1
00:00:50,007 --> 00:00:51,884
هيا

2
00:00:51,676 --> 00:00:54,178
إفعلها يا جبان

3
00:00:55,221 --> 00:00:56,764
إفعلها

4
00:01:04,397 --> 00:01:05,857
هيا إفعلها

5
00:01:05,731 --> 00:01:08,651
هيا أسرع

6
00:01:16,659 --> 00:01:18,870
هل أنت جبان أم ماذا؟

7
00:01:30,464 --> 00:01:32,133
إحترس

8
00:02:06,000 --> 00:02:08,711
يا ولد

9
00:02:08,711 --> 00:02:10,171
يا ولد

10
00:02:23,643 --> 00:02:25,937
ماذا حدث؟

11
00:02:30,274 --> 00:02:32,818
النجدة فليساعدني أحد ما

12
00:02:49,710 --> 00:02:51,879
تماسك الآن
ستكون بخير

13
00:02:52,713 --> 00:02:55,758
كدنا أن نصل
هيا

14
00:02:59,929 --> 00:03:02,515
مرحبا هل هذه غرفة الطوارئ؟ -
نعم يا سيدي -

15
00:03:02,515 --> 00:03:05,226
إن معي طفلا -
ما هي حالة الطوارئ التي معك؟ -

16
00:03:05,226 --> 00:03:07,854
لا أعرف -
سأحضر طفلا -

17
00:03:07,728 --> 00:03:10,231
هل يمكنك أن تخبرني
طبيعة الحالة التي معك؟

18
00:03:11,190 --> 00:03:13,150
النجدة

19
00:03:14,193 --> 00:03:15,653
ساعدوني

20
00:03:17,029 --> 00:03:19,407
فلنحضر كيسا من الثلج
أعطني الولد

21
00:03:20,449 --> 00:03:24,620
خذوه إلة وحدة الحروق
كل شيء على ما يرام الآن يا سيدي

22
00:03:24,537 --> 00:03:28,082
ضعوه في الحجرة 8
سيدي يجب أن تبقى معي الآن

23
00:03:29,125 --> 00:03:32,253
هل أنت أبو الطفل؟
لا -

24
00:03:33,921 --> 00:03:35,673
لقد كان فقط

25
00:03:35,590 --> 00:03:39,010
كان يمشي في منتصف الشارع

26
00:03:39,010 --> 00:03:41,429
هل رأيته من قبل؟
ما اسمه؟

27
00:03:42,889 --> 00:03:46,434
سيدي من فضلك هذا أمرمهم -
ماذا؟ ماذا؟ -

28
00:03:46,309 --> 00:03:50,605
إسم الولد -
لا أعرف اسمه -

29
00:06:05,823 --> 00:06:08,951
لو سمحت يا سيد فاراداي

30
00:06:08,868 --> 00:06:10,203
نعم

31
00:06:10,328 --> 00:06:12,288
نحن والدا برادي

32
00:06:14,999 --> 00:06:18,252
عندما تشعر أنهكم كبروا

33
00:06:18,127 --> 00:06:21,047
وأنهم أصبحوا قادرين
لا تجعلهم يبتعدوا عن ناظريك

34
00:06:20,963 --> 00:06:23,758
قال أنه كان ذاهبا للحديقة ليلعب

35
00:06:23,758 --> 00:06:26,594
لم يكن يريدنا ان نعرف
ما كان يفعله

36
00:06:29,096 --> 00:06:32,099
مايكل لا نستطيع أن نوفيك قدرك من الشكر
لو لم تكن أتيت في ذلك الوقت

37
00:06:32,099 --> 00:06:34,519
لا عليكم لقد اسعدني ما فعلته

38
00:06:37,939 --> 00:06:40,358
إذن

39
00:06:40,149 --> 00:06:41,692
ماذا؟

40
00:06:41,692 --> 00:06:45,238
لقد جمع هو وأصدقاؤه
ألعابهم النارية

41
00:06:45,238 --> 00:06:49,534
الصواريخ والشموع
وربطوها ببعضها

42
00:06:49,325 --> 00:06:52,662
كانوا يحاولون ان يطلقوا
صاروخا ضخما في الحديقة

43
00:06:52,537 --> 00:06:54,830
وبرادي هو الذي

44
00:06:54,747 --> 00:06:57,542
لابد وأنه هو الذي أطلقه

45
00:06:57,542 --> 00:07:00,253
لابد أن الأولاد الآخرون
جعلوه يفعل ذلك

46
00:07:03,923 --> 00:07:06,843
لقد كنت بدأت أشعر وكأني في وطني

47
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
ظننت هذا اليوم

48
00:07:09,220 --> 00:07:12,765
كنت بدأت أعتبر المكان بيتي

49
00:07:17,061 --> 00:07:19,438
سيكون بخير

50
00:07:21,232 --> 00:07:23,526
سيكون بخير

51
00:07:26,028 --> 00:07:27,697
شكرا يا مايكل

52
00:07:29,782 --> 00:07:31,868
الوحدة 14 لا يوجد مشاكل

53
00:07:33,119 --> 00:07:34,787
يا إلهي

54
00:07:34,787 --> 00:07:38,624
لابد وأنهم يعيشون في جحيم

55
00:07:38,541 --> 00:07:43,212
إنهم يعيشون هناك منذ شهرين
ولم أقل لهم كلمة واحدة

56
00:07:44,797 --> 00:07:47,592
حسنا لا يمكنك أن تصادق
كل الناس

57
00:07:47,508 --> 00:07:51,888
لقد رأيتهم يصلحون منزلهم
وأولادهم يلعبون في الحديقة

58
00:07:51,762 --> 00:07:56,058
لقد حملت ابنهم بين ذراعي
لانقذ حياته الليلة

59
00:07:55,933 --> 00:07:58,561
الطفل يعيش على الجانب الآخر
من الشارع

60
00:07:58,561 --> 00:08:00,730
ولم أكن حتى أعرف اسمه

61
00:08:21,501 --> 00:08:23,252
هل مات؟

62
00:08:25,254 --> 00:08:29,509
لا سيبقى في المساشفى فترة
ولكنه سيتعافى

63
00:08:30,343 --> 00:08:33,804
لقد رأيت الدماء في الشارع

64
00:08:35,973 --> 00:08:38,059
سيكون بخير يا جرانت

65
00:08:40,978 --> 00:08:44,524
بروك قالت أنها أعدت لك العشاء
ألست جائعا؟

66
00:08:50,780 --> 00:08:53,074
ألا تريدني أن أعد لك شيئا تأكله؟

67
00:08:56,410 --> 00:08:57,995
جرانت

68
00:09:00,498 --> 00:09:05,586
هل ستبقى هي هنا كل ليلة؟ -
لا ليس كل ليلة -

69
00:09:08,005 --> 00:09:10,716
لقد بقيت ليلة أمس
لأني طلبت منها ذلك

70
00:09:10,591 --> 00:09:13,845
تحدثنا عن بروك
لقد قلت لي أنك تحبها

71
00:09:13,845 --> 00:09:16,514
كنت أحبها أكثر قبل ذلك

72
00:09:18,307 --> 00:09:19,767
نعم حسنا

73
00:09:23,312 --> 00:09:25,398
حاول أن تنام قليلا

74
00:09:34,991 --> 00:09:36,242
أحبك

75
00:09:55,094 --> 00:09:57,847
إسم هذا الكورس هو الإرهاب الأمريكي

76
00:09:58,764 --> 00:10:02,310
منذ مائتي سنة كنا نحارب
ثورة على معتقدات معينة

77
00:10:02,101 --> 00:10:07,607
الحرية والعدالة للجميع
الحكم الذاتي والاستقلال

78
00:10:07,523 --> 00:10:11,402
وهناك الكثيرون في هذه البلاد
يشعرون أننا لم نكسب هذه الحرب بعد

79
00:10:12,111 --> 00:10:15,031
أعمال إرهابية
عنف سياسي

80
00:10:15,031 --> 00:10:18,367
إنها جزء من مجتمعنا منذ نشأته

81
00:10:18,367 --> 00:10:22,330
ولكن لماذا؟
لماذا هنا في أرض الحرية؟

82
00:10:22,205 --> 00:10:25,333
ما الذي أدى بالبشر إلى هذه الدموية؟

83
00:10:25,333 --> 00:10:27,668
باسم معتقدلتهم؟

84
00:10:27,543 --> 00:10:30,254
لماذا الآن في عهد الرخاء

85
00:10:30,254 --> 00:10:33,799
وصلت الحركة المعادية للحكومة
إلى قمتها؟

86
00:10:33,674 --> 00:10:37,845
وماذا سيعني هذا
عندما يخبو الرخاء؟

87
00:10:37,678 --> 00:10:40,473
عدد المصوتين في تناقص

88
00:10:40,389 --> 00:10:42,475
والمزيد منا ينضمون
إلى المقاومة

89
00:10:42,475 --> 00:10:46,437
إلى متى سنظل نقول
أن هذه الأرقام ليس لها مغزى؟

90
00:10:47,897 --> 00:10:51,234
ما الذي يجب أن نتعلمه منها؟

91
00:11:09,877 --> 00:11:12,922
ساستكشف هذا
حسنا

92
00:11:24,058 --> 00:11:27,311
المرأة الوحيدة التي أعجبتني
كانت أذكى مني

93
00:11:27,311 --> 00:11:29,689
ويت كارفر هذا كرم منك

94
00:11:35,444 --> 00:11:38,239
طاب يومك يا سيد فاراداي

95
00:11:38,239 --> 00:11:40,950
كيف حاله؟ -
بخير -

96
00:11:40,867 --> 00:11:43,578
مازلنا نقابل الاستشارية التي تتابعه

97
00:11:43,578 --> 00:11:46,289
تقول أنه يتحسن
ولكنه ما زال منغلقا على نفسه

98
00:11:48,165 --> 00:11:50,126
وكيف حال أبيه؟

99
00:11:51,377 --> 00:11:53,379
بخير

100
00:11:53,379 --> 00:11:55,882
ما زال يواعد طالبته السابقة؟

101
00:11:57,758 --> 00:12:00,261
نعم إنها تقول أنه في تحسن ولكن

102
00:12:00,136 --> 00:12:03,264
ما زال منغلقا على نفسه

103
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
شريكي الجديد

104
00:12:07,977 --> 00:12:13,191
كمبيوتر محمول يمشي على قدمين

105
00:12:13,065 --> 00:12:16,402
ضعه مع الأشرار
وسيندهش من رؤيتهم

106
00:12:16,319 --> 00:12:19,864
سأجعله يدرس الكورس الخاص بك -
حقا؟ -

107
00:12:19,864 --> 00:12:22,158
أتقوم بتدريسه مرة أخرى؟ -
نعم -

108
00:12:23,701 --> 00:12:26,412
سيعجبها ذلك
أنا أعرف ماذا سيعني هذا بالنسبة لها

109
00:12:26,412 --> 00:12:30,499
الدعوة ما زالت جيدة لتأتي كضيف

110
00:12:33,419 --> 00:12:36,005
لا أحب أن أقف
في وضع المحاكمة أمامك

111
00:12:36,005 --> 00:12:41,010
لن يكون الأمر كذلك  -
أناأعرف كيف سيكون -

112
00:12:44,889 --> 00:12:46,224
ما أخبار العمل؟

113
00:12:47,391 --> 00:12:49,143
أنت تعرفين؟ إننا فريق واحد

114
00:12:52,396 --> 00:12:55,608
هذا ما أفتقده

115
00:12:55,399 --> 00:12:58,736
التحدث عن العمل
أنا أخبرها كل شيء عن عملي

116
00:12:58,653 --> 00:13:01,239
وهي لا تستطيع أن تخبرني شيئا واحدا

117
00:13:02,907 --> 00:13:05,409
لم تكن تظن أنت أنني سافتقد هذا
ولكني حقا أفتقده

118
00:13:05,409 --> 00:13:08,955
أدعني للعشاء مرة
ولن أخبرك بأسرار الولاية

119
00:13:08,955 --> 00:13:12,208
وستشعر أنها لم ترحل أبدا-
الناس يتذكرونها يا ويت؟ -

120
00:13:14,168 --> 00:13:16,462
ماذا تعني؟-
في المكتب-

121
00:13:16,462 --> 00:13:19,924
هل يتذكرون؟
أم أن الناس تنسى؟

122
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
إنهم يذكرونها يا مايكل
يذكرونها

123
00:13:31,477 --> 00:13:34,105
ليا ماتت من أجل بلدها

124
00:13:35,982 --> 00:13:38,484
لم يكن عليها أن تفعل ذلك

125
00:13:46,909 --> 00:13:50,872
مايكل مرحبا كيف حالك؟
ضيف الشرف الآخر.أدخل

126
00:13:50,788 --> 00:13:53,374
أتمنى ألا نكون قد تأخرنا-
لا يا أوليفر.مايكل هنا -

127
00:13:53,374 --> 00:13:55,585
شيريل أقدم لكي بروك-
مرحبا.تشرفنا-

128
00:13:55,668 --> 00:13:58,171
تشرفت بلقائا أيضا

129
00:13:58,171 --> 00:14:01,924
لابد أن هذا جرانت-
كيف حالك؟-

130
00:14:01,924 --> 00:14:06,637
هناك بعض الطعام السريع في المطبخ
للصغار فقط وليس للكبار

131
00:14:06,429 --> 00:14:10,474
تفضل أدخل
دعني أقدمك لبعض الأصدقاء

132
00:14:12,268 --> 00:14:15,271
هوت دوج من فضلك-
برادي يبدو رائعا-

133
00:14:15,188 --> 00:14:18,608
كنت ستبدو كذلك لو وجدت طريقة
لتبتعد عن المدرسة لبعض الوقت

134
00:14:18,608 --> 00:14:23,404
أنت على حق
أنا أعلم التاريخ الأمريكي في الجامعة

135
00:14:24,655 --> 00:14:27,283
لقد كنت دوما سيئا في التاربخ

136
00:14:27,283 --> 00:14:30,828
رسبت فيه؟-
نعم عدة مرات-

137
00:14:32,163 --> 00:14:35,291
ما طبيعة عملك؟

138
00:14:35,208 --> 00:14:39,587
مهندس إنشاءات
هل تعرف مول ريستون؟

139
00:14:39,462 --> 00:14:43,341
نعم-
نحن نعيد تصميم الجزء الإضافي له-

140
00:14:43,216 --> 00:14:47,178
إذا كنت تريد مخزن أكبر أو جراج أكبر
فنحن من نقوم لك بهذا

141
00:14:47,178 --> 00:14:50,515
إنه يعرف.لست متأكدة
أنه يفهم ما حدث تماما

142
00:14:50,306 --> 00:14:52,808
من أين تعرفين مايكل؟

143
00:14:52,808 --> 00:14:56,979
كنت مساعدة مايكل في التدريس
في أول عام لي في مدرسة جراد

