1
00:00:40,000 --> 00:03:40,112
ترجمة: حسن سليمان
cMKo |DvD4Arab|

1
00:04:40,000 --> 00:04:41,112
سيدتي

2
00:05:01,476 --> 00:05:05,055
لدي مشكلة صغيرة أيها الأب

3
00:05:05,797 --> 00:05:08,731
أنت الآن في بيت الرب، يا بني

4
00:05:08,806 --> 00:05:10,595
تحدث من قلبك

5
00:05:11,749 --> 00:05:14,400
حسناً

6
00:05:17,415 --> 00:05:19,138
لقد قتلت الكثير

7
00:05:19,303 --> 00:05:21,824
لقد قتلت الكثير من الرجال
ووقعت في الأثم مع الكثير من النساء

8
00:05:21,896 --> 00:05:25,345
لكن الرجال الذين قتلتهم
كانوا يستحقون القتل

9
00:05:25,448 --> 00:05:28,482
والنساء كانوا يريدون الوقوع بالإثم

10
00:05:28,553 --> 00:05:31,303
ولم أكن شخص كثير الجدال

11
00:05:33,834 --> 00:05:36,616
أغلب من قتلتهم كان في الحرب

12
00:05:36,970 --> 00:05:40,266
لذا أفترض أن هذا لا بأس به، صحيح أيها الأب؟

13
00:05:41,163 --> 00:05:43,050
إذهب إلى المذبح يا إبني

14
00:05:43,851 --> 00:05:45,346
إشعل شمعة

15
00:05:46,732 --> 00:05:48,107
وأسأل الرب

16
00:05:49,260 --> 00:05:50,537
حسناً

17
00:05:51,629 --> 00:05:53,734
أنا مقيم هنا للأبد أيها الأب

18
00:05:53,805 --> 00:05:55,878
لدي عائلة صغيرة هنا

19
00:05:58,222 --> 00:06:00,198
ولا أريد المزيد من المتاعب

20
00:06:00,271 --> 00:06:03,337
أريد حياة مسالمة ببركة من الرب

23
00:06:25,556 --> 00:06:28,011
هل غفر لك عن كل شيء؟

26
00:06:44,919 --> 00:06:46,643
ربما في وقت آخر؟

27
00:07:01,722 --> 00:07:05,039
لازارو)، إدعو الرجال للحانة للشراب)

28
00:07:08,220 --> 00:07:10,228
هل هذا النوع الذي تعنيه؟

29
00:07:12,861 --> 00:07:15,316
"تشوي)، أريد العودة إلى "كوكاتلن)

31
00:07:17,533 --> 00:07:20,697
(ستة أشهر وأنت تناشدين (تشوي
"ليأخذكِ إلى "أوجو بريتو

32
00:07:21,247 --> 00:07:24,280
وعندما ترينه يتحدث مع فتاة شقراء

33
00:07:25,182 --> 00:07:27,223
وتخشين من أن تسرقه منك فتاة غريبة

35
00:07:29,919 --> 00:07:32,124
لست أخشى من المرأة

37
00:07:34,753 --> 00:07:35,898
من رجل

38
00:07:37,569 --> 00:07:39,959
في الكنيسة مع يدين قذرتين

39
00:07:44,386 --> 00:07:45,695
هل مَسَّكِ؟

40
00:07:51,108 --> 00:07:53,050
هل لا يزال في الكنيسة؟

41
00:07:53,349 --> 00:07:55,421
إذا رأيته فستعرفه

42
00:07:56,517 --> 00:07:58,557
إنه قذر ولديه لحية

46
00:08:36,332 --> 00:08:37,892
هذه لأجلك

47
00:08:39,917 --> 00:08:41,226
شكراً

48
00:08:45,166 --> 00:08:47,075
قبل أن تنتهي

49
00:08:48,558 --> 00:08:51,722
صلي لسيدتنا

50
00:08:53,328 --> 00:08:55,084
لإستجداء المغفرة

51
00:08:55,631 --> 00:08:56,941
حسناً

52
00:08:59,216 --> 00:09:00,165
أيها السيد

53
00:09:01,681 --> 00:09:04,496
إمرأتي تمنت أن تتزوج في هذه الكنيسة

54
00:09:06,449 --> 00:09:08,621
لقد قالت بإنك ترغب أن تحب هنا

56
00:09:12,146 --> 00:09:14,220
أعتقد أنك يجب أن تموت هنا

57
00:09:14,899 --> 00:09:17,289
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

58
00:09:17,364 --> 00:09:18,542
أيها السيد

59
00:09:18,804 --> 00:09:21,675
إمرأتي أخبرتني إنك تحرشت بها هنا

60
00:09:22,741 --> 00:09:25,076
أنت مخطئ، سيدي

61
00:09:25,397 --> 00:09:27,569
أنا لا أعرفك ولا أعرف إمرأتك
..أنا لم

62
00:09:27,638 --> 00:09:29,297
..لم أكنا هنا

63
00:09:29,367 --> 00:09:30,959
سوى منذ ساعة في هذه القرية..

64
00:09:31,031 --> 00:09:32,973
لم يسبق لي أن تحرشت بإمرأة

65
00:09:33,303 --> 00:09:35,889
كلا أيها السيد، إذا كنت تحرشت

66
00:09:38,744 --> 00:09:40,654
هو سيقتلك

67
00:09:42,008 --> 00:09:44,464
لو حاولت، فأنا من سيقتلك

68
00:09:44,761 --> 00:09:47,577
هل تتحدث عن تلك المرأة 
التي كانت هنا قبل قليل؟

69
00:09:47,642 --> 00:09:49,976
أنا لم ألمسها
..لإنه إن قالت لك إنني فعلت

70
00:09:50,041 --> 00:09:52,725
فإنها تكذب..
لأني لم أفعل

71
00:09:53,563 --> 00:09:54,709
إنهض

72
00:09:55,514 --> 00:09:57,238
ينبغي أن تدرك قليلاً سيدي

73
00:09:57,308 --> 00:09:58,715
لأنك ترتكب خطأ كبير

74
00:09:58,780 --> 00:09:59,925
!إنهض

76
00:10:02,844 --> 00:10:03,924
!(تشوي)

79
00:10:46,117 --> 00:10:48,703
(لقد كانت تحاول الهرب بذلك الخيل يا (تشوي

81
00:10:57,991 --> 00:11:01,504
كنت سأشتري ذلك الخيل
من ذلك الغريب في الكنيسة

82
00:11:02,440 --> 00:11:05,440
لقد قلت لها أن تمتطي الخيل

83
00:11:06,345 --> 00:11:08,866
لترى إن كان جيد كما يبدو

85
00:11:30,958 --> 00:11:33,292
يجب أن تعفو عن هذا الحركة الغبية

86
00:11:35,309 --> 00:11:36,554
يا حبي

87
00:11:42,511 --> 00:11:44,967
والآن، يجب أن تخبريني عن الخيل

88
00:11:45,904 --> 00:11:48,621
أنا أيضاً أحترم الـ"آبلوسا" أيضاً
|الآبلوسا هو نوع من الخيول|

89
00:11:49,393 --> 00:11:51,302
كحيوان جميل

90
00:11:55,346 --> 00:11:56,590
أخبريني إذاً

91
00:11:57,010 --> 00:11:59,247
هل هو جيد في الإمتطاء كشكله؟

92
00:12:10,100 --> 00:12:12,490
كنتِ تحاولين الهرب مني؟

93
00:12:13,941 --> 00:12:15,883
أمام عصابتي؟

94
00:12:17,910 --> 00:12:19,120
كلا

95
00:12:20,374 --> 00:12:23,921
لقد كنتِ تختبرين خيل
ترجيتِ مني أن أشتريه لكِ

97
00:12:51,644 --> 00:12:53,400
شكراً لرعايتك لخيلي

98
00:12:53,469 --> 00:12:54,614
لا تفعلها مجدداً

99
00:12:54,685 --> 00:12:57,075
كل هذا كان سوء فهم سيدي

100
00:12:57,245 --> 00:12:59,034
أنت تعرف كيف تتصرف النساء

101
00:12:59,101 --> 00:13:01,524
هي لم تستطع أن تقرر أي واحد تختار

102
00:13:01,951 --> 00:13:05,267
ولكن، هذا الذي إمتطته
لقد أعجبها كثيراً

103
00:13:05,343 --> 00:13:07,165
سأشتريه لها

104
00:13:07,551 --> 00:13:10,170
كلا، لن تشتريه
هذا الخيل ليس للبيع

105
00:13:12,993 --> 00:13:13,854
أوه، يا سيدي

106
00:13:13,920 --> 00:13:16,571
بإمكاني تفهم غضبك

107
00:13:17,665 --> 00:13:20,765
الخيل يساوي أكثر مما
عرضته عليك من قبل

108
00:13:20,929 --> 00:13:22,970
لكن لا تستقبلها كإهانة

109
00:13:23,555 --> 00:13:27,003
سيدي، أنا.. أنا
يجب أن أشتري خيلك

110
00:13:28,227 --> 00:13:31,010
سأعطيك 500 دولار
أموال أمريكية

111
00:13:31,684 --> 00:13:35,068
كل ما ستعطيني إياه
لا يساوي لدي شيئ

113
00:13:41,638 --> 00:13:43,013
كلا أيها السيد

114
00:13:43,365 --> 00:13:45,636
أنت وافقت أن تبيعني خيلك

115
00:13:46,119 --> 00:13:48,541
لا يمكنك الآن أن تتراجع عن كلمتك

116
00:13:49,224 --> 00:13:52,006
حسناً، سأعطيك وعدي

117
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
في المرة القادمة التي تشهر فيها
..مسدس نحوي

118
00:13:56,489 --> 00:13:58,180
فمن الأفضل أن تضغط الزناد..

