1
00:00:11,253 --> 00:00:32,232
ترجمة شيماء عادل

2
00:00:42,242 --> 00:00:44,161
دعوني أخبركم عما فعلته في يومي حتى الآن

3
00:00:44,745 --> 00:00:46,997
" تناولت القهوة في " باريس " , ركبت الأمواج في " المالديف

4
00:00:47,164 --> 00:00:48,999
" أخذت قيلولة لبعض الوقت في جبال " كيلمانجورو

5
00:00:49,541 --> 00:00:52,252
" أجل , و قفزت في حوض سباحة ليس بجيد جداً في " ريو

6
00:00:52,669 --> 00:00:55,839
و بعدها قفزت عائداً في آخر ربع ساعة من الدوري
النهائي لمباريات كرة السلة الأمريكية

7
00:00:56,089 --> 00:00:58,675
جلست في المقاعد الأمامية , بالتأكيد
و  فعلت كل هذا قبل الغداء

8
00:00:59,134 --> 00:01:02,721
أستطيع الإستمرار , لكن كل ما أود قوله هو
" أنا أقف على قمة العالم "

9
00:01:06,600 --> 00:01:08,268
... فاصلاً قصيراً و

10
00:01:08,310 --> 00:01:09,519
لم يكن الأمر هكذا دائماً

11
00:01:09,519 --> 00:01:10,562
... و بعدها سنسمع أغنية

12
00:01:10,604 --> 00:01:14,399
ذات مرة , كنت شخصاً طبيعياً مثلكم
أبله , مثلكم تماماً

13
00:01:16,985 --> 00:01:19,279
( مرحباً ( ميلي -
( مرحباً ( دايفيد -

14
00:01:24,409 --> 00:01:25,535
لديكِ العديد من المدن هنا

15
00:01:25,535 --> 00:01:26,328
مدرج " روما " القديم -
" باريس " , " براغ " -

16
00:01:26,328 --> 00:01:29,247
يجب أن يكون لديك حلماً , حلماً كبيراً جداً , صحيح ؟ -
صحيح -

17
00:01:30,165 --> 00:01:30,874
أراك لاحقاً

18
00:01:41,259 --> 00:01:41,885
أجل , صحيح

19
00:01:41,885 --> 00:01:42,427
( ميلي )

20
00:01:45,722 --> 00:01:47,891
امنحوني ثانية
مرحباً

21
00:01:51,269 --> 00:01:54,523
أردت أن أعطيكِ هذا , لقد اشتريته من فناء بيع من أجلك

22
00:01:55,399 --> 00:01:57,359
اعتقدت أنها ستعجبك

23
00:02:02,614 --> 00:02:05,325
... إنه متضرر قليلاً و فقد بعضاً من أجزاءه لكن

24
00:02:07,285 --> 00:02:08,203
لقد أعجبني

25
00:02:09,871 --> 00:02:11,790
حقاً ؟ -
أجل -

26
00:02:11,790 --> 00:02:13,583
تباً (رايس ) الأحمق

27
00:02:14,418 --> 00:02:14,835
( مارك )

28
00:02:15,752 --> 00:02:19,464
ما هذا يا صاح ؟ هل عيد الميلاد حلّ موعده مبكراً هذا العام ؟ -
( مارك ) , ( مارك ) توقف , ( مارك ) -

29
00:02:19,506 --> 00:02:21,049
مارك ) , أعدها لها ) -
يا لهذا الهراء -

30
00:02:21,133 --> 00:02:22,676
( انظروا ما الذي أحضره ( دايفيد ) لــ ( ميلي -
مارك ) , هيا توقف ) -

31
00:02:22,676 --> 00:02:24,010
أتحبون يا رفاق برج إيفيل ؟ -
توقف -

32
00:02:24,636 --> 00:02:27,514
يا للروعة , إذا هززته بقوة كافية سوف تستطيع
سماع برج إيفل يتحرك

33
00:02:27,514 --> 00:02:28,432
أقسم لك بذلك

34
00:02:28,432 --> 00:02:30,517
من يود هزه ؟ -
هذا يكفي -

35
00:02:31,435 --> 00:02:34,271
توقف , أعدها إليه و حسب -
حسناً , حسناً -

36
00:02:35,105 --> 00:02:36,106
آسف , تفضل

37
00:02:43,071 --> 00:02:45,031
آسف يا صديقي , أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

38
00:02:48,243 --> 00:02:50,662
هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة ؟ -
لقد كنت فقط أمزح معه -

39
00:02:50,662 --> 00:02:52,789
لم يكن هذا مضحكاً -
بل كان كذلك -

40
00:02:54,458 --> 00:02:55,250
دايفيد ) ؟ )

41
00:02:57,502 --> 00:02:59,796
دايفيد ) , لا تذهب إلى هناك )
إنه ليس آمناً هناك

42
00:03:00,464 --> 00:03:01,923
دايفيد ) , انسى أمرها و حسب )

43
00:03:01,923 --> 00:03:03,884
هيا , ( رايس ) الأحمق , لا تكن غبياً -
( دايفيد ) -

44
00:03:04,217 --> 00:03:07,304
دايفيد ) عد إلى هنا , هيا , دعها , لا بأس )

45
00:03:08,930 --> 00:03:12,017
توقف , الأمر لا يستحق هذا , عد , أرجوك

46
00:03:15,187 --> 00:03:17,189
( هيا , ( دايفيد -
دايفيد ) , عد إلى هنا ) -

47
00:03:19,024 --> 00:03:21,985
احذر , هيا -
كل شيء بخير , أترين ؟ -

48
00:03:22,235 --> 00:03:23,487
رائع , عد

49
00:03:26,448 --> 00:03:27,240
( دايفيد )

50
00:03:27,699 --> 00:03:30,077
ميلي ) , لا تذهبي إلى هناك ) -
( دايفيد ) -

51
00:03:31,536 --> 00:03:37,042
هيا , فليساعده أحد
فليحضر أحداً المساعدة

52
00:03:37,042 --> 00:03:40,087
دايفيد ) , فليحضر أحداً بعض المساعدة ) -
ميلي ) لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك ) -

53
00:03:40,462 --> 00:03:41,797
أرجوكم , ساعدوه

54
00:03:43,006 --> 00:03:45,300
( اصمد , سوف أنقذك , ( دايفيد -
لا تستطيعين مساعدته -

55
00:03:46,051 --> 00:03:47,803
ميلي ) , توقفي , توقفي ) -
( دايفيد ) -

56
00:04:09,116 --> 00:04:10,826
مكتبة ( آن أربور ) العامة

57
00:04:11,910 --> 00:04:13,537
و هكذا كيف حدث الأمر لأول مرة

58
00:04:14,121 --> 00:04:18,333
في ثانية كنت هالكاً و في الثانية التي تلتها علمت
أنني في مكتبة ( آن آربور ) العامة

59
00:04:32,222 --> 00:04:33,473
منزلي , منزلي الجميل

60
00:04:37,519 --> 00:04:42,357
أمي غادرت عندما كنت في الــ 5 من عمري , و تركتني مع أبي
حسناً لنقل أنه لم يكن أباً بمعنى الكلمة

61
00:04:47,028 --> 00:04:49,948
لقد تأخرت , العشاء قد برد

62
00:04:54,244 --> 00:04:55,412
أين كنت على أية حال ؟

63
00:04:58,874 --> 00:05:01,585
تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة , حسناً ؟

64
00:05:03,336 --> 00:05:04,379
ما الذي حدث لك ؟

65
00:05:06,298 --> 00:05:09,384
هؤلاء الأولاد في المدرسة -
( دايفيد ) -

66
00:05:09,593 --> 00:05:12,637
عد بالأسفل هنا , و أحضر ممسحة و نظف ما سببته هنا

67
00:05:13,055 --> 00:05:13,722
دايفيد ) ؟ )

68
00:05:17,350 --> 00:05:22,689
( دايفيد ) , اختر الإختيار الصحيح , ( دايفيد ) , ( دايفيد )

69
00:05:23,190 --> 00:05:24,232
افتح الباب

70
00:05:48,965 --> 00:05:50,300
هل انتقلت لتوي ؟

71
00:05:51,426 --> 00:05:53,345
" اهرب إلى مكتبتك "

72
00:05:53,929 --> 00:05:58,183
عظيم , لقد انتقلت مرة أخرى إلى المكتبة

73
00:06:00,560 --> 00:06:05,107
المكتبة مغلقة من أجل حدوث أضرار جراء الماء

74
00:06:29,172 --> 00:06:33,093
اسمعني , إنه جنون , لقد فتحت الباب
دخلت الغرفة و فجأة لم أجده في أي مكان

75
00:06:33,093 --> 00:06:36,888
... و عندها اتضح لي , أن هذا الشيء الذي حدث لتوه لي

76
00:06:37,597 --> 00:06:38,724
يمكنه تحريري

77
00:06:48,066 --> 00:06:50,986
و إذا كانت هي إستطاعت الهرب بعيداً , إذاً أنا أستطيع القيام بهذا أيضاً

78
00:06:55,615 --> 00:06:56,616
لا بأس

79
00:07:41,912 --> 00:07:44,623
أردت إخبارها بكل شيء -
دايفيد ) ؟ ) -

80
00:07:47,209 --> 00:07:51,296
دايفيد ) ؟ ) -
أعني , أنها ما كانت لتصدقني على أي حال -

81
00:07:52,381 --> 00:07:53,173
دايفيد ) ؟ )

82
00:07:54,716 --> 00:07:56,176
أعتقد , أنه حان وقت المضي قدماً

83
00:08:10,065 --> 00:08:12,359
" فندق "

84
00:08:23,787 --> 00:08:24,788
أريد غرفة

85
00:08:26,248 --> 00:08:28,875
لن تسبب أي مشكلة , ألست كذلك ؟ لا أشياء غريبة ؟

86
00:08:29,960 --> 00:08:32,295
كلا , لا أشياء غريبة

87
00:08:33,004 --> 00:08:36,007
Jumper
المتـنقـل

88
00:08:51,440 --> 00:08:55,360
إذاً ها أنا هناك ... لقد راودتني ملايين الأسئلة

89
00:08:55,360 --> 00:08:59,030
مثل , كيف يعمل هذا الشيء ؟
كيف أتحكم به ؟

90
00:09:47,079 --> 00:09:47,662
كنت هناك

91
00:09:47,662 --> 00:09:50,832
أمي , أمي , تستطيعين رؤية المحيط و كل شيء

92
00:09:50,832 --> 00:09:53,835
" إذا كنا محظوظين , ربما سنرى " كينج كونج

93
00:09:54,211 --> 00:09:55,003
حقاً ؟

94
00:09:56,171 --> 00:09:59,299
أمسكتِ بي ؟ -
أنا أمسك بك , لن أدعك تسقط -

95
00:10:22,322 --> 00:10:24,074
" مصرف المدخرات المهاجرة "

96
00:10:25,450 --> 00:10:26,410
كنت في الــ 15 من عمري

97
00:10:27,703 --> 00:10:28,995
هيا , ماذا كنت لتفعل ؟

98
00:10:30,997 --> 00:10:32,582
اعتقدت أنه يمكنني أن أرد لهم مالهم يوماً من الأيام

