1
00:00:00,240 --> 00:00:09,240
<font color="FFFF00"> Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com 
analazyz@yahoo.com

2
00:00:11,080 --> 00:00:12,920
كنت ستعمل تأخذ معك؟

3
00:00:12,955 --> 00:00:13,565
بالطبعة

4
00:00:13,600 --> 00:00:14,700
وعندما ينمو؟

5
00:00:14,735 --> 00:00:15,800
سآخذ معي...

6
00:00:15,835 --> 00:00:17,565
وتأكل؟

7
00:00:17,600 --> 00:00:19,920
ماذا أنا؟والكورية؟

8
00:00:19,955 --> 00:00:22,000
هل هو جيد؟

9
00:00:22,035 --> 00:00:25,920
جيد

10
00:00:34,400 --> 00:00:36,965
وقد المخمرة بعد ذلك؟

11
00:00:37,000 --> 00:00:40,200
بالتأكيد, مع أشعة الشمس مثل هذا
أفضل من مخمرة القرم

12
00:00:40,235 --> 00:00:44,120
دعنا 5 لترات أو نحو ذلك, للاطفال

13
00:00:55,000 --> 00:00:58,920
لذلك, والأولاد, دعنا نشرب نخب لقائنا. موافق

14
00:01:04,600 --> 00:01:08,100
ويقول, ما هي
الفتيات من ارتداء الآن؟

15
00:01:08,135 --> 00:01:11,600
انه لم يكن خارجا لمدة نصف سنة بعد

16
00:01:11,635 --> 00:01:13,485
كذلك, والثياب والجينز

17
00:01:13,520 --> 00:01:16,660
وأنا أعلم أنهم لا يرتدون الخوذ,
سألت

18
00:01:16,695 --> 00:01:19,747
ما هو نوع من الثياب,
وصف لي بالتفصيل.

19
00:01:19,782 --> 00:01:22,800
هذا الصيف, وأنها حصلت عليها التنانير

20
00:01:22,835 --> 00:01:26,720
totaly شفافة ضد الشمس

21
00:01:27,520 --> 00:01:31,440
يمكنك ان ترى أرجلهم,
حتى الساحرة

22
00:01:33,680 --> 00:01:36,300
مثل هذا؟

23
00:01:36,335 --> 00:01:38,885
لا, أطول

24
00:01:38,920 --> 00:01:42,885
انها واسعة كيندا

25
00:01:42,920 --> 00:01:44,645
الأمواج في كل الاتجاهات

26
00:01:44,680 --> 00:01:47,440
وقال نسيم قليلا
والجميع انتزاع التنانير

27
00:01:47,475 --> 00:01:50,165
وغورباتشوف؟لقد تم الاستماع إلى الراديو

28
00:01:50,200 --> 00:01:54,120
لا يمكن فهم أي شيء.
البيريسترويكا والاشياء...

29
00:01:55,000 --> 00:01:56,565
ماذا يقول الناس؟

30
00:01:56,600 --> 00:02:00,670
وسوف لا عليك يا أخرس؟
أنا أحاول أن يكون الحديث هنا

31
00:02:03,120 --> 00:02:07,040
لذلك, مشيتها, وتنورة ويلوحون جيئة وذهابا

32
00:02:07,180 --> 00:02:08,800
جيئة وذهابا

33
00:02:08,835 --> 00:02:10,017
نعم؟

34
00:02:10,052 --> 00:02:11,165
نعم

35
00:02:11,200 --> 00:02:12,860
تماما مثل ذلك؟

36
00:02:12,895 --> 00:02:15,047
تماما مثل ذلك

37
00:02:15,082 --> 00:02:17,165
سأكون اللعينة

38
00:02:17,200 --> 00:02:20,000
منذ متى وy'all كان هنا؟

39
00:02:20,035 --> 00:02:21,600
عام ونصف العام

40
00:02:21,635 --> 00:02:23,245
15 شهرا

41
00:02:23,280 --> 00:02:25,965
تبدو لنا أن نعتمد دون لكم, يا غبي الأوكرانية

42
00:02:26,000 --> 00:02:29,080
والشيء الوحيد الجيد للقيام معكم هو يأكلون الخراء
انك لن اسمحوا لي أن أفتح فمي

43
00:02:29,115 --> 00:02:32,600
يناديني الأوكرانية غبي؟!
والذين الجحيم أنت؟الهمجية!

44
00:02:32,635 --> 00:02:33,885
بالأمس فقط خرج من كهف

45
00:02:33,920 --> 00:02:36,245
هنا كان لديك المرة الأولى التي شهدت المرحاض

46
00:02:36,280 --> 00:02:37,600
اذا واصلتم التبول قبالة لي مثل هذا
أنا سخيف شخ لكم...

47
00:02:37,635 --> 00:02:41,245
مهلا, مهلا الزملاء! تفريقنا!

48
00:02:41,280 --> 00:02:44,485
أن تكون هادئة, دعنا نشرب لدينا التفريغ

49
00:02:44,520 --> 00:02:48,440
موسكو الوقت هو 22:00,
نبدأ برنامجنا من طلباتك

50
00:02:50,520 --> 00:02:54,440
حتى السادة. دعنا نذهب اطلاق النار

51
00:03:06,920 --> 00:03:10,840
ننكب

52
00:03:14,600 --> 00:03:16,365
مرحبا

53
00:03:16,400 --> 00:03:18,765
مرحبا, أيها الرجال

54
00:03:18,800 --> 00:03:21,900
ما الأمر؟هل هي تتحرك؟- الانتقال

55
00:03:21,935 --> 00:03:24,965
كم منهم؟
خمسة أو ستة, أنا لا أعرف

56
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
أعلاه السلحفاة ",
30 مترا من اليسار الأسنان "كبيرة"

57
00:03:28,035 --> 00:03:31,400
الحق بموجب elefant "

58
00:03:31,435 --> 00:03:33,765
ها هم

59
00:03:33,800 --> 00:03:36,900
سيداتي وسادتي
جعل نفسك مريح...

