0
00:01:09,707 --> 00:01:13,874
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanka & OzoS@id
1
00:01:15,843 --> 00:01:20,806
بعض الأحيان أتسأل
!كيف أصبحت ما أنا عليه
2
00:01:24,352 --> 00:01:28,105
أغلب الأبـاء يكنون أحلام كبيرة لبناتهم
3
00:01:30,441 --> 00:01:34,987
أما عن حلم أبى لى
كان أن أصبح عازفة بيانو بالحفلات
4
00:01:39,367 --> 00:01:43,245
ولكن الحياة لم تكن أبداً كما نتوقع
5
00:01:44,622 --> 00:01:48,834
"وعندما غادرنا الى "هونج كونج
تغير كل شئ
8
00:01:58,427 --> 00:02:00,638
** قتال الشـوارع **
** "أسـطورة "شون لى **
9
00:02:15,236 --> 00:02:18,781
أبى كان رجل أعمال هام للغاية
10
00:02:18,906 --> 00:02:21,409
!لم أعرف بالظبط ماهيه عمله
11
00:02:21,534 --> 00:02:23,661
ولكننا كُنا نتنقل كثيراً
12
00:02:23,786 --> 00:02:26,497
بالنسبة لى , موطنى كان حيث يتواجد أهلى
13
00:02:29,625 --> 00:02:30,668
مرحبا
14
00:02:31,627 --> 00:02:32,712
شون-لى" لقد أصـبحتى كبيرة"
15
00:02:33,921 --> 00:02:35,131
هذا هو منزلكم الجديد
16
00:03:00,156 --> 00:03:05,161
شون-لى" , ألا تعرفى بأنه من الوقاحة"
أن تختلسى النظر على الأكبر منك
17
00:03:40,529 --> 00:03:44,742
وبينما مضـت الأعـوام , شغفاً جديداً جعلنى أقترب من أبى
18
00:03:48,204 --> 00:03:50,456
"فن "الوشو
19
00:03:55,753 --> 00:03:59,006
لقد كان فخوراً بى جداً
20
00:04:09,725 --> 00:04:11,977
طفولتى كانت كالحلم
21
00:04:15,272 --> 00:04:19,068
ولكن لا يدوم شئ على حاله
22
00:04:20,277 --> 00:04:21,737
"مبنية على أحداث لعبة الفيديو "قتال الشوارع
23
00:04:22,154 --> 00:04:23,531
مساء الخير
24
00:04:29,495 --> 00:04:31,831
"هل تريد أن أصـب لك كأساً من "المونترشيت
25
00:04:32,498 --> 00:04:34,083
لا , شكرا لك
26
00:04:57,440 --> 00:05:00,735
"بوروج"
27
00:06:23,109 --> 00:07:24,170
أبى , أبى -
"شون-لى" -
28
00:06:24,485 --> 00:06:26,654
أين ستذهبى؟ -
أبتعد عنى -
29
00:06:27,029 --> 00:06:27,613
دعها تذهب -
دعنى أذهب -
30
00:06:27,613 --> 00:06:29,699
"دعها تذهب , "بايسون
31
00:06:31,367 --> 00:06:33,661
لقد أحببت أنتقـالك لهذا المكـان الجديد
32
00:06:34,370 --> 00:06:38,916
المرة القادمة التى تُغادر فيها
أخـبرنى لأحضر لك هدية ترحاب
33
00:06:39,667 --> 00:06:40,668
!أبى
!دعنى أذهب
34
00:06:40,001 --> 00:06:42,586
حسنا "بوروج" , يبدو بأنها متوحشة
35
00:06:51,595 --> 00:06:54,306
"شون لى"
أصعدى لأعلى
36
00:06:55,766 --> 00:07:02,523
لا تقلقى , حبيبتى
الرجل المحترم لا يؤذى الفتيات الصغيرات
37
00:07:04,066 --> 00:07:04,400
أذهبى
38
00:07:12,783 --> 00:07:12,950
الى اللقاء
39
00:07:16,412 --> 00:07:18,998
تصبحين على خير
40
00:07:18,414 --> 00:07:22,835
"بوروج"
41
00:07:27,214 --> 00:07:32,261
"شون لى"
42
00:07:35,598 --> 00:07:37,850
!أتركوها
43
00:08:17,473 --> 00:08:19,308
"لقد حصـلت على هذا خلال سفرى الى "الهند
44
00:08:19,892 --> 00:08:21,435
"يدعونها "الطائر الدوار
45
00:08:21,894 --> 00:08:24,271
الطائر يفتقد البراعة اللازمة للحفاظ على حياته
46
00:08:24,772 --> 00:08:26,232
لذا عندما يكون تحت الهجوم
47
00:08:27,692 --> 00:08:29,402
يستمر فى الحركة
48
00:08:30,277 --> 00:08:32,405
حتى لا يستـطيع أحد الأمساك به
49
00:08:33,614 --> 00:08:35,032
أحبك , أبى
50
00:09:42,475 --> 00:09:45,728
شكرا جزيلاً
51
00:09:48,814 --> 00:09:51,942
الأن عرفت لما لم يرغب أحد
"بالعزف الى جانبك فى "جوليارد
52
00:09:52,777 --> 00:09:55,196
أنت لطيفة للغاية
53
00:09:56,072 --> 00:09:58,240
!أنا جادة
دائما ما تحصلين على الزهور
54
00:09:59,700 --> 00:10:02,036
كيف حال والدتك؟
هل جاءت الحفل؟
55
00:10:02,787 --> 00:10:04,663
ليست على ما يُرام
56
00:10:05,331 --> 00:10:08,334
.... أسفة للغاية
57
00:10:10,544 --> 00:10:13,381
كدت أنسى , تم أرسـال هذة اليك
58
00:10:14,382 --> 00:10:17,301
من أرسلها؟ -
لا أعرف , ربما يكون أحد المعجبين -
59
00:10:29,146 --> 00:10:32,441
على ماذا تحتوى؟
60
00:10:33,567 --> 00:10:36,278
أنه جميلة -
بالفعل -
61
00:10:44,245 --> 00:10:47,373
بعد الحفلة , أعطيته أخيراً رقم هاتفى
62
00:10:47,873 --> 00:10:51,002
....لا أعرف متى سيقوم بالأتصال
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين توصيلة؟
63
00:10:51,335 --> 00:10:53,671
لا , سأستقل الأنفاق
ساتصل بك غدا
64
00:10:54,088 --> 00:10:55,589
حسنا -
الى اللقاء -
65
00:11:09,645 --> 00:11:12,231
هل أنت بخير؟
66
00:11:17,111 --> 00:11:19,321
ألا يرغب أحد بمسـاعدة هذا الرجل؟
67
00:11:31,250 --> 00:11:33,002
سعيد بعودتك الى المنزل -
شكرا لك -
68
00:11:38,591 --> 00:11:42,094
تتزايد معدلات الجريمة بمحطات الأنفاق
69
00:11:43,220 --> 00:11:46,057
ولم يتم التعرف على هوية
المنظمة المسئولة عن هذا
70
00:11:46,057 --> 00:11:48,267
وقامت السلطات بزيادة دوريات الشرطة
فى المناطق الكثيرة الشغب
71
00:11:48,309 --> 00:11:49,852
"شون-لى"
72
00:11:59,570 --> 00:12:01,906
لماذا لا ترتدى رداء الحفـل الموسيقى؟
73
00:12:02,114 --> 00:12:04,033
لم أستطع أرتدائه طوال الطريق الى المنزل
74
00:12:04,575 --> 00:12:08,287
أردت أن أراكى وأنت ترتديه
لقد أستقليتى الأنفاق مجدداً , اليس كذلك؟
75
00:12:09,872 --> 00:12:12,083
... أنه خطرة , عزيزتى
76
00:12:12,500 --> 00:12:14,585
... أمى
77
00:12:15,544 --> 00:12:18,839
لا يمكننا أن نغير حياتنا
طبقاً لنشرة الأخبار
78
00:12:19,632 --> 00:12:25,388
تماماً كوالدك ... دائماً ما تصمدين بالمواقف الصعبة
79
00:12:41,362 --> 00:12:43,114
** مقر شادلو **
** بانكوك **
80
00:12:43,114 --> 00:12:46,951
سادتى , أشكر حضوركم
بصفتى القائد المبجل
81
00:12:47,952 --> 00:12:51,372
"لمنظمة "شادلو
جميعكم هنا رجال مُهمون
82
00:12:51,664 --> 00:12:53,708
