1
00:00:53,631 --> 00:00:57,631
A Walk to Remember
ذكريات رومانسية

2
00:01:05,810 --> 00:01:07,368
ألم يأتى بعد؟ -
.لا -

3
00:01:07,579 --> 00:01:11,640
.لقد أخفته-
.يجب أن آخذ حمام -

4
00:01:11,850 --> 00:01:15,411
ليس لديك عذر لتفعل ذلك

5
00:01:31,003 --> 00:01:32,664
هل معكم بيرة ؟

6
00:01:32,872 --> 00:01:37,900
شربناهم فى المدرسة
وأنت أخذت الكثير

7
00:01:38,111 --> 00:01:41,979
لدى واحدة. ليست باردة،
.لكنّها لك إذا أردت

8
00:01:42,182 --> 00:01:46,620
.كلّ ما عليك فعله أن تقف، وتستجدى

9
00:01:46,820 --> 00:01:49,482
.شكرا جزيلا، إيريك -
.أي وقت، أي مكان -

10
00:01:49,690 --> 00:01:53,626
.هذا سيكون رائع -
أنا مسرور -

11
00:01:53,827 --> 00:01:56,387
.أنت حيوان

12
00:01:56,596 --> 00:02:00,430
.تكلّمتى كلاما قذرا طوال الوقت
لماذا لا تخرسى؟

13
00:02:00,634 --> 00:02:04,832
أتعرف كيف هو
.لا يرغم أحد على الظهور

14
00:02:06,308 --> 00:02:09,572
ماذا يحدث لو أنه ليس هو ؟
.أريد العودة إلى الرقص

15
00:02:09,778 --> 00:02:13,941
بيلندا، لماذا لا تعودى
إلى الرقص وحدك؟

16
00:02:14,816 --> 00:02:17,340
.لم أكن أتكلّم معك، دين

17
00:02:17,552 --> 00:02:19,452
.تعرفى بأنّني لا أرقص

18
00:02:19,653 --> 00:02:23,317
.هذا صحيح. لقد رأيته
ليس جيد

19
00:02:23,525 --> 00:02:27,825
لكن واحدّ مثلي مستعدّ
لفعل ماتريدى. ما رأيك؟

20
00:02:28,030 --> 00:02:30,395
ضعه جانبا قبل أن يآذي شخص ما

21
00:02:30,599 --> 00:02:32,999
مثلك

22
00:02:33,201 --> 00:02:34,464
لقد وصل

23
00:02:34,669 --> 00:02:37,263
حسنا، لقد جاء

24
00:02:38,407 --> 00:02:41,434
تفقد إحتياجات الرحلة

25
00:02:41,645 --> 00:02:45,011
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك تطير

26
00:02:51,020 --> 00:02:53,545
.قميص لطيف، أوبي

27
00:02:56,626 --> 00:02:58,856
.أنت متأخّر

28
00:02:59,061 --> 00:03:02,725
,إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في العاشرة
لكنّك تعرف

29
00:03:02,934 --> 00:03:07,836
.عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكن هنا
هل بالإمكان أن تتذكّر ذلك في المرة القادمة؟

30
00:03:09,907 --> 00:03:12,775
إذا كان هناك مرة قادمة

31
00:03:15,513 --> 00:03:18,447
دين! هل هو هكذا دائما؟

32
00:03:18,649 --> 00:03:22,609
دائما، يا رجل. ماذا فى ذلك؟
أنت مستعدّ للطيران؟

33
00:03:22,821 --> 00:03:25,346
!إنتظر، يا صغيرى

34
00:03:27,357 --> 00:03:32,660
. دعني أتبعك
!هيــا! هيــا

35
00:03:55,286 --> 00:03:57,187
.حسناً، إليك الصفقة

36
00:03:57,388 --> 00:04:00,985
أنت ستقفز
.من فوق هناك إلى هنا

37
00:04:01,195 --> 00:04:03,788
هذا كل شئ، وأنت أحدنا. حسناً؟

38
00:04:03,997 --> 00:04:06,227
أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

39
00:04:06,433 --> 00:04:09,197
.حسنا. حسنا

40
00:04:09,903 --> 00:04:11,962
حسناً، لنفعلها؟

41
00:04:18,012 --> 00:04:21,447
حسناً، سأقفز معك

42
00:04:22,616 --> 00:04:25,609
كم عمقها؟ -
.أنا لا أعرف حقا -

43
00:04:25,819 --> 00:04:27,377
.دعنا نجرب

44
00:04:29,758 --> 00:04:32,282
لنفعلها

45
00:05:01,057 --> 00:05:02,888
نعم هيــا!

46
00:05:04,928 --> 00:05:07,522
هيا بنا!

47
00:05:07,931 --> 00:05:09,192
!إقفز

48
00:05:12,168 --> 00:05:14,728
فعلت هذا؟ -
.قد قمنا به -

49
00:05:14,937 --> 00:05:20,069
!أتمنّى لك حظاً طيباً -
سنفعلها الليلة؟ -

50
00:05:20,276 --> 00:05:22,176
.سنعد لثلاثة

51
00:05:22,913 --> 00:05:24,401
.واحد

52
00:05:24,614 --> 00:05:26,309
.إثنان

53
00:05:26,516 --> 00:05:27,779
!ثلاثة

54
00:05:45,402 --> 00:05:46,733
.أوه، اللعنة

55
00:05:47,205 --> 00:05:49,297
!لاندون، إنه يغرق

56
00:05:49,506 --> 00:05:51,804
هل هو بخير؟ -
!لاندون، إنزل هنا -

57
00:05:52,009 --> 00:05:54,273
بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -
دين، بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -

58
00:05:54,478 --> 00:05:56,846
!إنه يغرق -
!تعالوا هنا -

59
00:05:57,048 --> 00:06:01,509
!أخبرتك، لقد كانت فكرة سيئة -
!أخرجه من الماء -

60
00:06:01,987 --> 00:06:06,857
!أسرع -
هل هو ميت؟ ماذا سنفعل؟ -

61
00:06:07,493 --> 00:06:09,483
ساعدني!

62
00:06:11,196 --> 00:06:15,896
!أخرجه من هنا -
هناك إنبوب. لا بدّ أن يكون قّد صدمه -

63
00:06:16,736 --> 00:06:19,169
!أخرجه من الماء

64
00:06:19,372 --> 00:06:22,101
إحذر رأسه! إحذر رأسه

65
00:06:23,843 --> 00:06:25,675
من هناك؟

66
00:06:25,879 --> 00:06:28,143
!تريسي، تعالى

67
00:06:29,715 --> 00:06:33,048
.إلى المركز،عندنا متجاوزين
.أرسل سيارة فرقة

68
00:06:33,252 --> 00:06:35,244
.تعال، يا لاندون

69
00:06:36,256 --> 00:06:38,019
!تعال

70
00:06:38,225 --> 00:06:40,250
خذوه

71
00:06:40,460 --> 00:06:42,451
!أعطني ذراعيه

72
00:06:43,063 --> 00:06:44,530
.أمسكته

73
00:06:47,933 --> 00:06:50,334
.يجب أن نخرج من هنا

74
00:06:51,937 --> 00:06:55,273
!لنذهب! لنخرج من هنا -
!لاندون، هيا -

75
00:06:57,446 --> 00:07:00,141
!أخبرتك ألا تفعل ذلك

76
00:07:00,348 --> 00:07:01,872
.إهدأ

77
00:07:06,187 --> 00:07:08,155
!بيلندا، هيا بنا

78
00:07:10,490 --> 00:07:12,756
.تعال، إدخل! سأقود

79
00:07:34,884 --> 00:07:36,283
!اللّعنة

80
00:07:59,242 --> 00:08:00,608
اللعنة

81
00:08:27,672 --> 00:08:30,140
.ضع يديك علىالمقود

82
00:09:01,240 --> 00:09:03,765
أمى، ساقى ليست على
مايرام اليوم

83
00:09:03,976 --> 00:09:06,672
.لا أعتقد أننى أستطيع الذهاب لأي مكان

84
00:09:07,947 --> 00:09:11,907
.لربّما يجب أن أتصل بأبّيك -
.لا -

85
00:09:12,519 --> 00:09:14,384
لا أريد تدخله

86
00:09:14,587 --> 00:09:20,289
.لابد أن تتوقفا عن ذلك
.أنت لا يمكن أن تستمر. أنت تحتاج لأب

87
00:09:22,297 --> 00:09:26,892
نحن شاكّرون اليوم
.هذه الحياة أنقذت لوردنا

88
00:09:27,534 --> 00:09:31,437
ودعنا نصلّي من أجل حياة
. . .الآخرين بمن فيهم

89
00:09:31,639 --> 00:09:35,473
الذين ليسوا. . .
.على طريق الصواب

90
00:11:15,014 --> 00:11:18,005
كيف حال ساقك؟ -
.بخير -

91
00:11:18,217 --> 00:11:20,412
.أنا لا أصدّق أنك كنت في السجن

92
00:11:20,619 --> 00:11:24,181
ماذا أخبرتهم؟ -
.كانت ليلة طيبة للقيادة -

93
00:11:24,390 --> 00:11:27,792
إنتهت في مصنع الإسمنت،
.وجدت جيفاردت

94
00:11:27,994 --> 00:11:30,121
.حاولت مساعدته، لكنه كان خأفاً

95
00:11:30,331 --> 00:11:33,788
فرحلت كى لا تحسبوا أن لى علاقة
بما حدث

96
00:11:34,000 --> 00:11:38,334
خدعتهم، أنت مخادع

97
00:11:38,538 --> 00:11:41,838
بالطبع، جيمى سوليفان
له أسلوبه

98
00:11:42,042 --> 00:11:44,340
هل هذا زى للسنة الرابعة ؟

99
00:11:44,544 --> 00:11:47,106
إنها تلك الهادئة الملفتة للإنتباه!

100
00:11:50,518 --> 00:11:54,044
بعض العناية،
قد تجعلها أفضل

101
00:11:54,255 --> 00:11:56,018
بلوزة جميلة.

102
00:11:56,223 --> 00:11:58,088
شكراً لك.

103
00:12:05,467 --> 00:12:07,230
شكراً لك.

