1
00:00:42,948 --> 00:00:48,152
تعديل التوقيت
MusaedQ8

2
00:04:13,576 --> 00:04:15,652
شارلى

3
00:04:21,917 --> 00:04:24,124
انا لم اكن متأكد انك فى الاتوبيس

4
00:04:24,879 --> 00:04:30,632
ما اردت ان يعتقد اخوانك  اننى الافضل

5
00:05:15,888 --> 00:05:17,964
جزر سلومون

6
00:05:31,904 --> 00:05:33,980
انتبه!

7
00:05:37,910 --> 00:05:39,819
يدى!!

8
00:06:01,433 --> 00:06:03,510
لعنه الرب

9
00:06:04,603 --> 00:06:07,853
سوف تنتهى الذخيرة .

10
00:06:15,447 --> 00:06:17,524
تحركوا!

11
00:06:32,590 --> 00:06:33,870
تقدم

12
00:06:36,010 --> 00:06:38,797
تقدم تستطيع ان تفعلها تقدم

13
00:06:56,155 --> 00:06:59,156
نحن لا نملك شىء اندرس . لقد نفذت الذخيرة

14
00:06:59,867 --> 00:07:03,995
جو 00 لا نريد ان يموت اى احد اخر .
يجب ان نذهب . يجب ان  نترك هذا المكان.

15
00:07:10,294 --> 00:07:11,373
لقد نفذنا المطلوب منا

16
00:07:11,712 --> 00:07:15,413
لقداخبرونا ان نتولى الموقع .
وهذا ما سنفعله

17
00:07:25,226 --> 00:07:28,476
انهض ايها الجندى  تولى الموقع

18
00:07:33,025 --> 00:07:35,101
تقدم

19
00:07:35,903 --> 00:07:38,394
إنزل

20
00:07:42,159 --> 00:07:43,488
تومى

21
00:07:46,038 --> 00:07:48,529
لعنك الرب

22
00:07:54,380 --> 00:07:56,171
اه لا لا

23
00:08:09,145 --> 00:08:11,303
بيل
انا خلفك

24
00:08:15,776 --> 00:08:18,101
تقدم  تقدم

25
00:08:31,792 --> 00:08:34,462
لعنك الرب جو اندريس

26
00:08:35,963 --> 00:08:38,335
لا  لا

27
00:08:38,424 --> 00:08:42,172
لا

28
00:08:54,148 --> 00:08:56,271
معسكر -بندلتون - كاليفورنيا

29
00:08:56,358 --> 00:08:59,977
ارفع يدك اليمنى
انا 00  قل اسمك بالكامل 000 بن ياهز

30
00:09:00,070 --> 00:09:04,779
اقسم بخشوع على ان ادعم واحمى دستور الولايات المتحدة

31
00:09:04,867 --> 00:09:09,445
ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج . ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج

32
00:09:09,538 --> 00:09:11,614
ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج . ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج

33
00:09:11,707 --> 00:09:14,459
ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج . ضد كل الاعداء سواء من الداخل او الخارج

34
00:09:14,543 --> 00:09:17,877
ها جو يابانى . من يستطيع ان يعطينى كلمة الشفرة للدبابة ؟

35
00:09:26,430 --> 00:09:29,099
تقدموا يا اولاد الاجابة الصحيحة متحدثى الشفرة

36
00:09:29,558 --> 00:09:32,049
ارونى بعض التنفكير . فكرة

37
00:09:32,144 --> 00:09:34,220
ماذا نسمى دبابة ؟

38
00:09:38,567 --> 00:09:40,359
تشاى دى جهاى

39
00:09:43,322 --> 00:09:45,694
السلحفاة .جيد

40
00:09:47,993 --> 00:09:50,069
مدفعيّة.  كلمة شَفْرَة؟

41
00:09:53,958 --> 00:09:56,246
ما هى الشفرة جندى وايتهورس ?

42
00:09:56,669 --> 00:09:58,377
.بى-ال-دى-تسو-اينا

43
00:10:00,756 --> 00:10:02,298
جيد جدا

44
00:10:02,383 --> 00:10:04,589
ياباني صفر. كلمة الشفرة؟

45
00:10:04,927 --> 00:10:07,335
الولايات المتحدة .الخليج البحرى . مستشفى كينوه 1943

46
00:10:39,587 --> 00:10:45,423
نحن يجب ان نذهب .يجب ان نترك ذلك المكان .اخبرونا ان نتولى الموقع

47
00:10:59,523 --> 00:11:01,599
هاى . يوم جميل

48
00:11:02,318 --> 00:11:04,394
جو?

49
00:11:14,872 --> 00:11:17,114
جو.

50
00:11:22,963 --> 00:11:24,422
الم تسمع الكلام الذى حدثتك به

51
00:11:24,507 --> 00:11:28,006
ماذا سيحدث لك يا رجل عندما تكلم امراة جميله

52
00:11:28,093 --> 00:11:31,260
منذ متى وانا احدثك الم ترى حركة شفتاى يا جو . شاهدى هذا

53
00:11:36,685 --> 00:11:38,761
شاهدى هذا

54
00:11:55,287 --> 00:11:57,363
انتظر

55
00:11:58,124 --> 00:12:01,706
انت مضطرب يا جو لم تعد تعبث مع اى شخص

56
00:12:01,794 --> 00:12:04,083
لا ريتا هذا هو المضطرب

57
00:12:06,674 --> 00:12:08,002
أنا أَتحسّنُ يومياً.

58
00:12:08,092 --> 00:12:12,421
لقد ثقبت طبله اذنك اندرياس .فأصبحت غير متزن كالمجنون

59
00:12:12,513 --> 00:12:15,633
انت لا تستطيع الرجوع الى الحرب . فانت لا تستطيع ان تقف

60
00:12:21,939 --> 00:12:23,314
جو...

61
00:12:43,002 --> 00:12:45,160
لماذا لا تبقى هنا  .جو ؟

62
00:12:52,303 --> 00:12:54,379
هل ستساعدنى ام لا ؟

63
00:13:47,817 --> 00:13:51,482
تحسن ملحوظ
واذنه اليسرى اسوا من الاخرى

64
00:14:12,800 --> 00:14:15,552
. انه مدهش

65
00:14:26,647 --> 00:14:29,518
تى بى اكس  اصبح مجموعة من تى بى واى .

66
00:14:29,608 --> 00:14:32,858
لذلك يجب ان يستبدله و يتم ارساله الى موقع القيادة

67
00:14:32,945 --> 00:14:37,571
لكنه تحت الطلب لانه يمتاز بالسرعة والدقة تحت الضغط

68
00:14:38,492 --> 00:14:40,200
اِنْسَخْ الآن.

69
00:14:40,661 --> 00:14:44,112
فيكتور  فيكتور  هذه اشعة سينيه . إنتهى

70
00:14:51,422 --> 00:14:53,545
اللعنة نحن نتعرض للقصف .

71
00:14:54,633 --> 00:14:57,753
اننا نفقد جنود .
اننى احتاج هذه الرساله

72
00:15:04,852 --> 00:15:09,763
نحتاج دعم المدفعية . نحن نتجه الى الهدف .  واحد واحد  تسعة  واحد تسعة
بيكر خمسة واحد

73
00:15:09,857 --> 00:15:13,024
علبة حبوب مع بُنْدُقِيَّة آلية ثقيلة. نار في الحال."

74
00:15:18,282 --> 00:15:20,358
حظّ مبتدئِ.

