
صممتم هذا الهراء؟

746
01:08:32,821 --> 01:08:35,406
.إنه مصمّم لزعزعة السكان

747
01:08:35,490 --> 01:08:37,574
.في هذه الحالة، مجرد خطأ واحد

748
01:08:37,659 --> 01:08:39,201
.أصغِ، (فيلا)، لقد فقدنا الطائرة

749
01:08:39,285 --> 01:08:41,412
ماذا تريدني أن أقول؟

750
01:08:44,165 --> 01:08:46,875
ماذا عن آسف لتدمير
مدينتك اللعينة؟

751
01:08:47,002 --> 01:08:49,420
ماذا كنت تفضّل، "وباء عالمي"؟ -
.إنتظر، إنتظر -

752
01:08:49,504 --> 01:08:52,214
،ناقش هذا مع الطيار
.جئت هنا للمساعدة

753
01:08:52,298 --> 01:08:54,133
تساعد من..؟ تساعدنا؟

754
01:08:54,217 --> 01:08:56,260
ما..ما هي فترة الحضانة؟

755
01:08:56,344 --> 01:08:58,262
.48ساعة

756
01:08:58,346 --> 01:09:00,764
بعد ذلك، أنت إمّا ميت
.أو لم تصاب بذلك

757
01:09:00,849 --> 01:09:03,976
،حسنٌ، إنه اليوم الثالث
.ونحن ما زلنا نتحدث

758
01:09:04,060 --> 01:09:05,811
.لذا أنت ستساعدنا

759
01:09:08,440 --> 01:09:09,857
!ماذا، سحقاً لذلك

760
01:09:09,941 --> 01:09:11,525
!لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا -
!يا إلهي -

761
01:09:11,609 --> 01:09:13,485
ما مشكلتك؟

762
01:09:13,570 --> 01:09:15,654
!قلت بأنّني أريد الحديث معه

763
01:09:17,198 --> 01:09:18,490
.تحدثتم

764
01:09:48,021 --> 01:09:49,021
.سحقاً

765
01:09:54,402 --> 01:09:56,445
.أحتاج لهذا السلاح

766
01:09:56,529 --> 01:09:57,946
.سأحمله لفترة

767
01:09:58,031 --> 01:10:00,574
.أنت تحمله طوال الوقت -
.لا، حقاً -

768
01:10:00,658 --> 01:10:02,284
.حصلت عليه

769
01:10:02,369 --> 01:10:04,703
أنت متأكّد؟

770
01:10:04,788 --> 01:10:06,121
.أجل

771
01:10:19,511 --> 01:10:21,512
.راسل)، نحن بجانبك)

772
01:10:21,596 --> 01:10:23,889
،جانبي؟ تباً
.لم أعرف حتى إذا كان هناك جوانب

773
01:10:23,973 --> 01:10:26,016
.ليس هناك، أنا فحسب -
!إخرس -

774
01:10:26,101 --> 01:10:28,268
.أخبرها أن تصمِت، أو سأقتلها، أيضاً -
!راسل)، لا تفعل) -

775
01:10:28,353 --> 01:10:30,562
.جودي)، توقّفي عن الكلام) -
.حسنٌ -

776
01:10:30,647 --> 01:10:32,564
.دعيه يفكّر بمَ سيفعله

777
01:10:32,649 --> 01:10:34,441
.صحيح

778
01:10:36,528 --> 01:10:40,447
،واحد، إثنان

779
01:10:40,532 --> 01:10:42,324
.ثلاثة

780
01:10:44,577 --> 01:10:47,579
.كم مرّة أنقذت بها حياتك

781
01:10:49,457 --> 01:10:50,749
.إذهب

782
01:10:50,834 --> 01:10:52,751
.إمشي حيث أستطيع رؤيتك

783
01:10:52,836 --> 01:10:53,836
!تحرّك

784
01:11:19,529 --> 01:11:20,904
.اللعنة إنه يسير ببطء

785
01:11:27,370 --> 01:11:30,789
!تحرّك

786
01:11:40,508 --> 01:11:43,719
.سحقاً له، سأواجهه -
.كلاّ، (ديفيد)، لا تفعل ذلك، أرجوك -