104
00:12:20,882 --> 00:12:24,148
طالب يدعى بأنك
كنت تشرب فى المدرسة

105
00:12:24,353 --> 00:12:27,015
من حسن حظك،
أن كلاي جيفاردت لم يتكلّم

106
00:12:27,223 --> 00:12:32,183
أصحاب المصنع لم يطالبوا بشئ،
لا توجد إتهامات، اليوم على الأقل.

107
00:12:32,395 --> 00:12:35,262
أنت تعلم أننى أختار
العقاب الملائم

108
00:12:35,464 --> 00:12:37,455
هل ستطردني؟

109
00:12:37,967 --> 00:12:39,401
ليس بعد.

110
00:12:40,837 --> 00:12:45,900
سوف تساعد الموظفين بعد المدرسة

111
00:12:46,109 --> 00:12:49,567
كعقاب ؟
بل لترضى عن نفسك -

112
00:12:50,580 --> 00:12:54,209
أيام السّبت، ستعلّم الطلاب
فى مدرسة (أختنا) مفهوم

113
00:12:54,418 --> 00:12:57,683
ستشترك
في حدث نادي المسرحية

114
00:12:57,887 --> 00:13:00,185
المسرحيّة الربيعية؟

115
00:13:01,858 --> 00:13:04,259
حان الوقت لتكون مفيداً.

116
00:13:04,461 --> 00:13:08,364
وتعرف نوع آخر من الناس.

117
00:13:08,600 --> 00:13:10,692
هل هذا يكفى ؟

118
00:13:16,307 --> 00:13:21,904
هذه آداة من البلاستيك

119
00:13:22,114 --> 00:13:25,914
- هل تعرفوا ماهذا ؟
إطار لامع -

120
00:13:29,254 --> 00:13:30,948
هذا إطار لامع.

121
00:13:31,156 --> 00:13:34,455
يساعدك فى تحديد مكان النجوم
بالعين المجردة

122
00:13:34,659 --> 00:13:40,565
يمكن مشاهدة الزهرة والمشترى،
فى الأفق الغربى بعد الغروب

123
00:13:40,766 --> 00:13:44,294
يوجد هنا ملائكة!

124
00:13:44,470 --> 00:13:47,338
هناك أشياء يمكن تسميتها
أعجوبة

125
00:13:47,540 --> 00:13:52,204
دراسات أينشتاين جعلته يؤمن...
أن هناك قوى عليا

126
00:13:52,645 --> 00:13:55,704
حسنا،إذا كانت هناك قوّة أعلى. . .

127
00:13:55,881 --> 00:13:58,509
... لماذا لا تعطيكى بلوزة جيدة ؟

128
00:13:58,818 --> 00:14:01,378
إنه مشغول، ينتظر آرائك.

129
00:14:04,358 --> 00:14:05,723
إنها مزحة.

130
00:14:05,926 --> 00:14:08,656
هيا لنخرج من هنا
أنا سأبقى -

131
00:14:08,863 --> 00:14:12,094
إنصرف المدير
ماذا تخشى ؟

132
00:14:12,533 --> 00:14:14,398
هيـا

133
00:14:14,601 --> 00:14:18,231
لا أستطيع

134
00:14:18,438 --> 00:14:21,500
شكراً، يا رفاق. شكرا لكم

135
00:14:26,080 --> 00:14:29,050
إنظروا إلى المخطط،
سنرى مذنب هالي

136
00:14:32,621 --> 00:14:35,419
حسناً، أراكى فى المدرسة.

137
00:14:35,624 --> 00:14:38,855
لا أحد فى المنزل،
إن كنت تريد أن تأتى

138
00:14:40,496 --> 00:14:43,397
بيلندا، لا شيء تغيّر

139
00:14:44,066 --> 00:14:46,659
أعرف. أنا فقط فكر. . .

140
00:14:46,869 --> 00:14:48,426
إنتهى الأمر.

141
00:14:49,404 --> 00:14:52,532
حسناً، اياً كان.

142
00:15:02,886 --> 00:15:04,750
حسنـاً

143
00:15:09,893 --> 00:15:11,860
صباح الخير، لاندون.

144
00:15:12,062 --> 00:15:14,621
لاندون، إستيقظ!

145
00:15:14,831 --> 00:15:17,664
هيا، إنهض .. إنهض!

146
00:15:19,103 --> 00:15:20,399
إنهض

147
00:15:20,604 --> 00:15:22,504
اليوم السبت، لا مدرسة.

148
00:15:24,241 --> 00:15:25,572
الإشراف.

149
00:15:44,129 --> 00:15:46,289
دعنا نحاول هذا ثانية.

150
00:15:46,664 --> 00:15:50,793
أي من هذه المثلثات متشابه؟
هذا أو هذا؟

151
00:15:51,135 --> 00:15:53,000
ماذا تعتقد؟

152
00:15:53,404 --> 00:15:56,066
هذا كلام فارغ!

153
00:15:59,345 --> 00:16:01,576
حقاً هو!

154
00:16:25,104 --> 00:16:27,631
هل تريد شراء بعض تذاكر اليانصيب؟

155
00:16:27,841 --> 00:16:31,868
أحاول جمع المال
لشراء حاسب جيفيرسن الجديد.

156
00:16:32,079 --> 00:16:33,841
.لا

157
00:16:36,417 --> 00:16:39,580
رأيتك هناك مع لويس.

158
00:16:39,887 --> 00:16:42,378
وأنا أعرف بأنّه صعب...

159
00:16:42,590 --> 00:16:46,185
لكن لربّما يجب أن تحاول. . .
مرة أخرى.

160
00:16:50,798 --> 00:16:53,926
هل ستزور كلاي جيفاردت؟

161
00:16:57,172 --> 00:16:59,402
لن تذهب.

162
00:17:00,776 --> 00:17:04,177
نقلوه من المستشفى
إلى مركز تأهيل.

163
00:17:04,379 --> 00:17:07,280
هل هذه فكرتك عن اللغو ؟

164
00:17:07,481 --> 00:17:11,247
إذا كان الأمر كذلك، فمهاراتك الإجتماعية
تحتاج إلى تحسين.

165
00:17:11,485 --> 00:17:14,249
- هذا ضغط لمصلحتك
- كيف؟

166
00:17:14,456 --> 00:17:16,720
قرأتيه في كتابك الثمين؟

167
00:17:21,297 --> 00:17:24,790
رجاء لا تدّعي أنك تعرفني ؟

168
00:17:25,001 --> 00:17:27,936
لكنى أعرفك.

169
00:17:28,136 --> 00:17:31,435
لنا نفس الظروف
منذ روضة الأطفال.

170
00:17:31,641 --> 00:17:35,476
أنتى جيمي سوليفان.
تجلسى لمنضدة الغذاء فى السابعة

171
00:17:35,679 --> 00:17:40,445
ليست منضدة المنبوذ، لكنّها
أرض المنفى الذاتى بالتأكيد

172
00:17:40,651 --> 00:17:45,247
عندك بالضبط بلوزة واحدة،
تنظرى إلى أقدامك عندما تمشي.

173
00:17:45,455 --> 00:17:47,980
وللمرح، تعلّمى في عطل نهاية الإسبوع...

174
00:17:48,191 --> 00:17:50,887
... وتجهدى مع الأطفال

175
00:17:51,094 --> 00:17:52,652
ما رأيك في هذا؟

176
00:17:53,764 --> 00:17:58,633
لم أسمع مثله من قبل.

177
00:17:58,837 --> 00:18:03,069
- ألا تهتمى برأى الناس فيكى
- لا

178
00:18:31,569 --> 00:18:35,802
أنا لا أعرف ما مشكلتك.

179
00:18:36,009 --> 00:18:39,637
هذا كلام فارغ.
شكراً.

180
00:18:39,845 --> 00:18:44,042
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك هكذا،
سيكون جميل.

181
00:18:44,250 --> 00:18:48,016
- عُد بعد ساعة.
- أدى قصة الحى الغربى.

182
00:18:48,219 --> 00:18:54,353
خذ تلك البنت اللطيفة
من سيلينا. ماريا! ماريا

183
00:18:54,562 --> 00:18:59,693
هذه هى المسرحية الموسيقية
لربيع هذا العام.

184
00:18:59,900 --> 00:19:05,202
كتبتها إدينا زمميروف،
الكلمات والموسيقى لجيمي سوليفان.

185
00:19:05,539 --> 00:19:10,999
تدورقصة "البندقية" فى
نيويورك قديماً عن تومى ثورنتن.

186
00:19:11,211 --> 00:19:12,645
إدي، ربّما. . .

187
00:19:12,847 --> 00:19:16,408
سّيد كارتر، التأخير أفضل من عدمه،
رجاء إنضم إلينا.

188
00:19:16,616 --> 00:19:18,379
بالتأكيد.

189
00:19:20,721 --> 00:19:22,746
إذن، لنرى. . .

190
00:19:24,059 --> 00:19:28,688
جيمي ستلعب دور أليسيا،
مغنية فى نادي غامض.

191
00:19:28,863 --> 00:19:32,925
.سالي ستؤدّي كارولين -
- أهنئك.

192
00:19:33,135 --> 00:19:36,298
ولاندون سيلعب دور تومي ثورنتن.

193
00:19:37,638 --> 00:19:42,269
لا. لا، لم أخطّط
لأن أمثل.

194
00:19:42,478 --> 00:19:44,968
عندما تعرف، تومي؟

195
00:19:46,348 --> 00:19:47,610
أى شئ ؟

196
00:19:47,815 --> 00:19:50,183
كنّا عاشقون.

197
00:19:51,754 --> 00:19:53,688
الحبّ؟

198
00:19:55,391 --> 00:19:59,919
صغيرتى، لا أريد أن تقعى
فى حب رجل مثلى.

199
00:20:00,130 --> 00:20:02,792
متأخر جداً، أنا مجنونة بحبك.

200
00:20:02,999 --> 00:20:07,594
أتنفّسه، أشربه
ألست كذلك؟

201
00:20:09,872 --> 00:20:15,072
أنا لا أعرف ماذا أشرب،
لكن إ ن كان حب

202
00:20:15,279 --> 00:20:17,440
... زيدينى

203
00:20:17,649 --> 00:20:20,412
هل تتعمد هذا الأداء السئ ؟

204
00:20:20,618 --> 00:20:23,781
لا، لا أتعمده!