60
00:03:36,935 --> 00:03:40,000
بجانب بك لاسلكي.
- وهم خمسة

61
00:03:46,280 --> 00:03:49,765
أحمد

62
00:03:49,800 --> 00:03:52,645
أحمد, الذي هو أنت؟

63
00:03:52,680 --> 00:03:56,365
Ashet! السلام عليكم يا عزيزي

64
00:03:56,400 --> 00:04:00,320
أحمد! كنت لا تزال على قيد الحياة؟
أنت لا قيمة لها القرف آكلى لحوم البشر

65
00:04:00,520 --> 00:04:04,200
سخيف عاهرة, الشم ضرطة

66
00:04:04,235 --> 00:04:07,045
سأذهب الآن قتلك

67
00:04:07,080 --> 00:04:11,700
Ashet! لي لديك الشجاعة قطع
حلقك خنق

68
00:04:12,000 --> 00:04:15,920
لي والدتك "فوك", والدك "فوك"
شقيق أو شقيقة "فوك"

69
00:04:17,520 --> 00:04:21,440
بك "الديك" لم نمت بعد...

70
00:04:23,200 --> 00:04:27,120
النار...

71
00:04:32,520 --> 00:04:36,440
والآن النغمة المفضلة لديك,
من كهربية الفرقة, وجعله على

72
00:04:46,920 --> 00:04:49,245
انهم تاركا

73
00:04:49,280 --> 00:04:52,000
أشكركم على اختيار برنامجنا, نراكم في المرة القادمة

74
00:04:52,035 --> 00:04:55,920
دعونا نذهب أولاد

75
00:05:16,520 --> 00:05:20,440
توقف! توقف! توقف!

76
00:05:32,920 --> 00:05:36,840
Lesha؟
- فولوديا

77
00:05:37,800 --> 00:05:41,680
Voloda سلام Voloda

78
00:05:41,715 --> 00:05:44,957
هل أنت أحمد؟

79
00:05:44,992 --> 00:05:48,165
نعم أحمد

80
00:05:48,200 --> 00:05:52,080
لي الذهاب قريبا
لا يمكنك الانتظار الطويل

81
00:05:52,115 --> 00:05:54,165
قريبا جدا

82
00:05:54,200 --> 00:05:58,120
طشقند الأعمال؟
بابا وماما طشقند؟

83
00:05:59,200 --> 00:06:02,920
كراسنويارسك في سيبيريا,
أوه, الباردة

84
00:06:02,955 --> 00:06:06,840
فتاة قد سيبيريا؟الحب؟

85
00:06:10,680 --> 00:06:14,600
كيف ندعو؟
- عليا,

86
00:06:15,000 --> 00:06:18,045
نعم, جدا

87
00:06:18,080 --> 00:06:22,000
أنا أيضا, وقد جميلة فاطمة

88
00:06:23,000 --> 00:06:25,885
جدا الكثير من الحب

89
00:06:25,920 --> 00:06:29,600
العروس؟
- نعم, والعروس

90
00:06:29,635 --> 00:06:32,565
قرية التالي

91
00:06:32,600 --> 00:06:36,520
العروس والزوجة والحب

92
00:06:37,800 --> 00:06:40,740
Voloda

93
00:06:40,775 --> 00:06:43,645
لي بالرحيل

94
00:06:43,680 --> 00:06:47,600
قريبا, والذهاب

95
00:06:47,800 --> 00:07:04,000
Voloda

96
00:07:23,400 --> 00:07:26,165
كنت اطلاق النار؟
اين اتى؟ينظر!

97
00:07:26,200 --> 00:07:30,120
هذه الأشباح حصلت على بعض العصبية للمجيء الى هنا من هذا القبيل.

98
00:07:30,520 --> 00:07:34,440
هذا هو أحمد
, قل, Patephone, انه لكم بال, أليس كذلك؟

99
00:07:34,600 --> 00:07:38,280
نتن نزوة, اسمحوا لي أن نرى له القدح على الأقل

100
00:07:38,315 --> 00:07:41,165
وقتل ثلاثة من رجالنا,
الكلبة

101
00:07:41,200 --> 00:07:45,120
كذلك, تهاني!
فلنشرب علامة على مؤخرتي

102
00:07:49,280 --> 00:07:53,200
هذا هو لك, سبارو

103
00:07:55,080 --> 00:07:58,920
وداع, صديقنا العزيز,
لن نكون رؤيتكم مرة أخرى

104
00:07:58,955 --> 00:08:02,840
ولكن ذكرى لك
ستبقى في قلوبنا الى الابد

105
00:08:10,400 --> 00:08:13,360
دعونا نذهب, الرجال

106
00:08:43,200 --> 00:08:47,120
قافلة, والتوقف عن

107
00:08:47,400 --> 00:08:51,165
وصل

108
00:08:51,200 --> 00:08:58,120
القطار الذي تم التوصل إليه وجهتها النهائية,
يرجى اضحة العربات

109
00:09:37,680 --> 00:09:44,200
صخرة
الصخرة

110
00:09:49,280 --> 00:09:53,200
هيا

111
00:09:55,200 --> 00:10:00,900
تحتل ذروة,
وتعزيز خط

112
00:10:00,935 --> 00:10:06,600
يأتون الى هنا,
- روك

113
00:10:08,520 --> 00:10:10,885
وحدة واحدة, وأنا وحدة تسعة

114
00:10:10,920 --> 00:10:14,840
وحدة واحدة, وأنا وحدة تسعة,
أنا في موقف

115
00:10:47,280 --> 00:10:51,200
تجميد وخطوتين للخلف

116
00:10:56,520 --> 00:11:00,440
ما الأمر غريب؟أنت المشي
مع فتاتك في الحديقة؟هاه؟

117
00:11:03,280 --> 00:11:07,200
لا ترى؟
هناك بتلة.

