0 00:01:09,707 --> 00:01:13,874 تمت الترجمة بواسطة CaSaBlanka & OzoS@id 1 00:01:15,843 --> 00:01:20,806 بعض الأحيان أتسأل !كيف أصبحت ما أنا عليه 2 00:01:24,352 --> 00:01:28,105 أغلب الأبـاء يكنون أحلام كبيرة لبناتهم 3 00:01:30,441 --> 00:01:34,987 أما عن حلم أبى لى كان أن أصبح عازفة بيانو بالحفلات 4 00:01:39,367 --> 00:01:43,245 ولكن الحياة لم تكن أبداً كما نتوقع 5 00:01:44,622 --> 00:01:48,834 "وعندما غادرنا الى "هونج كونج تغير كل شئ 8 00:01:58,427 --> 00:02:00,638 ** قتال الشـوارع ** ** "أسـطورة "شون لى ** 9 00:02:15,236 --> 00:02:18,781 أبى كان رجل أعمال هام للغاية 10 00:02:18,906 --> 00:02:21,409 !لم أعرف بالظبط ماهيه عمله 11 00:02:21,534 --> 00:02:23,661 ولكننا كُنا نتنقل كثيراً 12 00:02:23,786 --> 00:02:26,497 بالنسبة لى , موطنى كان حيث يتواجد أهلى 13 00:02:29,625 --> 00:02:30,668 مرحبا 14 00:02:31,627 --> 00:02:32,712 شون-لى" لقد أصـبحتى كبيرة" 15 00:02:33,921 --> 00:02:35,131 هذا هو منزلكم الجديد 16 00:03:00,156 --> 00:03:05,161 شون-لى" , ألا تعرفى بأنه من الوقاحة" أن تختلسى النظر على الأكبر منك 17 00:03:40,529 --> 00:03:44,742 وبينما مضـت الأعـوام , شغفاً جديداً جعلنى أقترب من أبى 18 00:03:48,204 --> 00:03:50,456 "فن "الوشو 19 00:03:55,753 --> 00:03:59,006 لقد كان فخوراً بى جداً 20 00:04:09,725 --> 00:04:11,977 طفولتى كانت كالحلم 21 00:04:15,272 --> 00:04:19,068 ولكن لا يدوم شئ على حاله 22 00:04:20,277 --> 00:04:21,737 "مبنية على أحداث لعبة الفيديو "قتال الشوارع 23 00:04:22,154 --> 00:04:23,531 مساء الخير 24 00:04:29,495 --> 00:04:31,831 "هل تريد أن أصـب لك كأساً من "المونترشيت 25 00:04:32,498 --> 00:04:34,083 لا , شكرا لك 26 00:04:57,440 --> 00:05:00,735 "بوروج" 27 00:06:23,109 --> 00:07:24,170 أبى , أبى - "شون-لى" - 28 00:06:24,485 --> 00:06:26,654 أين ستذهبى؟ - أبتعد عنى - 29 00:06:27,029 --> 00:06:27,613 دعها تذهب - دعنى أذهب - 30 00:06:27,613 --> 00:06:29,699 "دعها تذهب , "بايسون 31 00:06:31,367 --> 00:06:33,661 لقد أحببت أنتقـالك لهذا المكـان الجديد 32 00:06:34,370 --> 00:06:38,916 المرة القادمة التى تُغادر فيها أخـبرنى لأحضر لك هدية ترحاب 33 00:06:39,667 --> 00:06:40,668 !أبى !دعنى أذهب 34 00:06:40,001 --> 00:06:42,586 حسنا "بوروج" , يبدو بأنها متوحشة 35 00:06:51,595 --> 00:06:54,306 "شون لى" أصعدى لأعلى 36 00:06:55,766 --> 00:07:02,523 لا تقلقى , حبيبتى الرجل المحترم لا يؤذى الفتيات الصغيرات 37 00:07:04,066 --> 00:07:04,400 أذهبى 38 00:07:12,783 --> 00:07:12,950 الى اللقاء 39 00:07:16,412 --> 00:07:18,998 تصبحين على خير 40 00:07:18,414 --> 00:07:22,835 "بوروج" 41 00:07:27,214 --> 00:07:32,261 "شون لى" 42 00:07:35,598 --> 00:07:37,850 !أتركوها 43 00:08:17,473 --> 00:08:19,308 "لقد حصـلت على هذا خلال سفرى الى "الهند 44 00:08:19,892 --> 00:08:21,435 "يدعونها "الطائر الدوار 45 00:08:21,894 --> 00:08:24,271 الطائر يفتقد البراعة اللازمة للحفاظ على حياته 46 00:08:24,772 --> 00:08:26,232 لذا عندما يكون تحت الهجوم 47 00:08:27,692 --> 00:08:29,402 يستمر فى الحركة 48 00:08:30,277 --> 00:08:32,405 حتى لا يستـطيع أحد الأمساك به 49 00:08:33,614 --> 00:08:35,032 أحبك , أبى 50 00:09:42,475 --> 00:09:45,728 شكرا جزيلاً 51 00:09:48,814 --> 00:09:51,942 الأن عرفت لما لم يرغب أحد "بالعزف الى جانبك فى "جوليارد 52 00:09:52,777 --> 00:09:55,196 أنت لطيفة للغاية 53 00:09:56,072 --> 00:09:58,240 !أنا جادة دائما ما تحصلين على الزهور 54 00:09:59,700 --> 00:10:02,036 كيف حال والدتك؟ هل جاءت الحفل؟ 55 00:10:02,787 --> 00:10:04,663 ليست على ما يُرام 56 00:10:05,331 --> 00:10:08,334 .... أسفة للغاية 57 00:10:10,544 --> 00:10:13,381 كدت أنسى , تم أرسـال هذة اليك 58 00:10:14,382 --> 00:10:17,301 من أرسلها؟ - لا أعرف , ربما يكون أحد المعجبين - 59 00:10:29,146 --> 00:10:32,441 على ماذا تحتوى؟ 60 00:10:33,567 --> 00:10:36,278 أنه جميلة - بالفعل - 61 00:10:44,245 --> 00:10:47,373 بعد الحفلة , أعطيته أخيراً رقم هاتفى 62 00:10:47,873 --> 00:10:51,002 ....لا أعرف متى سيقوم بالأتصال هل أنت متأكدة أنك لا تريدين توصيلة؟ 63 00:10:51,335 --> 00:10:53,671 لا , سأستقل الأنفاق ساتصل بك غدا 64 00:10:54,088 --> 00:10:55,589 حسنا - الى اللقاء - 65 00:11:09,645 --> 00:11:12,231 هل أنت بخير؟ 66 00:11:17,111 --> 00:11:19,321 ألا يرغب أحد بمسـاعدة هذا الرجل؟ 67 00:11:31,250 --> 00:11:33,002 سعيد بعودتك الى المنزل - شكرا لك - 68 00:11:38,591 --> 00:11:42,094 تتزايد معدلات الجريمة بمحطات الأنفاق 69 00:11:43,220 --> 00:11:46,057 ولم يتم التعرف على هوية المنظمة المسئولة عن هذا 70 00:11:46,057 --> 00:11:48,267 وقامت السلطات بزيادة دوريات الشرطة فى المناطق الكثيرة الشغب 71 00:11:48,309 --> 00:11:49,852 "شون-لى" 72 00:11:59,570 --> 00:12:01,906 لماذا لا ترتدى رداء الحفـل الموسيقى؟ 73 00:12:02,114 --> 00:12:04,033 لم أستطع أرتدائه طوال الطريق الى المنزل 74 00:12:04,575 --> 00:12:08,287 أردت أن أراكى وأنت ترتديه لقد أستقليتى الأنفاق مجدداً , اليس كذلك؟ 