1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
Transalted By: (SAMRAHEEF) & (محمد رسلان )
Synced By: Abu Essa

2
00:00:47,480 --> 00:00:48,364
"نيك"

3
00:00:50,090 --> 00:00:51,138
"نيكول"

4
00:00:52,346 --> 00:00:53,240
!اللعنة

5
00:01:12,263 --> 00:01:14,380
هل تعتقد أنني سوف
ابقى في الصندوق الى الأبد

6
00:01:15,473 --> 00:01:17,943
"نيكول هارلي"
"مجرمة مطلوبة"

7
00:01:19,862 --> 00:01:22,151
"مايلو بويد"
"صائد جوائز"

8
00:01:26,522 --> 00:01:27,663
عودي الى هنا

9
00:01:32,188 --> 00:01:32,818
"زوج"             و            "زوجة"

10
00:01:32,720 --> 00:01:34,352
"زوج سابق"         و         "زوجة سابقة"

11
00:01:34,838 --> 00:01:37,750
"قبل أربع وعشرون ساعة"

12
00:02:04,406 --> 00:02:07,640
"صائد الجوائز"

13
00:02:19,103 --> 00:02:21,200
اصبت
الجائزة الكبرى

14
00:02:21,825 --> 00:02:23,769
!"سام"

15
00:02:24,876 --> 00:02:28,342
ـ انا ابحث عنك،  اقترب
ـ مفاجأة

16
00:02:28,714 --> 00:02:30,625
"ليس الآن "توايت
انا منشغل الآن

17
00:02:30,809 --> 00:02:32,034
انت تدين بالمال لرئيسي

18
00:02:32,400 --> 00:02:34,177
أنا مدين للجميع

19
00:02:43,158 --> 00:02:45,235
هل ستجعلني اقوم بملاحقتك؟

20
00:03:42,877 --> 00:03:44,138
ضع يداك على رأسك

21
00:03:44,997 --> 00:03:46,474
"اهدأ "سكيبي

22
00:03:47,993 --> 00:03:49,382
أنا أقوم بواجبي

23
00:03:52,102 --> 00:03:55,007
"انظروا الى هذا انه "صائد الجوائز

24
00:03:55,936 --> 00:03:58,526
بويد" ، لما لا تجد لنفسك وظيفة حقيقية"

25
00:04:01,116 --> 00:04:02,769
لماذا لا تقبّل مؤخرتي؟

26
00:04:06,830 --> 00:04:08,956
امك سوف تكون فخورة جدا بك

27
00:04:09,317 --> 00:04:12,737
أنا اشعر حقا بالإهانة ، لمعلوماتك
فأنا لا اعرف من تكون والدتي

28
00:04:13,136 --> 00:04:14,975
....لذا هذا ينقلب عليك

29
00:04:15,217 --> 00:04:16,575
استدر ، وضع يداك خلف ظهرك

30
00:04:16,774 --> 00:04:18,573
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعت ما قلته

31
00:04:18,788 --> 00:04:21,020
هيا
لا بد انك تمزح

32
00:04:32,709 --> 00:04:34,302
مرحبا "جيري" ، هل وصلتك رسالتي
في البريد الإلكتروني؟

33
00:04:34,710 --> 00:04:38,302
"بشأن الإنتحار؟ أجل،لديه شقيقة في "أتلنطا
العنوان موجود  على مكتبك

34
00:04:38,537 --> 00:04:40,006
ـ شكرا
ـ في أي وقت

35
00:04:41,630 --> 00:04:42,783
جيد جدا

36
00:04:54,921 --> 00:04:55,971
مضحك جدا

37
00:04:57,184 --> 00:04:58,629
لا تنسي المحاكمة غدا عند التاسعة
"مع حبي السيد "إد

38
00:04:59,310 --> 00:05:00,738
من هو السيد "إد"؟

39
00:05:02,060 --> 00:05:04,507
ان الأمر يبدو مثيرا بأن
بأن تكوني ضمن السراح المشروط

40
00:05:05,603 --> 00:05:08,310
ـ "ستيوارت" انهض عن مكتبي
ـ أجل آسف

41
00:05:08,625 --> 00:05:10,727
انه أمر مثير للسخرية
أن أكون موقوفة من الدرجة الأولى

42
00:05:11,693 --> 00:05:13,685
!!بسبب شتم ضابط ؟

43
00:05:13,993 --> 00:05:15,386
لا بد ان هذه نكتة

44
00:05:15,616 --> 00:05:16,954
أخبريني بذلك
لقد مررت بهذا

45
00:05:18,432 --> 00:05:20,855
هل هناك أي جديد بشأن قضيّة الإنتحار؟

46
00:05:23,314 --> 00:05:25,461
ـ لا
....ـ أتعرفين انني كنت أفكّر

47
00:05:25,816 --> 00:05:27,915
ينبغي أن نعمل معا على....
هذه القضية كفريق واحد

48
00:05:28,452 --> 00:05:30,167
"على طريقة "وودورد وبيرسترين

49
00:05:31,295 --> 00:05:34,560
هكذا تنتهي القضية بسرعة مما
...يتسنى لنا الوقت لإستعادة

50
00:05:35,263 --> 00:05:37,287
علاقتنا

51
00:05:37,631 --> 00:05:40,095
ستيوارت" ، لا تربطنا أي علاقة"

52
00:05:40,539 --> 00:05:42,755
لقد قمنا بذلك مرة واحدة
اثناء حفلة الميلاد

53
00:05:43,412 --> 00:05:44,956
لقد كنت ثملة للغاية

54
00:05:45,453 --> 00:05:47,002
وقد كنت مجروحة القلب

55
00:05:47,900 --> 00:05:49,329
"كنت اريد فعل ذلك مع "تيري

56
00:05:50,831 --> 00:05:51,893
ماذا تعنين؟

57
00:05:52,119 --> 00:05:53,862
هل هو "تيري" الصبي ام الفتاة؟

58
00:05:54,100 --> 00:05:55,804
هذا بالتحديد ليس مهما

59
00:05:55,988 --> 00:05:57,212
أنت على حق ، هذا ليس مهما

60
00:05:58,091 --> 00:06:00,114
ـ لقد قمت بذلك معي
ـ اجل لقد قمت بذلك

61
00:06:00,758 --> 00:06:02,408
حسنا
اريد الذهاب الى المرحاض

62
00:06:06,322 --> 00:06:07,320
جيمي" يتكلم"

63
00:06:07,515 --> 00:06:09,508
"جيمي" ، انا "نيكول" من صحيفة "دايلي نيوز"

64
00:06:09,843 --> 00:06:11,873
نيكول"؟"

65
00:06:12,132 --> 00:06:14,306
لم نتحدث منذ مدة
اين كنت تختبئين طوال هذا الوقت؟

66
00:06:14,604 --> 00:06:17,241
حاليا انا مختبأة داخل المرحاض في العمل

67
00:06:17,469 --> 00:06:21,786
اسمعني ، اريد منك ان تتحقق
بشأن عملية الإنتحار

68
00:06:22,876 --> 00:06:26,320
"والتر ليلي ، شارع ريفينغتون"
بتاريخ 23 يونيو

69
00:06:27,191 --> 00:06:29,574
...23
هل هناك المزيد؟

70
00:06:29,862 --> 00:06:33,030
أجل هناك بعض الأدلة ان سيارة
ذات الدفع الرباعي سوداء اللون

71
00:06:33,331 --> 00:06:35,475
مع لوحة مسروقة
كانت متوقفة في مكان الحادث

72
00:06:35,856 --> 00:06:37,652
ربما لها علاقة بالأمر
لا أعرف

73
00:06:37,942 --> 00:06:40,521
حسنا
اذا وجدت اي شيئا ما سوف اتصل بك

74
00:06:40,675 --> 00:06:41,909
عظيم
شكرا لك

75
00:06:43,497 --> 00:06:46,920
ـ الى من تتحدثين؟
"ـ "ستيوارت

76
00:06:49,435 --> 00:06:51,146
ما الذي تفعله في مرحاض النساء؟

77
00:06:53,446 --> 00:06:58,472
لقد كنت مارا من هناك
ومن ثم شعرت ببعض الغرابة

78
00:06:58,752 --> 00:07:00,531
وهذا كان خيارك الأخير للغرابة؟

79
00:07:00,826 --> 00:07:02,831
ـ أجل على ما اعتقد
ـ اخرج من هنا

80
00:07:03,126 --> 00:07:05,613
ـ ماذا بشأن ان نتناول مشروبا؟
ـ لدي موعد

81
00:07:06,000 --> 00:07:07,348
انا حتى لم اذكر اي ليلة

82
00:07:07,541 --> 00:07:10,134
حسنا ، انا لدي موعد كل ليلة
كل ليلة والى الأبد

83
00:07:11,101 --> 00:07:13,765
حسنا
لذا ارجوك ان تتوقف عن طلب ذلك

84
00:07:17,675 --> 00:07:19,393
الحب مسلِ جدا

85
00:07:39,670 --> 00:07:42,435
ـ مرحبا أمي
هل الوقت غير مناسب؟

86
00:07:42,871 --> 00:07:46,444
اجل فأن في صدد
العمل على قضية ما

87
00:07:46,631 --> 00:07:48,860
اتعرفين ماذا؟
بما انك على الهاتف

88
00:07:49,284 --> 00:07:51,354
اذا كنت تنوين القفز من أعلى المبنى

89
00:07:51,593 --> 00:07:54,210
هل تختارين القفز على الشجرة؟

90
00:07:54,395 --> 00:07:57,210
ام على الرصيف؟

91
00:07:58,048 --> 00:08:00,057
حسنا، ان الأشجار تبدو
جميلة في تلك الناحية من المدينة

92
00:08:00,228 --> 00:08:02,626
مقارنة مع الصورة الأخرى

93
00:08:03,095 --> 00:08:05,702
ولكن اعتقد انه اذا كسرنا القاعدة
سوف يكون الأمر اقل متعة