ولا أريد أهدار وقتكم
83
00:12:54,417 --> 00:13:00,006
لذا , أقترح نخب
على مر السنين كانت شبكتنا مفيدة جداً للجميع
84
00:13:01,048 --> 00:13:03,217
وحصـلنا على الكثير من المكـاسب
85
00:13:04,427 --> 00:13:08,472
لسوء حظكم , تلك المكاسب ستنتهى
86
00:13:10,141 --> 00:13:11,892
"سأسيطر على "شادلو
87
00:13:11,892 --> 00:13:14,520
"وسأنقل أستثماراتى الى "بانكوك
88
00:13:15,396 --> 00:13:19,817
أعلم بأن الكثير من تلك االأقاليم
تتداخل مع مناطق
89
00:13:20,401 --> 00:13:21,944
والتى تعتبروها بتلك اللحظة بأنها مٍلككم
90
00:13:22,528 --> 00:13:26,115
لم يعد هذا صحيحاً
بمجرد أن توافقوا على هذا
91
00:13:26,824 --> 00:13:28,075
سيكون الأفضل لكم
92
00:13:29,076 --> 00:13:31,370
هذا الرجل معتوه
يجب أن نقتله الأن
93
00:13:33,039 --> 00:13:34,957
دعنى أنهى حديثى
94
00:13:36,334 --> 00:13:41,172
أظهروا ولائكم الى فى الحال
ولن يكون بيننا أى مشاكل
95
00:13:42,590 --> 00:13:43,966
نخبكم
96
00:13:44,842 --> 00:13:47,636
يجب أن تراقب كل كلمة تصدر منك
97
00:13:48,387 --> 00:13:49,847
لا تقلق بخصوص كلماتى
98
00:13:50,848 --> 00:13:52,933
لقد أنتهت هذة المحادثة
99
00:13:56,979 --> 00:13:59,565
أيها المحترمون , شكراً على وقتكم
100
00:14:11,285 --> 00:14:13,454
من يعتقد نفسه بحق الجحيم؟
101
00:14:43,234 --> 00:14:45,653
لقد وصلت تلك للتو
102
00:14:53,744 --> 00:14:55,663
ميناء بانكوك
103
00:15:13,014 --> 00:15:15,182
يجب أن ترى هذا
104
00:15:15,808 --> 00:15:17,977
شخصا ما أراد أن يلقى ببيان
105
00:15:30,698 --> 00:15:33,367
جريمة قتل؟ -
بالفعل -
106
00:15:39,832 --> 00:15:41,751
أحب ذلك العمل
107
00:15:46,088 --> 00:15:48,716
هل أنت من الشرطة الدولية؟ -
"أجل , يمكنك أن تُنادينى "ناش
108
00:15:49,967 --> 00:15:51,635
"مايا سونى"
قسم مكافحة الجريمة المنظمة
109
00:15:51,677 --> 00:15:55,056
أحداث العـام الجديد تأتى مُسرعة -
لقد جائتنا أخبارية هذا الصباح -
110
00:15:55,598 --> 00:15:57,350
شخص ما أراد أن يُخبرنا بهذا
111
00:15:58,017 --> 00:16:01,437
رؤوس جميع زعماء الجريمة
تم أستئصالها من جذورها
112
00:16:02,188 --> 00:16:05,441
أجل , العشاء الأخير
وقام بتقديم رؤوسهم
113
00:16:06,692 --> 00:16:07,902
هو؟
114
00:16:10,363 --> 00:16:12,615
"أخبرنى بما لا أعرفه "ناش
فو نى كا ت
115
00:16:13,908 --> 00:16:16,369
لقد توليت قضية كبيرة
116
00:16:23,209 --> 00:16:26,003
صباح الخير
117
00:16:26,837 --> 00:16:28,923
أم مساء الخير؟
118
00:16:30,132 --> 00:16:34,762
لقد شـاركت بحفل موسيقى
وطبقاً لما سمعته فهى عزفت بشكل جيد
119
00:16:38,140 --> 00:16:40,518
أنا مندهش لأنك أخترت المناظر الطبيعية
120
00:16:41,143 --> 00:16:43,938
أعتقدت بأنك من مُحبى المدن الكبيرة
121
00:16:46,607 --> 00:16:48,109
"ولكن السجن يظل سجن , "بايسون
122
00:16:49,485 --> 00:16:51,195
مهما كان ما يوجد خارجه
123
00:16:52,571 --> 00:16:56,742
عندما تضع العالم أمام السجين
كل ما يراه هو قضبان النوافذ
124
00:16:57,868 --> 00:16:59,787
لا يجب أن تكون ساخراً هكذا
125
00:17:04,208 --> 00:17:06,752
الوطن العزيز
رائع , اليس كذلك؟
126
00:17:07,461 --> 00:17:11,382
كيف سار أجتماعك؟ -
بشكل جيد , شكرا على أهتمامك -
127
00:17:12,508 --> 00:17:16,429
لقد أصبحت بصفة رسمية العضو
"الناجى الوحيد فى "شادلو
128
00:17:20,266 --> 00:17:22,685
"الأن سننتقل الى المسئولين فى "بانكوك
129
00:17:22,685 --> 00:17:24,854
أحتاج الى عقود لهذا
130
00:17:27,606 --> 00:17:30,776
"بقتلهم لن تصل الى شئ "بايسون
131
00:17:30,818 --> 00:17:36,115
لست مهتما بالمسئولين
أنا مهتم بعائلتهم
132
00:17:47,752 --> 00:17:50,379
!تبا لك
133
00:17:50,463 --> 00:17:54,008
أجلب صوراً أكثر للفتاة
صورأ اكثر وضوح تلك المرة
134
00:17:55,426 --> 00:17:58,137
أنه مدهش ما يستطيع
الرجل فعله فقط لرؤية أبنته
135
00:17:59,972 --> 00:18:03,934
هناك شيئـا تعلمته بالشوارع
عندما يكون الناس جوعى
136
00:18:04,560 --> 00:18:06,062
لا يوجد شئ لا يستطيعوا عمله
137
00:18:16,864 --> 00:18:19,658
كل فرد له ثمن
138
00:18:51,691 --> 00:18:58,572
"بذكرى "جينين
139
00:19:22,138 --> 00:19:26,267
برحيل أمى , أصبح الطريق أمامى خالياُ
140
00:19:28,602 --> 00:19:31,480
وشعرت بأن هناك شئ يقودنى الى طريق جديد
141
00:19:35,568 --> 00:19:37,862
هل كان هذا الشئ هى تلك
الرسالة الغريبة الغامضة؟
142
00:19:38,112 --> 00:19:40,364
من أرسلها؟
143
00:19:41,365 --> 00:19:43,075
يجب أن أكتشف هذا
144
00:20:12,605 --> 00:20:15,399
أذا كان ما تبحثى عنه هو مآوى
فقد أتيت الى المكان الخاطئ
145
00:20:16,776 --> 00:20:18,861
أعتذر , لم أقصد أزعاجك
146
00:20:18,903 --> 00:20:21,197
لديك شئ لتريه لى؟
147
00:20:22,573 --> 00:20:23,991
كيف عرفت ذلك؟
148
00:20:32,208 --> 00:20:34,210
انها لغة صينية قديمة
149
00:20:37,004 --> 00:20:39,006
...أنها ليس حروف , أنما هى ضوء
150
00:20:39,507 --> 00:20:41,717
يسطع ببريقه عليك أنت فقط
151
00:20:45,012 --> 00:20:49,725
"أذهبى الى "بانكوك
أعثرى على "جين" حتى تجدى ما فقدتيه
152
00:20:51,143 --> 00:20:52,436
لا أفهم
153
00:20:52,978 --> 00:20:56,565
بالحياة , هناك الجمال والرعب من حولنا
154
00:20:57,817 --> 00:21:00,403
لا يجب أن يضغى أحدهم على الأخر
155
00:21:01,237 --> 00:21:05,241
حتى تعتنقى الأثنين يجب أن تمتلكى قوة المُحارب
156
00:21:06,075 --> 00:21:09,078
قوة المُدمر وحكمة الأستاذ
157
00:21:09,745 --> 00:21:11,914
جين" يستطيع مسـاعدتك" -
من هو "جين" ؟ -
158
00:21:12,873 --> 00:21:16,752
لقد كان قبل ذلك مجرم رهيب
والأن هو يحرس من أذلهم قبل ذلك
159
00:21:17,503 --> 00:21:20,381
"ويقود منظمة "شبكة العقرب
160
00:21:21,882 --> 00:21:23,551
كيف يمكننى إيجاده؟
161