75 00:12:09,872 --> 00:12:12,083 ... أنه خطرة , عزيزتى 76 00:12:12,500 --> 00:12:14,585 ... أمى 77 00:12:15,544 --> 00:12:18,839 لا يمكننا أن نغير حياتنا طبقاً لنشرة الأخبار 78 00:12:19,632 --> 00:12:25,388 تماماً كوالدك ... دائماً ما تصمدين بالمواقف الصعبة 79 00:12:41,362 --> 00:12:43,114 ** مقر شادلو ** ** بانكوك ** 80 00:12:43,114 --> 00:12:46,951 سادتى , أشكر حضوركم بصفتى القائد المبجل 81 00:12:47,952 --> 00:12:51,372 "لمنظمة "شادلو جميعكم هنا رجال مُهمون 82 00:12:51,664 --> 00:12:53,708 ولا أريد أهدار وقتكم 83 00:12:54,417 --> 00:13:00,006 لذا , أقترح نخب على مر السنين كانت شبكتنا مفيدة جداً للجميع 84 00:13:01,048 --> 00:13:03,217 وحصـلنا على الكثير من المكـاسب 85 00:13:04,427 --> 00:13:08,472 لسوء حظكم , تلك المكاسب ستنتهى 86 00:13:10,141 --> 00:13:11,892 "سأسيطر على "شادلو 87 00:13:11,892 --> 00:13:14,520 "وسأنقل أستثماراتى الى "بانكوك 88 00:13:15,396 --> 00:13:19,817 أعلم بأن الكثير من تلك االأقاليم تتداخل مع مناطق 89 00:13:20,401 --> 00:13:21,944 والتى تعتبروها بتلك اللحظة بأنها مٍلككم 90 00:13:22,528 --> 00:13:26,115 لم يعد هذا صحيحاً بمجرد أن توافقوا على هذا 91 00:13:26,824 --> 00:13:28,075 سيكون الأفضل لكم 92 00:13:29,076 --> 00:13:31,370 هذا الرجل معتوه يجب أن نقتله الأن 93 00:13:33,039 --> 00:13:34,957 دعنى أنهى حديثى 94 00:13:36,334 --> 00:13:41,172 أظهروا ولائكم الى فى الحال ولن يكون بيننا أى مشاكل 95 00:13:42,590 --> 00:13:43,966 نخبكم 96 00:13:44,842 --> 00:13:47,636 يجب أن تراقب كل كلمة تصدر منك 97 00:13:48,387 --> 00:13:49,847 لا تقلق بخصوص كلماتى 98 00:13:50,848 --> 00:13:52,933 لقد أنتهت هذة المحادثة 99 00:13:56,979 --> 00:13:59,565 أيها المحترمون , شكراً على وقتكم 100 00:14:11,285 --> 00:14:13,454 من يعتقد نفسه بحق الجحيم؟ 101 00:14:43,234 --> 00:14:45,653 لقد وصلت تلك للتو 102 00:14:53,744 --> 00:14:55,663 ميناء بانكوك 103 00:15:13,014 --> 00:15:15,182 يجب أن ترى هذا 104 00:15:15,808 --> 00:15:17,977 شخصا ما أراد أن يلقى ببيان 105 00:15:30,698 --> 00:15:33,367 جريمة قتل؟ - بالفعل - 106 00:15:39,832 --> 00:15:41,751 أحب ذلك العمل 107 00:15:46,088 --> 00:15:48,716 هل أنت من الشرطة الدولية؟ - "أجل , يمكنك أن تُنادينى "ناش 108 00:15:49,967 --> 00:15:51,635 "مايا سونى" قسم مكافحة الجريمة المنظمة 109 00:15:51,677 --> 00:15:55,056 أحداث العـام الجديد تأتى مُسرعة - لقد جائتنا أخبارية هذا الصباح - 110 00:15:55,598 --> 00:15:57,350 شخص ما أراد أن يُخبرنا بهذا 111 00:15:58,017 --> 00:16:01,437 رؤوس جميع زعماء الجريمة تم أستئصالها من جذورها 112 00:16:02,188 --> 00:16:05,441 أجل , العشاء الأخير وقام بتقديم رؤوسهم 113 00:16:06,692 --> 00:16:07,902 هو؟ 114 00:16:10,363 --> 00:16:12,615 "أخبرنى بما لا أعرفه "ناش فو نى كا ت 115 00:16:13,908 --> 00:16:16,369 لقد توليت قضية كبيرة 116 00:16:23,209 --> 00:16:26,003 صباح الخير 117 00:16:26,837 --> 00:16:28,923 أم مساء الخير؟ 118 00:16:30,132 --> 00:16:34,762 لقد شـاركت بحفل موسيقى وطبقاً لما سمعته فهى عزفت بشكل جيد 119 00:16:38,140 --> 00:16:40,518 أنا مندهش لأنك أخترت المناظر الطبيعية 120 00:16:41,143 --> 00:16:43,938 أعتقدت بأنك من مُحبى المدن الكبيرة 121 00:16:46,607 --> 00:16:48,109 "ولكن السجن يظل سجن , "بايسون 122 00:16:49,485 --> 00:16:51,195 مهما كان ما يوجد خارجه 123 00:16:52,571 --> 00:16:56,742 عندما تضع العالم أمام السجين كل ما يراه هو قضبان النوافذ 124 00:16:57,868 --> 00:16:59,787 لا يجب أن تكون ساخراً هكذا 125 00:17:04,208 --> 00:17:06,752 الوطن العزيز رائع , اليس كذلك؟ 126 00:17:07,461 --> 00:17:11,382 كيف سار أجتماعك؟ - بشكل جيد , شكرا على أهتمامك - 127 00:17:12,508 --> 00:17:16,429 لقد أصبحت بصفة رسمية العضو "الناجى الوحيد فى "شادلو 128 00:17:20,266 --> 00:17:22,685 "الأن سننتقل الى المسئولين فى "بانكوك 129 00:17:22,685 --> 00:17:24,854 أحتاج الى عقود لهذا 130 00:17:27,606 --> 00:17:30,776 "بقتلهم لن تصل الى شئ "بايسون 131 00:17:30,818 --> 00:17:36,115 لست مهتما بالمسئولين أنا مهتم بعائلتهم 132 00:17:47,752 --> 00:17:50,379 !تبا لك 133 00:17:50,463 --> 00:17:54,008 أجلب صوراً أكثر للفتاة صورأ اكثر وضوح تلك المرة 134 00:17:55,426 --> 00:17:58,137 أنه مدهش ما يستطيع الرجل فعله فقط لرؤية أبنته 135 00:17:59,972 --> 00:18:03,934 هناك شيئـا تعلمته بالشوارع عندما يكون الناس جوعى 136 00:18:04,560 --> 00:18:06,062 لا يوجد شئ لا يستطيعوا عمله 137 00:18:16,864 --> 00:18:19,658 كل فرد له ثمن 138 00:18:51,691 --> 00:18:58,572 "بذكرى "جينين 139 00:19:22,138 --> 00:19:26,267 برحيل أمى , أصبح الطريق أمامى خالياُ 140 00:19:28,602 --> 00:19:31,480 وشعرت بأن هناك شئ يقودنى الى طريق جديد 141 00:19:35,568 --> 00:19:37,862 هل كان هذا الشئ هى تلك الرسالة الغريبة الغامضة؟ 142 00:19:38,112 --> 00:19:40,364 من أرسلها؟ 143 00:19:41,365 --> 00:19:43,075 يجب أن أكتشف هذا 144 00:20:12,605 --> 00:20:15,399 أذا كان ما تبحثى عنه هو مآوى فقد أتيت الى المكان الخاطئ 145 00:20:16,776 --> 00:20:18,861 أعتذر , لم أقصد أزعاجك 146 00:20:18,903 --> 00:20:21,197 لديك شئ لتريه لى؟ 147 00:20:22,573 --> 00:20:23,991 كيف عرفت ذلك؟ 148 00:20:32,208 --> 00:20:34,210 انها لغة صينية قديمة 149 00:20:37,004 --> 00:20:39,006 ...أنها ليس حروف , أنما هى ضوء 150 00:20:39,507 --> 00:20:41,717 يسطع ببريقه عليك أنت فقط 151 00:20:45,012 --> 00:20:49,725 "أذهبى الى "بانكوك أعثرى على "جين" حتى تجدى ما فقدتيه 152 00:20:51,143 --> 00:20:52,436 لا أفهم 153 00:20:52,978 --> 00:20:56,565 بالحياة , هناك الجمال والرعب من حولنا 154 00:20:57,817 --> 00:21:00,403 لا يجب أن يضغى أحدهم على الأخر 155 00:21:01,237 --> 00:21:05,241 حتى تعتنقى الأثنين يجب أن تمتلكى قوة المُحارب 156 00:21:06,075 --> 00:21:09,078 قوة المُدمر وحكمة الأستاذ 157 00:21:09,745 --> 00:21:11,914 جين" يستطيع مسـاعدتك" - من هو "جين" ؟ - 158 00:21:12,873 --> 00:21:16,752 لقد كان قبل ذلك مجرم رهيب والأن هو يحرس من أذلهم قبل ذلك 159 00:21:17,503 --> 00:21:20,381 "ويقود منظمة "شبكة العقرب 160 00:21:21,882 --> 00:21:23,551 كيف يمكننى إيجاده؟ 