787
01:11:43,803 --> 01:11:47,473
،إذا لم نوقّف الشاحنة
.سنوت على أيّ حال

788
01:11:47,557 --> 01:11:50,017
.كلاّ، (ديفيد)، لا تفعل ذلك
!إبتعد -

789
01:11:50,101 --> 01:11:52,603
.سأذهب لأكلمه -
.سأطلق النار عليك عندما تتوقف -

790
01:11:52,687 --> 01:11:54,521
.سأكلمه فقط -
.ديفيد)، توقف) -

791
01:11:54,606 --> 01:11:56,273
.من الأفضل لك أن تنصت لي

792
01:11:56,358 --> 01:11:57,775
.(ديفيد) -
.أخفض البندقية -

793
01:11:57,859 --> 01:12:00,569
.إنذار نهائي، رّئيس -
.أخفض البندقية -

794
01:12:00,653 --> 01:12:03,655
.أرجوك، أخفض البندقية فقط

795
01:12:03,740 --> 01:12:06,116
.أريد التحدث فقط

796
01:12:06,201 --> 01:12:09,787
.أنا وأنت، رجل لرجل

797
01:12:09,871 --> 01:12:11,538
.هيا

798
01:12:12,916 --> 01:12:14,750
.سحقاً -
.إتفقنا -

799
01:12:14,834 --> 01:12:16,543
.إليك الإتفاق

800
01:12:17,671 --> 01:12:19,713
!تباً

801
01:12:32,769 --> 01:12:34,103
.أنت

802
01:12:35,730 --> 01:12:38,732
"تتذكّر سمك "السلّور الوحشي
الذي إصطدته الصيف الماضي؟

803
01:12:38,817 --> 01:12:40,776
كم تظن وزنه؟

804
01:12:43,279 --> 01:12:46,490
.40,35رطلاً

805
01:12:46,574 --> 01:12:48,158
.سحقاً

806
01:12:48,243 --> 01:12:51,245
.لقد كان السافل كبيرٌ جداً

807
01:13:02,882 --> 01:13:04,842
لست بخير، أنا...؟

808
01:13:17,105 --> 01:13:18,772
هلّ بالإمكان أن أمشي معكم يا رفاق؟

809
01:13:20,775 --> 01:13:23,402
لمدة أطول فقط؟

810
01:13:25,321 --> 01:13:27,281
رجاءً؟

811
01:14:00,648 --> 01:14:02,858
.سحقاً

812
01:14:02,984 --> 01:14:06,403
إذا قطعت من هناك، يمكنك أن تجعله إلى
.الطريق السريع على الجانب الآخر

813
01:14:06,488 --> 01:14:09,490
.سيروننا -
.كلاّ، سيركّزون عليّ -

814
01:14:10,658 --> 01:14:13,577
النائب يفعل ما يخبره
المأمور به، صحيح؟

815
01:14:13,661 --> 01:14:15,162
.أنت المأمور

816
01:14:16,664 --> 01:14:18,749
.هيا، رئيس

817
01:14:18,833 --> 01:14:20,417
.لقد إنتهيت

818
01:14:20,502 --> 01:14:22,878
.سأموت هنا، لا يهم لماذا

819
01:14:22,962 --> 01:14:25,297
.فإن ذلك يعني شيئاً

820
01:14:25,382 --> 01:14:29,093
،يعني أنكما فعلتماه
.أعطني ذلك

821
01:14:49,864 --> 01:14:51,782
.سحقاً، أجل

822
01:14:53,785 --> 01:14:55,994
<i><b>!يوجد شخص يتوجه إلى الداخل</b></i>

823
01:14:56,079 --> 01:14:57,955
<i><b>!أنت -
!إنتباه -</b></i>

824
01:14:58,039 --> 01:15:01,125
<i><b>.أنت تدخل لقاعدة عسكرية -
!أنت! أنت -</b></i>