00:21:24,343 --> 00:21:27,179
سيختار هو الوقت الذى تعثرى فيه عليه
162
00:21:28,139 --> 00:21:30,850
ربما هو أقرب مما تتخيلين
163
00:21:45,364 --> 00:21:47,450
"يجب أن تذهبى الى "بانكوك
164
00:21:52,830 --> 00:21:55,916
** مقر مكافحة الجريمة **
** بانكوك **
165
00:21:58,210 --> 00:22:00,379
ستقتحم الحفلات -
أعتادى على هذا
166
00:22:01,297 --> 00:22:03,132
فقد اصبحنا زملاء -
ومن أخبرك باننا فى حاجة الى زملاء -
167
00:22:04,175 --> 00:22:06,052
لقد قضيت ثلاث أعوام من حياتى
168
00:22:06,052 --> 00:22:08,929
"أطارد منظمة يُطـلق عليها "شادلو
169
00:22:09,388 --> 00:22:11,057
شادلو" هى مجرد أسطورة"
170
00:22:11,682 --> 00:22:13,434
لن أكون هنا اذا كانت كذلك
171
00:22:13,976 --> 00:22:17,688
جثثهم كانت مُكومة بالميناء
... لقد كانوا زعماء عائلات
172
00:22:17,730 --> 00:22:19,357
الجريمة فى "بانكوك" , اليس كذلك؟ -
أجل -
173
00:22:20,066 --> 00:22:23,486
أجل , والأن جميعهم موتى عدا واحد
174
00:22:26,781 --> 00:22:28,616
"أسمه "بايسون
175
00:22:29,700 --> 00:22:32,953
لقد تعقبته خلال أحدى عشر مدينة بأربع قـارات
176
00:22:32,995 --> 00:22:34,955
ولم أقترب منه
ولو لمرة
177
00:22:36,040 --> 00:22:38,084
هذا الرجل يتفادى قطرات المطر
178
00:22:39,168 --> 00:22:42,088
أى شخص يُعاديهم
أما قتلوه أو على وشك ذلك
179
00:22:43,923 --> 00:22:46,175
الأن هو أخر من تبقى
180
00:22:52,306 --> 00:22:57,311
أذا , من أين يجب أن نبدأ؟ -
ألا ترغبين بالذهاب للرقـص , أيتها المحققة؟ -
181
00:22:59,647 --> 00:23:01,482
ولكنك لم ترانى أرقص من قبل
182
00:23:09,198 --> 00:23:13,786
حتى أجد "جين" , ذُكر انه يجب على
التخلى عن حياتى السابقة
183
00:23:15,204 --> 00:23:19,583
حتى منزلى وكل الذكريات العزيزة الى
184
00:23:20,418 --> 00:23:22,378
شكرا لك
185
00:23:39,812 --> 00:23:41,689
سوف نفتقدك
186
00:23:43,399 --> 00:23:44,859
سوف أعود
187
00:24:18,559 --> 00:24:20,853
كما ذُكر بالرسالة
188
00:24:20,853 --> 00:24:23,773
يجب أن أنسى كل شئ
أعتدت على القيام به
189
00:24:25,316 --> 00:24:28,527
يجب على أن أندمج مع الشوارع
190
00:24:30,363 --> 00:24:33,157
"كان على أن أكون واحـدة من شعب "بانكوك
191
00:25:25,126 --> 00:25:27,044
كل هذا جديد على
192
00:25:28,337 --> 00:25:30,756
الحياة كانت صعبة فى تلك الشوارع
193
00:25:32,174 --> 00:25:34,677
كل ليلة كـانت بمثابة كفاح
194
00:25:36,137 --> 00:25:38,806
كل وجبة كانت هدية
195
00:25:55,781 --> 00:25:58,701
"يوما تلو الأخر , بحثت عن "جين
196
00:26:02,413 --> 00:26:05,875
وبمرور الوقت , كنت أبتعد أكثر وأكثر
197
00:26:07,043 --> 00:26:08,753
عن كل ما كنت عليه
198
00:26:11,714 --> 00:26:15,760
شعرت بالضيـاع وأنا أطارد شبحاً
قد لا أستطيع أيجاده أبداً
199
00:26:32,943 --> 00:26:36,405
ولكنى لم أكن جاهزة
للأشياء التى أكتشفتها
200
00:26:37,698 --> 00:26:41,577
بكل مكان تواجدت به
كانت تمر الجرائم دون عقاب
201
00:26:44,372 --> 00:26:47,375
اردت فعل شيئاً ما
202
00:26:48,000 --> 00:26:49,335
أى شئ
203
00:26:50,127 --> 00:26:51,879
فقط لم اعرف من أين ابدأ
204
00:27:07,144 --> 00:27:11,482
من سيقوم بحماية هؤلاء الناس؟
من سيقوم بعمل بطولى؟
205
00:27:25,788 --> 00:27:27,206
رائع , اليس كذلك؟
206
00:27:27,206 --> 00:27:31,711
كل تلك المبـانى المطلة على المياة
"ستكون قريبا ملكاً الى "شادلو
207
00:27:32,044 --> 00:27:33,713
مواقع , مواقع , مواقع
208
00:27:35,131 --> 00:27:37,758
"هذا جاء من "مورمانسك
أعتقد بأنه سيروق لك
209
00:27:39,552 --> 00:27:42,555
"أنها "الوردة البيضاء
210
00:27:44,140 --> 00:27:47,101
كم عمرها؟
خمسة عشر عاماً
211
00:27:48,561 --> 00:27:52,815
سبعة عشر عاماً وأربع شهور وست أيام
212
00:27:55,735 --> 00:27:59,280
أحضر البضاعة من "بانكوك" ... بآمان
213
00:28:00,322 --> 00:28:02,158
لا يوجد مكان للخطأ
214
00:28:02,700 --> 00:28:06,454
لدى أخبار سيئة أيضا
لقد أختفت الفتاة الصغيرة
215
00:28:07,371 --> 00:28:11,459
نعتقد أنها فى "بانكوك" , ولكن لا تقلق
سوف نجدها
216
00:29:07,390 --> 00:29:10,476
!أتركه لحاله
217
00:29:11,727 --> 00:29:13,646
أهتمى بشئونك , أيتها الطفلة
218
00:30:53,537 --> 00:30:57,583
أينما ذهبتى تلحقك المشاكل
219
00:31:01,921 --> 00:31:04,799
"أسمى "جين
"لا تقلقى "شون لى
220
00:31:05,549 --> 00:31:08,886
كيف تعرفنى؟ -
لقد كنا نراقبك منذ برهة -
221
00:31:10,096 --> 00:31:13,683
وسأقوم بحماية أبيك -
هل هو حى؟
222
00:31:15,142 --> 00:31:17,770
أين هو؟ -
سأخبرك عندما تكونى مستعدة -
223
00:31:17,895 --> 00:31:20,272
مستعدة لأجل ماذا؟ -
مستعدة للتخلص من غضبك -
224
00:31:21,107 --> 00:31:24,068
أنت الشخص الوحيد الذى يستطيع أرجاع والدك
وأنا أستطيع مساعدتك فى هذا
225
00:31:24,443 --> 00:31:28,030
ولكنك يجب أن تقومى بهذا على طريقتى
226
00:31:28,280 --> 00:31:31,534
فقط أخبرنى بمكانه -
أنت لا تعرفين قوة خصمك -
227
00:31:32,576 --> 00:31:34,662
دعينى أريك
228
00:31:41,210 --> 00:31:43,421
هذة هى المساكن الشعبية
229
00:31:44,255 --> 00:31:49,051
الناس تثعانى , والشوارع تم السيطرة
عليها من قبل منظمات أجرامية
230
00:31:49,093 --> 00:31:51,095
"تُدعى "شادلو
231
00:31:51,512 --> 00:31:55,433
لقد كنت واحداً منهم
عندما تقاتلين بجانب وحش
232
00:31:55,433 --> 00:31:57,810
فستصبحين مثله تماماً
233
00:31:58,644 --> 00:32:01,397
لهذا غيرت من نفسى
ورأيت الطريق الأفضل
234
00:32:02,732 --> 00:32:04,942
"نظام العنكبوت"
235
00:32:07,945 --> 00:32:10,239
لقد صنعت هذا النظام لمساندة العدالة
236
00:32:10,239 --> 00:32:12,908
ومساعدة الناس الذين لا يستطيعوا حماية أنفسهم
237
00:32:12,950 --> 00:32:14,452
وما علاقة هذا بأبى؟
238
00:32:14,952 --> 00:32:18,414