161 00:21:24,343 --> 00:21:27,179 سيختار هو الوقت الذى تعثرى فيه عليه 162 00:21:28,139 --> 00:21:30,850 ربما هو أقرب مما تتخيلين 163 00:21:45,364 --> 00:21:47,450 "يجب أن تذهبى الى "بانكوك 164 00:21:52,830 --> 00:21:55,916 ** مقر مكافحة الجريمة ** ** بانكوك ** 165 00:21:58,210 --> 00:22:00,379 ستقتحم الحفلات - أعتادى على هذا 166 00:22:01,297 --> 00:22:03,132 فقد اصبحنا زملاء - ومن أخبرك باننا فى حاجة الى زملاء - 167 00:22:04,175 --> 00:22:06,052 لقد قضيت ثلاث أعوام من حياتى 168 00:22:06,052 --> 00:22:08,929 "أطارد منظمة يُطـلق عليها "شادلو 169 00:22:09,388 --> 00:22:11,057 شادلو" هى مجرد أسطورة" 170 00:22:11,682 --> 00:22:13,434 لن أكون هنا اذا كانت كذلك 171 00:22:13,976 --> 00:22:17,688 جثثهم كانت مُكومة بالميناء ... لقد كانوا زعماء عائلات 172 00:22:17,730 --> 00:22:19,357 الجريمة فى "بانكوك" , اليس كذلك؟ - أجل - 173 00:22:20,066 --> 00:22:23,486 أجل , والأن جميعهم موتى عدا واحد 174 00:22:26,781 --> 00:22:28,616 "أسمه "بايسون 175 00:22:29,700 --> 00:22:32,953 لقد تعقبته خلال أحدى عشر مدينة بأربع قـارات 176 00:22:32,995 --> 00:22:34,955 ولم أقترب منه ولو لمرة 177 00:22:36,040 --> 00:22:38,084 هذا الرجل يتفادى قطرات المطر 178 00:22:39,168 --> 00:22:42,088 أى شخص يُعاديهم أما قتلوه أو على وشك ذلك 179 00:22:43,923 --> 00:22:46,175 الأن هو أخر من تبقى 180 00:22:52,306 --> 00:22:57,311 أذا , من أين يجب أن نبدأ؟ - ألا ترغبين بالذهاب للرقـص , أيتها المحققة؟ - 181 00:22:59,647 --> 00:23:01,482 ولكنك لم ترانى أرقص من قبل 182 00:23:09,198 --> 00:23:13,786 حتى أجد "جين" , ذُكر انه يجب على التخلى عن حياتى السابقة 183 00:23:15,204 --> 00:23:19,583 حتى منزلى وكل الذكريات العزيزة الى 184 00:23:20,418 --> 00:23:22,378 شكرا لك 185 00:23:39,812 --> 00:23:41,689 سوف نفتقدك 186 00:23:43,399 --> 00:23:44,859 سوف أعود 187 00:24:18,559 --> 00:24:20,853 كما ذُكر بالرسالة 188 00:24:20,853 --> 00:24:23,773 يجب أن أنسى كل شئ أعتدت على القيام به 189 00:24:25,316 --> 00:24:28,527 يجب على أن أندمج مع الشوارع 190 00:24:30,363 --> 00:24:33,157 "كان على أن أكون واحـدة من شعب "بانكوك 191 00:25:25,126 --> 00:25:27,044 كل هذا جديد على 192 00:25:28,337 --> 00:25:30,756 الحياة كانت صعبة فى تلك الشوارع 193 00:25:32,174 --> 00:25:34,677 كل ليلة كـانت بمثابة كفاح 194 00:25:36,137 --> 00:25:38,806 كل وجبة كانت هدية 195 00:25:55,781 --> 00:25:58,701 "يوما تلو الأخر , بحثت عن "جين 196 00:26:02,413 --> 00:26:05,875 وبمرور الوقت , كنت أبتعد أكثر وأكثر 197 00:26:07,043 --> 00:26:08,753 عن كل ما كنت عليه 198 00:26:11,714 --> 00:26:15,760 شعرت بالضيـاع وأنا أطارد شبحاً قد لا أستطيع أيجاده أبداً 199 00:26:32,943 --> 00:26:36,405 ولكنى لم أكن جاهزة للأشياء التى أكتشفتها 200 00:26:37,698 --> 00:26:41,577 بكل مكان تواجدت به كانت تمر الجرائم دون عقاب 201 00:26:44,372 --> 00:26:47,375 اردت فعل شيئاً ما 202 00:26:48,000 --> 00:26:49,335 أى شئ 203 00:26:50,127 --> 00:26:51,879 فقط لم اعرف من أين ابدأ 204 00:27:07,144 --> 00:27:11,482 من سيقوم بحماية هؤلاء الناس؟ من سيقوم بعمل بطولى؟ 205 00:27:25,788 --> 00:27:27,206 رائع , اليس كذلك؟ 206 00:27:27,206 --> 00:27:31,711 كل تلك المبـانى المطلة على المياة "ستكون قريبا ملكاً الى "شادلو 207 00:27:32,044 --> 00:27:33,713 مواقع , مواقع , مواقع 208 00:27:35,131 --> 00:27:37,758 "هذا جاء من "مورمانسك أعتقد بأنه سيروق لك 209 00:27:39,552 --> 00:27:42,555 "أنها "الوردة البيضاء 210 00:27:44,140 --> 00:27:47,101 كم عمرها؟ خمسة عشر عاماً 211 00:27:48,561 --> 00:27:52,815 سبعة عشر عاماً وأربع شهور وست أيام 212 00:27:55,735 --> 00:27:59,280 أحضر البضاعة من "بانكوك" ... بآمان 213 00:28:00,322 --> 00:28:02,158 لا يوجد مكان للخطأ 214 00:28:02,700 --> 00:28:06,454 لدى أخبار سيئة أيضا لقد أختفت الفتاة الصغيرة 215 00:28:07,371 --> 00:28:11,459 نعتقد أنها فى "بانكوك" , ولكن لا تقلق سوف نجدها 216 00:29:07,390 --> 00:29:10,476 !أتركه لحاله 217 00:29:11,727 --> 00:29:13,646 أهتمى بشئونك , أيتها الطفلة 218 00:30:53,537 --> 00:30:57,583 أينما ذهبتى تلحقك المشاكل 219 00:31:01,921 --> 00:31:04,799 "أسمى "جين "لا تقلقى "شون لى 220 00:31:05,549 --> 00:31:08,886 كيف تعرفنى؟ - لقد كنا نراقبك منذ برهة - 221 00:31:10,096 --> 00:31:13,683 وسأقوم بحماية أبيك - هل هو حى؟ 222 00:31:15,142 --> 00:31:17,770 أين هو؟ - سأخبرك عندما تكونى مستعدة - 223 00:31:17,895 --> 00:31:20,272 مستعدة لأجل ماذا؟ - مستعدة للتخلص من غضبك - 224 00:31:21,107 --> 00:31:24,068 أنت الشخص الوحيد الذى يستطيع أرجاع والدك وأنا أستطيع مساعدتك فى هذا 225 00:31:24,443 --> 00:31:28,030 ولكنك يجب أن تقومى بهذا على طريقتى 226 00:31:28,280 --> 00:31:31,534 فقط أخبرنى بمكانه - أنت لا تعرفين قوة خصمك - 227 00:31:32,576 --> 00:31:34,662 دعينى أريك 228 00:31:41,210 --> 00:31:43,421 هذة هى المساكن الشعبية 229 00:31:44,255 --> 00:31:49,051 الناس تثعانى , والشوارع تم السيطرة عليها من قبل منظمات أجرامية 230 00:31:49,093 --> 00:31:51,095 "تُدعى "شادلو 231 00:31:51,512 --> 00:31:55,433 لقد كنت واحداً منهم عندما تقاتلين بجانب وحش 232 00:31:55,433 --> 00:31:57,810 فستصبحين مثله تماماً 233 00:31:58,644 --> 00:32:01,397 لهذا غيرت من نفسى ورأيت الطريق الأفضل 234 00:32:02,732 --> 00:32:04,942 "نظام العنكبوت" 235 00:32:07,945 --> 00:32:10,239 لقد صنعت هذا النظام لمساندة العدالة 236 00:32:10,239 --> 00:32:12,908 ومساعدة الناس الذين لا يستطيعوا حماية أنفسهم 237 00:32:12,950 --> 00:32:14,452 وما علاقة هذا بأبى؟ 