144
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
لم يكن بيننا شيء

145
00:14:59,398 --> 00:15:02,818
كنت أعرف أسرته
وأعرف ليا

146
00:15:03,444 --> 00:15:05,947
أعني أن هذه العلاقة

147
00:15:07,823 --> 00:15:10,034
جديدة علينا

148
00:15:10,034 --> 00:15:11,077
واو

149
00:15:12,828 --> 00:15:16,374
أنتما متناسبين جدا

150
00:15:16,374 --> 00:15:18,876
بالطبع هو بالنسبة لي العالم كله

151
00:15:18,793 --> 00:15:22,755
إنه رجل رائع

152
00:15:22,630 --> 00:15:24,632
وأب رائع

153
00:15:34,016 --> 00:15:36,310
العمل كان سيءا هناك

154
00:15:36,310 --> 00:15:39,021
كانت العقود قليلة
في سانت لويس كلها

155
00:15:38,896 --> 00:15:43,067
كم قضيتم في سانت لويس؟-
أربع سنوات-

156
00:15:42,984 --> 00:15:46,612
لقد كبرت في مكان
يسمى كارسون بكنساس

157
00:15:47,572 --> 00:15:50,074
لم تعش في الشرق أبدا؟

158
00:15:50,074 --> 00:15:52,368
يجب على الأطفال أن يروا المحيط

159
00:15:52,243 --> 00:15:55,162
نعم فوسط المدينة يتهدم

160
00:15:55,162 --> 00:15:59,667
هذا ما أسمعه
أعتقد أننا لم نعد في كنساس

161
00:15:59,458 --> 00:16:00,585
هانا

162
00:16:01,627 --> 00:16:03,087
وقت النوم

163
00:16:05,381 --> 00:16:08,092
إحترسي ليده-
أنا ليس لدي يدين حتى-

164
00:16:14,056 --> 00:16:17,059
لم أره كطفل منذ وقت طويل

165
00:16:16,976 --> 00:16:18,853
أحيانا يكون طفلا

166
00:16:18,853 --> 00:16:21,439
منذ أن ماتت والدته

167
00:16:23,232 --> 00:16:26,652
يجد صعوبة في مصادقة الآخرين

168
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
حسنا

169
00:16:31,032 --> 00:16:33,868
من حسن الحظ أننا جميعا نحتاج لأصدقاء

170
00:16:33,868 --> 00:16:36,245
فالحياة تختلف بدونهم

171
00:16:49,300 --> 00:16:51,886
دعني أدخل-
أبي-

172
00:16:51,886 --> 00:16:55,765
نعم-
كيف تتهجى كلمة ممنوع؟-

173
00:16:57,016 --> 00:17:00,019
ممنوع؟ م م ن وع

174
00:17:00,770 --> 00:17:04,524
تعرف كيفية استخدام القاموس؟
ماذا تفعلون هنا؟

175
00:17:04,315 --> 00:17:06,484
نبني مبنى عسكري

176
00:17:06,400 --> 00:17:09,111
مبني عسكري؟-
للجنود-

177
00:17:11,405 --> 00:17:12,740
توقف يا أبي

178
00:17:12,865 --> 00:17:15,576
يجب أن تعرف كلمة السر

179
00:17:15,576 --> 00:17:17,537
هل نخبره؟

180
00:17:20,164 --> 00:17:22,124
حسنا

181
00:17:22,124 --> 00:17:26,504
المهم ألا تستخدم أي ألعاب نارية
بالداخل يا برادي

182
00:17:26,295 --> 00:17:28,381
الجنرال برادي يا أبي

183
00:17:28,381 --> 00:17:32,051
حقا؟
ممنوع الألعاب النارية يا جنرال برادي

184
00:17:31,843 --> 00:17:36,013
هذه معلومات سرية
أنت لا تعرف كلمة السر

185
00:17:35,888 --> 00:17:39,016
إنني جاد يا برادي
هيا يا جرانت

186
00:17:40,601 --> 00:17:43,312
إغتسلو يا رجال
سنتناول العشاء الآن

187
00:17:59,245 --> 00:18:02,582
أدخل
لدي شيء لك في صندوق بريدي

188
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
ما هو؟

189
00:18:04,959 --> 00:18:07,295
جامعة بنسيلفانيا؟

190
00:18:07,295 --> 00:18:09,881
كنت أظن انك لم تعش في الشرق قبل ذلك-
لم أفعل-

191
00:18:09,881 --> 00:18:14,051
لقد ذهبت إلى ولاية كنساس
لابد أنهم أخطأوا في إسمي

192
00:18:13,843 --> 00:18:17,930
وفي السنة أيضا؟-
نعم-

193
00:18:17,930 --> 00:18:20,308
إنه معاد إليك؟

194
00:18:20,308 --> 00:18:23,227
لابد أنهم لم يجدوا شخصا ما
فأرسلوه لي بدلا منه

195
00:18:23,144 --> 00:18:26,355
أعتذر على هذه الفوضى
شيريل والبنات في الكنيسة الليلة

196
00:18:26,355 --> 00:18:28,441
أحاول أن أكمل بعض العمل

197
00:18:28,441 --> 00:18:30,651
كيف حالك؟-
بخير-

198
00:18:30,526 --> 00:18:32,737
وجرانت؟-
إنه بخير تمام-

199
00:18:34,488 --> 00:18:36,240
إسمحي لي بدقيقة-
مرحبا-

200
00:18:42,413 --> 00:18:44,916
لم لم أتصل بك؟

201
00:18:46,501 --> 00:18:48,586
ماذا تعني؟

202
00:18:49,629 --> 00:18:51,088
حسنا

203
00:18:53,466 --> 00:18:56,594
يجب ان نتحدث شخصيا بشأن هذا الأمر

204
00:18:56,594 --> 00:18:58,054
نعم

205
00:19:01,098 --> 00:19:03,267
يمكنني أن أقوم بهذا الليلة

206
00:19:03,184 --> 00:19:05,144
حسنا

207
00:19:05,144 --> 00:19:07,230
إسمع انتظر ثانية

208
00:19:08,189 --> 00:19:11,317
هذا المشروع لن ينتهي أبدا
العميل لا يستطيع أن يتخذ قرارا

209
00:19:11,317 --> 00:19:14,529
هل هذا هو مول ريستون ؟-
نعم سنؤجله-

210
00:19:14,445 --> 00:19:16,614
معذرة أنا مضطر أن

211
00:19:16,614 --> 00:19:19,534
سنتقابل في عطلة نهاية ألأسبوع
قسم الكشافة الصغار

212
00:19:19,534 --> 00:19:23,412
برادي لا يتوقف عن الحديث عنه-
نعم سيعجبه جدا-

213
00:19:23,287 --> 00:19:25,790
سيكون له الكثير من الأصدقاء
ولن يعرف ماذا يفعل بهم

214
00:19:25,790 --> 00:19:28,709
سيقومون بمعسكرات ورحلات

215
00:19:28,626 --> 00:19:31,963
ويتركون لك المنزل

216
00:19:31,963 --> 00:19:33,923
من حين لآخر

217
00:19:33,840 --> 00:19:36,008
أنت وبروك

218
00:19:37,051 --> 00:19:39,345
أشكرك يا جاري-
على أي شيء؟-

219
00:19:39,345 --> 00:19:41,556
لأن عندك طفل في العاشرة
في المنزل المجاور لي

220
00:19:47,603 --> 00:19:50,940
ماذا تعرفين عن مولات التسوق؟-
ماذا؟-

221
00:19:50,815 --> 00:19:55,611
مولات التسوق
لقد كنت عند أوليفر أتحدث معه

222
00:19:55,486 --> 00:20:00,616
وكان لديه تلك اللوحات الزرقاء على مكتبه
وقال إنها لمول روستون

223
00:20:00,533 --> 00:20:03,327
هل هذا هم ما يعمل فيه؟-
نعم ولكنه ليس كذلك-

224
00:20:04,370 --> 00:20:06,581
ماذا تعني؟-
لقد رأيت ذلك-

225
00:20:06,581 --> 00:20:10,543
إنه مبنى وليس مول

226
00:20:10,418 --> 00:20:13,212
فعلا فهو جزء ملحق-
لا-

227
00:20:14,255 --> 00:20:16,799
إنه مبنى للمكاتب
ليس محلات أبدا

228
00:20:16,799 --> 00:20:20,428
إذن هو يعمل في مشروع آخر

229
00:20:24,682 --> 00:20:27,518
ولماذا قال أنه مول وهو ليس كذلك؟

230
00:20:27,518 --> 00:20:29,520
لماذا يكذب؟

231
00:20:31,397 --> 00:20:35,026
عندما كنت في كلية الهندسة
ماذا كانت تقديراتك؟

232
00:20:34,942 --> 00:20:36,903
أنا لم أدرس الهندسة

233
00:20:43,701 --> 00:20:47,121
ما رأيته هو مبني للمكاتب

234
00:20:52,543 --> 00:20:53,794
منذ أربعة عشر شهر
في يوم الإثنين من يناير

235
00:20:55,254 --> 00:20:58,508
ذهب ستون موظف فدرالي إلى عملهم
كما كانوا يفعلون دوما

236
00:20:58,508 --> 00:21:01,719
في مبنى روزفلت الفيدرالي
في وسط سانت لويس

237
00:21:03,387 --> 00:21:06,516
فيما عدا أنهم في ذلك اليوم
لم يعودوا لمنازلهم

238
00:21:06,516 --> 00:21:09,143
ففي شاحنة كانت متوقفة أمام المبني

239
00:21:09,143 --> 00:21:14,023
كان يوجد خمسون رطلا من مادة سي 4 المتفجرة

240
00:21:13,814 --> 00:21:17,777
وعندما انفجرت
دمرت جانب الطريق المحتوي على المبنى

241
00:21:17,568 --> 00:21:21,322
وهدمت عشرات المكاتب الحكومية

242
00:21:21,322 --> 00:21:23,950
ومبني رعاية الأطفال

243
00:21:24,659 --> 00:21:28,120
وفرع سانت لويس لمصلحة الضرائب الداخلية

244
00:21:28,120 --> 00:21:31,666
الذي حدد أخيرا كهدف للهجوم

245
00:21:31,541 --> 00:21:36,462
وكانت الشاحنة يقودها
هذا الكهربائي الذي عمره 33 سنة

246
00:21:37,672 --> 00:21:39,257
دين سكوبي

247
00:21:40,007 --> 00:21:44,178
سكوبي قضى بعض الوقت في السجن
بسبب التهرب الضريبي

248
00:21:44,178 --> 00:21:48,432
وكاميرات المراقبة أوضحت
أنه كان في المركبة

249
00:21:48,224 --> 00:21:50,726
وكان هو بين الثلاث وستين قتيل

250
00:21:50,643 --> 00:21:53,312
هل يوجد أحد لا يتذكر هذا؟

251
00:21:55,022 --> 00:21:57,108
هل تذكرون جميعا نتائج التحريات؟

252
00:21:57,108 --> 00:22:01,070
قالوا أن سكوبي كان يعمل وحده
رجل واحد بلا شركاء

253
00:22:01,904 --> 00:22:03,739
هل هذا صحيح؟

254
00:22:04,490 --> 00:22:08,786
هو خدع مصلحة الضرائب
الداخلية فأوقعوا به فنسفهم

255
00:22:11,372 --> 00:22:15,877
هذا رجل يصفه الناس
 بأنه متوسط

256
00:22:15,668 --> 00:22:17,211
وودود

257
00:22:18,462 --> 00:22:21,799
كان في الجيش
ولكن كرجل لاسلكي

258
00:22:21,716 --> 00:22:24,510
ولديه خبرة قليلة بالذخيرة

259
00:22:24,510 --> 00:22:28,764
ووالداه يعتبرانه متحفظا وحريصا

260
00:22:28,764 --> 00:22:34,729
وقبل الحادث بأسبوعين
حصل على علاوة في أجره ككهربائي

261
00:22:34,520 --> 00:22:38,608
هل يبدو هذا كرجل غاضب
أم رجل يحتاج لدفعة؟

262
00:22:38,608 --> 00:22:40,484
ماذا؟

263
00:22:40,359 --> 00:22:42,862
مارأيكم؟ أنا لاأعرف
أنا أسأل فقط

264
00:22:42,862 --> 00:22:46,949
ما رأيك يا أستاذ؟
الفيدراليون قاموا بهذه التحريات العظيمة

265
00:22:46,824 --> 00:22:49,243
هذا صحيح
التحقيقات.لقد كدت أنسى

266
00:22:49,243 --> 00:22:51,412
حسنا

267
00:22:51,412 --> 00:22:54,457
إن التحقيقات لم تعجبني

268
00:22:56,334 --> 00:22:59,045
آنسة أونيل
عندما سمعتي الأخبار

269
00:22:59,045 --> 00:23:03,090
هجمة إرهابية في بلادك
ماذا كان شعورك؟

270
00:23:03,090 --> 00:23:04,759
قولي
حسنا

271
00:23:05,801 --> 00:23:08,930
ماذا كان شعورك؟

272
00:23:08,846 --> 00:23:10,306
الغضب

273
00:23:11,349 --> 00:23:13,434
والخوف والتوتر

274
00:23:13,518 --> 00:23:16,229
هل شعرتي بالأمان؟-
لا-

275
00:23:17,188 --> 00:23:21,651
وفي اليوم التالي
عندما وجدوا سكوبي ميتا

276
00:23:21,567 --> 00:23:23,861
هل شعرت ببعض الارتياح؟

277
00:23:23,861 --> 00:23:25,821
هل عاد إليك الأمان؟

278
00:23:38,459 --> 00:23:41,254
الذين كانوا في هذا المبني
كانوا يشعرون بالأمان

279
00:23:42,839 --> 00:23:47,844
والأمن مثلما تشعرون الآن

280
00:23:50,012 --> 00:23:52,932
وبعد لحظة

281
00:23:54,809 --> 00:23:56,811
لحظة واحدة

282
00:23:59,814 --> 00:24:02,859
انتهوا إلى الأبد

283
00:24:09,615 --> 00:24:13,369
كنا نحتاج أن نلقي باللوم
على هذا الرجل

284
00:24:17,123 --> 00:24:19,542
لا نريد آخرين

285
00:24:19,417 --> 00:24:21,711
نريد إسما واحدا

286
00:24:21,711 --> 00:24:23,921
ونريده بسرعة

287
00:24:23,921 --> 00:24:27,884
لأن هذا سيعيد إلينا الشعور بالأمان

288
00:24:30,595 --> 00:24:33,514
يمكننا أن نقول
كان هنا هذا الرجل

289
00:24:33,389 --> 00:24:35,600
الذي يختلف عنا

290
00:24:36,851 --> 00:24:40,688
كان له إسم
ولم يعد موجودا

291
00:24:40,479 --> 00:24:43,316
ومبررات ما فعله انتهت أيضا

292
00:24:43,191 --> 00:24:46,444
ولكن الحقيقة هي
أننا لا نعرف أهدافه

293
00:24:46,319 --> 00:24:49,238
لا نعرف لم فعل سكوبي هذا

294
00:24:49,238 --> 00:24:52,283
يمكننا أن نتظاهربأنها
العشرة آلاف دولار المستحقة للضرائب

295
00:24:52,366 --> 00:24:54,368
ولكننا لا نعرف

296
00:24:55,411 --> 00:24:57,371
ولن نعرف أبدا

297
00:25:00,291 --> 00:25:04,378
ومع ذلك ما زلنا نشعر بالأمان

298
00:25:07,798 --> 00:25:10,426
لأننا نعرف اسمه

299
00:25:11,761 --> 00:25:15,014
الله يشهد

300
00:25:15,014 --> 00:25:17,725
أنني أعد أن أقدم

301
00:25:17,725 --> 00:25:19,685
الصداقة لمن يحتاجها

302
00:25:21,771 --> 00:25:23,856
والمساعدة لمن هم في محنة

303
00:25:25,441 --> 00:25:28,361
سأعمل بإخلاص وشرف

304
00:25:30,238 --> 00:25:32,532
لأحافظ على لقب الكشافة

305
00:25:35,243 --> 00:25:37,620
وأن أحترم نفسي

306
00:25:38,454 --> 00:25:40,456
واسرتي

307
00:25:40,456 --> 00:25:42,416
وبلادي

308
00:25:43,459 --> 00:25:47,129
سيداتي وسادتي رحبوا بالكشاف الصغير
الجندي رقم 474