205
00:20:24,889 --> 00:20:29,019
حسنا، إنتهينا اليوم.

206
00:20:33,465 --> 00:20:36,298
ستكونى ذات شأن

207
00:20:36,500 --> 00:20:40,403
.حسناً، أراك غدا -
حسنا. إلى اللقاء -

208
00:20:43,641 --> 00:20:45,199
.مع السلامة

209
00:20:52,051 --> 00:20:57,250
هل ستقتلك المحاولة؟ -
نعم، ولازلت صغيرا على الموت -

210
00:20:57,422 --> 00:21:00,620
أنت لا تهتمّ بالدراسة،
لكنّك تحبّ المدرسة

211
00:21:00,825 --> 00:21:04,556
لأنك شعبي. . .
ولن تعود لما كنت عليه.

212
00:21:04,764 --> 00:21:10,100
هذا متوقّع -
تمثيلك يؤثر فقط على الجمهور -

213
00:21:42,436 --> 00:21:43,802
ممكن توصيلة ؟

214
00:21:44,639 --> 00:21:46,697
حزام المقعد؟

215
00:22:07,228 --> 00:22:10,198
.أخسر -
شكرا -

216
00:22:10,398 --> 00:22:12,664
.اثنان وأربعون

217
00:22:13,135 --> 00:22:15,000
ماذا تعني، اثنان وأربعون؟

218
00:22:15,205 --> 00:22:18,367
اثنان وأربعون فى المائة يصادق الشخص
من لا يرغب.

219
00:22:20,509 --> 00:22:23,604
لأعرف نظام حياتى.

220
00:22:23,812 --> 00:22:25,837
شخصية جديدة ؟

221
00:22:26,048 --> 00:22:29,018
أنضمّ إلى بعثات السلام،
أتوصّل إلى إكتشاف طبي.

222
00:22:29,219 --> 00:22:30,208
طموح.

223
00:22:30,419 --> 00:22:34,117
أكون في مكانين في ذات الوقت.

224
00:22:35,859 --> 00:22:37,884
ما الأوّل؟

225
00:22:39,561 --> 00:22:43,658
سأخبرك،
لكن يجب أن أقتلك بعدها.

226
00:22:58,849 --> 00:22:59,679
جئت...

227
00:22:59,950 --> 00:23:01,247
... لأعلم هل أنت مستعدّ.

228
00:23:01,451 --> 00:23:05,388
أنا مستعد لشئ واحد..
أن أنام

229
00:23:05,589 --> 00:23:08,422
توم ثورنتن، أنا أرى مافى قلبك.

230
00:23:08,627 --> 00:23:12,757
سمعت كلماتك،
.وليس فقط من قبلي

231
00:23:13,266 --> 00:23:15,756
عندما دخلت...

232
00:23:17,536 --> 00:23:22,701
اللعنة، عندما دخلت ناديي،
لم تكن صدفة.

233
00:23:22,908 --> 00:23:25,002
لا مصادفات، يا صغيرى.

234
00:23:25,210 --> 00:23:28,840
تعرف أنّك الوحيد
الذى يستطيع جعلي أغنّي.

235
00:23:29,047 --> 00:23:32,414
نعم، الآنسة غاربير!
ستضعى إريك فى كل مسرحياتك

236
00:23:32,617 --> 00:23:35,279
إيريك، أنا سأضعك في كلّ مسرحيّاتي!

237
00:23:35,555 --> 00:23:39,457
ألا تعرف بأنّني أفعل ذلك
ثلاثة أسابيع

238
00:23:39,660 --> 00:23:44,153
لا تستطيع أن تنسحب الآن
دىنيرو لا يستطيع

239
00:23:44,365 --> 00:23:45,957
لم أقل ذلك!

240
00:23:46,166 --> 00:23:50,762
لكنك ستجعل نفسك أضحوكة

241
00:23:50,970 --> 00:23:55,374
ليس لدى إختيار،
لذلك رجاءً ساعدني؟

242
00:23:57,510 --> 00:23:59,604
كنت أمزح.

243
00:23:59,812 --> 00:24:04,944
أنا دائماً معك،
تستطيع الإعتماد علىَ

244
00:24:07,989 --> 00:24:09,684
شكراً

245
00:24:09,891 --> 00:24:13,621
لاندون؟ يا أولاد، ساعدونى

246
00:24:13,828 --> 00:24:15,795
.نعم -
.ليست هناك مشكلة -

247
00:24:24,439 --> 00:24:26,169
.جيمي

248
00:24:27,675 --> 00:24:29,233
ماذا تريد؟

249
00:24:29,444 --> 00:24:34,177
عرفتك لسنوات،
وهذه أول تحية

250
00:24:35,250 --> 00:24:37,879
أحتاج إلى مساعدتك

251
00:24:39,321 --> 00:24:43,587
لاندون كارتر يسألني المساعدة؟ -
.نعم -

252
00:24:43,794 --> 00:24:46,591
حسناً، سأصلّي من أجلك

253
00:24:47,330 --> 00:24:48,797
جيمى إسمعى...

254
00:24:48,998 --> 00:24:53,332
من الواضح أنك لم تطلب المساعدة
من أحد قبلاً

255
00:24:53,537 --> 00:24:58,472
طلب كطلبك يحتاج إلى
التملّق والتذلّل.

256
00:24:58,674 --> 00:25:02,167
وأنت لا تفعل
وهذا للصالح العام

257
00:25:02,378 --> 00:25:07,181
.سأفعل للصالح العام
.يستحقّ إدي زمميروف أفضل

258
00:25:08,453 --> 00:25:12,116
رجاء؟ -
موافقة. بشرط واحد -

259
00:25:12,356 --> 00:25:13,982
ما هو؟

260
00:25:14,192 --> 00:25:17,592
يجب أن تعدنى
بأنك لن تقع في حبى

261
00:25:21,131 --> 00:25:26,297
ليست مشكلة -
حسناً. سأراك اليوم بعد المدرسة -

262
00:25:30,240 --> 00:25:32,606
لاندون كارتر هل سيأتى هنا؟

263
00:25:32,810 --> 00:25:36,042
هو مهمل خطر،
النوع الأسوأ

264
00:25:36,247 --> 00:25:39,182
أبى، ماذا عن مغفرة؟

265
00:25:39,450 --> 00:25:42,909
إعتقدت بأنّنا تناقشنا
وإتفقنا على أننى أقرر

266
00:25:43,121 --> 00:25:46,147
...  كيف أتصرف فى
وقتي وحياتى

267
00:25:46,358 --> 00:25:49,589
لا أثق به هو ليس أنت

268
00:26:02,042 --> 00:26:04,839
هل سأظل بالخارج هنا
طوال العصر؟

269
00:26:05,445 --> 00:26:07,004
إدخل

270
00:26:11,651 --> 00:26:16,418
النص في غرفتي. سآتى حالاً
البيت بيتك

271
00:26:16,623 --> 00:26:18,614
أوه، نعم

272
00:26:18,824 --> 00:26:21,020
لا يحتمل

273
00:26:39,747 --> 00:26:41,874
هذا مخيف....

274
00:26:42,517 --> 00:26:44,883
!السيد المسيح -
.لا، والدّ جيمي -

275
00:26:45,987 --> 00:26:49,888
مرحبا، سّيد كارتر. علمت
أنك مشترك في المسرحيّة

276
00:26:50,091 --> 00:26:51,819
أهنئك

277
00:26:52,026 --> 00:26:54,995
شكراً، لإستضافتى
فى بيتك

278
00:26:55,196 --> 00:26:57,288
لم أفعل

279
00:26:58,098 --> 00:27:03,265
كأنك فى المدرسة،
لنتحدث بوضوح

280
00:27:03,539 --> 00:27:09,170
أنت تعتقد أننى لن أراك أيام الآحاد
من حيث أقف

281
00:27:10,245 --> 00:27:12,372
لكنّي سأراك

282
00:27:14,983 --> 00:27:18,318
سأكون في مكتبي، هنا

283
00:27:18,488 --> 00:27:19,476
جاهز؟

284
00:27:21,157 --> 00:27:23,422
نعم، لنبدأ

285
00:27:28,665 --> 00:27:32,465
لاندون! أين كنت؟ -
.ليس في أي مكان -

286
00:27:32,669 --> 00:27:35,466
هيا -
ما الأمر؟ -

287
00:27:35,672 --> 00:27:39,005
أريدك على إنفراد -
حسن، هيا -

288
00:27:58,297 --> 00:28:00,060
ما هذا؟

289
00:28:14,879 --> 00:28:18,441
ماذا تفعلى هنا؟ -
يجب أن أسألك نفس السؤال -

290
00:28:18,650 --> 00:28:22,348
هل تمشين عادة وحدك
في المقابر ليلاً؟

291
00:28:22,554 --> 00:28:23,987
ربّما

292
00:28:24,690 --> 00:28:26,715
إلى أين؟

293
00:28:27,794 --> 00:28:29,761
تعال وشاهد

294
00:28:35,669 --> 00:28:38,695
حسناً. ما ذلك؟

295
00:28:38,905 --> 00:28:43,638
.هذا منظاري
بنيته عندما كنت فى الثانية عشرة

296
00:28:44,644 --> 00:28:46,737
ألق نظرة

297
00:28:51,050 --> 00:28:54,488
زحل. رائع

298
00:28:54,688 --> 00:28:59,957
أخطّط لبناء واحد أكبر
كى أستطيع رؤية المذنب هياكوتاك

299
00:29:00,161 --> 00:29:04,029
سيأتى هذا الربيع
ولا أحد يعرف متى سيعود

300
00:29:04,232 --> 00:29:07,997
معجزات الطبيعة،فهمت

301
00:29:08,202 --> 00:29:12,036
ماذا فهمت؟ -
أنك مهتمة بشئ كهذا -

302
00:29:12,740 --> 00:29:14,766
شئ كهذا؟

303
00:29:14,975 --> 00:29:19,345
.عندي إعتقاداتي
لدي إيمان، ليست كذلك؟

304
00:29:19,514 --> 00:29:23,109
لا. هناك أشياء سيئة
في هذا العالم

305
00:29:23,285 --> 00:29:25,776
بدون معاناة،
لن نستحق شئ

306
00:29:25,987 --> 00:29:28,649
هذا الكلام للذين يعانون

307
00:29:30,726 --> 00:29:35,664
هذا ما أحب فى الربيع!