94
00:08:05,920 --> 00:08:07,975
ولكن لا اعتقد انه يمكنك ذلك الآن

95
00:08:08,224 --> 00:08:09,998
ـ هذا يعني الرصيف؟
ـ بالتأكيد

96
00:08:10,234 --> 00:08:11,216
لماذا تسألين؟

97
00:08:11,380 --> 00:08:13,402
أنا اقف على سطح مبنى
مكون من 16 طابق

98
00:08:13,772 --> 00:08:15,592
استمعي الي ايتها الشابة

99
00:08:15,930 --> 00:08:17,779
....لديك الحق ان تكرهين حياتك
ـ ماذا؟

100
00:08:18,011 --> 00:08:20,551
... ـ بسبب بعض القرارات التي اتخذتها
ـ أمي؟

101
00:08:21,204 --> 00:08:22,377
"المسألة برمتها تتعلق بـ"مايلو

102
00:08:22,542 --> 00:08:23,489
ـ أمي؟
ـ ماذا؟

103
00:08:24,064 --> 00:08:25,339
أنا أعمل

104
00:08:25,936 --> 00:08:28,343
سوف أتصل بك في وقت لاحق

105
00:08:28,822 --> 00:08:30,182
فقط من أجل التوضيح

106
00:08:30,367 --> 00:08:31,643
جميعنا نرتكب الأخطاء يا عزيزتي

107
00:08:31,913 --> 00:08:34,383
ولكنك تزوجت من رجل
جعلك كالمجنونة

108
00:08:34,385 --> 00:08:36,854
....ومن ثم انفصلتما

109
00:08:44,063 --> 00:08:45,662
لقد اتيت من أجل الفتى الكبير

110
00:08:52,549 --> 00:08:54,573
لم اتصالاتك الهاتفية

111
00:08:55,374 --> 00:08:58,103
اراهن بأنك تحبها
...إن تعرضت لأي مأزق

112
00:08:58,104 --> 00:09:00,684
لكنك لا تستطيع القيام بذلك
لأنك لم تعد شرطي بعد اليوم

113
00:09:00,640 --> 00:09:02,218
وماذا يعني بأن تتصل بي؟

114
00:09:03,502 --> 00:09:05,390
هذه هي المرة الثانية
اللتي تدفع بها كفالتي

115
00:09:05,607 --> 00:09:07,640
هذا ان لم اتورط أكثر من ذلك

116
00:09:07,906 --> 00:09:11,146
انظر
اعرف أنه وقت صعب بالنسبة لك

117
00:09:11,478 --> 00:09:12,995
ومن ذكر امر الصعوبة؟

118
00:09:13,348 --> 00:09:14,830
انه فصل الصيف
من لا يحب فصل الصيف؟

119
00:09:15,087 --> 00:09:17,759
انا احاول اطلاعك على حساسية الموقف

120
00:09:17,988 --> 00:09:19,675
ماذا؟
رجل يعمل بضع ساعات؟

121
00:09:19,676 --> 00:09:22,464
يحيا بحريّة
يعيش حياة الترف؟

122
00:09:26,673 --> 00:09:27,806
هل تحدثت اليها؟

123
00:09:29,298 --> 00:09:30,156
تحدثت الى من؟

124
00:09:30,353 --> 00:09:31,792
"كاتي كوريك"
من تعتقد؟

125
00:09:33,622 --> 00:09:35,211
لماذا علي التحدث اليها بحق الجحيم؟

126
00:09:35,481 --> 00:09:37,718
اتعرف ماذا؟
ربما كان ينبغي ان اتركك في السجن

127
00:09:37,936 --> 00:09:40,109
اهدأ
انا بخير

128
00:09:40,430 --> 00:09:42,741
لا انت لست بخير

129
00:09:43,328 --> 00:09:44,999
انت رجل يعاني

130
00:09:45,226 --> 00:09:48,287
كيف تظن انني اشعر؟
عندما ارى انك لا تستطيع الإنفاق على نفسك

131
00:09:48,519 --> 00:09:50,580
لذا اعتقد ان كل ذلك بسببك

132
00:09:53,172 --> 00:09:54,805
أين أنت؟

133
00:09:55,859 --> 00:09:58,085
كان عليك المجيئ قبل نصف ساعة

134
00:09:59,180 --> 00:10:02,418
اني اترك لك هذا الرسالة
كي تعلمين

135
00:10:02,597 --> 00:10:04,692
كم اكره ان أكون محاميك الخاص

136
00:10:04,891 --> 00:10:07,131
وهذا يقضي عليّ
الى اللقاء

137
00:10:07,273 --> 00:10:09,627
ـ مرحبا، انت متأخرة
ـ ليس كثيرا

138
00:10:10,242 --> 00:10:11,997
يجب أن يأخذين الأمر على محمل الجد

139
00:10:12,168 --> 00:10:13,451
فأنت تحاربين شرطة نيويورك

140
00:10:13,647 --> 00:10:16,048
كيف يمكنني ان آخذه على محمل الجد؟
انه ليس سوى حادث

141
00:10:16,545 --> 00:10:17,818
لدينا 4 دقائق

142
00:10:18,947 --> 00:10:21,067
ـ علي الإجابة
!!ـ أربع دقائق

143
00:10:22,213 --> 00:10:24,204
اذا استغرقت دقيقة واحدة
هذا يعني انه يتبقى لدينا ثلاث

144
00:10:25,394 --> 00:10:26,171
مرحبا؟

145
00:10:26,385 --> 00:10:27,991
هيرلي" ، لدي شيء لك"

146
00:10:28,944 --> 00:10:30,809
يا الهي ،مهلا ، اسمع

147
00:10:31,686 --> 00:10:32,968
سوف أتصلك بك خلال ساعة

148
00:10:33,214 --> 00:10:34,101
لا استطيع الانتظار

149
00:10:34,305 --> 00:10:36,231
أنا تورّطت بالفعل
بتلك القذارة

150
00:10:36,436 --> 00:10:40,347
ماذا؟
الا يمكننا ان نجد طريقة للتحدث

151
00:10:40,977 --> 00:10:44,512
دانكن دوناتز، منطقة سانست" سوف"
انتظرك هناك بعد نصف ساعة من الآن

152
00:10:45,118 --> 00:10:46,333
أحضري النقود معك

153
00:10:46,574 --> 00:10:48,826
خمسمائة دولار
وإلا فسوف أبيع المعلومة الى شخص آخر

154
00:10:49,224 --> 00:10:51,485
....ـ انتظر
ـ حسنا هيا بنا

155
00:10:51,740 --> 00:10:54,073
ـ عليّ إجراء مخابرة أخرى
!!ـ "نيكول"؟

156
00:10:54,271 --> 00:10:57,004
يمكنك الدخول "آرثر" وأعدك
أنني سوف أكون خلفك مباشرة

157
00:10:57,210 --> 00:10:58,346
...عندما يناديك القاضي

158
00:10:58,568 --> 00:11:01,540
فمن الأفضل ان تكون جالسة
بالقرب مني

159
00:11:01,733 --> 00:11:03,429
وعميلك أين هو؟

160
00:11:04,274 --> 00:11:06,273
لقد كانت هنا... سيادتك

161
00:11:07,895 --> 00:11:09,714
اعتقد انها تستحق تنويها على ذلك

162
00:11:10,280 --> 00:11:13,084
و ينبغي أن تدخل هذا الباب
في أي لحظة

163
00:11:18,476 --> 00:11:22,698
أي لحظة ! منعا لجعلك تنتظرين
اقترح ان نقوم بتأجيل الجلسة الى وقت آخر

164
00:11:23,018 --> 00:11:24,989
ايها المحامي ، ان موكلتك
امتنعت عن الحضور

165
00:11:25,368 --> 00:11:28,051
سوف يصدر أمرا بتوقيفها
من هذه المحكمة

166
00:11:28,732 --> 00:11:29,864
القضيّة التالية

167
00:11:49,296 --> 00:11:52,314
اصعد الى السيارة
ولا تتحرك

168
00:12:08,785 --> 00:12:12,058
!اللعنة
كم مقوّم أسنان علي ان أشتري؟

169
00:12:12,610 --> 00:12:14,471
انهما توأمان بحق السماء

170
00:12:15,309 --> 00:12:17,835
ـ هذا لا خطأي
ـ اخبره انكما أخوان

171
00:12:39,466 --> 00:12:42,381
ايتها الأميرة
لعابك يسيل على أريكتي

172
00:12:44,602 --> 00:12:47,661
انت تملك شقة اليس كذلك؟
ويوجد فيها سريرا بشكل ما؟

173
00:12:49,756 --> 00:12:51,854
تيريزا سوف تصل في أية لحظة

174
00:12:52,781 --> 00:12:55,351
ـ اعتقد انها سوف تدفع لك
ـ أجل

175
00:12:56,037 --> 00:12:57,358
لقد تمكنت منهم
اليس صحيح؟

176
00:12:58,572 --> 00:12:59,990
لذا قلت لها انهم أطفالي

177
00:13:00,678 --> 00:13:02,881
وأن كان هناك احد يريد اصطحابهم
للتخييم فهو انا

178
00:13:03,133 --> 00:13:05,917
فقالت لي عندما تعبَر حرفيا
عن شيئا خياليا فهذا يعني انك بائس

179
00:13:06,089 --> 00:13:07,360
تخيلات من التفاهات؟

180
00:13:07,546 --> 00:13:09,420
هل لديك اية خط لعطلة نهاية الأسبوع؟

181
00:13:09,625 --> 00:13:10,802
كالعادة

182
00:13:11,224 --> 00:13:14,351
ماذا؟ ان تشرب حتى الثمالة
ويسكي رخيصة ومن ثم لطم الحائط؟