75
00:15:49,313 --> 00:15:52,184
نت فوق المعطف

76
00:15:56,070 --> 00:15:58,940
الرقيب اندرياس بخير سيدى . حالته مطمئنه

77
00:16:05,830 --> 00:16:09,033
لقد قمت بعمل جيد ايها الرقيب

78
00:16:09,125 --> 00:16:11,746
افضل مما فعلت عندما كنت مدنى

79
00:16:11,836 --> 00:16:15,916
سرقت موتسيكل وبسببه طردت من المدرسة الثانوية

80
00:16:16,757 --> 00:16:21,715
اعتداء وايذاء على الاب كريستين

81
00:16:23,139 --> 00:16:25,261
قسيس؟

82
00:16:25,349 --> 00:16:31,055
مساعد رئيسِ في مدرسة ثانويةِ كينان رئيس أساقفة، سيدى .ورئيس نظامى

83
00:16:31,147 --> 00:16:33,223
مدرسةِ عام للاولادّ

84
00:16:34,775 --> 00:16:37,444
بعض المشاكلِ البسيطةِ في العملِ.

85
00:16:38,487 --> 00:16:41,061
إطراء للشّجاعةِ في شانغهاى

86
00:16:41,157 --> 00:16:44,442
انت جعلت النار تشتعل كجهنم على سولومونس

87
00:16:44,535 --> 00:16:47,204
القتال صعب جدا هناك . هاه . صعوبة جميله . سيدى

88
00:16:47,288 --> 00:16:49,245
صعوبة جميله . سيدى

89
00:16:50,040 --> 00:16:52,578
لكن يجب ان تعد للانقضاض  من خلفهم

90
00:16:52,668 --> 00:16:54,542
نعم سيدى كثيرا جدا  جدا

91
00:16:55,629 --> 00:16:58,002
كثيرا جدا جدا

92
00:16:58,924 --> 00:17:01,000
حسنا....

93
00:17:02,261 --> 00:17:07,053
اليانيون تقريبا نزلوا سيدى . لقد ضربنا كل الشفرات

94
00:17:07,141 --> 00:17:10,557
أنتَم رِجَال على سلومونس . خُسِرناَ بِسَبب كسر الشفرة.

95
00:17:10,644 --> 00:17:14,428
اخبرنى بشىء هل مر عليك هنود و انت فى سلومونس .

96
00:17:15,024 --> 00:17:17,811
هنود، سيّدي؟
نيفاجو لن تأخذ

97
00:17:19,028 --> 00:17:22,812
قد طَوَّرَتْ الفرقة شَفرة جديدة. متلائمة مع لغتهم

98
00:17:22,907 --> 00:17:24,733
نه تمتلك كل التأثيرات

99
00:17:24,825 --> 00:17:29,119
لذلك قرر الاسطول استخدمها بسبب انها محمية

100
00:17:29,205 --> 00:17:31,956
لهذا أنتَ هنا.

101
00:17:32,041 --> 00:17:35,457
يجب ان ترافق حامل الشفرة . وتقوم بحفظها بأمان

102
00:17:35,544 --> 00:17:39,127
عملك ان تحتفظ به حى . حتى يستطيع ان  يقوم بعمله .

103
00:17:39,215 --> 00:17:43,343
فى البداية اعتذر سيدى لانى اعتقد اننى اخدم افضل فى مجموعة القتال ضد اليابانين

104
00:17:43,427 --> 00:17:45,135
و لست كالطفل اجالس الهنود.

105
00:17:45,221 --> 00:17:48,803
اندرياس . نحن لا نملك الاختيار .اسمك خارج المجموعة .

106
00:17:48,891 --> 00:17:51,299
نحتاج الجنود الجيدين

107
00:17:51,393 --> 00:17:53,766
لهذا انت تقف هنا . الق نظره.

108
00:17:54,104 --> 00:17:56,430
. الق نظره

109
00:17:56,524 --> 00:17:58,730
هذه نيفاجو . او كانت من قبل .

110
00:17:58,818 --> 00:18:02,732
العذاب حتى الموت بواسطة اليابانين . ذكاء ان نجرب انزل شفرتنا

111
00:18:02,822 --> 00:18:06,819
لحسن الحظ لن يستطيع مساعدتهم حتى لو اراد ذلك .

112
00:18:06,909 --> 00:18:09,993
سيدى
رجال نيفاجو لا يتكلمون الشفرة.

113
00:18:10,079 --> 00:18:13,578
بنيت شفرتنا على اساس لغتهم لكنها لا تزال شفره

114
00:18:15,376 --> 00:18:18,792
توجو لا يحب شىء افضل من ان يمسك احدهم و هو حى

115
00:18:20,256 --> 00:18:24,205
الذى استطيع ان اخبرك به ايها الرقيب . انك لن تستطيع مغادرة هذه المكان .

116
00:18:25,427 --> 00:18:31,181
تحت اى ظرف لن نسمح بسقوط شفرتنا فى يدى العدو .

117
00:18:32,226 --> 00:18:35,393
مهمتك حماية الشفرة ...

118
00:18:36,897 --> 00:18:38,973
مهما كلفك الأمر.

119
00:18:40,192 --> 00:18:42,268
هل تفهمنى ؟

120
00:18:44,697 --> 00:18:46,985
نعم سيدى , سأفعل.

121
00:18:47,074 --> 00:18:48,237
حسنا.

122
00:18:48,492 --> 00:18:51,410
اهنئك. لقد اصبحت الان رقيب

123
00:19:43,214 --> 00:19:46,333
حافظوا على ايديكم بشكل عمودى  .
. طريقكم الى الذهاب ايها الجنود

124
00:19:52,807 --> 00:19:54,716
فورتينو . تولى الامر .

125
00:19:56,227 --> 00:20:00,687
انت... ذلك انت صحيح . كنت تجلس مع الميجور فى مكتبه ؟

126
00:20:00,773 --> 00:20:03,180
نعم. استمع, انا ادعى بيتر هيندرسون.

127
00:20:04,068 --> 00:20:07,900
يلقبونى بالثور .
وذلك ليس مرتبط بعضلاتى الكبيرة او اى شىء

128
00:20:07,988 --> 00:20:11,856
أنا من أوكسنارد، كاليفورنيا
شمال الطريق المؤدى الى هوليود

129
00:20:13,035 --> 00:20:15,526
هل انت من الجاسكو ايضا . ها ?

130
00:20:18,749 --> 00:20:21,952
انت . هل تعرف اين اجد القوات المشتركة الخاصة بسلاح الاشارة ؟

131
00:20:22,044 --> 00:20:23,752
فكرة غبية ايها المعطف

132
00:20:25,297 --> 00:20:27,373
شكرا شكرا يا اصدقاء

133
00:20:29,760 --> 00:20:35,051
انا لم يسبق لى ان ارى هذا الكم من الرجال البيض .

134
00:20:37,101 --> 00:20:39,936
لم يسبق لنا ان نرى العديد منهم فى نيفاجو .

135
00:20:42,648 --> 00:20:46,480
انظر الى بأهتمام حتى ترانى . لقد عملنا قليلا هناك.

136
00:20:47,194 --> 00:20:49,270
يأكثر ممّا ينبغي

137
00:20:50,030 --> 00:20:52,438
اليابانيون عليهم اللعنة .ضربونى كالحمار .

138
00:20:52,533 --> 00:20:55,866
تَعتقدُ بأننىّ لحوح
?انا لم اريد ان اجرى او اى شىء

139
00:20:59,331 --> 00:21:04,040
لهذا . واجبك مع جاسكو ان تفعل اى شىء من اجل الذين فى نيفاجو .