308
00:29:36,132 --> 00:29:39,363
.إنها تافهة -
.حسنا، ليست مريم العذراء -

309
00:29:40,036 --> 00:29:42,401
جاءت سيدتك

310
00:29:42,605 --> 00:29:46,631
مرحبا، كارتر
ألن أراك بعد المدرسة؟

311
00:29:47,977 --> 00:29:49,671
في أحلامك

312
00:29:59,655 --> 00:30:03,683
مرحبا. أين بلوزتك؟

313
00:30:10,367 --> 00:30:12,800
هيا، لنخرج

314
00:30:14,505 --> 00:30:15,870
ما الأمر؟

315
00:30:42,767 --> 00:30:47,568
هيا، جيمي
إفتحى الباب، رجاء

316
00:30:49,440 --> 00:30:51,500
ماذا تريد؟

317
00:30:51,709 --> 00:30:55,476
.أنت لست في مزاج جيّد -
.أنت لا تفتقد شيء -

318
00:30:55,981 --> 00:30:59,678
إستمعى، كنت أتمنّى
أن نكمل التدريب سوياًً

319
00:30:59,919 --> 00:31:03,047
حسناً، لكنك لاتريد لأحد أن يعرف،
صحيح ؟

320
00:31:03,523 --> 00:31:07,891
فقط كنت أريد أن نفاجئهم

321
00:31:08,093 --> 00:31:09,890
لنجعل صداقتنا سرية

322
00:31:10,095 --> 00:31:13,862
تماماً، أنتى قرأتى أفكارى

323
00:31:14,067 --> 00:31:17,503
عظيم. هل تستطيع قرأتى؟

324
00:31:22,176 --> 00:31:24,906
جيمي، لا أستطيع أن اكون صديقك

325
00:31:25,111 --> 00:31:30,310
لاندون، إعتقدت أنى رأيت
.فيك شيء جيّد

326
00:31:30,551 --> 00:31:33,019
.لكنّي كنت مخطئة جدا

327
00:31:39,327 --> 00:31:41,226
اللعنة

328
00:31:45,700 --> 00:31:48,669
آسف. آسف.

329
00:32:25,308 --> 00:32:27,503
هل تعرف الجواب؟

330
00:32:28,912 --> 00:32:31,346
هيا، أعرف أنّك تعرف

331
00:32:38,755 --> 00:32:42,316
حسناً. أنت وأنا والسلة

332
00:32:42,526 --> 00:32:45,087
نشكّل الزوايا الثلاث على هيئة
.مثلث

333
00:32:45,296 --> 00:32:47,890
إتّخذ خطوة نحو السلة

334
00:32:50,435 --> 00:32:54,029
ألا زلت أنا فى نفس الرزاوية
وكذا السلة ؟

335
00:32:54,239 --> 00:32:56,036
.نعم -
أليس كذلك؟ -

336
00:32:56,241 --> 00:32:59,869
.نعم -
إذن، ماذا فعلنا؟ -

337
00:33:02,881 --> 00:33:07,408
مثلث مشابه؟ -
.نعم. حسناً، متساوي الساقين -

338
00:33:09,387 --> 00:33:12,686
فهمت، الجانبان متشابهان

339
00:33:12,892 --> 00:33:15,622
حسناً، يكفي ذلك. دعنا نلعب.

340
00:35:26,230 --> 00:35:28,961
جئت لأقول آسف

341
00:35:31,470 --> 00:35:35,496
حسنا، لقد فعلت. هل تحسنت؟

342
00:35:35,674 --> 00:35:37,904
لا، لا أشعر

343
00:35:38,110 --> 00:35:43,070
تعرف، تصورت أنه يمكن أن نكون أصدقاء

344
00:35:45,918 --> 00:35:50,287
والآن، لا أعرف لماذا

345
00:35:53,358 --> 00:35:55,121
قفزت ذات القفزة مرة

346
00:35:55,661 --> 00:35:58,186
كنت غبى

347
00:35:59,464 --> 00:36:04,596
تصورت أننى أعرف ما أفعل

348
00:36:07,241 --> 00:36:08,765
هل أصبت ؟

349
00:36:11,445 --> 00:36:13,378
بشدة

350
00:36:14,448 --> 00:36:16,143
جيّد.

351
00:36:24,424 --> 00:36:27,154
أعتقد أننى ساراك فى المدرسة لاحقاً

352
00:36:32,032 --> 00:36:35,002
.أحضر لى شرابَ، جوي -
لقد وَعدتَني، تومي -

353
00:36:35,202 --> 00:36:38,366
.لا مزيد من الخداع

354
00:36:38,572 --> 00:36:40,973
.وَعدتَننى بأن نَذْهبُ إلى باريس

355
00:36:41,176 --> 00:36:44,943
لن أجلس وأراقب القطط الصغيرة تغتنى

356
00:36:45,114 --> 00:36:48,083
ثقى بى

357
00:36:48,284 --> 00:36:51,150
لازلنا هنا

358
00:36:51,586 --> 00:36:54,317
إذهب إلى خمرَكَ،
أنت سكير كبير

359
00:36:54,522 --> 00:36:57,252
أتمنى أن تغرق فيه

360
00:36:57,458 --> 00:37:01,088
لابد أنك الفتاة الجديدة
التى إستأجرها

361
00:37:01,596 --> 00:37:04,032
المطربة ؟

362
00:37:04,233 --> 00:37:09,035
تُريدُ شيئاً مِنْ النصيحةِ المجّانيةِ
حول هذا؟   لا

363
00:37:09,238 --> 00:37:12,675
إنه لا شئ

364
00:37:15,344 --> 00:37:18,439
أنا لا ألومك

365
00:37:18,647 --> 00:37:21,378
ولا حتى أسأل المغفرة

366
00:37:22,485 --> 00:37:24,715
لقد فعلت ما وجب على

367
00:37:30,060 --> 00:37:34,997
عندما مشيتى فى المطر
ثم دخلت ناديي

368
00:37:36,299 --> 00:37:38,825
لم يكن ذلك صدفة
هَلْ كان؟

369
00:37:39,035 --> 00:37:41,197
لا مصادفات

370
00:37:41,405 --> 00:37:45,899
.وجهكَ. . . يبدو مألوفَ جداً

371
00:37:46,244 --> 00:37:50,806
مثل سيدةِ عَرفتُها منذ زمن،
فقط لم تكن حقيقية، كَانت حلمَ

372
00:37:51,048 --> 00:37:53,539
حدثنى عن فتاة الحلم

373
00:37:58,422 --> 00:38:02,383
.حَسناً، أنا لا أَتذكّرُ

374
00:38:06,366 --> 00:38:08,526
كل ما أعرفه...

375
00:38:12,337 --> 00:38:14,897
... أنك جميلة

376
00:38:24,250 --> 00:38:25,774
.الأغنيةُ، الأغنيةُ

377
00:38:26,286 --> 00:38:28,219
.الحلمُ

378
00:38:29,956 --> 00:38:32,254
ساعدْينى على التذكر

379
00:38:33,526 --> 00:38:35,585
هَلْ تغنّي لي؟

380
00:42:41,118 --> 00:42:42,608
عظيــــم

381
00:42:47,792 --> 00:42:49,384
مرحباً، يا أطفال

382
00:42:49,794 --> 00:42:53,959
حبيبى، أنا لا أُصدّقُ
ما هذا التغيير

383
00:42:54,166 --> 00:42:55,758
شكراً، لكن .. يكفى

384
00:42:55,934 --> 00:42:58,460
لا  تتأخر -
حسناً. شكراً -

385
00:42:58,670 --> 00:43:00,901
حسناً، حسن

386
00:43:01,773 --> 00:43:05,436
.إعادة صياغة رائعة أنت فَعِلتَ ذلك -
.فعلت ما بمقدوري -

387
00:43:05,644 --> 00:43:08,043
تمثيلكَ جيد

388
00:43:08,246 --> 00:43:11,842
.يجب أن أذْهبُ. خُذْ الأمور بسهولةَ -
حسناً -

389
00:43:12,051 --> 00:43:15,315
!لاندون، أنت كُنْتَ رائع -
شكراً لك -

390
00:43:19,659 --> 00:43:22,183
لاندونُ، أداء رائع يا بنى

391
00:43:22,395 --> 00:43:26,262
ماذاتفعَل هنا؟ -
أدعوك للغذاء -

392
00:43:26,466 --> 00:43:28,660
.لَستُ جائعَ -
لا تنصرف -

393
00:43:28,867 --> 00:43:30,631
لقد علّمتَني كَيفَ.

394
00:43:39,511 --> 00:43:41,605
أوه، يا إلهى.

395
00:43:41,915 --> 00:43:44,110
إنظرى من هنا

396
00:43:48,856 --> 00:43:50,551
لا تَنْظرْى إليه

397
00:43:50,759 --> 00:43:53,318
لا تحدقى به

398
00:43:55,463 --> 00:43:58,433
أعتقد أنه لا يريد الإنضمام إلينا

399
00:44:12,179 --> 00:44:15,742
.ناس يَستطيعونَ الرُؤية -
هذا يضر بسمعتُكَ؟ -

400
00:44:15,917 --> 00:44:17,442
ما ذلك؟

401
00:44:19,388 --> 00:44:23,916
أَقْرأُ الكُتُبَ على قائمةِ روثمان
.المُؤلفين الأمريكانِ المُعاصرينِ

402
00:44:24,093 --> 00:44:28,621
وكم عددها؟ -
.مائة -

403
00:44:28,831 --> 00:44:33,665
ثمّ هناك قائمتَه البريطانيةَ
.وقائمته الأوروبية

404
00:44:33,870 --> 00:44:38,170
وكل ذلك على قائمةَ
قرأتك ؟

405
00:44:44,648 --> 00:44:48,880
جَيمي، أنا أحاول

406
00:44:49,086 --> 00:44:50,781
لَرُبَّمَا...