825
01:15:01,209 --> 01:15:03,085
<i><b>.من فضلك، عرّف عن نفسك</b></i>

826
01:15:03,169 --> 01:15:04,795
.(إسمي النائب (راسل كرانك

827
01:15:04,879 --> 01:15:06,797
."قسم مديرية شرطة مقاطعة "بيرس

828
01:15:06,881 --> 01:15:09,633
<i><b>.أبقي يدّيك في الهواء وسير ببطء</b></i>

829
01:15:09,718 --> 01:15:11,051
<i><b>.لا تفتعل حركات مفاجئة</b></i>

830
01:15:11,136 --> 01:15:12,803
<i><b>.أو سأطلق النار عليك</b></i>

831
01:15:12,887 --> 01:15:15,180
<i><b>.نحن نعيش عمليّة إطلاق نار حية</b></i>

832
01:15:15,265 --> 01:15:17,016
<i><b>.أخرج من وراء السيارة</b></i>

833
01:15:17,100 --> 01:15:20,227
<i><b>لقد دخلت
.المستوى الرابع للقاعدة عسكرية</b></i>

834
01:15:26,693 --> 01:15:30,029
<i><b>،أظهر نفسك
.أو سنطلق النار عليك</b></i>

835
01:15:32,615 --> 01:15:35,492
<i><b>.إمشي ببطء ويديك في الهواء</b></i>

836
01:15:35,577 --> 01:15:37,202
.لا بأس

837
01:15:37,287 --> 01:15:39,997
<i><b>توقّف عندك
.وإنزل على الأرض</b></i>

838
01:15:40,081 --> 01:15:43,000
<i><b>!توقّف وإنزل على الأرض</b></i>

839
01:15:43,084 --> 01:15:45,419
<i><b>!إنزل على الأرض الآن</b></i>

840
01:15:49,007 --> 01:15:52,301
<i><b>!لقد سقط -
!سقط شخصاً! أوقفوا إطلاق النار -</b></i>

841
01:15:52,385 --> 01:15:54,470
<i><b>.فريق إطلاق النار "برافو"، تقدم</b></i>

842
01:15:54,554 --> 01:15:56,347
<i><b>!فريق "ألفا"، إستعد</b></i>

843
01:15:56,431 --> 01:15:58,265
<i><b>!لنذهب، لنذهب</b></i>

844
01:16:00,977 --> 01:16:02,269
<i><b>.إقتربوا بحذر</b></i>

845
01:16:02,354 --> 01:16:04,688
<i><b>يتحرك بصعوبة
!ما زال يتنفّس</b></i>

846
01:16:04,773 --> 01:16:07,358
<i><b>!أمنوا على السلاح</b></i>

847
01:16:07,442 --> 01:16:10,277
<i><b>.أبقوا عليه</b></i>

848
01:16:12,030 --> 01:16:15,074
.سحقاً لما فعلته

849
01:16:27,170 --> 01:16:31,256
<i><b>.أنت! أحضر الكلب (ويلر) 18</b></i>

850
01:16:31,341 --> 01:16:33,592
<i><b>."كويك فيل"</b></i>

851
01:16:33,677 --> 01:16:36,762
<i><b>،أنصار كرة قدم
.يؤيدوا دعمكم هذا، في نهاية الموسم</b></i>

852
01:16:36,846 --> 01:16:40,265
<i><b>"بجامعتنا "آيوا هوكس
.وجبات طعام خفيفة</b></i>

853
01:16:40,350 --> 01:16:43,435
<i><b>طبق من الصلصة الحارة
.وشطيرة من اللحم المشوي</b></i>

854
01:16:43,520 --> 01:16:45,729
<i><b>.في خوذة "آيوا هوكس" لتحصيل المال</b></i>