119
00:13:58,376 --> 00:14:00,352
لأني سأقطعك إلى عدة أجزاء

120
00:14:00,426 --> 00:14:03,393
بحيث أن رفاقك سيتعبون من البحث عنك


123
00:14:38,640 --> 00:14:40,714
!أبي! أمي

124
00:14:41,105 --> 00:14:42,534
!أبي! أبي

125
00:14:46,705 --> 00:14:48,976
!أبي! أبي

126
00:14:50,419 --> 00:14:51,531
!أبي

127
00:14:54,259 --> 00:14:55,209
!أبي

128
00:14:56,820 --> 00:14:58,227
!إنظر يا أبي

129
00:14:58,740 --> 00:15:01,229
(أنديل)
فليدخل الجميع للداخل

130
00:15:06,101 --> 00:15:08,655
أمي، أدخلي الجميع للبيت

132
00:15:14,936 --> 00:15:16,081
إدخلو البيت

133
00:15:16,151 --> 00:15:18,388
لماذا لا تطيعيني دوماً؟
أين الطفل؟

134
00:15:18,456 --> 00:15:19,439
في البيت

135
00:15:19,512 --> 00:15:20,461
هيا إدخلي

138
00:15:24,282 --> 00:15:26,104
(توماس)، (ريموندو)
إدخلو للبيت

139
00:15:26,169 --> 00:15:27,479
!(باكيتا)

140
00:15:27,802 --> 00:15:29,777
أنديل)، إذهب لغرفة النوم)

142
00:15:31,995 --> 00:15:33,784
!(توماس)! (توماس)

143
00:15:35,003 --> 00:15:36,465
!(باكيتا)

144
00:15:36,539 --> 00:15:38,296
!باكيتا)، إدخل للبيت)

145
00:15:38,747 --> 00:15:42,196
(توماس) (رومان) (باكيتا)
إدخلو بسرعة

146
00:15:42,941 --> 00:15:45,691
لغرفة النوم
كلا يا (توماس)، تعال هنا

148
00:15:47,166 --> 00:15:48,376
(خذ (إزميرالدا

149
00:16:38,279 --> 00:16:39,741
ماتيو)؟)

150
00:16:44,969 --> 00:16:46,246
!(ماتيو)

152
00:16:48,265 --> 00:16:50,240
!(آنا)، إنه (ماتيو)

154
00:16:58,411 --> 00:16:59,655
!لقد عدت لنا

155
00:17:01,419 --> 00:17:02,368
!(آنا)

156
00:17:02,603 --> 00:17:03,717
!(آنا)

157
00:17:05,868 --> 00:17:07,330
!(إنه (ماتيو

158
00:17:11,373 --> 00:17:12,518
(ماتيو)

159
00:17:15,342 --> 00:17:16,291
(ماتيو)

162
00:17:32,274 --> 00:17:33,681
(ماتيو)

163
00:17:34,002 --> 00:17:35,693
(هذه (إزميرالدا

164
00:17:37,714 --> 00:17:39,176
(هذا (باكيتا

165
00:17:39,795 --> 00:17:42,184
باكيتا) الخجولة)

167
00:17:43,348 --> 00:17:44,973
(هذا (ريموندو

168
00:17:46,997 --> 00:17:48,589
(وهذا (توماس

169
00:17:49,172 --> 00:17:50,699
(مرحباً (توماس

170
00:17:51,829 --> 00:17:54,929
حسناً، أنا مرتعب منك للغاية

171
00:17:58,070 --> 00:17:59,445
(حسناً يا (باكو

173
00:18:02,615 --> 00:18:04,207
أنتم طيبون فعلاً

174
00:18:04,503 --> 00:18:06,326
أنها أفضل عائلة في العالم

175
00:18:07,671 --> 00:18:10,038
هيا يا فتيان
إذهبا لتغذية خيله

176
00:18:10,264 --> 00:18:12,653
أعطوه بعض الماء
إعتنوا به جيداً

177
00:18:13,625 --> 00:18:16,790
دعوني أنزع هذا الزي وأجلس

179
00:18:18,619 --> 00:18:20,375
"يا لجمال هذا الـ"آبلوسا

180
00:18:20,443 --> 00:18:21,588
من أين أتيت به؟

181
00:18:21,658 --> 00:18:23,732
يا (بكاو), (ماتيو) متعب الآن

182
00:18:23,803 --> 00:18:26,324
ماتيو)، سأذهب)
لأحضر لك بعض الطعام

183
00:18:26,588 --> 00:18:29,338
أحضري لي بعض الماء يا (آنا)، حسناً؟
أريد أن أتنظف

184
00:18:29,853 --> 00:18:31,064
سأحضر لك بعض الماء الآن

185
00:18:31,132 --> 00:18:32,060
!(باكيتا)

186
00:18:32,125 --> 00:18:33,140
ما الذي تنظرين إليه؟

187
00:18:33,212 --> 00:18:34,161
ماذا بشأن القبلة؟

188
00:18:34,237 --> 00:18:35,382
أعطيه قبلة

189
00:18:35,453 --> 00:18:36,315
هيا

190
00:18:36,381 --> 00:18:38,204
أنت تبدو كعنزة

191
00:18:39,102 --> 00:18:40,214
أنا ماذا؟

192
00:18:40,286 --> 00:18:41,628
مثل عنزة

193
00:18:41,694 --> 00:18:43,255
أنت لا تبدين كعنزة

194
00:18:43,327 --> 00:18:45,051
أنتِ تبدين طيبة فعلاً

195
00:18:45,887 --> 00:18:48,276
(إذهبي لمساعدة والدتكِ يا (باكيتا

196
00:18:48,960 --> 00:18:51,677
باكيتا)، تعالي لتساعدي والدتكِ)
"في تحضير الـ"تورتيلا

197
00:18:53,760 --> 00:18:54,906
(ماتيو)

198
00:18:56,130 --> 00:18:57,788
أجل، يمكنني إستخدام ذلك

199
00:19:01,027 --> 00:19:02,074
يكفي

201
00:19:06,436 --> 00:19:08,825
لم يكن لديك هذا الشيء
آخر مرة رأيتك فيها

202
00:19:08,899 --> 00:19:10,045
أنا أتقدم في السن

204
00:19:13,061 --> 00:19:14,141
حسناً

205
00:19:14,981 --> 00:19:16,410
(نخب العودة للوطن يا (باكو

207
00:19:39,465 --> 00:19:41,986
(أنت لا تعرف كيف تزرع الذرة يا (باكو

208
00:19:42,121 --> 00:19:44,009
كان لدينا جنادب العام الماضي

209
00:19:44,074 --> 00:19:45,569
جنادب؟

210
00:19:45,674 --> 00:19:47,562
يا إلهي

211
00:19:48,138 --> 00:19:50,561
هلا أخبرتني عن الجنادب؟

213
00:19:55,820 --> 00:19:58,406
إسمع، أريد أن أخبرك بشيء

214
00:20:00,077 --> 00:20:01,833
..أنت زرعت آخر

215
00:20:02,893 --> 00:20:05,196
أنت زرعت آخر محصول لك من الذرة 

216
00:20:06,542 --> 00:20:08,430
في قطعة الأرض هذه

217
00:20:08,558 --> 00:20:10,217
هل سمعت ما قلته لك؟

218
00:20:15,824 --> 00:20:16,872
(باكو)

219
00:20:17,904 --> 00:20:18,985
أجل؟

220
00:20:20,881 --> 00:20:21,895
تعال هنا

221
00:20:23,377 --> 00:20:25,068
هل ترى ذلك الدجاج هناك؟

222
00:20:25,330 --> 00:20:26,474
أجل

223
00:20:26,546 --> 00:20:28,204
حسناً، برأيي أن نضعه داخل سياج

224
00:20:28,883 --> 00:20:30,574
نضع السياج هكذا

225
00:20:31,188 --> 00:20:32,497
وهنا

226
00:20:33,460 --> 00:20:35,566
نزولاً إلى النهر

227
00:20:35,989 --> 00:20:37,898
هناك سنضع الخيول الصغيرة

228
00:20:37,972 --> 00:20:39,728
(ماتو)