309
00:26:02,436 --> 00:26:04,647
هذه حجرة مكتب أوليفر

310
00:26:04,730 --> 00:26:07,024
حيث يبتعد كما تعرف
عن الأطفال

311
00:26:07,024 --> 00:26:09,026
وعني على ما أظن

312
00:26:10,486 --> 00:26:13,406
كل هذه مشاريع عملت بها

313
00:26:13,281 --> 00:26:15,783
يا ليت
لا أنا أجمع الرسومات

314
00:26:15,700 --> 00:26:18,411
والمطبوعات وتصميمات المباني القديمة

315
00:26:18,411 --> 00:26:20,705
هذا منظر أمامي لمونتيسيللو

316
00:26:20,705 --> 00:26:23,207
وهذا مبنى وولورث-
إنها هوايته-

317
00:26:23,207 --> 00:26:26,335
وقوس سانت لويس-
نعم هذا صحيح-

318
00:26:26,961 --> 00:26:30,089
إذن كل هذه الرسومات والمباني

319
00:26:29,964 --> 00:26:31,966
ليست من أجل عملك فقط؟

320
00:26:33,509 --> 00:26:35,803
ليست كلها مولات للتسوق

321
00:26:35,720 --> 00:26:40,308
لا أنا لا أعرف أي مولات تسوق مهمة

322
00:26:40,183 --> 00:26:43,227
يا حبيبي أنت فقط
لم تقم ببنائهم بعد

323
00:26:46,355 --> 00:26:48,441
من جوعان؟-
أنا أتضور جوعا-

324
00:26:48,441 --> 00:26:52,904
هيا فلدي بعض الفطائر
اللذيذة جدا

325
00:26:55,531 --> 00:26:57,700
يجب أن يعملوا بجد
عندما يكونوا هناك

326
00:26:57,617 --> 00:27:00,328
يجب إبقاؤهم في مقاعدهم

327
00:27:00,203 --> 00:27:01,787
أتعرف؟

328
00:27:02,914 --> 00:27:05,958
سياسيا يوجد شيء يقال لهذا

329
00:27:05,833 --> 00:27:08,252
لقد كان هذا ممتعا
هذه ونحن نغادر الكنيسة

330
00:27:08,252 --> 00:27:10,421
كان الجميع يعتقدون
أننا ذاهبون للمكسيك

331
00:27:10,421 --> 00:27:12,423
وأين كنتم ذاهبون-
هناك-

332
00:27:12,423 --> 00:27:15,009
ولكن الطائرة لم تقلع أبدا

333
00:27:15,009 --> 00:27:16,802
حثت بعض المشاكل في المحرك

334
00:27:16,886 --> 00:27:22,016
ولم نستطع أن نرحل قبل الصباح
ولذلك قضينا الليلة في موتيل المطار

335
00:27:21,891 --> 00:27:24,101
ياللرومانسية

336
00:27:24,101 --> 00:27:27,855
مقابل 19 دولار لقد كان شيئا ممتعا-
كم مضى من الوقت على زواجكما؟-

337
00:27:28,773 --> 00:27:32,527
سنكمل 12 عاما في أغسطس
ما هذا المثال؟

338
00:27:33,486 --> 00:27:38,991
حسنا لا أعتقد أننا نتعلم المسئولية
من رجال السياسة

339
00:27:38,908 --> 00:27:41,077
بل نتعلمها من الأسرة

340
00:27:40,993 --> 00:27:43,371
الناس الذين نهتم بهم

341
00:27:43,371 --> 00:27:47,124
فهم يهتمون بذلك
لقد مات أبي وأنا في سن المراهقة

342
00:27:47,959 --> 00:27:49,836
يؤسفني ذلك

343
00:27:49,836 --> 00:27:51,295
بسبب حادث في المزرعة

344
00:27:53,506 --> 00:27:56,300
ومن أين تعلمت أنت؟-
تعلمت تماذا؟المبادئي؟-

345
00:28:01,514 --> 00:28:04,350
ربما من زوجتي-
المبادئ؟-

346
00:28:05,268 --> 00:28:07,353
أي مبادئ؟-

347
00:28:07,353 --> 00:28:10,398
أنا ومايكل كنا نتحدث عن مبادئكم
 ومن أين تعلمتوها

348
00:28:10,273 --> 00:28:13,109
واتفقنا على أنها من الأسرة

349
00:28:13,109 --> 00:28:16,946
من أي مكان آخر يمكننا تعلمها؟-
المشاهير.رجال السياية-

350
00:28:16,863 --> 00:28:18,823
ليس في هذا القرن

351
00:28:21,117 --> 00:28:23,202
أنا فقط أعتقد

352
00:28:23,202 --> 00:28:27,707
أنه شيء محزن عندما لا يمكنك أن تجد
شخصا مثاليا تصوت له

353
00:28:27,582 --> 00:28:30,084
ليس بالضروري أن يكونوا قدوة

354
00:28:30,084 --> 00:28:35,089
إنهم مجرد ناس يعرفون
عواقب أعمالهم

355
00:28:35,006 --> 00:28:40,094
أو يدفعون ثمن ما يعملون
 أعتقد أن بعض رجال السياسة يجب أن يسجنوا

356
00:28:41,345 --> 00:28:44,599
لا يمكنك أن تطلب من الحكومة
أن تكون بلا أخطاء

357
00:28:44,473 --> 00:28:47,310
لا يمكنك ذلك
ولكن يمكنك أن تطلب منها أن تكون قابلة للحساب

358
00:28:49,896 --> 00:28:52,398
يمكنني أن أسألها أن تكون أمينة

359
00:28:52,398 --> 00:28:55,109
أتعرفين عندما ماتت ليا

360
00:28:55,026 --> 00:28:58,362
كل ما كنت أريده هو شخص

361
00:28:58,362 --> 00:29:02,325
يقول لي أنه هناك خطأ حدث

362
00:29:02,116 --> 00:29:05,745
يقول أنا ارتكبت خطأ

363
00:29:05,745 --> 00:29:08,039
وزوجتك عانت بسببه

364
00:29:08,998 --> 00:29:11,501
وكنا سنعيد  الأمر
مائة مرة لو استطعنا

365
00:29:12,335 --> 00:29:14,629
ولكن

366
00:29:14,629 --> 00:29:17,131
لا يقولون هذا

367
00:29:17,131 --> 00:29:18,591
كان من الممكن أن تفعل هي ذلك

368
00:29:24,639 --> 00:29:27,558
بعضهم كان يعرفها

369
00:29:32,230 --> 00:29:35,900
إنهم يعملون بجد لكي يستطيعوا
أن ينظروا في عينك

370
00:29:55,086 --> 00:29:56,420
معذرة

371
00:30:10,184 --> 00:30:12,395
دعوه وحده
إنه بخير

372
00:30:16,440 --> 00:30:17,900
آسف

373
00:30:26,033 --> 00:30:28,953
أرى مدى افتقادك لها
أحيانا

374
00:30:28,953 --> 00:30:33,040
تدرك كم أن حياتك
ليست في يدك

375
00:30:36,252 --> 00:30:38,462
ماذا ستفعل؟

376
00:30:42,425 --> 00:30:44,594
أعتقد أنك يجب أن تكون مؤمنا

377
00:30:47,305 --> 00:30:50,766
حاول أن تحدث فرقا مع جرانت
قبل فوات الأوان

378
00:30:52,435 --> 00:30:54,520
ومع طلبتك

379
00:30:58,983 --> 00:31:00,985
وماذا عنك؟

380
00:31:03,779 --> 00:31:05,865
أنا لدي أسرتي

381
00:31:07,742 --> 00:31:10,036
والمباني

382
00:31:14,749 --> 00:31:16,709
هذا كل شيء

383
00:31:16,709 --> 00:31:19,128
إرفع كتفك قليلا

384
00:31:19,128 --> 00:31:22,048
وراقب هذه الكرة
حتى تصطدم بالخفاش

385
00:31:22,048 --> 00:31:24,008
هذا كل شيء

386
00:31:26,093 --> 00:31:28,304
تريد بعضا من هذا

387
00:31:32,475 --> 00:31:37,146
هل أنت متأكد ؟
القمح والكراميل يبني عضلاتك

388
00:31:37,063 --> 00:31:38,523
حسنا

389
00:31:40,274 --> 00:31:42,276
إضربها بعيدا يا فاراداي

390
00:31:43,528 --> 00:31:47,907
بدأ يستعيد الثقة
إنه طفل قوي

391
00:31:49,659 --> 00:31:53,204
لقد عاني من بعض الصعوبات
واهتز قليلا

392
00:31:54,789 --> 00:31:58,543
أنت تمنحه القوة
أرجو هذا

393
00:31:58,334 --> 00:32:00,628
أنت تفعل ذلك فعلا

394
00:32:00,503 --> 00:32:03,422
تابع حياتك
من المهم له أن يرى ذلك

395
00:32:05,925 --> 00:32:08,344
إنه فقط يريد أن يجد المسئول عن هذا

396
00:32:09,387 --> 00:32:10,513
ماذا؟

397
00:32:11,889 --> 00:32:15,935
من أجل أمه
يتمنى أن يجد من يحاسب على ذلك

398
00:32:15,852 --> 00:32:18,020
هل تحدث معك بشأنها؟

399
00:32:19,397 --> 00:32:21,899
لقد أدخلوها بمعلومات خاطئة ويقوقون

400
00:32:21,899 --> 00:32:23,860
هذا ليس خطؤنا

401
00:32:25,945 --> 00:32:28,239
لا أستطيع تحمل هذا

402
00:32:28,239 --> 00:32:31,576
بالنسبة لك
فما بالك بطفل في التاسعة

403
00:32:32,827 --> 00:32:35,538
هل تحدث جرانت معك بشأن أمه؟

404
00:32:37,540 --> 00:32:39,208
نعم

405
00:32:39,292 --> 00:32:42,837
أتمنى ألان تكون هناك مشكلة
نحن نتحدث عن أشياء كثيرة

406
00:32:44,422 --> 00:32:46,507
إنه طفل ذكي

407
00:32:49,510 --> 00:32:52,138
إضرب يا جرانت

408
00:32:53,890 --> 00:32:56,601
لسنا أكثر حكمة مما كنا عليه
عندما كنا أطفالا

409
00:32:56,517 --> 00:32:58,603
يقولون هذا وهذا صحيح

410
00:33:00,146 --> 00:33:02,773
لن نرى الأمور
بنفس الوضوح مرة أخرى

411
00:33:08,487 --> 00:33:10,698
دعني أضرب مرة

412
00:33:22,585 --> 00:33:25,713
هيا وقت العشاء
إغسل يديك

413
00:33:25,588 --> 00:33:29,050
سآكل مع برادي
لا هيا الآن

414
00:33:29,759 --> 00:33:32,595
آسف يا مايكل
برادي دعاه للعشاء

415
00:33:32,470 --> 00:33:36,140
كان من المفروض أن يدعوك أيضا
هل من الممكن أن آكل مع برادي يا أبي؟

416
00:33:40,811 --> 00:33:44,482
موافق بشرط أن يوافق أبوه

417
00:33:44,357 --> 00:33:46,567
هل الأمور بخير يا أطفال؟

418
00:33:49,904 --> 00:33:52,490
يمكنني أن أطير

419
00:34:09,507 --> 00:34:11,259
مساء الخير يا بن
الأرشيف من فضلك

420
00:34:13,135 --> 00:34:16,806
الأرشيف-
أنا أتصل من جامعة واشنطون-

421
00:34:16,681 --> 00:34:20,643
لدينا طالب يتقدم للدراسة
في قسم التاريخ

422
00:34:20,643 --> 00:34:24,105
أريد أن أتحقق من سجله معكم

423
00:34:25,022 --> 00:34:28,276
لقد ترك المدرسة منذ بعض الوقت

424
00:34:29,944 --> 00:34:32,029
الاسم أوليفر لانج

425
00:34:33,072 --> 00:34:35,658
هل أنت تقول أنك أخرجت هذا
من صندوق بريده؟

426
00:34:35,575 --> 00:34:38,286
هذا غير قانوني-
قولي لي إن كنت تظن هذا غريبا-

427
00:34:38,160 --> 00:34:40,997
جامعة بنسلفانيا ترسل له

428
00:34:40,997 --> 00:34:42,957
لاجتماع الزملاء القدامى

429
00:34:42,957 --> 00:34:46,627
وهو يقول أنه كان في ولاية كنساس
وأنهم أخطأوا ويظنونه شخصا آخر

430
00:34:46,502 --> 00:34:49,755
سأتصل ببن
وأحصل على أوراق هذا الرجل

431
00:34:49,630 --> 00:34:53,384
ماذا؟ لماذا يا مايكل؟ ياإلهي-
أنصتي لي-

432
00:34:53,384 --> 00:34:56,929
إنهما يختلفان تماما

433
00:34:56,721 --> 00:34:59,223
لم يدرس الهندسة أبدا

434
00:34:59,223 --> 00:35:01,434
لأنهم ظنوه شخصا آخر

435
00:35:01,434 --> 00:35:05,062
يو بن أوليفر
في نفس عمر أوليفر

436
00:35:05,062 --> 00:35:08,399
مثل أوليفر الذي هنا؟-
نعم مثله-

437
00:35:08,191 --> 00:35:11,319
وتخرج في نفس السنة

438
00:35:11,235 --> 00:35:15,406
وهو من مدينة كارسون بكنساس
نفس موطن أوليفر

439
00:35:15,281 --> 00:35:18,743
إنتظر هذا محير لقد قلت
أنهما شخصان مختلفان

440
00:35:18,618 --> 00:35:22,914
نعم شخصان في نفس العمر
من نفس المدينة الصغيرة

441
00:35:22,788 --> 00:35:25,708
لقد تأكدت من أنها مدينة صغيرة

442
00:35:25,625 --> 00:35:28,002
نعم وماذا في ذلك؟

443
00:35:28,002 --> 00:35:30,713
بروك ألا تظنين أنهما لابد أن يكون
هذان الشخصان قد سمعا عن بعضهما

444
00:35:30,713 --> 00:35:33,424
لقد كبرا معا ولابد أنه قد حدث
هذا الاختلاط في الاسم من قبل

445
00:35:33,424 --> 00:35:36,636
أوليفر لم يقل أبدا شيئا كهذا
لقد ألقى الخطاب فقط

446
00:35:36,552 --> 00:35:38,554
حسنا انتظر دقيقة
إذن

447
00:35:38,554 --> 00:35:41,349
قد يكون هناك هناك عشرة أشخاص
باسم مايكل فاراداي في شمال فيرجينيا

448
00:35:41,265 --> 00:35:44,810
لن تعرف هذا أبدا-
ولذلك اتصلت بولاية كنساس-

449
00:35:44,685 --> 00:35:48,105
وحصلت على هذا
جامعة ولاية كنساس

450
00:35:48,105 --> 00:35:51,359
ليس لديهم سجل لأوليفر يانج
في هذه السنة أو أي سنة أخرى

451
00:35:51,234 --> 00:35:54,612
إما أنه لم يذهب لهذه الجامعة

452
00:35:54,487 --> 00:35:57,198
أو أن هذا ليس اسمه الحقيقي

453
00:35:57,198 --> 00:36:01,077
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟
هل فعلت معي هذا عندما بدأنا نتواعد؟