118
00:11:07,520 --> 00:11:09,565
والأسوأ من ذلك كله الألغام

119
00:11:09,600 --> 00:11:13,520
انها ملكنا وأشباح لا تملك مثل هذه

120
00:11:13,680 --> 00:11:16,940
نحن مصنع لها, ومن ثم فإننا نسف عليها.

121
00:11:16,975 --> 00:11:20,200
إذا كنت على أنها خطوة - قدميك رحل

122
00:11:20,235 --> 00:11:24,120
كل خطوة الى الوراء

123
00:11:36,720 --> 00:11:40,720
مقاطعة Houst, والارتفاع 3234, 181 يوما

124
00:11:41,280 --> 00:11:45,200
جلب كبيرة واحدة

125
00:11:49,000 --> 00:11:51,680
الحصول على تلك الصخرة هناك

126
00:11:51,715 --> 00:11:54,817
كومة هنا

127
00:11:54,852 --> 00:11:57,920
تمت الترجمة بواسطة
هـــابي هـــارت

128
00:11:58,080 --> 00:12:02,000
هناك, ووضعتها هناك

129
00:12:49,000 --> 00:12:52,920
على اليمين!
- حريق في الوادي!

130
00:12:57,680 --> 00:13:01,600
فمن منا!

131
00:13:18,280 --> 00:13:22,200
سالو, كابتن الرفيق

132
00:13:30,800 --> 00:13:32,885
ينظر

133
00:13:32,920 --> 00:13:36,840
انها لدينا Ryaba,
- أولاد اتخاذ الجندي

134
00:13:37,800 --> 00:13:41,720
الطوق الآن تم اطلاق النار تماما,
إلا انه نجا

135
00:13:44,680 --> 00:13:48,600
Ryaba...

136
00:14:07,800 --> 00:14:10,245
أول

137
00:14:10,280 --> 00:14:14,200
الأول, الإيجابي

138
00:14:14,800 --> 00:14:18,720
الثانية
- ثانيا الإيجابي

139
00:14:26,000 --> 00:14:29,965
أول
- أولا, الإيجابي

140
00:14:30,000 --> 00:14:33,920
الثانية
- ثانيا, الإيجابي

141
00:14:54,200 --> 00:14:58,120
أنا سور... أنا سور...

142
00:14:58,280 --> 00:15:01,520
أنا آسف,
- ماذا؟ما الأمر, ثلاثية الأبعاد؟

143
00:15:01,555 --> 00:15:05,045
كان كابوسا؟

144
00:15:05,080 --> 00:15:08,340
الحصول على ما يصل, الكلبة

145
00:15:08,375 --> 00:15:11,565
أنت تعرف كيف يحدث ذلك؟هاه؟

146
00:15:11,600 --> 00:15:15,520
انهم يأتون الى هنا, والحق هنا,
وقطع وقطع 30 الاطفال

147
00:15:16,200 --> 00:15:19,965
واحدا تلو الآخر, وقطع

148
00:15:20,000 --> 00:15:23,920
قطع هذا المنوال, وثلاثية الأبعاد,
من الأذن إلى الأذن, وكأنهم تعرضوا لذبح الخنازير

149
00:15:24,200 --> 00:15:28,120
بسبب واحد مثلك موظر
التي سقطت نائما على ساعته, ثلاثية الأبعاد

150
00:15:29,920 --> 00:15:33,920
هذه ليست مدرسة! هذا هو ميدان المعركة
انها ليست "واو" تحصلون هنا! هنا يمكنك الحصول على قتل!

151
00:15:33,955 --> 00:15:37,737
أغتنم هذه قطعة من الخراء بعيدا

152
00:15:37,772 --> 00:15:41,520
فوروبيوف! يقوم مقامه
- آيي

153
00:15:42,280 --> 00:15:46,200
Afanasyi Kurbashi,
معي

154
00:15:47,720 --> 00:15:52,720
مقاطعة Houst, والارتفاع 3234, 210 يوما

155
00:16:16,000 --> 00:16:18,520
هادئ,
الاستماع, ورسم واحد للغاية بالنسبة لي

156
00:16:18,555 --> 00:16:22,440
هيا

157
00:16:40,200 --> 00:16:43,765
جيوكندا!
- نعم

158
00:16:43,800 --> 00:16:47,720
Hohol تدعو لك,
- أنا النهاية عندما أعود

159
00:16:59,280 --> 00:17:03,200
الرفيق الملازم
بتروفسكي الخاص بك الأمر قد أوفت

160
00:17:03,235 --> 00:17:07,120
نظرة على هذا الآس.

161
00:17:08,920 --> 00:17:12,840
وهذا...