99
00:10:39,715 --> 00:10:41,299
هل هنالك دورة مياه للزبائن ؟

100
00:10:55,230 --> 00:10:57,065
مِن هذا الإتجاه -
أجل -

101
00:10:59,276 --> 00:11:02,904
أسرع -
لا مشكلة , شكراً -

102
00:11:45,489 --> 00:11:46,907
سأحتاج إلى شنطة أكبر

103
00:12:15,602 --> 00:12:16,770
تباً

104
00:12:23,026 --> 00:12:26,571
لقد قلت لا أشياء غريبة

105
00:12:26,905 --> 00:12:29,366
هيا , لقد تأخرت ليومين عن تسديد أجرة الإيجار

106
00:12:30,075 --> 00:12:32,035
مرحباً ؟ مرحباً ؟

107
00:12:49,886 --> 00:12:53,098
الشرطة و المباحث الفدرالية قد أتت إلى هنا , مع من أنت تكون ؟

108
00:12:53,348 --> 00:12:56,727
مباحث الأمن القومي -
لم يستطيعوا إيجاد أي أثر يدل على السرقة -

109
00:12:57,394 --> 00:13:01,398
الخزنة لها قفل محكم و نظام ضغط و هي أيضاً مُصفحة و مصنوعة من الفولاذ

110
00:13:01,398 --> 00:13:03,024
.... هذا الشخص لم يفتح -
حتى الباب ... -

111
00:13:03,358 --> 00:13:05,819
لم نعرف حتى أنه تم سرقتنا إلا بعد أن انقضى منتصف اليوم

112
00:13:05,944 --> 00:13:08,447
أريد أشرطة المراقبة للشهر بكامله

113
00:13:08,655 --> 00:13:12,075
أريد أسماء جميع الأشخاص الذين لديهم ودائع تأمينية في هذه الخزنة

114
00:13:12,117 --> 00:13:15,245
الآن , هذه خصوصيات , لماذا تحتاج إلى أسمائهم ؟

115
00:13:15,912 --> 00:13:18,415
أياً من سرق هذه الخزنة يجب أن يكون قد دخل إليها مسبقاً

116
00:13:19,207 --> 00:13:23,378
أريد هذه الأسماء , و أريد هذه الأشرطة اليوم

117
00:13:41,271 --> 00:13:47,277
القصة كان لها نهاية سعيدة , ( رايس ) الأحمق قد مات , لكنني ... مع
ذلك لم أشعر بأنني حي تماماً

118
00:13:49,613 --> 00:13:54,826
الآن , أنا أعيش في " نيويورك " , لمَ علي أن أستقر في مكان
واحد بينما يمكنني أن أمتلك هذا العالم كله ؟

119
00:14:20,060 --> 00:14:24,606
من المفترض أن يكون هذا نهراً , لكن كما ترون الفيضان
زاد حدة خلال الــ 10 دقائق الماضية

120
00:14:25,065 --> 00:14:30,237
السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس ؟
إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك

121
00:14:57,597 --> 00:14:58,807
( مساء الخير , سيد ( جونس

122
00:15:00,475 --> 00:15:02,728
كيف هي الأحوال ؟ -
متوقع إنخفاض الأرباح بحلول السادسة -

123
00:15:02,978 --> 00:15:06,690
لا أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه المظلة -
لا يمكنك أن تعرف أبداً -

124
00:15:51,902 --> 00:15:54,654
حاذر -
تمانعين بالإنضمام معك ؟ -

125
00:15:55,363 --> 00:15:56,782
كلا , ما الذي يمكنني فعله لك ؟

126
00:15:56,907 --> 00:15:59,659
ماذا تريدين أن تشربي ؟ -
" مشروب " جين و تونيك -

127
00:16:01,036 --> 00:16:03,497
مشروب " جين و تونيك " أحضر لنا اثنين منه رجاءً

128
00:16:07,334 --> 00:16:10,003
إذاً , أنت تعيش في " لندن " ؟

129
00:16:13,757 --> 00:16:14,591
تاكسي

130
00:16:53,422 --> 00:16:54,965
يا صاح , هذا فعلاً مقزز

131
00:16:56,842 --> 00:16:59,261
أجل , اعتقدت أنه من المفترض أن تضرب العاصفة هذا الساحل اليوم

132
00:16:59,720 --> 00:17:02,305
" لقد سمعت أنها ضربت " جزر الفيجي -
فيجي " , حقاً ؟ " -

133
00:17:02,639 --> 00:17:04,599
أجل , إن الأمواج هناك على إرتفاع 30 قدم

134
00:17:05,434 --> 00:17:06,518
حقاً ؟

135
00:18:17,589 --> 00:18:21,051
حسناً , حسناً , حسناً ... لماذا ؟

136
00:18:21,259 --> 00:18:24,721
لأنك بغيض

137
00:18:28,225 --> 00:18:34,189
فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في
جميع الأماكن , في جميع الأوقات

138
00:18:54,459 --> 00:18:56,420
بقي واحداً منكم و حسب حتى نقلق بشأنه

139
00:19:00,716 --> 00:19:03,135
أنزله أرضاً -
لنغادر هذا المكان -

140
00:19:05,721 --> 00:19:08,473
أجل ؟ -
توصلنا إلى موقع سارق البنك , سيدي -

141
00:19:09,933 --> 00:19:11,309
سأكون على متن الرحلة القادمة

142
00:19:19,401 --> 00:19:22,195
مرحباً " آنجيلو " , كيف هي الأحوال ؟ -
ليست بجيدة -

143
00:19:23,029 --> 00:19:26,575
أخبرتك , أنك لن تحتاج إلى هذه المظلة -
أجل , لقد كنت محقاً -

144
00:19:45,844 --> 00:19:46,845
لا تهرب

145
00:19:50,891 --> 00:19:53,226
ثمان سنوات و نحن نبحث عنك

146
00:19:57,773 --> 00:19:58,607
و من أنت ؟

147
00:20:00,150 --> 00:20:04,071
( اسمي هو ( رولاند -
ما الذي تفعله في شقتي ؟ -

148
00:20:04,112 --> 00:20:05,322
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً

149
00:20:10,911 --> 00:20:14,247
أي نوع من الحمقى يترك ملاحظاته هكذا ؟ -
" سأرد المال " -

150
00:20:17,626 --> 00:20:20,504
أنا .. أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث إلى محاميي -
لماذا ؟ -

151
00:20:20,712 --> 00:20:23,048
أنت لست رهن الإعتقال -
... تعني , أنه أنت لست .. الـ -

152
00:20:23,048 --> 00:20:23,840
الشرطة ؟

153
00:20:25,550 --> 00:20:30,889
الجميع يستطيع سرقة مصرف , ما أود معرفته هو
كيف تستطيع سرقة مصرف من دون أن تفتح أبوابه ؟

154
00:20:32,015 --> 00:20:34,935
هيا , أنا متأكد من أنك تستطيع التفكير في شيء

155
00:20:35,519 --> 00:20:42,442
اسمع .. بما أنك لست من الشرطة و ... و أنا لست رهن الإعتقال

156
00:20:44,111 --> 00:20:45,529
أعتقد , أنني أود أن أراك مغادراً شقتي

157
00:20:51,785 --> 00:20:58,125
تريد بعض المساعدة بشأن هذا ؟
لم تستخدم الباب منذ فترة طويلة , ألست كذلك ؟

158
00:21:02,003 --> 00:21:03,714
أعرف من تكون

159
00:21:05,048 --> 00:21:06,675
أعرف ماذا تكون أنت

160
00:21:08,969 --> 00:21:13,348
هذه المحادثة انتهت -
... هذه المحادثة لن تنتهي -

161
00:21:14,015 --> 00:21:15,934
ليس قبل أن تجيبني على سؤالي

162
00:21:19,271 --> 00:21:20,063
... أخبرني

163
00:21:22,232 --> 00:21:25,444
كيف استمريت هكذا ؟
من يساعدك ؟

164
00:21:29,322 --> 00:21:30,323
المتنقلون

165
00:21:37,414 --> 00:21:41,168
إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء
تمر من خلال دماغك , صحيح ؟

166
00:21:48,175 --> 00:21:51,595
من يحميك ؟
أعطني جواباً , لذا أستطيع العودة إلى منزلي

167
00:21:52,471 --> 00:21:53,722
أكره المتنقلون

168
00:22:07,694 --> 00:22:12,449
أتعتقد أنه يمكنك البقاء هكذا للأبد ؟
تعيش هكذا من دون عواقب ؟

169
00:22:15,869 --> 00:22:18,580
هنالك دائماً عواقب

170
00:22:23,335 --> 00:22:26,129
إلى أين أنت ذاهب ؟
لقد تمكنت منك الآن

171
00:22:35,430 --> 00:22:40,143
تعتقد أنك تستطيع الإختباء خلف هذا الجدار
تذهب إلى أين مكان , تفعل أي شيء ؟ ليس بعد الآن

172
00:22:51,613 --> 00:22:52,864
.... ست و ستون درجة

173
00:22:58,161 --> 00:23:01,164
دايفيد ) ؟ ( دايفيد ) ؟ هل هذا أنت ؟ )

174
00:23:02,374 --> 00:23:05,293
دايفيد ) , اسمعني , لا تذهب , لا تذهب )

175
00:23:05,669 --> 00:23:08,505
فقط فقط , فقط .. استمع إلي , حسناً ؟

176
00:23:09,589 --> 00:23:14,886
دايفيد ) , لا أعلم ما إذا كنت قد تجننت أم لا )

177
00:23:15,345 --> 00:23:18,807
و لا أعلم . هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا و لا أفهمها
لكن , إذا كنت تستطيع سماعي

178
00:23:19,349 --> 00:23:21,518
انتظر هنا فحسب , لا تغادر , علي أن أتحدث معك

179
00:23:25,689 --> 00:23:27,232
دايفيد ) , أتستطيع سماعي بني ؟ )

180
00:23:28,442 --> 00:23:31,903
لا بأس , يمكنك العودة إلى منزلك

181
00:23:32,362 --> 00:23:33,613
وقتما تشاء

182
00:23:39,661 --> 00:23:40,746
أنت لست مجنوناً

183
00:23:46,918 --> 00:23:51,256
الإتصالات الهاتفية -
هذا ( رونالد ) , لقد هرب -

184
00:23:52,883 --> 00:23:54,342
لدينا مواقع إنتقاله

185
00:23:57,220 --> 00:24:00,474
أريد الجميع جاهزاً , الجميع

186
00:24:01,224 --> 00:24:05,479
الأقمار الصناعية التابعة للمباحث الفدرالية جاهزة للعمل

187
00:24:55,612 --> 00:24:57,072
من هذه ؟

188
00:25:16,967 --> 00:25:19,636
أيمكنني مساعدتك ؟ -
.. أجل -

189
00:25:21,722 --> 00:25:24,307
( مرحباً , سيدة ( هاريسون ) , إنه أنا ( دايفيد

190
00:25:25,308 --> 00:25:28,395
دايفيد )  ؟ ( دايفيد رايس ) ؟ )