407
00:44:52,390 --> 00:44:56,052
لَرُبَّمَا أَفتقدُ قَضاء الوقتِ مَعك

408
00:44:56,260 --> 00:45:01,095
لَرُبَّمَا تُلهميُني -
. كلام فارغ -

409
00:45:01,298 --> 00:45:02,992
أَيّ جزء -
.كلّه -

410
00:45:03,200 --> 00:45:06,101
ليس كذلك -
.إثبت -

411
00:45:14,145 --> 00:45:15,874
جَيمي!

412
00:45:16,915 --> 00:45:20,817
ليس لديك أى فكرة عن الصداقة -
.أنا لا أُريدُ ذلك فقط -

413
00:45:20,985 --> 00:45:25,149
.أنت لا تَعْرفُ ما تُريدُ -
.أنت تخافى من شخص يُريدُك -

414
00:45:25,355 --> 00:45:29,656
لماذا أخاف؟ -
لأنك تختفى خلف كتبك

415
00:45:29,862 --> 00:45:33,661
.... أو منظارك أو معتقداتك

416
00:45:33,832 --> 00:45:37,097
لا. أتَعْرفى السببَ الحقيقي
لخوفك؟

417
00:45:37,268 --> 00:45:40,102
لأنك أيضاً تريدين
أن تكونى معى

418
00:46:03,997 --> 00:46:07,899
هَلا توقفت عن ذلك؟
أنا أحاولُ العَمَل

419
00:46:08,101 --> 00:46:11,503
تَعْرفُ حقاً كَيفَ
تكَسْرَ إنسان آلي

420
00:46:11,706 --> 00:46:16,335
تعرف، سيكون رائع لو حصلنا على النادى

421
00:46:16,544 --> 00:46:19,206
ماذا لدينا ؟

422
00:46:19,412 --> 00:46:24,611
حسناً، حسن، لا تحب
الهيب هوبُ، لكن بحقّ الجحيم ما هذا؟

423
00:46:24,986 --> 00:46:27,454
جيمى أعطتنى إياه

424
00:46:27,656 --> 00:46:30,249
أنت تَستمعُ
إلى موسيقاها

425
00:46:30,458 --> 00:46:32,050
موسيقاها؟ -
. . .نعم -

426
00:46:32,260 --> 00:46:36,697
مُعَانَقَة التوراةِ،. . .
. . .عاتب على صورة المسيح المصلوب

427
00:46:36,898 --> 00:46:39,732
.تزميرُ إذا أحب الناسَ السيد المسيح. . .

428
00:46:39,935 --> 00:46:41,835
إنها لَيستْ كذلك -
. . .حَسناً -

429
00:46:42,004 --> 00:46:45,804
..... فهمت تَفْكير بيلندا
. . .ذلك بدافع الشفةِ

430
00:46:46,009 --> 00:46:48,842
.... على جيمى

431
00:46:55,717 --> 00:47:00,211
ماذا بك؟ لم يعد لديك وقتُ
.لأصدقائِكَ الحقيقيينِ بَعْد الآن

432
00:47:00,421 --> 00:47:04,519
أنا لا أَعْرفُ

433
00:47:04,727 --> 00:47:08,357
سئمت عَمَل
نفس الهراء طول الوقت

434
00:47:08,566 --> 00:47:12,798
هذه الفتاة غيرتك،
وأنت لا تدرى

435
00:47:13,002 --> 00:47:16,699
دعني أخمن، بيلندا قالت ذلك أيضاً؟ -
.لا -

436
00:47:17,006 --> 00:47:18,667
إنه أنا

437
00:47:30,453 --> 00:47:31,943
.أنت

438
00:47:32,122 --> 00:47:34,454
أنا

439
00:47:39,029 --> 00:47:40,657
ما هذا؟

440
00:47:40,865 --> 00:47:43,097
أحضرت لك شئ

441
00:47:46,771 --> 00:47:48,705
شكراً لك

442
00:47:52,010 --> 00:47:54,911
حَسناً، سَأَراك في المدرسة

443
00:47:55,547 --> 00:47:57,208
حسناً

444
00:48:06,425 --> 00:48:09,861
سّيد كارتر -
.فيما بعد، أيا القسّ -

445
00:48:32,220 --> 00:48:34,244
الشباب من هذا النوع...

446
00:48:36,290 --> 00:48:38,224
. . .عِنْدَهُمْ. . .

447
00:48:42,931 --> 00:48:45,626
.عِنْدَهُمْ توقّعاتُ

448
00:48:45,833 --> 00:48:49,428
القواعدُ هنا
.لَنْ تتغيّرَ

449
00:48:49,636 --> 00:48:51,605
حسناً

450
00:48:55,659 --> 00:48:58,559
قَدْ لا تَهتمى بما أقول...

451
00:48:58,762 --> 00:49:01,756
... لكن يجب أن تهتمى برأى الله

452
00:49:02,634 --> 00:49:05,535
أعتقد أنه يُريدُني سعيدة

453
00:49:08,707 --> 00:49:12,198
أبى، إنها مجرد بلوزة

454
00:49:12,410 --> 00:49:15,312
سأعد العشاء

455
00:49:26,758 --> 00:49:29,226
تَكلّمتُ مع أبّيكَ اليوم

456
00:49:29,427 --> 00:49:34,263
لقد رآك فى المسرحية لمدة 10 ثوانى

457
00:49:34,467 --> 00:49:38,835
زيارة كل شهر تجعله أب!

458
00:49:40,974 --> 00:49:45,672
. . .لاندون، هناك الكثير مِنْ الأسبابِ -
.لقد تَركَنا -

459
00:49:46,846 --> 00:49:49,440
.تَحتاجُ للغُفْران له أيضاً

460
00:49:54,620 --> 00:49:59,217
جَيمي سوليفان! أوه، ني، أوه،، ي
.إنظرْ إلى جَيمي سوليفان

461
00:49:59,427 --> 00:50:03,123
هي كَانتْ تَبْدو جيدة
.في تلك المسرحيّةِ

462
00:50:03,331 --> 00:50:04,696
لا تبدو حارة

463
00:50:04,899 --> 00:50:10,165
نعم، يَجِبُ أَنْ أَقُول أنها أثناء
.المسرحيّةُ، بَدتْ مثيرةً

464
00:50:10,371 --> 00:50:12,235
.عِنْدي أفضل فكرةِ

465
00:50:13,374 --> 00:50:16,672
هل تستطيع عمل شئ، مثل تحريكها

466
00:50:17,044 --> 00:50:19,980
حرّكُها
بعض الشيء هنا

467
00:50:20,148 --> 00:50:22,207
خُذْ واحدة

468
00:50:25,686 --> 00:50:28,713
.دعْني أَوقّفُها لثانيةِ
.تأكّدْ منه

469
00:50:31,093 --> 00:50:33,720
إنْظرُ إلى هذا

470
00:50:33,929 --> 00:50:35,793
.هنا

471
00:50:36,798 --> 00:50:39,132
خُذْ واحدة

472
00:50:43,771 --> 00:50:47,173
.جَيمي. مرحباً -
.مرحباً -

473
00:50:47,376 --> 00:50:51,745
إستمعى، أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفى،
لا كراهية

474
00:50:51,947 --> 00:50:55,109
.لاندون وأنا طريقَ إنتهى

475
00:50:55,317 --> 00:50:58,617
أنا حقاً لا أَعْرفُ
عما تتحدثين

476
00:51:02,593 --> 00:51:04,526
ستكونين جميلة جداً...

477
00:51:04,728 --> 00:51:07,595
... إذا إستخدت أدوات تجميل

478
00:51:10,100 --> 00:51:12,533
هيا، أدعوك للغذاء مَعي -
.حسناً -

479
00:51:14,938 --> 00:51:16,429
حسنـاً

480
00:51:28,152 --> 00:51:29,813
.واو

481
00:51:30,521 --> 00:51:32,489
أهذه أنت ؟

482
00:51:38,130 --> 00:51:40,291
جسد جميل

483
00:52:08,493 --> 00:52:13,124
أنا المطلوب ليس أنت

484
00:52:13,332 --> 00:52:15,325
إبقى هنا

485
00:52:19,072 --> 00:52:22,406
لماذا تغلقها

486
00:52:22,610 --> 00:52:25,874
لم أكن لأتوقع ذلك منها

487
00:52:28,182 --> 00:52:30,650
دين، توقّف -
إبتعدى عنى -

488
00:52:39,127 --> 00:52:42,562
لازلنا هنا. لازلنا هنا -
.ذلك عظيم -

489
00:52:42,730 --> 00:52:44,892
وسنظل إلى الأبد -
هل أنت بخير؟ -

490
00:52:45,132 --> 00:52:47,657
!إرتكبتَ خطأً، لاندون -
متأكّدة؟-

491
00:52:47,868 --> 00:52:49,630
هيا نخرج من هنا

492
00:52:49,837 --> 00:52:52,306
أنت أحمق

493
00:52:54,410 --> 00:52:57,607
صغيرتى، أَنا آسفُ. حسناً؟

494
00:52:57,812 --> 00:53:01,043
إنهم حيواناتَ، حَسَناً؟

495
00:53:01,250 --> 00:53:03,616
أتريدُني أَنْ آخذَك للبيت؟

496
00:53:05,888 --> 00:53:07,514
هيا لنخرج من هنا

497
00:53:08,723 --> 00:53:13,423
هَلْ أنت متأكّدة أنك بخير؟ -
.أنا بخير -

498
00:53:14,430 --> 00:53:18,696
.شكراً لك على كُلّ شيءَ -
على الرحب والسعة -

499
00:53:24,608 --> 00:53:28,840
.أُريدُ منك طلب شيءَ -
.حسناً -

500
00:53:33,317 --> 00:53:37,617
أَتَخْرجى معي
ليلة السبت؟

501
00:53:40,724 --> 00:53:43,488
آسفة. لا أَستطيعُ

502
00:53:47,229 --> 00:53:50,667
هل لديك شئ آخر لتفعليه؟ -
.لا -

503
00:53:50,867 --> 00:53:55,135
.ليس الأمر كذلك -
ماذا إذن؟-

504
00:54:01,279 --> 00:54:03,509
.لا أَسْمحُ بالتَأْريخ

505
00:54:08,319 --> 00:54:12,813
.لا تكُنُ مَخْدُوع"
.اللهُ لَمْ يُخْدَعُ

506
00:54:14,827 --> 00:54:19,697
مثلما بذر الرجل،
سَيَحْصدُ أيضاً

507
00:54:19,898 --> 00:54:24,665
لـ هو الذي يَبْذرُ لحم،
". . .سَيَحْصدُ مِنْ اللحمِ

508
00:54:24,870 --> 00:54:27,703
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟ -
.نعم يا سيدي -

509
00:54:27,873 --> 00:54:31,639
أنا أوَدُّ أَنْ أَسْألَ إبنتَكَ
العشاءِ ليلة السبت

510
00:54:31,911 --> 00:54:34,038
ذلك لَيسَ مُمكنَ

511
00:54:36,216 --> 00:54:41,915
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سيدى،
أَطْلبُ مِنْك إعادة النظر في أمرى

512
00:54:42,121 --> 00:54:46,559
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سّيد كارتر،
لقد إتّخذتُ قرارَي

513
00:54:48,561 --> 00:54:52,362
تستطيع الخروج من حيث دخلت

514
00:54:56,904 --> 00:55:00,669
أسف، جيمى هى طريقى

515
00:55:00,875 --> 00:55:03,537
إنها تَستحقُّ من هو أفضل

516
00:55:04,377 --> 00:55:07,073
أَسْألُك نفس الشيءِ...

