1
00:01:05,556 --> 00:01:16,379
ابريل عام  1805
نابليون يحكم سيطرتة على أوروبا
الاسطول البريطانى وحدة يقف فى طريقة
المحيطات و البحار صارت أرضاً للمعارك

2
00:02:07,389 --> 00:02:14,040
H.M.S  :  عتاد السفينة
عدد  :  28  مدفع  -  197  رجل
المكان : الساحل الشمالى للبرازيل

3
00:02:16,043 --> 00:02:29,055
أوامر الأدميرال للكابتن ج أوبرى -
اعترض طريق السفينة الفرنسية أكيرون
المرسلة للمحيط الباسيفيكى للمشاركة فى الحرب هناك
اغرقها أو احرقها أو خذها غنيمة

4
00:04:16,685 --> 00:04:20,730
كل شىء على مايرام

5
00:04:30,866 --> 00:04:33,072
استيقظ يا ويل

6
00:04:39,541 --> 00:04:42,114
شىء ما على اليمين

7
00:04:50,469 --> 00:04:53,007
ماذا هناك يا سليد ؟ -
اعتقد اننى سمعت شيئاً -

8
00:04:53,096 --> 00:04:55,172
بدا لى مثل صوت جرس

9
00:04:56,767 --> 00:05:00,978
ربما صيادون محليون -
أو صوت تحرك شراعى يا سيدى -

10
00:05:01,063 --> 00:05:04,017
سيد كاليمى حدد العمق من فضلك

11
00:05:18,955 --> 00:05:23,119
خمسة قامات سيدى -
خمسة قامات -

12
00:05:37,307 --> 00:05:40,593
رمال و أصداف -
رمال و أصداف -

13
00:05:47,442 --> 00:05:49,731
ماذا هناك ؟

14
00:05:51,822 --> 00:05:54,443
درجتين لليمين عند الضباب هناك

15
00:05:54,533 --> 00:05:56,572
ماذا هناك ؟  قارب  ؟

16
00:05:56,660 --> 00:06:01,156
لا أعلم -
هل نلجأ لحالة الطوارىء ؟ -

17
00:06:08,422 --> 00:06:12,799
لست متأكداً -
أنت ضابط المراقبة -

18
00:06:12,884 --> 00:06:15,885
هولوم اتخذ قرار

19
00:06:17,431 --> 00:06:19,719
حالة الطوارىء

20
00:06:21,935 --> 00:06:25,102
هيا استيقظوا يا نيام

21
00:06:29,359 --> 00:06:31,435
تحركوا هيا

22
00:06:31,528 --> 00:06:34,648
هيا , هيا

23
00:06:36,116 --> 00:06:38,025
اضاءة هنا

24
00:06:59,806 --> 00:07:01,431
لقد رأوا شيئاً ما فى الضباب

25
00:07:13,862 --> 00:07:16,104
أين ؟

26
00:07:16,198 --> 00:07:20,943
درجتين من على الميمنة سيدى
على مسافة أقل من ميل

27
00:07:23,872 --> 00:07:26,826
هل أنت متأكد يا مستر هولوم ؟ -
نعم سيدى -

28
00:07:28,210 --> 00:07:30,286
سفينة حربية ؟

29
00:07:32,297 --> 00:07:34,171
لا أعلم سيدى

30
00:07:34,257 --> 00:07:38,089
لقد كانت لثانية و أعتقد أننى رأيت شيئاً

31
00:07:41,014 --> 00:07:44,300
هل رأيت ذلك يا مستر كاليمى ؟ -
لا -

32
00:07:46,395 --> 00:07:51,057
لقد فعلت الصواب يا مستر هولوم
اتخذوا مواقعكم

33
00:07:52,526 --> 00:07:54,898
القيادة لك يا توم

34
00:07:54,986 --> 00:07:56,445
سيدى

35
00:07:58,949 --> 00:08:02,733
افسحوا الطريق و جهزوا القوارب

36
00:08:13,630 --> 00:08:16,086
انزلوها

37
00:08:25,350 --> 00:08:27,094
الجرس

38
00:08:54,338 --> 00:08:56,710
انبطحوا

39
00:09:11,146 --> 00:09:15,226
اتخذوا مواقعكم
مستر هولوم تقرير الخسائر من فضلك

40
00:09:24,368 --> 00:09:28,199
عندهم  18 منصة لاطلاق المدافع
علينا أن نقترب , جهز منصات الاطلاق فى الميمنة

41
00:09:28,288 --> 00:09:32,072
مستر الين اجعلنا مع اتجاة الريح
اجعلنى فى مرمى لاطلاق المسدسات

42
00:09:38,256 --> 00:09:40,498
القناصة المهرة اجعلهم فى المقدمة يا مستر هوارد

43
00:09:40,592 --> 00:09:43,165
سيرجنت خذ رجالك للمقدمة

44
00:09:43,261 --> 00:09:46,215
قف منتصباً يا ولد مثل الباقين

45
00:09:47,349 --> 00:09:50,303
مستر بويل ارفع الاعلام -
حاضر سيدى -

46
00:09:55,315 --> 00:09:58,568
أريد التحام مباشر
بعد ستة أجراس

47
00:09:58,568 --> 00:10:00,872
لا خوف

48
00:10:03,782 --> 00:10:06,403
اصابات مباشرة مستر مويت -
حاضر سيدى -

49
00:10:08,995 --> 00:10:11,866
اترك السيوف
احضر فضيات الكابتن

50
00:10:11,957 --> 00:10:16,001
ليست فى مرمى نيراننا بعد
اجهزوا حتى تصبح كذلك

51
00:10:16,086 --> 00:10:19,918
الضباط معى ؟ -
نحن معك سيدى -

52
00:10:20,590 --> 00:10:22,916
بالله عليك لا تسقط شيئاً

53
00:10:29,516 --> 00:10:33,051
حافظوا على مواقعكم -
حافظوا على مواقعكم , كونوا شجعاناً -

54
00:10:34,187 --> 00:10:38,517
حافظوا على مواقعكم يا رجال -
لا تقلقوا يا رجال -

55
00:10:38,608 --> 00:10:42,986
مستر بولينج
ديفيز , جيمى ساعدوا كابتن بولينج بالأسفل

56
00:10:43,071 --> 00:10:44,731
حسناً سيدى

57
00:10:44,823 --> 00:10:47,361
مستر بلانكلى انقل كلامى للكابتن

58
00:10:47,451 --> 00:10:50,202
اخلوا الممر

59
00:10:56,626 --> 00:10:58,251
أريد رمل أكثر على الأرض

60
00:10:59,838 --> 00:11:01,914
جاهزون ؟
اضربوا

61
00:11:14,936 --> 00:11:16,596
انبطحوا

62
00:11:26,615 --> 00:11:30,115
اجمعوا الجرحى

63
00:11:32,287 --> 00:11:37,329
واصلوا اطلاق النار مستر كليمالى -
حاضر سيدى عبئوا المدافع و اضربوا ثانية -

64
00:12:03,485 --> 00:12:05,774
سيدى انظر لمؤخرة السفينة

65
00:12:12,327 --> 00:12:15,411
الدفة أصيبت يا سيدى
و السفينة لا تستجيب لأى توجية

66
00:12:15,497 --> 00:12:17,786
لقد وقعنا فى المصيدة

67
00:12:25,048 --> 00:12:27,373
لماذا لا نبادلهم اطلاق النار ؟

68
00:12:31,847 --> 00:12:33,341
دعونى أمر

69
00:12:33,432 --> 00:12:35,923
هنا يا جو , هنا

70
00:12:36,018 --> 00:12:38,094
اغلقوا هذا

71
00:12:42,566 --> 00:12:47,560
انه على الجانب الأيسر يا سيدى

72
00:12:50,657 --> 00:12:53,148
استعدوا لرد القذف

73
00:12:53,243 --> 00:12:56,410
خذوا أسلحتكم و انتظروا الأوامر

74
00:12:58,498 --> 00:13:00,824
ما هى أوامرك يا سيدى ؟

75
00:13:01,793 --> 00:13:06,171
استدعى طاقم المدفعية للسطح و دع القوارب تجذبنا
ركبوا الصارية على مؤخرة السفينة