191
00:25:29,312 --> 00:25:32,858
.... ميلي ) , كانت محقة , أنت لست ) -
ميتاً , أجل .. لا , لست ميتاً -

192
00:25:35,652 --> 00:25:38,655
( في الواقع كنت ... آمل إن إستطعت أن تخبريني أين يمكنني إيجاد ( ميلي

193
00:25:38,905 --> 00:25:43,577
ميلي ) , إنها تمتلك شقتها الخاصة , في شارع " وارتون " رقم260 )

194
00:25:44,244 --> 00:25:46,163
ما تزال تُقيم هنا ؟ -
أجل -

195
00:25:46,288 --> 00:25:49,332
و إنها تعمل في حانة " ليتل هاندس " بالقرم من حرم الجامعة

196
00:25:51,043 --> 00:25:58,675
هيا , لنهزمهم شر هزيمة -
تفضلي , استمتعي -

197
00:26:00,552 --> 00:26:02,095
ميلي ) , اعطها هذا )

198
00:26:08,143 --> 00:26:09,978
هذا صحيح , لقد تمكنوا منهم

199
00:26:12,230 --> 00:26:13,523
حسناً , آسف

200
00:26:23,366 --> 00:26:25,118
تباً , ( رايس ) الأحمق ؟

201
00:26:27,662 --> 00:26:29,581
( مارك ) , ( مارك كولمان )

202
00:26:29,873 --> 00:26:31,833
آسف يا رجل , أنا لا أعرفك

203
00:26:32,459 --> 00:26:37,589
يا إلهي , هل أنا أرى شبحاً , أم أن هذا نوعاً من هُراءات الحاسة السادسة ؟

204
00:26:37,881 --> 00:26:40,050
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه , حسناً ؟

205
00:26:42,219 --> 00:26:44,846
الجيمع , إنه ( رايس ) الأحمق , تعال

206
00:26:45,472 --> 00:26:47,557
ألا تريد أن تشرب جعة مع صديقك القديم من المدرسة الثانوية ؟

207
00:26:47,766 --> 00:26:49,768
... أنا لست ( دايفيد ) هذا الذي -
( دايفيد ) -

208
00:26:53,647 --> 00:26:55,524
( إنه رايس ( الأحمق ) , إنه ( رايس

209
00:26:58,110 --> 00:27:00,320
ميلي ) ؟ ) -
مرحباً -

210
00:27:00,946 --> 00:27:03,198
كنت سترحل من دون أن تقول أي شيء ؟

211
00:27:05,283 --> 00:27:07,452
آسف , لم أرك -
كلا ؟ -

212
00:27:08,078 --> 00:27:10,789
ألهذا السبب كنت تحدق بي طوال الــ 45 دقيقة الماضية ؟

213
00:27:11,832 --> 00:27:14,751
أجل ( دايفيد ) , لمَ لم تقل شيئاً ؟

214
00:27:15,210 --> 00:27:17,337
أعتقد أنك ثمل -
أنا لست ثمل , حسناً ؟ -

215
00:27:17,504 --> 00:27:21,007
أنا رائع , أنا في حالة رائعة , 110 % رائع

216
00:27:21,383 --> 00:27:25,262
و هذا رائع بالفعل , لمَ لا تذهب و تبحث عن
سريراً لك و تنام عليه قليلاً , حسناً ؟

217
00:27:25,595 --> 00:27:28,390
لمِ لا تحضرين أنتِ لي بعض الشراب , عزيزي ؟

218
00:27:28,974 --> 00:27:30,350
و القليل من هذا

219
00:27:32,269 --> 00:27:33,687
توقفا

220
00:27:34,229 --> 00:27:36,022
هيا , هيا , هيا , هيا
هيا , هيا , أجل

221
00:27:36,106 --> 00:27:36,690
هيا

222
00:27:36,690 --> 00:27:39,317
هيا , هيا , هيا

223
00:27:39,317 --> 00:27:39,693
( مارك )

224
00:27:40,527 --> 00:27:41,528
هيا , هيا

225
00:27:41,611 --> 00:27:46,491
توقفوا , هيا يا رفاق , توقفوا -
أجل , و ها هو يُهزم ( رايس ) الأحمق -

226
00:28:00,839 --> 00:28:03,508
ماذا .. ماذا فعلت بي , غريب الأطوار ؟

227
00:28:09,598 --> 00:28:11,141
أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

228
00:28:24,821 --> 00:28:25,781
مرحباً -
مرحباً -

229
00:28:25,781 --> 00:28:27,532
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

230
00:28:28,492 --> 00:28:29,159
أين ( مارك ) ؟

231
00:28:31,328 --> 00:28:33,580
لقد ذهب بعيداً -
ماذا ؟ -

232
00:28:33,997 --> 00:28:37,334
أجل , لا أعتقد أنه .. أنه سيعود قريباً

233
00:28:43,173 --> 00:28:45,675
أنت تنزف .. قليلاً -
هذا لا شيء -

234
00:28:46,093 --> 00:28:49,346
علينا أن نهتم بشأن هذا , هيا

235
00:29:03,985 --> 00:29:08,365
إذاً , لقد رأيتني عندما قدمت إلى هنا ؟ -
ربما -

236
00:29:12,452 --> 00:29:13,704
لم أكن أعرف ماذا أقول

237
00:29:15,080 --> 00:29:18,917
ماذا عن " مرحباً " , " يا للروعة , لم أركِ منذ زمن طويل " , " كيف حالك " ؟

238
00:29:23,672 --> 00:29:25,507
مرحباً -
مرحباً -

239
00:29:25,632 --> 00:29:28,510
لم أرك منذ فترة طويلة , كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

240
00:29:28,885 --> 00:29:32,180
كيف حالكِ أنت ؟ -
بخير إلا أن الأحوال بدأت تصبح مضجرة هنا -

241
00:29:36,184 --> 00:29:39,312
أتعلمين ؟ لم أعتقد .. أنكِ ستبقين هنا

242
00:29:39,938 --> 00:29:41,022
و أين لي أن أذهب ؟

243
00:29:41,815 --> 00:29:43,400
ما زلت تحتفظين بهذه القائمة , صحيح ؟

244
00:29:43,692 --> 00:29:45,402
السفر حول العالم

245
00:29:47,529 --> 00:29:50,824
الأحوال تتغير , علنيا جميعاً أن ننضج , صحيح ؟

246
00:29:52,576 --> 00:29:53,535
إذاً , ما الذي تفعله ؟

247
00:29:56,496 --> 00:29:58,665
العمل المصرفي ... أعمل في مصرف

248
00:29:59,374 --> 00:30:01,877
تعمل في مصرف , كيف وصلت إلى هناك ؟

249
00:30:02,085 --> 00:30:05,756
لقد كان هذا سهل جداً في الواقع ... و العمل هناك سهل أيضاً

250
00:30:05,839 --> 00:30:07,174
ألم ترسب في علم الجبر ؟

251
00:30:08,008 --> 00:30:08,842
كلا

252
00:30:11,470 --> 00:30:13,805
فيونا ) , سوف آخذ استراحة الآن ) -
حسناً , بالطبع -

253
00:30:17,851 --> 00:30:22,397
إذاً , لقد عدت , الآن ما هي خطتك ؟

254
00:30:23,815 --> 00:30:25,525
لربما سأقوم ببعض الترحال

255
00:30:30,739 --> 00:30:34,201
لقد كنت ... أفكر في أن أسافر إلى " روما " في الواقع

256
00:30:36,953 --> 00:30:38,914
لقد كنت تفكر في أن تسافر إلى " روما " ؟

257
00:30:39,623 --> 00:30:42,042
هيا , أنت تعلم أن هذا كان حلمي أنا , لا تنسى هذا , حسناً ؟

258
00:30:45,837 --> 00:30:48,215
إذاً , اذهبي معي -
أذهب معك ؟ -

259
00:30:48,340 --> 00:30:50,092
أنت تطلب مني أن أذهب معك إلى " روما " ؟

260
00:30:52,302 --> 00:30:54,471
أعني , إذا كنت تريدين الإبتعاد قليلاً عن هذه الحياة المضجرة

261
00:31:22,541 --> 00:31:23,834
مرحباً بك سيدتي

262
00:31:33,635 --> 00:31:34,386
أنا سوف أحملها

263
00:31:35,345 --> 00:31:38,098
سوف آخذها , شكراً لك -
كما تشاء , سيدي -

264
00:31:40,642 --> 00:31:43,270
هل تصدق هذا , أننا قبل 10 ساعات كنا في " آن آربور " ؟

265
00:31:44,354 --> 00:31:45,021
أجل

266
00:31:46,732 --> 00:31:50,527
ما الذي تريده " وكالة المخابرات المركزية " بشأن هذا ؟ -
أخشى أن هذا سري -

267
00:31:51,445 --> 00:31:52,154
حقاً ؟

268
00:31:53,155 --> 00:31:56,783
حسناً , أخشى أنني شأضطر إلى أن أرى رخصتك الفدرالية

269
00:31:56,867 --> 00:31:59,202
لأنني لا أصدق ما تقوله بشأن هويتك

270
00:31:59,202 --> 00:31:59,995
بالتأكيد

271
00:32:14,593 --> 00:32:16,428
رائع , شرطياً آخر

272
00:32:22,476 --> 00:32:25,896
إذاً ( مارك ) , أخبرني ما الذي حدث في المصرف

273
00:32:26,521 --> 00:32:27,481
لقد أخبرتهم مسبقاً

274
00:32:28,648 --> 00:32:30,692
أنت شرطي آخر و حسب
لن تصدقني أبداً

275
00:32:32,778 --> 00:32:35,280
مذكور هنا أنك وُجدت ثملاً في الخزنة

276
00:32:40,160 --> 00:32:43,330
تريد الضحك بشأن هذا ؟ تفضل , إضحك

277
00:32:46,416 --> 00:32:47,834
هل تسمعني أضحك ؟

278
00:32:50,629 --> 00:32:51,922
( اسم الفتاة هو ( ميلي هاريسون

279
00:32:51,963 --> 00:32:55,634
لقد استقلت طائرة إلى " روما " قبل 16 ساعة , و لم تذهب وحدها

280
00:33:00,972 --> 00:33:01,473
شكراً

281
00:33:11,024 --> 00:33:13,360
إذاً .. ما رأيك ؟

282
00:33:19,324 --> 00:33:22,661
أعتقد .. أن هنالك شيئاً لم تخبرني به

283
00:33:25,747 --> 00:33:26,373
ماذا تقصدين ؟

284
00:33:29,209 --> 00:33:32,546
هذه الغرفة , الدرجة الأولى

285
00:33:35,298 --> 00:33:39,261
غالباً في حياتي , عندما تبدو الأشياء أنها حقيقية , فهذا لأنها حقيقية فعلاً

286
00:33:40,887 --> 00:33:42,597
لقد أخبرتك , أنني أعمل في مصرف -
العمل المصرفي ؟ -