517
00:55:07,281 --> 00:55:10,512
.... أنت تُعلّمُنا كُلّ يوم في الكنيسةِ

518
00:55:12,187 --> 00:55:14,177
وهذا إيمانَ

519
00:55:20,962 --> 00:55:23,395
أنا لا أُصدّقُ لقد طَلبتَ رخصةً

520
00:55:23,565 --> 00:55:26,624
ليس ذو بال
لقد كان مهتماً على أى حال

521
00:55:26,802 --> 00:55:28,667
شكراً لك -
هذا من أجلك -

522
00:55:28,869 --> 00:55:32,601
.شكراً جزيلاً -
هَلْ تريد شيء للشُرْب؟ -

523
00:55:32,808 --> 00:55:35,072
.شاي حلو، رجاءً -
.إثنان -

524
00:55:35,277 --> 00:55:37,006
حالاً

525
00:55:39,481 --> 00:55:42,644
.هذا المكانِ لطيف جداً
هَلْ أنت بخير؟

526
00:55:42,919 --> 00:55:45,683
ثقى بذلك، حسناً؟-
حسناً -

527
00:55:45,888 --> 00:55:48,186
إختارْى ما تُريدى

528
00:55:48,891 --> 00:55:51,520
ماذا سنفعل؟

529
00:55:52,496 --> 00:55:54,725
هَل كُلّ شيءِ جيد؟

530
00:55:55,331 --> 00:55:59,028
.شكراً جزيلاً -
.نعم، أنا أيضاً. شكراً -

531
00:56:05,808 --> 00:56:08,107
هَلْ توَدّ أَنْ تَرْقص؟

532
00:56:09,712 --> 00:56:13,047
آسف، لا أَرْقصُ

533
00:56:13,251 --> 00:56:17,016
أنا أيضاً. أَعْني، لَيسَ عادة
.أمام أي شخص

534
00:56:17,754 --> 00:56:23,021
أنا لا أَستطيعُ

535
00:56:23,227 --> 00:56:25,992
.كُلّ شخصُ يَستطيعُ الرَقْص

536
00:56:26,196 --> 00:56:28,995
هيا، لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بهذا السوء

537
00:56:30,168 --> 00:56:32,068
رجاءً؟

538
00:56:32,704 --> 00:56:34,365
من أجلي؟

539
00:56:35,673 --> 00:56:37,368
هيا

540
00:56:51,891 --> 00:56:56,453
.آسف، أخبرتُك أننى سيئ في الرقص

541
00:56:56,662 --> 00:57:00,894
بإنصاف، لقد حذّرتَني، صحيح؟ -
.ذلك صحيح -

542
00:57:05,271 --> 00:57:08,571
إذن، ما الأوّل على قائمتِكَ؟

543
00:57:10,745 --> 00:57:13,178
حسناً

544
00:57:13,381 --> 00:57:17,875
الأوّلُ على قائمتِي
.الخْروجُ من بيوفورت

545
00:57:19,519 --> 00:57:22,044
الخُرُوج لَنْ يَكُونَ مشكله

546
00:57:22,255 --> 00:57:26,817
مثل فْهمُك للعمل
.عندما تُصبحُ في مكان ما

547
00:57:27,028 --> 00:57:28,962
ماذا تَعْنين؟

548
00:57:30,964 --> 00:57:33,797
.أَعْني، إنك تَستطيعُ أن تَعمَلُ أيّ شيء

549
00:57:51,019 --> 00:57:54,955
إلى أين؟ -
إنتظرىُ،  وسنرى-

550
00:57:58,794 --> 00:58:01,785
هيا، هيا بنا

551
00:58:01,996 --> 00:58:04,761
ماذا سنفعل؟ -
!تعالى -

552
00:58:04,967 --> 00:58:08,233
.حَسَناً، حَسَناً. قفى هناك -
.حَسَناً -

553
00:58:08,438 --> 00:58:12,374
.قدم هناك، وقدم هنا -
حسناَ -

554
00:58:14,477 --> 00:58:17,446
أنت مجنونَ. ماذا يجري؟

555
00:58:17,646 --> 00:58:20,912
الآن، أنت تقفى
على حدود الولاية

556
00:58:22,584 --> 00:58:24,314
حَسَناً

557
00:58:26,956 --> 00:58:29,653
أنت في المكانين في ذات الوقت.

558
00:58:42,138 --> 00:58:46,236
حسناً فراشةُ أو برعمُ أَو نَجْمُ؟

559
00:58:46,444 --> 00:58:48,434
إختر أنت

560
00:58:50,514 --> 00:58:53,143
.فراشة -
.حسناً -

561
00:58:58,255 --> 00:59:00,280
أين تُريدُيها؟

562
00:59:03,662 --> 00:59:05,527
.هنا

563
00:59:13,139 --> 00:59:15,039
حسناً

564
01:00:21,877 --> 01:00:25,710
كيف ترى أماكن كهذه....

565
01:00:25,914 --> 01:00:30,750
... وتحظى بأوقات كهذه ولا تؤمن

566
01:00:32,688 --> 01:00:35,249
أنتى محظوظة لكُونك مؤمنة

567
01:00:39,728 --> 01:00:42,027
.إنه مثل الريحِ

568
01:00:42,398 --> 01:00:47,301
.أنا لا أَستطيعُ رُؤيته، لَكنِّي أَحسُّه

569
01:00:47,504 --> 01:00:49,597
بم تَشْعرُين؟

570
01:00:52,475 --> 01:00:57,002
إحساس رائع وجميل....

571
01:00:57,212 --> 01:01:00,981
... البهجة والحب

572
01:01:02,453 --> 01:01:06,184
.أَعْني، أنه مركزَ كُلّ شيءِ

573
01:01:09,727 --> 01:01:11,991
هل يمكن أن أقبلك

574
01:01:14,331 --> 01:01:16,629
قد لا أحسنها

575
01:01:20,037 --> 01:01:22,505
غير ممكن

576
01:01:46,932 --> 01:01:48,991
.أَحبُّك

577
01:02:01,982 --> 01:02:06,418
الآن سَيَكُونُ الوقتَ
.لقَول شيءِ

578
01:02:08,988 --> 01:02:12,480
أخبرتُك بألا تَقعَ في حبى

579
01:03:19,729 --> 01:03:23,961
.جَيمي. قُولى طابت ليلتك إلى السّيدِ كارتر

580
01:03:25,636 --> 01:03:28,729
.لاندون، إذهبُ إلى بيْتك. الليلُ إنتهى

581
01:03:28,939 --> 01:03:30,634
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

582
01:03:30,841 --> 01:03:32,740
طابت ليلتك، سيدى

583
01:03:36,213 --> 01:03:39,649
جَيمي، سلوككَ سيئ

584
01:03:41,051 --> 01:03:45,545
تَتصرّفى مَعه كما لو كنت -
أحبه؟ -

585
01:03:45,756 --> 01:03:50,055
جَيمي، أنت طفلة -
أبى، إنظرُ إلي -

586
01:03:50,260 --> 01:03:53,856
.لست طفلة. . .
.إذن توقّفى عن التَصَرُّفات الطفولية -

587
01:03:57,569 --> 01:03:59,434
.أَحبُّه

588
01:04:02,207 --> 01:04:06,609
إذن إحذرى، قبلما يزداد
الوضع سوءاً

589
01:04:28,034 --> 01:04:30,525
مرحباً -
مرحباً -

590
01:04:32,772 --> 01:04:35,673
هَلْ تُساعدُني؟ -
.نعم -

591
01:04:35,876 --> 01:04:38,811
بماذا أخبرتَ أبّاكَ؟

592
01:04:39,012 --> 01:04:42,971
الحقيقة

593
01:04:44,084 --> 01:04:46,244
ماذا تُريدُ أن ترى؟

594
01:04:47,087 --> 01:04:48,678
.بلوتو

595
01:04:48,956 --> 01:04:52,413
يَرتفعُ بلوتو بضعة دقائق فقط
.قبل الشمسِ

596
01:04:52,626 --> 01:04:54,458
حسناً

597
01:04:55,530 --> 01:04:59,693
لقد أحضرت القهوة الساخنة

598
01:05:02,302 --> 01:05:04,600
.... وبطانية

599
01:05:04,806 --> 01:05:08,639
.خطّطتَ لهذا -
أوه، تمنيته -

600
01:05:10,978 --> 01:05:13,004
هَلْ تُحاولُ إغْوائي؟

601
01:05:13,214 --> 01:05:16,411
لِماذا؟ أهناك إعتراض؟

602
01:05:18,387 --> 01:05:21,584
إعتقدت ذلك...