183
00:13:14,646 --> 00:13:15,920
غيور؟

184
00:13:16,107 --> 00:13:17,979
لا ، أنا أفهم
.....انه الرابع من يوليو و

185
00:13:18,682 --> 00:13:20,335
لا تقلق
سوف أجد شخص آخر

186
00:13:21,224 --> 00:13:22,351
شخص آخر من أجل ماذا؟

187
00:13:22,553 --> 00:13:24,104
انها مجرد قضيّة

188
00:13:24,318 --> 00:13:26,905
اتعرف ماذا؟
انت لديك شيئ مسل اكثر من ذلك

189
00:13:27,189 --> 00:13:29,191
لا تقلق بشأني
سو أجد شخصا آخر

190
00:13:29,849 --> 00:13:31,891
انتظر قليلا
انا بحاجة لهذه القضيّة

191
00:13:32,066 --> 00:13:33,389
هيا يا رجل
أنا في الحفرة

192
00:13:33,946 --> 00:13:35,367
انت دائما في الحفرة

193
00:13:35,922 --> 00:13:36,986
ماذا تعني؟

194
00:13:37,229 --> 00:13:39,884
ما أعنيه انني لا أعتقد انك الشخص
المناسب للقيام بهذه المهمة

195
00:13:40,269 --> 00:13:41,800
فمن الممكن التسبب بكارثة

196
00:13:43,446 --> 00:13:44,924
ولكنك مصمم على ذلك

197
00:13:51,972 --> 00:13:53,620
ـ هل هذا مزاح؟
ـ لا

198
00:13:55,467 --> 00:13:56,607
سوف يتم اعتقالها؟

199
00:13:56,781 --> 00:13:59,700
لا أعرف ما الأمر
لكنني أعرف انها تخلّفت عن موعد الجلسة

200
00:14:01,239 --> 00:14:02,745
لما بحق الجحيم كنت تشتم؟

201
00:14:02,960 --> 00:14:04,686
أنا رجل أعمال

202
00:14:04,855 --> 00:14:06,452
ليس لدي الوقت لأنتظرك

203
00:14:06,768 --> 00:14:09,321
كل ما أعرفه هو انني سوف أفوز
بخمسون ألف دولار

204
00:14:09,592 --> 00:14:11,620
ان أحضرتها الى المحكمة
غدا صباحا

205
00:14:11,816 --> 00:14:14,753
انت تعني انني سوف أحصل
على خمسة آلاف دولار

206
00:14:14,968 --> 00:14:17,715
مقابل أن أقبض على زوجتي السابقة
وأحضرها الى السجن؟

207
00:14:18,854 --> 00:14:20,336
انت مستمع جيّد

208
00:14:24,321 --> 00:14:26,154
!!أجل

209
00:14:27,215 --> 00:14:28,614
هل اثرت أهتمامك؟

210
00:14:29,414 --> 00:14:30,978
!شكرا

211
00:14:31,990 --> 00:14:34,191
أنت أفضل صديق
يمكن للمرء الحصول عليه

212
00:14:35,485 --> 00:14:36,606
النقود

213
00:14:44,289 --> 00:14:47,349
حسنا
هل يمكنني استعادة علكتي؟

214
00:14:50,121 --> 00:14:53,350
اتعرف ما هذ الأمر؟
هذه المرأة هي كنز

215
00:14:53,522 --> 00:14:55,445
هل انت متأكد انه يمكنك القيام بذلك؟

216
00:14:55,600 --> 00:14:56,612
لما لا؟

217
00:14:56,796 --> 00:14:59,239
لأنه كذلك ، فأنت عندما تكون
في جوارها لا تتصرف بعقلانية

218
00:14:59,552 --> 00:15:01,660
عزيزي
انا ذاهب للقبض على زوجتي السابقة

219
00:17:11,159 --> 00:17:12,278
اللعنة

220
00:17:12,679 --> 00:17:14,697
كنت احد جيرانها

221
00:17:14,967 --> 00:17:17,867
واعطيتها فرشاة الرسم
منذ ما يقارب الشهر

222
00:17:18,404 --> 00:17:20,434
ولكنها رفضت
....حسنا

223
00:17:21,168 --> 00:17:23,175
حسنا
لم تذهب الى المحكمة اليوم

224
00:17:23,413 --> 00:17:26,436
واعتقد لأنها تعمل على قصة ما

225
00:17:26,701 --> 00:17:28,982
وانا اردت ان أعمل برفقتها
كفريق واحد

226
00:17:29,170 --> 00:17:33,048
لأنني آمل انني سوف
....اتمكن من اعادة بناء

227
00:17:35,390 --> 00:17:36,559
"شيئنا".....

228
00:17:39,520 --> 00:17:41,682
هل تنام معها "ستيوارت"؟

229
00:17:43,895 --> 00:17:45,999
ـ لدينا ماضىٍ
ـ ماضى اليس كذلك؟

230
00:17:48,857 --> 00:17:50,428
حظا سعيدا في ذلك

231
00:17:50,714 --> 00:17:51,819
لا تجعل الأمر يسوء

232
00:17:52,055 --> 00:17:54,561
هيا ،آسفة
"هيا "كيتي

233
00:17:55,080 --> 00:17:56,534
"أنت لست "جيمي

234
00:17:56,736 --> 00:17:57,649
يا الهي ، لا
انت لست هو

235
00:17:57,946 --> 00:18:00,500
ـ ولكنني ابحث عنه
ـ تحت الكرسي؟

236
00:18:01,173 --> 00:18:02,342
ربما يمكنك مساعدتي

237
00:18:02,526 --> 00:18:03,873
لا يمكنني الإنحناء الى الأسفل

238
00:18:04,162 --> 00:18:05,292
من أنت؟

239
00:18:05,712 --> 00:18:08,181
أنا... أنا صديقته

240
00:18:08,582 --> 00:18:10,084
أنت "ليتيشا"؟

241
00:18:10,402 --> 00:18:12,577
نعم ، هذه أنا

242
00:18:12,937 --> 00:18:16,744
...ليتيشا" ،هذا يعني"
"ليتشا"

243
00:18:17,734 --> 00:18:19,280
ربما ينبغي لي استدعاء الشرطة

244
00:18:19,715 --> 00:18:22,179
ـ لا لا "جيمي" في ورطة
ـ أي نوع من المشاكل؟

245
00:18:22,836 --> 00:18:24,380
مشاكل ماديّة؟
مشاكل مخدرات؟

246
00:18:24,800 --> 00:18:25,585
...لا أعرف

247
00:18:25,727 --> 00:18:27,364
مشكلة التحوّل الجنسي؟

248
00:18:28,869 --> 00:18:31,365
لا اعرف بالضبط
ولكنني اعرف انه مفقود

249
00:18:33,061 --> 00:18:35,436
لا اعرف
فأنا أمرّ بأيام عصيبة أيضا

250
00:18:35,773 --> 00:18:37,901
قريبتي "ليندا" سقطت من القارب

251
00:18:39,157 --> 00:18:40,874
آسفة

252
00:18:41,772 --> 00:18:43,926
إمرأة في هذا العمر
يجدر ان تعرف كيف تعوم

253
00:18:46,253 --> 00:18:47,609
أجل ان اسمعك

254
00:18:48,089 --> 00:18:51,082
الآن هل تمانعين
اريد القاء نظرة في الأجواء

255
00:18:51,302 --> 00:18:53,429
للعثور على بعض الأدلة؟

256
00:18:54,334 --> 00:18:56,750
الأمر يا "ستيو" انها تقوم ببعض
الأشياء اللتي توحي لك انها تهتم لأمرك

257
00:18:58,664 --> 00:19:02,121
ولكن في الحقيقة هي تهتم
فقط في حياتها المهنية المثيرة

258
00:19:02,310 --> 00:19:03,982
أجل ، أجل

259
00:19:04,236 --> 00:19:07,849
انتظر لحظة
"انت "مايلو

260
00:19:08,392 --> 00:19:09,588
أنت "مايلو" ، أليس كذلك؟

261
00:19:09,784 --> 00:19:11,190
انها تحدثني عنك طوال الوقت

262
00:19:12,019 --> 00:19:13,286
ـ حقا؟
ـ أجل

263
00:19:13,462 --> 00:19:15,329
أجل يا رجل
بالتأكيد

264
00:19:16,470 --> 00:19:17,663
انها تكرهك

265
00:19:18,940 --> 00:19:21,627
ماذا؟
!!هي تكرهني؟

266
00:19:21,870 --> 00:19:23,563
أجل طوال الوقت

267
00:19:24,275 --> 00:19:25,668
...وهي تقول

268
00:19:25,891 --> 00:19:29,315
أنك الأكثر أنانية ، وغير ناضج...