162
00:17:13,000 --> 00:17:16,645
اعطني المال, dickhead

163
00:17:16,680 --> 00:17:20,600
كنت في وقت متأخر من دقيقتين
هل حصلت عليه؟

164
00:17:21,520 --> 00:17:25,440
أنا لا تحصل عليه
أنت الإحتقار لي؟

165
00:17:26,400 --> 00:17:29,045
انها كل ما تركت
هل تعرف عندما يأتي العرض القادم؟

166
00:17:29,080 --> 00:17:32,800
في يوم واحد؟اثنان؟ربما في الأسبوع؟
الى متى سيصبح نحن هنا؟

167
00:17:32,835 --> 00:17:36,520
لديك ساعة واحدة
للحصول على لي مربعي المباراة كاملة, واضحة؟

168
00:17:36,555 --> 00:17:38,800
أين أنا ستعمل الحصول عليها؟
أنا لا أعطي لاللعنة!

169
00:17:38,835 --> 00:17:42,800
نجد, وسرقة, وجعل!
طلبي هو واضح, الجندي؟

170
00:17:42,835 --> 00:17:44,765
يذهب

171
00:17:44,800 --> 00:17:48,720
مرة أخرى
- موافق, dumbcluck

172
00:17:49,520 --> 00:17:53,440
ثلاثية الأبعاد, وحصلت على أي مباراة؟

173
00:18:09,000 --> 00:18:19,680
بشار! بشار!

174
00:18:19,715 --> 00:18:21,485
توقف!

175
00:18:21,520 --> 00:18:23,920
قلت تتوقف, لقيط

176
00:18:23,955 --> 00:18:26,165
توقف!

177
00:18:26,200 --> 00:18:29,520
مهلا, بشار

178
00:18:29,555 --> 00:18:31,677
بشار

179
00:18:31,712 --> 00:18:33,765
توقف!

180
00:18:33,800 --> 00:18:37,720
مباريات, فهم والمباريات والمباريات

181
00:18:39,920 --> 00:18:43,840
...بالنسبة لي... لك هذا

182
00:18:44,920 --> 00:18:48,840
لذيذ, لذيذ, لي, وهذا, بالنسبة لك, لذيذ

183
00:18:51,080 --> 00:18:55,000
أنت, بالنسبة لي, ومباريات

184
00:21:32,200 --> 00:21:37,800
ممنوع

185
00:21:39,400 --> 00:21:47,840
حرام

186
00:21:52,600 --> 00:21:56,520
ممنوع

187
00:22:00,080 --> 00:22:04,000
المشي, والمشي

188
00:22:50,000 --> 00:22:53,920
وصول الى هنا,
من سمح لكم ان يترك هذا المنصب؟

189
00:22:55,000 --> 00:22:58,485
كونه بطلا الداعر؟عليك أن يعاقبوا

190
00:22:58,520 --> 00:23:02,440
ايي, كابتن comrad,
بيكاسو, واللعنة

191
00:23:09,080 --> 00:23:13,000
ما استغرق وقتا طويلا؟
نحن بالفعل تخطط لاقتحام القرية

192
00:23:16,520 --> 00:23:19,800
هل حصلت عليه؟

193
00:23:19,835 --> 00:23:23,720
جيد جدا

194
00:23:24,520 --> 00:23:28,440
البلد لن ننساك

195
00:24:02,280 --> 00:24:06,200
أنها قادمة!

196
00:24:50,000 --> 00:24:53,920
وكم...

197
00:24:55,200 --> 00:25:01,860
أشباح!

198
00:25:01,895 --> 00:25:08,485
نار

199
00:25:08,520 --> 00:25:12,440
الاستعداد لمكافحة

200
00:25:19,520 --> 00:25:20,860
السهم, السهم

201
00:25:20,895 --> 00:25:21,907
هذا هو الصقر

202
00:25:21,942 --> 00:25:22,920
هل تقرأ؟

203
00:25:22,955 --> 00:25:26,840
فوق

204
00:25:27,600 --> 00:25:29,080
السهم, هل تقرأ؟

205
00:25:29,115 --> 00:25:30,885
فوق!

206
00:25:30,920 --> 00:25:33,820
من اليسار!

207
00:25:33,855 --> 00:25:36,720
تغطية لي!

208
00:25:49,800 --> 00:25:54,840
لا, لا!

209
00:25:57,400 --> 00:26:00,340
لا!

210
00:26:00,375 --> 00:26:03,245
هناك هم

211
00:26:03,280 --> 00:26:07,000
Curbashi! تغطية لي!

212
00:26:07,035 --> 00:26:09,520
وراء الصخور!

213
00:26:09,555 --> 00:26:12,237
لا!

214
00:26:12,272 --> 00:26:14,920
رقم...

215
00:26:25,200 --> 00:26:26,485
ثلاثية الأبعاد,
أخذ القبطان

216
00:26:26,520 --> 00:26:30,440
العصفور, Lutyi, جيوكندا
تعال معي!

217
00:26:31,680 --> 00:26:33,600
Kurbashi, المسكة له

218
00:26:33,635 --> 00:26:37,520
التراجع!

219
00:26:56,280 --> 00:26:59,920
أولاد, لي أولا!

220
00:26:59,955 --> 00:27:00,645
ننكب

221
00:27:00,680 --> 00:27:03,640
قلت النزول!

222
00:27:03,675 --> 00:27:06,600
عصفور, ينزل!

223
00:27:17,520 --> 00:27:21,440
دعنا نذهب

224
00:27:34,280 --> 00:27:38,200
ننكب

225
00:27:41,000 --> 00:27:44,920
عقد ذلك!