140
00:21:07,173 --> 00:21:09,414
انا لا ارغب ان اتحدث  .

141
00:21:11,218 --> 00:21:14,005
ارى انك حصلت على رتبة جديدة .مثلى .

142
00:21:15,347 --> 00:21:20,424
واعتقد انك لن تخبرنى بالمهام المكلف بها . لاننى لن اخبرك ايضا بامهام الخاصة بى

143
00:21:20,519 --> 00:21:22,013
اجحيم بسيط . ها?

144
00:21:22,313 --> 00:21:24,804
هذه الديمقراطيه . رقيب .اننا جنود

145
00:21:24,899 --> 00:21:26,975
نعم.

146
00:21:30,779 --> 00:21:35,276
- ينظرون اليه على انه جميل على ما اعتقد.
. وتوقعوا ان يلبسوا بدل حربية ملونة

147
00:21:38,120 --> 00:21:42,699
ربما يجب ان نذهب لنقدم لهم انفسنا .اننى ارهم تأهين ..

148
00:21:44,293 --> 00:21:46,499
هيندرسون.

149
00:21:47,087 --> 00:21:49,294
انا لن اصبح صديقا .

150
00:21:55,888 --> 00:21:57,051
كيف

151
00:21:57,139 --> 00:21:59,096
يا اولاد انا ادعى الثور .

152
00:21:59,183 --> 00:22:00,926
وايتهورس

153
00:22:01,018 --> 00:22:03,094
و هو يدعى ياهزى بن

154
00:22:06,148 --> 00:22:08,520
- التالى
. جميل .جميل

155
00:22:08,609 --> 00:22:11,480
اغلقو عينكم وسيكون المذاق جميل
.من القادم ؟

156
00:22:50,442 --> 00:22:52,731
اترحب بان انضم اليك?

157
00:22:53,404 --> 00:22:56,570
انا بن ياهزى.فى الفرقة المجمعة ..

158
00:22:57,950 --> 00:23:00,322
و انت?

159
00:23:00,411 --> 00:23:02,487
انت لا تجعلنى ارى .

160
00:23:05,791 --> 00:23:07,867
اسف.

161
00:23:09,753 --> 00:23:11,912
ماذا يطلقون على هذه الفضلات  .

162
00:23:12,756 --> 00:23:15,045
. الجنود يطلقون عليه طعام

163
00:23:16,552 --> 00:23:20,135
حسنا. هذه دعاية للاجتهاد

164
00:23:30,316 --> 00:23:32,854
اسف .يمكن تاخذ هذا

165
00:23:33,819 --> 00:23:35,895
تبا.

166
00:23:42,161 --> 00:23:44,568
ممكن تقول اسمك مرة اخرى ايها الجندى ؟

167
00:23:44,663 --> 00:23:47,154
ياهزى . بن ياهزى

168
00:23:48,334 --> 00:23:50,622
. امسك هذا

169
00:24:08,187 --> 00:24:10,014
تبا.

170
00:24:12,691 --> 00:24:14,767
من يكون هذا الرجل الابيض ؟

171
00:24:16,195 --> 00:24:18,567
جائع.

172
00:24:30,334 --> 00:24:32,825
انه لزوجتى

173
00:24:34,630 --> 00:24:37,203
تَكْتبُ إِلى إبنكَ؟

174
00:24:37,299 --> 00:24:39,375
أخبره اننى اَقُولُ له مرحبا.

175
00:24:40,845 --> 00:24:43,051
-زوج رعاة البقرِ الكبيرِ إي.
-اللعنة

176
00:24:43,430 --> 00:24:47,179
مستقيم محتمل ليوناني
. إبهام محتمل فوق الحمارِ اليونانيِ

177
00:24:47,768 --> 00:24:51,102
اه، زَوْج إثنان للولد.انظر جيدا

178
00:24:51,564 --> 00:24:54,434
أوه، تعالُ!
. الآن هناك حركةُ وقحةُ..

179
00:24:55,943 --> 00:24:58,019
حسنا.

180
00:24:58,737 --> 00:25:01,063
حسنا اوه فوضى اخرى لدوة اشعة الشمس ..

181
00:25:01,157 --> 00:25:03,908
هل انت مجنون بى ؟
انه فقط يريد فلوسك

182
00:25:03,993 --> 00:25:06,484
انظر الى ذلك . ثلاثة تسعات جميل .

183
00:25:06,579 --> 00:25:09,117
انت ستعدل الكوتشينه ؟ بالتاكيد سأفعل .

184
00:25:09,206 --> 00:25:12,124
اراهن بالتسعة .  سوف ازيد بقطعتين .

185
00:25:16,881 --> 00:25:22,219
انت لن تمكث كثيرا هنا .عرفت من شخص اننا نقوم بعملية تعبئة خلال اسبوع .

186
00:25:22,303 --> 00:25:24,212
انا سمعت انها الاسبوع القادم من هذا الشهر .

187
00:25:24,305 --> 00:25:28,468
انا لم اكن اعرف انك تعرف . اى شخص ذكى سيعرف ذلك هارى .

188
00:25:29,018 --> 00:25:31,224
السنة القادمة تكون بخير معى .

189
00:25:32,271 --> 00:25:36,055
السادة المحترمون , اقراءو ابكوا .انظروا لذلك تسعات و اربعات .

190
00:25:37,026 --> 00:25:38,899
نقله كاملة يا اولادى .

191
00:25:38,986 --> 00:25:41,311
الاولاد فوق البنات اقراء و مت .اوه يا يسوع !

192
00:25:42,406 --> 00:25:44,114
تباً جو

193
00:25:44,200 --> 00:25:46,323
نداء نداء

194
00:25:47,369 --> 00:25:50,620
انا خرجت
انا سأذهب لاكتب لربة منزل

195
00:25:50,706 --> 00:25:53,956
الرب اعلم لو كنت فتاة ماذا سأفعل . بدون اطمئنان .

196
00:25:56,796 --> 00:26:00,959
انت تعالوا احصلوا على جلسة بجوارنا .انضموا الينا .

197
00:26:02,802 --> 00:26:04,711
هل أنتَ جادّ؟

198
00:26:06,055 --> 00:26:09,009
ماذا ستلعبون بوكر ؟
انت . كم ولد لنبدا ؟

199
00:26:09,683 --> 00:26:12,934
الكارت على رئسى
.فقط الاغبياء لن يستطيعوا رؤيته .

200
00:26:14,772 --> 00:26:16,930
انت تريد ان تاتى الى فوق . او ماذا ؟

201
00:26:21,195 --> 00:26:22,606
قطعنى انا .

202
00:26:29,954 --> 00:26:35,031
أنا بفكر ' صليب ناري، منخفض عالي, حسنا، آلاس يتلعب بأى طريقة .َ. . .

203
00:26:35,126 --> 00:26:36,952
هي، لا تَتْركه يُخيفكَ.

204
00:26:37,044 --> 00:26:42,335
إذا أنتَ أَبَداً لَعبتَ لعبة منخفضة عالية، مثل أي لعبةآخرى ِ. تبذير الوقتِ والفلوسِ.

205
00:26:44,009 --> 00:26:46,500
حسنا . اعطينى يا رئيس .

206
00:26:47,012 --> 00:26:49,088
كيف عرفت اننى كنت رءيس ؟

207
00:26:49,181 --> 00:26:51,637
أنتَ كَانَ يجبُ أَنْ تَريني نضجك . بغطاءِ حربي..