229
00:20:39,796 --> 00:20:42,001
أي خيول صغيرة؟

230
00:20:42,069 --> 00:20:43,084
ماذا؟

231
00:20:43,158 --> 00:20:44,237
حسناً

232
00:20:44,438 --> 00:20:46,412
..سأبني
هل ترى بيت الخنازير ذاك؟

233
00:20:46,486 --> 00:20:49,007
سأبني بيتي هناك

234
00:20:49,079 --> 00:20:52,429
لذا يمكنني النظر لكل الخيول المنقطة


236
00:20:55,896 --> 00:20:57,074
أي خيول منقطة؟

238
00:20:59,416 --> 00:21:01,905
سأخبرك أي خيول منقطة يا أخي

239
00:21:02,584 --> 00:21:04,886
ستصبح "كاوبوي" يا رجل

240
00:21:06,266 --> 00:21:10,128
ذلك يكلف الكثير من المال
أين المال؟

241
00:21:10,267 --> 00:21:11,127
المال؟

242
00:21:11,195 --> 00:21:12,210
نعم

243
00:21:12,603 --> 00:21:16,117
لدي 200 دولار أمريكي

244
00:21:18,428 --> 00:21:21,363
ولدي خيل هناك
ذلك أفضل خيل

245
00:21:21,437 --> 00:21:23,324
في المنطقة الجنوبية الغربية بأكملها

246
00:21:24,253 --> 00:21:26,587
وسيكون لدينا مزرعة

248
00:21:29,470 --> 00:21:31,608
وسنكون معاً أنا وأنت

249
00:21:31,934 --> 00:21:33,014
!مزرعة؟

250
00:21:33,952 --> 00:21:35,129
ذلك صحيح

254
00:21:50,146 --> 00:21:51,607
سيكون لدينا مزرعة


256
00:21:52,803 --> 00:21:55,291
!(آنا)! (آنا)

257
00:21:56,259 --> 00:21:57,601
!(آنا)

258
00:21:58,500 --> 00:22:00,672
!(آنا)! (آنا)

259
00:22:01,989 --> 00:22:02,937
!(آنا)

261
00:22:19,080 --> 00:22:20,607
(ماتيو)

263
00:22:24,264 --> 00:22:25,442
(ماتيو)

264
00:22:25,641 --> 00:22:27,529
هل.. هل ذلك صحيح؟

265
00:22:27,593 --> 00:22:29,219
هل سيكون لدينا مزرعة؟

267
00:22:31,177 --> 00:22:33,032
أجل، مزرعة، مزرعة

268
00:22:34,058 --> 00:22:36,776
توماس)، سيكون لدينا مزرعة)

269
00:22:39,115 --> 00:22:40,970
!إنظر إلى الخيل

270
00:22:41,067 --> 00:22:43,206
!ماتيو)، إنظر إلى الخيل)

271
00:22:49,677 --> 00:22:51,816
إدخلو للبيت
إدخلو للبيت

272
00:22:54,191 --> 00:22:56,263
إرجع يا (ماتيو)، إنتظر

273
00:22:58,350 --> 00:23:00,587
ماتيو)، أرجوك لا تذهب)

274
00:23:00,976 --> 00:23:02,601
إبقى هنا معنا

276
00:23:09,425 --> 00:23:11,116
إدخلو لغرفة النوم

277
00:23:13,490 --> 00:23:14,537
!(ماتيو)

278
00:23:15,794 --> 00:23:17,005
!(كلا يا (ماتيو

279
00:23:18,867 --> 00:23:19,816
!(ماتيو)

281
00:23:28,788 --> 00:23:30,098
!(ماتيو)

282
00:23:38,678 --> 00:23:39,856
!سوف يقتلك

283
00:23:39,927 --> 00:23:40,788
!تعال هنا

284
00:23:40,854 --> 00:23:43,156
!(أنت في حالة سكر يا (ماتيو

286
00:23:46,968 --> 00:23:48,691
ما الذي تفعله؟

287
00:23:49,880 --> 00:23:50,993
!توقف

289
00:23:55,865 --> 00:23:57,240
!(توقف يا (ماتيو

291
00:24:00,826 --> 00:24:02,649
(إنظر إليه يا (لازارو

293
00:24:03,803 --> 00:24:04,980
إنه في حالة سكر

295
00:24:06,331 --> 00:24:07,705
إنه في حالة سكر

296
00:24:07,772 --> 00:24:09,529
هل تريدنا أن نستمتع قليلاً؟

299
00:24:16,350 --> 00:24:19,165
..إين هو الغريب الذي سيقطعني

300
00:24:19,230 --> 00:24:22,743
إلى أجزاء صغيرة
بحيث لا يتمكن أحد من إيجادي؟

302
00:24:25,982 --> 00:24:30,741
إذا رأيته فقل له 
(إن خيله مع (تشوي مدينا

304
00:24:37,218 --> 00:24:39,257
أحضر لي المزيد من الذخائر

307
00:24:57,317 --> 00:24:59,739
لازارو)، أعتقد إن الغريب)
بحاجة للإستحمام

308
00:24:59,813 --> 00:25:01,308
أجل يا صديقي

309
00:25:05,222 --> 00:25:07,711
إرجع يا (ماتيو)، إرجع

314
00:26:15,733 --> 00:26:18,732
هل تعبت أيها الغريب؟
فلتستريح إذاً

315
00:26:19,797 --> 00:26:23,245
لازارو)، كيف هو الـ"آبلوسا" الخاص بي؟)

317
00:26:26,742 --> 00:26:28,401
جاهز أيها الغريب؟

321
00:27:00,252 --> 00:27:01,659
أنت مبلل أيها الغريب

322
00:27:01,789 --> 00:27:03,218
يجب أن أجففك الآن

324
00:27:11,583 --> 00:27:15,228
أعطيتك حمام لطيف، صحيح؟

325
00:27:16,255 --> 00:27:17,336
صحيح

326
00:27:18,272 --> 00:27:20,312
لكنك قذر

327
00:27:20,608 --> 00:27:23,642
يمكنني إمضاء طول اليوم في تنظيفك

328
00:27:25,217 --> 00:27:27,901
أريد أن أشكرك على هديتك الجميلة

329
00:27:30,626 --> 00:27:32,569
كنت أود دفع ثمنه

330
00:27:33,730 --> 00:27:36,219
دفعت كل ديوني أيها السيد

331
00:27:38,116 --> 00:27:40,637
تريد إستعادة خيلك، صحيح؟

332
00:27:41,060 --> 00:27:43,002
هل تريد خيلك؟

333
00:27:43,685 --> 00:27:45,572
حسناً، تعال إلى "كوكاتلن" إذاً

334
00:27:46,277 --> 00:27:48,895
أنت لست جيد في ذلك

335
00:27:49,670 --> 00:27:51,841
أنت لست جيد في أي شيء

336
00:27:52,838 --> 00:27:55,228
وداعاً يا صديقي

339
00:28:56,402 --> 00:28:58,158
حسناً، أريد أن أقول لكِ
بإنه شعور جيد

340
00:28:58,226 --> 00:29:00,463
لنزع شعر العنز ذلك من وجهي

341
00:29:01,748 --> 00:29:04,815
هل لديكِ شيء أمسح به وجهي يا (آنا)؟

342
00:29:09,013 --> 00:29:10,539
أين هو (باكو)؟

343
00:29:10,613 --> 00:29:13,133
إحتمال إنه يسكر الآن

344
00:29:15,670 --> 00:29:17,077
حسناً حبيبتي

345
00:29:18,582 --> 00:29:19,891
كيف تجديني الآن؟

347
00:29:21,783 --> 00:29:24,336
إنها بيضاء
من أين أتت اللحية

348
00:29:27,416 --> 00:29:28,944
حسناً، لنرى


350
00:29:35,642 --> 00:29:36,951
إذا أمكننا

351
00:29:38,010 --> 00:29:39,384
نفرغ هذا الشيء

353
00:29:48,220 --> 00:29:50,162
أجل، ذلك ما يجب أن أفعله

354
00:29:54,013 --> 00:29:56,053
..آنا)، أحضري)
ها هي، جيد

356
00:30:04,478 --> 00:30:06,267
وأترك هذا الصباغ لفترة

357
00:30:07,135 --> 00:30:09,558
القهوة لا تصنع مكسيكياً

360
00:30:24,643 --> 00:30:27,262
إذهبي وأجلبي سترة العجوز، حسناً؟

361
00:30:27,491 --> 00:30:29,085
سأجربها

362
00:30:38,597 --> 00:30:40,834
(لا تذهب يا (ماتيو

363
00:30:47,368 --> 00:30:49,091
آنا)، أعذريني يا حبيبتي)


365
00:31:07,659 --> 00:31:08,968
لا تذهب

366
00:31:12,972 --> 00:31:14,696
سأعود خلال بضعة أيام

367
00:31:15,020 --> 00:31:16,930
كلا، لن تعود خلال بضعة أيام

368
00:31:17,005 --> 00:31:19,339
أو بضعة أسابيع
أو بضعة أشهر

369
00:31:20,077 --> 00:31:22,347
نحن سنضيئ شموع الموتى

370
00:31:22,414 --> 00:31:25,578
إذا إمتلكنا مزرعة
فيجب أن يكون لدينا خيل هنا

371
00:31:25,646 --> 00:31:28,429
مزرعة، ما الذي نريده بالمزرعة؟

372
00:31:29,230 --> 00:31:30,922
إنه عمل إضافي فقط

373
00:31:31,407 --> 00:31:33,676
أجل، ليس ذلك ما قلتيه أمس

374
00:31:33,744 --> 00:31:35,151
(نحن نريدك يا (ماتيو

375
00:31:35,217 --> 00:31:37,584
أنت أهم بالنسبة لنا من أي مزرعة

376
00:31:38,128 --> 00:31:42,221
آنا)، سأعود مع ذلك الخيل)
قبل أن تتمكني حتى من أخذ دورة حول نفسكِ