226
00:27:45,200 --> 00:27:47,860
أوه! سبارو...

227
00:27:47,895 --> 00:27:50,485
أين بندقيتك؟

228
00:27:50,520 --> 00:27:54,440
دعونا نذهب,
وهم في قرية

229
00:28:21,600 --> 00:28:23,645
Hohol,
مركز لك

230
00:28:23,680 --> 00:28:25,520
لقد جئت من الجهة اليمنى

231
00:28:25,555 --> 00:28:29,440
حصلت عليه

232
00:28:37,000 --> 00:28:40,920
يذهب!

233
00:29:00,200 --> 00:29:04,120
Chugun, Curbashi,
ساحة الحق

234
00:29:12,800 --> 00:29:16,720
ثلاثية الأبعاد, Lutyi - الذهاب مباشرة

235
00:30:13,280 --> 00:30:17,200
أين هذا؟

236
00:30:32,400 --> 00:30:33,765
ثلاثية الأبعاد

237
00:30:33,800 --> 00:30:37,800
حيث الجحيم ذهبت؟
ما كنت أفكر؟

238
00:30:37,835 --> 00:30:38,920
وقف اطلاق النار!

239
00:30:38,955 --> 00:30:42,840
توقف

240
00:30:46,000 --> 00:30:47,365
كل شيء على مايرام, كل شيء على مايرام

241
00:30:47,400 --> 00:30:51,320
يوجعنا, وبطبيعة الحال فإنه يضر,
كل شيء على مايرام

242
00:30:51,520 --> 00:30:53,485
Hohol, دعونا التراجع

243
00:30:53,520 --> 00:30:55,400
المدفعية على وشك أن الإضراب.

244
00:30:55,435 --> 00:30:57,645
حيث الجحيم أنت ذاهب؟

245
00:30:57,680 --> 00:31:01,600
عقد يوم اصمدوا, Kurbashi!

246
00:31:02,600 --> 00:31:06,520
يأتون الى هنا, اصيب ثلاثية الأبعاد, سريعة

247
00:31:07,200 --> 00:31:11,120
يأتي يوم, والتراجع

248
00:31:15,920 --> 00:31:19,800
ثلاثية الأبعاد, لا تغمض عينيك

249
00:31:19,835 --> 00:31:21,565
كل شيء سيكون طيب

250
00:31:21,600 --> 00:31:25,280
ثلاثية الأبعاد, على عقد

251
00:31:25,315 --> 00:31:29,200
ثلاثية الأبعاد

252
00:31:32,280 --> 00:31:36,200
لا تغمض عينيك,
ثلاثية الأبعاد وانظروا لي

253
00:32:23,680 --> 00:32:27,680
أفغانستان, اليوم 237

254
00:32:41,080 --> 00:32:45,000
دعنا نذهب

255
00:33:03,600 --> 00:33:07,520
يمسك

256
00:33:08,680 --> 00:33:12,600
انظر, ماذا يفعلون, اللعنة!

257
00:33:17,920 --> 00:33:21,840
حسنا, دعنا نذهب

258
00:33:22,080 --> 00:33:26,000
يا أنت, ما الجحيم أنت اطلاق النار؟

259
00:33:27,000 --> 00:33:30,920
الرجال, ننكب

260
00:33:32,520 --> 00:33:33,765
Whatta النزوات, هاه؟

261
00:33:33,800 --> 00:33:37,200
جنودكم الخاصة سوف يطلقون النار عليك
لمربع من اللحوم المعلبة

262
00:33:37,235 --> 00:33:39,765
التفريغ بالنسبة لك,
هو مثل المشي الى الصين backwords

263
00:33:39,800 --> 00:33:43,160
لي وKurbashi حزمة ستعمل قريبا,
الرجال, لا ينبغي أن يكون...

264
00:33:43,195 --> 00:33:46,520
انها ليست حق, ربما لأنهم
هناك حاجة لتوصيله إلى بعض حامية.

265
00:33:48,080 --> 00:33:52,000
نعم, الحق, تعلمنا كيف نعيش
- يا رجال, هل تعرف ما هو سبارو كيندا الرجل؟

266
00:33:52,920 --> 00:33:56,565
اقول 'م, الطيور
- وأرجو أن يشعر بالحرج؟

267
00:33:56,600 --> 00:34:00,520
ذهبت إلى الجامعة, ودرس فقه اللغة.
- سبارو هو مدرس

268
00:34:03,800 --> 00:34:06,165
لماذا هو ذلك مضحكا؟
- إذا حصلت لك في المدرسة...

269
00:34:06,200 --> 00:34:10,400
المعلمين كانوا يخشون أن يأتي إلى صفنا
- كيف كنت العديد من اللاعبين في الدورة؟

270
00:34:10,435 --> 00:34:14,320
ثلاثة. - والبنات؟

271
00:34:18,000 --> 00:34:21,920
وربما كان لهم جميعا, هاه؟
هيا, أيها الرجال,

272
00:34:22,280 --> 00:34:23,885
انه حصل على عليا

273
00:34:23,920 --> 00:34:27,840
أقسم, أنا جئت إليكم خاصة,
فقط لتلبية هذا عليا,

274
00:34:28,920 --> 00:34:30,485
مهلا, ما كنت أقوله هو...