208
00:27:05,406 --> 00:27:09,071
وزع فوق وزع فوق انت تعرف اننا لا ناخذ اموال هنا .

209
00:27:09,160 --> 00:27:11,236
جميل.

210
00:27:36,562 --> 00:27:40,975
حسنا . اذا
الاوامر و صلت اخيرا .

211
00:27:42,026 --> 00:27:45,726
سوف نتحرك صباح الغد .

212
00:27:51,035 --> 00:27:54,700
الإتجاه: جزيرة سيبان،

213
00:27:54,789 --> 00:27:59,830
التى تعتبر اول خطواتنا للوصول الى الطريق لطوكيو .

214
00:27:59,919 --> 00:28:03,418
إنه من الأهميةِ الإستراتيجيةِ ان نستولى علىُ هذه الجزيرةِ.

215
00:28:03,506 --> 00:28:06,175
نحن يمكن بأنفسنا ان نصبح قاعدة بحرية متقدمة .

216
00:28:06,258 --> 00:28:09,592
و مهبط طائرات أن يَهْبِطَ و يُزَوِّدُ بوقود إضافيّ بى 29

217
00:28:09,678 --> 00:28:13,130
وتُصبحُ قاذفات قنابلنا . في نطاق طوكيو.

218
00:28:13,224 --> 00:28:18,977
الان سيبان ستصبح تربة لليابانين . وهناك ثلاثون الف جندى اعدوا ...

219
00:28:19,063 --> 00:28:21,352
هم سَيُكافحونَ من أجل كل بوصةِ مربّعةِ،

220
00:28:21,440 --> 00:28:25,272
لانه وطنهم و لكننا سناخذه منهم,

221
00:28:25,361 --> 00:28:28,315
نعم سوف اقتل اليابانين

222
00:28:33,744 --> 00:28:37,409
نحن سنصبح فى الامام لنلقى لعناتنا عليهم .

223
00:28:37,498 --> 00:28:39,787
نحن سَنصْبَحُ العيونَ والآذانَ..

224
00:28:39,875 --> 00:28:42,995
نحن سنصبح المدافعين ضد اى  مواقع للعدو .

225
00:28:43,087 --> 00:28:44,878
تَنسيق إطلاق النارِ البحريِ

226
00:28:44,964 --> 00:28:50,089
تماما ما كنا نتدرب عليه خلال الارع شهور الماضية . حسنا ؟

227
00:28:57,351 --> 00:29:01,396
الآن، حَصلنَا على بعض من حاملى الراديواالجدّد من المقر العامِ.

228
00:29:01,480 --> 00:29:05,727
هناك بوجه الخصوص و ايتهورس

229
00:29:07,987 --> 00:29:09,944
و ياهازى

230
00:29:10,990 --> 00:29:15,901
واثنين برتبة عريف . اندريس و هيندرسون

231
00:29:15,995 --> 00:29:18,699
الّذين، إذا فهموا .هذه الاوامر بشكل صحيح،
سوف نغطى نيفاجوا .

232
00:29:18,789 --> 00:29:22,289
سوف نغطى نيفاجوا .

233
00:29:44,857 --> 00:29:47,229
عليك اللعنة , جو إندرس!

234
00:29:55,659 --> 00:30:00,452
...لكن انا ساخبركم بالخطوة القادمة فى الشرح القادم .

235
00:30:03,334 --> 00:30:05,410
اى اسئلة?

236
00:30:25,523 --> 00:30:28,144
اصوات تستمع اليها .

237
00:30:28,234 --> 00:30:30,559
هذا َرُبَما يُساعدك فى التخلص من الطعام .ِ.

238
00:30:30,861 --> 00:30:34,989
تشارلي وانا كلانا فَقدنَا عندما كنا فى جولةِ على مركبِ من سان دياغو.

239
00:30:35,074 --> 00:30:38,194
لم يكن هناك الكثير من الناس فى ماء اريزونا

240
00:30:38,285 --> 00:30:40,823
ليساعدونا

241
00:30:40,913 --> 00:30:42,989
تُريدُ منقذَ؟

242
00:30:45,459 --> 00:30:48,164
ماذا تفعل هنا ؟

243
00:30:48,254 --> 00:30:50,709
فقط احاول ان اساعدك

244
00:30:58,013 --> 00:31:01,014
ليس هذا ما اقصده

245
00:31:01,100 --> 00:31:03,887
تقصد ماا اعمل . بهذا الزى ؟?

246
00:31:04,770 --> 00:31:07,012
إنا حربي جداً، عريف.

247
00:31:07,106 --> 00:31:10,557
سأُقَاتِلُ في سبيل بلدي،ارضي، شعبى.

248
00:31:11,694 --> 00:31:14,399
لَيسَ شعبكَ أنا اَقْلقُ بشأن.

249
00:31:15,322 --> 00:31:18,407
استمع اندريس انا  متحدث شفرة

250
00:31:18,784 --> 00:31:22,948
ااخذ دقيقتين و نصف فى الشىء الذى كان يعمل من قبل فى ساعة

251
00:31:23,372 --> 00:31:26,124
و الان شخص اخر يحمل رتبه عسكرية اكبر منك

252
00:31:26,208 --> 00:31:28,450
تعتقد ان بعض الاشياء ذات قيمة

253
00:31:28,544 --> 00:31:32,542
فكرتنى بالوقت التى كانت تتطاير الرصاصات فوق راسى

254
00:31:39,388 --> 00:31:41,796
ما هى اخطاء الجحيم معك ؟

255
00:32:50,334 --> 00:32:51,413
اهلا.

256
00:32:53,337 --> 00:32:55,875
كيف حال استماعك ؟

257
00:32:55,965 --> 00:32:59,665
انت دائما لا تتقبل ذلك لكن لو شعرت بالتعب . خذ اثنين من ذلك .

258
00:32:59,760 --> 00:33:01,919
واخبرنى فى الصباح .

259
00:33:05,349 --> 00:33:08,469
انت لن تكون هنا فى الصباح . هل انت ؟

260
00:33:09,770 --> 00:33:13,554
ستسافر بدون حتى ان تشترى لى شراب .

261
00:33:14,400 --> 00:33:18,647
يجب ان تكونى خجلانة من نفسك حتى تدفعى لاحد جنود المارينز

262
00:31:56,470 --> 00:32:00,509
ما هو اسمك?
جييز . ربما سوف نذهب كلنا للخارج  .

263
00:33:25,619 --> 00:33:28,537
. انا سوف اتلقى طلقة من اى شىء روم

264
00:33:29,790 --> 00:33:31,949
إدى اعطينى طلقة من البكاردى . .
رمبا قد تنضم لى ؟

265
00:33:32,042 --> 00:33:33,786
اجعلهم اثنين

266
00:33:33,878 --> 00:33:36,499
رمبا قد تنضم لى ؟

267
00:33:36,589 --> 00:33:38,877
ولما لا ؟ حسنا .

268
00:33:41,969 --> 00:33:44,045
شكرا.

269
00:33:45,431 --> 00:33:48,183
حسنا  ... الى الحرب

270
00:34:01,864 --> 00:34:04,734
جزيرة سبون اليابانية . 16 يونيو 1944

271
00:34:17,630 --> 00:34:20,168
دعونا نذهب . دعونا نذهب . دعونا نذهب .

272
00:34:31,727 --> 00:34:34,099
اجعل الرجال ينتشروا .

273
00:34:36,106 --> 00:34:38,514
شارلى . تقدم . تقدم . تقدم

274
00:36:05,821 --> 00:36:08,110
تَقَدَّمْ,واصل!