بكل شئ ... والدك كان رجل أعمال كثير العلاقات
239
00:32:19,248 --> 00:32:22,543
تلك العلاقات تستطيع فتح أى باب
بأى بلد وفى أى مكان
240
00:32:23,377 --> 00:32:26,339
أناس كثيرون أرادوا مثل تلك العلاقات
"أناس مثل "بايسون
241
00:32:27,590 --> 00:32:29,717
"قائد جماعة "شادلو
242
00:32:31,635 --> 00:32:33,637
أبى لم يكن سيساعد شخص كذلك
243
00:32:33,679 --> 00:32:36,766
لا ؟
حتى ولو هدد ذلك سلامة أبنته؟
244
00:32:38,893 --> 00:32:41,437
ماذا تريد منى؟ -
أعطيك الفرصة للأنضمام الينا -
245
00:32:41,687 --> 00:32:45,358
لتكونى جزء من الشبكة
لتقاتلى من أجل شيئا أكبر من أى شئ
246
00:32:46,359 --> 00:32:48,861
أنا أعرف بالفعل كيف أقاتل
247
00:33:03,501 --> 00:33:04,543
أذهلينى
248
00:33:11,634 --> 00:33:14,970
الغضب لن يوجهك لشئ
ثقى بى , أعرف ذلك
249
00:33:26,482 --> 00:33:29,235
لما أنت غاضبة ؟ -
لأنك تؤلمنى -
250
00:33:33,698 --> 00:33:36,200
لا , أنت تؤذين نفسك
251
00:33:45,126 --> 00:33:50,089
أنت تُقاتلين بشغف
ولكن الغضب يعمى حُكمك
252
00:33:54,343 --> 00:33:57,096
بايسون" , سيرى كل ما بداخلك"
253
00:34:31,630 --> 00:34:37,511
اؤمنى بنفسك
أبحثى عن البراءة التى بداخلك
254
00:34:44,310 --> 00:34:47,146
ما زال لدينا طريق طويل لنخوضه
255
00:34:50,316 --> 00:34:53,152
بايسون" , نفس الرجل الذى أختطف ابى"
256
00:34:53,944 --> 00:34:55,237
"هنا فى "بانكوك
257
00:34:56,906 --> 00:34:58,783
لم أكن أبداً بهذا القرب
258
00:34:59,617 --> 00:35:01,035
وبعيدة جداً
259
00:35:02,328 --> 00:35:04,205
كان على أن أبحث عن منظمته
260
00:35:05,539 --> 00:35:08,918
"على أن أعرف المزيد عن "شادلو
261
00:35:15,675 --> 00:35:17,677
"أشاعات عن قيام شركة "اسبرانتو
262
00:35:17,677 --> 00:35:18,969
بالسيطرة على المبانى الساحلية
263
00:35:21,597 --> 00:35:23,724
"مقابلة بين "كاتنيا" مديرة الشئون المالية لشركة "اسبرانتو
264
00:35:23,724 --> 00:35:26,018
مع أدارة البلدية بخصوص صفقة المبانى الساحلية
265
00:35:34,360 --> 00:35:35,736
** أدارة البلدية **
**بانكوك**
266
00:35:35,778 --> 00:35:39,699
يجب أن أهنئكم جميعا أيها السادة
267
00:35:40,241 --> 00:35:41,701
لقد ابديتم قراراً حكيماً
268
00:35:42,576 --> 00:35:46,872
لا يوجد كثير من موظفى البلدية
يستطيعوا أتخاذ هذا الموقف الشجاع
269
00:35:47,581 --> 00:35:49,291
تجاه العناصر الأجرامية
المنخرطة فى أبناء شعبهم
270
00:35:50,001 --> 00:35:52,628
الناس سوف تتذكركم حتى بعد مماتكم
271
00:35:54,714 --> 00:35:56,298
وها هو الجزء الأفضل
272
00:35:56,340 --> 00:35:58,050
لقد محينا كل ديونكم
273
00:36:03,097 --> 00:36:06,559
وماذا عن عائلاتنا؟ -
أطفالك عادوا لمنازلهم -
274
00:36:09,729 --> 00:36:12,565
السيد "بايسون" يشكركم لدعمكم المتواصل
275
00:36:19,113 --> 00:36:20,990
السلطات المحلية ترفض التعليق
276
00:36:20,990 --> 00:36:22,742
على هذا القرار المُثير للجدل
277
00:36:22,825 --> 00:36:27,121
ومع ذلك , فقد أكدت أحدى مصادرنا
"بأن الأحياء الساحلية الفقيرة فى "بانكوك
278
00:36:27,621 --> 00:36:30,499
سوف تُسلم الى شركة "اسبرانتو" فى غضون ساعات
279
00:36:33,169 --> 00:36:36,464
لقد تم توقيع الأوراق
الأحياء أصبحت ملكنا
280
00:36:37,381 --> 00:36:39,425
عمل جيد "كاتنيا" , سأتولى مسئولية سكرتير وزارة التجارة
281
00:36:40,760 --> 00:36:43,429
يبدو بأنه شخصا على وشك أمتلاك وزراة التجارة
مـنـتـديـات فـونـيـكـات
282
00:36:44,472 --> 00:36:47,641
ناش" . لدى مصدر من مسئولى الميناء
وقد أخبرنى
283
00:36:48,225 --> 00:36:51,145
بأن السلطات باعت المساكن
الشعبية الى شركة الأمن تلك
284
00:36:51,354 --> 00:36:53,022
كل شئ من الميناء وحتى الأسواق
285
00:36:55,274 --> 00:36:57,902
"بالطبع أنهم مجرد واجهة لمنظمة "شادلو
286
00:36:58,486 --> 00:37:00,696
بايسون" نشر الجريمة فى تلك المناطق"
حتى تنخفض أسعار الأراضى
287
00:37:01,072 --> 00:37:02,948
ثم يقوم بشراءها بسعر مخفض
288
00:37:04,325 --> 00:37:06,035
يجب أن نتحرك
289
00:37:26,681 --> 00:37:32,561
تحذير , على كل السكان أخلاء منازلهم
290
00:37:54,875 --> 00:37:56,669
طبقا لاوامر الأخلاء
291
00:38:09,015 --> 00:38:11,142
اليس هذا هو موطنك القديم؟
292
00:38:11,684 --> 00:38:13,602
القديم والجديد
293
00:38:13,644 --> 00:38:15,521
!ما أحلى العودة للوطن
294
00:38:16,230 --> 00:38:18,774
أنا رجل متواضع
استثمرت أموالى فى مكان رقيع
295
00:38:19,400 --> 00:38:21,110
ولكن يجب ان أعترف بأنها كانت صفقة جيدة
مـنـتـديـات فـونـيــكـات
296
00:38:21,610 --> 00:38:23,446
لا يبدو بان الصفقة جيدة بالنسبة لهم
297
00:38:23,821 --> 00:38:24,947
أعتقد بأنهم يرغبوا بالعودة لمنازلهم
298
00:38:24,989 --> 00:38:28,701
لقد فات الآوان , الجرافات قادمة غدا
ثم وبوهلة قصيرة
299
00:38:29,201 --> 00:38:31,328
تُصبح منازل جميلة
300
00:38:31,787 --> 00:38:33,622
لمن يستطيع تحمل نفقتها
301
00:38:33,914 --> 00:38:35,416
سأجعل من "بانكوك" مكـاناً أفضل
302
00:38:36,459 --> 00:38:38,502
يجب عليهم ان يبنوا
لي معبداً لهذا
303
00:38:51,974 --> 00:38:54,310
"ما الحياة الا خيارات "بوليراج
304
00:38:55,561 --> 00:38:57,730
كنت في مثل سنه
عندما اخترت حياتي
305
00:38:58,439 --> 00:39:00,232
لم انظر للوراء
306
00:39:09,700 --> 00:39:13,996
مايا" ، الحـب يُراقب كالرجل القادم"
ولكن ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟
307
00:39:14,038 --> 00:39:17,792
طبقا لمصـادري ، رجل "بايسون" يجب
ان يذهب للمقابلة في اي وقت الآن
308
00:39:21,754 --> 00:39:24,799
هل انتي متأكدة اننا بالمكـان الصحيح ؟ -
كلا ، فأنا فقط يعجبني المنظر -
309
00:39:28,636 --> 00:39:30,388
انتظر ، ها هو
310
00:39:32,598 --> 00:39:34,183
تعالي إلي
311
00:40:07,550 --> 00:40:09,343