454
00:36:00,952 --> 00:36:03,037
ماذا؟-
هل اتصلت بأصدقائي السابقين-

455
00:36:03,037 --> 00:36:05,122
وطلبت أوراقي القديمة؟

456
00:36:05,122 --> 00:36:07,542
يجب أن تعترفي أن هناك
شيئا خطأ في هذا الأمر

457
00:36:07,542 --> 00:36:11,170
لا هذا غير صحيح
لقد تعديت على خصوصيته

458
00:36:11,045 --> 00:36:14,423
ربما يكون كذب بشأن كليته
هل هذه مشكلة؟

459
00:36:14,423 --> 00:36:17,969
الناس يكذبون طوال الوقت
ليس لديك الحقق في التجسس عليهم

460
00:36:17,844 --> 00:36:20,680
يا إلهي أنت من بين كل الناس؟

461
00:36:22,223 --> 00:36:24,433
هل تقوم بتدريس قائمة الحقوق لفصلك؟

462
00:36:24,308 --> 00:36:27,019
أم أن هذا ليس في برنامجك؟

463
00:36:29,522 --> 00:36:32,775
أنا لا أعرف ما هذا الذي تفعله
إنهم أصدقاؤنا

464
00:36:35,361 --> 00:36:36,821
حسنا؟

465
00:36:38,614 --> 00:36:40,575
أراك ليلا

466
00:37:01,012 --> 00:37:02,471
لانج

467
00:37:44,514 --> 00:37:46,057
اللعنة

468
00:38:02,240 --> 00:38:03,574
فينيمور

469
00:38:05,451 --> 00:38:09,622
لأنك لم تبتعد عن بيتك أبدا قبل ذلك
إن عمرك تسعة أعوام

470
00:38:09,539 --> 00:38:11,707
تسعة ونصف
يوجد هناك أشخاص كبار

471
00:38:11,707 --> 00:38:14,752
الإجابة هي لا يا جرانت

472
00:38:14,544 --> 00:38:16,629
إنها أجازة الربيع
لقد قلت أنني يمكنني الذهاب

473
00:38:16,504 --> 00:38:19,757
والآن أقول أنه
لا يمكنك الذهاب يا جرانت

474
00:38:22,552 --> 00:38:26,305
انظر بإمكانك الذهاب لمعسكر صيفي
أو شيء مثل هذا

475
00:38:26,222 --> 00:38:28,683
برادي سيذهب-
برادي قد لا يكون أفضل طفل -

476
00:38:28,683 --> 00:38:30,768
لتبقى معه في الغابة

477
00:38:30,768 --> 00:38:34,438
الإجابة هي لا-
إنه أفضل أصدقائي-

478
00:38:39,569 --> 00:38:45,283
أنظر تريد الذهاب لمعسكر
سنذهب عند العمة روث والعم روب

479
00:38:44,991 --> 00:38:46,325
اتفقنا؟-
أنت تكذب-

480
00:38:46,409 --> 00:38:51,122
لا أنا لا أكذب-
ستصبح مشغولا وتنسى-

481
00:38:51,038 --> 00:38:53,708
أنا وأنت سنذهب-
ستنسى أنك قلت أنني يمكنني الذهاب-

482
00:39:07,263 --> 00:39:08,973
أنا أكرهه

483
00:39:15,313 --> 00:39:18,858
المباحث الفيدرالية لديها
ملف لكل مواطن أمريكي

484
00:39:18,733 --> 00:39:21,068
سبق له الاتهام بجريمة

485
00:39:20,943 --> 00:39:25,865
وهناك اتهامات معينة
تجعل بعض الملفات مراقبة

486
00:39:25,740 --> 00:39:27,825
منذ سنتين

487
00:39:27,825 --> 00:39:31,704
شكوا في سلسلة صفقات
لشراء أسلحة نارية

488
00:39:31,579 --> 00:39:34,707
في ميريلاند وجورجيا وكارولينا

489
00:39:34,498 --> 00:39:36,792
أكثر من آلأف قطعة سلاح

490
00:39:36,792 --> 00:39:39,504
من البنادق وأسلحة الجيش

491
00:39:41,797 --> 00:39:46,802
كلها تمت عن طريق معارف
سيفر بارسونز

492
00:39:46,719 --> 00:39:50,765
زوج وأب لثلاثة من هواة جمع الأسلحة

493
00:39:50,765 --> 00:39:53,893
المتحدث باسم الجناح الأيمن للمتطرفين

494
00:39:53,893 --> 00:39:56,103
هنا في غرب فيرجينيا

495
00:39:56,103 --> 00:39:59,732
بالنسبة للفيدراليين بدا أنه
يجمع أسلحة ويخزنها

496
00:39:59,649 --> 00:40:01,734
لغرض شرير

497
00:40:02,985 --> 00:40:06,822
فأرسلو أربعة من الفيدراليين

498
00:40:06,614 --> 00:40:08,908
بإذن تفتيش

499
00:40:10,284 --> 00:40:13,496
معتقدين أنهم سيجدون كنزا

500
00:40:13,412 --> 00:40:16,624
من أسلحة الجريمة

501
00:40:17,667 --> 00:40:21,754
وذخيرة حربية
لقد وصلنا إلى الهدف

502
00:40:27,677 --> 00:40:29,637
الدعم في الطريق

503
00:40:31,222 --> 00:40:33,641
كيف ستتعاملين مع هذا أيتها الرئيسة؟

504
00:40:33,641 --> 00:40:35,601
بالطريقة السهلة

505
00:40:35,601 --> 00:40:37,603
نعم سمعت ذلك

506
00:40:41,858 --> 00:40:43,860
هناك يا سيدي

507
00:40:44,986 --> 00:40:47,196
هل اصطدت عشاءك؟

508
00:40:50,199 --> 00:40:53,953
هل هذا منزلك الذي هناك؟

509
00:40:56,247 --> 00:40:59,083
هل أبوك بالمنزل يا بني؟

510
00:40:59,083 --> 00:41:01,878
إنه لا يعرف

511
00:41:01,878 --> 00:41:05,006
لا يت بني نحن من واشنطن
عند سور حديقة المنزل

512
00:41:05,006 --> 00:41:08,885
لقد صادفوا إبن باركنسونز
طفل في العاشرة

513
00:41:09,927 --> 00:41:13,347
سألوه عن مكان أبيه
ولكن لإهمالهم

514
00:41:13,264 --> 00:41:18,352
لم يحددوا أنهم من الفيدراليين

515
00:41:18,895 --> 00:41:23,482
إجري وقل لأبيك أن يخرج
نريد التحدث معه

516
00:41:23,983 --> 00:41:25,234
حسنا؟

517
00:41:32,325 --> 00:41:33,910
حاصروا المنزل-
لا إبق هنا-

518
00:41:33,784 --> 00:41:35,786
تحركوا إذهبوا

519
00:41:35,786 --> 00:41:38,080
إبق هنا

520
00:41:38,080 --> 00:41:40,041
الطفل لا يعرف سبب وجودنا هنا

521
00:41:41,292 --> 00:41:42,752
إنهم قادمون

522
00:41:42,877 --> 00:41:45,254
جيب إنهم قادمون
لقد وصلوا

523
00:41:51,719 --> 00:41:53,387
أمي لقد جاءوا

524
00:42:01,103 --> 00:42:03,481
أوقف النار

525
00:42:16,953 --> 00:42:18,329
أمي

526
00:42:44,146 --> 00:42:45,648
إذهب

527
00:42:53,656 --> 00:42:55,741
إنتظر

528
00:42:57,952 --> 00:43:00,830
وردوا بإطلاق النار

529
00:43:02,623 --> 00:43:05,877
وأخيرا وصلت التعزيزات

530
00:43:07,545 --> 00:43:11,799
وفي النهاية
استمر الحصار أكثر من ساعتين

531
00:43:14,844 --> 00:43:20,057
وفي النهاية كان ولدي بارسونز
الكبار قد أصيبوا

532
00:43:20,766 --> 00:43:24,645
وزوجته والابن الأصغر قتلا

533
00:43:25,688 --> 00:43:31,527
أما بارسونز فلم يكن حتى في المنزل

534
00:44:17,990 --> 00:44:22,078
هل رأيت ما أقصده؟
رجال المباحث الفيدرالية كانوا يظنون

535
00:44:23,204 --> 00:44:27,708
أنهم سيكشفون عن مؤامرة إرهابية

536
00:44:27,625 --> 00:44:31,879
ولكن ملفاتهم وتحرياتهم

537
00:44:31,796 --> 00:44:33,965
لم تكشف لهم

538
00:44:35,341 --> 00:44:40,346
أن سيفر بارسونز قد ورث عن عائلته مالا

539
00:44:40,221 --> 00:44:43,140
قام به بمائة صفقة سلاح

540
00:44:43,140 --> 00:44:45,101
تم شراؤها بشكل قانوني

541
00:44:45,101 --> 00:44:49,522
وأن بارسونز كان قد تقدم بطلب

542
00:44:49,522 --> 00:44:52,108
للحصول على ترخيص لبيعها

543
00:44:52,024 --> 00:44:56,070
ولا علموا أن بارسونز قد حذر عائلته

544
00:44:55,987 --> 00:45:01,200
أن بعض الناس قد يريدون
سرقة مجموعته

545
00:45:00,992 --> 00:45:04,328
وأمر أولاده وزوجته

546
00:45:04,203 --> 00:45:06,914
وزجة إبنه

547
00:45:07,874 --> 00:45:13,504
ألا يسمحوا للغرباء أبدا
بالدخول على أملاكه وهو غير موجود

548
00:45:13,379 --> 00:45:16,299
واذا استعملت القوة
فليدافعوا بالقوة

549
00:45:16,299 --> 00:45:18,301
يدافعوا عن بيتهم

550
00:45:21,721 --> 00:45:24,974
لم يعد يحب الحكومة الفيدرالية

551
00:45:24,849 --> 00:45:28,603
حقا أنه كان لديه ماضي مريب

552
00:45:28,603 --> 00:45:33,191
ولكنه لم يكن إرهابيا
لم يكن مجرما

553
00:45:33,065 --> 00:45:37,278
ثلاثة أبرياء ماتوا في هذا اليوم

554
00:45:37,153 --> 00:45:39,363
لأن الشكوك ساورتهم

555
00:45:42,783 --> 00:45:44,785
شكوكهم كانت خاطئة

556
00:46:03,971 --> 00:46:06,057
أريدك ألا تغوص في الماء
فكر في نفسك فقط

557
00:46:06,057 --> 00:46:08,142
أريدك أن تكون في أمان-
اترك يدي-

558
00:46:08,142 --> 00:46:10,102
حسنا انظر

559
00:46:10,102 --> 00:46:13,231
أريدك أن تقضي وقتا جيدا

560
00:46:13,231 --> 00:46:16,484
استمع إلى قائدك
اتفقنا؟

561
00:46:16,359 --> 00:46:18,861
هل بروك طلبت منك أن تدعني أذهب؟

562
00:46:18,861 --> 00:46:21,155
نعم لقد فعلت حقا

563
00:46:21,155 --> 00:46:25,660
قالت أنك شخص كبير ويمكنك أن تتحمل
عشرة أيام بعيدا وهي على حق

564
00:46:25,535 --> 00:46:29,288
وعندما أعود

565
00:46:29,205 --> 00:46:31,374
هل ستأخذ هي مكان أمي؟

566
00:46:33,584 --> 00:46:36,170
لا أحد سيأخذ مكان أمك أبدا

567
00:46:36,087 --> 00:46:38,172
لا بروك ولا أي أحد آخر

568
00:46:38,172 --> 00:46:43,386
أمك ستكون دوما معنا هنا

569
00:46:44,220 --> 00:46:47,765
لأننا نتذكرها ولا شيء يمكن
أن يبعدها عنا أبدا

570
00:46:48,808 --> 00:46:53,688
لو بدأت أنا وبروك
في التفكير في شيء كهذا

571
00:46:53,479 --> 00:46:55,898
فسنتحدث معك أولا

572
00:46:55,898 --> 00:47:00,486
هي ستعيس معنا فقط
إذا وافقت أمك هلى هذا

573
00:47:01,404 --> 00:47:02,572
حسنا

574
00:47:05,074 --> 00:47:07,577
استمتع بوقتك-
شكرا على المعسكر يا أبي-

575
00:47:08,703 --> 00:47:11,330
استمتع -
حسنا-

576
00:47:11,330 --> 00:47:14,125
شكرا يا أبي إلى اللقاء-
إلي اللقاء-

577
00:47:27,805 --> 00:47:30,600
اسمه كان ويليام فينيمور

578
00:47:30,600 --> 00:47:34,145
وأخبروني أنه تغير إلى أوليفر يانج

579
00:47:33,936 --> 00:47:36,564
ربما أستغرق بعض الوقت يا سيدي

580
00:47:45,740 --> 00:47:48,868
حسنا إن لدي ويليام فينيمور

581
00:47:48,868 --> 00:47:51,454
من كارسون كنساس
غير اسمه إلى أوليفر يانج

582
00:47:51,454 --> 00:47:54,707
هل تعرف متى حدث هذا؟

583
00:47:54,582 --> 00:47:57,293
الخامس من أكتوبر 1981

584
00:47:57,293 --> 00:48:00,963
أشكرك كثيرا
هذا بالضبط ما كنت أبحث عنه

585
00:48:10,348 --> 00:48:12,308
ولاية كنساس
قسم السجلات

586
00:48:12,308 --> 00:48:17,104
أهلا يا مايكل
أنا تبع إي سي أو أو في واشنطن

587
00:48:16,896 --> 00:48:22,235
لدي هنا تغيير اسم
أريدكم أن تفيدوني بشأنه

588
00:48:22,109 --> 00:48:26,072
أبحث عن أوليفر يانج
من كارسون كنساس

589
00:48:25,988 --> 00:48:27,949
انتظر يا سيدي

590
00:48:31,410 --> 00:48:34,121
سيدي ليس لدي شيء
بخصوص تغيير اسم

591
00:48:34,121 --> 00:48:36,499
إلى أوليفر يانج
في كارسون كنساس

592
00:48:36,499 --> 00:48:38,709
حسنا إنني أقوم بعملي فقط
شكرا

593
00:48:38,709 --> 00:48:41,629
سيدي سجلاتنا توضح
أن أوليفر يانج قد توفي

594
00:48:41,504 --> 00:48:44,006
في الرابع من أكتوبر 1981

595
00:48:44,006 --> 00:48:46,509
الرابع من أكتوبر؟-
نعم يا سيدي-

596
00:48:53,516 --> 00:48:57,478
وماذا تقول شهادة الوفاة؟

597
00:48:58,104 --> 00:49:02,066
سبب الموت إصابة نارية
في حادث صيد

598
00:49:03,317 --> 00:49:06,237
قلت أنك كنت تتصل من أين في واشنطن؟

599
00:49:06,112 --> 00:49:08,114
شكرا

600
00:49:12,368 --> 00:49:14,579
فقط تتبع هذا السيناريو معي

601
00:49:14,579 --> 00:49:18,124
نظريا لماذا يفعل شخص هذا؟

602
00:49:17,790 --> 00:49:21,335
يفعل ماذا؟ يغير اسمه لاسم شخص
مات في اليوم السابق؟