76
00:13:06,256 --> 00:13:08,829
انقلنا لهذا الضباب يا توم

77
00:13:19,811 --> 00:13:22,349
اجذبوا سوياً يا رجال

78
00:13:22,439 --> 00:13:24,562
هيا الى الضباب

79
00:13:25,942 --> 00:13:28,480
اقذفوهم

80
00:13:32,866 --> 00:13:34,526
اضربوا

81
00:13:35,827 --> 00:13:39,872
لقد فتحوا ثغرة فى السفينة
نحتاج بعض الخشب لمعالجة الثغرة

82
00:13:39,956 --> 00:13:42,708
جو , ناولنى مطرقة و بعض الحديد

83
00:13:48,632 --> 00:13:50,838
لا تزال خلفنا

84
00:13:57,974 --> 00:14:01,889
لقد اقتربنا يا رجال -
اجذبوا أقوى

85
00:14:01,978 --> 00:14:05,182
هيا يا رجال -
سنكون بمأمن هناك

86
00:14:09,945 --> 00:14:11,273
اضربوا

87
00:14:12,864 --> 00:14:15,782
اجذبوا من أجل الكابتن جاك

88
00:14:15,867 --> 00:14:18,026
لقد وصلنا

89
00:14:20,372 --> 00:14:23,207
اوقفوا الصياح
أريد صمت تام

90
00:14:33,135 --> 00:14:36,254
لن يجدوننا هنا

91
00:14:36,346 --> 00:14:39,964
هدوء يا سادة

92
00:15:13,091 --> 00:15:15,499
أحسنتم يا رجال

93
00:15:39,534 --> 00:15:42,868
قدمين و ستة بوصات سيدى
و قد توقفت عند هذا الحد

94
00:15:46,500 --> 00:15:49,251
عمل جيد مستر لامب -
شكراً لك سيدى -

95
00:15:59,805 --> 00:16:01,963
اذا ما حجم اصاباتنا من هذا الجزار ؟

96
00:16:02,057 --> 00:16:04,630
لدينا  9  اموات  و  27  مصاباً

97
00:16:13,902 --> 00:16:15,361
جو بليس

98
00:16:15,445 --> 00:16:20,819
لدية كسور حادة فى الجمجمة
و لا أعتقد أنة سيعيش ليرى يوماً أخر

99
00:16:20,867 --> 00:16:23,655
سيد بلانكلى

100
00:16:26,039 --> 00:16:28,328
مجرد كسر فى الذراع يا سيدى

101
00:16:29,626 --> 00:16:32,580
اطمئن , أنت فى يد أمينة

102
00:16:37,300 --> 00:16:40,883
أفعل أقصى ما بوسعى
أعلم أنك مثل والدة

103
00:16:40,971 --> 00:16:45,348
والدة كان قد يتفهم الموقف فهو يفهم
هذة الحياة أما والدتة فعلى العكس

104
00:16:45,434 --> 00:16:48,933
دعنى ألقى نظرة على حاجبك

105
00:16:49,021 --> 00:16:50,894
ماذا ؟

106
00:16:55,652 --> 00:16:58,736
اللعنة لقد كان ماهراً
باغتنا بشكل بارع

107
00:16:58,822 --> 00:17:03,947
ضربنا بكل ما يملك و أحدث شرخاً
فى حوض السفينة و حطم دفة التوجية

108
00:17:04,036 --> 00:17:06,277
لديهم مدفعية ممتازة

109
00:17:07,247 --> 00:17:11,909
لقد نجونا بفضل الضباب فقط
و هذا مجرد حظ فى الحقيقة

110
00:17:12,002 --> 00:17:16,747
لقد كان اتجاة الريح فى صفهم
و لكن رب الريح كان معنا نحن

111
00:17:17,799 --> 00:17:23,635
لا أدرى عما تتحدث
و لكنة كان متميزاً على ما يبدو

112
00:17:24,556 --> 00:17:29,847
سبع أسابيع ابحار و وجدنا فى العتمة فى موقعنا تماماً

113
00:17:32,230 --> 00:17:36,394
الفرنسيون لديهم جواسيس فى انجلترا
و فى كل العالم مثلنا تماماً

114
00:17:37,027 --> 00:17:38,901
بالتأكيد

115
00:17:40,113 --> 00:17:46,199
لو كان يعلم أننا نبحث عنة
لاتجة للبحر و أفلت

116
00:17:46,286 --> 00:17:49,453
اذاً ربما كان يبحث عنا

117
00:18:15,649 --> 00:18:18,187
هذة ليست بارجة عادية

118
00:18:18,276 --> 00:18:21,230
لقد كانت مباراة غير متكافئة

119
00:18:21,321 --> 00:18:23,563
كانت قوية جداً

120
00:18:23,657 --> 00:18:26,990
هيكلها يدعو للتعجب
قذائفنا لم تخترقة

121
00:18:27,077 --> 00:18:29,698
ثلاث دورات للمدفعية على
مسافة  200 ياردة و لا تأثير

122
00:18:29,788 --> 00:18:33,536
لقد كان مقياس الريح  فى صفهم
و كان لديهم امتياز أكثر فى اطلاق النار

123
00:18:33,625 --> 00:18:36,199
ما هو مقياس الريح ؟

124
00:18:36,294 --> 00:18:39,829
هل أريك ذلك ثانية يا ستيفن ؟ -
لا , ليس على الملابس -

125
00:18:41,925 --> 00:18:46,053
ذلك يعنى أن اتجاة الريح كان فى صفهم
و لذا كان لديهم تحكم كامل خلال الاشتباك

126
00:18:46,138 --> 00:18:49,471
و كان معهم مدافع أقوى و أطول
و لذا كانت تضربنا بينما هى بعيدة عن مدانا

127
00:18:49,558 --> 00:18:53,223
الحقيقة ببساطة هى أننا انهزمنا

128
00:18:55,647 --> 00:19:00,772
سفينة بهذة القوة لو وصلت الى المحيط الباسيفيكى -
قد تحول مجرى الحرب هناك لصالح نابليون -

129
00:19:01,319 --> 00:19:06,396
بالمقارنة لدينا هنا سفينة عجوز كالجندى الكهل

130
00:19:10,120 --> 00:19:14,912
هل أنا مخطىء ؟ -
هل تعتقد أننى جندى كهل ؟ -

131
00:19:15,000 --> 00:19:18,333
ليست عجوزاً و لا يمكن أن يصفها أحد بهذا

132
00:19:18,420 --> 00:19:24,589
انها سفينة رائعة ذات تصميم متميز
قاطرة بحرية ممتازة و قوية و سريعة

133
00:19:24,676 --> 00:19:28,045
سريعة جداً اذا قمنا بقيادتها بشكل جيد

134
00:19:28,138 --> 00:19:30,261
لا , ليست عجوزة

135
00:19:31,558 --> 00:19:33,598
انها فى أوج مجدها

136
00:19:33,685 --> 00:19:38,264
يمكننا أن ننصب الصارى الرئيسى و الخلفى
و بذلك نحقق أقصى سرعة ممكنة

137
00:19:38,357 --> 00:19:42,437
مستر لامب واثق أننا ببعض الاصلاحات
سيمكننا أن نصل للوطن و نحن بحالتنا هذة

138
00:19:42,527 --> 00:19:45,362
لن نعود للوطن

139
00:19:54,289 --> 00:19:58,453
و لكن نحتاج لمرسى من أجل الاصلاحات
و الأكيرون قد تكون لا تزال تبحث عنا

140
00:19:58,543 --> 00:20:02,873
يمكننا اصلاحها فى البحر
هنا عند المياة الضحلة

141
00:20:04,091 --> 00:20:08,836
كما قلت يا مستر ألان
ستنقل الحرب الى الجنوب و واجبنا أن نوقفها

142
00:20:08,929 --> 00:20:16,177
سيدى مع احترامى لرأيك انها سفينة قوية
انها ليست فى نفس فصيلتنا

143
00:20:17,104 --> 00:20:20,804
قد تكون قد قطعت نصف المسافة لوجهتها
قبل أن ننتهى من الاصلاحات

144
00:20:20,899 --> 00:20:24,564
اذاً ليس عندنا وقت نضيعة

145
00:20:43,005 --> 00:20:46,171
هل صحيح أنهم يخيطونك عند الموت غرزة عند أنفك ؟

146
00:20:46,258 --> 00:20:48,334
ماذا تعنى ؟

147
00:20:49,386 --> 00:20:54,760
جو يقول أنهم يخيطونك فى ارجوحة نومك بغرز
و أخر غرزة فيهم فى أنفك