275
00:36:11,786 --> 00:36:14,621
دعنا نذهب . دعنا نذهب . دعنا نذهب . تقدم

276
00:36:36,101 --> 00:36:37,761
كيف استخدمة ؟
. انت جيد .

277
00:36:47,613 --> 00:36:49,985
دعنا نذهب

278
00:36:50,074 --> 00:36:52,197
ابقى خلفى .

279
00:37:10,219 --> 00:37:12,508
اخبرتك ان تبقى خلفى .

280
00:37:18,477 --> 00:37:20,137
ابقى منخض .
اذهب هناك .

281
00:39:32,361 --> 00:39:34,484
اذهبوا اليه هناك .

282
00:39:34,572 --> 00:39:36,363
خلصونى من ذلك .

283
00:39:40,995 --> 00:39:43,367
- ابق هادئا . اللعنة ! خلصوه هناك

284
00:39:55,217 --> 00:39:57,376
عليكم اللعنة!

285
00:40:00,389 --> 00:40:02,180
فورتينو! غطّني!

286
00:40:02,266 --> 00:40:04,839
وايتهورس، انخفضُ!

287
00:40:34,048 --> 00:40:36,337
انخفض!

288
00:40:48,646 --> 00:40:50,722
باباس!

289
00:40:55,820 --> 00:40:57,278
كوربسمان!

290
00:40:57,363 --> 00:41:00,483
الخوذة و قعت من على رأسك . كورسبان اعتنى به .

291
00:41:00,574 --> 00:41:02,697
إعتنِ به.

292
00:41:05,454 --> 00:41:07,530
ضع يدك هنا .

293
00:41:20,678 --> 00:41:22,754
دبابة! دبابة! دبابة!

294
00:41:27,476 --> 00:41:29,599
انت مستعد ؟ اذهب. اذهب

295
00:41:34,859 --> 00:41:37,147
هارجان اطلق النيران عليها.

296
00:41:49,790 --> 00:41:52,328
دعونا نذهب يا اولاد . واصلوا القتال

297
00:42:05,431 --> 00:42:07,507
هل اصبت ؟ هل اصبت ؟

298
00:42:07,600 --> 00:42:10,091
انت بحاله جيدة .انت بخير .انت بخير

299
00:42:10,728 --> 00:42:13,812
هل انت بخير يا كتكوت ؟ استمر فى القتال يا خيشه .

300
00:42:13,898 --> 00:42:16,768
هارى .انت ستؤدى ذلك بسهولة .

301
00:42:16,859 --> 00:42:19,101
ابقى منخفض نيلى ,باباس .

302
00:42:19,195 --> 00:42:20,737
حسنا انت جيد .

303
00:42:23,199 --> 00:42:26,781
امال يونانية الى هيبرفنفليتا .
ماذا ؟

304
00:42:27,286 --> 00:42:29,444
لا أَقْدِرُ أن أَتَنَفَّسَ عندما أَكُونُ مثارا

305
00:42:29,538 --> 00:42:33,203
لعنة الرب , يجب ان تكون نار على الفتايات

306
00:42:51,060 --> 00:42:56,267
اندريس تقدم المجموعة . حتى تخبرهم ان يصمدوا امام المدافع

307
00:42:57,358 --> 00:43:00,394
مصدر الهدف... كلب واحد...

308
00:43:01,237 --> 00:43:03,028
يمين 700

309
00:43:03,113 --> 00:43:05,272
الارتفاع صفر خمسة صفر .

310
00:43:12,790 --> 00:43:15,079
بَدِّلْ الإحداثيات اللعينة!

311
00:43:19,171 --> 00:43:20,879
اريزونا . اريزونا

312
00:43:35,146 --> 00:43:37,268
يو اس اس كاليفورنيا .

313
00:43:51,245 --> 00:43:54,661
تبدو هذه الاصوات وكانها من تحت الماء .
هَلْ هو إنجليزي؟

314
00:44:07,845 --> 00:44:10,383
مصدر الهدف , كلب واحد

315
00:44:10,473 --> 00:44:14,387
700 جنوبا . الارتفاع صفر خمسة صفر.

316
00:44:37,374 --> 00:44:39,248
يمينا 200!

317
00:44:39,502 --> 00:44:42,253
فوق 50 . اطلق النيران للتأثير .

318
00:45:13,953 --> 00:45:15,328
دعونا نذهب  .

319
00:45:15,412 --> 00:45:16,907
. تحركوا

320
00:45:58,747 --> 00:46:00,823
هاريجان!

321
00:46:01,792 --> 00:46:04,081
اطلق النيران على الصندوق

322
00:46:54,804 --> 00:46:56,595
اقتله!

323
00:47:22,123 --> 00:47:24,199
عليك اللعنة!

324
00:47:25,084 --> 00:47:27,160
تبا.

325
00:47:28,045 --> 00:47:31,877
نيلى . خذ شحنة من الحقيبة .

326
00:47:31,966 --> 00:47:34,042
هل تسمعنى ؟ تحرك .

327
00:47:34,677 --> 00:47:36,669
دعنا نذهب نيلى

328
00:47:40,641 --> 00:47:45,102
انت سوف تغطينى . حسنا ؟ انا سوف اذهب معك
. سوف نحيطك من اليسار .

329
00:47:45,187 --> 00:47:47,180
انا سوف اغطيك . انشر الدخان و غطنى  .

330
00:47:47,523 --> 00:47:49,599
. انا سوف افعل ذلك

331
00:47:52,194 --> 00:47:54,685
انا سوف افعل ذلك .

332
00:48:03,998 --> 00:48:06,074
دخان فوق

333
00:48:11,380 --> 00:48:13,586
تغطيه.

334
00:49:05,017 --> 00:49:07,057
تبا!

335
00:49:13,108 --> 00:49:15,944
تبا. هبط كالطائرة!

336
00:49:24,328 --> 00:49:26,155
القمة حول 0500

337
00:49:26,247 --> 00:49:30,031
سوف تمتلك بدائل و تحصل على ذخيرة . انتهى

338
00:49:30,126 --> 00:49:34,289
روجير. تأكّدْ , هم عِنْدَهُمْ كلمة السرُ الجديدةُ.

339
00:49:34,380 --> 00:49:36,456
التّحدي :" ريح. " جواب :" متكلم. "

340
00:49:36,549 --> 00:49:39,419
ذلك واحد من اخواتنا فى نافوجانا .يطلبنن . ماذا فى نفعل ؟ انتهى

341
00:49:39,510 --> 00:49:46,758
" ويندتالكيرس، " اَحْبّ ذلك. نعم، كيمو ساب , احتفظُ بأهدافكَ الّليلة. إنتهى.

342
00:49:48,060 --> 00:49:51,014
بسكويت ؟ كيف تستطيع ان تدمر بسكويت ؟

343
00:49:51,105 --> 00:49:54,474
انت يا وينى ابن كلب . الان , ليس انت ؟

344
00:49:56,735 --> 00:50:00,982
2200ساعة فى غابة من الجحيم . ماذا نفعل .ذلك يجب ان يحدث فى الساحل الشرقى

345
00:50:01,240 --> 00:50:03,612
كيف حدث هذا الجحيم . يجب ان اعرف ؟  .

346
00:50:04,243 --> 00:50:06,319
فقط سبعة

347
00:50:07,496 --> 00:50:10,166
فى الثامنة صباح الاحد

348
00:50:10,249 --> 00:50:13,120
اتمنى ان تكون بجانبى بالفراش ,فأنت لم تحصل على راحة من ليلة السبت

349
00:50:13,210 --> 00:50:17,208
نيل انت مصاب بقرحة فيجب الا تقلق نفسك بشأنها

350
00:50:17,298 --> 00:50:19,421
اعتقد ........