كان يجب علي ان افعل هذا -
نعم ، كان واجب عليك -
312
00:40:12,013 --> 00:40:14,098
ها هي السيارة تنطلق
313
00:40:15,349 --> 00:40:17,351
فقط احرص علي آلا تفقدهم
314
00:40:17,935 --> 00:40:19,437
نعم ، سأتولي الأمر
315
00:40:21,063 --> 00:40:23,315
لماذا نتقابل ثانية ؟
316
00:40:23,774 --> 00:40:26,235
لقد سلمناكم المنطقة
ماذا تريد ؟
317
00:40:27,153 --> 00:40:29,280
الطرد سيأتي في سفينة
"قادمة من "مورومانسك
318
00:40:30,239 --> 00:40:33,492
نحتاج مرور آمن لها
ولا نريد تدخل من اي جمارك لعينة
319
00:40:33,534 --> 00:40:37,455
أنت سكرتير التجارة
لذا احرص علي ان يحدث هذا
320
00:40:39,040 --> 00:40:41,751
أريد مزيد من التفاصيل -
إنها علي قائمة شحن السفن -
321
00:40:42,001 --> 00:40:44,170
"الطرد يُدعي " الزهرة البيضاء
322
00:40:53,012 --> 00:40:55,973
فقط في الظلام
كل حواسك تبقي واحدة
323
00:40:57,016 --> 00:40:59,685
ولكن لا تدعي الظلام يدوم
324
00:41:00,186 --> 00:41:02,605
يجب مواجهة الواقع
بدون خوف
325
00:41:05,024 --> 00:41:07,151
يجب عليكي الأحساس
بدون استخدام حواسك
326
00:41:07,651 --> 00:41:09,612
اجمعي الطاقة حولك
327
00:42:12,758 --> 00:42:14,593
جيد جدا
هذا هو المطـلوب
328
00:42:17,888 --> 00:42:20,016
مايا" ، هل انتهيتي بالداخل ؟"
329
00:42:22,476 --> 00:42:24,770
ليس خطأي بأنك
وصلت مبكراً
330
00:42:28,607 --> 00:42:30,651
لذا سنذهب للملهي الليلة
331
00:42:31,569 --> 00:42:35,823
اتباع "بايسون" يُحبون الحياة الليلية
واريد ان اري كيف تبدو حياتهم
332
00:42:36,824 --> 00:42:39,660
دائما ما اعمل معك
333
00:42:40,161 --> 00:42:43,039
اتعلم "ناش" ، لو ان
ما قلته عن "بايسون" حقيقة
334
00:42:43,789 --> 00:42:47,501
انتظار ومراقبه ساقطته
لن يكون الطريقة الصحيحة للقضاء عليه
335
00:42:49,754 --> 00:42:53,341
يجب ان نكون اكثر جرآة -
يبدو انكي علي وشك الأيقاع بهم -
336
00:42:56,427 --> 00:42:59,138
حسناً ، انا لست مثلك
لا أفقد هدفي
337
00:42:59,805 --> 00:43:03,684
بالإضافة إلى ان هذا
شئ لا اريد تجربته
338
00:43:06,312 --> 00:43:08,481
حقاً ؟
339
00:43:20,242 --> 00:43:22,578
اعطني أي نقود
انا عطشانة
340
00:43:23,245 --> 00:43:25,247
هل انتي جادة ؟ -
لا املك اي نقود -
341
00:43:27,750 --> 00:43:30,711
فقط احرصي آلا يتم
القبض عليكي بتلك الأصفاد الذهبية
342
00:43:45,685 --> 00:43:47,978
لقد وصلوا -
هل وصلوا ؟ ، لا استطيع رؤيتهم -
343
00:44:03,369 --> 00:44:05,746
نخب الرجلان الذان حموا ظهري
344
00:44:05,746 --> 00:44:07,331
الليلة سأحميه بنفسي
345
00:44:07,415 --> 00:44:09,375
نخبكم
346
00:46:53,497 --> 00:46:55,458
اردت ان اسـألك بعض الأسئلة
347
00:47:29,533 --> 00:47:31,035
"اخبريني عن "الزهرة البيضاء
348
00:47:31,035 --> 00:47:33,913
من المؤكد انك
الطفلة الصغيرة لوالدك
349
00:47:36,916 --> 00:47:38,834
هذا لا يعمل ، سيداتي
350
00:47:44,757 --> 00:47:45,591
"كانتانا"
351
00:47:45,633 --> 00:47:47,301
اعرف من هو رئيسك
352
00:47:52,890 --> 00:47:53,724
اخبريني
353
00:47:53,724 --> 00:47:56,852
انها سفينة تصل كل
آخر شهر ، يوم الجمعة
354
00:47:56,894 --> 00:47:59,939
اين ؟ -
في سـاحة السفن ، المرسي رقم 21 -
355
00:48:03,901 --> 00:48:05,778
اريدك ان ترسلي
"رسالة لـ "بايسون
356
00:48:06,696 --> 00:48:09,156
اخبريه ان الطفلة
الصغيرة كبرت
357
00:48:15,663 --> 00:48:17,373
"ناش" ، "ناش"
شئ ما يحدث
358
00:49:08,674 --> 00:49:09,759
لا تتحركوا
359
00:49:09,759 --> 00:49:10,801
ابقي منخفضاً
360
00:49:14,889 --> 00:49:16,307
قلت لا تتحركي
361
00:49:37,161 --> 00:49:39,497
هل ستخبرني ؟
ام يجب علي ان أخمن ؟
362
00:49:41,248 --> 00:49:43,042
تفضلي خمني
363
00:50:18,239 --> 00:50:20,616
ادرك ان هذا شئ صعب
364
00:50:20,616 --> 00:50:22,159
بالفعل هو كذلك
365
00:50:24,870 --> 00:50:26,247
لقد قالت بما فيه الكفاية
366
00:50:26,956 --> 00:50:28,374
لقد الحقت بنا الضرر
367
00:50:29,709 --> 00:50:30,793
هل تعتقد اننا سنغير الخطط ؟
368
00:50:33,212 --> 00:50:34,880
لسوء الحظ ، سنفعل
369
00:50:36,173 --> 00:50:37,049
احضر وثيقة التأمين
370
00:50:37,910 --> 00:50:39,286
"اتصل بـ "فيجا
371
00:51:09,516 --> 00:51:11,100
لا اعرف
ربما تكون متعرية غاصبة
372
00:51:11,100 --> 00:51:15,021
نعم ، راقصة حمراء العين في حانة
غير راضية عن بقشيشها
373
00:51:15,021 --> 00:51:17,148
ذلك هو الأندفاع
374
00:51:17,148 --> 00:51:20,860
"استمري في التفكير ، "مايا
انا احب ما يُرشدنا به عقلك
375
00:51:21,945 --> 00:51:24,656
"حسنا ، "ناش
من تعتقد ان تكون ؟
376
00:51:25,240 --> 00:51:29,786
هذة الفتـاة قد مسحت الأرضية
"بأكثر الرجال خطورة في "بانكوك
377
00:51:29,786 --> 00:51:32,497
ثم غادرت مسرعة
كأن لديها طائرة لتلحق بها
378
00:51:33,164 --> 00:51:34,541
انها تدلي بتصريح
379
00:51:34,541 --> 00:51:36,751
هيا ، ايها الرجال
من تكون هذة الفتاة ؟
380
00:51:36,751 --> 00:51:39,587
يجب ان يكون
لدينا ملف لها
381
00:51:39,587 --> 00:51:40,505
ماذا عن الاسم ؟
382
00:51:40,505 --> 00:51:42,006
لقد قمنا بفحص الأرشيف
383
00:51:42,006 --> 00:51:43,258
ناش" ، ليس لديها اي سجلات"
384
00:51:45,468 --> 00:51:48,346
يمكننا فحص أشرطة
غرفة الأمن
385
00:51:48,346 --> 00:51:50,014
كاميرات الباب الأمامي
لا بد وان اخدت لها لقطة
386
00:52:00,400 --> 00:52:01,818
شكرا لك
387
00:52:14,414 --> 00:52:15,999
هل رأيت هذه الإمرأة ؟
388
00:52:23,756 --> 00:52:25,008
كيف تبلي العدوانية معك ؟
389
00:52:25,008 --> 00:52:26,050
إسكت
390
00:52:28,136 --> 00:52:29,345
لا احد يتكلم
391
00:52:29,971 --> 00:52:31,264
كلا ، لن يتكـلموا
392
00:52:31,931 --> 00:52:33,224
انهم يقومون بحمايتها
393
00:52:35,476 --> 00:52:36,477