148
00:20:54,808 --> 00:20:58,011
ليتأكدوا تماماً أنك لست نائماً

149
00:21:01,648 --> 00:21:05,100
ليس عند الانف
اخبرهم بذلك

150
00:22:01,792 --> 00:22:06,288
كل شىء سيكون على ما يرام
انها بديل اضطرارى للأفيون

151
00:22:39,871 --> 00:22:42,659
لم أرى قط مريضاً أكثر شجاعة

152
00:22:47,504 --> 00:22:51,549
مسكينة يا حبيبتى
لا تقلق , سنصلحها قريباً

153
00:22:51,633 --> 00:22:53,590
أريد عمل ممتاز منكم

154
00:22:53,677 --> 00:22:58,173
أريد رجلين معى فى الميمنة
روبرتس , شادويك

155
00:23:00,434 --> 00:23:03,719
لن يجدى الاصلاح فى هذة
تحتاج لتغيير

156
00:23:10,444 --> 00:23:13,777
مستر كاليمى قد تجد شيئاً يهمك هنا

157
00:23:13,864 --> 00:23:18,442
انظر , هذا من نحت الكابتن
عندما كان ضابط فى مثل سنك تقريباً

158
00:23:18,535 --> 00:23:20,409
انه يعرف هذة السفينة كولد و كرجل الأن

159
00:23:20,495 --> 00:23:25,703
يقول أن هناك دماء أريقت من جسمة
علي أخشابها بصورة تجعلهم كما لو كانوا أقارب

160
00:23:25,792 --> 00:23:30,039
أفهم وجهة نظرك يا مستر ألان
فمعرفتك ليست محل خلاف

161
00:23:30,130 --> 00:23:35,551
و لكن اسبوع على الساحل البرازيلى
للبحث عن شجر بلوط هو أمر غير وارد الأن

162
00:23:35,635 --> 00:23:37,877
الأكيرون ستكون قد اقتربت من الصين

163
00:23:37,971 --> 00:23:43,725
مستر لامب سيفعل ما بوسعة
و هو ما أتوقعة من كل رجل هنا

164
00:24:17,761 --> 00:24:19,552
هل هذا مخة ؟

165
00:24:19,638 --> 00:24:23,470
لا هذا مجرد دم جاف
هذا هو مخة

166
00:24:28,855 --> 00:24:32,189
طبيب بارع حقاً
ليس مثل باقى الجراحين

167
00:24:32,275 --> 00:24:35,442
هل لى بعملة من فضلك ؟ -
تفضل -

168
00:24:40,158 --> 00:24:42,910
لن يفحصك بأقل من عشر جنيهات لو كنا على البر

169
00:24:42,994 --> 00:24:45,153
و يعلم أيضا الكثير عن الطيور و الحيوانات

170
00:24:45,247 --> 00:24:48,616
احضر لة خنفساء
و سيخبرك برأية

171
00:24:48,709 --> 00:24:51,044
عودوا لعملكم أيها الكسالى

172
00:24:52,337 --> 00:24:54,745
هيا يا رجال

173
00:24:54,840 --> 00:24:58,624
ليس لكم أى فائدة هنا

174
00:25:05,225 --> 00:25:07,798
لم يتفوة بكلمة بعد سيدى

175
00:25:13,233 --> 00:25:16,234
لورد بليكلى , هل تشعر بتحسن ؟

176
00:25:16,319 --> 00:25:18,396
أفضل كثيراً , شكراً سيدى

177
00:25:18,488 --> 00:25:20,564
حسناً هذا جيد

178
00:25:22,451 --> 00:25:26,579
أخبرنى الطبيب أنك هاوى للقراءة
لذا أحضرت هذة

179
00:25:28,248 --> 00:25:32,367
انتصارات لورد نيلسون

180
00:25:32,836 --> 00:25:36,335
ان بها سجل معظم معارك جلالتة الرئيسية
و رسومات توضيحية رائعة

181
00:25:36,423 --> 00:25:38,332
شكراً سيدى

182
00:25:39,551 --> 00:25:42,124
هل قابلت لورد نيلسون سيدى ؟

183
00:25:42,220 --> 00:25:45,921
لقد كان لى الشرف أن أخدم معة
فى نهر النيل و قد كان انتصاراً عظيماً

184
00:25:46,016 --> 00:25:52,101
ستجد ذلك هنا
صفحة 135 لو لم أكن مخطئاً

185
00:25:53,523 --> 00:25:55,397
نعم

186
00:26:01,323 --> 00:26:05,190
هل لى أن أسأل أى نوع من الرجال هو ؟

187
00:26:07,412 --> 00:26:09,405
اقرأ الكتاب

188
00:26:09,498 --> 00:26:12,071
سأفعل سيدى
شكراً لك

189
00:26:32,771 --> 00:26:37,896
لقد بدأ الضجيج ثانية

190
00:26:37,984 --> 00:26:41,899
و لا مرة نغمة يمكنك الرقص عليها
حتى لو كنت سكيراً للغاية

191
00:26:51,790 --> 00:26:53,617
ماذا عن هذة ؟

192
00:26:53,709 --> 00:26:58,169
ماذا عن هذة ؟
أم أنك فى حالة تود فيها شىء أكثر عنفاً ؟

193
00:28:11,536 --> 00:28:13,695
تحياتى

194
00:28:13,789 --> 00:28:15,698
احنوا القبعات

195
00:28:17,876 --> 00:28:20,034
ماذا هناك ؟

196
00:28:22,798 --> 00:28:26,131
ما هذا ؟ -
انها الشبح يا سيدى -

197
00:28:26,218 --> 00:28:30,002
عفواً هكذا يدعوها الرجال هنا
انها الأكيرون يا سيدى

198
00:28:30,097 --> 00:28:33,014
كما ترى فان ويل قد شاهد بنائها

199
00:28:33,100 --> 00:28:38,260
فى بوسطن يا سيدى قبل الحرب
انها مصنوعة فى أمريكا سيدى

200
00:28:38,355 --> 00:28:42,269
لقد كان يتزوج أنذاك و ابن عم زوجتة
كان يشارك فى صناعتها

201
00:28:42,359 --> 00:28:44,601
لذا فقد كان ويل يراها قبل أن تبدأ الابحار

202
00:28:44,695 --> 00:28:49,937
لقد أحسست أن بها شيئاً غريباً
لذا سألت جو

203
00:28:50,033 --> 00:28:53,319
و بناء على وصفة صنعت
هذا النموذج من أجلك سيدى

204
00:28:53,412 --> 00:28:58,157
و هذا النموذج مطابق تماماً ؟ -
تطابق تام سيدى -

205
00:28:58,250 --> 00:29:00,823
شكراً يا رجال -
شكراً سيدى -

206
00:29:00,919 --> 00:29:04,169
كيليك اعطى هؤلاء الرجال حصة أكبر من النبيذ

207
00:29:04,256 --> 00:29:06,663
شكراً جزيلاً سيدى

208
00:29:06,758 --> 00:29:09,759
النبيذ الذى كنت أدخرة ليوم العودة -
سنشرب خمراً ساعتها -

209
00:29:09,845 --> 00:29:11,968
خمراً فى يوم العودة

210
00:29:12,055 --> 00:29:14,760
عريضة فوق المياة
و حادة عند الجزء المغمور

211
00:29:14,808 --> 00:29:20,229
تعطي هيكلها تكوين انسيابى و عمر أطول
لهذا فهى سريعة جداً

212
00:29:20,313 --> 00:29:22,935
أثقل و مع ذلك أسرع

213
00:29:23,984 --> 00:29:29,358
هذا هو مستقبل السفن
يالة من عصر متطور ذلك الذى نعيش فية

214
00:29:29,406 --> 00:29:33,273
بلوائح خشبية و هيئة كهذة فقد يكون هيكلها
بسمك خمس أقدام من خشب البلوط

215
00:29:33,368 --> 00:29:38,326
و لذا لم نستطع الحاق ضرر بها , على الأغلب
هى قادرة على الوصول لسرعة 12 أو 14 عقدة

216
00:29:38,999 --> 00:29:42,332
الأن نعرف و الشكر لله
و لوويرلى وابن عم زوجتة

217
00:29:42,419 --> 00:29:45,373
يمكنها أن تقطع  280  ميل يومياً

218
00:29:45,464 --> 00:29:51,502
حتى لو لحقنا بها فان التغلب عليها

219
00:29:51,595 --> 00:29:55,723
انها فصيلة أخرى تماماً
انها سفينة ذات  44  مدفعاً