351
00:50:19,508 --> 00:50:23,588
هناك العديد من الفتيات خارج جزيرة روهد , نيل العديد منها

352
00:50:23,971 --> 00:50:27,138
حسنا . هل انت واثق بانه يوجد هناك . هل انت تحققت من ذلك

353
00:50:27,224 --> 00:50:31,767
هم منتشرون على شاطئُ كلّيُ دايتونا,النِّساء الأكثر جمالاً في العالمِ.

354
00:50:32,438 --> 00:50:35,190
فى هذا الوقت ,قبل الحرب

355
00:50:35,274 --> 00:50:42,985
انا مغرم بهذا الشاطىء بقليل من جماله ,شىء اسمه مولى خرج لى من الماء

356
00:50:43,073 --> 00:50:46,905
فهى تمشى فى اتجاهى  , وتسألنى هل انا جوعان ....

357
00:50:46,994 --> 00:50:49,319
وكانها شواء .

358
00:50:49,413 --> 00:50:51,406
تبا . اللعنة

359
00:50:51,665 --> 00:50:54,536
نعم , انا و مولى .. , اوه يا اولاد

360
00:50:58,798 --> 00:51:02,213
الان انا على جزيرة سيبان معكم , زيبو العملاق مربوط على ظهرى

361
00:51:02,301 --> 00:51:04,709
و انا بشر

362
00:51:10,559 --> 00:51:14,509
لماذا اتحمل اكثر من طاقتى.

363
00:51:16,524 --> 00:51:18,516
اللعنة , انا فخور بوجودى هنا ,

364
00:51:19,109 --> 00:51:21,435
عائلتى باكامل كانت فى الجيش

365
00:51:22,571 --> 00:51:24,647
الرجل العجوز مسجون مدى الحياة ,

366
00:51:24,740 --> 00:51:28,026
و يركل كاحمار فى الارض و البحر

367
00:51:28,119 --> 00:51:30,195
حول البيت أكثر ممّا ينبغي.

368
00:51:34,625 --> 00:51:36,701
ربما الان هو سيتراجع .

369
00:51:44,135 --> 00:51:46,211
يا اولاد , ..

370
00:51:47,763 --> 00:51:50,052
انا اريدك ان تقدم لى خدمة .

371
00:51:52,184 --> 00:51:57,427
لو حدث لى شىء,يجب ان تعطى هذا لزوجتى

372
00:51:59,859 --> 00:52:02,646
انا اعنى ان تحتفظ بكلاهما

373
00:52:02,736 --> 00:52:04,812
لا تقل ذلك يا نيل.

374
00:52:06,073 --> 00:52:09,109
انت لا تمرح , اللعنة على ذلك .

375
00:52:09,201 --> 00:52:11,988
الان ضع الخاتم مكانه , فسوف ترجع الى بيتك .

376
00:53:08,219 --> 00:53:09,761
انت.

377
00:53:09,845 --> 00:53:12,336
لا تشكرنى على تعبى .

378
00:53:12,431 --> 00:53:14,969
هذه الرسالة لك.

379
00:53:25,236 --> 00:53:28,106
ما هذا الجحيم الذى نفعله ؟

380
00:53:28,197 --> 00:53:31,032
انا لا اعرف , هذ حدث منذ الغروب

381
00:53:37,623 --> 00:53:39,699
انه نوع من انواع الصلاة

382
00:53:47,341 --> 00:53:49,630
ربما يَعْرفونَ طلباتنا.

383
00:54:04,150 --> 00:54:07,353
اتفكر فيما ستفعل , جو ؟ ?. امنحنى بعد الوقت هندرسون

384
00:54:09,572 --> 00:54:12,110
اعطيك بعد الوقت ؟ . انا سوف احاول لكن ...

385
00:54:13,742 --> 00:54:15,865
انا هنا لاقتال اليابانين و ليس جنودنا

386
00:54:21,083 --> 00:54:24,120
انا رَأيتكَ محاربَ، ياهزي. . .

387
00:54:24,503 --> 00:54:29,082
سوف تصبح عائلتك فخورة بك .

388
00:55:16,764 --> 00:55:19,302
ما العذاب الذى تتوقع ان يحدث لك يا ولد   .

389
00:55:19,391 --> 00:55:21,301
اعطنى ملابسى

390
00:55:21,727 --> 00:55:25,891
تعرف الفرق بينك و بين اليابانين , ياهزى .

391
00:55:25,981 --> 00:55:28,057
هه؟

392
00:55:28,150 --> 00:55:30,688
هذه الملابس .

393
00:55:30,778 --> 00:55:32,854
هى فقط .

394
00:55:34,323 --> 00:55:36,316
انظر , انا اعرف قومك .

395
00:55:36,408 --> 00:55:40,358
انا اعرف انواعك , فانتم متوحشين

396
00:55:40,454 --> 00:55:43,491
نت يجب ان تكون حريص ان تكون بمفردك .

397
00:55:43,999 --> 00:55:46,537
لا ان تصبح جليس اطفال

398
00:55:46,627 --> 00:55:48,703
انا ربما ااخذك لليابانين ,

399
00:55:49,588 --> 00:55:51,914
ستتركنى لهم كالفرخة

400
00:55:52,007 --> 00:55:55,423
او احافظ على مبادئى , اى جاهل غبى انت ؟

401
00:56:00,057 --> 00:56:02,678
انا جاهل غبى ؟

402
00:56:20,369 --> 00:56:22,611
حاول مرة ثانية .

403
00:56:34,049 --> 00:56:36,375
هل ستفعل شىء ؟ ها؟

404
00:56:57,823 --> 00:57:00,314
شيك , تعال قاتلنى

405
00:57:20,971 --> 00:57:23,509
انت جيد بن . نعم

406
00:57:23,599 --> 00:57:26,137
بن? تبا.

407
00:57:28,521 --> 00:57:33,099
اعتقدت انه يابانى , أنت تعرف انه قتل بعض من جنودنا الذين يرتدون ذلك الملابس

408
00:57:34,860 --> 00:57:36,983
انت متاكد من ذلك , تشاك

409
00:57:37,071 --> 00:57:40,025
دامان انجان يشبه ايضا اليابانين , وليس هو ؟

410
00:57:40,115 --> 00:57:42,737
انظر , انا لست دامان انجان .

411
00:57:42,827 --> 00:57:48,283
انا من نيفاجو , من شعوب الماء المر . ولدت فى قبيلة الدار الشاهقة

412
00:57:51,377 --> 00:57:53,453
لكنك لا تَبْدُو قارصا.

413
00:57:53,546 --> 00:57:59,169
بعد ذلك لو قررت ان تستحم ايها الجندى اخبرنى او سأضربك على مؤخرتك

414
00:58:02,304 --> 00:58:04,380
تبا

415
00:58:05,599 --> 00:58:08,137
المُفْتَرَض أن يَكُونَ جليس اطفال,طول الوقت، على ما اعتقد.

416
00:58:08,227 --> 00:58:10,350
خارج سلمون , اللعنة

417
00:58:12,481 --> 00:58:16,977
هل رأيت تلك الطقوس بالامس? انها تسمى طقوس الحماية .

418
00:58:17,987 --> 00:58:24,155
اهالى نيفاجو يؤمنون , بأن لو دفن الجسد تبقى الروح موجودة بالقرب منه .