انت محق
394
00:52:50,950 --> 00:52:52,076
مطبوخ في البيت
395
00:52:52,118 --> 00:52:53,328
"اخبرني عن "بايسون
396
00:52:58,374 --> 00:52:59,667
لقد كبرنا سوية
397
00:52:59,667 --> 00:53:02,545
مثلي ، كان مجرما بدون مستقبل
398
00:53:03,922 --> 00:53:05,632
أبويه كانوا مبشّرين آيرلنديين
399
00:53:05,632 --> 00:53:07,634
وماتوا في تايلند
عندما كان صغيراً
400
00:53:10,887 --> 00:53:13,097
بعدها مباشرة
الولد كان مريضاً جداً
401
00:53:13,890 --> 00:53:17,018
حيثما كان
لا أحد يهتم بالمرضى
402
00:53:18,478 --> 00:53:19,646
لذا تركوه
403
00:53:19,646 --> 00:53:20,939
ليموت
404
00:53:23,399 --> 00:53:25,109
ولكن الطفل بقي علي قيد الحياة
405
00:53:28,696 --> 00:53:30,365
مع كل سنة تمر
406
00:53:30,365 --> 00:53:33,243
تتزايد خطـورته اكثر فأكثر
407
00:53:33,243 --> 00:53:35,745
واصبح لص معروف في الشوراع
408
00:53:37,580 --> 00:53:38,957
أخذ ما يريد
409
00:53:38,957 --> 00:53:40,542
وعندما يريد
410
00:53:40,542 --> 00:53:42,377
للأسفل ، للأسفل
411
00:53:42,377 --> 00:53:44,838
لكن حتى ذلك
لما يكن كافياً
412
00:53:44,838 --> 00:53:46,881
تتوق للمزيد
413
00:53:51,553 --> 00:53:54,222
لذا ذهب إلي الكهـف المظلم
"في خليج "بانان
414
00:53:55,723 --> 00:53:57,809
واحضر زوجته الجديدة معه
415
00:54:05,400 --> 00:54:06,860
من الحكـايات القديمة
416
00:54:06,860 --> 00:54:11,364
سمع عن قوي الظلام التي
بأمكانها ان تحرر الرجل من ضميره
417
00:54:40,018 --> 00:54:42,604
يجب أن يُحول طيبة روحه
418
00:54:43,688 --> 00:54:46,024
إلى ابنته الغير مولودة
419
00:55:21,956 --> 00:55:24,375
عملية التحويل اكتملت
420
00:55:26,714 --> 00:55:29,758
واخيرا تخلص من ضميره
421
00:55:37,516 --> 00:55:38,726
الآن لقد عاد للمنزل ثانية
422
00:55:38,767 --> 00:55:39,852
"في "بانكوك
423
00:55:39,852 --> 00:55:41,270
حيث بدأ كل شيء
424
00:55:42,187 --> 00:55:44,690
يقوم بأعماله علي نطاق
اوسع مما رأيته من قبل
425
00:55:45,524 --> 00:55:46,942
يبدو انه الوقت المثالي
للنيل منه
426
00:55:46,942 --> 00:55:49,069
وإعادة أبي
427
00:55:50,446 --> 00:55:51,238
كيف حال رسغك ؟
428
00:55:51,280 --> 00:55:54,158
لقد تحسن
429
00:55:54,158 --> 00:55:55,284
جيد جدا
430
00:55:55,284 --> 00:55:56,577
تبلين حسناً
431
00:56:00,414 --> 00:56:04,251
شان لي" لدي مهمة من اجلك"
432
00:56:04,251 --> 00:56:06,503
ربما تكون اصعب شئ
طلبت منكي ان تقومي به
433
00:56:07,629 --> 00:56:09,465
اريدك ان تشتري
بعض الطعام من اجل الفطار
434
00:56:09,506 --> 00:56:12,885
هل ذلك هو عملك الصعب ؟
435
00:56:13,385 --> 00:56:15,095
انه كذلك من اجل معلمك
436
00:56:28,817 --> 00:56:30,402
احضر قاذفة الصواريخ
437
00:57:00,808 --> 00:57:03,102
اطلق الصاروخ -
ولكن رجالنا ما زالوا بالداخل -
438
00:57:04,269 --> 00:57:07,940
اعطني هذا
سأطلقه بنفسي
439
00:57:19,118 --> 00:57:20,327
قُل ليلة سعيدة
440
00:57:28,419 --> 00:57:29,545
هيا نذهب
441
00:58:11,879 --> 00:58:15,758
دعوتك لأنك تقوم
بأفضل اعمالي القذرة
442
00:58:15,799 --> 00:58:19,636
شيء مهم جداً لي أوشك
"علي الوصول إلى "بانكوك
443
00:58:19,678 --> 00:58:23,682
ولا أريد أي شئ أن يتدخل
444
00:58:25,809 --> 00:58:28,312
هناك تلميذة مدرسة
اريدك ان تهتم بأمرها
445
00:58:28,312 --> 00:58:31,023
أي نوع تلميذة تتحدث عنه؟
446
00:58:31,023 --> 00:58:34,318
هي. . . طفلة
تسبب لي المشاكل
447
00:58:40,991 --> 00:58:42,451
حسناً ، حسناً
448
00:58:42,451 --> 00:58:45,579
لن تسبب المشاكل ثانية
فو نيكا ت
449
00:58:59,593 --> 00:59:02,513
"رجل الأعمال المحلي والسياسي"
"خُطف امام زوجته وابنته"
450
00:59:02,513 --> 00:59:03,764
اذا كان لدينا شبح ، لنري
451
00:59:06,392 --> 00:59:08,852
"عازفة البيانو المحترمة "شون لي هوانج
فُقدت بعد موت امها
452
00:59:08,852 --> 00:59:10,437
"شون لي"
453
01:01:08,013 --> 01:01:09,056
لا عجب انك ترتدي قناع
454
01:01:09,056 --> 01:01:11,141
سأود اخفاء ذلك الوجه أيضاً
455
01:01:19,525 --> 01:01:21,902
ايتها الساقطة
456
01:01:25,864 --> 01:01:27,658
هل تعتقدي ان الأمر انتهي ؟
457
01:01:27,658 --> 01:01:29,743
لا ، انا فقط أبدأ
458
01:01:51,557 --> 01:01:53,475
هذه منطقة محظورة
459
01:01:53,517 --> 01:01:55,144
إعتقدت بأنك قد تقوم بإستثناء
فو نيكا ت
460
01:02:01,108 --> 01:02:02,401
لدي سؤال من اجلك
461
01:02:03,193 --> 01:02:06,405
اي سفينة ستصل في
المرسي 21 خلال يومين ؟
462
01:02:07,948 --> 01:02:10,826
اعتقد انه حان
الوقت لتغادري
463
01:02:17,374 --> 01:02:19,001
"الزهرة البيضاء"
464
01:02:19,001 --> 01:02:20,252
وفي اي وقت ستصل ؟
465
01:02:21,962 --> 01:02:23,339
منتصف الليل
466
01:02:23,339 --> 01:02:25,341
يجب ان تتعلم بعض الأمور
467
01:02:25,341 --> 01:02:27,885
لا تضع يدك
ابداً علي سيدة
468
01:02:40,731 --> 01:02:41,648
نسيتى دفع الإيجـار؟
469
01:02:41,690 --> 01:02:43,359
اين الجميع ؟
470
01:02:43,359 --> 01:02:44,985
اوامر عليا
471
01:02:45,569 --> 01:02:46,653
لم نعد نتولي القضية
472
01:02:46,653 --> 01:02:49,323
اي اوامر ؟ -
"اوامر ، "ناش -
473
01:02:51,825 --> 01:02:55,079
كنت محقاً
شادالو" له اتصـالاته الواسعة"
474
01:02:57,247 --> 01:02:58,582
لقد طُردنا
475
01:02:58,582 --> 01:02:59,875
"انتظري دقيقة ، "مايا
476
01:03:01,126 --> 01:03:02,336
هل هذه النهاية ؟
477
01:03:04,797 --> 01:03:06,674
"انا آسفة ، "تشارلي
478
01:04:25,002 --> 01:04:28,047
لستي تلميذة مدرسة
بعد الآن
479
01:04:32,301 --> 01:04:33,469
احضروها للداخل
480
01:04:50,694 --> 01:04:54,031
لذا هذه هي الفتاة
"التي تسبب المشاكل لـ "فيجا
481
01:04:55,074 --> 01:04:56,742
لقد اعجبتني بالفعل
482