269
00:19:29,598 --> 00:19:31,688
انتظر ، أنا أناني؟
ـ أجل وعنيد

270
00:19:31,932 --> 00:19:33,047
أنا غير ناضج؟

271
00:19:33,233 --> 00:19:34,413
أنا لا أعرف ، ولكن هذا ما تقوله

272
00:19:34,663 --> 00:19:35,838
اتعرف ماذا؟
انسى الأمر

273
00:19:36,331 --> 00:19:38,635
وأنا لست بحاجة الى
شهادة أهلية .... او مهما يكن

274
00:19:39,122 --> 00:19:41,454
انظر
انا الى جانبك يا رجل

275
00:19:41,689 --> 00:19:44,640
"لا لست كذلك "هورالدو
فأنا لا أسمح لوجود مراسلين في فريقي

276
00:19:45,406 --> 00:19:47,015
...وللتذكير

277
00:19:47,178 --> 00:19:48,858
انا من يكرهها

278
00:19:49,140 --> 00:19:51,656
لذا اصمت وتوقف عن إغاظتي

279
00:19:53,914 --> 00:19:55,559
حسنا ، آسف

280
00:19:59,064 --> 00:20:02,130
"فندق بورغاتا - أتلانتا"
الى أين تريد تحويل المكالمة؟

281
00:20:03,802 --> 00:20:06,525
اعتقد انها هرعت الى منزل والدتها

282
00:20:18,593 --> 00:20:20,536
"مراجعة وديعة الشهود مفقودة"

283
00:20:20,711 --> 00:20:22,382
أي مراجعة؟

284
00:20:24,444 --> 00:20:26,534
جيمي"؟"
"جيمي" النادل في مقهى "أدولز"

285
00:20:26,820 --> 00:20:28,571
أجل انا حقا قلقة بشأنه

286
00:20:28,759 --> 00:20:30,785
سيارته راكنة هناك
ونافذة منزله مكسورة

287
00:20:31,004 --> 00:20:33,059
هناك شيئا ما ليس طبيعي

288
00:20:35,615 --> 00:20:36,929
وفيما كان يتحقق؟

289
00:20:37,862 --> 00:20:40,009
"عملية انتحار في منطقة "ريفينتون
اللتي حدثت منذ اسبوعين

290
00:20:41,622 --> 00:20:43,785
لا بد انه يعرف شيئا ما
يتعلق بالقضية

291
00:20:44,311 --> 00:20:46,609
ـ لما؟ ماذا لديك؟
ـ لقد كنت في مركز المرور في احد الأيام

292
00:20:46,901 --> 00:20:50,584
حيث التقيت ذلك الفتى الذي أقسم
ان سيارته تلك الليلة

293
00:20:50,961 --> 00:20:53,400
"كانت متوقفة في شارع "جون كنيدي
"وأنه دفع الغرامة عن لتوقفها في شارع"ريفنتون

294
00:20:54,102 --> 00:20:56,973
ـ  لوحة مسروقة
ـ أجل هذا ما اعتقده

295
00:20:57,255 --> 00:20:59,531
حسنا ان وجدت شيئا ما
سوف اطلعك عليه

296
00:20:59,820 --> 00:21:02,010
انتبهي لنفسك، حسنا

297
00:21:02,219 --> 00:21:03,941
حسنا
"شكرا لك "بوبي

298
00:21:37,048 --> 00:21:39,650
"المزيد من الوردي "طوني
لما المزيد من الوردي بحق الجحيم؟

299
00:21:39,976 --> 00:21:42,547
أريد ان أتألق بوهم من الصٍبا

300
00:21:43,301 --> 00:21:45,605
لكن في غرفة صغيرة
كهذه كي تشعر بالتألق

301
00:21:46,197 --> 00:21:48,218
يتعيّن عليك استخدام غاز مخدرا

302
00:21:50,141 --> 00:21:51,533
"مرحبا "كيتي

303
00:21:51,535 --> 00:21:52,535
مايلو"؟"

304
00:21:57,161 --> 00:21:59,216
مايلو" عزيزي"

305
00:21:59,567 --> 00:22:02,948
ـ اقترب وعانق امك
ـ لقد مرّ وقت طويل

306
00:22:04,314 --> 00:22:05,524
هذا لأنك تصرفت بقذارة

307
00:22:05,687 --> 00:22:07,003
بتدميرك حياة ابنتي

308
00:22:07,749 --> 00:22:08,835
ابنتك على ما يرام

309
00:22:09,043 --> 00:22:10,921
كما انك قمت بتدمير حياتي

310
00:22:11,949 --> 00:22:13,136
تعالى

311
00:22:14,789 --> 00:22:17,456
لا  أزال متأثرة بسبب
"انفصالك عن "نيكول

312
00:22:17,692 --> 00:22:19,885
ما حدث بينكما ادى الى تدميرها

313
00:22:20,068 --> 00:22:22,331
أجل ، تدميرها نحو القمة

314
00:22:22,827 --> 00:22:24,566
أجل بشكل ما ، أليس كذلك؟

315
00:22:25,623 --> 00:22:28,761
استمع ، ربما "نيكي" تبدو
امرأة قوية من الخارج

316
00:22:29,329 --> 00:22:30,842
....ولكن من الداخل

317
00:22:31,094 --> 00:22:34,137
فإنها ليست سوى فتاة تريد ان
تكون محبوبة من قبل زوجها

318
00:22:34,426 --> 00:22:36,495
لقد كنتما ثنائيا رائعا

319
00:22:36,789 --> 00:22:38,516
ومدللا

320
00:22:39,536 --> 00:22:43,076
كان أحفادي ليكونون ملائكة
والآن لن يكون هناك اية احفاد

321
00:22:44,058 --> 00:22:45,411
ايها الأحمق

322
00:22:46,336 --> 00:22:47,800
"انا افتقدها "كيتي

323
00:22:48,519 --> 00:22:50,141
سوف ادّعي انني اصدقك

324
00:22:51,048 --> 00:22:52,279
أنا أبحث عن ابنتك

325
00:22:52,745 --> 00:22:54,543
ـ حقا
ـ وأنا اعرف انها اتصلت بك

326
00:22:54,854 --> 00:22:57,661
كل ما اخبرتني به هو انها
تعمل على ترتيب مقابلة ما

327
00:22:58,046 --> 00:23:01,129
بأنها بحاجة الى الذهاب
الى مكان ما للعثور على حظ لعين

328
00:23:01,579 --> 00:23:03,509
كما لو كنت أعرف ما يعنيه ذلك

329
00:23:37,047 --> 00:23:37,616
مرحبا؟

330
00:23:37,909 --> 00:23:39,525
اسمعي ، انت في ورطة ما
أين أنت؟

331
00:23:39,810 --> 00:23:41,584
أنا في المدينة

332
00:23:44,320 --> 00:23:45,402
ليس صحيحا

333
00:23:45,600 --> 00:23:48,078
ـ أنت هنا في مضمار السباق
ـ  هل أنت هناك؟

334
00:23:49,283 --> 00:23:50,913
كيف عرفت انني سأكون هنا؟

335
00:23:51,323 --> 00:23:52,412
"مرحبا "نيك

336
00:23:59,800 --> 00:24:00,829
"مرحبا "مايلو

337
00:24:03,662 --> 00:24:05,471
تخيّلت ان تكوني هنا

338
00:24:06,705 --> 00:24:10,378
أجل تخيّل
هذا تخيّل

339
00:24:11,926 --> 00:24:12,885
كيف حالك؟

340
00:24:14,816 --> 00:24:15,640
بخير

341
00:24:16,199 --> 00:24:17,061
وأنت؟

342
00:24:17,701 --> 00:24:19,011
هائل

343
00:24:20,700 --> 00:24:21,911
انه يوم جميل

344
00:24:29,845 --> 00:24:31,010
أنت مذهلة

345
00:24:32,365 --> 00:24:34,369
جميلة مثل ذلك اليوم قبل ان لقائنا الأول

346
00:24:36,813 --> 00:24:40,518
هذا بغاية السوء
لا اعرف ماذا تريد

347
00:24:40,767 --> 00:24:42,277
ولكني أقوم بعملي

348
00:24:42,983 --> 00:24:45,187
العمل؟
أنا أيضا

349
00:24:46,806 --> 00:24:48,839
سمعت انه تمّ طردك من الشرطة

350
00:24:49,085 --> 00:24:51,342
ـ هل كنت تسألين عنّي؟
ـ لا

351
00:24:51,867 --> 00:24:53,326
تهتمين بأمري؟

352
00:24:53,498 --> 00:24:55,615
في الحقيقة انا لم
أعيرك أي اهتمام

353
00:24:57,834 --> 00:25:00,555
بل هناك شيئ صغير
يربط فيما بيننا

354
00:25:02,000 --> 00:25:06,984
ـ هل سوف تبعد قدمك هذه؟
ـ لا

355
00:25:07,939 --> 00:25:10,124
كنت أعتقد أنه علينا أن نتصرف
كالراشدين

356
00:25:10,125 --> 00:25:11,341
بعد الطلاق

357
00:25:11,746 --> 00:25:13,594
ولكن لما كنت أظن ذلك؟

358
00:25:13,876 --> 00:25:15,852
فهناك شخص واحد راشد بيننا هنا

359
00:25:16,043 --> 00:25:17,534
لمعلومتك انا أعمل

360
00:25:17,747 --> 00:25:20,306
وما أقوم به
هو تعقب المجرمين

361
00:25:20,639 --> 00:25:23,646
الأغبياء الذين لا يدفعون
يتهربون من دفع الكفالة

362
00:25:24,512 --> 00:25:26,262
أنت صائد جوائز؟

363
00:25:26,447 --> 00:25:30,253
لن تصدّقي كم هذا يسعدني
لكنه حقا كذلك

364
00:25:30,975 --> 00:25:32,635
علي أن اقودك الى السجن

365
00:25:38,385 --> 00:25:42,327
يا الهي ، هيا
من دفعك للقيام بذلك؟

366
00:25:42,540 --> 00:25:45,374
أحد ما من الصحيفة؟
ـ لا بل انها شرطة ولاية نيويورك

367
00:25:45,664 --> 00:25:47,837
لا تحاول لمسي

368
00:25:48,420 --> 00:25:50,344
هل حقا تظن انه يمكنك
ان تأخذني اينما تريد؟

369
00:25:50,537 --> 00:25:52,889
ليس الى أي مكان
بل الى السجن

370
00:25:53,163 --> 00:25:55,410
يا الهي "مايلو" انت حقا لا تفهم

371
00:25:55,612 --> 00:25:58,169
في وسطى شيئ بالغ الأهمية

372
00:25:58,435 --> 00:25:59,916
سوف اخبرك شيئا

373
00:26:00,101 --> 00:26:03,180
هل تريدين بعض الوقت للهرب؟ سوف
أمنحك عشر ثوان من أجل الأيام الخوالي

374
00:26:03,390 --> 00:26:07,665
"ـ انا امرأة راشدة "مايلو
....ـ عشرة ، تسعة ، ثمانية