603
01:05:21,791 --> 01:05:24,452
.... ولهذا، بطانية ثانية

604
01:05:24,660 --> 01:05:28,652
.واحدة لي، وواحدة لَكى -
.شكراً لك -

605
01:05:40,509 --> 01:05:45,708
هَلْ يمكنكى أنْ تَجدى هذا النَجْمِ هنا؟ -
طبعاً -

606
01:05:55,625 --> 01:05:59,187
لماذا تريد البحثُ عن هذا النَجْمِ؟

607
01:06:00,197 --> 01:06:02,893
.لأن سَمّيتُه لَك

608
01:06:05,068 --> 01:06:06,729
إنظرى

609
01:06:07,536 --> 01:06:09,402
.هذا رسمي

610
01:06:10,005 --> 01:06:14,444
إنه من مكتب التسجيل الدولى

611
01:06:18,015 --> 01:06:20,245
!هذا رائع

612
01:06:25,156 --> 01:06:27,215
.أَحبُّك

613
01:06:40,138 --> 01:06:44,098
حسناً، حسناً. أَنا آسفُ. توقفت

614
01:06:52,852 --> 01:06:56,685
ما أول رغباتك ؟

615
01:07:00,827 --> 01:07:04,490
الزَواج في الكنيسةِ
حيث كَبرت أمى

616
01:07:04,696 --> 01:07:07,529
حيث تزوج والدى

617
01:07:36,931 --> 01:07:40,594
هَل جئت لتوك؟ -
.نعم -

618
01:07:40,935 --> 01:07:44,201
حمداً لله،
كنت قلقة عليك

619
01:07:44,406 --> 01:07:46,100
.آسف

620
01:07:46,875 --> 01:07:51,245
لاندون، هَلْ كنت مَع جَيمي؟

621
01:07:51,447 --> 01:07:54,814
.لاندون، كُنْ حذراً
.إنها إبنة القسِّ

622
01:07:55,016 --> 01:07:57,484
أمّى -
!رجاءً -

623
01:07:57,852 --> 01:07:59,752
الامر مختلف معها

624
01:08:00,055 --> 01:08:03,422
.مختلف مَعها -
.نعم -

625
01:08:05,827 --> 01:08:08,490
الأفضل أن يَكُون مختلف مَعها

626
01:08:10,833 --> 01:08:15,635
كنت أرتب غرفتك منذ أيام،
ووجدت هذا

627
01:08:27,652 --> 01:08:29,881
أدخل الجامعة

628
01:08:30,554 --> 01:08:33,785
أدخلْ كليّة الطب

629
01:08:37,527 --> 01:08:43,831
حبيبى، هذه حقاً
.طموحاتُ جميلةُ

630
01:08:44,035 --> 01:08:50,532
.لَكن يَجِبُ أَنْ تَعْملَ بجدّ حقاً -
.أَستطيع أن أفعل ذلك-

631
01:08:53,611 --> 01:08:55,374
.نعم، تَستطيعُ

632
01:08:59,884 --> 01:09:02,079
أمى...

633
01:09:02,787 --> 01:09:05,915
... جيمى تؤمن بى

634
01:09:07,526 --> 01:09:09,051
أتعرفى

635
01:09:09,763 --> 01:09:13,961
إنها تحثنى على أن أكون مختلف

636
01:09:14,868 --> 01:09:16,835
.بشكل أفضل

637
01:09:18,037 --> 01:09:21,939
شُرِبتُ لذا،
.أنا لا أَتذكّرُ أيّ شيء

638
01:09:26,846 --> 01:09:30,941
.ذلك عظيم
مستوى مواطنِ العالي إلى المنخفص

639
01:09:32,952 --> 01:09:37,014
أقلقة أنت
حول طلباتِ كليَّتِكِ؟

640
01:09:37,223 --> 01:09:38,656
.لا

641
01:09:39,693 --> 01:09:41,388
لست قلقة

642
01:09:41,594 --> 01:09:45,395
. . .إعتقدتُ بأنّك قُلتَ -
لا، تفترض -

643
01:09:45,599 --> 01:09:50,002
تريدين الإلتحاق ببعثات السلام؟
.لا -

644
01:09:51,939 --> 01:09:54,237
ماذا سَتَفعلى؟

645
01:09:57,677 --> 01:09:59,577
أَنا مريضة

646
01:09:59,779 --> 01:10:03,477
سَآخذُك للبيت، سَتَكُونين -
!لا، لاندون -

647
01:10:04,318 --> 01:10:05,786
أَنا مريضة

648
01:10:09,759 --> 01:10:12,249
أنا مصابة بالسرطان

649
01:10:17,733 --> 01:10:19,256
.لا

650
01:10:20,102 --> 01:10:22,899
أنت فى الثامنة عشرة، لا يمكن -
.لا -

651
01:10:23,105 --> 01:10:27,735
إكتشفتُ ذلك منذ سنتين
تَوقّفتُ عن إستكمال العلاج

652
01:10:32,547 --> 01:10:34,914
لماذا إذن تُخبرْيني؟

653
01:10:35,118 --> 01:10:39,452
الطبيبُ قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعِيشَ حياةَ
.عادية، بأفضل ما يمكن لي

654
01:10:39,655 --> 01:10:43,023
لم أرد أن أزعج أحد

655
01:10:43,193 --> 01:10:46,492
حتى أنا؟-
!خصوصاً أنت -

656
01:10:49,465 --> 01:10:54,493
لقد قبلت حبك

657
01:10:58,841 --> 01:11:03,177
لا أريد أن أغضب ربى

658
01:12:11,651 --> 01:12:14,246
أبى، إفتح الباب

659
01:12:24,599 --> 01:12:26,089
لاندون؟

660
01:12:27,634 --> 01:12:30,570
.أَحتاجُ إلى مساعدتِكَ -
ماذا هناك؟ أنت بخير؟ -

661
01:12:30,772 --> 01:12:34,229
إنها صديقتى جيمى، إنها...

662
01:12:36,077 --> 01:12:41,311
لقد أصيبت بالسرطانِ. وأنا أَحتاجُك
لرُؤيتها الآن

663
01:12:41,483 --> 01:12:43,246
حسناً، إهدأ

664
01:12:43,418 --> 01:12:46,979
هَلْ ستساعدُني أَم لا؟ -
.أنا لا أَعْرفُ حالتَها -

665
01:12:47,188 --> 01:12:51,285
أنا لا أَعْرفُ مدى الإصابة،لا أستطيع...

666
01:12:51,493 --> 01:12:56,021
نعم، إنس الأمر

667
01:12:56,230 --> 01:12:59,599
إنتظرُ؟ لاندون، إنتظر

668
01:14:37,571 --> 01:14:40,165
لقد إتصلت بى أمك

669
01:14:41,241 --> 01:14:43,573
تكلّمْ معي، يارجلَ

670
01:14:43,810 --> 01:14:45,971
عن ماذا؟

671
01:14:48,281 --> 01:14:50,146
عنك...

672
01:14:50,350 --> 01:14:52,444
... عن جَيمى

673
01:14:55,824 --> 01:14:58,348
عما أصابك؟

674
01:15:00,161 --> 01:15:03,289
إنها أفضل من عرفت

675
01:15:07,569 --> 01:15:10,231
لَمْ أَفْهمْ

676
01:15:19,147 --> 01:15:21,117
حسناً

677
01:15:42,972 --> 01:15:48,137
من اللّطيف رُؤيتك ثانيةً

678
01:15:51,048 --> 01:15:53,448
أنا دائما موجود

679
01:15:53,785 --> 01:15:56,276
رجاءً أخبرْ جَيمي ذلك

680
01:16:25,584 --> 01:16:30,817
.أنا آسفة جداً
كان يجب أن أخبرك مبكراً

681
01:16:31,022 --> 01:16:33,116
جَعلتُك تفعلى الكثير...

682
01:16:33,326 --> 01:16:36,522
كل ما فعلت حسن صحتى

683
01:16:45,704 --> 01:16:48,071
هَلْ أنت خائفة؟

684
01:16:49,142 --> 01:16:50,632
حتى الموت

685
01:16:54,081 --> 01:16:55,946
خفف عن نفسك

686
01:16:56,150 --> 01:16:58,414
الأمر ليس مسلى

687
01:17:19,541 --> 01:17:22,704
أخاف ألا أكون معك

688
01:17:26,446 --> 01:17:29,439
أوه، صغيرتى، لن يحدث

689
01:17:39,093 --> 01:17:40,424
أنا معكى دائماً

690
01:17:43,565 --> 01:17:44,897
أمى

691
01:17:47,403 --> 01:17:49,530
هلا صنعتى لى معروفاً ؟

692
01:19:21,935 --> 01:19:24,267
لقد تَكلّمتُ مع إيريك

693
01:19:30,944 --> 01:19:33,573
هل أنت بحاجة إلى المساعدةِ؟

694
01:19:34,113 --> 01:19:35,638
طبعاً

695
01:20:13,255 --> 01:20:15,917
من ذلك الولد الذى يَعْملُ في الفناء؟

696
01:20:18,961 --> 01:20:21,953
ما هي المشكلة؟ جَيمي، حبيبتى؟

697
01:21:28,033 --> 01:21:32,470
لاندون. إسترح قليلاً

698
01:21:32,670 --> 01:21:34,936
.لَستُ مُتعِبَ

699
01:21:36,408 --> 01:21:39,378
رجاءاً، أحتاج البقاء وحدى

700
01:21:47,387 --> 01:21:51,187
سأزوك ظهراً، حسناً؟-
حسناً -

701
01:22:15,015 --> 01:22:16,984
أبى..

702
01:22:18,319 --> 01:22:20,548
أنت مهموم جداً..

703
01:22:30,599 --> 01:22:36,595
أتذكّرى
عندما كُنْتَ فى الخامسة أو السادسة

704
01:22:36,838 --> 01:22:40,069
. . .وقُلتَ بأنّك كَرهتى الجاذبيةً. . .

705
01:22:40,276 --> 01:22:43,677
وأردتى القفز من السطح والطيران...

706
01:22:45,982 --> 01:22:50,612
لقد غضبت منك لأنك أنزلتنى

707
01:22:50,820 --> 01:22:56,223
حبيبتى، إذا أبقيتُك قَريبة جداً، فلأننى
.أردتُ إبْقائك أطولَ

708
01:22:57,392 --> 01:22:59,053
أبى...

709
01:23:03,468 --> 01:23:07,631
أتعرفى، عندما فقدت أمك...