01:05:01,872 --> 01:05:02,706
حسناً
483
01:05:15,761 --> 01:05:16,804
ابي
484
01:05:16,804 --> 01:05:20,516
لديكما بعض الوقت
485
01:05:26,438 --> 01:05:27,815
"شون لي"
486
01:05:31,694 --> 01:05:32,861
لماذا ؟
487
01:05:34,571 --> 01:05:36,073
ابي ، لقد اضطررت لذلك
488
01:05:37,741 --> 01:05:40,327
تعرفين بأنني بذلت قصاري
جهدي للعديد من السنوات
489
01:05:42,955 --> 01:05:44,498
لتبقي بأمان
490
01:05:46,500 --> 01:05:47,918
لأحميكي
491
01:05:47,960 --> 01:05:49,837
لأتأكد انكي تعيشين حياة جيدة
492
01:05:49,837 --> 01:05:51,422
افضل ان احصل عليك انت
493
01:05:54,425 --> 01:05:57,803
"الوقوف في طريق "بايسون
مجرد معركة خاسرة
494
01:05:59,388 --> 01:06:01,098
لماذا تفعلين هذا بنفسك ؟
495
01:06:01,890 --> 01:06:03,892
في بعض الأوقات
يجب عليك ان تقف علي قدميك
496
01:06:03,892 --> 01:06:06,103
عندما لا يكون الوقوف امرا سهلاً
مـنــتـديـات فـونـيـكـات
497
01:06:06,103 --> 01:06:08,105
انت علمتني هذا
498
01:06:08,814 --> 01:06:10,441
احبك كثيراً
499
01:06:11,483 --> 01:06:12,818
انا احبك
500
01:06:21,577 --> 01:06:23,662
احب المقابلات العائلية
501
01:06:26,081 --> 01:06:27,207
لا تلمسها
502
01:06:29,001 --> 01:06:30,461
..... اذا لمستها ثانية
503
01:06:30,461 --> 01:06:33,172
لن تحصل علي شئ مني
هل تفهم هذا ؟
504
01:06:33,172 --> 01:06:34,631
افهم هذا
505
01:06:34,631 --> 01:06:38,844
أترين ، والدك
كان الحليب بالنسبة "أساس" لعملي
506
01:06:43,265 --> 01:06:46,727
ولكن حتي الحليب
له تاريخ إنتهاء
507
01:06:49,229 --> 01:06:50,481
لا ، لا
508
01:06:50,481 --> 01:06:51,815
انا رجل لدي كلمتي
509
01:06:51,815 --> 01:06:53,025
لا ، من فضلك
510
01:06:53,025 --> 01:06:55,235
وعدته بفرصة
يقول فيها وداعاً
511
01:06:55,235 --> 01:06:58,113
لا ، من فضلك
512
01:06:58,113 --> 01:06:59,698
لا
513
01:07:08,499 --> 01:07:12,628
لن تعوقي طريقي
514
01:07:20,552 --> 01:07:21,887
خذوا الجثة بعيداً
515
01:07:23,764 --> 01:07:24,723
"بارلوج"
516
01:07:34,900 --> 01:07:37,319
هل هناك شئ لتقوليه
قبل ان ننتهي منك ؟
517
01:07:42,866 --> 01:07:44,118
حسناً
518
01:07:46,161 --> 01:07:47,579
اجعلوا الأمر سريعاً
519
01:07:56,588 --> 01:07:59,466
هل نقتلك قبل ام
بعد ان نقطعك ؟
520
01:07:59,466 --> 01:08:01,010
لو كنت مكانك
لما قمت بأحدهما
521
01:08:01,010 --> 01:08:02,511
وضعك لا يسمح لكي بالتفاوض
522
01:08:02,511 --> 01:08:03,595
ليس الآن
523
01:08:55,731 --> 01:08:57,358
در حول المبني
524
01:10:07,469 --> 01:10:08,846
هل احدكم لديه مشكلة ؟
525
01:10:13,017 --> 01:10:14,810
هيا ، لنذهب
526
01:10:52,264 --> 01:10:53,349
انت علي قيد الحياة
527
01:10:54,808 --> 01:10:55,851
هيا
528
01:11:17,206 --> 01:11:18,290
"جين"
529
01:11:27,549 --> 01:11:28,676
حيثما تذهبين
530
01:11:29,885 --> 01:11:31,929
المشاكل تتبعك
531
01:11:33,806 --> 01:11:35,057
دعيني اري هذا
532
01:11:43,982 --> 01:11:45,275
لنصلحه
533
01:11:45,275 --> 01:11:46,819
تعالي
534
01:12:43,709 --> 01:12:45,461
قريباً جداً
لن تحتاجي إلي
535
01:12:48,213 --> 01:12:50,215
"الآن فلنجد "الزهرة البيضاء
536
01:12:58,015 --> 01:12:59,350
كيف حال ذراعك ؟
537
01:13:02,478 --> 01:13:04,897
انا آسف
لقد ارغموني علي هذا
538
01:13:04,897 --> 01:13:07,983
هل ما زلت تذكر سؤالي
ام يجب علي ان اسأله مرة أخري ؟
539
01:13:09,693 --> 01:13:12,613
غدا مساءاً
"سفينة قادمة من "مورومانسك
540
01:13:12,613 --> 01:13:14,948
ستصل في المرسي الأمامي
541
01:13:14,948 --> 01:13:17,159
انت لا تخدعني
للمرة الثانية ، أليس كذلك ؟
542
01:13:17,159 --> 01:13:19,244
من فضلك
انظري
543
01:13:20,371 --> 01:13:21,747
انها هنا ، أترين ؟
544
01:13:24,416 --> 01:13:25,376
شكرا لك
545
01:13:54,613 --> 01:13:55,864
آسفة علي المقاطعة
546
01:13:58,575 --> 01:13:59,660
لا يوجد مشكلة
547
01:14:00,786 --> 01:14:01,537
حسناً
548
01:14:03,872 --> 01:14:04,623
كيف يمكنني مساعدتك ؟
549
01:14:05,958 --> 01:14:08,711
سفينة "بايسون" ستصل في
الميناء المركزي مساء غد
550
01:14:08,711 --> 01:14:10,087
و ؟
551
01:14:10,087 --> 01:14:12,381
سأحتاج للدعم
552
01:14:27,229 --> 01:14:29,481
"حسنا ، "بايسون
اين انت بحق الجحيم ؟
553
01:14:33,110 --> 01:14:34,653
لدينا زائر
554
01:14:34,653 --> 01:14:35,654
ما هذا ؟
555
01:14:48,500 --> 01:14:49,877
فريق ألفا ، ابقي معي
556
01:14:49,877 --> 01:14:51,712
ايها العريف ، أمن الحافة
557
01:15:00,763 --> 01:15:01,930
اعتقدت انه تم اعفاءك من المهمة
558
01:15:01,930 --> 01:15:03,807
كلنا كبرنا في هذا الحي
559
01:15:03,807 --> 01:15:05,642
لا اريد ان اراه يختفي
560
01:15:17,571 --> 01:15:19,239
...... يبدو انهم يتوقعوننا
561
01:15:33,170 --> 01:15:34,546
لسنا بمفردنا
562
01:15:35,506 --> 01:15:37,883
لا يحدث هذا فارقاً
فنحن مستعدون
563
01:15:44,682 --> 01:15:46,725
قنبلة
فليخرج الجميع
564
01:16:44,116 --> 01:16:45,367
اذهبوا ، اذهبوا
565
01:17:30,412 --> 01:17:33,082
هل انتي بخير ؟ -
لا افهم ، اين ابي ؟ -
566
01:17:33,082 --> 01:17:33,916
حسناً
567
01:17:33,916 --> 01:17:35,834
ابقي هنا
568
01:17:59,066 --> 01:18:01,151
اعتقد انك اصبحت
ابطاً مما تعودت عليه
569
01:18:19,628 --> 01:18:21,296
وانت ما زلت قبيح
كما اتذكر
570
01:18:22,631 --> 01:18:23,841
اين "الزهرة البيضاء" ؟
571
01:18:53,162 --> 01:18:54,705
انت لا تعرف
"ما هي "الزهرة البيضاء
572
01:18:55,330 --> 01:18:58,167
عندما تدركون ما هي
ستكونوا قد انتهيتم
573
01:18:58,667 --> 01:18:59,501
هي ؟
574
01:19:15,809 --> 01:19:18,729
انتم الأثنان ، ابقيا معها
وانت تعالي معي
575
01:19:37,498 --> 01:19:38,707