238 00:32:14,952 --> 00:32:18,414 بكل شئ ... والدك كان رجل أعمال كثير العلاقات 239 00:32:19,248 --> 00:32:22,543 تلك العلاقات تستطيع فتح أى باب بأى بلد وفى أى مكان 240 00:32:23,377 --> 00:32:26,339 أناس كثيرون أرادوا مثل تلك العلاقات "أناس مثل "بايسون 241 00:32:27,590 --> 00:32:29,717 "قائد جماعة "شادلو 242 00:32:31,635 --> 00:32:33,637 أبى لم يكن سيساعد شخص كذلك 243 00:32:33,679 --> 00:32:36,766 لا ؟ حتى ولو هدد ذلك سلامة أبنته؟ 244 00:32:38,893 --> 00:32:41,437 ماذا تريد منى؟ - أعطيك الفرصة للأنضمام الينا - 245 00:32:41,687 --> 00:32:45,358 لتكونى جزء من الشبكة لتقاتلى من أجل شيئا أكبر من أى شئ 246 00:32:46,359 --> 00:32:48,861 أنا أعرف بالفعل كيف أقاتل 247 00:33:03,501 --> 00:33:04,543 أذهلينى 248 00:33:11,634 --> 00:33:14,970 الغضب لن يوجهك لشئ ثقى بى , أعرف ذلك 249 00:33:26,482 --> 00:33:29,235 لما أنت غاضبة ؟ - لأنك تؤلمنى - 250 00:33:33,698 --> 00:33:36,200 لا , أنت تؤذين نفسك 251 00:33:45,126 --> 00:33:50,089 أنت تُقاتلين بشغف ولكن الغضب يعمى حُكمك 252 00:33:54,343 --> 00:33:57,096 بايسون" , سيرى كل ما بداخلك" 253 00:34:31,630 --> 00:34:37,511 اؤمنى بنفسك أبحثى عن البراءة التى بداخلك 254 00:34:44,310 --> 00:34:47,146 ما زال لدينا طريق طويل لنخوضه 255 00:34:50,316 --> 00:34:53,152 بايسون" , نفس الرجل الذى أختطف ابى" 256 00:34:53,944 --> 00:34:55,237 "هنا فى "بانكوك 257 00:34:56,906 --> 00:34:58,783 لم أكن أبداً بهذا القرب 258 00:34:59,617 --> 00:35:01,035 وبعيدة جداً 259 00:35:02,328 --> 00:35:04,205 كان على أن أبحث عن منظمته 260 00:35:05,539 --> 00:35:08,918 "على أن أعرف المزيد عن "شادلو 261 00:35:15,675 --> 00:35:17,677 "أشاعات عن قيام شركة "اسبرانتو 262 00:35:17,677 --> 00:35:18,969 بالسيطرة على المبانى الساحلية 263 00:35:21,597 --> 00:35:23,724 "مقابلة بين "كاتنيا" مديرة الشئون المالية لشركة "اسبرانتو 264 00:35:23,724 --> 00:35:26,018 مع أدارة البلدية بخصوص صفقة المبانى الساحلية 265 00:35:34,360 --> 00:35:35,736 ** أدارة البلدية ** **بانكوك** 266 00:35:35,778 --> 00:35:39,699 يجب أن أهنئكم جميعا أيها السادة 267 00:35:40,241 --> 00:35:41,701 لقد ابديتم قراراً حكيماً 268 00:35:42,576 --> 00:35:46,872 لا يوجد كثير من موظفى البلدية يستطيعوا أتخاذ هذا الموقف الشجاع 269 00:35:47,581 --> 00:35:49,291 تجاه العناصر الأجرامية المنخرطة فى أبناء شعبهم 270 00:35:50,001 --> 00:35:52,628 الناس سوف تتذكركم حتى بعد مماتكم 271 00:35:54,714 --> 00:35:56,298 وها هو الجزء الأفضل 272 00:35:56,340 --> 00:35:58,050 لقد محينا كل ديونكم 273 00:36:03,097 --> 00:36:06,559 وماذا عن عائلاتنا؟ - أطفالك عادوا لمنازلهم - 274 00:36:09,729 --> 00:36:12,565 السيد "بايسون" يشكركم لدعمكم المتواصل 275 00:36:19,113 --> 00:36:20,990 السلطات المحلية ترفض التعليق 276 00:36:20,990 --> 00:36:22,742 على هذا القرار المُثير للجدل 277 00:36:22,825 --> 00:36:27,121 ومع ذلك , فقد أكدت أحدى مصادرنا "بأن الأحياء الساحلية الفقيرة فى "بانكوك 278 00:36:27,621 --> 00:36:30,499 سوف تُسلم الى شركة "اسبرانتو" فى غضون ساعات 279 00:36:33,169 --> 00:36:36,464 لقد تم توقيع الأوراق الأحياء أصبحت ملكنا 280 00:36:37,381 --> 00:36:39,425 عمل جيد "كاتنيا" , سأتولى مسئولية سكرتير وزارة التجارة 281 00:36:40,760 --> 00:36:43,429 يبدو بأنه شخصا على وشك أمتلاك وزراة التجارة مـنـتـديـات فـونـيـكـات 282 00:36:44,472 --> 00:36:47,641 ناش" . لدى مصدر من مسئولى الميناء وقد أخبرنى 283 00:36:48,225 --> 00:36:51,145 بأن السلطات باعت المساكن الشعبية الى شركة الأمن تلك 284 00:36:51,354 --> 00:36:53,022 كل شئ من الميناء وحتى الأسواق 285 00:36:55,274 --> 00:36:57,902 "بالطبع أنهم مجرد واجهة لمنظمة "شادلو 286 00:36:58,486 --> 00:37:00,696 بايسون" نشر الجريمة فى تلك المناطق" حتى تنخفض أسعار الأراضى 287 00:37:01,072 --> 00:37:02,948 ثم يقوم بشراءها بسعر مخفض 288 00:37:04,325 --> 00:37:06,035 يجب أن نتحرك 289 00:37:26,681 --> 00:37:32,561 تحذير , على كل السكان أخلاء منازلهم 290 00:37:54,875 --> 00:37:56,669 طبقا لاوامر الأخلاء 291 00:38:09,015 --> 00:38:11,142 اليس هذا هو موطنك القديم؟ 292 00:38:11,684 --> 00:38:13,602 القديم والجديد 293 00:38:13,644 --> 00:38:15,521 !ما أحلى العودة للوطن 294 00:38:16,230 --> 00:38:18,774 أنا رجل متواضع استثمرت أموالى فى مكان رقيع 295 00:38:19,400 --> 00:38:21,110 ولكن يجب ان أعترف بأنها كانت صفقة جيدة مـنـتـديـات فـونـيــكـات 296 00:38:21,610 --> 00:38:23,446 لا يبدو بان الصفقة جيدة بالنسبة لهم 297 00:38:23,821 --> 00:38:24,947 أعتقد بأنهم يرغبوا بالعودة لمنازلهم 298 00:38:24,989 --> 00:38:28,701 لقد فات الآوان , الجرافات قادمة غدا ثم وبوهلة قصيرة 299 00:38:29,201 --> 00:38:31,328 تُصبح منازل جميلة 300 00:38:31,787 --> 00:38:33,622 لمن يستطيع تحمل نفقتها 301 00:38:33,914 --> 00:38:35,416 سأجعل من "بانكوك" مكـاناً أفضل 302 00:38:36,459 --> 00:38:38,502 يجب عليهم ان يبنوا لي معبداً لهذا 303 00:38:51,974 --> 00:38:54,310 "ما الحياة الا خيارات "بوليراج 304 00:38:55,561 --> 00:38:57,730 كنت في مثل سنه عندما اخترت حياتي 305 00:38:58,439 --> 00:39:00,232 لم انظر للوراء 306 00:39:09,700 --> 00:39:13,996 مايا" ، الحـب يُراقب كالرجل القادم" ولكن ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟ 307 00:39:14,038 --> 00:39:17,792 طبقا لمصـادري ، رجل "بايسون" يجب ان يذهب للمقابلة في اي وقت الآن 308 00:39:21,754 --> 00:39:24,799 هل انتي متأكدة اننا بالمكـان الصحيح ؟ - كلا ، فأنا فقط يعجبني المنظر - 309 00:39:28,636 --> 00:39:30,388 انتظر ، ها هو 310 00:39:32,598 --> 00:39:34,183 تعالي إلي 311 00:40:07,550 --> 00:40:09,343 كان يجب علي ان افعل هذا - نعم ، كان واجب عليك - 312 00:40:12,013 --> 00:40:14,098 ها هي السيارة تنطلق 313 00:40:15,349 --> 00:40:17,351 فقط احرص علي آلا تفقدهم 314 00:40:17,935 --> 00:40:19,437 نعم ، سأتولي الأمر 315 00:40:21,063 --> 00:40:23,315 لماذا نتقابل ثانية ؟ 316 00:40:23,774 --> 00:40:26,235 لقد سلمناكم المنطقة ماذا تريد ؟ 317 00:40:27,153 --> 00:40:29,280 الطرد سيأتي في سفينة "قادمة من "مورومانسك 318 00:40:30,239 --> 00:40:33,492 نحتاج مرور آمن لها ولا نريد تدخل من اي جمارك لعينة 319 00:40:33,534 --> 00:40:37,455 أنت سكرتير التجارة لذا احرص علي ان يحدث هذا 320 00:40:39,040 --> 00:40:41,751 أريد مزيد من التفاصيل - إنها علي قائمة شحن السفن - 321 00:40:42,001 --> 00:40:44,170 "الطرد يُدعي " الزهرة البيضاء 322 00:40:53,012 --> 00:40:55,973 فقط في الظلام كل حواسك تبقي واحدة 323 00:40:57,016 --> 00:40:59,685 ولكن لا تدعي الظلام يدوم 324 00:41:00,186 --> 00:41:02,605 يجب مواجهة الواقع بدون خوف 325 00:41:05,024 --> 00:41:07,151 يجب عليكي الأحساس بدون استخدام حواسك 326 00:41:07,651 --> 00:41:09,612 اجمعي الطاقة حولك 327 00:42:12,758 --> 00:42:14,593 جيد جدا هذا هو المطـلوب 328 00:42:17,888 --> 00:42:20,016 مايا" ، هل انتهيتي بالداخل ؟" 329 00:42:22,476 --> 00:42:24,770 ليس خطأي بأنك وصلت مبكراً 330 00:42:28,607 --> 00:42:30,651 لذا سنذهب للملهي الليلة 331 00:42:31,569 --> 00:42:35,823 اتباع "بايسون" يُحبون الحياة الليلية واريد ان اري كيف تبدو حياتهم 332 00:42:36,824 --> 00:42:39,660 دائما ما اعمل معك 333 00:42:40,161 --> 00:42:43,039 اتعلم "ناش" ، لو ان ما قلته عن "بايسون" حقيقة 334 00:42:43,789 --> 00:42:47,501 انتظار ومراقبه ساقطته لن يكون الطريقة الصحيحة للقضاء عليه 335 00:42:49,754 --> 00:42:53,341 يجب ان نكون اكثر جرآة - يبدو انكي علي وشك الأيقاع بهم - 336 00:42:56,427 --> 00:42:59,138 حسناً ، انا لست مثلك لا أفقد هدفي 337 00:42:59,805 --> 00:43:03,684 بالإضافة إلى ان هذا شئ لا اريد تجربته 338 00:43:06,312 --> 00:43:08,481 حقاً ؟ 339 00:43:20,242 --> 00:43:22,578 اعطني أي نقود انا عطشانة 340 00:43:23,245 --> 00:43:25,247 هل انتي جادة ؟ - لا املك اي نقود - 341 00:43:27,750 --> 00:43:30,711 فقط احرصي آلا يتم القبض عليكي بتلك الأصفاد الذهبية 342 00:43:45,685 --> 00:43:47,978 لقد وصلوا - هل وصلوا ؟ ، لا استطيع رؤيتهم - 343 00:44:03,369 --> 00:44:05,746 نخب الرجلان الذان حموا ظهري 344 00:44:05,746 --> 00:44:07,331 الليلة سأحميه بنفسي 345 00:44:07,415 --> 00:44:09,375 نخبكم 346 00:46:53,497 --> 00:46:55,458 اردت ان اسـألك بعض الأسئلة 347 00:47:29,533 --> 00:47:31,035 "اخبريني عن "الزهرة البيضاء 348 00:47:31,035 --> 00:47:33,913 من المؤكد انك الطفلة الصغيرة لوالدك 349 00:47:36,916 --> 00:47:38,834 هذا لا يعمل ، سيداتي 350 00:47:44,757 --> 00:47:45,591 "كانتانا" 351 00:47:45,633 --> 00:47:47,301 اعرف من هو رئيسك 352 00:47:52,890 --> 00:47:53,724 اخبريني 353 00:47:53,724 --> 00:47:56,852 انها سفينة تصل كل آخر شهر ، يوم الجمعة 354 00:47:56,894 --> 00:47:59,939 اين ؟ - في سـاحة السفن ، المرسي رقم 21 - 355 00:48:03,901 --> 00:48:05,778 اريدك ان ترسلي "رسالة لـ "بايسون 356 00:48:06,696 --> 00:48:09,156 اخبريه ان الطفلة الصغيرة كبرت 357 00:48:15,663 --> 00:48:17,373 "ناش" ، "ناش" شئ ما يحدث 358 00:49:08,674 --> 00:49:09,759 لا تتحركوا 359 00:49:09,759 --> 00:49:10,801 ابقي منخفضاً 360 00:49:14,889 --> 00:49:16,307 قلت لا تتحركي 361 00:49:37,161 --> 00:49:39,497 هل ستخبرني ؟ ام يجب علي ان أخمن ؟ 362 00:49:41,248 --> 00:49:43,042 تفضلي خمني 363 00:50:18,239 --> 00:50:20,616 ادرك ان هذا شئ صعب 364 00:50:20,616 --> 00:50:22,159 بالفعل هو كذلك 365 00:50:24,870 --> 00:50:26,247 لقد قالت بما فيه الكفاية 366 00:50:26,956 --> 00:50:28,374 لقد الحقت بنا الضرر 367 00:50:29,709 --> 00:50:30,793 هل تعتقد اننا سنغير الخطط ؟ 368 00:50:33,212 --> 00:50:34,880 لسوء الحظ ، سنفعل 369 00:50:36,173 --> 00:50:37,049 احضر وثيقة التأمين 370 00:50:37,910 --> 00:50:39,286 "اتصل بـ "فيجا 371 00:51:09,516 --> 00:51:11,100 لا اعرف ربما تكون متعرية غاصبة 372 00:51:11,100 --> 00:51:15,021 نعم ، راقصة حمراء العين في حانة غير راضية عن بقشيشها 373 00:51:15,021 --> 00:51:17,148 ذلك هو الأندفاع 374 00:51:17,148 --> 00:51:20,860 "استمري في التفكير ، "مايا انا احب ما يُرشدنا به عقلك 375 00:51:21,945 --> 00:51:24,656 "حسنا ، "ناش من تعتقد ان تكون ؟ 376 00:51:25,240 --> 00:51:29,786 هذة الفتـاة قد مسحت الأرضية "بأكثر الرجال خطورة في "بانكوك 377 00:51:29,786 --> 00:51:32,497 ثم غادرت مسرعة كأن لديها طائرة لتلحق بها 378 00:51:33,164 --> 00:51:34,541 انها تدلي بتصريح 379 00:51:34,541 --> 00:51:36,751 هيا ، ايها الرجال من تكون هذة الفتاة ؟ 380 00:51:36,751 --> 00:51:39,587 يجب ان يكون لدينا ملف لها 381 00:51:39,587 --> 00:51:40,505 ماذا عن الاسم ؟ 382 00:51:40,505 --> 00:51:42,006 لقد قمنا بفحص الأرشيف 383 00:51:42,006 --> 00:51:43,258 ناش" ، ليس لديها اي سجلات" 384 00:51:45,468 --> 00:51:48,346 يمكننا فحص أشرطة غرفة الأمن 385 00:51:48,346 --> 00:51:50,014 كاميرات الباب الأمامي لا بد وان اخدت لها لقطة 386 00:52:00,400 --> 00:52:01,818 شكرا لك 387 00:52:14,414 --> 00:52:15,999 هل رأيت هذه الإمرأة ؟ 388 00:52:23,756 --> 00:52:25,008 كيف تبلي العدوانية معك ؟ 