275
00:34:30,520 --> 00:34:34,440
عصفور ستعمل الوقوف مع مؤشر بالقرب من مجلس الإدارة,
مثل بعض نقار الخشب

276
00:34:34,600 --> 00:34:37,045
انها واضحة فيما يتعلق جيوكندا

277
00:34:37,080 --> 00:34:41,000
Kurbashi سوف شريحة الناس
- لا, أنا لا, وكان لي ما يكفي من هذا القرف

278
00:34:42,520 --> 00:34:46,365
سأكون البيطري, والخيول والأغنام

279
00:34:46,400 --> 00:34:50,320
Hohol ماذا عنك؟
Whatcha تريد أن تفعل بعد

280
00:34:52,400 --> 00:34:56,320
يشرب.
نعم, بالتأكيد, لمدة أسبوع أو نحو ذلك, ولكن بعد ذلك؟

281
00:34:58,000 --> 00:35:01,920
شرب مرة أخرى

282
00:35:03,280 --> 00:35:07,200
وبعد ذلك؟- لا يزال الشراب.

283
00:35:07,400 --> 00:35:11,320
حتى أنسى كل هذا

284
00:35:11,920 --> 00:35:15,840
ثم انني سوف ترتفع, ويغسل لي كوز

285
00:35:17,280 --> 00:35:21,200
وبدء حياة جديدة,
كان بامكاني

286
00:35:33,320 --> 00:35:37,365
مقاطعة Houst, والارتفاع 3234, 267 يوما

287
00:35:37,400 --> 00:35:40,565
أسرع الطيور,
نظرا للكم اننا قد غاب عن بداية السنة الجديدة

288
00:35:40,600 --> 00:35:46,520
كل شيء على مايرام,
في فلاديفوستوك انهم جميعا في حالة سكر المتداول بالفعل.

289
00:35:46,600 --> 00:35:50,520
أقول, Chugun!
- ماذا؟

290
00:35:50,920 --> 00:35:54,840
ماذا فعلتم لكومبوت؟

291
00:35:56,000 --> 00:35:59,920
لا شيء.
- إذن, أين هو؟

292
00:36:00,280 --> 00:36:07,200
لقد نسيت ذلك,
نعم الحق, والمقصود forgot. You

293
00:36:07,680 --> 00:36:10,765
الأخوة!

294
00:36:10,800 --> 00:36:13,540
الأخوة!
- بينوشيه

295
00:36:13,575 --> 00:36:16,280
بينوشيه! بينوشيه!

296
00:36:16,315 --> 00:36:20,200
أولاد!

297
00:36:20,400 --> 00:36:24,045
مرحبا, تسقطها هنا

298
00:36:24,080 --> 00:36:27,245
كيف يحصل هنا؟
لقد تم نقله إلى وحدتك.

299
00:36:27,280 --> 00:36:30,645
كسرت بعض موظر أسنان
وقال, أنت بطل مثل خنزير

300
00:36:30,680 --> 00:36:34,600
كما ترون, بالنسبة لنا, المسلمين
الخنزير حيوان نجس

301
00:36:35,520 --> 00:36:39,440
أعطني شرب.
- انها الكحول النقي

302
00:36:40,000 --> 00:36:43,485
المضي قدما

303
00:36:43,520 --> 00:36:46,020
اسمحوا لي أن أعرض

304
00:36:46,055 --> 00:36:49,247
افانساي, رجل مخيف

305
00:36:49,282 --> 00:36:52,440
كورباشي, مسعف

306
00:36:53,800 --> 00:36:57,720
هوهول (مصطلح الهجومية لالأوكرانية

307
00:36:58,200 --> 00:37:02,120
بالنسبة لبعض هوهولl... وبالنسبة لآخرين الرفيق الملازم

308
00:37:03,280 --> 00:37:07,200
تعال, يا رجل, انه واحد منا, والضابط ديجالو

309
00:37:08,560 --> 00:37:12,485
مرحبا

310
00:37:12,520 --> 00:37:16,045
حسنا, دعونا نجلس, أولاد

311
00:37:16,080 --> 00:37:20,000
ملئها...
الرجال! غورباتشوف يبدأ الكلام! بدوره عن وحدة التخزين.

312
00:37:21,200 --> 00:37:25,120
للسنة عابرة.

313
00:37:26,800 --> 00:37:30,720
السماح لجميع الأشياء السيئة وراء البقاء.

314
00:37:38,280 --> 00:37:42,200
هيا, ملء الحق في الثانية الآن.

315
00:37:46,680 --> 00:37:50,600
للخروج من المستشفى.
الصيحة, الصيحة!

316
00:37:52,400 --> 00:37:56,320
, رجال.

317
00:37:57,400 --> 00:38:01,320
املأ للكل

318
00:38:11,200 --> 00:38:15,120
الاخوة, ونخب ثالث

319
00:38:22,800 --> 00:38:26,720
لرفاقنا الذين سقطوا.

320
00:38:27,000 --> 00:38:34,200
ساميلين
لنيكيتا بالاشوف, بوتاب

321
00:38:34,235 --> 00:38:38,165
لRyaba, لبولد, لKostyan.

322
00:38:38,200 --> 00:38:42,080
وباختصار, بالنسبة لجميع أولئك
الذين لم ينجحوا في ذلك.

323
00:38:42,115 --> 00:38:46,000
لثلاثية الأبعاد

324
00:38:46,600 --> 00:38:50,520
لثلاثية الأبعاد

325
00:38:54,600 --> 00:38:58,520
جنود!
- تعال! نعم! الصيحة!

326
00:39:50,000 --> 00:39:53,920
يستيقظ! مهندم!

327
00:40:56,800 --> 00:41:00,720
رفاق! أشباح!