855
01:16:45,814 --> 01:16:48,399
<i><b>.متوفرة بينما التجهيزات موجودة</b></i>

856
01:16:48,483 --> 01:16:51,568
<i><b>."كويك فيل"</b></i>

857
01:16:51,653 --> 01:16:53,904
.كان بـ"جراند سنترال" الليلة الماضية

858
01:16:53,988 --> 01:16:58,200
<i><b>،لا شيء يضاهي الجوع
.أفضل من شطيرة "كويك فيل" الضخمة</b></i>

859
01:16:58,284 --> 01:17:00,202
<i><b>.خذها وإذهب أو تناولها هنا</b></i>

860
01:17:00,286 --> 01:17:03,789
<i><b>."في أحد مناطق الضجة "البانورامية</b></i>

861
01:17:16,344 --> 01:17:18,262
مرحباً؟

862
01:18:13,985 --> 01:18:16,195
جودي)؟)

863
01:18:16,279 --> 01:18:20,240
!(جودي)! (جودي)

864
01:18:25,080 --> 01:18:27,706
جودي)، أنتِ بخير؟)

865
01:19:02,951 --> 01:19:06,078
،أبادوا الجميع
.ليس فقط المرضى

866
01:19:06,162 --> 01:19:08,539
.أصغِ إليّ، هناك أجهزة يمكننا أن نأخذها -
ما قصدك؟ -

867
01:19:08,623 --> 01:19:11,125
.إذا خرجنا من هنا، سيقتلوننا أيضاً -
.كلاّ -

868
01:19:11,209 --> 01:19:13,502
..."لو نصل إلى منطقة "سيدار رابيدز -
ديفيد)، هلّ يمكنك التوقّف فحسب؟) -

869
01:19:13,586 --> 01:19:16,296
..."لو نصل إلى منطقة "سيدار رابيدز -
.أيمكنك أن تكفّ عن التظاهر -

870
01:19:16,381 --> 01:19:18,632
كلّ شيء سيكون على مايرام؟

871
01:19:18,717 --> 01:19:20,300
.حسنٌ

872
01:19:21,386 --> 01:19:23,178
.إكراماً للسيد المسيح

873
01:19:29,894 --> 01:19:32,146
.أنا آسفه، آسفه

874
01:19:40,572 --> 01:19:41,947
أنتِ تريدين الإستسلام؟

875
01:19:43,867 --> 01:19:45,409
تريدين الجلوس هنا والموت؟

876
01:19:45,493 --> 01:19:46,910
،أخبريني

877
01:19:46,995 --> 01:19:50,497
.سأجلس هنا وأموت معكِ

878
01:20:15,815 --> 01:20:17,649
إذهب لتحصل على تلك الشاحنة؟

879
01:21:26,302 --> 01:21:28,512
<i><b>."إلى "الطائر الأسود 2"، معك "تي، أو، سي</b></i>

880
01:21:28,596 --> 01:21:31,890
<i><b>"سنلقاك بغضون "عشرة دقائق، عشرة دقائق
.تأكّيد الوضع</b></i>

881
01:21:31,925 --> 01:21:34,855
<i><b>."هنا "الطائر الأسود 2</b></i>

882
01:21:34,890 --> 01:21:37,290
<i><b>."إلى جميع الوحدات، هنا "تي، أو، سي</b></i>

883
01:21:53,830 --> 01:21:55,748
<i><b>.نعلمكم بأنّنا في حالة إستعداد</b></i>

884
01:21:55,832 --> 01:21:58,334
<i><b>.سيبدأ العدّ التنازلي</b></i>

885
01:21:58,418 --> 01:22:00,586
<i><b>.بدأ إجراء العدّ التنازلي</b></i>

886
01:22:00,670 --> 01:22:03,380
<i><b>."إقتربنا "عشرة دقائق، عشرة دقائق</b></i>

887
01:22:03,465 --> 01:22:05,299
<i><b>...حسنٌ، "الطائر الأسود 2" إنه في الهواء</b></i>