220
00:29:57,309 --> 00:30:01,770
لا تزال لها نقطة ضعف عند الذيل
مثلها مثل أى سفينة أخرى

221
00:30:15,494 --> 00:30:18,530
كم ثمن قبلة منك يا حلوة ؟

222
00:30:21,416 --> 00:30:24,619
ما اسمك ؟ -
اسمى ماريا -

223
00:30:24,711 --> 00:30:27,997
اعطنا ثماراً و سنعطيك بلطة
هيا بسرعة

224
00:30:28,090 --> 00:30:30,331
شكراً

225
00:30:38,975 --> 00:30:41,893
افسحوا الطريق للبريد من فضلكم

226
00:30:43,021 --> 00:30:46,437
هذا مهم جداً يا صديق , خطابات

227
00:30:46,525 --> 00:30:49,810
ماذا يقول ؟ -

228
00:30:53,407 --> 00:30:57,239
جنود فرنسيين عبروا من هنا
فى يوم  10  ثم اتجهوا جنوباً

229
00:31:02,999 --> 00:31:04,826
فى مكان ما هنا

230
00:31:04,918 --> 00:31:07,491
على مسيرة  3  أسابيع

231
00:31:07,587 --> 00:31:09,461
اللعنة

232
00:31:10,382 --> 00:31:13,169
حسناً توم دعنا نبدأ تحركنا فوراً

233
00:31:13,260 --> 00:31:17,174
حسناً سيدى , مستر هوللر فلننهى عملنا هنا

234
00:31:21,977 --> 00:31:29,189
انزلوا هذة المرأة من هنا
هذة سفينة جلالة الملك و ليست قارب نزهة

235
00:31:31,987 --> 00:31:35,985
هيا الى العمل

236
00:31:48,587 --> 00:31:50,211
رائع

237
00:31:50,297 --> 00:31:52,373
أيها السادة

238
00:31:53,383 --> 00:31:58,378
نخب الزوجات و العشيقات -
نخب الزوجات و العشيقات -

239
00:31:58,472 --> 00:32:01,841
ألا يتقابلوا أبداً

240
00:32:01,933 --> 00:32:05,848
مستر هوارد الزجاجة
تحت أمرك سيدى

241
00:32:06,438 --> 00:32:08,763
سيدى

242
00:32:09,608 --> 00:32:14,186
عفواً و لكن مستر بلانكلى قال أنك كنت
فى الخدمة مع لورد نيلسون فى النيل

243
00:32:14,279 --> 00:32:19,190
صحيح , كنت ضابط فى مثل سنك تقريباً

244
00:32:19,284 --> 00:32:22,867
و مستر بيلنجز كان متعهد الاسعافات الأولية

245
00:32:22,954 --> 00:32:25,327
كان لا يزال يتشوق للعودة الى الوطن

246
00:32:25,415 --> 00:32:28,582
هل قابلتة يا سيدى ؟
هلا أخبرتنى عن شكلة ؟

247
00:32:28,669 --> 00:32:31,788
لقد كان لى شرف العشاء برفقتة مرتين

248
00:32:31,880 --> 00:32:34,751
و قد تكلم معى فى المرتين

249
00:32:34,841 --> 00:32:38,008
قائد بارع و رجل ذو رؤية متفردة

250
00:32:38,095 --> 00:32:43,337
كان دوماً يقول أثناء المعركة
لا تناور كثيراً فالمواجهة المباشرة أفضل

251
00:32:43,433 --> 00:32:47,597
البعض يقول أنة ليس بحاراً ممتازاً
و لكن قائد ممتاز

252
00:32:47,688 --> 00:32:50,724
انه أمل انجلترا الوحيد اذا كان
نابليون مصمماً على غزوها

253
00:32:50,816 --> 00:32:54,185
هل لنا أن نطلب منك قصة لقائة سيدى ؟

254
00:32:57,155 --> 00:33:00,240
أول مرة تكلم معى

255
00:33:00,325 --> 00:33:05,532
لن أنسى قط كلماتة
أذكرها كما لو كانت بالأمس

256
00:33:05,622 --> 00:33:09,371
مر ببصرة عبر المائدة ثم نظر لى مباشرة فى عينى

257
00:33:09,459 --> 00:33:14,121
و قال : أوبرى الملح من فضلك

258
00:33:16,174 --> 00:33:21,335
دائماً أحاول أن أقولها بنفس اسلوبة منذ يومها

259
00:33:27,144 --> 00:33:32,518
المرة الثانية روى لى قصة

260
00:33:32,607 --> 00:33:36,142
عن شخص عرض علية معطف فى ليلة باردة

261
00:33:36,236 --> 00:33:41,112
و رفض قائلاً أنة ليس فى حاجة الية

262
00:33:41,199 --> 00:33:45,861
فحماسة لخدمة الملك و الوطن يبقية دافئاً

263
00:33:45,954 --> 00:33:49,904
أعلم أن هذا يبدو مصطنعاً
لو كنت قد سمعتة من رجل أخر

264
00:33:50,000 --> 00:33:55,374
قد تقول ما هذا الهراء ؟؟
و تنسى ذلك

265
00:33:55,464 --> 00:33:57,540
و لكن من نيلسون

266
00:33:59,426 --> 00:34:02,261
ستشعر أن قلبك يخفق

267
00:34:08,602 --> 00:34:13,560
أليس كذلك يا مستر بولينج ؟ -
بالتأكيد يا سيدى -

268
00:34:14,149 --> 00:34:20,602
يبدو أنة الاستثناء الذى يثبت قاعدة
أن السلطة دوماً فاسدة

269
00:34:20,697 --> 00:34:24,031
نخب لورد نيلسون -
نخب لورد نيلسون -

270
00:34:27,788 --> 00:34:31,157
هل ترى هاتين السوستين  يا دكتور ؟

271
00:34:31,249 --> 00:34:32,792
نعم

272
00:34:32,876 --> 00:34:35,201
أيهما تختار ؟

273
00:34:36,254 --> 00:34:42,127
و لا أى واحدة منهم
انهم نفس نوع خنفساء الفاكهة

274
00:34:42,219 --> 00:34:44,626
اذا كان عليك أن تختار

275
00:34:44,721 --> 00:34:48,173
اذا كان ينبغى أن تختار
و ليس هناك بدائل أخرى

276
00:34:48,266 --> 00:34:51,885
حسناً اذا كنت مصراً

277
00:34:54,189 --> 00:34:57,190
سأختار التى على اليمين

278
00:34:57,275 --> 00:35:01,024
لديها ميزة واضحة من حيث الطول و العرض

279
00:35:01,113 --> 00:35:04,446
خدعتك أنت أحمق تماماً

280
00:35:04,533 --> 00:35:10,452
ألا تعلم أنك أثناء الخدمة
عليك أن تختار السوسة الأصغر

281
00:35:17,129 --> 00:35:20,545
هذا تلاعب سخيف بالألفاظ

282
00:35:22,050 --> 00:35:24,292
حمقى

283
00:35:24,386 --> 00:35:29,677
نخب السوس الصغير -
نخب السوس الصغير -

284
00:36:06,595 --> 00:36:08,884
الرب يعطى

285
00:36:10,098 --> 00:36:13,016
و الرب يأخذ

286
00:36:13,101 --> 00:36:15,972
هل سمعتم هذا ؟
لقد قال شيئاً

287
00:36:16,063 --> 00:36:18,933
لقد تكلم يا دكتور

288
00:36:19,024 --> 00:36:20,933
عمل رائع يا ستيفن

289
00:36:40,379 --> 00:36:44,542
صوت رائع حقاً يا مستر هولوم

290
00:36:44,633 --> 00:36:47,171
بالتأكيد

291
00:37:10,033 --> 00:37:13,153
هيا للسطح أيها البحارة

292
00:37:14,121 --> 00:37:16,327
يبدو أن هناك مقاتلة بحرية

293
00:37:20,919 --> 00:37:23,042
كيف وصلت الى هنا ؟

294
00:37:23,130 --> 00:37:26,795
ليس أمامنا اختيار الا الالتفاف و الاشتباك معها -
و لكن عنصر الريح لا يزال فى صالحها -

295
00:37:26,883 --> 00:37:30,169
لقد كان يراقبنا و هو مختبىء
فى خليج أو شيئاً و انتظر حتى عبرنا