389 00:52:25,008 --> 00:52:26,050 إسكت 390 00:52:28,136 --> 00:52:29,345 لا احد يتكلم 391 00:52:29,971 --> 00:52:31,264 كلا ، لن يتكـلموا 392 00:52:31,931 --> 00:52:33,224 انهم يقومون بحمايتها 393 00:52:35,476 --> 00:52:36,477 انت محق 394 00:52:50,950 --> 00:52:52,076 مطبوخ في البيت 395 00:52:52,118 --> 00:52:53,328 "اخبرني عن "بايسون 396 00:52:58,374 --> 00:52:59,667 لقد كبرنا سوية 397 00:52:59,667 --> 00:53:02,545 مثلي ، كان مجرما بدون مستقبل 398 00:53:03,922 --> 00:53:05,632 أبويه كانوا مبشّرين آيرلنديين 399 00:53:05,632 --> 00:53:07,634 وماتوا في تايلند عندما كان صغيراً 400 00:53:10,887 --> 00:53:13,097 بعدها مباشرة الولد كان مريضاً جداً 401 00:53:13,890 --> 00:53:17,018 حيثما كان لا أحد يهتم بالمرضى 402 00:53:18,478 --> 00:53:19,646 لذا تركوه 403 00:53:19,646 --> 00:53:20,939 ليموت 404 00:53:23,399 --> 00:53:25,109 ولكن الطفل بقي علي قيد الحياة 405 00:53:28,696 --> 00:53:30,365 مع كل سنة تمر 406 00:53:30,365 --> 00:53:33,243 تتزايد خطـورته اكثر فأكثر 407 00:53:33,243 --> 00:53:35,745 واصبح لص معروف في الشوراع 408 00:53:37,580 --> 00:53:38,957 أخذ ما يريد 409 00:53:38,957 --> 00:53:40,542 وعندما يريد 410 00:53:40,542 --> 00:53:42,377 للأسفل ، للأسفل 411 00:53:42,377 --> 00:53:44,838 لكن حتى ذلك لما يكن كافياً 412 00:53:44,838 --> 00:53:46,881 تتوق للمزيد 413 00:53:51,553 --> 00:53:54,222 لذا ذهب إلي الكهـف المظلم "في خليج "بانان 414 00:53:55,723 --> 00:53:57,809 واحضر زوجته الجديدة معه 415 00:54:05,400 --> 00:54:06,860 من الحكـايات القديمة 416 00:54:06,860 --> 00:54:11,364 سمع عن قوي الظلام التي بأمكانها ان تحرر الرجل من ضميره 417 00:54:40,018 --> 00:54:42,604 يجب أن يُحول طيبة روحه 418 00:54:43,688 --> 00:54:46,024 إلى ابنته الغير مولودة 419 00:55:21,956 --> 00:55:24,375 عملية التحويل اكتملت 420 00:55:26,714 --> 00:55:29,758 واخيرا تخلص من ضميره 421 00:55:37,516 --> 00:55:38,726 الآن لقد عاد للمنزل ثانية 422 00:55:38,767 --> 00:55:39,852 "في "بانكوك 423 00:55:39,852 --> 00:55:41,270 حيث بدأ كل شيء 424 00:55:42,187 --> 00:55:44,690 يقوم بأعماله علي نطاق اوسع مما رأيته من قبل 425 00:55:45,524 --> 00:55:46,942 يبدو انه الوقت المثالي للنيل منه 426 00:55:46,942 --> 00:55:49,069 وإعادة أبي 427 00:55:50,446 --> 00:55:51,238 كيف حال رسغك ؟ 428 00:55:51,280 --> 00:55:54,158 لقد تحسن 429 00:55:54,158 --> 00:55:55,284 جيد جدا 430 00:55:55,284 --> 00:55:56,577 تبلين حسناً 431 00:56:00,414 --> 00:56:04,251 شان لي" لدي مهمة من اجلك" 432 00:56:04,251 --> 00:56:06,503 ربما تكون اصعب شئ طلبت منكي ان تقومي به 433 00:56:07,629 --> 00:56:09,465 اريدك ان تشتري بعض الطعام من اجل الفطار 434 00:56:09,506 --> 00:56:12,885 هل ذلك هو عملك الصعب ؟ 435 00:56:13,385 --> 00:56:15,095 انه كذلك من اجل معلمك 436 00:56:28,817 --> 00:56:30,402 احضر قاذفة الصواريخ 437 00:57:00,808 --> 00:57:03,102 اطلق الصاروخ - ولكن رجالنا ما زالوا بالداخل - 438 00:57:04,269 --> 00:57:07,940 اعطني هذا سأطلقه بنفسي 439 00:57:19,118 --> 00:57:20,327 قُل ليلة سعيدة 440 00:57:28,419 --> 00:57:29,545 هيا نذهب 441 00:58:11,879 --> 00:58:15,758 دعوتك لأنك تقوم بأفضل اعمالي القذرة 442 00:58:15,799 --> 00:58:19,636 شيء مهم جداً لي أوشك "علي الوصول إلى "بانكوك 443 00:58:19,678 --> 00:58:23,682 ولا أريد أي شئ أن يتدخل 444 00:58:25,809 --> 00:58:28,312 هناك تلميذة مدرسة اريدك ان تهتم بأمرها 445 00:58:28,312 --> 00:58:31,023 أي نوع تلميذة تتحدث عنه؟ 446 00:58:31,023 --> 00:58:34,318 هي. . . طفلة تسبب لي المشاكل 447 00:58:40,991 --> 00:58:42,451 حسناً ، حسناً 448 00:58:42,451 --> 00:58:45,579 لن تسبب المشاكل ثانية فو نيكا ت 449 00:58:59,593 --> 00:59:02,513 "رجل الأعمال المحلي والسياسي" "خُطف امام زوجته وابنته" 450 00:59:02,513 --> 00:59:03,764 اذا كان لدينا شبح ، لنري 451 00:59:06,392 --> 00:59:08,852 "عازفة البيانو المحترمة "شون لي هوانج فُقدت بعد موت امها 452 00:59:08,852 --> 00:59:10,437 "شون لي" 453 01:01:08,013 --> 01:01:09,056 لا عجب انك ترتدي قناع 454 01:01:09,056 --> 01:01:11,141 سأود اخفاء ذلك الوجه أيضاً 455 01:01:19,525 --> 01:01:21,902 ايتها الساقطة 456 01:01:25,864 --> 01:01:27,658 هل تعتقدي ان الأمر انتهي ؟ 457 01:01:27,658 --> 01:01:29,743 لا ، انا فقط أبدأ 458 01:01:51,557 --> 01:01:53,475 هذه منطقة محظورة 459 01:01:53,517 --> 01:01:55,144 إعتقدت بأنك قد تقوم بإستثناء فو نيكا ت 460 01:02:01,108 --> 01:02:02,401 لدي سؤال من اجلك 461 01:02:03,193 --> 01:02:06,405 اي سفينة ستصل في المرسي 21 خلال يومين ؟ 462 01:02:07,948 --> 01:02:10,826 اعتقد انه حان الوقت لتغادري 463 01:02:17,374 --> 01:02:19,001 "الزهرة البيضاء" 464 01:02:19,001 --> 01:02:20,252 وفي اي وقت ستصل ؟ 465 01:02:21,962 --> 01:02:23,339 منتصف الليل 466 01:02:23,339 --> 01:02:25,341 يجب ان تتعلم بعض الأمور 467 01:02:25,341 --> 01:02:27,885 لا تضع يدك ابداً علي سيدة 468 01:02:40,731 --> 01:02:41,648 نسيتى دفع الإيجـار؟ 469 01:02:41,690 --> 01:02:43,359 اين الجميع ؟ 470 01:02:43,359 --> 01:02:44,985 اوامر عليا 471 01:02:45,569 --> 01:02:46,653 لم نعد نتولي القضية 472 01:02:46,653 --> 01:02:49,323 اي اوامر ؟ - "اوامر ، "ناش - 473 01:02:51,825 --> 01:02:55,079 كنت محقاً شادالو" له اتصـالاته الواسعة" 474 01:02:57,247 --> 01:02:58,582 لقد طُردنا 475 01:02:58,582 --> 01:02:59,875 "انتظري دقيقة ، "مايا 476 01:03:01,126 --> 01:03:02,336 هل هذه النهاية ؟ 477 01:03:04,797 --> 01:03:06,674 "انا آسفة ، "تشارلي 478 01:04:25,002 --> 01:04:28,047 لستي تلميذة مدرسة بعد الآن 479 01:04:32,301 --> 01:04:33,469 احضروها للداخل 480 01:04:50,694 --> 01:04:54,031 لذا هذه هي الفتاة "التي تسبب المشاكل لـ "فيجا 481 01:04:55,074 --> 01:04:56,742 لقد اعجبتني بالفعل 482 01:05:01,872 --> 01:05:02,706 حسناً 483 01:05:15,761 --> 01:05:16,804 ابي 484 01:05:16,804 --> 01:05:20,516 لديكما بعض الوقت 485 01:05:26,438 --> 01:05:27,815 "شون لي" 486 01:05:31,694 --> 01:05:32,861 لماذا ؟ 