377
00:31:42,706 --> 00:31:44,811
سيكون الأمر سهل كتقطيع الزبدة

378
00:31:45,682 --> 00:31:48,553
(حنجرتك التي ستُقطع يا (ماتيو

379
00:31:48,947 --> 00:31:50,736
(أنت لا تعلم عن (تشوي مدينا

380
00:31:50,803 --> 00:31:52,210
حسناً، الرجل سرق خيلي

381
00:31:52,275 --> 00:31:54,447
ما الذي يفترض بي فعله؟
..أذهب هناك و

382
00:31:54,516 --> 00:31:56,785
وأجلس في النهر
وأنسى الأمر؟

384
00:31:58,165 --> 00:31:59,506
خيل

385
00:32:00,213 --> 00:32:03,148
لقد تعبت من السماع عن ذلك الخيل

386
00:32:04,150 --> 00:32:05,579
أنت شخص غير مستقر

387
00:32:05,974 --> 00:32:08,396
تأتي هنا وأنت قلق بشأن خيل

388
00:32:08,503 --> 00:32:10,924
ما الذي سيحدث لعائلتي في إعتقادك؟

389
00:32:11,415 --> 00:32:14,164
حسناً، إذهب إلى المكسيك
إذهب لتحصل عليه

390
00:32:14,776 --> 00:32:16,848
هو سيقطعك إلى أشلاء

391
00:32:16,920 --> 00:32:19,571
وسندفنك 
وسنزرع المزيد من الذرة

392
00:32:25,113 --> 00:32:27,023
أنت لا تتفهمين

393
00:32:34,396 --> 00:32:37,266
(ليس الأمر بشأن رجل سرق خيلي يا (آنا

395
00:32:39,901 --> 00:32:42,072
..إنه بشأن شيء حدث

396
00:32:43,294 --> 00:32:46,011
منذ مدة طويلة..
قبل أن تولدين حتى

397
00:32:47,197 --> 00:32:50,908
(بدأ الأمر عندما إلتقطني والد (باكو
عندما كنت خائفاً

398
00:32:51,198 --> 00:32:53,141
وقذر ونحيل وقزم

399
00:32:54,303 --> 00:32:56,638
وأحضرني لهذا البيت لأعيش

400
00:32:57,120 --> 00:33:00,633
نظفني وعالجني كما لو كنت أحد أبنائه

401
00:33:02,432 --> 00:33:04,822
(ولم يتخلى عني مطلقاً يا (آنا

402
00:33:06,273 --> 00:33:08,281
لم، ولا حتى عندما سرقت

403
00:33:08,641 --> 00:33:11,359
ولا حتى عندما أكذب عليه
أو عندما أغشه

404
00:33:13,251 --> 00:33:14,745
رأيته يتعرق مثل ثور

405
00:33:14,819 --> 00:33:18,878
في حقل الذرة ليتمكن من إيجاد..
 بعض الطعام ليضعه لنا على المنضدة

406
00:33:21,764 --> 00:33:23,936
لا يهمه كم كان هذا العمل صعب

407
00:33:24,838 --> 00:33:27,042
لا يهم مقدار تعبه بعد العمل

408
00:33:27,110 --> 00:33:29,282
لقد إعتاد على أن يأتي هنا
ويجلس في هذا الكرسي

409
00:33:30,662 --> 00:33:33,215
ويعزف على القيثارة
ويغني لنا أغنية

410
00:33:33,606 --> 00:33:35,549
ويعلمنا قليلاً كيف نقرأ

411
00:33:35,623 --> 00:33:37,565
بأفضل ما يعرفه، على أي حال

412
00:33:38,728 --> 00:33:41,249
بشأن تلك المرة
..التي تركت فيها هذا المكان مع بغل

413
00:33:41,417 --> 00:33:44,417
عجوز وأعور..
ومبلغ 1.86 دولار في جيبي

414
00:33:46,602 --> 00:33:49,569
وذلك هو مصروف الجيب
الذي كان لابد وأن يعطيني إياه

415
00:33:49,673 --> 00:33:51,681
وكانت لدي أفكار كبيرة

416
00:33:52,778 --> 00:33:54,689
بشأن ما كنت سأفعله

417
00:33:56,459 --> 00:33:59,525
وكيف سأحصل لنفسي على قبعة
مليئة بالذهب

418
00:34:00,716 --> 00:34:03,302
وأعود هنا مع سيدة جميلة جداً

419
00:34:04,716 --> 00:34:08,230
وأنشئ مزرعة كبيرة بجانب بيت الخنازير

420
00:34:09,102 --> 00:34:11,884
لكي أجعل الرجل العجوز 
يرتاح من هم العمل

421
00:34:12,558 --> 00:34:15,242
إعتقدت، مع خيل جيد
ربما يمكننا أن ننشئ

422
00:34:15,311 --> 00:34:18,180
مزرعة خيول صغيرة 
ونعطيها للأطفال

423
00:34:20,048 --> 00:34:23,015
ذلك العجوز قضى الكثير من السنوات
..في محاولة منه لـ

425
00:34:25,009 --> 00:34:27,048
ـيجعل مني رجل محترم..

426
00:34:28,368 --> 00:34:31,630
وإحضار ذلك الخيل كانت 
..هي الطريقة الوحيدة التي رأيتها

427
00:34:31,698 --> 00:34:33,389
..لأرد فيها له الجميل

428
00:34:36,755 --> 00:34:38,381
أنا لم أدرك

429
00:34:39,123 --> 00:34:41,131
بإن ذراعاه كانت قصيرة جداً

431
00:34:46,228 --> 00:34:48,050
(حسناً، ها قد أتى (باكو

432
00:35:16,602 --> 00:35:18,992
(باكو)، (باكو)
تفاهم معه

433
00:35:19,867 --> 00:35:21,557
قل له ألا يذهب

434
00:35:21,851 --> 00:35:23,826
لا يوجد شيء يمكنني فعله

435
00:35:48,128 --> 00:35:49,306
حسناً يا رفاق

436
00:35:51,328 --> 00:35:54,046
أين أذهب وكيف أصل إلى هناك؟

437
00:35:54,849 --> 00:35:57,305
عندما تذهب عبر النهر إلى المكسيك

438
00:35:57,506 --> 00:36:00,092
"خذ الطريق الرئيسي إلى "كوكاتلن

439
00:36:00,867 --> 00:36:02,809
إستمر في طريقك في المنطقة الجنوبية الغربية

440
00:36:02,882 --> 00:36:04,824
إنها مسافة يوم أو يومين على الخيل

441
00:36:06,019 --> 00:36:07,263
تذكر

442
00:36:07,973 --> 00:36:11,235
تشوي) ليس مجرد رجل واحد)
تشوي) هو جيش كامل)

443
00:36:12,709 --> 00:36:13,822
أرجوك

444
00:36:14,469 --> 00:36:16,160
لا تثق بأي أحد

445
00:36:32,904 --> 00:36:33,984
(ماتيو)

446
00:36:38,569 --> 00:36:40,130
ربما تشعر بالبرد

447
00:36:43,914 --> 00:36:45,191
آمل ألا أحتاجه

454
00:39:16,007 --> 00:39:16,956
(فلاكو)

455
00:39:33,706 --> 00:39:34,917
هل تريد "بولكي"؟
|نوع من الشراب شائع في المكسيك|

456
00:39:35,051 --> 00:39:36,360
أجل

457
00:40:32,374 --> 00:40:34,992
إسمح لي سيدي
"أن أقدم لك كأس "بولكي

458
00:40:37,270 --> 00:40:39,311
بكل سرور يا صديقي

459
00:40:41,912 --> 00:40:44,563
هل هذه أول زيارة لك إلى "بولكيريا"؟
|بولكيريا: حانة متخصصة بتقديم البولكي|

460
00:40:44,632 --> 00:40:45,777
أجل

461
00:40:46,584 --> 00:40:48,820
..إنه مكان جميل، ولو أن

462
00:40:49,881 --> 00:40:52,980
"لديهم بضع ذبابات في الـ"بولكي
لكن ليس الكثير


464
00:40:57,658 --> 00:40:59,120
..هل تعلم سيدي

465
00:40:59,387 --> 00:41:01,242
..من أين أتى العُرف

466
00:41:01,755 --> 00:41:04,505
أن تشرب الليتر الأول بلا توقف؟..