296
00:37:34,141 --> 00:37:37,675
يا الهى ماذا سنفعل ؟
لقد نال منا

297
00:37:37,769 --> 00:37:39,762
فلنهرب بأقصى سرعة

298
00:37:39,855 --> 00:37:43,769
سيكون علينا الاستعانة بكل البحارة -
سنستعين بالمخنثين لو لزم الأمر -

299
00:37:43,859 --> 00:37:47,808
يجب أن ننجو بأى طريقة اليوم
فلنبدأ العمل , مستر ألان , أيها السادة

300
00:37:47,904 --> 00:37:49,944
الكل الى الحركة الأان

301
00:37:50,032 --> 00:37:54,943
هذة ثانى مرة يفعلها هذا الوغد
و لن يتكرر ذلك مرة ثالثة

302
00:38:10,844 --> 00:38:16,598
أنا أقول أنة شيطان ذلك
الذى يقود هذة السفينة الشبح

303
00:38:16,683 --> 00:38:19,091
الأفضل أن نهرب بسرعة

304
00:38:25,359 --> 00:38:27,517
ما مشكلة هذا الرجل ؟

305
00:38:27,611 --> 00:38:33,400
هل قتلت قريب لة فى حرب ربما ؟
ابنة لا قدر الله

306
00:38:33,492 --> 00:38:35,531
انه يقاتل مثلك يا جاك

307
00:38:54,137 --> 00:38:57,055
اجعل الشمس على نفس مستوى الأفق

308
00:38:57,140 --> 00:39:01,352
عندما يستوى الجزء الأسفل منها مع مستوى الأفق
ويليامسون انتبة هنا معى

309
00:39:01,436 --> 00:39:05,304
عندما يكون المستوى غير مضىء

310
00:39:05,399 --> 00:39:08,981
اذاً فهى فى ذروتها و هذا يحدث ظهراً

311
00:39:09,069 --> 00:39:11,441
سيدى ؟ -
مستر بولينج -

312
00:39:11,530 --> 00:39:13,736
هل ترى أن الوقت ظهراً ؟ -
نعم سيدى -

313
00:39:13,824 --> 00:39:16,315
اذاً اعلن ذلك

314
00:39:18,620 --> 00:39:21,989
سيدى اننا ظهراً -
مستر نيكولز بدل ذلك بقول أنها الثانية عشرة -

315
00:39:22,082 --> 00:39:24,407
ست ساعات ؟

316
00:39:24,501 --> 00:39:26,743
خمسة ساعات بالكثير

317
00:39:26,837 --> 00:39:30,786
فقط ابقنا بعيد عن متناولها حتى الليل

318
00:39:38,932 --> 00:39:43,843
يجب أن تبدو كما لو كانت نحن
ركز جيداً و أنت تصنع الصارية

319
00:39:43,937 --> 00:39:47,388
يجب ألا تبدو أطول مما يتناسب مع هذة الرياح

320
00:39:47,482 --> 00:39:53,568
عفواً سيدى و لكن ما هذا الذى يصنعونة ؟ -
أول سفينة ستكون قائدها -

321
00:39:59,494 --> 00:40:01,866
بسرعة والا سيلحقون بنا

322
00:40:01,955 --> 00:40:04,873
انقلها للطرف

323
00:40:04,958 --> 00:40:07,247
انزلها

324
00:40:07,336 --> 00:40:09,827
انزلها من المنتصف

325
00:40:16,803 --> 00:40:19,970
لا أريد أن أفقدك -
حاضر سيدى -

326
00:40:36,698 --> 00:40:40,992
أمامنا عشر دقائق قبل عودتة

327
00:40:47,167 --> 00:40:50,999
انتبهوا لتعليمات الكابتن

328
00:41:14,569 --> 00:41:15,601
الأن

329
00:41:21,284 --> 00:41:24,202
كيليك اطفىء أنوارك

330
00:41:30,627 --> 00:41:32,252
مستر ألان استعد

331
00:42:13,378 --> 00:42:15,869
اصطدنا سمكة
مرحباً

332
00:42:17,424 --> 00:42:19,333
خذ الدفة يا بوندن

333
00:42:19,426 --> 00:42:23,127
اخبرنى لو لم يكن ذلك ممتعاً ؟ -
نعم سيدى -

334
00:42:24,890 --> 00:42:27,595
انحناءة حادة

335
00:42:56,505 --> 00:43:01,001
أرح الرجال يا مستر بولينج
سأخذ هذة النوبة

336
00:43:01,093 --> 00:43:02,717
نعم سيدى

337
00:43:02,803 --> 00:43:07,381
حالة التحفز انتهت يا سادة
اتبعوا التعليمات

338
00:43:07,474 --> 00:43:09,514
عمل رائع سيدى

339
00:43:11,353 --> 00:43:15,931
انها حقاً كالشبح
الطريقة التى ظهرت بها خلفنا

340
00:43:16,024 --> 00:43:21,398
مرة واحدة من العدم و خلفنا تماماً
كالمرة الأولى فى الضباب

341
00:43:21,446 --> 00:43:23,937
كانت مباغتة

342
00:43:24,032 --> 00:43:26,986
الكابتن لا يُدعى جاك المحظوظ بلا سبب

343
00:43:27,077 --> 00:43:31,157
شبح أو أى كانت فهى مجرد سفينة
و كابتن جاك سينال منها

344
00:43:31,248 --> 00:43:34,165
سيحتاج لأكثر من الحظ أمام شبح

345
00:43:35,961 --> 00:43:39,211
هل كانوا قراصنة ؟ -
لا لم يكونوا قراصنة -

346
00:43:39,297 --> 00:43:43,841
لو كانوا كذلك لأعدمناهم شنقاً

347
00:43:43,927 --> 00:43:46,714
لديهم تصريح من القيادة الفرنسية

348
00:43:46,805 --> 00:43:49,510
يسمح لهم بمطاردة أى مركب تحمل علمنا

349
00:43:49,558 --> 00:43:53,223
يصطادون سفن التجارة المحملة بالغنائم

350
00:43:53,311 --> 00:43:57,060
و لكن فكروا ماذا سينوبنا من هذة الغنائم

351
00:43:57,149 --> 00:44:02,143
ستكون محملة بالذهب و التحف

352
00:44:02,237 --> 00:44:05,736
هذا رائع لو عدنا لانفاقها و لكن

353
00:44:05,824 --> 00:44:08,149
لم أقابل قط ميتاً دعانى الى شراب

354
00:44:08,243 --> 00:44:12,193
و لم أقابل حياً واحداً دعوتة أنت الى شراب أيضاً

355
00:44:13,582 --> 00:44:19,702
على السطح طول الليل لتموت من البرد
و هذا أخر كوب قهوة أيضاً

356
00:44:19,796 --> 00:44:21,872
شكراً كيليك

357
00:44:26,219 --> 00:44:28,259
بوندن

358
00:44:28,347 --> 00:44:31,597
توجهنا شرقاً بما فية الكفاية
و الأن وجة الدفة للجنوب الغربى

359
00:44:31,600 --> 00:44:35,598
حاضر سيدى للجنوب الغربى

360
00:44:39,649 --> 00:44:42,105
أيها البحارة

361
00:44:42,194 --> 00:44:45,397
درجتان من اليمين الأن

362
00:44:45,947 --> 00:44:48,403
اهتفوا للكابتن جاك

363
00:44:54,539 --> 00:44:56,912
نلنا منها يا رجال

364
00:45:06,677 --> 00:45:10,840
اتظن أنك أسرع منى ؟

365
00:45:15,018 --> 00:45:17,972
عدل الوجهة لنصبح خلفهم -
حاضر سيدى -

366
00:45:18,063 --> 00:45:20,554
أريد أقصى سرعة ممكنة

367
00:45:20,649 --> 00:45:22,606
لم أرى قط شيئاً كهذا

368
00:45:22,693 --> 00:45:26,642
أكثر من مائة ميل بحرى
و أعادنا لنصبح خلفة تماماً

369
00:45:26,738 --> 00:45:30,902
هذا هو فن الملاحة
هكذا ينبغى أن يكون

370
00:45:30,992 --> 00:45:34,326
أخبرتك أن الفكرة ستنجح
سننال منهم مع بزوغ الليل

371
00:45:34,413 --> 00:45:37,912
أعتقد أننا قد نلنا منة يا سيدى -
و اتجاة الريح فى صالحنا هذة المرة -