287
00:33:45,851 --> 00:33:48,979
اسمع , أنا أعلم أنك رسبت في مادة علم الجبر

288
00:33:50,689 --> 00:33:52,983
دايفيد ) , إذا كنت لا تريد إخباري بكل شيء , لا بأس )

289
00:33:55,152 --> 00:33:56,486
لكن أرجوك , لا تكذب علي

290
00:33:58,697 --> 00:33:59,740
أنا لا أكذب عليك

291
00:34:01,825 --> 00:34:02,492
شكراً

292
00:34:11,043 --> 00:34:11,585
جيد

293
00:34:29,770 --> 00:34:31,396
لا أستطيع الوصول إليها

294
00:35:20,278 --> 00:35:21,113
اهدأ

295
00:35:23,782 --> 00:35:25,909
أتعلم ؟ كان عليك أن تطلب مني الخروج معك في موعد غرامي

296
00:35:51,393 --> 00:35:53,353
أتعلم ؟ لقد كان هذا دائماً رقم واحد في قائمتي

297
00:35:55,480 --> 00:35:58,525
أعلم -
أنت جيد جداً بشأن هذا -

298
00:36:00,360 --> 00:36:01,027
جيد جداً بشأن ماذا ؟

299
00:36:05,615 --> 00:36:06,450
... أنت

300
00:36:10,996 --> 00:36:13,915
صديقي .. ليس لديك أدنى فكرة

301
00:36:19,337 --> 00:36:20,338
انتظر , انتظر , انتظر

302
00:36:20,338 --> 00:36:23,216
آسف سيدي , آسف , آسف , كلا , كلا -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

303
00:36:23,216 --> 00:36:25,719
هذا مستحيل , إنه مغلق الآن , سيدي -
إنه مغلق ؟ -

304
00:36:25,719 --> 00:36:27,679
أجل -
ما الذي تعنيه بأنه مغلق , كيف مغلق ؟ -

305
00:36:28,430 --> 00:36:31,475
اسمع , نحن نريد الدخول إلى هناك و السير قليلاً فحسب -
لا , لا , لا , هذا مستحيل -

306
00:36:31,475 --> 00:36:33,935
لا , لا , لا يمكنك , هذا هو الأمن -
مغلق , لماذا مغلق ؟ -

307
00:36:33,935 --> 00:36:35,062
هذا مستحيل

308
00:36:35,353 --> 00:36:39,066
دايفيد ) لا بأس , يمكنني رؤيته من هنا , إنه رائع )

309
00:36:39,691 --> 00:36:42,486
لقد جاءت كل هذا الطريق حتى تدخل إلى هناك -
هيا -

310
00:36:43,653 --> 00:36:45,155
... آسفة , إنه

311
00:36:45,447 --> 00:36:46,406
وداعاً -
وداعاً -

312
00:36:52,829 --> 00:36:53,538
( ميلي )

313
00:36:54,998 --> 00:36:56,958
هيا -
ماذا ؟ -

314
00:36:57,125 --> 00:36:59,127
هيا , ما رأيك بجولة خاصة ؟

315
00:37:00,045 --> 00:37:02,756
" إنه مغلق , لا يمكنك أن تقتحم " مدرج روما القديم

316
00:37:03,465 --> 00:37:05,008
من قال أنه مغلق ؟ الباب كان مفتوح

317
00:37:05,884 --> 00:37:07,344
تريدين رؤية المدرج أم لا ؟

318
00:37:10,889 --> 00:37:13,892
هيا -
لا يفترض بنا فعل هذا -

319
00:37:39,376 --> 00:37:40,961
هذا المكان رائع

320
00:37:41,962 --> 00:37:45,549
أردت منكِ أن تشاهدي هذا . عليك أن تعترفي , الأمر كان يستحق المجازفة

321
00:37:47,384 --> 00:37:48,009
أجل

322
00:37:55,392 --> 00:37:57,269
إنه رائع جداً -
أجل , إنه كذلك -

323
00:38:03,066 --> 00:38:07,070
في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص

324
00:38:08,363 --> 00:38:09,322
علينا أن نذهب إلى هناك

325
00:38:09,781 --> 00:38:12,034
لا يمكننا الذهاب بالأسفل هناك , إنه محظور

326
00:38:12,200 --> 00:38:15,120
لا شيء محظور -
ماذا ؟ -

327
00:38:21,752 --> 00:38:22,377
( ميلي )

328
00:38:26,339 --> 00:38:28,216
هذا الباب , فُتح هكذا فحسب أيضاً ؟

329
00:38:28,467 --> 00:38:30,385
إنه مفتوح الآن -
أجل -

330
00:38:31,344 --> 00:38:33,263
تريدين رؤية هذا , ثقي بي

331
00:38:49,988 --> 00:38:53,033
لا بد مِن أن هناك المزيد من هذا -
ربما -

332
00:39:03,960 --> 00:39:05,379
" أعتقد أنه يريد إخبارك " لا تدخل

333
00:39:07,089 --> 00:39:08,507
هل تتحدثين ... الإيطالية ؟

334
00:39:10,092 --> 00:39:10,759
لا

335
00:39:12,052 --> 00:39:17,724
حسناً , " لينجريسو " تعني تفضل بالدخول -
" اعتقدت أنها تعني " هراء -

336
00:39:18,683 --> 00:39:22,896
أما " وينردات " تعني أنه ينبغي عليكِ البقاء هنا بينما أنا أذهب
إلى هناك و أفتح هذا الباب من الجانب الآخر

337
00:39:24,564 --> 00:39:25,607
لا بأس , سأعود حالاً

338
00:39:41,331 --> 00:39:44,835
شكراً جزيلاً
العرض القادم سيبدأ الساعة السادسة

339
00:39:42,211 --> 00:39:43,462
لا تنسى أن تحضر البقشيش

340
00:39:54,265 --> 00:39:57,852
ماذا ؟ مشغول قليلاً ؟ إنه هناك

341
00:39:58,561 --> 00:40:01,355
أجل , أستطيع أن أرى هذا , لا تبالي بشأني

342
00:40:06,068 --> 00:40:07,319
ما كنت لأفتح الباب لو كنت مكانك

343
00:40:07,361 --> 00:40:10,448
. ليس إن كنت أريد أن تعيش صديقتي
لم أكن لأفعل ذلك , لكن هذا رأيي أنا فحسب

344
00:40:11,866 --> 00:40:15,036
ما الذي ستفعله على أية حال ؟
تُنزلها بالأسفل هناك من أجل نزهة رومانية رومانسية ؟

345
00:40:15,202 --> 00:40:18,039
حفلة شاي صغيرة لطيفة
يمكن فعل الكثير بالأسفل هناك

346
00:40:18,039 --> 00:40:21,333
... إذا نظرت إليها حتى سوف -
انتظر , انتظر لحظة , ماذا ستفعل ؟ سوف تنقلني إلى مكان ما بعيداً عن هنا ؟ -

347
00:40:24,670 --> 00:40:25,963
هل اعتقدت أنك الوحيد ؟

348
00:40:27,840 --> 00:40:29,091
ليس لديك أدنى فكرة , ألست كذلك ؟

349
00:40:30,760 --> 00:40:31,802
أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها ؟

350
00:40:31,844 --> 00:40:35,139
أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا ؟

351
00:40:36,015 --> 00:40:38,434
تعتقد أنك تستطيع التنقل إلى أينما تريد ؟
تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل

352
00:40:39,101 --> 00:40:40,186
و لن يحدث شيئاً ؟

353
00:40:42,772 --> 00:40:43,731
لكنهم قد لاحظوا

354
00:40:45,524 --> 00:40:50,905
ليس أنا , أعني ليس أنا من أتحدث عنه , أنا أتحدث
عنهم ... هؤلاء الذين هناك

355
00:40:55,493 --> 00:40:56,202
مرحباً يا رفاق

356
00:41:01,624 --> 00:41:02,458
فقط أنا إذاً

357
00:41:05,586 --> 00:41:06,128
أهذا جديد ؟

358
00:41:18,974 --> 00:41:19,850
أهلاً بك في الحرب

359
00:41:35,282 --> 00:41:36,784
أعلموني يا رفاق عندما تخور قواكم

360
00:41:38,994 --> 00:41:39,662
كانت هذه قريبة

361
00:41:40,371 --> 00:41:41,038
دايفيد ) ؟ )

362
00:41:45,459 --> 00:41:46,335
ما الذي يحدث ؟

363
00:41:50,965 --> 00:41:53,008
رائع , هيا بنا نقابل صديقتك , هلا نفعل ؟

364
00:41:53,676 --> 00:41:54,343
لا

365
00:42:09,024 --> 00:42:10,985
من هؤلاء الناس ؟ -
قناصون -

366
00:42:11,444 --> 00:42:14,071
القناصون يقتلون المتنقلون , و أنا أقتل القناصون
تم إيضاح القضية

367
00:42:15,781 --> 00:42:16,907
يا إلهي

368
00:42:18,117 --> 00:42:19,243
ما الذي تفعله ؟

369
00:42:19,577 --> 00:42:23,956
الشرطة , الشرطة , الشرطة

370
00:42:26,667 --> 00:42:27,251
انتظر

371
00:42:34,842 --> 00:42:36,927
لقد عبرت خلال بقعة انتقالك

372
00:42:37,595 --> 00:42:38,679
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا ؟

373
00:42:40,431 --> 00:42:41,724
لو كنت مكانك , لكنت انتقلت عائداً مرة أخرى

374
00:42:42,308 --> 00:42:44,935
ليس من المفترض عليك أن ترى هذه الأشياء
ليس من المفترض عليك أن تكون هناك , اخرج

375
00:42:47,980 --> 00:42:51,901
إذاً , هلا لطفاً تغادر هذا المكان , الآن

376
00:42:52,234 --> 00:42:53,736
لربما ما تزال صديقتك على قيد الحياة

377
00:42:57,698 --> 00:42:59,200
مرحباً -
مرحباً -

378
00:43:00,326 --> 00:43:01,118
ما الذي حدث لك ؟

379
00:43:01,952 --> 00:43:03,996
لا شيء , هيا بنا , هيا -
ماذا ؟ -

380
00:43:04,538 --> 00:43:08,376
هيا , لنغادر هذا المكان -
لا يبدو الأمر و كأن شيئاً لم يحدث -

381
00:43:08,626 --> 00:43:11,295
لقد كنت محقة , حسناً ؟ ما كان علي أن أذهب بالأسفل هناك ؟ -
دايفيد ) ؟ ) -

382
00:43:11,545 --> 00:43:14,965
كل شيء بخير , هيا
ما زال يمكننا الذهاب إلى المتحف

383
00:43:21,472 --> 00:43:24,892
دايفيد ) ؟ هلا تتحدث معي ؟ ) -
لقد رأيت شخصاً بالداخل , أنا متأكدة -

384
00:43:24,892 --> 00:43:26,310
( دايفيد ) -
لا بد مِن أنه هناك سيارة أجرة في مكان ما هنا -

385
00:43:26,310 --> 00:43:28,813
انتظر , لماذا لا تتحدث إلي ؟
هلا يمكنك رجاءً أن تتحدث إلي ؟