888
01:22:10,472 --> 01:22:11,680
!اللعنة

889
01:23:34,472 --> 01:23:37,266
.سحقاً، سحقاً

890
01:25:44,227 --> 01:25:45,352
.عزيزي، لا بأس

891
01:25:45,437 --> 01:25:46,854
.لا بأس

892
01:25:46,938 --> 01:25:48,856
.سحقاً

893
01:25:54,029 --> 01:25:55,195
.سحقاً

894
01:26:01,286 --> 01:26:04,621
ديفيد)، عزيزي)
كيف سنذهب هناك؟

895
01:26:04,706 --> 01:26:06,623
.سنصل إلى هناك

896
01:26:06,708 --> 01:26:11,170
،سحقاً، عزيزي، هيا
.هيا، هيا

897
01:26:12,255 --> 01:26:13,255
.(ديفيد)

898
01:26:13,340 --> 01:26:16,592
!اللعنة

899
01:26:16,676 --> 01:26:18,719
.ديفيد)، هيا)

900
01:26:18,803 --> 01:26:20,763
.أسرع -
.اللعنة -

901
01:26:23,058 --> 01:26:25,100
.أنا آسفه، لا بأس

902
01:26:25,185 --> 01:26:27,478
،يجب أن يكون في مكان ما هنا
!ديفيد)، هيا)

903
01:26:27,562 --> 01:26:29,730
.إستمرّي بالمراقبة فقط -
...سحقاً لي، فقط -

904
01:26:29,814 --> 01:26:32,024
(رباه، (ديفيد
ماذا تفعل؟

905
01:26:34,527 --> 01:26:35,819
.بربك يا عزيزي، هيا

906
01:26:38,073 --> 01:26:39,198
!(ديفيد)

907
01:26:39,282 --> 01:26:42,701
!ديفيد)، أسرع، هيا)

908
01:26:47,374 --> 01:26:49,583
!(ديفيد)

909
01:28:23,219 --> 01:28:26,096
لنخرج من هنا، هيا؟

910
01:28:32,219 --> 01:28:35,296
<i>** خدمة الشاحنات **
" ممر خاص "</i>

911
01:28:45,867 --> 01:28:48,452
،هناك طريق مختصر
."إلى منطقة "سيدار رابيدز

912
01:28:48,536 --> 01:28:50,371
.أجل، رائع

913
01:28:55,126 --> 01:28:56,752
<i><b>...34، 35</b></i>

914
01:28:56,836 --> 01:28:58,987
<i><b>.فريق 61 إنسحب</b></i>

915
01:28:59,022 --> 01:29:00,756
ماذا يحدث إذا وصل العدد إلى الرقم صفر ؟ -
...31 -

916
01:29:00,882 --> 01:29:04,301
<i><b>...28، 29، 30 -
.ّلدينا 30 ثانية ويستمر العد -</b></i>

917
01:29:04,386 --> 01:29:06,970
<i><b>...26، 27</b></i>

918
01:29:06,980 --> 01:29:09,748
<i><b>...24، 25 -
.أُسرع -</b></i>

919
01:29:12,227 --> 01:29:16,063
<i><b>...20، 21، 22 -
.20ثانية، "تي، دي، إس"، فعّال -</b></i>

920
01:29:16,147 --> 01:29:19,849
<i><b>...17، 18، 19 -
هل تَرين شيء ؟ -</b></i>

921
01:29:19,934 --> 01:29:21,819
<i><b>.كلاّ -
...16 -</b></i>

922
01:29:23,571 --> 01:29:25,656
<i><b>...13، 14</b></i>

923
01:29:25,740 --> 01:29:28,367
<i><b>...11، 12 -
.بدأ التسلسل آلياً -</b></i>

924
01:29:28,451 --> 01:29:31,829
<i><b>.بقيَ لدينا، عشرة ثواني -
...10، 9 -</b></i>