603
00:49:21,335 --> 00:49:25,006
شخص في نفس عمره
من نفس المدينة

604
00:49:25,006 --> 00:49:28,968
لماذا؟ ليستولي على حياة هذا الشخص

605
00:49:28,843 --> 00:49:30,845
لا هذا لا يفيد

606
00:49:30,845 --> 00:49:33,639
فعندما يموت الشخص شهادة وفاته
ترسل إلى الولاية

607
00:49:33,639 --> 00:49:38,019
وتفرغ رخصة القيادة
وأرقام التأمين الاجتماعي

608
00:49:37,810 --> 00:49:41,689
لا يمكنك أن تفعل هذا لتخفي شخصيتك الحقيقية
إذن لماذا تفعل ذلك؟

609
00:49:41,689 --> 00:49:45,026
يمكنك أن تفعل هذا لتخفي شخصيتك القديمة

610
00:49:45,026 --> 00:49:47,612
فلنقل أنك أردت أن تكتشف

611
00:49:47,528 --> 00:49:50,448
سجلا إجراميا لشخص قبل تغيير الاسم

612
00:49:50,448 --> 00:49:54,493
لو لم تكن محترفا حقيقيا
ستبحث عن اسمه الحالي

613
00:49:54,493 --> 00:49:57,622
والسجلات التي ستجدها
ستكون لشخص آخر تماما

614
00:49:57,538 --> 00:50:01,584
هذا هو أهمية التغيير
بعد الموت مباشرة

615
00:50:01,584 --> 00:50:06,088
لكي لا يحدث تداخل
هذا يمنحك تاريخا جديدا تماما

616
00:50:05,963 --> 00:50:08,257
ويساعد على اختفاء القديم

617
00:50:11,093 --> 00:50:13,596
هل هناك ما تريد إخباري به يا مايكل؟

618
00:50:14,722 --> 00:50:19,644
إذا أعطيتك اسما
هل من الممكن أن تبحثي لي عنه في السجلات؟

619
00:50:19,435 --> 00:50:22,355
يا إلهي-
فقط هذه المرة-

620
00:50:22,230 --> 00:50:25,358
أجاملك بفحص السجلات؟
هل هذا ما تطلبه مني؟

621
00:50:25,358 --> 00:50:27,777
- أنا لست
- هذا من الممكن أن يدخلك السجن

622
00:50:27,777 --> 00:50:30,488
- هذا أمر مهم جدا
- ومعاشي أيضا مهم

623
00:50:30,363 --> 00:50:33,824
أريدك أن تبحث لي عن إسم

624
00:50:33,824 --> 00:50:37,453
أنا لا أطلب منك أن تراقب أحد
أو أن تطلق عليه النار

625
00:50:37,370 --> 00:50:41,541
لو كنت طلبت هذا من زوجتك
لقالت لك نفس الشيء

626
00:50:41,541 --> 00:50:43,918
أحضر لك معلومات سرية خاصة بالمباحث الفيدرالية؟

627
00:50:43,835 --> 00:50:46,546
كانت ستقول لك أنا أحبك ولكن

628
00:50:46,420 --> 00:50:48,506
لا يمكنني ذلك

629
00:50:49,882 --> 00:50:54,262
إذا أردت معلومات عن شخص ما
فهناك دوما طرق لذلك

630
00:50:54,262 --> 00:50:58,724
ليس فقط عن طريقي
هيا استخدم مخيلتك

631
00:51:10,945 --> 00:51:13,865
مرحبا يا دافني
كيف حالك؟

632
00:51:14,991 --> 00:51:16,784
بخير؟

633
00:51:20,413 --> 00:51:24,083
مرحبا هانا
أمي وأبي ليسوا في المنزل

634
00:51:24,083 --> 00:51:28,462
حسنا في الحقيقة
لا أحتاج لهم

635
00:51:28,254 --> 00:51:32,508
أتعرفين؟
أنا لا أستطيع دخول منزلي

636
00:51:32,425 --> 00:51:36,888
عدت من العمل وأدركت-
لا يمكنني السماح للأغراب بدخول المنزل-

637
00:51:36,679 --> 00:51:39,724
ولكني لست غريبا أليس كذلك؟

638
00:51:42,727 --> 00:51:46,189
إنظري ما أريده
هو أن أستخدم تليفونكم

639
00:51:47,106 --> 00:51:52,111
لاتصل بشخص يساعدني
على دخول المنزل

640
00:51:52,028 --> 00:51:55,156
هل من الممكن

641
00:51:55,865 --> 00:51:57,867
أن أستخدم تليفونكم؟

642
00:51:59,118 --> 00:52:02,872
المطبخ
رائع

643
00:52:05,041 --> 00:52:07,960
سأستخدم التليفون
الذي في حجرة منزل أبيكي

644
00:52:07,877 --> 00:52:10,796
فأنتم تلعبون هنا يا رجال؟-
هذه حجرة مكتب أبي-

645
00:52:10,796 --> 00:52:14,342
ثانية واحدة
إذهبوا أنتم لتلعبوا

646
00:52:14,217 --> 00:52:16,219
أبوك لن يمانع في هذا

647
00:52:27,480 --> 00:52:30,274
مرحبا

648
00:52:31,108 --> 00:52:33,110
أنا لا أستطيع دخول منزلي

649
00:52:34,153 --> 00:52:36,531
وأحتاج مساعدتكم للدخول

650
00:52:37,907 --> 00:52:39,367
فاراداي مايكل

651
00:52:43,538 --> 00:52:47,917
2505طريق أرلنجتون في روستون

652
00:52:48,751 --> 00:52:51,337
لا لا توجد مشكلة

653
00:52:51,254 --> 00:52:54,173
لدي تحديد هوية

654
00:54:01,199 --> 00:54:04,452
هل حبست نفسك خارج المنزل؟-
لقد أرعبتني-

655
00:54:04,452 --> 00:54:07,038
نعم كنت أتحدث في التليفون

656
00:54:07,038 --> 00:54:10,291
وهذه الصورة
كانت ستقع ولذلك

657
00:54:12,460 --> 00:54:14,754
نعم الحداد قادم

658
00:54:14,754 --> 00:54:17,465
حسنا هل تريد الانتظار هنا؟
لقد عدت حالا من المحل

659
00:54:17,465 --> 00:54:20,092
لا شكرا

660
00:54:20,092 --> 00:54:22,803
برادي اتصل بي اليوم

661
00:54:22,678 --> 00:54:25,389
هو وجرانت يقضيان وقتا رائعا

662
00:54:25,389 --> 00:54:28,226
وظل يتحدث عن الحشرات التي يصطادونها

663
00:54:28,100 --> 00:54:30,520
لا أعرف إذا كان هناك
ميدالية شرف لصيد الحشرات

664
00:54:30,520 --> 00:54:33,022
هل يمكنني أن أقدم لك شيئا؟

665
00:54:33,022 --> 00:54:34,982
لا

666
00:54:35,107 --> 00:54:39,779
يجب حقا أن أعود فهناك أوراق
يمكنني أن أصححها أثناء انتظاري

667
00:54:39,570 --> 00:54:43,324
ولكن شكرا على المكالمة

668
00:54:43,241 --> 00:54:44,700
العفو

669
00:54:44,784 --> 00:54:47,203
شكرا يا فتيات

670
00:54:47,078 --> 00:54:49,288
بيتنا هو بيتك

671
00:54:56,587 --> 00:55:00,007
ثانية واحدة
لقد نسيت حقيبتك

672
00:55:00,007 --> 00:55:02,009
وتليفونك

673
00:55:04,804 --> 00:55:06,889
بطاريته تحتاج للشحن

674
00:55:06,889 --> 00:55:08,975
أقدر شعورك

675
00:55:20,444 --> 00:55:24,615
ماذا تفعل؟-
أتظاهر بانتظار حداد الكوالين-

676
00:55:24,615 --> 00:55:27,243
حقا-
تظاهرت بأنني محبوس خارج المنزل-

677
00:55:27,243 --> 00:55:30,454
آه لماذا مرة أخرى؟

678
00:55:30,371 --> 00:55:32,748
سأوضح لك

679
00:55:32,748 --> 00:55:35,168
هل يمكننا التظاهر بتناول العشاء أولا؟

680
00:56:10,203 --> 00:56:12,580
مرحبا يا جاري

681
00:56:41,359 --> 00:56:42,735
قنبلة

682
00:56:50,535 --> 00:56:52,745
"وكالة الولاية الخاصة"

683
00:56:55,540 --> 00:56:58,459
"ويليام فينيمور سينيور"

684
00:56:58,376 --> 00:57:00,336
ما أخبار الصيد

685
00:57:03,256 --> 00:57:04,715
مرحب يا أوليفر

686
00:57:07,426 --> 00:57:12,223
كنت في مشروع في المدينة ومررت
على مكتبك فقالوا لي سأجدك هنا

687
00:57:12,139 --> 00:57:16,310
هل تجري بعض البحث؟-
نعم  في السبعينات-

688
00:57:17,770 --> 00:57:20,690
هل هذه ولاية كنساس؟-
نعم-

689
00:57:20,565 --> 00:57:24,527
هذه هي الجريدة التي أقرأها منذ صغري-
إنها من أجل كورس المحاضرات-

690
00:57:24,318 --> 00:57:26,821
لدي محاضرات

691
00:57:26,821 --> 00:57:30,283
عن الجماعات الإرهابية

692
00:57:31,325 --> 00:57:35,913
أنت تعرف التارخ الأمريكي
معلومات عن مليشيات الولاية

693
00:57:35,913 --> 00:57:38,833
هناك واحدة في تكساس

694
00:57:38,833 --> 00:57:41,836
يبدو أن لديهم واحدة في كل مكان

695
00:57:41,752 --> 00:57:44,881
لم أكن أعرف أنك تدرس عن الإرهاب

696
00:57:44,672 --> 00:57:47,675
إنه موضوع مخيف إلى حد ما-
نعم-

697
00:57:51,137 --> 00:57:55,725
ألديك وقت لتشرب شيئا؟-
لا اليوم غير مناسب-

698
00:57:55,600 --> 00:57:57,810
نعم مع حق
لدي مشروع مبنى

699
00:57:57,810 --> 00:58:01,355
صعب جدا وأحاول أن أكمله

700
00:58:01,355 --> 00:58:03,232
عد إلى عملك

701
00:58:03,232 --> 00:58:06,652
آسف على الزيارة المفاجئة
أراك في المنزل

702
00:58:06,444 --> 00:58:08,738
سعدت بلقائك

703
00:58:11,866 --> 00:58:15,203
هل من الممكن أن تسمعيني للنهاية؟
هل تسمعين ما أقوله؟

704
00:58:15,203 --> 00:58:18,331
الرجل غير اسمه يا بروك
لماذا؟

705
00:58:19,290 --> 00:58:23,044
ليخفي تاريخه
لماذا؟ لأن فيه شيئا ما

706
00:58:23,044 --> 00:58:25,129
نعم شيء لا يخصك

707
00:58:25,129 --> 00:58:28,341
عندما كان في السادسة عشرة من عمره
حاول أن ينسف بعض المكاتب

708
00:58:28,341 --> 00:58:33,346
لقد قرأت الجريدة
وكالة حكومية أضرت بمزرعته

709
00:58:33,262 --> 00:58:35,973
وقضى بعض الوقت في إصلاحية

710
00:58:37,225 --> 00:58:39,727
قنبلة وهو طفل؟

711
00:58:39,602 --> 00:58:43,272
لماذا كل هذا الجهد

712
00:58:43,272 --> 00:58:48,069
لتخفين جزءا من تاريخك
إذا كان مجرد حدث فردي

713
00:58:47,860 --> 00:58:50,154
إلا إذا اعتقدتي أنكي يمكن
أن تفعلي هذا مرة أخرى

714
00:58:50,029 --> 00:58:52,657
لقد قالوا أن القنبلة لم تنفجر
لقد كان طفلا

715
00:58:53,699 --> 00:58:58,371
لقد كاد برادي أن يقتل نفسه
في مارس الماضي

716
00:58:58,287 --> 00:59:03,167
من أين لبرادي بفكرة كهذه

717
00:59:02,959 --> 00:59:05,586
ماذا تقول؟

718
00:59:05,586 --> 00:59:09,215
أقول أنه بذل كل هذا الجهد
ليخفي ماضيه

719
00:59:09,131 --> 00:59:13,094
أقول إنه كان في سانت لويس
عندما تم تدمير المبنى الفيدرالي

720
00:59:13,094 --> 00:59:17,139
وأقول أنه لديه تصميمات مباني في مكتبه

721
00:59:16,931 --> 00:59:19,559
لا يريدني أن أراها

722
00:59:23,521 --> 00:59:26,315
هل تنصت لما تقوله؟-
هل تنصتين أنت لي؟-

723
00:59:26,315 --> 00:59:28,401
جارك؟-
نعم-

724
00:59:28,401 --> 00:59:31,028
إرهابي؟

725
00:59:31,028 --> 00:59:33,406
وينسف المباني؟

726
00:59:33,322 --> 00:59:38,119
هناك شيء ما يحدث
شيء يخطط له

727
00:59:37,994 --> 00:59:40,705
شيء يخطط له؟
في وقت فراغه

728
00:59:40,621 --> 00:59:44,375
يدفع الرهن ويأخذ إبنه للمعسكر

729
00:59:44,250 --> 00:59:48,963
هذا المنزل غير طبيعي -
إنه طبيعي -

730
00:59:48,963 --> 00:59:51,465
هل تذكرين عندما كنا هناك منذ بضعة ليالي؟

731
00:59:51,465 --> 00:59:54,177
وهو يتكلم في السياسة -
نعم كلنا نختلف في أمور السياسة -

732
00:59:54,051 --> 00:59:57,388
وواشنطون؟ وليا

733
00:59:57,388 --> 00:59:59,473
هل تذكرين هذا؟ -

734
00:59:59,390 --> 01:00:01,767
إن هذا الرجل يختبرني

735
01:00:01,767 --> 01:00:05,313
ليرى إذا ما كنت عدوا أم حليفا

736
01:00:06,147 --> 01:00:09,692
أنت الذي تحدثت عن ليا

737
01:00:09,692 --> 01:00:12,737
هل الأمر بشأنها؟

738
01:00:12,737 --> 01:00:15,323
لا ليس بشأنها

739
01:00:19,076 --> 01:00:21,579
 هذا الفصل

740
01:00:21,495 --> 01:00:24,290
الذي تدرس له

741
01:00:24,290 --> 01:00:29,295
لتكمل عمل ليا
لتفعل شيئا في ذكراها

742
01:00:32,757 --> 01:00:36,511
مؤامرات

743
01:00:36,385 --> 01:00:39,096
وملفات حمراء

744
01:00:39,096 --> 01:00:42,225
نعم لقد صار هذا عالم ليا الآن

745
01:00:44,227 --> 01:00:45,895
أنا

746
01:00:52,985 --> 01:00:54,654
لا أتحمل هذا

747
01:00:57,657 --> 01:01:00,159
اسمعي أعرف

748
01:01:00,159 --> 01:01:03,829
أنه غير اسمه

749
01:01:03,704 --> 01:01:06,415
توقف أرجوك -
لقد كان يعيش فس سانت لويس-

750
01:01:06,415 --> 01:01:09,335
عندما انفجرت القنبلة

751
01:01:09,335 --> 01:01:12,880
إنه يعمل في هذا المبنى
الذي لايريدني أن أراه

752
01:01:17,176 --> 01:01:19,262
لا اعتقد أنني سأستطيع
البقاء هنا الليلة

753
01:01:20,721 --> 01:01:23,307
لن أبقى

754
01:02:37,131 --> 01:02:39,425
لم أحب هذه الصورة أبدا

755
01:02:42,261 --> 01:02:44,222
هل تعرفني يا مايكل؟

756
01:02:45,264 --> 01:02:47,350
هل تعتقد أنك تعرفني؟

757
01:02:48,935 --> 01:02:51,938
نعم أنت تعرفني أكثر مما أعرف نفسي

758
01:02:52,772 --> 01:02:55,399
جريدة كنساس سيتي ستار
لقد رأيتك

759
01:02:55,399 --> 01:02:58,110
هل تريد إخباري بشيء لا أعرفه؟

760
01:02:59,445 --> 01:03:02,990
أنا أعرف ما قرأته -
أنت تعرف طفلا في السادسة عسرة