375
00:26:07,831 --> 00:26:09,633
...أحقا تعتقد انه

376
00:26:10,609 --> 00:26:22,675
سبعة، ستة، خمسة، أربعة
ثلاثة،  اثنان،  واحد

377
00:26:34,762 --> 00:26:36,098
حاولي مرة أخرى

378
00:26:48,920 --> 00:26:51,298
ملح زيادة
تماما كما تحبينها

379
00:26:54,963 --> 00:26:57,549
دعيني اساعدك
ارجوك دعيني اساعدك

380
00:26:58,889 --> 00:26:59,784
لما تهربين مني؟

381
00:27:03,492 --> 00:27:04,610
تاكسي

382
00:27:10,498 --> 00:27:12,920
ـ اصعدي الى السيارة
ـ أنا لن أذهب الى السجن

383
00:27:13,297 --> 00:27:14,465
انا اخالفك الرأي

384
00:27:17,792 --> 00:27:20,135
ماذا؟
هل سوف تطلق علي النار؟

385
00:27:20,770 --> 00:27:24,114
لا ، بل سوف اطلق النار
على سائق التاكسي

386
00:27:25,061 --> 00:27:26,603
انه لا يعني ما يقوله

387
00:27:27,387 --> 00:27:28,376
انا اعني ما اقول

388
00:27:29,179 --> 00:27:30,635
اللعنة

389
00:27:33,107 --> 00:27:35,357
حسنا
يجب ان نتحدث بهذا الشأن

390
00:27:36,407 --> 00:27:37,478
حسنا

391
00:27:38,266 --> 00:27:39,800
ماذا تريدين ان تقولي؟

392
00:27:45,458 --> 00:27:48,194
لن أدعك تقودني الى السجن

393
00:27:49,376 --> 00:27:50,972
سوف أدوّن ذلك

394
00:27:51,367 --> 00:27:53,044
"مايلو"

395
00:27:54,246 --> 00:27:58,303
لا بد انك تمزح

396
00:27:58,305 --> 00:27:59,305
مايلو" توقف عن ذلك"

397
00:28:00,783 --> 00:28:01,992
انزلني

398
00:28:01,994 --> 00:28:02,994
مايلو" هيا"

399
00:28:03,936 --> 00:28:06,440
لا يمكنك ان تضعني
في صندوق السيارة

400
00:28:07,963 --> 00:28:10,626
ـ لا يمكن ان تكون جاداً
ـ انا بغاية الجديّة

401
00:28:16,049 --> 00:28:18,886
يا الهي ساعدني

402
00:28:18,888 --> 00:28:22,337
مايلو" توقف"
افتح هذا الصندوق

403
00:28:30,295 --> 00:28:32,812
انا ايضا لدي بعض الأوشام

404
00:28:34,361 --> 00:28:37,051
ولكن لا ازال اتسائل كيف
يتحمل الجميع هذا الألم

405
00:28:37,288 --> 00:28:40,143
فقط من أجل ان يتركوا انطباعا جيدا
هل تذكر شيئ؟

406
00:28:41,952 --> 00:28:43,607
لقد كنت استفسر عن شيئ ما

407
00:28:45,964 --> 00:28:47,813
أقسم بالله اني لا اعرف اي شيئ

408
00:28:48,027 --> 00:28:49,775
"هل تردني ان ارسم كلمة "واشىٍ

409
00:28:50,087 --> 00:28:52,926
على جفونك
"ام تفضل كلمة "فأر نافق

410
00:28:53,899 --> 00:28:58,307
انظر
انا أعرف مراسلة خطرة

411
00:28:58,904 --> 00:29:01,468
وذكرت شيئا عن لوحة مسروقة

412
00:29:01,680 --> 00:29:03,407
وعملية انتحار

413
00:29:05,006 --> 00:29:06,678
ما هو اسمها؟

414
00:29:11,223 --> 00:29:12,691
مكتب"سيد" لدفع الكفالات

415
00:29:12,899 --> 00:29:14,722
احذري ماذا يوجد في صندوق سيارتي؟

416
00:29:15,320 --> 00:29:18,005
هل هذا نوع من لعبة الألغاز؟
من يتكلم؟

417
00:29:18,423 --> 00:29:20,613
هيا "تيريزا" هذا انا
انت تعرفين من أنا

418
00:29:21,037 --> 00:29:22,230
"اريد التحدث الى "سيد

419
00:29:22,402 --> 00:29:24,296
انه ليس هنا في الوقت الحالي

420
00:29:24,515 --> 00:29:28,050
انه يحاول اضرام النار
بعصايين اثنين وهو يستشيظ غضبا

421
00:29:28,313 --> 00:29:29,945
حسنا
اخبريه انني قبضت عليها

422
00:29:30,296 --> 00:29:31,693
وانا آت بصحبتها

423
00:29:31,846 --> 00:29:32,891
سوف أكون هناك في خلال ساعتين

424
00:29:33,081 --> 00:29:35,148
وأنا أريد مكافأة
لتنفيذ ذلك بسرعة فائقة

425
00:29:35,501 --> 00:29:39,330
وانا ايضا اريد مكافاءة لأنني امضية
اسبوعا كامل دون ان اطعن احد بشوكة المطبخ

426
00:29:39,997 --> 00:29:42,450
الأسبوع لم ينتهي بعد

427
00:29:43,844 --> 00:29:44,959
لدي مكالمة أخرى

428
00:29:45,173 --> 00:29:48,036
أجل انا أيضا لدي مكالمة
انا بغاية الإنشغال

429
00:29:49,378 --> 00:29:52,979
انا "مايلو" آسف لا يمكنني
تلقي مكالمتك الآن

430
00:29:53,128 --> 00:29:55,340
مايلو" أخرجني من صندوق السيارة"

431
00:29:56,074 --> 00:29:56,994
من فضلك

432
00:29:58,897 --> 00:30:02,041
"لا ، بالمناسبة صديقك"ستيوارت
يتعقبني

433
00:30:03,301 --> 00:30:04,614
انه ليس صديقي

434
00:30:04,962 --> 00:30:06,733
ولكنه يعتقد ذلك

435
00:30:06,931 --> 00:30:09,125
لا يجب ان اذكر هذا الآن

436
00:30:09,128 --> 00:30:11,321
ولكني اظن انك لست
الشخص المناسب لتخبرني بهذا

437
00:30:11,580 --> 00:30:13,470
اجل انه حتى لا يبدو نوعك المفضل

438
00:30:13,723 --> 00:30:15,658
حسنا اسمع
"مايلو"

439
00:30:16,526 --> 00:30:17,460
من فضلك

440
00:30:18,019 --> 00:30:19,278
لم يكن عليّ ان الفرار

441
00:30:19,450 --> 00:30:22,305
لقد امسكتني على غفوة

442
00:30:22,672 --> 00:30:25,743
وبصراحة انا بحاجة لنصيحتك

443
00:30:26,078 --> 00:30:27,629
عار عليك

444
00:30:27,852 --> 00:30:30,916
فأنا لن اقوم بمساعدتك حتى لو
كنت آخر سلحفاة صغيرة

445
00:30:31,132 --> 00:30:33,722
تزحفين بجسدك الصغير اللامع

446
00:30:33,953 --> 00:30:36,570
على الرمال الحارقة

447
00:30:36,804 --> 00:30:38,974
حيث تحوم طيور النورس فوق رأسك

448
00:30:39,231 --> 00:30:41,266
عندها سوف أجلس على كرسي
في كأس من الكوكتيل

449
00:30:41,477 --> 00:30:44,322
وأشاهد قانون الطبيعة يأخذ مجراه

450
00:30:46,967 --> 00:30:47,717
مرحبا؟

451
00:30:47,925 --> 00:30:50,172
من فضلك

452
00:30:51,967 --> 00:30:53,332
مرحبا؟

453
00:30:54,695 --> 00:30:57,628
نك"؟ "نيكول"؟"

454
00:30:59,525 --> 00:31:00,697
ماذا؟

455
00:31:02,493 --> 00:31:06,892
ـ أتذكرين عندما وقعنا في الحب؟
ـ أجل

456
00:31:07,746 --> 00:31:09,832
هذا يعني انني اعرف
عندما تبكين بشكل جدّي

457
00:31:10,240 --> 00:31:11,806
وعندما تتظاهرين بالبكاء

458
00:31:12,190 --> 00:31:13,362
الى اللقاء

459
00:31:25,114 --> 00:31:26,779
"مايلو"

460
00:31:28,773 --> 00:31:30,086
"مرحبا معك "نيكول هيرلي

461
00:31:31,225 --> 00:31:32,774
"انا "جيمي

462
00:31:33,385 --> 00:31:36,535
يا الهي
ظننت انك ألقيت حتفك

463
00:31:36,743 --> 00:31:38,158
أين أنت؟

464
00:31:38,447 --> 00:31:41,370
لقد ارسلت لك حوالي
الأربعون رسالة

465
00:31:41,846 --> 00:31:44,732
أجل فإن البطارية قد نفذت

466
00:31:44,977 --> 00:31:46,227
...اسمعي بشأن تلك القصة

467
00:31:46,525 --> 00:31:48,579
ماذا حدث عند محل "دانكن دوناتز"؟

468
00:31:48,814 --> 00:31:51,657
...لا شيء ،رآني احد الأصداقاء

469
00:31:51,877 --> 00:31:53,740
وكان يحتاج مساعدتي في شيئ ما

470
00:31:53,964 --> 00:31:55,980
ما الذي حدث كي تكسر شباك السيارة

471
00:31:56,211 --> 00:31:58,429
لقد نسيت المفتاح داخل السيارة وليس
شيئا مهما فهي قطعة من الخردة على اية حال

472
00:31:58,708 --> 00:32:00,899
اسمعي؟
أين أنت؟

473
00:32:01,059 --> 00:32:02,295
يبدو كأنك في الخزانة

474
00:32:04,369 --> 00:32:05,843
"أنا في مدينة "اتلانتا

475
00:32:07,097 --> 00:32:08,562
ذهبت إلى شقتك

476
00:32:08,766 --> 00:32:11,654
ووجدت ذلك الملصق

477
00:32:11,942 --> 00:32:14,631
هل هناك بعض الأدلة
المسروقة من مخزن الأدلة الجنائي؟