710
01:23:12,643 --> 01:23:16,943
... كنت أخشى أن قلبى سيغلق

711
01:23:24,922 --> 01:23:28,449
جَيمي، لم أستطع النظر إليك لأيام

712
01:23:33,932 --> 01:23:35,866
لكن..

713
01:23:40,306 --> 01:23:43,638
.أَحبُّك جداً

714
01:24:11,171 --> 01:24:13,731
.أردتُ إعْطائك هذه

715
01:24:14,139 --> 01:24:16,903
صورُ مِنْ المسرحيّةِ

716
01:24:23,183 --> 01:24:26,551
أعتذر عما حدث -
لا عليك -

717
01:24:30,358 --> 01:24:33,520
أعتقد أنك مع من تحب

718
01:24:34,861 --> 01:24:37,056
مثلها

719
01:24:38,398 --> 01:24:41,698
.نعم، أنا لا حتى أَعْرفُ لِماذا

720
01:24:44,438 --> 01:24:46,406
أنا أعلم

721
01:25:26,449 --> 01:25:28,178
كيف حالك؟

722
01:25:28,384 --> 01:25:31,979
أَنا بخيرُ. كيف حالك؟ -
.جيّد جداً -

723
01:25:32,188 --> 01:25:35,214
.عِنْدي شيءُ لَك -
حقاً؟ -

724
01:25:40,497 --> 01:25:43,762
.لا تقلق، لَيست التوراةَ

725
01:25:44,134 --> 01:25:49,571
كان كتاب أمى المفضل

726
01:25:50,840 --> 01:25:54,436
يحتوى على إقتباسات من المشاهير،
وكذا أفكارها

727
01:25:56,349 --> 01:26:00,648
حسناً، لنراه -

728
01:26:08,326 --> 01:26:10,418
ما الصديق؟"

729
01:26:10,628 --> 01:26:16,124
إنه روحِ واحدة
".في الجسدين. أرسطو

730
01:26:17,002 --> 01:26:19,902
.هنا -
حسناً -

731
01:26:20,538 --> 01:26:23,030
"إكتشفْ مَنْ أنت...

732
01:26:23,242 --> 01:26:26,143
... وقم به عمداً"

733
01:26:27,246 --> 01:26:29,111
.ذلك دولْي بارتون

734
01:26:30,616 --> 01:26:33,278
إعتقدتُ دائماً بأنّها كَانتْ أنيقة

735
01:26:43,262 --> 01:26:49,167
"الحب صبور دائما، وليس غيور...

736
01:26:49,802 --> 01:26:53,603
.الحبُّ ليس متبجح أَو مغرور

737
01:26:54,007 --> 01:26:57,569
.وليس أَبَداً وقح أَو أناني

738
01:26:57,779 --> 01:27:02,909
.. ولا يعاتب ولا يستاء"

739
01:27:11,758 --> 01:27:15,058
أتَعْرفُ ماذا فهمتُ اليوم؟ -
ماذا؟ -

740
01:27:18,967 --> 01:27:21,662
قد يكون الله...

741
01:27:22,438 --> 01:27:27,204
... لديه لى أجمل مما كان عندى

742
01:27:28,576 --> 01:27:33,240
مثل، هذه الرحلة لن تنتهى أبداً

743
01:27:35,185 --> 01:27:39,383
كما أرسلك لى
لأنى مريضة

744
01:27:42,458 --> 01:27:45,392
لمُسَاعَدَتي فى كل ذلك

745
01:27:56,606 --> 01:27:59,040
.أنت ملاكَي

746
01:28:16,794 --> 01:28:18,091
ماذا يجري؟

747
01:28:18,296 --> 01:28:23,164
سأذهب إلى المنزل
رجاءً إشكرْ أبّاكَ من أجلى

748
01:28:23,367 --> 01:28:27,269
ماذا تعني؟ -
إنه يحاول إرضاؤك -

749
01:28:27,471 --> 01:28:31,100
سَيَدْفعُ مقابل
عنايةِ البيتِ الخاصّةِ

750
01:29:00,673 --> 01:29:02,538
شكراً لك

751
01:29:22,529 --> 01:29:24,520
.آسف

752
01:29:26,633 --> 01:29:29,499
إنها بخير الآن، يا بنى

753
01:30:05,707 --> 01:30:11,078
يجب أن أنتهي منه اللّيلة -
هاك، شيء دافئ -

754
01:30:13,450 --> 01:30:16,476
.إننتَهى تقريباً
هَلْ طَلبتَ المرايا؟

755
01:30:16,686 --> 01:30:19,279
نعم، إنهم هنا -
.جيّد -

756
01:30:19,489 --> 01:30:23,448
ماذا عن الوصلات الجانبية؟ -
سأستخدم قرص(الفنوجراف) القديم -

757
01:30:23,659 --> 01:30:27,390
هل تَعتقدُ بأنّك ستنتهى منه بحلول الغدّ؟

758
01:30:29,533 --> 01:30:32,695
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

759
01:30:33,003 --> 01:30:35,062
إنه جميل

760
01:30:35,271 --> 01:30:38,138
حسناً، حان وقتَ. إستخدامه

761
01:31:18,583 --> 01:31:19,949
.ها هي

762
01:31:22,821 --> 01:31:26,257
تعال هنا. تعال ألق نظرة

763
01:31:28,327 --> 01:31:31,228
.تعال هنا. تعال إنظر، بسرعة

764
01:31:40,540 --> 01:31:42,771
رائع

765
01:31:52,586 --> 01:31:54,110
هَلْ تَحبيني؟

766
01:32:01,561 --> 01:32:06,331
إذن، هل تفعلى شئ من أجلى؟ -
.أيّ شيء -

767
01:32:09,370 --> 01:32:11,861
هَلْ تَتزوّجيني؟

768
01:33:36,061 --> 01:33:42,432
"الحب صبور دائماً وهو أبداً ليس غيور"

769
01:33:42,633 --> 01:33:47,867
.أَحبُّك -
.الحبّ أَبَداً ليست متبجّح ولا مغرور- "

770
01:33:48,074 --> 01:33:50,598
.وهو أَبَداً ليس وقح أَو أناني

771
01:33:50,810 --> 01:33:55,644
ولا يعاتب
ولايستاء

772
01:33:55,848 --> 01:34:00,217
الحبُّ لا يسعد
بذنوبِ الناسِ الآخرينِ

773
01:34:00,419 --> 01:34:04,357
.لكن المسرّاتَ في الحقيقةِ. . .

774
01:34:04,557 --> 01:34:09,927
هو جاهز دائماً للإعْذار،
. . .للإتِمان، للتَمنّي

775
01:34:10,129 --> 01:34:12,689
. . .وللتَحَمُّل. . .

776
01:34:14,067 --> 01:34:16,160
... مَهْما يحدث"

777
01:34:16,970 --> 01:34:21,339
أنا، لاندون رولنز كارتر -
أنا، جَيمي إليزابيث سوليفان -

778
01:34:21,541 --> 01:34:23,908
. . .أقسمُ بجدية. . .

779
01:34:24,111 --> 01:34:28,240
. . .لأَتخْذ جَيمي سوليفان. . .
. . .لأَتخْذ لاندون رولنز كارتر. . .

780
01:34:28,449 --> 01:34:30,610
.كزوجتي. . .
.كزوجي. . .

781
01:34:30,819 --> 01:34:36,780
لتَشريفها ولعَزّها،
طِوال أيام حياتِي

782
01:34:56,543 --> 01:35:00,242
جَيمي وأنا قضينا صيف رائع سوياً

783
01:35:00,448 --> 01:35:05,216
بالحب الأكثر بكثير مما يعرف
الناس طوال حياتهم

784
01:35:05,422 --> 01:35:09,949
وبعد ذلك ذَهبتْ،
.بإيمانِها الثابتِ

785
01:35:32,482 --> 01:35:35,076
منذ أربع سنوات

786
01:35:36,186 --> 01:35:39,884
.. لكن رؤيتها تمشى نحوى..

787
01:35:41,191 --> 01:35:44,126
... سَتبقى مَعي إلى الأبد

788
01:35:45,662 --> 01:35:48,632
مرحباً، سيد كارتر، إدخل

789
01:35:55,405 --> 01:35:58,671
.إتخذ مقعد، من فضلك -
شكراً لك -

790
01:36:05,784 --> 01:36:07,341
.لاندون

791
01:36:11,322 --> 01:36:14,052
.تَبْدو في حالة جيّدة -
.شكراً لك. أنت أيضاً -

792
01:36:27,807 --> 01:36:32,506
ما الجديد، لاندون؟ -
.حَسناً، دَخلتُ كليّة الطب -

793
01:36:32,711 --> 01:36:34,873
أمّكَ أخبرتْني بذلك

794
01:36:35,682 --> 01:36:40,711
نحن فخورون بك. جَيمي
.كَانت ستفخر بك أيضاً

795
01:36:43,390 --> 01:36:45,415
.إستمعْ

796
01:36:50,997 --> 01:36:55,697
أريدك أن تحتفظ بهذا

797
01:36:56,169 --> 01:36:58,468
.أوه، لاندون

798
01:37:04,513 --> 01:37:06,503
أوه

799
01:37:09,450 --> 01:37:10,475
شكراً لك

800
01:37:15,090 --> 01:37:18,355
لم تحقق حلمها

801
01:37:23,433 --> 01:37:24,956
لقد فعلت

802
01:37:27,170 --> 01:37:29,160
أنت

803
01:37:38,081 --> 01:37:41,140
.أنقذت جَيمي حياتي

804
01:37:41,784 --> 01:37:44,651
.علّمتْني كُلّ شيءَ

805
01:37:45,021 --> 01:37:48,388
حول الحياةِ، الأملِ...

806
01:37:48,590 --> 01:37:51,322
... والرحلة الطويلة للأمام

807
01:37:52,729 --> 01:37:55,129
سَأَفتقدُها دائماً

808
01:37:56,468 --> 01:38:00,699
.لكن حبَّنا مثل الريحِ

809
01:38:02,473 --> 01:38:04,907
أنا لا أَستطيعُ رُؤيته...

810
01:38:05,275 --> 01:38:07,573
... لَكنِّي أَستطيعُ إحْساْسه