328
00:41:09,400 --> 00:41:13,320
الحصول على استعداد للقتال, الشركة!

329
00:41:24,520 --> 00:41:28,440
من خلال وضع الصقر, سريعة
- الذخيرة, تشوقن

330
00:41:29,280 --> 00:41:35,280
انها المشكله الكبرى!
هؤلاء الاوغاد سيحاربون لاخر يوم سخيف لهم

331
00:41:35,315 --> 00:41:39,200
تعال لي

332
00:41:44,040 --> 00:41:47,960
لا تدع لهم اخر

333
00:41:53,600 --> 00:41:55,565
هيا

334
00:41:55,600 --> 00:41:59,520
تبادل لاطلاق النار, اطلاق النار
- لدينا اثنان من الجرحى

335
00:42:00,680 --> 00:42:04,260
أين جيوكندا؟

336
00:42:04,295 --> 00:42:07,840
الأوباش!

337
00:42:08,080 --> 00:42:12,000
انهم ينسحبون.
قذائف هاون... واردة!

338
00:42:15,920 --> 00:42:19,840
انبطحوا

339
00:42:22,000 --> 00:42:25,920
الصقر! الصقر!

340
00:42:41,200 --> 00:42:45,200
حيث قال كابتن؟

341
00:42:45,235 --> 00:42:48,365
عصفور!

342
00:42:48,400 --> 00:42:51,365
عصفور!
- آيي

343
00:42:51,400 --> 00:42:55,320
نصل الى المخبأ!
انهم جميعا في حالة سكر كما الظرابين هناك.

344
00:42:55,600 --> 00:42:59,520
الحصول على هاون!

345
00:43:04,680 --> 00:43:08,600
بين الصخور, 150

346
00:43:08,920 --> 00:43:12,120
ايي 150

347
00:43:12,155 --> 00:43:15,320
نار!

348
00:43:20,400 --> 00:43:24,320
ممتاز - ضرب لكم ذلك!

349
00:43:38,200 --> 00:43:41,565
الحصول على الجرحى هنا!

350
00:43:41,600 --> 00:43:45,520
الكابتن أسفل
هل هناك أي ضباط على قيد الحياة؟

351
00:43:50,000 --> 00:43:53,965
أي شخص؟

352
00:43:54,000 --> 00:43:57,920
ايها الصحبه واستمعوا لي,
تمشيط...

353
00:44:02,400 --> 00:44:06,320
انهم قادمون.
احصل على استعداد -

354
00:44:11,200 --> 00:44:12,965
تأتي لي!

355
00:44:13,000 --> 00:44:16,920
هم على التوالي, عقد المركز

356
00:44:19,520 --> 00:44:23,440
لا تدع لهم الحصول على أي أوثق

357
00:46:18,920 --> 00:46:22,840
من أجل لا شيء. لا أحد هناك

358
00:46:24,600 --> 00:46:28,520
لا تضيعوا الصواريخ,
نحن قد تحتاج إليها لاحقا.

359
00:46:32,000 --> 00:46:35,860
لا بد أنها تأتي بعض الوقت.

360
00:46:35,895 --> 00:46:39,720
لو أننا لم نتصل بهم كل يوم

361
00:46:45,680 --> 00:46:49,600
سيريوجا

362
00:46:50,080 --> 00:46:54,000
لماذا لا تستخدمون سوى الرشاشات؟

363
00:46:55,280 --> 00:46:58,965
يبدو ركضوا
من قذائف الهاون

364
00:46:59,000 --> 00:47:02,660
لكنها حصلت على الكثير من الآر بي جي

365
00:47:02,695 --> 00:47:06,320
انهم احفظه لقافلة
لن تنفق على لنا

366
00:47:07,600 --> 00:47:09,965
وفي الوقت نفسه

367
00:47:10,000 --> 00:47:16,920
مهلا, الروسية! يخرج!
أن يكون على قيد الحياة.

368
00:47:30,080 --> 00:47:34,000
التحلي بالصبر,
انها لن تستغرق وقتا طويلا

369
00:47:35,200 --> 00:47:38,600
قواتنا سوف يأتون الى هنا قريبا

370
00:47:38,635 --> 00:47:42,520
المروحيات سوف يستغرق منا

371
00:47:43,400 --> 00:47:47,165
إلى طشقند

372
00:47:47,200 --> 00:47:51,120
هناك سبب وجيه, دافئ.

373
00:47:51,680 --> 00:47:55,600
الممرضات في معاطف بيضاء.

374
00:47:57,520 --> 00:48:01,440
كم نحن نجلس هنا؟
3 ساعات

375
00:48:05,280 --> 00:48:09,200
انها سوف تبدأ قريبا.

376
00:48:10,280 --> 00:48:14,200
انبطحوا

377
00:48:15,600 --> 00:48:19,400
انهم يطلقون النار -القنابل اليدوية!

378
00:48:19,435 --> 00:48:23,320
نار!

379
00:48:42,280 --> 00:48:46,200
احصل عليها كورباشي

380
00:49:04,200 --> 00:49:08,120
كورباشي

381
00:49:11,680 --> 00:49:15,600
الله أكبر!

382
00:49:47,080 --> 00:49:51,000
زحف أكثر من هنا, سبارو!

383
00:49:55,920 --> 00:49:59,840
اذهب, اذهب.

384
00:50:01,800 --> 00:50:05,720
العصفور, الزحف.

385
00:50:20,800 --> 00:50:24,720
عصفور!