386
00:43:28,813 --> 00:43:30,606
اسمعي , سأخبرك بكل شيء عندما نصل إلى الفندق , حسناً ؟

387
00:43:30,606 --> 00:43:32,024
لن أنتظر حتى نصل إلى الفندق

388
00:43:32,233 --> 00:43:36,153
ميلي ) , الأمر كله نوعاً من التسلية , حسناً ؟ فقط هذا ) -
لا , الأمر ليس كذلك -

389
00:43:36,153 --> 00:43:37,238
حسناً , علينا أن نعود إلى الفندق

390
00:43:37,238 --> 00:43:43,786
الشرطة , الشرطة , الشرطة , توقفوا
هل كنت داخل المدرج ؟

391
00:43:43,786 --> 00:43:45,996
لا أستطيع فهمكم -
هل كنت داخل المدرج ؟ -

392
00:43:46,038 --> 00:43:48,582
لا , أعتقد أنكم مخطئون -
السيدة تقول أنها شاهدتك بالداخل -

393
00:43:48,582 --> 00:43:50,793
هذا هو , هذا هو

394
00:43:50,835 --> 00:43:52,628
أعلم أنه لم يكن من المفترض بي أن أدخل
إلى هناك , استمعي إلي , أنا آسف

395
00:43:52,628 --> 00:43:54,755
أعلم أنه كان من المفترض بي أن أعود عندما
قال لي أنه ممنوع الدخول , حسناً ؟

396
00:43:56,382 --> 00:43:58,718
اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ

397
00:43:58,718 --> 00:44:04,765
أيمكنك ألا ترسلنا إلى هناك مع إشعار بالمغادرة ؟ -
حسناً , حسناً , سنتولى الأمر , حسناً , حسناً -

398
00:44:04,765 --> 00:44:07,101
ميلي ) , عودي إلى الفندق , حسناً ؟ )  -
لا -

399
00:44:07,101 --> 00:44:07,977
هل هي معك ؟

400
00:44:07,977 --> 00:44:09,770
لا , لا , لا , نحن لسنا معاً -
لا , أنا معه -

401
00:44:09,770 --> 00:44:11,147
أنا لا أعرفها -
حسناً -

402
00:44:11,147 --> 00:44:14,775
ميلي ) , عودي إلى الفندق ) -
لا -

403
00:44:18,028 --> 00:44:23,075
( لقد أخبرتك , أريد أن أرى ( ميلي -
أين الجثة ؟ -

404
00:44:23,159 --> 00:44:24,535
لم أفعل شيئاً , حسناً ؟

405
00:44:24,535 --> 00:44:27,538
لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء

406
00:44:31,959 --> 00:44:34,003
هل تعرف لِكم من الوقت بعد سيبقى هناك ؟

407
00:44:34,336 --> 00:44:35,963
نحن ننتظر القاضي

408
00:44:36,255 --> 00:44:39,258
أجل , أعلم ذلك , فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل

409
00:44:40,551 --> 00:44:43,471
سيدتي , اجلسي و إلا أنا من سيجعلك تجلسين

410
00:44:43,596 --> 00:44:45,222
أنا لا أتحدث الإيطالية
لا أعرف ما الذي تقوله

411
00:44:45,347 --> 00:44:48,017
الآن اجلسي و إلا نحن سنجعلك تجلسين

412
00:44:48,976 --> 00:44:50,227
حسناً -
اجلسي -

413
00:44:50,227 --> 00:44:51,020
سأجلس

414
00:44:52,354 --> 00:44:55,649
ليس لها أدنى علاقة بشأن هذا -
بيدرو ) , القاضي هنا ) -

415
00:44:56,650 --> 00:44:57,485
( حسناً , ( فالديار

416
00:44:58,444 --> 00:45:02,323
القاضي هنا , سوف نتحفظ على جواز سفرك

417
00:45:02,823 --> 00:45:05,785
لكن , لا تقلق
لن تحتاج إليه عندما تُغادر من هنا

418
00:45:18,381 --> 00:45:19,215
( مرحباً , ( دايفيد

419
00:45:20,549 --> 00:45:23,761
لديك 30 ثانية و حسب قبل أن يعودوا
مرة أخرى إلى هنا , أتفهمني ؟

420
00:45:24,011 --> 00:45:25,137
عليك أن تغادر هذا المكان

421
00:45:26,180 --> 00:45:28,140
خذ الفتاة , إنها ضعيفة و ستموت إذا بقيت هنا

422
00:45:28,140 --> 00:45:29,600
أمي ... أمي

423
00:45:30,267 --> 00:45:31,394
( عشرون ثانية ( دايفيد

424
00:45:33,646 --> 00:45:35,773
أمي ... أمي

425
00:45:52,164 --> 00:45:52,623
( ميلي )

426
00:45:55,334 --> 00:45:56,043
انتهى الأمر

427
00:46:00,131 --> 00:46:00,756
لقد أطلقوا سراحي

428
00:46:01,674 --> 00:46:03,676
أتعني أنهم أخلوا سبيلك ؟ -
أجل , لقد أخلوا سبيلي -

429
00:46:04,218 --> 00:46:06,303
بهذه البساطة ؟ -
بهذه البساطة -

430
00:46:09,557 --> 00:46:11,809
دايفيد ) , إذا كانوا قد أخلوا سبيلك )
لماذا تركض ؟

431
00:46:12,143 --> 00:46:16,939
حسناً هذا لأنهم إقترحوا أن نغادر البلدة الآن -
انتظر , ماذا قالوا لك ؟ -

432
00:46:17,314 --> 00:46:19,775
سألوني عدة أسئلة -
لــ 8 ساعات ؟ -

433
00:46:20,443 --> 00:46:21,485
كان لديهم الكثير من الأسئلة

434
00:46:22,570 --> 00:46:24,655
أريد حقاً أن أثق بك
لكنك تجعل هذا صعباً جداً علي

435
00:46:24,655 --> 00:46:26,574
لا بأس , ( ميلي ) ثقي بي فحسب
هيا بنا

436
00:46:34,081 --> 00:46:36,542
مرحباً , أيمكنك إصطحابنا ؟
أجل ؟

437
00:46:37,702 --> 00:46:38,494
( اصعدي إلى السيارة ( ميلي

438
00:46:39,746 --> 00:46:42,123
ميلي ) , اصعدي إلى السيارة ) -
لا -

439
00:46:43,416 --> 00:46:45,084
أرجوكِ , أرجوكِ , اصعدي إلى سيارة الأجرة

440
00:47:14,227 --> 00:47:14,811
هذه لكِ

441
00:47:15,270 --> 00:47:17,773
أتتذكر عندما قلت لك أنه ليس عليك أن تخبرني بكل شيء ؟

442
00:47:19,149 --> 00:47:20,025
لقد غيرت رأيي

443
00:47:26,573 --> 00:47:27,616
ما الذي يوجد في حقيبة ظهرك ؟

444
00:47:53,016 --> 00:47:54,059
من أين حصلت على هذا ؟

445
00:48:02,442 --> 00:48:03,443
لا أريد أن أكذب عليك

446
00:48:05,904 --> 00:48:07,781
لكنك لا تريد أن تخبرني بالحقيقة أيضاً

447
00:48:12,369 --> 00:48:14,204
( لا يمكنني أن أذهب معكِ على متن هذه الرحلة ( ميلي

448
00:48:15,205 --> 00:48:16,665
هذا يكفي حتى الآن

449
00:48:33,598 --> 00:48:34,432
ذاهبة إلى " ديترويت " ؟

450
00:48:45,318 --> 00:48:45,986
( رولاند )

451
00:48:46,695 --> 00:48:47,487
لقد فقدناه , سيدي

452
00:48:49,489 --> 00:48:51,283
كم عدد الذين أرسلتهم ؟ -
رجلان -

453
00:48:51,324 --> 00:48:52,868
لقد أخبرتك بأن ترسل الجميع

454
00:48:53,243 --> 00:48:55,662
لقد قالت أن إثنان سيكونان كافيان
لكنهم فقدوه

455
00:48:56,663 --> 00:48:58,165
و كأنه عرف أننا قادمون

456
00:48:59,666 --> 00:49:00,876
نحن نبحث عنه الآن

457
00:49:02,627 --> 00:49:05,797
أبقني على علم
فأنا مشغول بمهمة مختلفة الآن

458
00:49:20,604 --> 00:49:21,313
( ويليام رايس )

459
00:49:22,063 --> 00:49:24,566
أجل -
مصلحة الضرائب -

460
00:49:26,651 --> 00:49:29,529
أنستطيع الدخول و التحدث قليلاً ؟

461
00:49:32,032 --> 00:49:34,242
ليس علي أن أطلب هذا منك
يفترض أن تفعل هذا لطفاً منك

462
00:49:36,495 --> 00:49:39,498
إذاً , ما الأمر ؟ -
( ابنك ( دايفيد -

463
00:49:42,501 --> 00:49:44,503
لماذا , أيواجه مشكلة من نوعاً ما ؟

464
00:49:47,714 --> 00:49:50,550
سيكون الأمر أسرع بكثير إذا جعلتني أطرح أنا الأسئلة

465
00:49:52,219 --> 00:49:53,887
إذاً . متى تكون آخر مرة رأيت فيها ابنك ؟

466
00:49:57,015 --> 00:49:58,183
منذ 8 سنوات

467
00:50:00,894 --> 00:50:03,939
ثمان سنوات ؟ -
هذا صحيح -

468
00:50:07,400 --> 00:50:08,151
ماذا عن أصدقائه ؟

469
00:50:09,778 --> 00:50:12,489
أهناك أحداً أستطيع التحدث معه بشأنه ؟ -
لم يكن لديه العديد من الأصدقاء -

470
00:50:14,074 --> 00:50:16,034
أود أن أتحدث مع والدة ( دايفيد ) إذا أمكنني ذلك

471
00:50:16,827 --> 00:50:19,746
أجل , أنا أيضاً
إذا وجدتها أرسل لها تحياتي

472
00:50:20,747 --> 00:50:21,414
هل هذه هي ؟

473
00:50:22,624 --> 00:50:25,252
( ماري رايس )
على الأقل كان هذا هو اسمها حينها

474
00:50:29,631 --> 00:50:31,466
متى تكون آخر مرة رأيتها فيها ؟

475
00:50:32,300 --> 00:50:34,511
لقد هربت عندما بلغ الفتى عامه الخامس

476
00:50:36,972 --> 00:50:38,223
لم أسمع عنها كلمة منذ ذلك الحين

477
00:50:45,272 --> 00:50:47,941
إذا سمعت عنها شيئاً
سأُعلمك على الفور

478
00:50:53,280 --> 00:50:56,658
لا , لن تفعل -
لا , لن أفعل -

479
00:50:59,453 --> 00:51:04,458
أتعلم ؟ يد التحكم الجديدة هذه أفضل بكثير من التي قبلها
... فيمكنك التحكم باللعبة بشكل أفضل و تستطيع

480
00:51:04,749 --> 00:51:08,420
فقط .... انظر , انظر , انظر , أترى هذا ؟
أرأيت هذا ؟