478
00:32:14,977 --> 00:32:17,095
لهذا السبب أتصل بك الآن

479
00:32:17,827 --> 00:32:21,805
الأمر برمته ليس سوى
مضيعة للوقت بسبب تورط الجميع

480
00:32:22,274 --> 00:32:24,197
من أيضا متورط في ذلك"جيمي"؟

481
00:32:25,820 --> 00:32:27,179
حسنا

482
00:32:27,181 --> 00:32:28,737
"جيمي"
"جيمي"

483
00:32:30,061 --> 00:32:31,684
اسمع اريد منك خدمة

484
00:32:32,715 --> 00:32:34,963
"نيكول هارلي"
"134 بيري ستريت"

485
00:32:34,965 --> 00:32:37,780
سوف اتحقق من بطاقة إئتمانها
وأعاود الإتصال بك ، حسنا

486
00:32:37,781 --> 00:32:38,785
جيد

487
00:32:41,299 --> 00:32:44,522
"شجار في مضمار السباق"

488
00:33:21,434 --> 00:33:22,796
ماذا جرى لك بحق الجحيم؟

489
00:33:23,414 --> 00:33:26,092
مايلو بويد" ذلك الأحمق ضربني بعنف"

490
00:33:26,257 --> 00:33:27,900
وكأني اهتم لهذا الهراء

491
00:33:28,615 --> 00:33:30,010
هل حصلت على المال؟

492
00:33:31,853 --> 00:33:33,160
"راي"

493
00:33:34,777 --> 00:33:36,989
"مايلو بويد"
شرطي سابق

494
00:33:37,450 --> 00:33:39,857
تم طرده العام الماضي
بسبب إهمال عماله

495
00:33:40,067 --> 00:33:42,539
ديون الرهن المستحقة
تبلغ حوالي 11000 دولار

496
00:33:42,735 --> 00:33:44,897
ولم يدفع منذ حوالي الشهرين

497
00:33:46,749 --> 00:33:48,166
هذا ليس جيدا

498
00:33:48,363 --> 00:33:49,560
ان تركته تهرب

499
00:33:49,856 --> 00:33:51,916
الجميع سوف يعتقد
انني اصبحت ضعيفة

500
00:33:52,322 --> 00:33:54,110
ولن يدفعوا لي بعد الآن

501
00:33:54,519 --> 00:33:56,746
احضره اليّ مسحوق العظام

502
00:33:57,035 --> 00:34:00,218
أريد استعادة اموالي وجميعنا
سوف نحظى بعطلة نهاية اسبوع سعيدة

503
00:34:02,540 --> 00:34:03,814
هذا لا يُصدق

504
00:34:05,117 --> 00:34:06,510
كيف وجدتني؟

505
00:34:06,846 --> 00:34:09,491
كنت اعرف انك سوف تتصلين بوالدتك

506
00:34:09,918 --> 00:34:11,300
لذا ذهبت لرؤيتها

507
00:34:11,577 --> 00:34:12,962
لقد ذهبت لرؤية والدتي؟

508
00:34:13,359 --> 00:34:14,858
لكنها لا تعرف انني كنت هناك

509
00:34:15,082 --> 00:34:17,917
أجل ،  لقد أخبرتني أنك
ذهبت للعثور على بعض الحظ

510
00:34:18,787 --> 00:34:22,547
وتذكرت ان والدك كان له نظرية
مجنونة بشأن  العثور على الحظ

511
00:34:22,786 --> 00:34:25,655
من خلال كسب الرهانات

512
00:34:26,024 --> 00:34:27,271
وكنت أعرف انك سوف
"تتواجدين في القسم "د

513
00:34:27,493 --> 00:34:29,559
لأن حرف "د" هو حرفك المحظوظ

514
00:34:30,397 --> 00:34:31,914
من يملك حرف الحظ؟

515
00:34:34,274 --> 00:34:36,579
لم أكن أعرف انك تعلم
كل تلك الأشياء بشأني

516
00:34:37,038 --> 00:34:38,541
بالطبع
كنّا متزوجان

517
00:34:40,003 --> 00:34:44,295
بصراحة ، أنا أحب أن أكون أعزب
أحب كل شيئ في حياتي الآن

518
00:34:44,678 --> 00:34:48,318
عمل رائع ،  اصدقاء أوفياء
!!وصديقة مثيرة

519
00:34:49,674 --> 00:34:51,474
ـ صديقة؟
ـ ألا تعرف؟

520
00:34:52,323 --> 00:34:56,729
لقد كانت تربطنا عدة علاقات
جنسية  مجنونة بعد انفصالنا

521
00:34:57,094 --> 00:35:00,927
ولكني اعتقد انها الفتاة المناسبة

522
00:35:01,833 --> 00:35:02,892
ما تدعى؟

523
00:35:07,105 --> 00:35:08,391
"تيريزا"

524
00:35:09,232 --> 00:35:12,322
جسد ممشوق
وطبخ مذهل

525
00:35:13,093 --> 00:35:15,611
ذكية ، ذكية جدا

526
00:35:15,814 --> 00:35:18,361
ـ أجل الذكاء من شيم راقصات التعرّي
ـ انها ليست راقصة تعرّي

527
00:35:18,675 --> 00:35:21,110
حسنا
ما هو عمل "تيريزا" اذا؟

528
00:35:21,711 --> 00:35:23,185
ـ قاضية
ـ ماذا؟

529
00:35:23,469 --> 00:35:26,813
ـ قاضية في محكمة الإستئناف
!!ـ تفاههات

530
00:35:28,264 --> 00:35:29,168
لا انا لا أتفوّه بالهراء

531
00:35:29,373 --> 00:35:32,216
انها قاضية حقا

532
00:35:34,135 --> 00:35:37,093
في الحقيقة انها مثلما
كنت عليه انت

533
00:35:39,293 --> 00:35:42,783
مضحكة هي الصدف الصغيرة
في هذه الحياة

534
00:35:54,379 --> 00:35:55,415
انتهى الأمر
انا متعبة

535
00:35:55,662 --> 00:35:56,834
انا استسلم
انا استسلم

536
00:35:57,786 --> 00:35:59,125
لم أعد اريد اللعب

537
00:36:00,256 --> 00:36:01,423
خذ

538
00:36:03,060 --> 00:36:04,865
ـ ما هذا؟
ـ خمسمئة دولار

539
00:36:04,962 --> 00:36:07,437
خذه ودعني هنا
هنا على الرصيف أو في أي مكان

540
00:36:08,960 --> 00:36:11,883
عزيزتي انا حصلت على خمسة آلاف
للقبض عليك لذا راجعي حساباتك

541
00:36:12,216 --> 00:36:15,199
ـ لا انت افعل ذلك
ـ لا

542
00:36:15,235 --> 00:36:17,141
مايلو" الذي اعرفه؟"

543
00:36:17,607 --> 00:36:20,107
خذ الخمسمائة دولار
واذهب الى أقرب كازينو

544
00:36:20,560 --> 00:36:22,931
حيث يمكنك ان تربح
خمسة آلاف دولار بكل سهولة

545
00:36:23,845 --> 00:36:26,539
ـ يمكنك ان تربح عشرة ألاف دولار
!!ـ ماذا عن خمسون الف؟

546
00:36:27,775 --> 00:36:29,679
لا اعرف
فأن لن أذهب بعيدا الى هذا الحد

547
00:36:31,087 --> 00:36:32,268
لما لا؟

548
00:36:32,754 --> 00:36:36,226
ـ لا اعرف ان كان يمكنك ذلك
ـ اجل يمكنني

549
00:36:40,009 --> 00:36:42,453
اتعرفين ماذا؟
هذا لا يتعلق بالمال

550
00:36:43,472 --> 00:36:45,980
ان الأمر يتعلق بي
فأنا أقوم بعملي

551
00:36:54,480 --> 00:36:58,275
حسنا تذكر ، ان فزت
يجب ان تطلق سراحي

552
00:36:58,519 --> 00:37:00,244
لدينا اتفاق ، أليس كذلك؟

553
00:37:00,795 --> 00:37:02,841
انت تحصل على ما تريد
وأنا احصل على ما اريد

554
00:37:03,029 --> 00:37:07,276
لا تخبريني، قصتك
كيف يمكنني ان انساها؟، هيا

555
00:37:11,063 --> 00:37:12,625
لقد عثرت عليك

556
00:37:13,432 --> 00:37:17,178
ستيوارت" انت مذهل"

557
00:37:17,530 --> 00:37:20,934
لنتكلم بصراحة، لملاحقة احدهم
وتحطيم قدميه وضربه على رأسه بالعصا

558
00:37:21,328 --> 00:37:24,793
لن تكون بحاجة الى كل هذه التمارين

559
00:37:25,292 --> 00:37:26,683
لماذا تتحدث عن هذا الأمر؟

560
00:37:26,878 --> 00:37:28,348
لأنه يوما ما سوف تقضي عليه

561
00:37:28,571 --> 00:37:31,007
لأنك بطيئ للغاية في
حالة الحياة والموت

562
00:37:31,389 --> 00:37:33,096
انا لست بطيئا

563
00:37:34,652 --> 00:37:35,832
"انها "إيرين

564
00:37:37,021 --> 00:37:37,760
أجل؟

565
00:37:37,964 --> 00:37:41,477
"لقد تمت رؤيته قرب فندق"تاج بويد
"وهو يقود سيارة زرقاء نوع"دلتا 88

566
00:37:41,649 --> 00:37:42,572
لقد فهمت

567
00:37:42,978 --> 00:37:45,524
انا اعرف فتى
"انه يعمل في مقهى"اودولز

568
00:37:45,750 --> 00:37:47,602
وهو يزودني بالمعلومات
في بعض الاحيان

569
00:37:47,851 --> 00:37:49,695
ـ انت تعنين متملق
ـ اجل

570
00:37:49,866 --> 00:37:51,702
ولكنني اعتقد انه يعاني من مشاكل جمّة

571
00:37:51,900 --> 00:37:55,159
طلبت منه التحقق من قصة الإنتحار
بشأن ذلك الفتى الذي رمى بنفسه عن السطح