761
01:03:04,992 --> 01:03:07,078
أنت لا تعرفني

762
01:03:07,078 --> 01:03:09,372
أنت تعرف طفلا في السادسة عسرة

763
01:03:12,375 --> 01:03:15,002
عليك اللعنة
لقد استضفتك في بيتي

764
01:03:14,877 --> 01:03:17,797
وأنا أستضيفك في بيتي الآن
يا فينيمور

765
01:03:18,965 --> 01:03:21,759
بيل ويل ويليام
بماذا أناديك؟

766
01:03:21,676 --> 01:03:25,847
من تظن نفسك لتحكم علي أنا؟
ما الذي يعطيك الحق لتفعل ذلك؟

767
01:03:29,058 --> 01:03:31,143
هل سبق لك العمل في مزرعة؟

768
01:03:36,148 --> 01:03:38,860
تصنع قوتك وتنفق على أسرتك؟

769
01:03:40,236 --> 01:03:46,284
الحكومة سرقت ماء أبي
القناة التي كانت تجري في أرضنا

770
01:03:46,158 --> 01:03:48,870
قالوا سيستخدمونها في أشياء أخرى

771
01:03:50,329 --> 01:03:54,625
لم نستطع زراعة المحاصيل
ولا أن نربي ماشيتنا

772
01:03:54,500 --> 01:03:57,003
وصارت علينا ديون
لا نستطيع دفعها

773
01:03:59,005 --> 01:04:00,965
استيقظ أبي ذات صباح

774
01:04:00,965 --> 01:04:04,635
ادرك أن قيمته وهو ميت
أكبر من قيمته وهو حي

775
01:04:05,970 --> 01:04:08,806
جلده وعظامه

776
01:04:08,806 --> 01:04:11,726
كانت قيمتهم أكبر في التأمين
على حياته

777
01:04:11,601 --> 01:04:14,020
من كونه فلاح حقير

778
01:04:16,731 --> 01:04:19,734
وجدت جراره

779
01:04:19,734 --> 01:04:22,862
في قاع المنحدر خلف البيت

780
01:04:22,778 --> 01:04:24,864
جعل الأمر يبدو وكأنه حادث

781
01:04:24,739 --> 01:04:29,952
وجدت جثته ورسالة لي

782
01:04:32,038 --> 01:04:34,040
كتبها لي

783
01:04:40,087 --> 01:04:43,007
ودفعت أمي من التأمين
ما استطاعت من الديون

784
01:04:42,882 --> 01:04:45,593
ولكنه لم يكفي

785
01:04:46,552 --> 01:04:50,932
الجيران اخذوا مزرعتنا بالمزاد

786
01:04:52,183 --> 01:04:56,020
كل هذا لأن أحد البيروقراطيين
وضع دبوسا في الخريطة

787
01:04:57,605 --> 01:05:01,567
في وسط كنساس
وقال أننا لا يمكننا استخدام ماءنا

788
01:05:01,442 --> 01:05:03,444
هذا لا يعطيك الحق في صنع قنبلة

789
01:05:03,528 --> 01:05:07,406
كنت في السادسة عشرة
السادسة عشرة

790
01:05:07,198 --> 01:05:10,409
ألم ترتكب أبدا حماقات
وأنت في السادسة عشرة؟

791
01:05:11,577 --> 01:05:13,955
ألم تصطدم بسيارتك أبدا؟

792
01:05:13,955 --> 01:05:18,876
ألم تسرق أي شيء؟
ألم تعبث مع فتاة غير مناسبة؟

793
01:05:18,668 --> 01:05:21,462
هل ستخبر ابنك بكل شيء فعلته
وأنت في السادسة عشرة؟

794
01:05:21,462 --> 01:05:24,173
ماقلته من كذب؟
وما تناولته من مخدرات؟

795
01:05:26,050 --> 01:05:28,052
لقد حكم علي من أجل هذا

796
01:05:28,135 --> 01:05:33,057
سجنت بسبب ذلك
إن هذا أفضل شيء حدث لي

797
01:05:32,932 --> 01:05:34,934
أفضل شيء

798
01:05:41,607 --> 01:05:43,276
ومن هو أوليفر؟

799
01:05:51,409 --> 01:05:53,786
أفضل أصدقائي الذي كبرت معه

800
01:05:56,914 --> 01:05:59,750
مات ونحن في الخامسة والعشرين

801
01:06:02,128 --> 01:06:04,130
فعلت ذلك تكريما له

802
01:06:06,299 --> 01:06:08,301
لكي يبقى اسمه

803
01:06:10,261 --> 01:06:12,346
ولأختبئ وراءه

804
01:06:13,514 --> 01:06:15,600
نعم لأختبئ

805
01:06:17,143 --> 01:06:20,813
لم أكن أريد لأبنائي
أن يعرفوا ما حدث

806
01:06:22,899 --> 01:06:26,652
لم أكن أريد لأي منهم
أن يحمل العبء

807
01:06:26,444 --> 01:06:29,655
عندما ينظر الناس في الجرائد القديمة

808
01:06:31,866 --> 01:06:34,660
أنا لست فخورا بهذا

809
01:06:36,871 --> 01:06:38,956
فهذا ليس فخرا

810
01:06:41,334 --> 01:06:44,045
ليته ما حدث

811
01:06:45,838 --> 01:06:49,592
أتعرف؟ كنت أتمنى من الله

812
01:06:49,467 --> 01:06:52,386
أن تحمل اسرتي

813
01:06:52,303 --> 01:06:55,097
اسم أبي الطيب

814
01:07:00,520 --> 01:07:03,773
من حقك أن تعرف جيرانك

815
01:07:03,773 --> 01:07:08,653
من يتحدث مع ابنك ومن يعتبر نفسه صديقا له

816
01:07:10,238 --> 01:07:13,032
ولكنك أيضا لك الحق

817
01:07:12,949 --> 01:07:16,077
إذا كان لديك مشكلة معي

818
01:07:17,828 --> 01:07:21,374
أن تعبر الشارع

819
01:07:21,374 --> 01:07:24,210
وتواجهني بها

820
01:11:32,667 --> 01:11:35,586
مرحبا هذا مايكل
أترك رسالة

821
01:11:35,586 --> 01:11:38,005
إنه أنا اسمع

822
01:11:37,880 --> 01:11:41,342
أعتقد أنك على حق
لقد رأيت أوليفر

823
01:11:41,217 --> 01:11:44,971
في جراج المول

824
01:11:44,971 --> 01:11:48,933
يبدل السيارات مع شخص ما
وتبعته

825
01:11:48,724 --> 01:11:51,143
لمستودع لتسليم الطلبات

826
01:11:53,229 --> 01:11:57,692
كانو يحملون تلك الصناديق المعدنية الرفيعة

827
01:11:59,694 --> 01:12:04,282
أريد أن أتحدث معك
أنا قادمة إليك

828
01:12:12,498 --> 01:12:14,292
لقد عرفت أنه أنتي

829
01:12:20,423 --> 01:12:22,425
ماذا تفعلين هنا؟

830
01:12:25,553 --> 01:12:29,724
أتسوق
وأنت ؟

831
01:12:31,559 --> 01:12:33,269
أتسوق

832
01:12:36,606 --> 01:12:38,482
عظيم

833
01:12:38,357 --> 01:12:40,026
نعم

834
01:12:59,545 --> 01:13:03,508
يقولون أن رجل أصيب عدة مرات
وهو يقود على طريق 19

835
01:13:03,382 --> 01:13:07,261
والسيارة اصطدمت بعدة سيارات أخرى
قبل أن تصطدم بشجرة

836
01:13:07,261 --> 01:13:10,473
ومات الضحية في موقع الحادث

837
01:13:10,389 --> 01:13:12,683
وفي مكان آخر حادث سيارة آخر
بالقرب من رستون

838
01:13:12,683 --> 01:13:15,895
يعطل المرور ليلا على طريق 7الآن

839
01:13:15,811 --> 01:13:18,606
والتفاصيل ليست واضحة حتى الآن
وما يمكننا ان نقوله لكم

840
01:13:18,606 --> 01:13:20,900
من موقعنا هو أن الحادث وقع

841
01:13:20,900 --> 01:13:23,194
بالقرب من مخرج باين جلين

842
01:13:23,194 --> 01:13:25,613
لا يبدو أن هناك سيارات أخرى اشتركت في الحادث
الذي قالت عنه الشرطة

843
01:13:25,488 --> 01:13:27,156
أننه اصطدام مميت

844
01:13:27,281 --> 01:13:30,910
وسنواليكم بمزيد من المعلومات
عند الحصول عليها

845
01:13:32,995 --> 01:13:35,831
إن سائق السيارة وهي امرأة
في وسط العشرينات من عمرها

846
01:13:35,706 --> 01:13:37,792
ماتت في الحادث

847
01:13:37,708 --> 01:13:41,420
وتقول الشرطة أنها ربما فقدت السيطرة
على السيارة الزرقاء الموستانج رقم1989

848
01:13:41,337 --> 01:13:44,173
واخترقت الحاجز المعدني الذي فوق الكوبري

849
01:13:44,048 --> 01:13:47,677
والتحريات تقول أنها ماتت
من أثر الاصطدام

850
01:14:07,488 --> 01:14:09,699
سيدي لا يمكنك النزول هناك

851
01:14:09,824 --> 01:14:12,201
سيدي لا يمكنك النزول هناك

852
01:14:12,201 --> 01:14:14,203
لا يمكنك النزول هناك -
أين هي؟ -

853
01:14:16,998 --> 01:14:19,083
لقد ذهبت يا سيدي أخذوها -
إلى أين؟ -

854
01:14:22,211 --> 01:14:24,630
لقد ذهبت -
أين؟ -

855
01:14:24,630 --> 01:14:26,257
أنا آسف

856
01:15:07,882 --> 01:15:09,759
مرحبا يا جنرال
كيف حالك؟

857
01:15:09,759 --> 01:15:12,470
لن تصدق
إنه شيء رائع

858
01:15:12,386 --> 01:15:15,806
لقد قمنا يالسباحة والتسلق
وفي ليلة كانت هناك عاصفر برقية

859
01:15:15,723 --> 01:15:18,851
واضطررنا للإقامة في موتيل -
فعلتم ذلك؟ -

860
01:15:18,851 --> 01:15:22,396
تعلمت كيف أشعل النار في المعسكر
ويوجد سكاكين كثيرة

861
01:15:22,271 --> 01:15:26,359
وأنا وبرادي يمكننا التعرف على الحيوانات من آثار أقدامها -
رائع -

862
01:15:26,234 --> 01:15:28,736
يجب أن أذهب
فالرئيس يناديني

863
01:15:28,736 --> 01:15:31,364
فنحن ذاهبون في نزهة خلوية -
حسنا يا جرانت -

864
01:15:31,239 --> 01:15:33,950
أراك بعد عدة أيام -
 أحبك -

865
01:15:33,950 --> 01:15:35,826
يجب أن أذهب -
جرانت-

866
01:15:45,419 --> 01:15:48,548
يفضل أن تخبره عندما يعود

867
01:15:55,555 --> 01:15:57,640
شكرا على مجيئكم

868
01:15:57,515 --> 01:16:01,602
لو كنت تحتاج لأي شيء

869
01:16:01,477 --> 01:16:03,563
فنحن هنا في خدمتك

870
01:16:03,688 --> 01:16:07,316
لا لن أحتاج شيئا
سأكون بخير

871
01:16:10,152 --> 01:16:13,573
لا تدع نفسك هكذا
أعني أنه أحيانا من الأفضل ألا تبقى وحدك

872
01:16:13,489 --> 01:16:15,575
عندما لا تكون مضطرا لهذا

873
01:16:15,575 --> 01:16:17,535
لقد كانت إنسانة طيبة

874
01:16:19,328 --> 01:16:22,331
فتاة طيبة جدا

875
01:16:22,331 --> 01:16:24,083
أتعلم؟

876
01:16:24,083 --> 01:16:27,211
لو كنت سيئا معك الأسابيع الماضية

877
01:16:30,256 --> 01:16:32,758
فأنا آسف على كل شيء

878
01:16:33,926 --> 01:16:36,304
لقد كانت تحبك

879
01:16:36,304 --> 01:16:38,598
أنت وأسرتك جدا

880
01:16:42,977 --> 01:16:46,314
نحن هنا معك
نحن هنا

881
01:17:18,846 --> 01:17:21,265
مرحبا -
مايكل أنا ويت -

882
01:17:21,265 --> 01:17:23,643
لم تتصل لترد علي

883
01:17:27,605 --> 01:17:30,024
صديقتي بروك ماتت يوم الجمعة

884
01:17:30,024 --> 01:17:33,945
يا إلهي لا -
نعم -

885
01:17:35,446 --> 01:17:37,406
هل من الممكن أن أتصل بك فيما بعد؟

886
01:17:37,406 --> 01:17:41,369
بالتأكيد وقتما تريد
أنا هنا في المكتب

887
01:17:41,160 --> 01:17:42,828
شكرا

888
01:17:59,720 --> 01:18:02,223
العميل كارفر -
ويت؟ -

889
01:18:02,098 --> 01:18:06,102
ماذا كنت تعني بقولك
أنني لم أعاود الاتصال بك؟

890
01:18:05,977 --> 01:18:09,313
لقد أرسلت لك رسالة يوم الجمعة
لقد فهمت الآن

891
01:18:09,313 --> 01:18:12,358
لا توجد مشكلة -
أية رسالة؟ -

892
01:18:12,358 --> 01:18:15,069
بخصوص ما تقوله لفصلك

893
01:18:15,069 --> 01:18:20,366
أظن أننا يمكننا ببعض القواعد
أن نضبط بعض الأمور

894
01:18:20,283 --> 01:18:22,869
إنتظر
هل اتصلت بي يوم الجمعة؟

895
01:18:22,869 --> 01:18:26,205
وتركت رسالة؟ -
نعم في المنزل -

896
01:18:30,918 --> 01:18:33,504
متى اتصلت؟

897
01:18:33,379 --> 01:18:37,550
لا أعرف حوالي الساعة الرابعة
أو الخامسة يوم الجمعة

898
01:18:41,846 --> 01:18:44,682
لم أجد أي رسائل

899
01:18:44,682 --> 01:18:47,393
بالله عليك
لقد عرفت بأمر بروك في ذلك اليوم

900
01:18:47,268 --> 01:18:51,647
لا لم أتلق أي رسائل
سأتصل بك مرة أخرى

901
01:19:00,114 --> 01:19:02,200
ويت أنصت لي

902
01:19:02,283 --> 01:19:04,911
أعرف أنك لا تستطيع أن تفعل لي شيئا
ولا ان تجلب لي معلومات