487 01:05:34,571 --> 01:05:36,073 ابي ، لقد اضطررت لذلك 488 01:05:37,741 --> 01:05:40,327 تعرفين بأنني بذلت قصاري جهدي للعديد من السنوات 489 01:05:42,955 --> 01:05:44,498 لتبقي بأمان 490 01:05:46,500 --> 01:05:47,918 لأحميكي 491 01:05:47,960 --> 01:05:49,837 لأتأكد انكي تعيشين حياة جيدة 492 01:05:49,837 --> 01:05:51,422 افضل ان احصل عليك انت 493 01:05:54,425 --> 01:05:57,803 "الوقوف في طريق "بايسون مجرد معركة خاسرة 494 01:05:59,388 --> 01:06:01,098 لماذا تفعلين هذا بنفسك ؟ 495 01:06:01,890 --> 01:06:03,892 في بعض الأوقات يجب عليك ان تقف علي قدميك 496 01:06:03,892 --> 01:06:06,103 عندما لا يكون الوقوف امرا سهلاً مـنــتـديـات فـونـيـكـات 497 01:06:06,103 --> 01:06:08,105 انت علمتني هذا 498 01:06:08,814 --> 01:06:10,441 احبك كثيراً 499 01:06:11,483 --> 01:06:12,818 انا احبك 500 01:06:21,577 --> 01:06:23,662 احب المقابلات العائلية 501 01:06:26,081 --> 01:06:27,207 لا تلمسها 502 01:06:29,001 --> 01:06:30,461 ..... اذا لمستها ثانية 503 01:06:30,461 --> 01:06:33,172 لن تحصل علي شئ مني هل تفهم هذا ؟ 504 01:06:33,172 --> 01:06:34,631 افهم هذا 505 01:06:34,631 --> 01:06:38,844 أترين ، والدك كان الحليب بالنسبة "أساس" لعملي 506 01:06:43,265 --> 01:06:46,727 ولكن حتي الحليب له تاريخ إنتهاء 507 01:06:49,229 --> 01:06:50,481 لا ، لا 508 01:06:50,481 --> 01:06:51,815 انا رجل لدي كلمتي 509 01:06:51,815 --> 01:06:53,025 لا ، من فضلك 510 01:06:53,025 --> 01:06:55,235 وعدته بفرصة يقول فيها وداعاً 511 01:06:55,235 --> 01:06:58,113 لا ، من فضلك 512 01:06:58,113 --> 01:06:59,698 لا 513 01:07:08,499 --> 01:07:12,628 لن تعوقي طريقي 514 01:07:20,552 --> 01:07:21,887 خذوا الجثة بعيداً 515 01:07:23,764 --> 01:07:24,723 "بارلوج" 516 01:07:34,900 --> 01:07:37,319 هل هناك شئ لتقوليه قبل ان ننتهي منك ؟ 517 01:07:42,866 --> 01:07:44,118 حسناً 518 01:07:46,161 --> 01:07:47,579 اجعلوا الأمر سريعاً 519 01:07:56,588 --> 01:07:59,466 هل نقتلك قبل ام بعد ان نقطعك ؟ 520 01:07:59,466 --> 01:08:01,010 لو كنت مكانك لما قمت بأحدهما 521 01:08:01,010 --> 01:08:02,511 وضعك لا يسمح لكي بالتفاوض 522 01:08:02,511 --> 01:08:03,595 ليس الآن 523 01:08:55,731 --> 01:08:57,358 در حول المبني 524 01:10:07,469 --> 01:10:08,846 هل احدكم لديه مشكلة ؟ 525 01:10:13,017 --> 01:10:14,810 هيا ، لنذهب 526 01:10:52,264 --> 01:10:53,349 انت علي قيد الحياة 527 01:10:54,808 --> 01:10:55,851 هيا 528 01:11:17,206 --> 01:11:18,290 "جين" 529 01:11:27,549 --> 01:11:28,676 حيثما تذهبين 530 01:11:29,885 --> 01:11:31,929 المشاكل تتبعك 531 01:11:33,806 --> 01:11:35,057 دعيني اري هذا 532 01:11:43,982 --> 01:11:45,275 لنصلحه 533 01:11:45,275 --> 01:11:46,819 تعالي 534 01:12:43,709 --> 01:12:45,461 قريباً جداً لن تحتاجي إلي 535 01:12:48,213 --> 01:12:50,215 "الآن فلنجد "الزهرة البيضاء 536 01:12:58,015 --> 01:12:59,350 كيف حال ذراعك ؟ 537 01:13:02,478 --> 01:13:04,897 انا آسف لقد ارغموني علي هذا 538 01:13:04,897 --> 01:13:07,983 هل ما زلت تذكر سؤالي ام يجب علي ان اسأله مرة أخري ؟ 539 01:13:09,693 --> 01:13:12,613 غدا مساءاً "سفينة قادمة من "مورومانسك 540 01:13:12,613 --> 01:13:14,948 ستصل في المرسي الأمامي 541 01:13:14,948 --> 01:13:17,159 انت لا تخدعني للمرة الثانية ، أليس كذلك ؟ 542 01:13:17,159 --> 01:13:19,244 من فضلك انظري 543 01:13:20,371 --> 01:13:21,747 انها هنا ، أترين ؟ 544 01:13:24,416 --> 01:13:25,376 شكرا لك 545 01:13:54,613 --> 01:13:55,864 آسفة علي المقاطعة 546 01:13:58,575 --> 01:13:59,660 لا يوجد مشكلة 547 01:14:00,786 --> 01:14:01,537 حسناً 548 01:14:03,872 --> 01:14:04,623 كيف يمكنني مساعدتك ؟ 549 01:14:05,958 --> 01:14:08,711 سفينة "بايسون" ستصل في الميناء المركزي مساء غد 550 01:14:08,711 --> 01:14:10,087 و ؟ 551 01:14:10,087 --> 01:14:12,381 سأحتاج للدعم 552 01:14:27,229 --> 01:14:29,481 "حسنا ، "بايسون اين انت بحق الجحيم ؟ 553 01:14:33,110 --> 01:14:34,653 لدينا زائر 554 01:14:34,653 --> 01:14:35,654 ما هذا ؟ 555 01:14:48,500 --> 01:14:49,877 فريق ألفا ، ابقي معي 556 01:14:49,877 --> 01:14:51,712 ايها العريف ، أمن الحافة 557 01:15:00,763 --> 01:15:01,930 اعتقدت انه تم اعفاءك من المهمة 558 01:15:01,930 --> 01:15:03,807 كلنا كبرنا في هذا الحي 559 01:15:03,807 --> 01:15:05,642 لا اريد ان اراه يختفي 560 01:15:17,571 --> 01:15:19,239 ...... يبدو انهم يتوقعوننا 561 01:15:33,170 --> 01:15:34,546 لسنا بمفردنا 562 01:15:35,506 --> 01:15:37,883 لا يحدث هذا فارقاً فنحن مستعدون 563 01:15:44,682 --> 01:15:46,725 قنبلة فليخرج الجميع 564 01:16:44,116 --> 01:16:45,367 اذهبوا ، اذهبوا 565 01:17:30,412 --> 01:17:33,082 هل انتي بخير ؟ - لا افهم ، اين ابي ؟ - 566 01:17:33,082 --> 01:17:33,916 حسناً 567 01:17:33,916 --> 01:17:35,834 ابقي هنا 568 01:17:59,066 --> 01:18:01,151 اعتقد انك اصبحت ابطاً مما تعودت عليه 569 01:18:19,628 --> 01:18:21,296 وانت ما زلت قبيح كما اتذكر 570 01:18:22,631 --> 01:18:23,841 اين "الزهرة البيضاء" ؟ 571 01:18:53,162 --> 01:18:54,705 انت لا تعرف "ما هي "الزهرة البيضاء 572 01:18:55,330 --> 01:18:58,167 عندما تدركون ما هي ستكونوا قد انتهيتم 573 01:18:58,667 --> 01:18:59,501 هي ؟ 