372
00:45:37,999 --> 00:45:41,285
هناك مثل يقول
لا تعد البيض قبل وضعة فى السلة

373
00:45:41,378 --> 00:45:46,289
مع ذلك اذا أمكننا تضييق الفارق
و أصبحنا أقرب فسننال منهم

374
00:45:46,383 --> 00:45:48,755
امسكوا الخشب

375
00:45:49,386 --> 00:45:52,837
دوران ثلاث مرات
فليكن الله و ملائكتة فى عوننا

376
00:46:10,240 --> 00:46:14,072
تحركوا يا رجال
سيفلتوا منا اذا تباطأتم

377
00:46:14,161 --> 00:46:16,284
توقف

378
00:46:17,080 --> 00:46:20,663
السرعة  12  عقدة سيدى -
حسناً هذا جيد -

379
00:46:20,751 --> 00:46:25,413
أريد أسرع من هذا -
أريد كل الرجال عند الصارية

380
00:46:25,505 --> 00:46:28,791
مستر هوللر استدع العمال
الذين فى وردية راحة

381
00:46:29,760 --> 00:46:33,093
كل الرجال عند الصارية

382
00:46:54,785 --> 00:46:59,245
أعتقد أن السفينة ستنشق -
ليس عندما يكون معنا -

383
00:46:59,331 --> 00:47:03,957
الكابتن يعرف امكانيات السفينة
و يعرف ما مدى احتمالها

384
00:47:07,297 --> 00:47:09,171
مستر هوللر

385
00:47:09,257 --> 00:47:12,543
أريد عوامات انقاذ موزعة بطول السفينة

386
00:47:12,636 --> 00:47:14,344
لا تتكاسل يا ولد

387
00:47:14,429 --> 00:47:20,135
أريد عوامات انقاذ على طول السفينة
زودوا الكمية

388
00:47:22,354 --> 00:47:24,761
احترس يا دكتور

389
00:47:40,580 --> 00:47:43,581
اغلقوا الفتحات
عندنا ما يكفى من الماء

390
00:47:43,667 --> 00:47:45,541
شكراً لملاحظتك يا ديفيز

391
00:47:45,627 --> 00:47:50,503
الكابتن سيتفحص كل جزء
هل كل شبر من الشراع مفرود الأن ؟

392
00:47:50,590 --> 00:47:53,046
ستصل بنا الى أبواب جهنم قريباً

393
00:47:53,135 --> 00:47:57,678
انها سفينة الشياطين و هم يقودوننا الى فخ

394
00:48:01,059 --> 00:48:03,930
لقد أعلنوا حالة الاستنفار يا سيدى

395
00:48:04,021 --> 00:48:06,975
لا أراهن على صحة ذلك
لم يفعلوا بعد على ما أعتقد

396
00:48:07,065 --> 00:48:10,102
شكراً لك
سيتم تدوين ملاحظاتك فى سجل الرحلة

397
00:48:10,193 --> 00:48:16,445
عودوا الى مواقعكم الأصلية , خفوا عن السفينة قليلاً
فقد حملناها فوق طاقتها

398
00:48:16,533 --> 00:48:18,691
اصدر لهم أمراً بالتراجع

399
00:48:34,176 --> 00:48:37,675
لقد اقتربنا منهم جداً يا توم
و لن أتراجع الأن

400
00:48:37,763 --> 00:48:41,013
احسب معدلات الريح
و حدد وجهتنا للجنوب الغربى

401
00:48:41,099 --> 00:48:43,721
حسناً سيدى

402
00:48:44,895 --> 00:48:46,603
مستر كاليمى

403
00:48:46,688 --> 00:48:49,393
انزل الكسالى

404
00:48:59,951 --> 00:49:01,909
اغلق الاشرعة العليا

405
00:49:15,425 --> 00:49:17,169
واصلوا العمل

406
00:49:21,473 --> 00:49:26,265
عالجوا هذة الثغرات
قبل أن نجد أنفسنا فى قاع البحر

407
00:49:35,862 --> 00:49:38,650
جوهانسون و ترولاف
توجهوا للشراع الخلفى

408
00:49:40,075 --> 00:49:41,984
هل كل شىء مؤمن ؟

409
00:49:42,077 --> 00:49:44,034
جهد أكبر يا رجال

410
00:49:50,502 --> 00:49:55,211
مستر هولوم ساعد ويرلى
عند الشراع الخلفى

411
00:49:58,677 --> 00:50:02,046
سأحتاج رجالاً أكثر يا سيدى -
حسناً -

412
00:50:10,397 --> 00:50:14,097
مستر هولوم ساعدنى

413
00:50:20,907 --> 00:50:24,573
تودور و ايليس ساعدوا مستر هولوم

414
00:50:24,661 --> 00:50:29,656
اصعدوا فوراً لقمة الشراع

415
00:50:37,591 --> 00:50:39,667
ساعدونى

416
00:50:42,721 --> 00:50:44,760
ساعدونى

417
00:50:50,645 --> 00:50:53,397
سقط رجل

418
00:50:54,566 --> 00:50:59,062
الشراع الخلفى سقط
توجهوا لمؤخرة السفينة

419
00:51:10,165 --> 00:51:13,036
انه هناك يا سيدى

420
00:51:13,126 --> 00:51:16,791
اسبح يا رجل

421
00:51:17,589 --> 00:51:19,297
انجدونى

422
00:51:19,383 --> 00:51:24,673
مستر ألان القى بكل العوامات و البراميل
أى شىء يطفو

423
00:51:24,763 --> 00:51:28,891
انها تبتعد عنا
ستهرب منا

424
00:51:28,975 --> 00:51:32,309
حطام الشراع يبطئنا كما لو كان مرساة

425
00:51:32,396 --> 00:51:35,930
يجب أن نفصلة والا سيغرقنا

426
00:51:36,024 --> 00:51:39,856
سينجح يا سيدى
سينجح

427
00:51:39,945 --> 00:51:43,989
هيا يا ويل -
هيا لقد اقتربت -

428
00:51:44,074 --> 00:51:49,234
اسرع بالله عليك
هيا

429
00:51:57,879 --> 00:51:59,789
يمكنك أن تنجح يا ويل

430
00:51:59,881 --> 00:52:04,045
اسبح هيا

431
00:54:09,094 --> 00:54:12,222
للوطن ثانية

432
00:54:33,702 --> 00:54:37,118
انه يمر بنفس الموقف ثانية -
من تعنى ؟ -

433
00:54:37,205 --> 00:54:39,993
تأنيب الضمير -
ماذا تعنى ؟ -

434
00:54:50,427 --> 00:54:54,888
الموت وسط المعارك الحقيقية يسهل تحملة

435
00:54:55,599 --> 00:55:02,645
بالنسبة لى فان أولئك الذين يموتون
و أنا اعالجهم أو من عدوى من نوع ما

436
00:55:02,731 --> 00:55:08,650
فعلى أن أذكر نفسى أن العدو
هو الذى قتلهم و ليس أنا

437
00:55:10,822 --> 00:55:13,444
هذا الشاب مات فى الحرب

438
00:55:16,161 --> 00:55:20,408
و كما قلت أنت فعليك أن تختار
أفضل الحلول السيئة

439
00:55:20,499 --> 00:55:22,575
نعم

440
00:55:26,004 --> 00:55:30,417
الطاقم سيستقبل الخبر بغضب
ويرلى كان محبوباً

441
00:55:30,509 --> 00:55:34,589
هل أظهروا أى انطباعات لك بشأن هذة المسألة ؟

442
00:55:41,853 --> 00:55:44,890
جاك قبل أن أجاوب على أن أسألك

443
00:55:44,981 --> 00:55:49,110
هل أتكلم مع صديق قديم
أم مع كابتن السفينة ؟

444
00:55:50,195 --> 00:55:53,813
للكابتن سأقول أننى لا أكرة شيئاً
مثلما أكرة أن أكون واشياً

445
00:55:53,907 --> 00:55:57,157
تتحدث مثل الأيرلنديين -
حسناً فأنا أيرلندى -

446
00:55:57,244 --> 00:55:59,283
كصديق اذاً ؟

447
00:55:59,371 --> 00:56:05,207
كصديق سأقول أننى لم أشك مرة واحدة
فى قدراتك ككابتن للسفينة