419
00:58:24,493 --> 00:58:28,906
تشيندس هذا نحن نلقبه بالروح الشريرة , الشياطين

420
00:58:31,625 --> 00:58:34,579
انا لم اعتقد فى ذلك كثيرا منذ ان كنت طفل .

421
00:58:34,670 --> 00:58:37,126
الى ان شاهدت تلك الاجساد الميتة.

422
00:58:37,214 --> 00:58:39,670
انت تخبرنى انك رأيت اشباح ايها الجندى

423
00:58:39,758 --> 00:58:42,594
لا سيدى الرقيب. انا اخبرتك ,انا لم اشعر بالبرودة مرة ثانية

424
00:58:42,678 --> 00:58:45,632
لان صديقك وضع بعض من الرماد على وجهك .

425
00:58:45,723 --> 00:58:50,052
ذلك صحيح ,لقد وضع صديقى رماد على وجهى .

426
00:58:57,860 --> 00:58:59,936
الم ترى اشباح ابدا ؟

427
00:59:04,742 --> 00:59:08,526
كفى اسئلة غبية اليوم ايها الجندى , هذا امر .

428
00:59:40,236 --> 00:59:42,312
نغمات جميلة.

429
00:59:42,863 --> 00:59:45,070
انت تعلمت ذلك بنفسك .والدى كان دائما يعلمنى .

430
00:59:45,699 --> 00:59:47,822
.والدى كان دائما يعلمنى

431
00:59:48,869 --> 00:59:51,989
تعرف انهم كانوا يقولون .اذا لم تعرف ان تضرب ...

432
00:59:52,081 --> 00:59:57,324
لا تبا , والدى اعطانى هذا الشىء .

433
00:59:58,420 --> 01:00:01,090
كان يلقبنى بالعازف الارقط للخنازير

434
01:00:01,173 --> 01:00:05,171
كنت استطيع ان احصل على طعامى بالقليل من هذه النغمات .

435
01:00:06,220 --> 01:00:09,304
اما كنت اعرف اننى هنا . سوف اترك ذلك الشىء , لذلك

436
01:00:09,390 --> 01:00:11,881
اريد ان اقول لك , اذا توقفت عن عزف هذه الاله .

437
01:00:11,976 --> 01:00:14,383
. انا لا اعتقد انه سيعمل

438
01:00:15,855 --> 01:00:19,224
حسنا . نحن سوف نفعل الكثير , خارج هذا المكان

439
01:00:20,276 --> 01:00:22,102
نعم.

440
01:00:22,653 --> 01:00:24,978
حسنا ابتدأ انت و انا ساتبعك .

441
01:01:03,611 --> 01:01:07,443
ثانيا مجموعة ريكون ستتحرك خارجى 0600 و سكوت على طول الطريق04 .

442
01:01:07,531 --> 01:01:11,315
يمكن ان تحدث مقاومة كبيرة شمال غرب بالم جروف .انتهى .

443
01:01:11,410 --> 01:01:16,570
روجير. ما تَعْني، ضوء؟ . لا مقاومةُ مضيئةُ! إنتهى.

444
01:01:16,665 --> 01:01:20,449
تذكر ايها الجندى, نحن لا نقول لماذا على اى سؤال ., نحن نعمل او نموت .

445
01:01:20,544 --> 01:01:22,371
سيميبر اف اى . انتهى

446
01:01:33,516 --> 01:01:36,719
عزيزى جو , ما هاذا الجحيم الذى انت فيه ؟

447
01:01:37,436 --> 01:01:42,063
هَلْ أنا لا يَجِبُ أنْ أَتوقّعَ جوابَ؟

448
01:01:42,149 --> 01:01:45,186
الصحف تقول ,ان اولادنا ادوا عمل عظيم ..

449
01:01:45,277 --> 01:01:49,571
لكن ان لا اظن ان مراسلى الصحف كانوا فى مستشفى كانيهو

450
01:01:50,783 --> 01:01:53,903
وَجدتُ كلبَ ضالَّ . منذ أيام فى ويكيكي.

451
01:01:53,994 --> 01:01:56,699
أنا قمت بتنظيفة واَخذته  ..

452
01:01:56,789 --> 01:01:59,992
. وهو ذَكّرني بكَ لكنه ألطف منك

453
01:02:02,253 --> 01:02:04,411
على الاقل يحسسنى بالاطمئنان ليلا .

454
01:02:06,048 --> 01:02:10,544
انا احاول الا افكر فيك .و فيما يحدث لك هناك

455
01:02:11,428 --> 01:02:13,754
لكن احيانا اضجع على السرير

456
01:02:13,848 --> 01:02:17,217
انا لا استطيع ان احافظ على نفسى . لا تندهش من ذلك .

457
01:02:17,309 --> 01:02:19,385
ماذا تفعل .

458
01:02:29,822 --> 01:02:31,779
ما هذا الذى تفعله؟

459
01:02:32,283 --> 01:02:34,738
اكتب رسالة لابنى  .

460
01:02:34,827 --> 01:02:37,994
انسيت الاوامر لا خطابات خارجية

461
01:02:38,080 --> 01:02:41,366
الاوامر لا اختام بريد ترسل الى الحفظ

462
01:02:45,963 --> 01:02:47,956
انت هل تسمعنى ؟?

463
01:02:53,512 --> 01:02:56,549
انا سوف اخذه له ليقراه عندما اذهب الى البيت

464
01:03:02,563 --> 01:03:04,639
ما هو اسمه ؟

465
01:03:04,732 --> 01:03:06,855
ابنك

466
01:03:06,942 --> 01:03:10,276
جورج. جورج واشنطن

467
01:03:11,697 --> 01:03:13,939
جورج واشنطن ياهزي

468
01:03:15,951 --> 01:03:18,240
It's got a bit of a ring to it.

469
01:03:19,580 --> 01:03:21,656
زوجتى لم تكن متاكدة من ذلك

470
01:03:21,957 --> 01:03:24,330
هى تقليدية اكثر من اللازم.

471
01:03:27,296 --> 01:03:29,752
جميل , عائلة لطيفة . دعنا نرى ياهزى

472
01:03:29,840 --> 01:03:34,633
نعم , هو جورجى

473
01:03:38,015 --> 01:03:40,221
هل يمكن ان تعطينة واحدة ؟

474
01:03:40,976 --> 01:03:43,977
انت تدخن , فى الواقع لا

475
01:04:22,810 --> 01:04:25,265
تفرقوا , اتركوا العربة .

476
01:04:26,438 --> 01:04:28,894
دعونا نذهب , دعونا نذهب .

477
01:04:28,983 --> 01:04:30,940
اتبعونى , دعونا نذهب .

478
01:04:39,410 --> 01:04:41,699
انا اصبت , ياهزى

479
01:04:43,372 --> 01:04:45,614
ياهزى

480
01:04:46,459 --> 01:04:48,001
انا اصبت

481
01:04:48,085 --> 01:04:50,374
اخلعة , انه يحترق.

482
01:04:54,717 --> 01:04:57,338
انت لم تصب اسكت حالا , انت لم تصب.

483
01:05:08,898 --> 01:05:09,929
اللعنة

484
01:05:26,290 --> 01:05:29,077
من اين تاتى هذه النيران علينا ؟ منا .

485
01:05:29,919 --> 01:05:33,751
ماذا ؟
هذه ليست مدافع يابانية .