574 01:19:15,809 --> 01:19:18,729 انتم الأثنان ، ابقيا معها وانت تعالي معي 575 01:19:37,498 --> 01:19:38,707 "ها هو "بايسون 576 01:19:38,707 --> 01:19:42,127 اتبعوا المروحية التي غادرت موقعي الآن 577 01:19:42,127 --> 01:19:43,462 ناش" انتهي" 578 01:20:06,068 --> 01:20:06,944 "جين" 579 01:20:09,446 --> 01:20:12,366 "الزهرة البيضاء" ليست سلاح ، انها فتاة 580 01:20:12,366 --> 01:20:13,534 فتاة ؟ 581 01:20:14,868 --> 01:20:15,953 لقد رأيتها للتو 582 01:20:15,953 --> 01:20:19,123 ابنه "بايسون" مُخزن بها روحه 583 01:20:20,666 --> 01:20:23,460 تخلص من طيبه روحه عندما نقلها اليها 584 01:20:23,460 --> 01:20:26,213 انها هي نقطة ضعفه الوحيدة 585 01:20:27,548 --> 01:20:29,425 لهذا ظل يبحث عنها طوال هذا الوقت 586 01:20:29,425 --> 01:20:31,635 حسناً ، هيا نذهب 587 01:20:32,636 --> 01:20:34,805 نريد بعض التعزيزات عندما نصل هناك 588 01:20:34,805 --> 01:20:36,807 لا تجعلوني انتظر ناش" ، انتهي" 589 01:20:38,600 --> 01:20:40,936 اننا نتبعه علي الرادار يجب ان نذهب الآن 590 01:20:40,936 --> 01:20:42,563 بايسون" يصحب فتاة معه" 591 01:20:42,563 --> 01:20:44,898 اي فتاة ؟ - "ابنته ، اسمها "روز - 592 01:20:44,898 --> 01:20:46,483 لنحصل عليها - حسناً - 593 01:20:48,694 --> 01:20:49,570 تحرك 594 01:21:01,540 --> 01:21:03,042 ابنتي الحبيبة 595 01:21:08,130 --> 01:21:11,175 انتي جميلة مثل امك 596 01:21:12,259 --> 01:21:14,345 لقد احببتها كثيراً 597 01:21:14,345 --> 01:21:16,805 حتي هذا اليوم 598 01:21:19,099 --> 01:21:23,228 ما زلت ارتدي الخاتم التي اعطتني اياه 599 01:21:30,569 --> 01:21:32,988 اصبحنا معاً أخيرا 600 01:21:32,988 --> 01:21:34,490 شكرا لك 601 01:21:36,283 --> 01:21:38,702 لقد بنيت هذه الأمبراطورية من اجلك 602 01:21:38,702 --> 01:21:42,790 والدك سيقوم بحمايتك لن يحدث لكي اي شئ 603 01:21:50,923 --> 01:21:51,840 كل شئ سيكون علي ما يرام 604 01:21:52,841 --> 01:21:54,635 حسناً 605 01:22:03,727 --> 01:22:05,229 اذا حدث اي شئ لها 606 01:22:05,229 --> 01:22:07,314 سأقتلك اولاً 607 01:22:28,419 --> 01:22:29,586 اين الفتاة ؟ 608 01:23:55,130 --> 01:23:56,799 مرحبا ، يا صديفي القديم 609 01:24:03,347 --> 01:24:04,932 كان يجب الا تترك الفريق 610 01:24:04,932 --> 01:24:06,892 ما كان يجب عليك انت تقف هنا هكذا 611 01:24:06,892 --> 01:24:10,104 ولكن بالطبع احدنا فقط واقفاً 612 01:24:15,109 --> 01:24:16,610 محاولة جيدة 613 01:24:26,328 --> 01:24:28,372 ستة ، سبعة ، خمسة 614 01:24:40,884 --> 01:24:41,719 "لا بد وانكي "روز 615 01:25:04,992 --> 01:25:06,869 مرحباً ، يا صديقي القديم 616 01:25:16,545 --> 01:25:17,504 اين هي ؟ 617 01:25:28,891 --> 01:25:31,143 حان وقت الوداع يا صديقي 618 01:27:36,977 --> 01:27:39,521 الآباء دائما ما لديهم نقطة ضعف تجاه بناتهم 619 01:27:39,521 --> 01:27:41,440 لذا علي التوسل إليكي 620 01:27:43,942 --> 01:27:45,819 لا تعتقدين ان الأمور ستسير علي ما يرام ، اليس كذلك ؟ 621 01:27:56,789 --> 01:27:57,581 "شون لي" 622 01:27:57,581 --> 01:27:59,583 تعرفين ما يجب عليكي فعله فو نيكا ت 623 01:28:57,433 --> 01:28:59,810 الآباء دائما ما لديهم نقطة ضعف تجاه بناتهم 624 01:29:04,732 --> 01:29:05,524 "شون لي" 625 01:29:11,071 --> 01:29:12,322 عمل جيد 626 01:29:17,578 --> 01:29:19,163 من الأفضل لكي ان ترحلي من هنا 627 01:29:21,123 --> 01:29:23,083 المروحية علي الجانب الآخر من الجزيرة 628 01:29:24,585 --> 01:29:25,711 لم آراكي ابداً 629 01:29:28,756 --> 01:29:30,799 تأكد انها ستحصل علي حياة حقيقية 630 01:29:36,388 --> 01:29:37,348 وانتي ايضا 631 01:29:41,560 --> 01:29:43,020 "شكرا لك ، "ناش 632 01:29:50,152 --> 01:29:52,363 شارلي ناش" ، من البوليس الدولي" توقفوا عن اطلاق النار 633 01:29:58,827 --> 01:30:02,748 مرحباً 634 01:30:02,748 --> 01:30:06,001 عدتي للعمل ، اليس كذلك ؟ - نعم - 635 01:30:06,043 --> 01:30:09,922 هل انتي متأكدة بأنك تريدين العودة لقسم مكافحة الجريمة ؟ 636 01:30:09,922 --> 01:30:11,548 هذا ما اقوم به 637 01:30:12,633 --> 01:30:13,926 هل هذه المرة الأولي ؟ 638 01:30:15,135 --> 01:30:17,388 لا ، لقد مررت بهذا من قبل 639 01:30:17,388 --> 01:30:19,848 يمكنني تخيل هذا 640 01:30:22,476 --> 01:30:23,936 اذا شعب بالوحدة ليلاً 641 01:30:23,936 --> 01:30:26,313 لا تتصل بي 642 01:30:37,241 --> 01:30:39,243 احب هذا العمل 643 01:30:46,583 --> 01:30:50,170 لا اعتقد ان هذه هي الحياة التي ابتكرها والدي لي 644 01:30:50,170 --> 01:30:53,716 او ربما نعم 645 01:30:56,760 --> 01:30:58,846 ولكنني اعمل انه سيكون فخوراً بي 646 01:31:02,224 --> 01:31:05,728 وقفت عندما كان الوقوف صعباً 647 01:31:07,062 --> 01:31:09,189 ووجدت شئ اؤمن به 648 01:31:12,568 --> 01:31:14,403 شئ استحق القتال من اجله 649 01:31:15,988 --> 01:31:18,615 Order cobweb. 650 01:31:28,834 --> 01:31:30,627 هل ستعزفين علي البيانو مر أخري ؟ 651 01:31:30,669 --> 01:31:33,297 "جين" 652 01:31:42,514 --> 01:31:44,141 هناك المزيد من العمل لنقوم به 653 01:31:46,018 --> 01:31:49,563 شئ بخصوص هذا بخصوص صديق قديم 654 01:31:49,563 --> 01:31:52,649 بطولة مقاتلين الشوارع كل المقاتلون مُرحب بهم 655 01:31:53,400 --> 01:31:54,610 ولكن "بايسون" مات 656 01:31:54,610 --> 01:31:56,445 نريد تجنيده 657 01:31:56,445 --> 01:31:58,989 يتحدثون عن مقاتل في اليابان 658 01:31:58,989 --> 01:32:01,241 ريو" . . . شئ من هذا القبيل" 659 01:32:01,241 --> 01:32:03,869 سمعت انه اُجبر علي هذا 660 01:32:03,869 --> 01:32:05,704 تريدين المجئ ؟ 661 01:32:09,083 --> 01:32:10,584 ربما المرة القادمة 662 01:32:10,584 --> 01:32:12,127 هذا يعني انك لم تنتهي من القتال ؟ 663 01:32:26,517 --> 01:32:28,018 لا 664 01:32:28,894 --> 01:32:30,437 ولكنني الأن في بيتي