903
01:19:04,911 --> 01:19:06,579
ولكن يمكنني أنا أن أعطيك معلومات

904
01:19:06,579 --> 01:19:10,625
منذ بضعة أيام عندما كنت أتحدث
عن شخص يحاول إخفاء تاريخه

905
01:19:10,541 --> 01:19:14,795
كنت أقصد جاري أوليفر لانج
هذا هو اسمه

906
01:19:14,795 --> 01:19:17,298
لقد كان اسمه

907
01:19:17,298 --> 01:19:22,220
ويليام فينيمور ابحث عن هذا الاسم في جهازكم
وانظر لما تجده

908
01:19:22,011 --> 01:19:24,931
أولبفر لانج هل تكتب هذا؟-
نعم ولكن تمهل-

909
01:19:24,931 --> 01:19:27,600
هذا الرجل له تاريخ
هل سستحرى عنه؟

910
01:19:27,517 --> 01:19:30,144
انتظر ماذا فعل؟ -
لو كان ظني صحيحا-

911
01:19:30,144 --> 01:19:32,939
هناك آخرون اتصلوا بمنزلي في يوم الجمعة
ولست أنت فقط

912
01:19:32,939 --> 01:19:35,233
استكشف الأمر يمكنك ذلك
من فضلك

913
01:19:35,233 --> 01:19:37,860
سأتصل بك عندما أعود -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

914
01:19:37,860 --> 01:19:39,612
لأحضر لك الدليل
تحر عن اسمه يا ويت

915
01:20:28,202 --> 01:20:30,288
هل كان من الصعب إيجادي؟

916
01:20:31,455 --> 01:20:34,041
لقد تنقلت كثرا

917
01:20:34,041 --> 01:20:38,129
زوجتك السابقة قالت

918
01:20:37,920 --> 01:20:41,132
الناس يعرفون
أي نوع من الآباء أنا

919
01:20:43,634 --> 01:20:48,139
يا سيدي لقد مررت
بكل هذا من قبل

920
01:20:48,014 --> 01:20:50,725
الحكومة والشرطة

921
01:20:52,310 --> 01:20:53,978
والكتاب

922
01:20:56,564 --> 01:20:59,358
الناس أرادوا أن يصدقوا أن المسألة كانت سياسية

923
01:20:59,358 --> 01:21:02,111
مؤامرة من مجموعة ما

924
01:21:01,986 --> 01:21:05,323
وأنا أيضا

925
01:21:05,323 --> 01:21:07,617
دين لم يكن ولدا قويا

926
01:21:07,617 --> 01:21:10,244
كان يمكن التأثير عليه

927
01:21:10,119 --> 01:21:13,247
صدق ما قاله له أصدقاؤه

928
01:21:13,164 --> 01:21:16,167
لماذا لا يمكن أن يكون متورطا

929
01:21:16,167 --> 01:21:18,794
مع أناس أوقعوا به وورطوه؟

930
01:21:18,794 --> 01:21:21,380
وأدخلوه في هذا الأمر؟

931
01:21:24,217 --> 01:21:28,679
المباحث الفيدرالية والشرطة
لم يجدوا شيئا

932
01:21:30,139 --> 01:21:35,144
فقط هو وحده

933
01:21:35,144 --> 01:21:37,230
ثلاثة وستون ماتوا

934
01:21:38,606 --> 01:21:40,775
بسبب الضرائب

935
01:21:42,235 --> 01:21:43,694
كل هذا فعله دين وحده

936
01:21:43,819 --> 01:21:46,531
أنت لا تصدق هذا أليس كذلك؟

937
01:21:48,199 --> 01:21:50,159
أنا لم أصدق هذا أبدا

938
01:21:50,159 --> 01:21:53,704
هل سبق أن سمعت اسم أوليفر لانج
أو ويليام فينيمور؟

939
01:21:53,579 --> 01:21:55,581
لقد سمعت أسماء كثير جدا

940
01:21:55,581 --> 01:21:59,335
إبنك دين كان كهربائيا

941
01:21:59,252 --> 01:22:02,964
ربما تعاقد معه أحد

942
01:22:02,964 --> 01:22:06,425
أو عمل في مشروع
or he worked on a project--

943
01:22:06,342 --> 01:22:10,096
كل هذا تم التحقيق فيه يا سيدي

944
01:22:09,971 --> 01:22:13,099
جيرانه وعملاؤه

945
01:22:13,099 --> 01:22:15,309
وأصدقاء الصبا منذ شهور

946
01:22:15,309 --> 01:22:18,604
دكتور سكوبي أنا آسف
لأنني جعلتك تستعيد هذه الذكريات

947
01:22:18,521 --> 01:22:20,606
إنني لم أنس هذا أبدا

948
01:22:20,523 --> 01:22:23,526
أنا اضطررت للمجيء
لابد أن تفهم هذا

949
01:22:23,526 --> 01:22:25,611
أعتقد أنني أعرف شخصا كان يعرف إبنك

950
01:22:25,528 --> 01:22:28,656
عمره 41 سنة مهندس إنشائي

951
01:22:28,656 --> 01:22:31,659
لديه زوجة وثلاث أطفال

952
01:22:31,576 --> 01:22:34,495
ما الذي يجعلك متأكدا

953
01:22:34,370 --> 01:22:37,915
أن هذا الرجل كان له علاقة بما حدث هنا؟

954
01:22:37,832 --> 01:22:41,252
لنفس السبب الذي جعلك متأكدا
أن ابنك لم يفعل هذا وحده

955
01:22:41,169 --> 01:22:45,840
أنا متأكد أن ابني لم يكن وحده
لأن عشرة أطفال ماتوا في هذا اليوم

956
01:22:45,840 --> 01:22:49,802
لابد أنه كان يعرف
بوجود مركز رعاية الأطفال هناك

957
01:22:49,719 --> 01:22:52,430
إبني لا يمكن أن يفعل شيئا
يضر الأطفال

958
01:22:52,430 --> 01:22:54,724
لم يكن لإبنك أطفال؟

959
01:22:54,724 --> 01:22:56,684
لا

960
01:22:56,684 --> 01:23:00,438
ولكنه كان يقوم بأشياء لمساعدتهم

961
01:23:00,313 --> 01:23:03,357
كان يشرف على أطفال
في ملاجئ المدينة

962
01:23:03,357 --> 01:23:08,905
وأطفال الكشافة
كان يدربهم على كرة القدم عندما يجد الوقت لذلك

963
01:23:08,487 --> 01:23:11,199
مهلا أطفال الكشافة؟

964
01:23:13,576 --> 01:23:15,953
أطفال الكشافة الصغار

965
01:23:21,083 --> 01:23:24,128
كان يرعاهم

966
01:23:24,003 --> 01:23:29,133
يأخذهم للمعسكرات ويحضر اجتماعاتهم

967
01:23:28,925 --> 01:23:32,762
ويعلمهم
ها هو ذا

968
01:23:32,762 --> 01:23:35,598
لابد وأنهم كانوا في إحدى
مغامرات  نهاية الأسبوع

969
01:23:38,601 --> 01:23:42,021
دين كان رائعا مع الأطفال

970
01:24:04,585 --> 01:24:06,003
المطار

971
01:24:08,089 --> 01:24:10,716
جرانت فاراداي
سأكون هناك في خلال ساعات قليلة

972
01:24:10,633 --> 01:24:14,178
لا تدعه يذهب إلى أي مكان
أخبره أنني قادم

973
01:24:29,819 --> 01:24:35,032
أنا هنا لآخذ إبني
لقد اتصلت سابقا هذا المساء

974
01:24:34,907 --> 01:24:37,201
إبني -
ما اسم رئيس فريقه يا سيدي؟ -

975
01:24:37,118 --> 01:24:39,829
لا أعرف

976
01:24:39,829 --> 01:24:42,331
إبني من روستون
جرانت فاراداي

977
01:24:44,417 --> 01:24:46,502
أين إبني؟ -
فاراداي -

978
01:24:47,837 --> 01:24:49,505
لقد أخذوه لمنزله هذا المساء

979
01:24:49,422 --> 01:24:51,799
لا -
أبوه اتصل -

980
01:24:51,716 --> 01:24:54,427
لا لا مهلا
أنا أبوه ولقد اتصلت فعلا

981
01:24:54,427 --> 01:24:58,389
ولكنك اتصلت مرتين يا سيدي

982
01:24:58,264 --> 01:25:01,267
لقد قلت أنه وقع حادث في المنزل

983
01:25:01,184 --> 01:25:03,186
حادث سيارة -
لا -

984
01:25:03,186 --> 01:25:05,563
وأردت أن تتحدث
مع معلمه يا سيدي

985
01:25:05,438 --> 01:25:07,523
أنا أبوه
لم يكن أنا من فعل هذا

986
01:25:07,648 --> 01:25:10,276
إنه مدون هنا يا سيدي
لقد أخذوه في سيارة لمنزل

987
01:25:10,151 --> 01:25:13,779
من أخذه؟ -
مدربه -

988
01:25:16,407 --> 01:25:20,578
هو وطفل آخر -
أي طفل؟ -

989
01:25:20,494 --> 01:25:22,455
برادي لانج

990
01:25:23,706 --> 01:25:27,168
المعلم رحل معهما

991
01:27:16,652 --> 01:27:20,406
أتفعل ذلك مرة أخرى؟
أظنني أخبرتك أن تأتي لي

992
01:27:20,198 --> 01:27:22,158
إذا أردت أن تعرف شيئا ما -
أين إبني؟ -

993
01:27:22,158 --> 01:27:24,118
مع إبني في أمان
هل أحضر لك شيئا؟

994
01:27:24,243 --> 01:27:26,204
لقد أنقذت حياته

995
01:27:26,204 --> 01:27:28,539
أنا أنقذت حياة ابنك -
نعم نعم -

996
01:27:28,539 --> 01:27:30,833
ولهذا أنت ما زلت هنا معنا

997
01:27:30,708 --> 01:27:33,628
وبروك؟ -
بروك اعترضت طريقنا -

998
01:27:33,628 --> 01:27:36,047
ونحن نسير وفق جدول معين
لا تأخذ الأمر بمحمل شخصي

999
01:27:36,047 --> 01:27:38,841
ماذا فعلت بإبني؟

1000
01:27:38,841 --> 01:27:42,887
إن أردت أن تظل أباه
فاذهب إلى منزلك

1001
01:27:42,803 --> 01:27:46,140
نم في سريرك وعلم طلبتك
وعش حياتك

1002
01:27:46,140 --> 01:27:49,060
ما ذا تقول؟
كم من الناس ستقتلون؟

1003
01:27:49,060 --> 01:27:52,813
حسنا إذا رأيت أي سيارات غريبة
في شارعي

1004
01:27:52,730 --> 01:27:56,150
لو تحدثت مع أي شخص
عميل فيدرالي مثلا

1005
01:27:56,150 --> 01:27:59,278
عندئذ أعتقد أنني سأقتل شخصا واحدا

1006
01:27:59,195 --> 01:28:01,781
عمره تسع سنوات

1007
01:28:01,781 --> 01:28:04,492
متى سيكمل العاشرة؟

1008
01:28:07,537 --> 01:28:09,622
إنه ولد ممتاز

1009
01:28:09,288 --> 01:28:11,374
طفل قوي

1010
01:28:11,374 --> 01:28:15,545
يذكرني بولد كبرت معه
ربما سمعت عنه

1011
01:28:15,461 --> 01:28:19,006
أوليفر لانج

1012
01:28:18,881 --> 01:28:21,592
لقد وجدته في الغابة يوما ما

1013
01:28:21,592 --> 01:28:24,720
أكره أن يراك جرانت
في مثل هذا الموقف

1014
01:28:24,720 --> 01:28:28,683
اللعنة عليك أيها المريض-
أنت المريض اللعين-

1015
01:28:36,399 --> 01:28:38,401
أعدك يا مايكل

1016
01:28:40,695 --> 01:28:44,115
إن ظللت جارا جيدا
وأنت كذلك فعلا

1017
01:28:46,117 --> 01:28:48,077
سيعود لك إبنك

1018
01:28:48,077 --> 01:28:53,416
ولكن إن لم تهدأ فلا أعرف
إن كنت سأضمن لك سلامته

1019
01:28:54,834 --> 01:28:58,421
هذا الأمر سييستغرق أياما قليلة-
متى؟-

1020
01:28:58,296 --> 01:29:01,966
أنت لست في خطر-
متى؟ أخبرني-

1021
01:29:05,178 --> 01:29:06,846
أرجوك

1022
01:29:08,931 --> 01:29:11,350
بفضلك إبني ما زال حيا

1023
01:29:13,436 --> 01:29:16,355
أود أن أرد لك الجميل

1024
01:29:18,816 --> 01:29:21,027
الآن

1025
01:29:21,027 --> 01:29:22,987
نحن لدينا حفلة

1026
01:29:25,406 --> 01:29:28,659
مرحبا بك معنا

1027
01:30:35,977 --> 01:30:38,312
أنت رجل يصعب إيجاده

1028
01:30:38,312 --> 01:30:40,606
ماذا تفعل؟

1029
01:30:40,606 --> 01:30:45,695
مساعدتك أخبرتني
أنك تتمشى طويلا بين الحصص

1030
01:30:45,611 --> 01:30:48,322
نعم لا أستطيع التحدث معك الآن

1031
01:30:48,322 --> 01:30:51,242
لاتستطيع؟
وهل ستستطيع أبدا؟

1032
01:30:52,910 --> 01:30:55,621
أنك تبدوا فظيعا
ما الذي يحدث

1033
01:30:58,916 --> 01:31:02,503
أنا هنا بخصوص أوليفر لانج-
يجب أن أذهب لحصتي-

1034
01:31:02,378 --> 01:31:06,048
حسنا ما رأيك أن تعلمني شيئا؟

1035
01:31:05,923 --> 01:31:09,594
أوليفر لانج
سابقا ويليام فينيمور

1036
01:31:09,594 --> 01:31:12,597
لقد تحرينا عنه جيدا
بعد حادث سانت لويس

1037
01:31:12,597 --> 01:31:16,267
كل من سبق له استخدام قنبلة
تحرينا عنه

1038
01:31:16,058 --> 01:31:18,019
تغيير اسمه كان قانونيا

1039
01:31:18,019 --> 01:31:21,272
تحرينا عن رقم تأمينه الاجتماعي
في مركز الجريمة القومي

1040
01:31:21,147 --> 01:31:25,651
ليس له أي أخطاء من ذلك الحين
هو وكل من يعرفه لا شبهة لديهم

1041
01:31:30,323 --> 01:31:32,825
هذا ما وجدته؟

1042
01:31:34,827 --> 01:31:39,207
نعم ما فعله في سن السادسة عشرة
جعلك تشك فيه

1043
01:31:39,207 --> 01:31:43,252
هل لديك شيء جديد ضده؟
أم أنك فقط لا تحب

1044
01:31:43,044 --> 01:31:44,629
وجوده في منطقتك

1045
01:31:44,712 --> 01:31:49,509
لأنه لو كان هذا كل ما لديك
فيجب أن تتوقف عن التدريس لطلبتك

1046
01:31:49,425 --> 01:31:51,511
لأنه دخل في رأسك وأربكها

1047
01:31:51,511 --> 01:31:55,056
أخبرني أنك لديك شيء أتبعه
وأنا سأتصرف

1048
01:31:54,847 --> 01:31:58,059
ولكني لن أكرر ما حدث في كوبر كرييك
ويجب ألا تفعل هذا أيضا

1049
01:31:58,059 --> 01:32:02,563
ليس لدي شيء
أنا آسف

1050
01:32:04,649 --> 01:32:06,609
حسنا انظر

1051
01:32:08,819 --> 01:32:11,405
لقد تحققت من أمر المكالمات التليفونية
كما طلبت

1052
01:32:11,405 --> 01:32:14,659
كان يمكن أن يضرني هذا في عملي
ولكني فعلت ذلك

1053
01:32:14,659 --> 01:32:17,036
مكالمتان يوم الجمعة
واحدة مني

1054
01:32:17,036 --> 01:32:21,332
والأخري من تليفون عمومي
خارج طريق 180 في باين جلين

1055
01:32:21,207 --> 01:32:22,583
باين جلين؟

1056
01:32:23,835 --> 01:32:27,463
ولا توجد مكالمات من جارك

1057
01:32:33,845 --> 01:32:35,805
تحدث معي يا مايكل

1058
01:32:37,056 --> 01:32:39,058
ما الذي يحدث؟

1059
01:32:41,352 --> 01:32:43,437
تحدث معي

1060
01:32:51,237 --> 01:32:53,322
إترك هذا الفصل اللعين

1061
01:32:59,787 --> 01:33:02,290
أريد أن أستأجر سيارة صباح الغد

1062
01:33:02,290 --> 01:33:04,709
ما أول وقت في الصباح
يمكنني الحصول عليها فيه؟

1063
01:33:07,295 --> 01:33:09,297
مايكل فاراداي

1064
01:33:52,548 --> 01:33:54,008
أوليفر لانج من فضلك

1065
01:33:54,133 --> 01:33:56,636
السيد لانج خارج مكتبه
هل تحب أن تترك له رسالة؟

1066
01:33:56,636 --> 01:33:58,721
أحتاج أن أتحدث معه
إنه أمر طارئ

1067
01:33:58,596 --> 01:34:01,933
السيد لانج لا ينتظر مجيئه هذا الصباح
Mr. Lang isn't expected in this morning.