572
00:37:55,680 --> 00:37:57,060
هناك اشياء لا تعرفينها

573
00:37:57,271 --> 00:38:00,038
المنتحرون لا يموتون هكذا
انه يتناولون الطعام اولا

574
00:38:00,949 --> 00:38:02,677
اتعلم ، هذا صحيح
كيف عرفت ذلك؟

575
00:38:02,975 --> 00:38:04,955
كل رجل شرطة يعرف ذلك

576
00:38:06,043 --> 00:38:10,398
جميع رجال الشرطة يعرفون
ان المنتحرون يتناولون الطعام اولا

577
00:38:10,818 --> 00:38:13,005
لماذا رجال الشرطة
قالوا انها عملية انتحار؟

578
00:38:14,079 --> 00:38:15,433
كيف لي أن أعرف؟

579
00:38:16,054 --> 00:38:18,125
لماذا لم تسألين
الشرطي الذي ادلى بذلك التقرير؟

580
00:38:29,373 --> 00:38:32,988
"نيكول"؟ انا "ستيوارت"
لقد اتيت لإنقاذك

581
00:38:34,478 --> 00:38:35,830
يا الهي
لقد اغمي عليها

582
00:38:36,943 --> 00:38:39,094
يا إلهي

583
00:38:42,477 --> 00:38:43,796
هيا بنا
لقد وصلت اليك

584
00:38:44,236 --> 00:38:47,048
!اللعنة
!اللعنة

585
00:38:48,117 --> 00:38:49,532
مرحبا

586
00:38:52,479 --> 00:38:55,817
ـ "دلتا 88" سيارة جيدة؟
ـ اجل شكرا لك

587
00:38:56,116 --> 00:38:59,165
اجل ،انها سيارتي في حال كنت تتساءل

588
00:39:01,453 --> 00:39:04,075
يا لها من سيارة رائعة

589
00:39:07,072 --> 00:39:08,851
هل انت من المعجبين
بالسيارات؟

590
00:39:10,218 --> 00:39:12,142
...ما يعجبني في هذا النموذج هو انه

591
00:39:17,705 --> 00:39:19,496
خمسمئة دولار على خط المرور

592
00:39:19,667 --> 00:39:21,435
لك ذلك
خمسمائة على الخط

593
00:39:21,692 --> 00:39:24,629
انتظر ، سوف تراهن بكل ما لديك؟
ماذا لو خسرت؟

594
00:39:24,895 --> 00:39:26,528
عندها نعود الى السيارة

595
00:39:27,066 --> 00:39:29,261
اذا خسرت هنا
أبقى فائزا

596
00:39:30,597 --> 00:39:32,923
ـ انفخي عليها
ـ لن افعل ذلك

597
00:39:33,962 --> 00:39:35,548
لقد كنت تفعلين ذلك من قبل

598
00:39:35,804 --> 00:39:37,528
تريدين مني ان افوز ، أليس كذلك؟

599
00:39:37,716 --> 00:39:39,438
اذا فزت تصبحين حرّة ، أتذكرين ذلك؟

600
00:39:47,080 --> 00:39:47,941
هيا بنا

601
00:40:19,507 --> 00:40:21,275
الرابح 11

602
00:40:24,588 --> 00:40:27,889
ثمانية آلاف
هذا رائع جدا

603
00:40:26,490 --> 00:40:28,732
لقد نجحت
كنت اعرف ذلك

604
00:40:29,051 --> 00:40:30,413
انت تربح
انا أذهب

605
00:40:30,594 --> 00:40:32,181
ماذا؟
انتظري ،ماذا تقولين؟

606
00:40:32,447 --> 00:40:35,113
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ هل انت جاد لدينا اتفاق

607
00:40:36,167 --> 00:40:38,190
أنت تربح 5 آلاف و أنا أغادر

608
00:40:38,430 --> 00:40:39,689
قلنا عشرة آلاف

609
00:40:39,894 --> 00:40:41,617
قلت 5 آلاف

610
00:40:42,662 --> 00:40:46,933
في السيارة قلت يمكنك
تحويل الخمسمائة الى عشرة آلاف

611
00:40:47,116 --> 00:40:48,774
...أجل ولكن في بادئ الأمر قلت

612
00:40:48,949 --> 00:40:52,089
دون تحفّظ ، لما قد
العب على خمسة آلاف

613
00:40:52,296 --> 00:40:54,272
في حين كنت سوف احصل
على الخمسة آلاف عند إعادتك؟

614
00:40:54,463 --> 00:40:55,811
فهذا شيئ دون معنى

615
00:40:56,037 --> 00:40:57,953
أنت تعرف أنه دون معنى؟
انا ذاهبة ، انا اغادر

616
00:41:00,645 --> 00:41:04,428
سوف تبقين هنا الى ان
اربح العشرة آلاف

617
00:41:04,625 --> 00:41:05,882
بعد ذلك يمكنك الذهاب

618
00:41:06,516 --> 00:41:08,159
ثقي بكلامي
و انفخي

619
00:41:09,028 --> 00:41:10,725
كلامك سخيف
لن أفعل أي شيء

620
00:41:11,036 --> 00:41:12,401
هيا بنا ايها البطل

621
00:41:15,080 --> 00:41:18,901
ماذا يمكنك ان تفعلي من دوني
فأنا يمكنني القيام بذلك على كل حال

622
00:41:19,442 --> 00:41:22,097
انظروا" مايلو بويد" يرمي النرد

623
00:41:25,605 --> 00:41:27,789
لدينا رقم اربعة

624
00:41:28,136 --> 00:41:30,684
لا خوف
يمكنني الحصول على اربعة

625
00:41:32,292 --> 00:41:34,594
هذا يعني 2و2
أو 3و1

626
00:41:35,679 --> 00:41:38,057
ـ أو 4و0
ـ اخرسي

627
00:41:40,798 --> 00:41:42,762
بالطبع كان بسببك
ماذا ، 4و0؟

628
00:41:43,300 --> 00:41:45,654
لقد سخرت من اله النرد
وأن من ذفع ثمن ذلك

629
00:41:45,868 --> 00:41:47,941
!!!!سخرة من إله النرد؟
هل سمعت ما تقوله؟

630
00:41:48,299 --> 00:41:52,211
لا بل سمعت انني فقدت ثمانية آلاف
دولار اللتي ذهبت بكل سهولة مني

631
00:41:52,539 --> 00:41:54,569
مايلو" لقد حصلت على ما تريد"

632
00:41:54,774 --> 00:41:56,113
لا ن ليس علي ان افعل اي شيئ

633
00:41:56,290 --> 00:41:57,663
عدا ان استعيد ربح أموالي

634
00:41:58,052 --> 00:42:00,936
وهذا ما سوف أفعله بعد
أن أجد تلك الغرفة اللعينة

635
00:42:11,764 --> 00:42:14,396
هذا المكان .... لطيف

636
00:42:15,574 --> 00:42:18,456
أنا سعيد لأنه أعجبك
فأنت من دفع إيجاره

637
00:42:18,790 --> 00:42:19,795
أنا؟

638
00:42:20,054 --> 00:42:21,602
أجل ،لقد استخدمت بطاقة إئتمانك

639
00:42:21,837 --> 00:42:24,401
أنا أعلم ما قمت هو شيئ حقير
ولكنني أشعر بشكل افضل الآن

640
00:42:24,643 --> 00:42:26,485
لقد سرق بطاقة إئتماني؟

641
00:42:27,132 --> 00:42:28,847
هذا ما كنت تفعلينه دائما

642
00:42:29,080 --> 00:42:31,831
لقد استعرت بطاقتك
وجعلت الأمر كأنني سرقتها

643
00:42:32,020 --> 00:42:33,856
انت دائما ترين الأمور من وجهة نظرك

644
00:42:34,099 --> 00:42:37,008
اتعرف ماذا؟
توقف عن تكرار كلمة "دائما" اللعينة

645
00:42:37,666 --> 00:42:39,105
لقد كنا اصدقاء طوال ستة أشهر

646
00:42:39,425 --> 00:42:41,461
ومن ثم تزوجنا طيلة تسعة أشهر

647
00:42:41,660 --> 00:42:43,614
هذا يعني خمسة عشر شهرا

648
00:42:43,849 --> 00:42:45,803
"وهذا ليس "دائما

649
00:42:46,276 --> 00:42:48,801
"لم نكن معا "دائما
ماذا تفعل؟

650
00:42:51,031 --> 00:42:51,874
الى اين انت ذاهب؟

651
00:42:52,086 --> 00:42:54,032
مايلو" لا تجرؤ على فعل هذا"

652
00:42:57,772 --> 00:43:00,171
ـ سوف تدفين ثمن هذه
ـ أتعرف ماذا....؟

653
00:44:51,623 --> 00:44:53,449
ـ ماذا تفعلين؟
ـ ماذا؟

654
00:44:56,994 --> 00:44:59,092
هل تحاولين إغرائي؟

655
00:45:03,567 --> 00:45:06,621
أجل

656
00:45:14,844 --> 00:45:16,941
من أين تفضلين أن تبدأي أولا؟

657
00:45:18,018 --> 00:45:20,889
ـ لطالما أعجبك كتفاي
ـ أجل ....كتفاك

658
00:45:22,162 --> 00:45:26,129
وخاصة عندما كنت ترتدي
تلك السترة الحمراء ، مثير للغاية