448
00:56:05,293 --> 00:56:07,203
تكلم باختصار يا ستيفن

449
00:56:09,006 --> 00:56:13,714
ربما كان علينا العودة منذ أسابيع

450
00:56:13,802 --> 00:56:17,669
رجالك سيتبعونك لأى مكان بالطبع

451
00:56:17,764 --> 00:56:20,006
و هم على ثقة أنهم سينتصرون

452
00:56:20,100 --> 00:56:25,723
و هنا مكمن المشكلة
غير مسموح لك بالهزيمة

453
00:56:27,274 --> 00:56:33,478
و مطاردة هذة السفينة الأضخم و الأسرع بمدافعها ذات
المدى الطويل قد يكون بداية النهاية لكبريائك

454
00:56:33,572 --> 00:56:36,988
ليست مسألة كبرياء أو شىء
من هذا القبيل , انها مسألة واجب

455
00:56:37,075 --> 00:56:39,531
الواجب , نعم لقد سمعت الكثير عنة

456
00:56:39,619 --> 00:56:44,246
فلتسخر كما يحلو لك فمراقبة العالم
بميكروسكوب هو ما تمتاز فية

457
00:56:44,332 --> 00:56:48,876
هذة سفينة حرب و سأدور مع عجلات
أى طاحونة مادام فى هذا أداء لواجبى

458
00:56:48,962 --> 00:56:51,334
أى كان الثمن ؟

459
00:56:51,423 --> 00:56:53,665
أى كان

460
00:56:53,759 --> 00:56:56,546
أن تتبع الأوامر مهما كانت التضحيات

461
00:56:56,636 --> 00:57:00,930
هل تزعم أن الأمر لا يوجد بة محمل شخصى
و أنت تؤدى هذا الواجب ؟

462
00:57:01,016 --> 00:57:03,507
الأوامر تتحدد بناء على متطلبات المهمة

463
00:57:03,602 --> 00:57:09,889
أوامرى كانت أن أتبعة حتى البرازيل
و قد تجاوزتها منذ مدة

464
00:57:12,110 --> 00:57:14,186
أمسكتها

465
00:57:17,741 --> 00:57:20,742
الرياح تشتد يا سيدى

466
00:57:20,827 --> 00:57:24,872
لا يمكننا أن نحافظ على نفس الاتجاة سيدى

467
00:57:25,457 --> 00:57:31,495
اذا لم يمكننا عبور هذة الرياح اللعينة
فلنلتف حولها من الجنوب

468
00:57:31,588 --> 00:57:34,589
الى أى مدى جنوباً سيدى ؟

469
00:57:34,675 --> 00:57:38,209
حسب ما يتطلب الأمر يا مستر بولينج

470
00:57:38,303 --> 00:57:40,759
حسناً سيدى -
اسرعوا -

471
00:57:41,848 --> 00:57:46,012
دوران للجنوب مستر بوندن -
للجنوب سيدى -

472
00:58:27,019 --> 00:58:31,348
واضح أن هناك شيئاً طريفاً يحدث
و ليس عندى علم بة

473
00:58:31,440 --> 00:58:35,936
لقد تراجعنا عن الاتجاة شمالاً
نحن الأن فى اتجاة الشمس

474
00:58:36,028 --> 00:58:38,104
نخب الشمس -
نخب الشمس -

475
00:58:40,741 --> 00:58:44,359
و كجزء من احتفال الليلة

476
00:58:44,453 --> 00:58:50,076
فقد طلبت من كليك طلب مخصوص

477
00:58:50,167 --> 00:58:54,461
كليك , هل أنت هنا ؟ -
نعم سيدى -

478
00:58:56,965 --> 00:59:01,177
أيها السادة  .....  اليكم

479
00:59:01,970 --> 00:59:04,259
وجهتنا

480
00:59:10,562 --> 00:59:14,311
جور جلابكوس -
جور جلابكوس -

481
00:59:16,902 --> 00:59:19,190
صيدنا ينتظر هناك

482
00:59:19,279 --> 00:59:24,736
و حمولتهم تنتظرنا بكل بنس فيها لنظفر بها

483
00:59:24,826 --> 00:59:30,532
هناك ستكون الأكيرون بالتأكيد

484
00:59:30,624 --> 00:59:33,329
لذا مستر بولينج اسمح لى

485
00:59:33,377 --> 00:59:36,377
بشريحة منها

486
00:59:37,339 --> 00:59:40,957
و لك يا دكتور شريحة من جزر ريدوندو

487
00:59:41,051 --> 00:59:42,379
رائع

488
00:59:42,469 --> 00:59:45,221
و الأكيرون ستكون من نصيبى

489
00:59:51,395 --> 00:59:56,637
بأمن و سلام سنعود للوطن مع جاك

490
01:00:01,780 --> 01:00:08,032
فقد غبنا طويلاً و حان وقت العودة

491
01:00:08,120 --> 01:00:13,494
و لا تنسوا قط أصدقائكم

492
01:00:13,542 --> 01:00:18,963
كل طلقة مدفع أطلقناها

493
01:00:19,047 --> 01:00:24,717
كل ذخيرة عمرناها

494
01:00:24,803 --> 01:00:31,173
فقد غبنا طويلاً و حان وقت العودة

495
01:01:19,983 --> 01:01:22,735
لاس ايكاندانس

496
01:01:22,819 --> 01:01:29,652
يقولون أن بها العديد من
الكائنات النادرة و العجيبة

497
01:01:30,494 --> 01:01:33,578
عندما نصل هناك سيكون علينا
أن نتوقف من أجل المياة و الطعام

498
01:01:33,663 --> 01:01:37,613
و أعدك خلال هذة المدة
عدة أيام على الأقل

499
01:01:37,709 --> 01:01:42,122
سيمكنك أن تستكشف و تجمع
حشرات و خنافس كما يحلو لك

500
01:01:42,214 --> 01:01:46,710
ستكون أول عالم أحياء يخطو على هذة الجزيرة

501
01:01:46,802 --> 01:01:50,171
أتمنى هذا أكثر من أى شىء

502
01:01:53,809 --> 01:01:57,059
هل هى حشرة ؟ -
نعم -

503
01:01:58,897 --> 01:02:03,725
لا تبدو مثلهم
انها أقرب ما تكون لعود خشب

504
01:02:04,528 --> 01:02:06,900
نعم و هذا هو المراد

505
01:02:06,988 --> 01:02:10,938
انها تتنكر لكى تحافظ على حياتها

506
01:02:14,955 --> 01:02:19,617
كما ترى فان هناك عنكبوت يتنكر ليبدو كالنملة

507
01:02:19,710 --> 01:02:27,005
و هذا يأخذ شكل الشوكة لينجو من هجوم الطيور

508
01:02:28,510 --> 01:02:30,716
هل غيرهم الله ؟

509
01:02:30,804 --> 01:02:34,173
هل غيرهم الله ؟ هذا مؤكد

510
01:02:34,266 --> 01:02:37,717
و لكن هل هم غيروا أنفسهم ؟

511
01:02:37,811 --> 01:02:40,598
هذا هو السؤال الحقيقى

512
01:02:42,691 --> 01:02:45,396
سيدى لقد وصلنا

513
01:02:45,444 --> 01:02:47,520
أنا قادم

514
01:03:22,397 --> 01:03:26,181
انظر وراء الصخور -
نعم أراها -

515
01:03:26,276 --> 01:03:29,941
ما هذا ؟
نوع من النورس ؟

516
01:03:30,030 --> 01:03:35,486
انه دميم جداً -
مقزز , ان لدية نتؤات فى كل جسمة -

517
01:03:35,577 --> 01:03:38,531
شياطين دميمة , أليس كذلك ؟

518
01:03:39,498 --> 01:03:42,202
لا أرى نساء اطلاقاً
بط و سحالى فقط

519
01:03:42,250 --> 01:03:45,168
لا توجد نساء
هذا عجيب

520
01:03:46,505 --> 01:03:48,378
مشهد غير معتاد اطلاقاً

521
01:03:48,465 --> 01:03:50,292
و ما هو سيدى ؟

522
01:03:50,384 --> 01:03:54,428
هذين الطائرين من الطيور المفترسة
و مع هذا لا يستطيعوا الطيران

523
01:03:54,513 --> 01:03:57,217
هل ترى أجنحتهم غير كاملة النمو ؟

524
01:03:57,265 --> 01:04:00,848
أعتقد أن هذة ظاهرة مجهولة علمياً

525
01:04:00,936 --> 01:04:04,720
التنين لا يبدو مصدر ازعاج لهم

526
01:04:05,357 --> 01:04:09,818
انها نوع من الأقحوانات على ما أعتقد و لذا فهى نباتية