1068
01:34:01,849 --> 01:34:04,352
ساعاود الاتصال شكرا -
أهناك شيء آخر؟-

1069
01:34:04,227 --> 01:34:06,521
لا

1070
01:37:59,587 --> 01:38:04,175
مرحبا يا جاري هل أنت بخير؟
ماذا تفعل في هذا الجانب من المدينة؟

1071
01:38:06,969 --> 01:38:09,472
كان يجب أن تعرف أليس كذلك؟
كان يجب أن تعرف

1072
01:38:09,472 --> 01:38:12,183
لا يمكنك أن تترك جارك لحاله

1073
01:38:27,114 --> 01:38:29,200
ألم تتحقق من أمري؟

1074
01:38:29,200 --> 01:38:31,285
ألم تفعل؟

1075
01:38:31,285 --> 01:38:33,996
هل تعتقد أننا يمكننا
أن نترك شيئا للصدفة؟

1076
01:38:33,871 --> 01:38:36,499
51

1077
01:38:36,374 --> 01:38:39,836
استمروا في الخطة

1078
01:38:43,381 --> 01:38:46,175
ستفتقد إبنك يا مايكل -
أرجوك -

1079
01:38:46,175 --> 01:38:49,303
أنت لم تترك لي خيارا؟

1080
01:38:49,303 --> 01:38:53,391
هل تظن أنني أردت ذلك؟
لقد اخبرتك أننا سنعيده إليك

1081
01:38:53,266 --> 01:38:56,936
كيف أفعل ذلك الآن؟
كيف أثق بك؟

1082
01:38:56,811 --> 01:38:59,939
إلي أين ستأخذه؟
أين القنبلة؟

1083
01:39:03,192 --> 01:39:06,821
أنا رسول يا مايكل
أنا رسول

1084
01:39:06,821 --> 01:39:09,323
هناك ملايين منا
ينتظرون حمل السلاح

1085
01:39:09,323 --> 01:39:11,617
مستعدين للانتشار في العالم كله

1086
01:39:11,534 --> 01:39:12,994
ملايين منا

1087
01:39:12,869 --> 01:39:15,162
إنك لا تقتل الحكومة

1088
01:39:15,162 --> 01:39:18,708
نعم نعم سيدفعون الثمن
ثمن خطاياهم

1089
01:39:18,708 --> 01:39:20,585
أنت تقتل الأطفال -
كذبهم أطفالهم -

1090
01:39:20,501 --> 01:39:22,378
الأطفال يموتون -
هذه حرب -

1091
01:39:22,253 --> 01:39:24,547
وفي الحرب يموت أطفال

1092
01:39:24,547 --> 01:39:26,841
أنت معنا -
لا -

1093
01:39:49,488 --> 01:39:52,491
الحرية إثنان ما الحالة؟

1094
01:39:53,743 --> 01:39:55,536
الحالة واحد انطلق

1095
01:39:55,536 --> 01:39:58,748
هل هذا ما تفعله؟

1096
01:39:58,539 --> 01:40:02,084
تقول لهم أنك تنسف العائلات

1097
01:40:02,001 --> 01:40:03,961
من أجل الأولاد اليتامى؟

1098
01:40:05,755 --> 01:40:09,509
هل انتحر أبوك حقا أيها الوغد؟

1099
01:40:09,383 --> 01:40:11,594
أم أن هذه واحدة من قصصك اللعينة؟

1100
01:40:13,137 --> 01:40:16,682
إلغ العملية -
أنها من أجلك يا مايكل -

1101
01:40:16,474 --> 01:40:18,684
من أجلنا جميعا -
ليست من أجلي إلغها -

1102
01:40:19,727 --> 01:40:22,855
هل أنت سعيد بحايتك هذه؟

1103
01:40:22,855 --> 01:40:25,358
أوقف القنبلة

1104
01:40:25,233 --> 01:40:28,277
أوقف القنبلة اللعينة

1105
01:40:32,031 --> 01:40:34,200
لقد أرسلوا زوجتك لحتفها

1106
01:40:34,200 --> 01:40:37,328
بالتأكيد لن تندم
على رؤيتهم يموتون

1107
01:40:44,335 --> 01:40:46,003
لقد فات الأوان

1108
01:41:19,453 --> 01:41:21,539
فلنفعلها
Let's get it done.

1109
01:41:31,674 --> 01:41:33,134
أيها العميل كارفر
أنصت لي

1110
01:41:33,217 --> 01:41:37,388
هناك قنبلة في الطريق إلى مكاتبكم
أخرج الجميع

1111
01:41:37,305 --> 01:41:39,599
ما الذي يحدث؟-
إنها في سيارة مغطاة بيضاء-

1112
01:41:39,599 --> 01:41:41,976
سيارة تسليم تابعة لشركة الحرية
جرانت فيها

1113
01:41:44,478 --> 01:41:46,480
إن هدفهم هو المباحث الفيدرالية هذه المرة

1114
01:41:46,480 --> 01:41:48,983
مايكل أنت تنهار

1115
01:41:50,318 --> 01:41:52,737
ماذا؟ اللعنة

1116
01:41:57,408 --> 01:41:59,827
هيا

1117
01:42:12,757 --> 01:42:14,509
الأمن البوابة الرئيسية

1118
01:43:06,352 --> 01:43:08,229
أفسحوا الطريق

1119
01:43:59,947 --> 01:44:02,325
هذه هي السيارة

1120
01:44:02,325 --> 01:44:04,952
أوقفوها

1121
01:44:09,123 --> 01:44:11,918
أوقفوا السيارة -
أخرج من السيارة يا سيدي -

1122
01:44:11,834 --> 01:44:15,671
هناك قنبلة في السيارة -
أخرج من السيارة -

1123
01:44:15,588 --> 01:44:18,174
أن بها قنبلة لعينة -
مايكل انتظر -

1124
01:44:18,090 --> 01:44:21,427
هذه هي السيارة
إن بها قنبلة

1125
01:44:21,427 --> 01:44:24,555
هذه السيارة مصرح لها بالدخول -
هذه هي السيارة إن جرانت بداخلها -

1126
01:44:24,555 --> 01:44:27,058
أنها سيارة توصيل البضائع
لوقت الظهيرة

1127
01:44:29,227 --> 01:44:31,521
جرانت بالداخل
إن بها قنبلة لعينة

1128
01:44:41,113 --> 01:44:42,698
لا تطلقوا النار

1129
01:44:58,214 --> 01:45:01,884
لا تطلقوا النار -
في السيارة -

1130
01:45:05,429 --> 01:45:09,267
أخرجوا الجميع من المبني
هناك قنبلة في السيارة

1131
01:45:15,439 --> 01:45:18,568
أخرجوه من المبنى -
فتشوا هذه السيارة -

1132
01:45:21,571 --> 01:45:24,073
يجب أن يخرج الجميع من هنا
هناك قنبلة

1133
01:45:24,073 --> 01:45:26,075
إنها هناك بالداخل -
تمهل -

1134
01:45:29,287 --> 01:45:30,872
مهلا

1135
01:45:30,872 --> 01:45:33,791
ليس هذا هو الرجل

1136
01:45:33,791 --> 01:45:36,169
حسنا -
جرانت -

1137
01:45:37,628 --> 01:45:39,213
دعوه

1138
01:45:39,088 --> 01:45:41,507
قلت لكم دعوه

1139
01:45:42,425 --> 01:45:45,052
تراجعوا -
السيارة نظيفة -

1140
01:45:45,052 --> 01:45:47,763
لا شيء هنا

1141
01:45:47,763 --> 01:45:50,766
تقدم يا مايكل

1142
01:46:03,821 --> 01:46:06,324
مايكل لا يوجد شيء

1143
01:46:06,324 --> 01:46:09,327
هذا الرجل مصرح له بالدخول هنا

1144
01:46:09,243 --> 01:46:13,497
كلنا مسموح لنا بالتواجد هنا
الجميع ما عدا أنت

1145
01:46:16,542 --> 01:46:19,754
حسنا هيا

1146
01:46:24,967 --> 01:46:27,261
إن الأمور على ما يرام

1147
01:46:42,693 --> 01:46:44,153
مرحبا يا رفاق

1148
01:47:03,339 --> 01:47:05,007
استعدوا

1149
01:47:41,419 --> 01:47:43,713
الجميع إلا أنت

1150
01:47:56,434 --> 01:47:57,977
بوم

1151
01:48:32,178 --> 01:48:35,223
الآن أنا لا أكاد ألتقط أنفاسي

1152
01:48:35,097 --> 01:48:37,725
لقد وصلت حالا
وهناك ناس راقدون على الأرض

1153
01:48:57,119 --> 01:48:59,622
وكأنها منطقة حرب

1154
01:49:12,635 --> 01:49:15,471
المسئولون يعتقدون
أن قنبلة انفجرت هنا

1155
01:49:15,346 --> 01:49:18,057
ليسوا متأكدين في أي طابق
ولا ما حجمها

1156
01:49:18,057 --> 01:49:22,770
من الواضح أنها ضخمة
لتحدث كل هذا الدمار

1157
01:49:57,054 --> 01:49:59,557
التقارير المبدأية توضح
أن الانفجار قام به

1158
01:49:59,473 --> 01:50:03,227
هذا الرجل مايكل فاراداي
من ريستون فيرجينيا

1159
01:50:03,102 --> 01:50:06,355
أستاذ التاريج بجامعة جورج واشنطون

1160
01:50:06,355 --> 01:50:10,318
المسئولون لا يؤكدون
أن الانفجار له علاقة

1161
01:50:10,193 --> 01:50:14,697
بموت زوجة السيد فاراداي
التي كانت عميلة بالمباحث الفيدرالية

1162
01:50:22,205 --> 01:50:24,707
طلبته وزملاؤه يقولون

1163
01:50:24,707 --> 01:50:29,378
أن سلوك فاراداي كان غير طبيعي فب الأسابيع الأخيرة

1164
01:50:29,378 --> 01:50:33,049
كان متوترا جدا
كان يعرف كل شيء عن الإرهابيين

1165
01:50:32,924 --> 01:50:35,134
كيف يعملون وما يريدون

1166
01:50:35,134 --> 01:50:38,137
لقد تورط حقا في هذا
لقد كان أستاذي المفضل

1167
01:50:38,054 --> 01:50:41,265
لقد ذهب بنا مرة إلي كوبر كريك

1168
01:50:41,265 --> 01:50:45,561
وانهار تقريبا وبدأ يبكي
ويتحدث عن زوجته

1169
01:50:45,436 --> 01:50:48,773
كلنا نعرف عن هذا الأمر
ولكنه لم يرغب في الحديث عنه أبدا

1170
01:50:50,858 --> 01:50:54,612
لقد القى فاراداي باللوم على المكتب
بسب دورهم في موت زوجته

1171
01:50:54,529 --> 01:50:56,197
منذ ثلاث سنوات تقريبا

1172
01:50:56,197 --> 01:50:58,366
بالتحديد هناك مصادر خمنت أن هدفه

1173
01:50:58,366 --> 01:51:03,788
ربما كان العميل ويت كارفر
أحد ال 184 شخص الذين ماتوا في الهجوم

1174
01:51:03,579 --> 01:51:07,041
كارفر كان شريك زوجة فاراداي
في عملية كوبر كريك

1175
01:51:06,916 --> 01:51:09,126
وربما اعتبره فاراداي
مسئولا عن مقتل زوجته

1176
01:51:09,210 --> 01:51:13,381
كل ما أعرفه هو ما قاله لي في مكتبه
يوما ما بعد المحاضرة

1177
01:51:13,297 --> 01:51:15,883
لن أنسى هذا أبدا

1178
01:51:15,883 --> 01:51:19,220
لقد قال :عزيزتي

1179
01:51:19,136 --> 01:51:22,473
يوما ما سيدفع هؤلاء الثمن

1180
01:51:22,348 --> 01:51:25,184
يوما ما هؤلاء الرجال سيحترقون

1181
01:51:35,611 --> 01:51:40,074
ومع ذلك وصف الجميع فاراداي
بأنه منعزل وودود

1182
01:51:39,991 --> 01:51:44,161
وأنه أستاذ موهوب منبهر بأمريكا

1183
01:51:44,036 --> 01:51:47,373
وبأنه أب محب لابنه
الذي في العاشرة من عمره

1184
01:51:47,373 --> 01:51:49,667
والذي هو الآن في رعاية أقاربه

1185
01:51:56,048 --> 01:52:00,303
وبعد مئات الآلاف من الساعات والأدلة

1186
01:52:00,219 --> 01:52:03,139
المحققون الفيدراليون قالوا

1187
01:52:03,014 --> 01:52:07,185
أنه مثل انفجار سانت لويس منذ سنتين

1188
01:52:07,101 --> 01:52:09,478
الهجوم عل المباحث الفيدرالية هذا الربيع

1189
01:52:09,604 --> 01:52:12,190
أسوأ هجوم إرهابي في تاريخ الأمة

1190
01:52:12,106 --> 01:52:15,318
هو من عمل رجل واحد
رجل واحد فقط

1191
01:52:20,531 --> 01:52:22,617
هل هناك أي أخبار جديدة

1192
01:52:22,617 --> 01:52:25,870
لا سيخبروننا

1193
01:52:28,873 --> 01:52:31,292
مكان لطيف

1194
01:52:31,292 --> 01:52:32,960
أتمنى

1195
01:52:34,295 --> 01:52:35,963
مكانا هادئا

1196
01:52:38,382 --> 01:52:40,051
دائما

1197
01:52:40,885 --> 01:53:35,106
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo,com