659
00:45:27,395 --> 00:45:28,736
صدري؟

660
00:45:30,018 --> 00:45:32,663
بغاية القوة والصلابة

661
00:45:34,138 --> 00:45:35,490
شفتاي؟

662
00:45:38,515 --> 00:45:42,257
ـ انها المفضلة دون منازع

663
00:45:43,947 --> 00:45:46,538
انا حقا افضّل ان تلمسي
شيئ آخر أولا

664
00:45:48,519 --> 00:45:50,915
اكثر قوّةً؟

665
00:45:51,253 --> 00:45:53,317
ـ وفي بعض الأوقات خطِراً
ـ أجل

666
00:45:54,628 --> 00:45:56,719
ـ ابدأي
ـ حسنا

667
00:45:58,764 --> 00:46:00,440
وذلك الشيئ هو مسدسي

668
00:46:02,044 --> 00:46:03,215
!ايها الوغد

669
00:46:04,425 --> 00:46:06,406
!غبي

670
00:46:07,328 --> 00:46:10,135
أجل ، ولكن ذو السترة الحقيقة

671
00:46:24,412 --> 00:46:26,176
راي" يريد ان يطلعك على شيئ"

672
00:46:34,001 --> 00:46:37,522
حسنا
أدخل جميع اصدقائك الى هنا

673
00:46:37,902 --> 00:46:39,547
الآن هلا أعرتموني انتباهكم؟

674
00:46:39,775 --> 00:46:42,507
أريد من رئيسكم ان يعلم
ان شريكي في الغرفة

675
00:46:42,694 --> 00:46:45,592
يملك واحد من أكبر مكاتب المحامات
"في جميع انحاء "ميشيغن

676
00:46:45,991 --> 00:46:48,538
وهو متخصص في القضايا العقارية

677
00:46:49,082 --> 00:46:50,939
!!!وسوف اتصل به غدا

678
00:46:52,106 --> 00:46:54,759
وسوف يلتصق بوؤخراتكم
كما تلتصق الذبابة على قطعة حلوى

679
00:46:55,622 --> 00:46:57,463
اختر شيئاً وقم بتكسيره

680
00:46:59,710 --> 00:47:00,626
انتظر لحظة

681
00:47:00,841 --> 00:47:03,488
في الحقيقة نحن لسنا اصدقاء الى هذه الدرجة
فقد كنّا نواعد الفتاة نفسها خلال الدراسة

682
00:47:03,755 --> 00:47:07,163
هل هذا سبب وجيه؟

683
00:47:07,861 --> 00:47:10,580
!اللعنة

684
00:47:07,861 --> 00:47:10,580
! اللعنة

685
00:47:14,610 --> 00:47:16,708
هل تشعر أنك أفضل؟ -
في الحقيقة ، نعم -

686
00:47:17,712 --> 00:47:19,569
من هذا الرجل على أي حال؟
أين "بويد"؟

687
00:47:20,075 --> 00:47:22,426
."هذا "بويد -
."هذا ليس "مايلو بويد -

688
00:47:22,617 --> 00:47:24,589
."كان في سيارة "بويد

689
00:47:24,778 --> 00:47:25,984
."أنا لست "بويد

690
00:47:26,460 --> 00:47:29,306
! ستذهبان معاً هذه المرة، أيها الأغبياء

691
00:47:35,353 --> 00:47:37,749
نظافة الفندق -
أدخلي -

692
00:47:39,349 --> 00:47:40,422
صباح الخير

693
00:47:42,337 --> 00:47:43,742
... ربما تتسائلين

694
00:47:43,743 --> 00:47:46,389
.لماذا أنا مقيدة للسرير

695
00:47:46,456 --> 00:47:50,219
جئت من غرفه بها رجل يرقد في الحمام
ومعه رجل يرتدي طوق كلب

696
00:47:52,228 --> 00:47:53,961
يمكنك البدأ

697
00:47:53,961 --> 00:47:56,961
لستِ من سيقوم بتنظيف الحمام -
لا، هذه نقطة جيدة جداً -

698
00:47:57,241 --> 00:47:58,440
سأرحل من هنا

699
00:47:58,942 --> 00:48:02,518
هل تمانعين إذا أحضرت حقيبتي؟
.من فضلك

700
00:48:29,573 --> 00:48:30,930
ما الذي حدث؟

701
00:48:31,142 --> 00:48:33,105
ماذا؟
عذراً.. ما الذي .. ماذا؟

702
00:48:34,823 --> 00:48:36,277
هذا

703
00:48:38,588 --> 00:48:41,249
إسمع. عليّ الذهاب الى الحمام
.من فضلك

704
00:48:44,556 --> 00:48:45,905
كيف نمت؟

705
00:48:47,756 --> 00:48:49,298
.أفضل منكِ -
.أحمق -

706
00:48:52,693 --> 00:48:53,893
عذراً

707
00:49:00,468 --> 00:49:01,363
ماذا تفعل؟

708
00:49:01,363 --> 00:49:02,858
هل يمكنني الحصول على
بعض الخصوصية، من فضلك؟

709
00:49:02,896 --> 00:49:04,732
لدي إحساس أنه
.لا يمكنني الوثوق بكِ

710
00:49:05,151 --> 00:49:09,244
نعم، لماذا، هل يبدو أنني أخبئ
سلاح في صدري؟

711
00:49:17,040 --> 00:49:18,547
أتـمانــع؟

712
00:49:26,595 --> 00:49:30,752
"إضغط هنا عندما يتلامس مع الجلد"

713
00:49:32,466 --> 00:49:34,862
مع مَن تتحدثين؟ -
.لا أحد -

714
00:49:34,976 --> 00:49:37,687
مَن الذي سأتحدث
معه في الحمام؟

715
00:49:38,289 --> 00:49:40,909
،أتعلمين، أنت تدبرين شيئاً ما
.سأدخل

716
00:49:40,911 --> 00:49:43,762
."لم أنتهي بعد يا "مايلو -
بل إنتهيتي -

717
00:50:06,436 --> 00:50:07,439
إبن اللعينه

718
00:50:08,660 --> 00:50:09,910
هل هربت من الكفالة؟

719
00:50:10,149 --> 00:50:11,401
.. أحتاج فقط إسم الشرطي

720
00:50:11,545 --> 00:50:13,029
.الذي كتب تقرير الإنتحار

721
00:50:13,453 --> 00:50:14,713
حسناً

722
00:50:17,583 --> 00:50:18,782
."يبدو أنه "بوبي جينكينز

723
00:50:19,207 --> 00:50:21,800
بوبي" ! هل أنت متأكد؟"

724
00:50:22,260 --> 00:50:23,501
.أقرأ الإسم أمامي

725
00:50:23,707 --> 00:50:24,875
هل تعلمين أين "ستيوارت"؟

726
00:50:25,088 --> 00:50:26,450
لماذا؟ لماذا أعلم ذلك؟

727
00:50:26,702 --> 00:50:27,910
ظننت أمكما معاً

728
00:50:28,285 --> 00:50:29,813
.لسنا معاً

729
00:50:29,994 --> 00:50:31,365
.نمنا معاً مرة واحدة

730
00:50:32,527 --> 00:50:34,804
.عنيت معاً في التقرير

731
00:50:35,147 --> 00:50:37,331
نمت مع "ستيوارت"؟

732
00:50:37,491 --> 00:50:39,193
... أتعلم
.إنسى الأمر

733
00:50:42,613 --> 00:50:44,269
أتريدين توصيلة؟ -
ماذا؟ -

734
00:50:45,690 --> 00:50:47,114
نعم

735
00:50:50,830 --> 00:50:53,823
.ياله من كابوس
.لا تتزوج

736
00:50:55,219 --> 00:50:56,387
.أنا في سن 17 فقط

737
00:50:56,648 --> 00:50:57,974
وليس لي صديقه

738
00:50:58,461 --> 00:51:00,348
.أوفر كل مالي للجامعة

739
00:51:04,289 --> 00:51:07,605
أتعلم، لقد أعطيت كل مالي
.لزوجي السابق

740
00:51:08,588 --> 00:51:10,073
.لا أعلم كيف سأدفع لكَ

741
00:51:12,065 --> 00:51:14,943
أريني صدرك -
ماذا؟ -

742
00:51:15,673 --> 00:51:17,529
،هيا، قلت لكِ أنه ليس لي صديقة
.أعطني فرصة

743
00:51:18,294 --> 00:51:19,671
أريني صدرك

744
00:51:22,769 --> 00:51:24,211
.حسناً
.قف جابناً

745
00:51:25,693 --> 00:51:26,696
هل أنتِ جادة؟

746
00:51:30,032 --> 00:51:31,035
! إحترس

747
00:51:32,025 --> 00:51:34,930
! أعيديه ! مديري سيقتلني

748
00:51:35,053 --> 00:51:36,507
.اكشف لها عن قضيبك

749
00:52:13,592 --> 00:52:14,919
جرّبي هذا يا عزيزتي

750
00:52:41,555 --> 00:52:42,697
! إركبي السيارة

751
00:52:47,778 --> 00:52:48,960
.هيا، هيا

752
00:52:56,449 --> 00:52:58,000
أنت جاد .. حقاًَ؟

753
00:52:58,207 --> 00:52:59,543
هل ستفعل هذا الآن؟

754
00:52:59,729 --> 00:53:02,424
أعد .. أعد أنني لن أفعل
.هذا مرة أخرى

755
00:53:04,416 --> 00:53:05,361
هيا

756
00:53:18,934 --> 00:53:20,939
لا أصدق كيف كنت متزوجة منك

757
00:53:21,120 --> 00:53:24,614
لا أصدق كيف تنطلي عليك
.كل مرة خدعة ركوب السيارة

758
00:53:32,735 --> 00:53:33,577
ماذا؟

759
00:53:37,964 --> 00:53:39,368
ماذا تفعلين؟

760
00:53:41,908 --> 00:53:43,061
.لا ،لا ،لا، لا

761
00:53:43,749 --> 00:53:44,996
لا تنطلي عليّ

762
00:53:44,998 --> 00:53:45,278
لا

763
00:53:52,729 --> 00:53:55,354
تباً
هذا حقيقي