467
00:41:05,948 --> 00:41:08,250
كلا، لا أعرف كيف بدأ ذلك

468
00:41:09,309 --> 00:41:11,032
لقد كنت أتسائل وحسب

469
00:41:12,413 --> 00:41:14,202
ولا أنا أعرف أيضاً

470
00:41:15,231 --> 00:41:16,125
تفضل

471
00:41:16,191 --> 00:41:17,565
لا، شكراً

472
00:41:18,206 --> 00:41:20,182
أليس لديك قداحة لسيجارتي؟

475
00:41:34,305 --> 00:41:35,549
شكراً

476
00:41:37,282 --> 00:41:39,256
ألى أين متوجه يا سيدي؟

477
00:41:39,618 --> 00:41:42,074
هل لديك عمل ما في "سونورا"؟

478
00:41:42,563 --> 00:41:45,978
"كلا، أنا ذاهب إلى "باتوبيلاس

479
00:41:47,012 --> 00:41:47,906
باتوبيلاس"؟"

480
00:41:47,972 --> 00:41:48,921
أجل

481
00:41:49,252 --> 00:41:50,845
تلك مسافة بعيدة من هنا

482
00:41:50,981 --> 00:41:52,573
هل تعرف هذه القرية؟

483
00:41:52,677 --> 00:41:53,725
بالتأكيد

484
00:41:54,565 --> 00:41:56,388
أريد أن أسألك سؤال

485
00:41:56,902 --> 00:42:00,415
ألا تزال (كاتاماريا) تملك تلك الحانة الصغيرة؟

486
00:42:01,030 --> 00:42:02,339
كاتاماريا)؟)

487
00:42:02,503 --> 00:42:04,575
إنها غرفة واحدة فقط

488
00:42:04,744 --> 00:42:07,231
ولديها طاولتين
وهي تطبخ على الأرضية

489
00:42:07,528 --> 00:42:09,350
لكن وجبة الدجاج التي تقدمها

490
00:42:09,832 --> 00:42:12,679
إنها الأفضل يا صاحبي

492
00:42:16,585 --> 00:42:18,440
هناك فتاة هناك الآن

493
00:42:18,954 --> 00:42:20,743
أتسائل إذا كنت تعرفها

494
00:42:21,674 --> 00:42:23,300
ماذا كان اسمها؟

495
00:42:24,618 --> 00:42:27,914
لديها شعر أحمر
وعيون بيضاء تقريباً

496
00:42:29,836 --> 00:42:32,683
أنا.. أنا لم أكن هناك لفترة طويلة

497
00:42:33,453 --> 00:42:36,039
لكني لا أتذكر أي فتاة
بشعر أحمر وعيون بيضاء


500
00:42:42,157 --> 00:42:44,428
سأخبرك بشيء أيها السيد

501
00:42:45,455 --> 00:42:48,750
"لا أعتقد إنك تعرف الكثر عن "باتوبيلاس

504
00:42:55,441 --> 00:42:57,384
أنت ذكي جداً أيها السيد

505
00:42:57,937 --> 00:42:59,693
وأنت وقح جداً

506
00:43:01,074 --> 00:43:02,929
..مالم يكن ذلك عُرف

507
00:43:04,115 --> 00:43:06,962
أن تحاول الإستخفاف بالغرباء..
في هذا المكان الصغير

509
00:43:11,444 --> 00:43:13,484
ذلك من أجل كأس الـ"بولكي" يا صديقي

510
00:43:43,353 --> 00:43:45,906
فلاكو)، أنت كنت تعيش في "باتوبيلاس"؟)

511
00:43:46,362 --> 00:43:48,118
أجل

512
00:43:48,186 --> 00:43:50,871
(هل هناك فتاة تُدعى (كاتاماريا

513
00:43:51,290 --> 00:43:53,331
مشهورة بوجبة دجاج تقدمها؟

514
00:43:54,716 --> 00:43:57,531
"هناك حانة واحدة فقط في "باتوبيلاس

515
00:43:58,108 --> 00:44:00,628
تُدار بواسطة رجل فاقد للبصر
(يُدعى (بيدرو

516
00:44:01,885 --> 00:44:04,155
ووجبة الدجاج التي يقدمها سيئة

522
00:45:23,693 --> 00:45:25,100
بمحاذاة الحائط

523
00:45:28,206 --> 00:45:30,627
والآن، من أنت؟

524
00:45:31,534 --> 00:45:33,542
أنا من الشمال سيدي

525
00:45:34,030 --> 00:45:36,267
"وأنا ذاهب لمنزلي في "باتوبيلاس

526
00:45:37,679 --> 00:45:40,233
.."إذا أنت لست أحد أفراد عصابة "تشوي

527
00:45:40,303 --> 00:45:42,987
يبحث عن ضأن ليشويه؟..

528
00:45:43,664 --> 00:45:44,941
كلا يا سيدي


530
00:45:47,697 --> 00:45:49,453
باتوبيلاس", إذاً؟"

531
00:45:51,282 --> 00:45:53,354
هل أنت ذاهب إلى "كوكاتلن" سيدي؟

532
00:45:54,035 --> 00:45:55,180
أجل

534
00:45:59,123 --> 00:46:00,269
تعال

535
00:46:00,467 --> 00:46:02,639
سأعطيك شيء لتأكله أولاً

537
00:46:48,509 --> 00:46:49,654
تشوي)؟)

538
00:46:50,108 --> 00:46:52,760
"لقد أتى من كنت تنتظر إلى "كوكاتلن

539
00:46:53,278 --> 00:46:54,838
أنا واثق إنه هو

541
00:47:03,583 --> 00:47:05,525
..إذا الحساء ليس حار الطعم كفاية

542
00:47:05,792 --> 00:47:08,510
فهناك المزيد من البهارات
حارة جداً

544
00:47:16,482 --> 00:47:19,831
ماريا" المسكينة"
والدتها في الحساء

545
00:47:21,507 --> 00:47:23,929
"لقد قُتلت بواسطة أحد مسلحين عصابة "تشوي

546
00:47:24,195 --> 00:47:26,301
فقط لممارسة القتل

547
00:47:27,300 --> 00:47:30,170
هل أنت مستمتع سيدي؟ إنه جيد

548
00:47:32,645 --> 00:47:36,420
إنها سعيدة، وهي تشاهدنا

549
00:47:39,142 --> 00:47:43,136
"ليس من الضروري أن تمر على "كوكاتلن
لتذهب إلى "باتوبيلاس", سيد

551
00:47:47,240 --> 00:47:49,095
أعرف طريق ممتاز

552
00:47:50,312 --> 00:47:53,477
سيوفر لك خمس أو ست ساعات

553
00:47:54,057 --> 00:47:57,953
"لقد سمعت عن النساء في "كوكاتلن

554
00:47:58,890 --> 00:48:01,160
ولقد كنت وحيداً لإسبوعين

555
00:48:01,227 --> 00:48:04,576
وكنت أتطلع لرؤيتهم

556
00:48:05,355 --> 00:48:07,657
وهم متطلعون لرؤيتك

557
00:48:10,540 --> 00:48:13,355
..ستكون حيكم إذا سلكت

558
00:48:13,420 --> 00:48:15,876
الطريق الذي أخبرتك به..

559
00:48:15,949 --> 00:48:18,251
لا تمر على "كوكاتلن", سيدي

560
00:48:18,990 --> 00:48:20,877
عُد إلى منزلك

561
00:48:21,647 --> 00:48:25,673
عُد إلى "أوجو بريتو"، أيها الغريب

568
00:49:17,177 --> 00:49:19,120
عندما أستيقظت من القيلولة

569
00:49:20,122 --> 00:49:22,424
(ذلك الخنزير (لازارو
كان جالس على سريري

571
00:49:30,780 --> 00:49:32,919
أليس الأمر مهم بالنسبة لك؟

572
00:49:33,787 --> 00:49:35,413
هل أساءَ إليكِ؟

573
00:49:39,421 --> 00:49:41,276
(ركضت إلى غرفة (مانيولا

574
00:49:43,294 --> 00:49:46,775
أنت تتقدم في العمر يا صديقي

576
00:49:49,279 --> 00:49:52,629
أتذكر عندما كانت ساقاك أسرع من النساء

577
00:49:53,183 --> 00:49:56,119
عندما كانت أذرعتك قوية كفاية لتحطيم باب

579
00:49:58,752 --> 00:50:01,917
أنت أرسلته
أنت هو الخنزير

580
00:50:02,402 --> 00:50:03,863
أجل أنا من أرسله

581
00:50:04,897 --> 00:50:08,859
وفي المرة القادمة سأخبره أن لا يتوقف

582
00:50:10,658 --> 00:50:13,473
في المرة القادمة سأخبره
أن يحضر معه هؤلاء الإثنان

583
00:50:19,428 --> 00:50:20,443
المرة القادمة؟

584
00:50:20,516 --> 00:50:21,464
أجل

585
00:50:21,701 --> 00:50:23,588
..في المرة القادمة التي تفكرين

586
00:50:24,742 --> 00:50:26,629
(فيها بالهرب من (تشوي مدينا..

587
00:50:28,134 --> 00:50:31,550
في "أوجو بريتو"، أو أي مكان..