481
00:51:12,132 --> 00:51:13,133
ما زلت حياً , صحيح ؟

482
00:51:15,886 --> 00:51:16,928
لا

483
00:51:19,681 --> 00:51:21,475
لقد أصابني -
لقد مات -

484
00:51:21,516 --> 00:51:22,142
ماذا ؟

485
00:51:23,935 --> 00:51:26,605
أهنالك المزيد منهم ؟ -
المئات منهم , أنا أتعقب عشرة منهم حالياً -

486
00:51:26,605 --> 00:51:28,440
لكن , ما شأنك بهذا ؟
هنالِك المزيد و حسب

487
00:51:29,441 --> 00:51:31,443
و ماذا عن البقية ؟ -
ماذا عن البقية ؟ -

488
00:51:31,985 --> 00:51:33,320
كما قلت , أنا أطاردهم

489
00:51:34,446 --> 00:51:37,824
إذاً , من يكونون هؤلاء الناس ؟ -
" لقد أخبرتك , " القناصون -

490
00:51:38,366 --> 00:51:41,828
أجل , لقد أخبرتني عن أسمائهم
لكنك لم تخبرني عن ما الذي يريدونه

491
00:51:43,622 --> 00:51:46,416
الأمر بسيط جداً , يريدون قتلنا
ألم تستوعب الأمر بعد ؟

492
00:51:47,459 --> 00:51:49,586
أجل , لقد استوعبته جيداً , أجل -
أنا مسرور بشأن هذا -

493
00:51:49,586 --> 00:51:52,589
... إذاً , أتمانع أن تبتعد قليلاً -
لماذا ؟ -

494
00:51:52,839 --> 00:51:54,549
لأنه يمكننا أن نفعل ما يحلو لنا

495
00:51:54,966 --> 00:51:57,135
... الآن , أتستطيع رجاءً -
لقد تم إصابة العدو , لقد مات -

496
00:51:57,260 --> 00:51:59,763
رائع , شكراً

497
00:52:00,764 --> 00:52:02,307
لم تستوعب الأمر بعد , ألست كذلك ؟

498
00:52:02,516 --> 00:52:05,018
القناصون " ظلوا يقتلون المتنقلون منذ سنوات عديدة "

499
00:52:05,685 --> 00:52:07,270
منذ العصور الوسطى

500
00:52:08,688 --> 00:52:13,026
إنهم متعصبون , متدينون , ملتزمون بعملهم , مبدعون
أشرار قناصون , هؤلاء هم

501
00:52:14,111 --> 00:52:17,572
اسمع , إنهم أذكياء , إنهم سريعون , و كذلك منظمون

502
00:52:17,614 --> 00:52:19,699
مهما كان الأمر , سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم

503
00:52:20,575 --> 00:52:26,998
" كعائلتك , أصدقائك , كصديقتك هذه التي تجولت معك حول " روما

504
00:52:28,625 --> 00:52:30,794
سيموتون , جميعهم

505
00:52:32,379 --> 00:52:33,964
اعتاد على هذا
إنها مسألة وقت فحسب

506
00:52:38,218 --> 00:52:39,803
سوف أحضر بعضاً من السجائر
أتريد منها ؟

507
00:53:37,611 --> 00:53:38,945
ليحضر أحداً بعض المساعدة

508
00:53:40,864 --> 00:53:42,407
المساعدة -
ماذا حدث ؟ -

509
00:53:42,783 --> 00:53:43,992
ما الذي يحدث هنا ؟

510
00:53:44,242 --> 00:53:46,536
أحضر إختصاصي قلب إلى هنا , الآن -
بسرعة -

511
00:53:47,954 --> 00:53:51,625
المساعدة -
هيا , بسرعة , أسرعوا , ليس لدينا الكثير من الوقت -

512
00:53:54,169 --> 00:53:55,504
حسناً , ابقى هنا فحسب

513
00:54:00,467 --> 00:54:01,426
لا نبض

514
00:54:03,845 --> 00:54:04,971
ما الذي حدث ؟

515
00:54:13,516 --> 00:54:16,102
مارك ) , بماذا أخبرته ؟ ) -
هذا جنون -

516
00:54:16,143 --> 00:54:17,603
هل يعرف بشأن " آن آربور " ؟ -
ابتعد , ابتعد -

517
00:54:18,062 --> 00:54:20,064
ابقى بعيداً عني -
ما الذي قلته ؟ -

518
00:54:20,272 --> 00:54:23,859
كان رجل أسود ذا أشعر أبيض اسمه ( رونالد ) ؟

519
00:54:23,943 --> 00:54:28,239
فقط أجب عن السؤال و إلا سألقيك من فوق
قمة جبل " إيفرست " حسناً ؟

520
00:54:28,239 --> 00:54:31,367
ماذا أخبرته ؟ -
ماذا ؟ لا أدري ... ماذا ؟ ماذا ؟ أخبره ماذا ؟ -

521
00:54:32,910 --> 00:54:36,080
أعلم أنك أخبرته بشأن منزلي , حسناً ؟
" أعلم أنك أخبرته بشأن " آن آربور

522
00:54:36,288 --> 00:54:38,541
هل أخبرته بشأن ( ميلي ) ؟ -
لقد أخبرته بكل شيء -

523
00:54:39,291 --> 00:54:42,711
لماذا ؟ لماذا فعلت هذا ؟ -
و لمَ كان علي ألا أفعل ؟ -

524
00:54:44,255 --> 00:54:45,297
من أنت ؟

525
00:54:55,432 --> 00:54:57,685
إلى أين ذهب " القناص " ؟ -
إلى السباحة -

526
00:54:58,936 --> 00:55:01,147
المحيط الهادئ ؟ -
لا , المحيط الأطلنطي في الواقع -

527
00:55:01,188 --> 00:55:02,731
" القريب من " كوبا

528
00:55:05,568 --> 00:55:06,735
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

529
00:55:07,611 --> 00:55:08,696
أعد هذه الأشياء إلى مكانها

530
00:55:08,779 --> 00:55:10,197
في الواقع , أنا في حاجة إلى إستعارة بعض الأشياء منك

531
00:55:10,239 --> 00:55:11,866
ابتعد عن هذا الجدار

532
00:55:12,366 --> 00:55:13,659
سأقتلع عينيك إذا تطلب الأمر

533
00:55:15,244 --> 00:55:18,289
( أنا في حاجة إلى إيجاد ( رونالد -
لا , أنت لست كذلك , لا , لست كذلك -

534
00:55:19,290 --> 00:55:20,458
لقد تبقى لي 8 ساعات فحسب -

535
00:55:20,458 --> 00:55:22,793
ثمان ساعات ؟ -
الطائرة ستهبط بعد 8 ساعات مِن الآن -

536
00:55:22,793 --> 00:55:25,296
هذه الأشياء لن تساعدك
إنها قديمة , إنها لدي منذ 4 سنوات

537
00:55:26,005 --> 00:55:27,840
أنت في حاجة إلى الإنتقال مرة أخرى إلى مدرستك
الثانوية حتى تتعلم شيئاً هناك ؟

538
00:55:27,840 --> 00:55:30,468
لقد كنت أتعقبك منذ 10 سنوات
اترك هذا , اتركه

539
00:55:33,053 --> 00:55:33,762
أترى هذا ؟

540
00:55:34,597 --> 00:55:38,100
هذه كانت نتيجة أول مواجهة ضده في " نيبال " , عليك أن ترى ما الذي
" فعله بي في طريق عودتي إلى " براغ

541
00:55:39,018 --> 00:55:42,730
اسمع , إنهم ميتون
انسى أمر ( رونالد ) , لا تضيع وقتك

542
00:55:44,106 --> 00:55:44,857
دعه لي

543
00:55:59,038 --> 00:56:00,206
أتمانع ؟ -
... اسمع -

544
00:56:00,206 --> 00:56:01,665
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية هنا ؟

545
00:56:02,333 --> 00:56:07,338
أجل , كما تعلم , هذه أشيائي , لو فقط تستطيع .. أجل .. التف

546
00:56:11,300 --> 00:56:15,888
أنا .. كنت أفكر أنه لربما إذا عملنا معاً
سوف نستطيع التمكن منه

547
00:56:16,722 --> 00:56:17,681
أتعني , مثل أنت و أنا ؟

548
00:56:19,433 --> 00:56:21,185
أجل -
مثل أن نعمل كفريق ؟ -

549
00:56:22,520 --> 00:56:22,978
أجل

550
00:56:24,522 --> 00:56:26,482
اسمع , أنا آسف , لكنني لا أجيد اللعب مع الآخرين

551
00:56:43,207 --> 00:56:46,252
اصنع لي معروفاً , هلا تفعل ؟
لا تكن هنا عندما أعود

552
00:56:46,585 --> 00:56:49,213
ابحث عن مكان آخر و ابقى فيه

553
00:56:57,805 --> 00:57:01,851
تشوي وه " يا صديقي , هذه تعني وداعاً بالصينية "

554
00:58:08,709 --> 00:58:13,255
أنت تتبعني ؟ -
في الواقع , أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل هذا -

555
00:58:13,923 --> 00:58:14,799
أجل , من حسن حظي

556
00:58:28,813 --> 00:58:29,814
لماذا تسير ؟

557
00:58:31,065 --> 00:58:34,110
أقصد , أنا أعرف " توكيو " جيداً جداً
... لدي مواقع تنقل كثيرة هنا , لذا نستطيع أن

558
00:58:34,110 --> 00:58:37,988
أجل , أتعلم ؟ أنا أحب السير على سبيل التغيير
إنه يجعلني أشعر بأنني شخصاً طبيعياً

559
00:58:39,740 --> 00:58:43,786
أقرأت قصة " مارفيل تيم آب " ؟ -
أجل , لقد قرأته و ماذا ؟ -

560
00:58:44,411 --> 00:58:48,707
بطلان خارقان , تتحدان قوتهما حتى ... تصبح سرعتهما غير محدودة

561
00:58:48,749 --> 00:58:51,961
اسمع , أفهم ما تحاول فعله هنا , أجل ؟
أنا لا أشتريها في الحقيقة

562
00:58:52,670 --> 00:58:54,255
لمصلحتك , عد إلى منزلك

563
00:58:56,090 --> 00:58:58,175
أنت تعيش في كهف -
إنه يسمى مختبر -

564
00:58:58,759 --> 00:58:59,802
إذاً , ما هدفك ؟

565
00:59:00,719 --> 00:59:04,056
أردت القول فحسب ... أننا ... أننا لدينا هذا القاسم المشترك

566
00:59:07,101 --> 00:59:08,519
( و لا أعرف أين يمكنني إيجاد ( رونالد

567
00:59:21,449 --> 00:59:22,408
إذاً , سنفعل هذا معاً أم ماذا ؟

568
00:59:50,519 --> 00:59:51,645
آسف , العجلة علقت

569
00:59:54,148 --> 00:59:56,776
و تريد العمل بمفردك ؟ -
أجل , لن أتخلص منك , أليس كذلك ؟ -