"ها هو "بايسون
576
01:19:38,707 --> 01:19:42,127
اتبعوا المروحية
التي غادرت موقعي الآن
577
01:19:42,127 --> 01:19:43,462
ناش" انتهي"
578
01:20:06,068 --> 01:20:06,944
"جين"
579
01:20:09,446 --> 01:20:12,366
"الزهرة البيضاء"
ليست سلاح ، انها فتاة
580
01:20:12,366 --> 01:20:13,534
فتاة ؟
581
01:20:14,868 --> 01:20:15,953
لقد رأيتها للتو
582
01:20:15,953 --> 01:20:19,123
ابنه "بايسون" مُخزن بها روحه
583
01:20:20,666 --> 01:20:23,460
تخلص من طيبه روحه
عندما نقلها اليها
584
01:20:23,460 --> 01:20:26,213
انها هي نقطة ضعفه الوحيدة
585
01:20:27,548 --> 01:20:29,425
لهذا ظل يبحث عنها طوال هذا الوقت
586
01:20:29,425 --> 01:20:31,635
حسناً ، هيا نذهب
587
01:20:32,636 --> 01:20:34,805
نريد بعض التعزيزات
عندما نصل هناك
588
01:20:34,805 --> 01:20:36,807
لا تجعلوني انتظر
ناش" ، انتهي"
589
01:20:38,600 --> 01:20:40,936
اننا نتبعه علي الرادار
يجب ان نذهب الآن
590
01:20:40,936 --> 01:20:42,563
بايسون" يصحب فتاة معه"
591
01:20:42,563 --> 01:20:44,898
اي فتاة ؟ -
"ابنته ، اسمها "روز -
592
01:20:44,898 --> 01:20:46,483
لنحصل عليها -
حسناً -
593
01:20:48,694 --> 01:20:49,570
تحرك
594
01:21:01,540 --> 01:21:03,042
ابنتي الحبيبة
595
01:21:08,130 --> 01:21:11,175
انتي جميلة مثل امك
596
01:21:12,259 --> 01:21:14,345
لقد احببتها كثيراً
597
01:21:14,345 --> 01:21:16,805
حتي هذا اليوم
598
01:21:19,099 --> 01:21:23,228
ما زلت ارتدي الخاتم
التي اعطتني اياه
599
01:21:30,569 --> 01:21:32,988
اصبحنا معاً أخيرا
600
01:21:32,988 --> 01:21:34,490
شكرا لك
601
01:21:36,283 --> 01:21:38,702
لقد بنيت هذه
الأمبراطورية من اجلك
602
01:21:38,702 --> 01:21:42,790
والدك سيقوم بحمايتك
لن يحدث لكي اي شئ
603
01:21:50,923 --> 01:21:51,840
كل شئ سيكون
علي ما يرام
604
01:21:52,841 --> 01:21:54,635
حسناً
605
01:22:03,727 --> 01:22:05,229
اذا حدث اي شئ لها
606
01:22:05,229 --> 01:22:07,314
سأقتلك اولاً
607
01:22:28,419 --> 01:22:29,586
اين الفتاة ؟
608
01:23:55,130 --> 01:23:56,799
مرحبا ، يا صديفي القديم
609
01:24:03,347 --> 01:24:04,932
كان يجب الا تترك الفريق
610
01:24:04,932 --> 01:24:06,892
ما كان يجب عليك
انت تقف هنا هكذا
611
01:24:06,892 --> 01:24:10,104
ولكن بالطبع
احدنا فقط واقفاً
612
01:24:15,109 --> 01:24:16,610
محاولة جيدة
613
01:24:26,328 --> 01:24:28,372
ستة ، سبعة ، خمسة
614
01:24:40,884 --> 01:24:41,719
"لا بد وانكي "روز
615
01:25:04,992 --> 01:25:06,869
مرحباً ، يا صديقي القديم
616
01:25:16,545 --> 01:25:17,504
اين هي ؟
617
01:25:28,891 --> 01:25:31,143
حان وقت الوداع
يا صديقي
618
01:27:36,977 --> 01:27:39,521
الآباء دائما ما لديهم
نقطة ضعف تجاه بناتهم
619
01:27:39,521 --> 01:27:41,440
لذا علي التوسل إليكي
620
01:27:43,942 --> 01:27:45,819
لا تعتقدين ان الأمور ستسير
علي ما يرام ، اليس كذلك ؟
621
01:27:56,789 --> 01:27:57,581
"شون لي"
622
01:27:57,581 --> 01:27:59,583
تعرفين ما يجب عليكي فعله
فو نيكا ت
623
01:28:57,433 --> 01:28:59,810
الآباء دائما ما لديهم
نقطة ضعف تجاه بناتهم
624
01:29:04,732 --> 01:29:05,524
"شون لي"
625
01:29:11,071 --> 01:29:12,322
عمل جيد
626
01:29:17,578 --> 01:29:19,163
من الأفضل لكي
ان ترحلي من هنا
627
01:29:21,123 --> 01:29:23,083
المروحية علي الجانب
الآخر من الجزيرة
628
01:29:24,585 --> 01:29:25,711
لم آراكي ابداً
629
01:29:28,756 --> 01:29:30,799
تأكد انها ستحصل
علي حياة حقيقية
630
01:29:36,388 --> 01:29:37,348
وانتي ايضا
631
01:29:41,560 --> 01:29:43,020
"شكرا لك ، "ناش
632
01:29:50,152 --> 01:29:52,363
شارلي ناش" ، من البوليس الدولي"
توقفوا عن اطلاق النار
633
01:29:58,827 --> 01:30:02,748
مرحباً
634
01:30:02,748 --> 01:30:06,001
عدتي للعمل ، اليس كذلك ؟ -
نعم -
635
01:30:06,043 --> 01:30:09,922
هل انتي متأكدة بأنك تريدين
العودة لقسم مكافحة الجريمة ؟
636
01:30:09,922 --> 01:30:11,548
هذا ما اقوم به
637
01:30:12,633 --> 01:30:13,926
هل هذه المرة الأولي ؟
638
01:30:15,135 --> 01:30:17,388
لا ، لقد مررت بهذا من قبل
639
01:30:17,388 --> 01:30:19,848
يمكنني تخيل هذا
640
01:30:22,476 --> 01:30:23,936
اذا شعب بالوحدة ليلاً
641
01:30:23,936 --> 01:30:26,313
لا تتصل بي
642
01:30:37,241 --> 01:30:39,243
احب هذا العمل
643
01:30:46,583 --> 01:30:50,170
لا اعتقد ان هذه هي الحياة
التي ابتكرها والدي لي
644
01:30:50,170 --> 01:30:53,716
او ربما نعم
645
01:30:56,760 --> 01:30:58,846
ولكنني اعمل
انه سيكون فخوراً بي
646
01:31:02,224 --> 01:31:05,728
وقفت عندما
كان الوقوف صعباً
647
01:31:07,062 --> 01:31:09,189
ووجدت شئ اؤمن به
648
01:31:12,568 --> 01:31:14,403
شئ استحق القتال من اجله
649
01:31:15,988 --> 01:31:18,615
Order cobweb.
650
01:31:28,834 --> 01:31:30,627
هل ستعزفين
علي البيانو مر أخري ؟
651
01:31:30,669 --> 01:31:33,297
"جين"
652
01:31:42,514 --> 01:31:44,141
هناك المزيد من العمل لنقوم به
653
01:31:46,018 --> 01:31:49,563
شئ بخصوص هذا
بخصوص صديق قديم
654
01:31:49,563 --> 01:31:52,649
بطولة مقاتلين الشوارع
كل المقاتلون مُرحب بهم
655
01:31:53,400 --> 01:31:54,610
ولكن "بايسون" مات
656
01:31:54,610 --> 01:31:56,445
نريد تجنيده
657
01:31:56,445 --> 01:31:58,989
يتحدثون عن مقاتل في اليابان
658
01:31:58,989 --> 01:32:01,241
ريو" . . . شئ من هذا القبيل"
659
01:32:01,241 --> 01:32:03,869
سمعت انه اُجبر
علي هذا
660
01:32:03,869 --> 01:32:05,704
تريدين المجئ ؟
661
01:32:09,083 --> 01:32:10,584
ربما المرة القادمة
662
01:32:10,584 --> 01:32:12,127
هذا يعني انك لم
تنتهي من القتال ؟
663
01:32:26,517 --> 01:32:28,018
لا
664
01:32:28,894 --> 01:32:30,437
ولكنني الأن في بيتي