589
00:51:21,520 --> 00:51:22,698
أطفئي ذلك النور

590
00:51:22,769 --> 00:51:24,875
أطفئي ذلك النور اللعين

591
00:51:25,521 --> 00:51:28,172
إذا صرختي
فسأطلق النار على ذراعيكِ

592
00:51:32,082 --> 00:51:33,259
من أنت؟

593
00:51:42,131 --> 00:51:43,790
..أنا أبحث عن خيل

594
00:51:44,308 --> 00:51:47,440
لديه بقع في مؤخرته..
تذكرينه؟

596
00:52:08,089 --> 00:52:09,496
تعالي هنا

597
00:52:13,690 --> 00:52:15,414
تعالي هنا

598
00:52:17,210 --> 00:52:18,585
تحركي إلى هناك

599
00:52:20,220 --> 00:52:21,364
إجلسي

601
00:52:27,676 --> 00:52:30,262
أنتِ ستنزلين وتمتطينه

602
00:52:30,365 --> 00:52:32,733
وستسيرين بخيلي
إلى خارج المدينة ببطئ

603
00:52:32,798 --> 00:52:35,416
وسأكون خلفكِ
أحدق في عمودكِ الفقري

604
00:52:35,486 --> 00:52:37,908
في حال لم تكوني تسيرين في الطريق الصحيح

605
00:52:38,142 --> 00:52:40,117
ليس مسموح لي بإمتطاء الخيل وحدي

606
00:52:40,255 --> 00:52:42,230
تشوي) يعلم بأني لن أعود مطلقاً)

607
00:52:42,879 --> 00:52:45,913
أستطيع إحضار فتاة بإمكانها 
أن تكذب علي أفضل من هذه الكذبة

608
00:52:46,049 --> 00:52:48,121
فقط ستكلفني دولار ونصف

609
00:52:48,417 --> 00:52:51,003
أنا أخبرك بالحقيقة

610
00:52:51,073 --> 00:52:53,724
سيوقفني وسيجدك

611
00:52:54,498 --> 00:52:55,446
ربما

612
00:52:57,282 --> 00:53:00,631
أنتِ ضيعتِ مني ذلك الخيل
وأنتِ من سيستعيده لي

613
00:53:02,564 --> 00:53:05,346
"أنا آسفة بشأن ما حدث في"أوجو بريتو

614
00:53:06,148 --> 00:53:08,253
أعرف بأنك لا تصدق ذلك

615
00:53:09,380 --> 00:53:11,137
..لكن يجب أن تصدق

616
00:53:11,717 --> 00:53:15,515
أنه إذا فعلت ما تطلبه مني..
فستموت

617
00:53:16,678 --> 00:53:18,052
!أرجوك، إنصرف

618
00:53:18,662 --> 00:53:19,611
!(تريني)

620
00:53:24,935 --> 00:53:26,310
يجب أن أذهب

621
00:53:29,801 --> 00:53:32,190
إذا لم أنزل
فسيصعدون

622
00:53:35,433 --> 00:53:36,840
وسيقتلونك

623
00:53:40,234 --> 00:53:41,182
!(تريني)

627
00:54:36,693 --> 00:54:38,602
لقد كنا في إنتظارك


629
00:54:44,247 --> 00:54:47,596
الغريب يواجه الكثير من المصاعب
في أي مكان يذهب إليه

630
00:54:48,279 --> 00:54:50,668
وأنت في عجلة من أمرك لترحل

631
00:54:52,088 --> 00:54:55,438
تفضل
تناول معنا شراب

632
00:54:55,736 --> 00:54:58,704
تفضل، تفضل

634
00:55:10,490 --> 00:55:12,084
ألا تعجبك حانتي؟

635
00:55:12,635 --> 00:55:15,484
بيتي هو بيتك

636
00:55:15,580 --> 00:55:16,529
(تكيلا)

637
00:55:32,448 --> 00:55:34,903
صديقي، أعذرني

638
00:55:35,264 --> 00:55:37,598
أنت تُفضل الـ"كونياك"، صحيح؟
|كونياك: نوع من الشراب|

639
00:55:38,048 --> 00:55:39,194
أنا لا أمانع

641
00:55:56,036 --> 00:55:57,148
إجلس

642
00:56:00,676 --> 00:56:02,848
لا تمانع أن أنزع قبعتي، صحيح؟

643
00:56:02,917 --> 00:56:04,576
خذ راحتك

644
00:56:15,752 --> 00:56:16,700
بصحتك

645
00:56:23,497 --> 00:56:24,445
سجائر؟

646
00:56:25,737 --> 00:56:28,519
لا أعتقد هذا
لدي سجائري

647
00:56:31,178 --> 00:56:35,238
آخر مرة رأيتك فيها أيها السيد
كنت في حالة سُكر

648
00:56:36,140 --> 00:56:37,449
هل تتذكر؟

649
00:56:37,964 --> 00:56:40,103
أنا أتذكر الحمام البارد

650
00:56:40,652 --> 00:56:44,001
وتعليقي لأجف
..مثل

651
00:56:44,525 --> 00:56:46,533
زوج من الملابس الداخلية السيئة..

652
00:56:46,861 --> 00:56:49,250
لديك حس فكاهي
هذا جيد

653
00:56:49,646 --> 00:56:51,915
حياتنا ستكون تعيسة 
بدون حس الفكاهة

654
00:56:54,511 --> 00:56:56,518
كأس آخر، سيدي

655
00:56:57,359 --> 00:56:59,881
لا تريد أن تراني 
في حالة سكر مجدداً، أليس كذلك؟

656
00:57:01,168 --> 00:57:02,117
كلا

657
00:57:05,169 --> 00:57:06,958
لقد أعتقدت

658
00:57:08,722 --> 00:57:10,315
..أنك ربما الآن

659
00:57:11,346 --> 00:57:13,321
"خائف أنك في "كوكاتلن..

660
00:57:15,187 --> 00:57:16,135
صحيح؟

661
00:57:18,228 --> 00:57:19,537
قليلاً؟

662
00:57:23,860 --> 00:57:25,355
أجل، خائف قليلاً

663
00:57:25,492 --> 00:57:27,020
حسناً

664
00:57:28,438 --> 00:57:31,787
لكني لم أكن خائف كثيراً
من لص خيول

665
00:57:34,166 --> 00:57:35,824
لا تكن وقحاً سيدي

666
00:57:38,966 --> 00:57:41,106
كنت أعتقد

667
00:57:41,176 --> 00:57:43,511
أن ذلك اليوم، عندما
علقتك على الجذع

668
00:57:43,992 --> 00:57:46,742
"ودعوتك لتأتي إلى "كوكاتلن

669
00:57:48,601 --> 00:57:51,155
لم أعتقد أنك ستقبل دعوتي

670
00:57:53,338 --> 00:57:54,287
سيدي

671
00:57:56,058 --> 00:57:58,611
لماذا فعلت هذا الشيء الغبي؟

672
00:57:59,515 --> 00:58:00,464
..حسناً

673
00:58:01,051 --> 00:58:02,906
..إفترض إن رجل جاء إلى فنائك الخلفي

674
00:58:03,035 --> 00:58:04,891
وجعل منك سخرية

675
00:58:05,885 --> 00:58:08,569
وسرق خيلك
ماذا كنت ستفعل؟

676
00:58:10,109 --> 00:58:11,516
كنت سأقتله

677
00:58:13,309 --> 00:58:17,533
لكني لا أتوقع منك أن تحاول
"فعل هذا الشيئ هنا في "كوكاتلن

678
00:58:18,719 --> 00:58:19,668


679
00:58:20,671 --> 00:58:23,060
(حسناً، سأقول لك شيء سيد (مدينا

680
00:58:23,328 --> 00:58:25,303
أنا لا أعرفك

681
00:58:26,048 --> 00:58:27,608
ولا أحبك

682
00:58:28,513 --> 00:58:30,585
لكني لم آتي إلى هنا لأقتلك

683
00:58:32,257 --> 00:58:34,397
وإن كان أي خيل آخر

684
00:58:34,978 --> 00:58:37,215
لم أكن لأقلق بشأنه

685
00:58:37,698 --> 00:58:40,545
لكن ذلك المهر الهندي 
يعني لي الشيء الكثير

686
00:58:43,907 --> 00:58:46,013
..وإن لم أغادر من هنا معه

687
00:58:46,243 --> 00:58:48,349
فلن أغادر من دونه

688
00:58:51,301 --> 00:58:52,348
حسناً

689
00:58:54,245 --> 00:58:55,806
سأعطيك فرصة

690
00:58:57,510 --> 00:58:59,135
هل لديك ذراع قوية؟

691
00:59:00,071 --> 00:59:01,019
أجل

692
00:59:03,304 --> 00:59:05,573
هل هي قوية كذراعي؟

693
00:59:06,759 --> 00:59:07,708
أجل

694
00:59:10,184 --> 00:59:13,086
إذاً تعتقد إنك تستطيع
التغلب علي، صحيح؟

695
00:59:14,537 --> 00:59:15,486
صحيح

696
00:59:16,586 --> 00:59:18,408
إذاً ها هي فرصتك

703
01:01:11,296 --> 01:01:14,645
هل تعرف الـ"آلاكرانس"، سيدي؟

704
01:01:18,144 --> 01:01:19,704
"إنه من "دورانقو

705
01:01:20,929 --> 01:01:24,475
ربما إنك لا تعرف إن العقارب
من "دورانقو" قاتلة للغاية

706
01:01:25,089 --> 01:01:28,440
في المكسيك، كل شيء يجب
أن يكون قوي ليعيش

707
01:01:29,314 --> 01:01:30,689
سنستعمله

708
01:01:36,068 --> 01:01:38,687
..لأنك إذا كنت ترغب بخيلك

709
01:01:39,108 --> 01:01:40,537
فيجب عليك قتلي..