570
01:00:15,669 --> 01:00:17,004
لربما تريد أن تتشبث جيداً

571
01:00:34,188 --> 01:00:34,897
لقد كان هذا قريباً

572
01:00:36,857 --> 01:00:37,691
ليس بسيء

573
01:00:38,818 --> 01:00:40,569
هذا الشيء يجب أن يزن 2 طن

574
01:00:41,195 --> 01:00:43,531
... كيف -
إذا كانت تتحرك أستطيع أن أنقلها -

575
01:00:44,865 --> 01:00:46,283
... في الواقع , ذات مرة عرفت هذا المتنقل

576
01:00:46,367 --> 01:00:49,245
وغد أحمق , حاول أن ينقل مبنى بأكمله

577
01:00:50,121 --> 01:00:52,665
لن يحاول فعل هذا مرة أخرى -
لماذا ؟ -

578
01:00:52,832 --> 01:00:53,833
لأنه مات

579
01:00:54,458 --> 01:00:57,753
لقد قتله المبنى , لكن المبنى ما يزال بخير بالرغم من هذا

580
01:01:03,467 --> 01:01:06,345
إذاً , منذ متى و أنت تقوم بهذا ؟ -
أقوم بماذا ؟ القيادة ؟ -

581
01:01:06,554 --> 01:01:07,429
لا , الإنتقال

582
01:01:08,681 --> 01:01:09,557
منذ كنت في الخامسة

583
01:01:10,099 --> 01:01:11,517
منذ كنت في الخامسة ؟ -
أجل -

584
01:01:13,352 --> 01:01:16,480
كيف أبقيته سراً عن الناس ؟
مثل والديك ؟

585
01:01:16,981 --> 01:01:18,607
لقد كان هذا سهلاً في الواقع
كنت أفعل هذا عندما لا يكونون في الجوار

586
01:01:19,900 --> 01:01:22,111
و أين هم كانوا ؟ -
ليس في الجوار -

587
01:01:27,908 --> 01:01:30,202
أتعلم , أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري

588
01:01:32,455 --> 01:01:36,792
أعرف كيف يكون شعور الشخص عندما لا يكون لديه ... أنت تعلم
.... والدي , إنه

589
01:01:37,251 --> 01:01:38,752
هل سألتك عن عائلتك ؟

590
01:01:40,588 --> 01:01:42,465
أقصد أننا لسنا في برنامج " أوبرا " هنا , ألسنا كذلك ؟

591
01:01:52,516 --> 01:01:54,935
يا صديقي , لا أستطيع فعل هذا , علي الذهاب

592
01:01:55,644 --> 01:01:57,730
طائرتها ستهبط في أي ثانية , أحتاج إلى إجابة منك

593
01:02:01,567 --> 01:02:04,820
تم الأمر , صحيح ؟ هل نحن فريق ؟
إما الآن أو لن نكون أبداً

594
01:02:07,281 --> 01:02:08,699
سرعة غير محدودة جداً , صحيح ؟

595
01:02:09,241 --> 01:02:12,119
ننقذها , نقتله , و أجل ها قد أنهينا المهمة

596
01:02:12,912 --> 01:02:14,330
حسناً , يا شريكي

597
01:02:33,078 --> 01:02:36,248
الطائرة هبطت منذ ساعة

598
01:02:37,291 --> 01:02:38,125
كلا

599
01:02:39,335 --> 01:02:40,544
لم تتحقق من رحلتها ؟

600
01:02:44,381 --> 01:02:45,799
حسناً , علينا أن نجدها , أتعلم ؟

601
01:02:45,799 --> 01:02:48,469
اذهب أنت و ابحث عنها , سوف أُجهز نفسي
قابلني في المختبر

602
01:02:48,928 --> 01:02:50,679
حسناً ؟ -
صحيح , شكراً -

603
01:02:55,267 --> 01:02:55,976
إلى ماذا تنظر ؟

604
01:03:06,487 --> 01:03:10,824
مرحباً , أنا صديق ( ميلي ) , ( دايفيد ) هل هي هنا ؟

605
01:03:11,408 --> 01:03:12,910
آخر مرة رأيتها فيها كانت معك

606
01:03:14,370 --> 01:03:16,413
أنت , صديقك أتى إلى هنا

607
01:03:18,207 --> 01:03:20,626
عن ماذا تتحدثين ؟ -
رجل أسود ذا شعر أبيض -

608
01:03:20,835 --> 01:03:21,794
لقد غادر لتوه

609
01:03:56,745 --> 01:03:58,497
يا إلهي -
مرحباً -

610
01:03:59,373 --> 01:04:03,961
دايفيد ) , ما الذي ... ما الذي تفعله هنا ؟ )

611
01:04:05,421 --> 01:04:08,465
لقد اتصلت بكِ لكنك لم تردي -
و لذلك اقتحمت المنزل -

612
01:04:08,716 --> 01:04:10,926
أجل , لقد أردت أن أتأكد من أنك بخير

613
01:04:10,926 --> 01:04:14,597
" لا ( دايفيد ) , أنا لست بخير , لقد تركتني في المطار في " روما

614
01:04:17,266 --> 01:04:18,100
أنا آسف

615
01:04:21,812 --> 01:04:24,940
أنت آسف , شكراً لك

616
01:04:28,944 --> 01:04:30,154
أعتقد أنه عليك المغادرة

617
01:04:38,621 --> 01:04:40,539
دايفيد ) عليك أن تغادر )

618
01:04:40,789 --> 01:04:42,875
هيا , ليس لدينا الكثير من الوقت

619
01:04:43,042 --> 01:04:44,293
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟

620
01:04:45,211 --> 01:04:46,629
دايفيد ) , لقد أخبرتك بأن تغادر )

621
01:04:48,631 --> 01:04:51,175
... أنا -
أنا ماذا ؟ -

622
01:04:52,134 --> 01:04:53,594
أنا لا أعمل في مصرف , حسناً ؟

623
01:04:53,636 --> 01:04:55,137
حقاً ؟

624
01:04:55,346 --> 01:05:00,351
أقصد , أنا المال لم يأتي من مصرف واحد
أتعلمين ؟ لقد أتى من عدة مصارف في الواقع

625
01:05:01,310 --> 01:05:03,187
أأنت تخبرني بأنك سارق مصارف ؟

626
01:05:03,729 --> 01:05:04,813
صغير

627
01:05:06,857 --> 01:05:08,567
أيمكنك رجاءً أن تغادر منزلي ؟

628
01:05:21,497 --> 01:05:22,665
ميلي ) , أنا آسف )

629
01:05:25,668 --> 01:05:28,128
ميلي ) , أنا آسف , علينا المغادرة ) -
اذهب فحسب , دعني و شأني -

630
01:05:29,255 --> 01:05:29,922
هيا

631
01:05:31,257 --> 01:05:32,633
قد يؤلم هذا قليلاً , حسناً ؟

632
01:05:37,304 --> 01:05:40,349
لا بأس , ثقي بي , حسناً ؟
ثقي بي

633
01:05:40,349 --> 01:05:43,477
ثقي بي , أنا لن أؤذيك -
لا تقترب مني حتى -

634
01:05:43,477 --> 01:05:46,230
ميلي ) ؟ ) -
لا تقترب مني -

635
01:05:49,775 --> 01:05:52,236
سوف أشرح الأمر , حسناً ؟
سوف أشرح كل شيء

636
01:05:56,240 --> 01:05:57,032
إنهم هنا

637
01:05:57,449 --> 01:06:01,745
فقط ... ابقي حيث أنتِ , ابقي هنا -
( دايفيد ) -

638
01:06:01,787 --> 01:06:02,913
أسرع , قبل أن تُقفل

639
01:06:24,101 --> 01:06:25,019
( جريفن )

640
01:06:26,270 --> 01:06:27,479
هنالك شيئاً علي إخبارك به

641
01:06:28,898 --> 01:06:29,773
إذاً , هل وجدتها ؟

642
01:06:29,899 --> 01:06:32,193
هنالك شيئاً سوف يُغضبك قليلاً -
يغضبني قليلاً ؟ -

643
01:06:32,401 --> 01:06:35,196
دايفيد ) ؟ ) -
ما هذا ؟ -

644
01:06:35,613 --> 01:06:37,239
دايفيد ) ؟ ) -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

645
01:06:37,573 --> 01:06:39,658
هذا المكان ليس نادٍ من نوعاً ما , أتعلم ذلك ؟ -
دايفيد ) , ما الذي يحدث هنا ؟ ) -

646
01:06:39,909 --> 01:06:41,410
ميلي ) , لقد أخبرتك بأن تبقي في الداخل ) -
" لربما يمكنك أن تأخذها إلى قمة جبل " إيفرست -

647
01:06:41,410 --> 01:06:44,121
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به , حسناً ؟ -
لربما أسفله , لا أعلم , إن الأمر عائد إليك -

648
01:06:44,538 --> 01:06:47,249
جريفن ) , استمع إلي , حسناً ؟ )
.... أردت فحسب أن أخبرك

649
01:06:47,374 --> 01:06:50,044
بأنك أحضرتها إلى هنا , إنهم يستطيعون
أن يتعقبوك , لديهم آلة

650
01:06:50,377 --> 01:06:52,838
يمكنهم فتح مسالك دودية , بإمكانهم إبقاء بقع إنتقالنا مفتوحة -
عن ماذا تتحدث ؟ -

651
01:06:52,880 --> 01:06:56,091
أنا أقول أنهم يستطيعون أن يتعقبونا في أي مكان
و أنت قد أحضرتها إلى هنا

652
01:07:12,107 --> 01:07:15,319
أنتما الإثان هكذا ؟ ( دايفيد ) , ما الذي يحدث ؟

653
01:07:16,737 --> 01:07:19,031
ميلي ) , ( ميلي ) , ابقي هنا ) -
لا -

654
01:07:21,367 --> 01:07:22,826
ماذا فعلت ؟ -
.... ( جريفن ) -

655
01:07:22,826 --> 01:07:24,703
إلى أين ذهب هذا الشيء ؟ -
علينا الذهاب -

656
01:07:24,703 --> 01:07:25,829
دايفيد ) , ماذا فعلت ؟ )

657
01:08:09,290 --> 01:08:10,124
تباً

658
01:08:34,440 --> 01:08:35,232
أمي ؟

659
01:08:45,993 --> 01:08:47,828
شكراً لأنك أرشدتني إلى مكان صديقك

660
01:08:49,413 --> 01:08:51,582
لا , انتظر , انتظر , انتظر
لماذا تفعل هذا بي ؟

661
01:08:51,957 --> 01:08:55,211
لم أؤذك أبداً , لم أؤذي أي شخص أبداً

662
01:08:56,337 --> 01:08:57,922
ليس بعد , لكنك ستفعل

663
01:09:00,716 --> 01:09:03,469
عاجلاً أم آجلاً , جميعكم ستفعلون

664
01:09:03,719 --> 01:09:04,887
ماذا إذا كنت مختلفاً ؟

665
01:09:08,974 --> 01:09:11,185
أنت لست مختلفاً -
أنا مختلف -

666
01:09:30,996 --> 01:09:33,499
حان وقت إرسالك إلى أمك في منزلك

667
01:10:02,778 --> 01:10:04,321
دايفيد ) ؟ ) -
( ميلي ) -

668
01:10:28,721 --> 01:10:29,638
دايفيد ) ؟ )