925
01:29:31,913 --> 01:29:33,080
<i><b>...8</b></i>

926
01:29:34,541 --> 01:29:38,168
<i><b>...4، 5، 6 -
.فُعلَ مفتاح التفجير -</b></i>

927
01:29:38,253 --> 01:29:42,214
<i><b>.1، 2، 3</b></i>

928
01:29:50,223 --> 01:29:51,557
أيّ شيء؟

929
01:29:51,641 --> 01:29:53,267
.كلاّ

930
01:30:10,326 --> 01:30:12,786
.يا إلهي -
!سحقاً -

931
01:30:19,627 --> 01:30:20,919
!إنخفضي

932
01:31:13,056 --> 01:31:15,015
.هيا

933
01:31:16,059 --> 01:31:18,602
.تعالي هنا، تعالي هنا

934
01:31:26,695 --> 01:31:28,570
.تعالي

935
01:31:28,655 --> 01:31:30,280
.هيا، تعالي

936
01:31:32,617 --> 01:31:36,036
أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

937
01:31:36,121 --> 01:31:37,996
أجل؟

938
01:31:38,998 --> 01:31:41,875
.هيا، هيا

939
01:31:43,253 --> 01:31:44,753
هيا؟

940
01:31:48,216 --> 01:31:49,758
.أجل

941
01:32:30,550 --> 01:32:31,842
.سحقاً

942
01:32:31,926 --> 01:32:33,427
.آسفه، عزيزي

943
01:33:13,966 --> 01:33:17,266
"سيدار رابيدز"
"آيوا"
.عدّد السكان، 128.056

944
01:33:17,267 --> 01:33:19,209
"بـِدأ عملية منع الإنتشار"

945
01:33:19,244 --> 01:33:22,244
** يوجد مقطع بنهاية الشارّة، لا تذهبوا بعيداً **

946
01:34:15,697 --> 01:34:18,073
<i><b>.نريد إعلامكم، بآخر الأخبار العاجلة</b></i>

947
01:34:18,158 --> 01:34:21,243
<i><b>"وقع حريق هائل في مستنقع "أوجدن
،يستمرّ بالهيجان</b></i>

948
01:34:21,327 --> 01:34:23,162
<i><b>،ورياح شديدة تمنع فرق الإطفاء</b></i>

949
01:34:23,246 --> 01:34:25,039
<i><b>.من إحتواء اللهيب القاتل</b></i>

950
01:34:25,123 --> 01:34:28,292
<i><b>،للآن، المعلومات ما زالت تأتي إلينا
:ولكن ما نعرفه حالياً</b></i>

951
01:34:28,376 --> 01:34:32,282
<i><b>"إنفجار هزّ محطة وقود "داكون
،مصنع للكيماويات في وقت مبكّر من هذا الصباح</b></i>

952
01:34:32,297 --> 01:34:36,467
<i><b>بتقارير شهود العيان، كرة نارية ضخمة
.بحوالي 400 قدم والتي أضاءت السماء</b></i>

953
01:34:36,551 --> 01:34:38,719
<i><b>كما أن وردنا تقارير
،إنفجار آخر</b></i>

954
01:34:38,803 --> 01:34:40,929
<i><b>.بشاحنة قريبة تغذي المحطة</b></i>

955
01:34:41,014 --> 01:34:44,183
<i><b>وقد تم تشكيل محيط
،لمحاولة لإحتواء الحريق</b></i>

956
01:34:44,267 --> 01:34:46,018
<i><b>ولا يسمح للمدنيين الدخول
.إلى تلك المنطقة</b></i>

957
01:34:47,000 --> 01:34:58,019
: ترجمة بواسطة
<font size = 25>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}{\t(9000,10000,\1a&HFF}Omar AL-PrincE & BackFire & samraheef

958
01:35:00,020 --> 01:35:20,020
{\mohammadboldart1\fs25\z9\c&ff0000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}
(|| منتديـات الكـيـف ||)
<font color="#ff0000">www.elkiif.com