710
01:01:43,173 --> 01:01:45,662
لقد فعلت هذا مرات عديدة أيها السيد

711
01:01:46,918 --> 01:01:48,479
لم يسبق لي أن خسرت

712
01:01:48,614 --> 01:01:50,207
لكن الخسارة محتملة

713
01:01:51,846 --> 01:01:53,024
صحيح؟

714
01:01:53,287 --> 01:01:57,729
إذا خسرت أنا
"فسأملأ بطني بـ"التكيلا

715
01:01:58,536 --> 01:02:00,806
وسأموت مع إمرأتي

716
01:02:01,960 --> 01:02:03,521
إذا خسرت أنت

717
01:02:04,458 --> 01:02:05,952
فما هي أمنيتك؟

718
01:02:08,362 --> 01:02:09,606
كاهن؟

719
01:02:11,722 --> 01:02:13,828
"لا يوجد كهان في "كوكاتلن

720
01:02:14,507 --> 01:02:16,002
لكن لدينا كنيسة

721
01:02:17,419 --> 01:02:21,282
إذا خسرت
..فسأحرص شخصياً

722
01:02:22,797 --> 01:02:24,771
أن تموت في الكنيسة

723
01:02:25,421 --> 01:02:26,370
إتفقنا؟

724
01:02:27,246 --> 01:02:29,318
أنا لست قلق من الخسارة

725
01:02:31,470 --> 01:02:34,918
كنت أفكر فيما سيحدث عندما أفوز

726
01:02:35,919 --> 01:02:36,867


727
01:02:37,008 --> 01:02:39,910
لقد قلت أنني قلق بشأن
ما سيحدث إذا أنا فزت

728
01:02:40,049 --> 01:02:41,772
(لازارو)

729
01:02:42,801 --> 01:02:45,965
الغريب خائف على حياته
إذا ربح

730
01:02:48,433 --> 01:02:50,856
..لازارو)، إذا خسرت)

731
01:02:51,410 --> 01:02:52,937
فأعطيه خيله

732
01:02:54,483 --> 01:02:57,167
"ورافقه بسلامة إلى أن يخرج من "كوكاتلن

733
01:03:00,468 --> 01:03:02,224
لنبدأ الآن

734
01:03:23,320 --> 01:03:24,727
إرفع الكم

735
01:03:27,097 --> 01:03:29,236
العقرب يُفضّل الجلد

736
01:03:45,660 --> 01:03:46,609


739
01:05:26,223 --> 01:05:28,613
"أجيال عديدة من عائلة "مدينا

740
01:05:28,688 --> 01:05:31,503
دافعو عن "كوكاتلن" بأيديهم

741
01:05:32,721 --> 01:05:35,568
قبل أن تأتو أنتم أيها الغرباء

742
01:05:36,689 --> 01:05:39,886
وتأخذون الخيول، والذهب

743
01:05:40,659 --> 01:05:42,666
والنساء، وأي شيء ترغبون به

744
01:05:43,891 --> 01:05:46,990
(والآن بسبب عائلة (مدينا

745
01:05:48,115 --> 01:05:51,083
الأمر هو كيف نأخذ الأشياء

746
01:05:52,660 --> 01:05:55,028
"ونعيدها إلى "كوكاتلن

747
01:05:56,278 --> 01:05:58,187
لقد أعطيتك فرصتك

748
01:06:00,054 --> 01:06:01,615
فوداعاً يا صديقي


753
01:07:10,211 --> 01:07:11,159
هل هو لذيذ؟

754
01:07:11,299 --> 01:07:12,248


757
01:07:40,968 --> 01:07:42,179
هل هو حي؟

758
01:07:45,386 --> 01:07:48,769
لا أعرف، لقد كان

759
01:08:00,524 --> 01:08:02,150
لقد بحثنا عنها في كل مكان

760
01:08:02,284 --> 01:08:03,943
"هي ليست في "كوكاتلن

761
01:08:04,301 --> 01:08:06,373
لابد وإنها هربت مع الغريب

762
01:08:08,941 --> 01:08:10,218
جدوهم

763
01:08:10,350 --> 01:08:11,627
(حسناً يا (تشوي

765
01:08:32,691 --> 01:08:35,725
إنه قبر حفرته لنفسي

766
01:08:36,884 --> 01:08:40,081
عندما أتعب من الحياة في يوم من الأيام

767
01:08:40,724 --> 01:08:43,823
سآتي إلى هنا للراحة الأبدية

768
01:08:45,333 --> 01:08:46,510
إنزلي

769
01:08:47,605 --> 01:08:49,361
يجب أن أغطيكما أنتما الإثنان

770
01:08:50,837 --> 01:08:52,299
لكنه قبر

771
01:08:52,534 --> 01:08:56,594
ذلك هو المغزى
إنه مكان آمن

772
01:08:57,495 --> 01:09:01,173
يجب أن تختبئ هنا الآن

773
01:09:02,072 --> 01:09:03,446
هيا

776
01:09:45,153 --> 01:09:46,330
أين نحن؟

777
01:09:46,752 --> 01:09:48,989
راموس) قال إنك يجب أن تبقى هادئ)

778
01:09:51,457 --> 01:09:53,367
منذ متى ونحن هنا؟

779
01:09:53,442 --> 01:09:54,937
طوال الليل تقريباً

781
01:09:59,747 --> 01:10:02,595
راموس) قال بإننا سنبقى في أمان هنا)
لفترة قليلة

782
01:10:08,101 --> 01:10:09,377
أين هو هذا العجوز؟

783
01:10:10,181 --> 01:10:11,555
إنه في كوخه

784
01:10:13,893 --> 01:10:15,072
هل أنتِ من حملني إلى هنا؟

785
01:10:15,206 --> 01:10:16,384
أجل

786
01:10:21,479 --> 01:10:22,427
شكراً

787
01:10:25,928 --> 01:10:27,357
يجب أن تشرب هذا

788
01:10:29,929 --> 01:10:31,555
بقدر ما تستطيع

789
01:10:32,841 --> 01:10:34,914
راموس) صنع هذا من الأعشاب)

791
01:10:46,123 --> 01:10:48,513
لقد فعلتِ كل ما يمكنكِ فعله لي

792
01:10:49,964 --> 01:10:51,655
يجب أن تعودي الآن

793
01:10:52,525 --> 01:10:53,474
كلا

794
01:10:54,413 --> 01:10:57,064
إذا عدتِ الآن
فقد يضربكِ

795
01:10:57,133 --> 01:10:58,922
لكنه لن يقتلكِ

796
01:10:59,053 --> 01:11:00,877
أنت جميلة على أن تقتلين

797
01:11:03,502 --> 01:11:05,063
لن أعود

798
01:11:07,919 --> 01:11:09,742
..هل إمكانك أخذي معك

799
01:11:10,736 --> 01:11:12,297
إلى الحدود فقط؟..

800
01:11:16,018 --> 01:11:16,967
سيدتي


803
01:11:25,939 --> 01:11:28,111
لا يمكنني إستعادة خيلي حتى

804
01:11:29,683 --> 01:11:32,140
لقد أتيت من مسافة طويلة
لينتهي بي الأمر في هذه الحفرة

805
01:11:33,525 --> 01:11:36,874
إحتمال إني لن أستطيع السير خمس أقدام
إذا خرجت منها

806
01:11:39,222 --> 01:11:42,571
إذا إكتشف إنكِ تحاولين الهرب معي

807
01:11:43,382 --> 01:11:46,547
لن تجدين الوقت لتتلين صلاتكِ

808
01:11:47,447 --> 01:11:49,357
قبل أن يطلق النار على ظهركِ

809
01:11:49,912 --> 01:11:52,301
أنت أفضل حالاً 
"في البقاء هنا في "المكسيك

810
01:11:53,497 --> 01:11:56,694
لديكِ بعض الألبسة الجميلة

811
01:11:58,297 --> 01:12:00,370
ولديك بعض الطعام

812
01:12:03,482 --> 01:12:05,391
..لديكِ أشياء أفضل بكثير

813
01:12:05,531 --> 01:12:07,441
مما لدى أغلب النساء الذين أعرفهم

814
01:12:10,492 --> 01:12:14,071
لقد كنت في الـ15 من عمري
(عندما باعني والدي إلى (تشوي

815
01:12:15,676 --> 01:12:16,953
لقد كنا فقراء

816
01:12:18,045 --> 01:12:19,605
لقد كنت أنا الفتاة الوحيدة في العائلة

817
01:12:20,765 --> 01:12:22,970
..تشوي) وعد والدي)

818
01:12:23,038 --> 01:12:26,387
بأنني سأكون إمرأته..
وأنني سأحظى بحياة كريمة

819
01:12:27,967 --> 01:12:31,416
عندما غادرت المنزل
أمي أعطتني ثوب زفافها

820
01:12:32,639 --> 01:12:35,989
كنت أعتقد إنني سأتزوج في كنيسة

821
01:12:37,217 --> 01:12:39,584
بحضور كاهن ومع كل تلك العبائات الجميلة

822
01:12:40,385 --> 01:12:41,945
..ثلاث خواتم

823
01:12:42,497 --> 01:12:44,669
وحبل حريري حول أكتافنا..