386
00:51:23,600 --> 00:51:27,520
هل هناك أي شخص على قيد الحياة؟

387
00:51:28,080 --> 00:51:31,840
اي ضيوف هنا ؟

388
00:51:31,875 --> 00:51:35,600
كل شيء هنا نظيف

389
00:51:52,200 --> 00:51:56,120
الأوباش!

390
00:51:58,600 --> 00:52:02,520
كاف. الامر قد انتهى.
كل شيء قد انتهى. كاف.

391
00:52:08,600 --> 00:52:12,400
هل هناك أي موظف على قيد الحياة؟

392
00:52:12,435 --> 00:52:16,320
هل هناك؟
- رقم

393
00:52:20,680 --> 00:52:24,600
الاستماع الى بلدي الأمر.

394
00:52:24,800 --> 00:52:28,720
عدد قبالة.

395
00:52:29,600 --> 00:52:32,600
الأول

396
00:52:32,635 --> 00:52:35,277
الثاني

397
00:52:35,312 --> 00:52:38,496
الثالث

398
00:52:38,531 --> 00:52:42,065
الرابع

399
00:52:42,100 --> 00:52:45,600
الخامس

400
00:52:48,920 --> 00:52:50,760
السادس

401
00:52:50,795 --> 00:52:52,565
السابع

402
00:52:52,600 --> 00:52:56,365
اذهب للحصول على جميع الذخيرة

403
00:52:56,400 --> 00:53:00,320
لقد اثنين من الصواريخ.
من أنا 'هاء نصف المجلة.

404
00:53:01,200 --> 00:53:03,245
قنبلتين يدويتين.

405
00:53:03,280 --> 00:53:07,200
القرف. لا يكفي
حتى لهجوم واحد.

406
00:53:09,280 --> 00:53:11,565
انها تبدأ من جديد.

407
00:53:11,600 --> 00:53:15,600
انهم ذاهبون الى الهجوم.
- نحن مارس الجنس...

408
00:53:15,635 --> 00:53:19,520
الصحبه تحصل على استعداد.

409
00:53:19,800 --> 00:53:23,720
الاستماع إلى من أجل بلدي.

410
00:53:27,600 --> 00:53:31,520
للأمام.

411
00:53:38,800 --> 00:53:42,720
قواتنا!

412
00:54:46,200 --> 00:54:50,120
العقيد الملازم ان الصحبه التاسعه
انجزت المهمة

413
00:54:52,400 --> 00:54:55,965
القافلة قد تمر بأمان.

414
00:54:56,000 --> 00:54:59,565
لن يكون هناك قافلة, الذي نودعه.

415
00:54:59,600 --> 00:55:03,520
العقيد الملازم, ونحن نحمل في الارتفاع.

416
00:55:04,600 --> 00:55:06,885
قد تمر القافلة.

417
00:55:06,920 --> 00:55:10,840
هل تسمعني يا بني؟
لماذا الاتصالات

418
00:55:11,680 --> 00:55:15,600
لماذا لم يكن هناك إتصال؟
هل تسمعني؟

419
00:56:00,800 --> 00:56:02,800
أحمق

420
00:56:20,360 --> 00:56:24,360
أفغانستان, Chaugani, فبراير 9th 1989

421
00:56:25,920 --> 00:56:29,045
كنا نغادر أفغانستان.

422
00:56:29,080 --> 00:56:33,000
نحن, في شركة 9th.
وقد فاز حربنا الخاصة.

423
00:56:35,280 --> 00:56:38,045
آنذاك, ونحن لم يكن يعرف الكثير من الاشياء

424
00:56:38,080 --> 00:56:42,040
نحن لم يكن يعرف, أن بعد سنتين
هذا البلد كان علينا القتال ل

425
00:56:42,075 --> 00:56:46,000
ويرتدي الميداليات عدم القطرية القائمة
وسوف تصبح غير عصري.

426
00:56:46,600 --> 00:56:50,245
نحن لم يكن يعرف أن
ملازم ديجالو

427
00:56:50,280 --> 00:56:54,045
وتدريب المجندين
في مكان ما بالقرب من تولا

428
00:56:54,080 --> 00:56:58,000
انه سوف يموت من سكتة دماغية, وبعد عام واحد
خلال مسيرة ليلة.

429
00:56:58,680 --> 00:57:02,500
نحن لم يكن يعرف أن سنو وايت
مع والدتها والكثير من

430
00:57:02,535 --> 00:57:06,320
وسيبقى الجيش في المدينة المهجورة
على الحدود الافغانية

431
00:57:08,200 --> 00:57:12,120
ونحن أنفسنا سيكون
مبعثرة بلا رحمة, من قبل حياة جديدة.

432
00:57:12,680 --> 00:57:16,600
بعض إلى الأعلى,
وبعض لغاية القاع.

433
00:57:17,920 --> 00:57:21,365
غير هذا لم نعرفه بعد.

434
00:57:21,400 --> 00:57:25,320
نحن حتى لم يكن يعرف أننا
كانت مجرد النسيان

435
00:57:27,200 --> 00:57:31,020
على أن ذروة النائية.

436
00:57:31,055 --> 00:57:34,840
كنا نغادر أفغانستان...

437
00:57:35,000 --> 00:57:38,960
الصحبة التاسعة

438
00:57:38,995 --> 00:57:42,020
نحن, فزنا.

439
00:57:44,221 --> 00:57:51,721
تمت الترجمة بواسطة
هـــابي هـــارت

440
00:57:52,221 --> 00:58:11,721
<font color="FFFF00"> Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com 
analazyz@yahoo.com