527
01:04:09,903 --> 01:04:12,987
هل ستصطاد واحدة ؟ -
اثنان على ما أعتقد -

528
01:04:13,073 --> 01:04:16,276
و سيمكنك عرضهم على الملك

529
01:04:16,368 --> 01:04:20,068
انظر واحدة منهم تسبح -
الأقحوانة لا تسبح -

530
01:04:20,163 --> 01:04:22,405
هذة تسبح

531
01:04:31,466 --> 01:04:33,589
هذا عجيب

532
01:04:33,677 --> 01:04:39,929
نوعان جديدان فى يوم واحد
هذا لا يحدث

533
01:05:03,331 --> 01:05:08,290
أنزلوا الشراع و أعدوا المرساة

534
01:05:17,554 --> 01:05:21,137
أوبرى -
هوج كابتن السفينة ألباتروس  -

535
01:05:21,224 --> 01:05:24,676
بارك الله فيك يا كابتن
بارك الله فيكم جميعاً

536
01:05:25,687 --> 01:05:28,641
مستر كالامى , طعام و ماء للرجال -
حاضر سيدى -

537
01:05:28,732 --> 01:05:32,183
مستر هوارد اجهز برجالك -
ضباط البحرية استعدوا -

538
01:05:33,070 --> 01:05:36,106
كنا هنا للحصول على مؤن و طعام طازج
منذ حوالى اسبوع

539
01:05:36,198 --> 01:05:41,654
اختبأنا فى الخليج بينما هم يحرقون سفينتنا
هؤلاء القراصنة الأوغاد

540
01:05:41,745 --> 01:05:44,034
أسروا الطاقم ز مات الكابتن

541
01:05:44,122 --> 01:05:48,250
كانت سفينة ضخمة و مخيفة للغاية

542
01:05:48,335 --> 01:05:53,542
حوالى  12  ألف قطعة فضية من أفضل ما يكون
حصيلة ما يقرب من عامين فى البحر

543
01:05:53,632 --> 01:05:55,541
و وجهة هذة السفينة ؟

544
01:05:55,634 --> 01:05:58,801
ربما الجنوب الغربى
لتلحق بباقى الاسطول

545
01:05:58,887 --> 01:06:02,090
مستر بولينج سجل أسماء السادة فى سجل الرحلة

546
01:06:02,182 --> 01:06:05,385
مستر ألان وجة الدفة للجنوب الغربى

547
01:06:05,477 --> 01:06:07,719
الكل للعمل , هيا

548
01:06:07,813 --> 01:06:10,849
سيدى هل نغادر بدون الحصول
على مؤن و طعام طازج ؟

549
01:06:10,941 --> 01:06:14,061
مستر مويت ليس لدينا وقت نضيعة

550
01:06:29,209 --> 01:06:34,251
جاك هل نسيت وعدك ؟ -
هذا مفروض على بسبب متطلبات المهمة -

551
01:06:34,339 --> 01:06:37,542
و لن أؤجل مهمتى بسبب أقحوانة أو أى شىء أخر

552
01:06:37,634 --> 01:06:41,086
كائنات رائعة بلا شك
و لكن بلا ضرورة حتمية

553
01:06:41,179 --> 01:06:45,224
أعتقد أن هناك فرصة ليحقق كلانا هدفة

554
01:06:45,308 --> 01:06:48,428
على ما فهمت فهذة جزيرة على شكل خط طولى

555
01:06:48,520 --> 01:06:52,055
تحتاج للدوران خلفها
و لكن يمكننى قطعها مباشرة

556
01:06:52,149 --> 01:06:56,063
أعرف أنك من النوع الذى من الممكن
أن يحدق لساعات فى عش طائر مهجور

557
01:06:56,153 --> 01:07:00,102
سأتحرك بسرعة و لن أتوقف
الا أمام الظواهر النادرة

558
01:07:00,198 --> 01:07:04,362
لأحقق اكتشافات قد تغير من وجة
التاريخ الطبيعى و معرفتنا به

559
01:07:04,453 --> 01:07:08,533
لو كانت الرياح و المد
فى عكس اتجاهنا لوافقتك

560
01:07:08,623 --> 01:07:11,827
ليسوا كذلك لذا أنا مجبر على الرفض

561
01:07:13,503 --> 01:07:17,204
بعد كل هذا الوقت فى خدمتك

562
01:07:17,299 --> 01:07:22,175
فان على ببساطة أن أكون مجرد جزء من هذا الجيش

563
01:07:22,262 --> 01:07:27,257
أوافق على كل شىء و أقول نعم
و لا أتحدث بكلمة عن فساد السلطة

564
01:07:27,351 --> 01:07:30,933
لقد نسيت نفسك يا دكتور -
لا يا جاك -

565
01:07:31,021 --> 01:07:35,315
أنت الذى نسيت نفسك
فبالنسبة لى الوعد غير قابل للتفاوض

566
01:07:35,400 --> 01:07:39,730
الوعد كان حالة استثنائية
أنا أقود سفينة جلالتة و ليس يخت خاص

567
01:07:39,821 --> 01:07:43,949
ليس لدينا وقت لهواياتك اللعينة

568
01:08:11,895 --> 01:08:14,351
حسناً

569
01:08:25,325 --> 01:08:26,985
سيد بلانكى

570
01:08:27,077 --> 01:08:31,288
سيدى لقد وجدت خنفساء مثيرة للاهتمام على السفينة

571
01:08:34,501 --> 01:08:37,336
أعتقد أنها خنفساء خاصة بالمنطقة

572
01:08:38,380 --> 01:08:40,123
أنا واثق من هذا

573
01:08:41,299 --> 01:08:46,507
ربما لو كنت تجولت يوماً بالجزيرة
لم تكن لتقابل واحدة مثلها

574
01:08:48,682 --> 01:08:52,015
هذا مؤكد على الأرجح

575
01:08:52,769 --> 01:08:55,177
اليك بها سيدى

576
01:09:11,580 --> 01:09:14,153
مستر بلاكنى

577
01:09:15,375 --> 01:09:18,376
شكراً -
سيدى -

578
01:09:31,850 --> 01:09:33,843
أخر عبوة أطلقت سيدى

579
01:09:33,935 --> 01:09:37,554
و الزمن ؟ -
دقيقتين و ثانية سيدى -

580
01:09:37,647 --> 01:09:43,022
أيها السادة هذا ليس كافياً فنحن نحتاج
لاطلاق دفعتين من النيران مقابل كل واحدة تطلقها

581
01:09:43,070 --> 01:09:46,273
هل تحبون أن تروا المقصلة ؟ -
لا -

582
01:09:46,365 --> 01:09:49,568
هل تحبون أن يكون نابليون ملككم ؟ -
لا سيدى -

583
01:09:49,659 --> 01:09:52,411
هل تحبون أن تروا أطفالكم و هم يغنون بالفرنسية ؟ -
لا -

584
01:09:52,496 --> 01:09:55,699
مستر مويت و مستر بولينج
أعيدوا شحن المدافع

585
01:09:58,794 --> 01:10:02,079
هيا يا رجال

586
01:10:04,758 --> 01:10:08,091
صوبوا جيداً -
أسرعوا يا رجال , هيا -

587
01:10:08,178 --> 01:10:10,254
هيا

588
01:10:24,556 --> 01:10:27,759
تقريرك مستر هولوم ؟ -
الوحدتين الثالثة و الرابعة جاهزتان سيدى -

589
01:10:27,851 --> 01:10:30,722
حسناً
وحدة المدفعية اضرب

590
01:11:04,596 --> 01:11:06,802
دقيقة و عشر ثوانى

591
01:11:08,642 --> 01:11:11,347
عمل جيد يا رجال
حصة خمر أكبر للجميع

592
01:11:15,440 --> 01:11:17,896
افسحوا الطريق للكابتن

593
01:11:17,984 --> 01:11:20,689
تحسن واضح يا مستر كاليمى

594
01:11:20,737 --> 01:11:22,813
شكراً لك سيدى

595
01:11:29,204 --> 01:11:34,625
كيليك هل أنت هنا ؟
ماذا أعددت لنا الليلة ؟

596
01:11:34,709 --> 01:11:37,247
لحم خنزير متبل -
ماذا ؟ -

597
01:11:37,337 --> 01:11:41,999
لحم خنزير متبل -
هذة وجبتى المفضلة -