824
01:12:49,315 --> 01:12:51,901
"لكن لم يكن هنا أي كاهن في "كوكاتلن

825
01:12:52,932 --> 01:12:55,616
وتعلمت كيف هي الحياة الكريمة

826
01:12:57,572 --> 01:12:59,548
عندما ينتهى (تشوي) مني

827
01:13:01,605 --> 01:13:04,288
سوف يعطيني لأتباعه
مثل الفتيات الأخريات

828
01:13:08,839 --> 01:13:10,628
لن أعود لذلك الشيء

829
01:13:12,488 --> 01:13:14,048
أفضل أن أموت

830
01:13:17,544 --> 01:13:18,493
حسناً

831
01:13:23,177 --> 01:13:24,901
سنجرب


836
01:15:10,333 --> 01:15:12,789
مساء الخير أيها السيد

837
01:15:14,014 --> 01:15:17,243
بماذا يستطيع (راموس) العجوز خدمتك؟

838
01:15:18,558 --> 01:15:21,908
..راموس) العجوز لن يتقدم في السن)

839
01:15:22,847 --> 01:15:25,149
مالم يخبرني أين هم

840
01:15:26,784 --> 01:15:29,883
أين هم، سيدي؟

841
01:15:31,202 --> 01:15:33,536
الشخصين الذين أتيا إلى هنا مع بعضهما

842
01:15:34,338 --> 01:15:35,898
على خيل واحد

843
01:15:39,971 --> 01:15:42,492
شخصين على خيل واحد؟

844
01:15:42,979 --> 01:15:44,867
الرجل الغريب

845
01:15:45,316 --> 01:15:48,284
الأنثى اللطيفة
الفتاة الجميلة

846
01:15:50,565 --> 01:15:52,060
آثار أقدام الخيل

848
01:15:56,774 --> 01:16:01,031
لدي خراف وعنزات يا سيدي

849
01:16:02,119 --> 01:16:04,989
..هذه الآثار هي نفسها التي وجدناها

850
01:16:05,064 --> 01:16:07,584
"في الجدول المائي في "كوكاتلن

851
01:16:07,848 --> 01:16:10,085
في نفس المكان التي ترك فيها الغريب خيله

852
01:16:11,017 --> 01:16:12,773
وتلك الآثار قادتنا إلى هنا

853
01:16:13,705 --> 01:16:14,884
لكنها فقط أعمق

854
01:16:15,209 --> 01:16:16,159

856
01:16:19,242 --> 01:16:23,750
العديد من الخيول يعبرون من هنا

857
01:16:24,844 --> 01:16:27,211
لم أراهم

858
01:16:28,685 --> 01:16:30,692
هذا محتمل

859
01:16:32,461 --> 01:16:34,370
ربما عنزاتك رأوهم

861
01:16:41,902 --> 01:16:44,456
هل رأى أحد منكم 
الغريب والفتاة؟

865
01:17:09,300 --> 01:17:11,853
لديك حيوانات حمقاء أيها الرجل العجوز

866
01:17:12,757 --> 01:17:14,513
إنهم لا يجيبون

867
01:17:15,061 --> 01:17:17,549
أتمنى بإنك لست بنفس الحماقة

868
01:17:19,766 --> 01:17:22,068
ليس لدي شيء أخبرك به سيدي

871
01:18:20,897 --> 01:18:23,767
..لا يمكنني أن أطلق النار على رجل عجوز

872
01:18:24,130 --> 01:18:26,334
الذي ربما يرغب بالمساعدة..

873
01:18:27,843 --> 01:18:30,363
لكن لديه مشكلة فقط في التذكر

874
01:18:40,005 --> 01:18:42,274
سأساعدك على التذكر

875
01:19:09,866 --> 01:19:11,176
!(ماتيو)

878
01:19:58,004 --> 01:19:58,953
!أنت

881
01:22:32,529 --> 01:22:34,471
ألن تذهب إلى الحدود الآن؟

882
01:22:34,641 --> 01:22:35,589
كلا

883
01:22:36,817 --> 01:22:39,022
ستعود إلى خيلك

884
01:22:40,081 --> 01:22:43,213
أنا أعرف "كوكاتلن"، سأساعدك

885
01:22:43,539 --> 01:22:45,743
لن أذهب لأجل الخيل

886
01:22:45,811 --> 01:22:46,760
..سأذهب

887
01:22:48,371 --> 01:22:50,259
(سأذهب لأقتل (تشوي

889
01:24:35,689 --> 01:24:37,827
(لدي كلمة أريدك أن تقولها لـ(تشوي مدينا

890
01:24:39,977 --> 01:24:41,025
..قل لي

891
01:24:43,849 --> 01:24:45,409
مالذي قاله أيضاً؟..

893
01:24:48,362 --> 01:24:50,338
هذا الكلام ليس من تأليفي

894
01:24:50,475 --> 01:24:52,449
هذا الكلام، كلام الغريب

895
01:24:53,099 --> 01:24:56,613
..قال بإن سم عقربك ضعيف

896
01:24:56,684 --> 01:24:58,506
"مثل دم عائلة "مدينا

897
01:25:00,428 --> 01:25:03,146
وإنك تربط إمرأتك 
مثلما تربط خيلك

898
01:25:03,213 --> 01:25:04,555
وستهرب إن لم تربطها

899
01:25:05,742 --> 01:25:07,684
لقد قال بإنك جبان

900
01:25:07,822 --> 01:25:09,764
تخاف أن تقاتل إن لم نكن معك لنساعدك

901
01:25:11,086 --> 01:25:12,996
سينتظر حتى الغد

902
01:25:13,359 --> 01:25:15,399
إنه ينتظر ليرى إن كنت ستأتي وحدك

903
01:25:57,271 --> 01:25:58,994
لقد شربت الكثير يا صديقي

905
01:26:09,657 --> 01:26:11,185
أين هو الغريب؟

906
01:26:11,258 --> 01:26:13,299
(إنه ينتظر في الوادي يا (تشوي

908
01:27:17,286 --> 01:27:19,392
هل تصدق بما قاله عني الغريب؟

909
01:27:21,096 --> 01:27:23,103
أني أحتاج إلى مساعدة لأقاتل؟

910
01:27:24,039 --> 01:27:26,429
المفخرة ليست كفاية يا صديقي

915
01:28:36,373 --> 01:28:37,781
الآن يمكننا أن نذهب

916
01:29:12,156 --> 01:29:13,105
!(ماتيو)

919
01:29:48,355 --> 01:29:49,304
!أنت

920
01:29:52,579 --> 01:29:54,434
!أنت، أيها الغريب

921
01:29:55,556 --> 01:29:57,182
طلبت مني المجيء

922
01:29:58,309 --> 01:29:59,903
!ها أنا هنا

923
01:30:00,677 --> 01:30:03,645
ما الذي ترغب أن تفعله الآن أيها الغريب؟

924
01:30:06,886 --> 01:30:08,894
أنا سأخبرك

925
01:30:11,208 --> 01:30:15,137
أعطني أمرأتي
وسأدعك تذهب

926
01:30:16,040 --> 01:30:18,114
سأتركك تأخذ خيلك حتى

927
01:30:18,185 --> 01:30:19,330
سأذهب

928
01:30:19,465 --> 01:30:20,642
إبقي مكانكِ

929
01:30:21,161 --> 01:30:23,650
مدينا) دائماً عند كلمته)

930
01:30:24,105 --> 01:30:25,382
أنت تعرف

931
01:30:31,755 --> 01:30:32,704
!أيها الغريب

932
01:30:34,892 --> 01:30:36,353
إسمعني

933
01:30:38,829 --> 01:30:41,960
قريباً سيأتي أتباعي للبحث عني

934
01:30:43,694 --> 01:30:46,028
فسينتهي أمرك حينها أيها الغريب

935
01:30:57,136 --> 01:30:59,722
!لا تكن أحمق، أيها السيد

936
01:31:00,752 --> 01:31:03,119
!لم أعد أريد قتلك

937
01:31:05,234 --> 01:31:09,512
لكن لا أحد يستطيع أن يأخذ 
(أي إمرأة من (تشوي مدينا

938
01:31:17,140 --> 01:31:19,694
..تعتقد إنك ربما تنتظر حتى الليل

939
01:31:19,764 --> 01:31:21,226
وتهرب أيها السيد؟..

940
01:31:22,132 --> 01:31:24,141
أنت ترتكب خطأ

941
01:31:24,533 --> 01:31:27,316
!أتباعي سيكونون هنا قبل ذلك

942
01:31:42,425 --> 01:31:45,011
ماذا قلت؟

943
01:31:46,681 --> 01:31:48,656
أتفقنا أيها الغريب؟

944
01:31:50,426 --> 01:31:54,005
(سأعطيك الإتفاق يا (مدينا
أنت تحتفظ بالخيل

945
01:31:54,971 --> 01:31:56,880
سأرسله لك

946
01:31:57,180 --> 01:32:00,442
إذا أرسلت خيلك فسأقتله

947
01:32:01,052 --> 01:32:02,426
لأبدأ به

948
01:32:03,004 --> 01:32:04,696
سوف يقتل الخيل

949
01:32:05,277 --> 01:32:07,579
سيضطر إلى إظهار سلاحه ليفعل ذلك

950
01:32:08,252 --> 01:32:10,163
(هو كله لك يا (مدينا

958
01:33:26,860 --> 01:33:29,348
!(ماتيو)! إنه (ماتيو)

959
01:33:33,486 --> 01:33:34,434
!(ماتيو)

960
01:33:35,085 --> 01:33:38,403
!(آنا)! إنه (ماتيو)

962
01:33:47,120 --> 01:33:48,068
!(ماتيو)

964
01:33:50,065 --> 01:33:51,013
!(ماتيو)

965
01:33:51,089 --> 01:33:53,708
!(ماتيو)! (ماتيو)

967
01:33:59,186 --> 01:34:00,364
!(ماتيو)

968
01:34:02,643 --> 01:34:03,592
!(ماتيو)

968
01:34:09,643 --> 01:39:03,592
ترجمة: حسن سليمان
cMKo |DvD4Arab|