669
01:10:31,891 --> 01:10:36,353
ميلي ) , غادري هذا المكان , اهربي , حسناً ؟ )
ميلي ) , ( ميلي ) , اهربي )

670
01:10:37,396 --> 01:10:38,230
اهربي

671
01:11:12,515 --> 01:11:14,475
سوف أُنزلك , حتى تستطيع أن تخرجني من هذا المكان

672
01:11:14,517 --> 01:11:15,392
حسناً

673
01:11:27,071 --> 01:11:28,197
أيمكنك أن تخرجني من هذا المكان , رجاءً ؟

674
01:11:41,210 --> 01:11:45,714
حسناً , سوف أُخرجك
و بعدها سوف أدعك و شأنك

675
01:11:52,346 --> 01:11:53,180
لطالما كان أنت

676
01:11:56,392 --> 01:11:57,643
منذ كنا في الخامسة من عمرنا

677
01:11:59,895 --> 01:12:00,771
لطالما كان أنت

678
01:12:02,606 --> 01:12:03,941
رجاءً , أخرجني

679
01:12:09,280 --> 01:12:10,364
خذي نفساً عميقاً

680
01:12:19,665 --> 01:12:20,374
لقد أخذتها

681
01:12:21,333 --> 01:12:25,212
لقد علقوا هناك
نحن لدينا الآلة , لقد هُزموا شر هزيمة

682
01:12:30,259 --> 01:12:31,844
أمسكت بها -
لا -

683
01:12:33,012 --> 01:12:33,512
( ميلي )

684
01:12:38,726 --> 01:12:42,396
تباً ... أنا لم ... لم أتوقع هذا , أنا ... أنا لم أعرف هذا

685
01:12:46,400 --> 01:12:47,735
الآن عليهم هم أن يأتوا إلينا

686
01:12:49,612 --> 01:12:50,738
أطفئوا هذه النيران

687
01:12:56,076 --> 01:12:57,870
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

688
01:12:59,205 --> 01:12:59,872
ماذا تفعل ؟

689
01:13:00,748 --> 01:13:02,958
" لا شيء , لقد كنت ... كما تعلم , كنت أفكر بأن نذهب للعب " البولينغ

690
01:13:03,459 --> 01:13:05,878
ماذا ؟ -
اسمع , ( رولاند ) موجود هناك و معه جيش كامل -

691
01:13:05,961 --> 01:13:09,381
سوف أعود إلى هناك و أُنهي هذا الأمر
ما الذي إعتقدته ؟ سوف أفجرهم

692
01:13:09,423 --> 01:13:10,424
ميلي ) هناك )

693
01:13:10,716 --> 01:13:14,553
أجل , هنالك هذه المشكلة -
علي أن أذهب إلى هناك و أحضرها إلى هنا -

694
01:13:14,553 --> 01:13:17,181
ماذا ؟ -
جريفين ) , إنها غلطتي أنها هناك ) -

695
01:13:18,349 --> 01:13:19,600
... لأن -
ماذا ؟ -

696
01:13:19,600 --> 01:13:21,894
علينا أن نُخرجها من هناك , صحيح ؟
علينا أن نخرجها

697
01:13:21,894 --> 01:13:24,897
حسناً, أستطيع سماعك , أنا لست أصم
أنا أفهم ما تقوله

698
01:13:24,897 --> 01:13:27,608
أستطيع سماعك في الحقيقة , حسناً ؟
إنه بكاء النادم , إنه كذلك حقاً

699
01:13:27,650 --> 01:13:30,069
لكن أتعلم ماذا ؟ علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة

700
01:13:30,611 --> 01:13:31,070
أتعلم ذلك ؟

701
01:13:33,405 --> 01:13:34,240
أين المفجر ؟

702
01:13:36,408 --> 01:13:40,579
هل قمت بتضحيات من قبل ؟ أتعلم ماذا ؟
أنا قمت بتضحيات , حسناً ؟

703
01:13:42,790 --> 01:13:45,876
لقد كنت في الخامسة من عمري , عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي

704
01:13:55,469 --> 01:13:56,345
( دايفيد ) , ( دايفيد )

705
01:14:18,200 --> 01:14:20,452
اسمع , قبل أن يخرج هذا الأمر مِن تحت
...السيطرة . دعنا نتحدث , لنتــ

706
01:14:25,291 --> 01:14:29,753
ما رأيك بهذا قبل التحدث ؟
هل تصلك بعض الرسائل من خلال هذا ؟

707
01:14:30,754 --> 01:14:31,755
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

708
01:14:32,298 --> 01:14:35,801
( جريفن ) -
إذا لمست هذا الشيء مرة أخرى سوف أقتلك , أفهمت هذا ؟ -

709
01:14:44,727 --> 01:14:46,270
( أعطني المفجر , ( دايفيد

710
01:14:48,564 --> 01:14:49,064
أعده إلي

711
01:14:49,732 --> 01:14:51,775
آسف ( جريفين ) , لا أستطيع

712
01:14:53,861 --> 01:14:54,528
أعده إلي

713
01:15:01,410 --> 01:15:01,994
لا تفعل

714
01:15:06,081 --> 01:15:07,082
حركة خاطئة

715
01:15:56,507 --> 01:15:57,883
لا , لا , لا , لا

716
01:16:00,553 --> 01:16:01,720
" تباً , نحن في " الشيشان

717
01:16:05,599 --> 01:16:06,267
إلى أين ذهب ؟

718
01:16:21,282 --> 01:16:24,159
حسناً , يا صديقي , أعتقد أنه أنا من فاز في النهاية

719
01:16:30,416 --> 01:16:31,125
يا إلهي

720
01:16:44,054 --> 01:16:46,265
خدعة الكهرباء القديمة , هذه حركة لطيفة

721
01:16:47,099 --> 01:16:47,725
شكراً

722
01:16:47,933 --> 01:16:50,686
أنزلني و حينها سنستطيع أن نُنهي هذا , حسناً ؟

723
01:16:51,520 --> 01:16:53,189
أتعلم ؟ لم يكن على الأمر أن يكون هذا

724
01:16:54,398 --> 01:16:57,026
هنالك 5 منهم هناك , إذا عدت إلى هناك بمفردك , فسوف تموت

725
01:16:57,318 --> 01:17:01,280
أتسمعني ؟ لا يمكنك أن تفوز
( دايفيد ) , لا تفعل ... ( دايفيد )

726
01:17:01,447 --> 01:17:03,365
إذا فعلت هذا بمفردك , ستموت

727
01:17:03,741 --> 01:17:05,159
( أنت لست بطلاً , ( دايفيد

728
01:17:05,784 --> 01:17:08,662
أنت متنقل , لا يمكنك إنقاذ هذه الفتاة

729
01:17:09,663 --> 01:17:11,290
ألا تفهم الأمر ؟ يا إلهي

730
01:17:26,013 --> 01:17:26,972
تحركوا -
أصيبوه -

731
01:17:27,181 --> 01:17:27,890
تمكنت منه

732
01:17:48,869 --> 01:17:51,288
( توقف , لا يمكن التنقل , ( دايفيد

733
01:18:02,424 --> 01:18:04,468
فقط الإله هو من يمتلك القوة

734
01:18:06,053 --> 01:18:07,137
( ليس أنت , ( دايفيد

735
01:18:09,139 --> 01:18:12,142
دايفيد ) , آسفة جداً بشأن ما قلته لك سابقاً )

736
01:18:19,525 --> 01:18:20,526
خذي نفساً عميقاً

737
01:19:23,714 --> 01:19:24,465
دايفيد ) ؟ )

738
01:19:28,260 --> 01:19:28,928
دايفيد ) ؟ )

739
01:19:31,764 --> 01:19:32,473
( دايفيد )

740
01:19:34,683 --> 01:19:37,311
أين نحن ؟ -
أنا آسفة , أنا آسفة -

741
01:19:39,563 --> 01:19:41,690
أعتقد أننا داخل المكتبة العامة

742
01:19:49,031 --> 01:19:49,657
( دايفيد )

743
01:19:51,617 --> 01:19:52,451
أنا مندهش

744
01:19:53,452 --> 01:19:55,246
ابقي هنا , حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

745
01:19:56,872 --> 01:19:58,666
لقد تحسنت كثيراً منذ أن كنت سارقاً للمصارف

746
01:20:08,467 --> 01:20:09,468
لقد أخبرتك بأنني مختلفاً

747
01:20:15,474 --> 01:20:15,558
كان بإمكاني أن ألقيك مع أسماك القرش

748
01:21:08,611 --> 01:21:09,236
مرحباً

749
01:21:12,823 --> 01:21:13,574
أيمكنني مساعدتك ؟

750
01:21:15,910 --> 01:21:17,036
هل ... هل ( ماري ) هنا ؟

751
01:21:19,455 --> 01:21:20,206
أمي

752
01:21:30,090 --> 01:21:33,010
عزيزتي , لمَ لا تذهبين للأعلى ؟ -
حسناً -

753
01:21:36,555 --> 01:21:39,391
أتعلمين ؟ لم يكن إيجادك سهلاً -
لا يُفترض بك أن تكون هنا -

754
01:21:44,897 --> 01:21:45,648
إذاً إنه حقيقي

755
01:21:49,235 --> 01:21:51,779
أنتِ واحدة منهم -
أجل , إنه حقيقي -

756
01:21:54,240 --> 01:21:56,325
لقد كنت في الخامسة من عمرك عندما قمت بالإنتقال لأول مرة

757
01:21:56,534 --> 01:22:00,454
لقد كان لدي خياران فقط , إما أن أقتلك أو أتركك

758
01:22:02,164 --> 01:22:02,873
إذاً لقد تركتني

759
01:22:04,875 --> 01:22:05,626
حتى أحميك

760
01:22:06,877 --> 01:22:07,837
لقد كنت في الخامسة من عمري

761
01:22:11,340 --> 01:22:12,550
لقد فعلت ما كان علي فعله

762
01:22:14,051 --> 01:22:17,263
لم أتوقف أبداً عن التفكير بك
ليس حتى ليوم واحد

763
01:22:25,771 --> 01:22:28,023
إذاً أنا متنقل و أنتِ قناصة

764
01:22:33,112 --> 01:22:33,779
ماذا الآن ؟

765
01:22:37,116 --> 01:22:41,579
سأعطيك بداية جديدة , بني
لأنني أحبك

766
01:22:49,670 --> 01:22:50,504
حظاً سعيداً

767
01:23:21,952 --> 01:23:22,661
مرحباً

768
01:23:28,459 --> 01:23:30,503
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

769
01:23:33,672 --> 01:23:34,465
أمتأكد ؟

770
01:23:36,008 --> 01:23:37,009
أجل , أنا كذلك

771
01:23:40,095 --> 01:23:42,515
جيد , لأنني أتجمد هنا

772
01:23:42,515 --> 01:23:44,600
أنستطيع الذهاب إلى مكان ما دافئ , رجاءً ؟

773
01:23:46,143 --> 01:23:48,312
إلى أين تريدين الذهاب ؟ -
فاجئني -