486
01:05:33,839 --> 01:05:37,173
هل نتلقى هذه الضربات من جنودنا ؟ نحن من المفترض ان نكون على الطريق 04

487
01:05:37,259 --> 01:05:40,213
تكلم مع الفوج عبر الراديو لا استطيع .

488
01:05:40,304 --> 01:05:43,590
تحدث الى الذين يقومون بالقصف . لا استطيع الراديوا لا يعمل .انه اصيب.

489
01:05:46,685 --> 01:05:51,015
القصف قل جدا . لقد عرف اليابانين طريقنا مبكرا .

490
01:05:51,106 --> 01:05:53,598
تبا ... اتبعونى

491
01:05:53,692 --> 01:05:56,397
نحن فى الاتجاه الخطأ
الرب يلعنك

492
01:06:18,217 --> 01:06:19,877
يا الهى

493
01:06:42,700 --> 01:06:44,360
الاوغاد

494
01:07:06,098 --> 01:07:08,221
انا سوف اتى اليك ماك

495
01:07:09,310 --> 01:07:11,386
انا سوف اتى اليك

496
01:07:13,147 --> 01:07:15,021
كوربسمان!

497
01:07:15,608 --> 01:07:17,731
كوربسمان!

498
01:07:23,908 --> 01:07:25,947
كوربسمان!

499
01:07:27,453 --> 01:07:29,529
نيلي!

500
01:07:33,209 --> 01:07:34,619
كوربسمان!

501
01:07:35,795 --> 01:07:38,961
كوربسمان!

502
01:08:04,490 --> 01:08:06,862
انت على صواب ,جو

503
01:08:07,618 --> 01:08:11,402
انا سافععل انظر انا ابدو مثلهم
ما هذا الجحيم الذى تتحدث عنه؟

504
01:08:11,497 --> 01:08:16,123
ارتدى الزى اليبانى واحاول الحصول على الراديو الخاص بهم للتحدث الى مدفعيتنا.

505
01:08:16,210 --> 01:08:18,831
هذا غباء
اخرس - دعه يتكلم

506
01:08:18,921 --> 01:08:22,041
لن يخرج من هنا
انت لست المسئول هنا - اندريس

507
01:08:22,133 --> 01:08:25,383
اعطيت الاوامر للمدفعية
هذه مسئوليتى

508
01:08:28,514 --> 01:08:32,559
هذا مزاح اطفال - لقد قتلتم قواتكم

509
01:08:32,643 --> 01:08:38,183
ما الخطأ عندكم ؟
انتم تقتلون قواتكم يا ابناء ال......

510
01:08:38,274 --> 01:08:40,562
انتم تقتلون قواتكم!

511
01:08:56,250 --> 01:09:00,200
انت متأكد من ذلك
سيكتشفونك قريباً سيدى

512
01:09:02,923 --> 01:09:06,043
ما الجحيم الذى سوف تفعله؟
سوف اذهب معه

513
01:09:06,135 --> 01:09:08,424
لو كان ذلك حسناً لك

514
01:09:11,765 --> 01:09:14,257
أعطِني البندقيةَ.

515
01:09:16,687 --> 01:09:17,968
هوريو - دا

516
01:09:19,815 --> 01:09:22,602
انه اسير يابانى

517
01:09:22,693 --> 01:09:24,769
هوريو - دا

518
01:09:32,661 --> 01:09:34,737
هوريو - دا

519
01:09:37,708 --> 01:09:40,199
حسناً، الجميع مستعدون.

520
01:10:45,609 --> 01:10:48,100
الان

521
01:10:58,706 --> 01:11:00,533
إضربني. إضربني.

522
01:11:16,223 --> 01:11:18,299
من فضلك لا تَضْرِبْني!

523
01:11:55,638 --> 01:11:58,010
موت

524
01:11:58,098 --> 01:12:00,221
ياهزى

525
01:12:08,943 --> 01:12:11,350
اقتله

526
01:12:16,325 --> 01:12:18,401
لعنك الرب , اقتله .

527
01:12:25,209 --> 01:12:27,083
احصل على الراديو .

528
01:12:35,469 --> 01:12:38,221
بوى الابيض . بوى الابيض .هذا كارسون الاحمر
اوقفوا اظلاق النيران . اننا جنود المارينز

529
01:12:38,305 --> 01:12:42,220
بوى الابيض . بوى الابيض .هذا كارسون الاحمر

530
01:12:42,309 --> 01:12:45,014
اوقفوا اظلاق النيران . اننا جنود المارينز

531
01:12:45,396 --> 01:12:47,472
رقيب

532
01:12:49,900 --> 01:12:52,226
اوقفوا اطلاق النيران . اوقفوا اطلاق النيران

533
01:12:55,364 --> 01:12:57,522
اتجاه 325 . نيران مؤثرة

534
01:12:58,534 --> 01:13:02,448
وجه وا نيرنكم الى اتجاه 325 حتى تكون مؤثرة .

535
01:13:02,997 --> 01:13:05,073
دعنا نذهب

536
01:13:07,251 --> 01:13:09,576
ادرالمدافع لاعلى

537
01:13:09,670 --> 01:13:11,212
. اطلقوا النيران

538
01:13:11,297 --> 01:13:12,411
. النيران

539
01:13:18,929 --> 01:13:22,263
حسنا . سافعلها.

540
01:13:49,084 --> 01:13:50,876
كولونيل , هل تريد مساعدة , سيدى ؟

541
01:13:50,961 --> 01:13:54,461
أنا اَبْحثُ عن الرقيب إندريس.
جوزيف اندريس

542
01:13:55,841 --> 01:13:57,917
اندريس .

543
01:14:06,060 --> 01:14:07,720
نعم , سيدى

544
01:14:08,896 --> 01:14:11,932
التقرير الذى قرأتة اوضح انك تحركت فى كل مكان .

545
01:14:13,734 --> 01:14:14,932
سيدى ,

546
01:14:15,027 --> 01:14:17,399
انت يجب ان تحصل على كثير من الاطراء

547
01:14:17,488 --> 01:14:20,773
وانا متفق . لكنى لا ارى اى نقطة فى انتظارك حول

548
01:14:20,866 --> 01:14:24,567
كل هؤلاء عملوا بانفسهم

549
01:14:25,913 --> 01:14:27,989
ولم اتحصل على اى منهم فى متناول يدى ,

550
01:14:29,083 --> 01:14:31,538
اهنئك اندريس.

551
01:14:31,627 --> 01:14:33,703
انت حافظت لنا على كثير من الجنود

552
01:14:42,346 --> 01:14:47,138
انا لم افعل ذلك بفردى , سيدى. انا لم اكن استطيع فعل ذلك بدون الجندى بن ياهزى .

553
01:14:47,226 --> 01:14:49,717
اوه  حسنا .

554
01:14:50,563 --> 01:14:52,105
ذلك الهندى .

555
01:14:53,899 --> 01:14:57,434
التمس لك العذر كولونيل , هو من نيفاجو من قبائل الماء المر .

556
01:14:57,528 --> 01:14:59,734
مولود فى عشيرة الدار الشاهقة .بالطبع نيفاجو عشيرة الدار الشاهقة .

557
01:15:00,656 --> 01:15:06,694
بالطبع نيفاجو عشيرة الدار الشاهقة

558
01:15:12,084 --> 01:15:14,575
حافظ على ادائك الجيد , اندريس

559
01:15:53,375 --> 01:15:55,997
ارسلها الى زوجة نيلى .

560
01:16:36,210 --> 01:16:38,701
انت دائما لا تفقد نداء البريد , اندريس ؟

561
01:16:45,928 --> 01:16:51,135
امى تقول شخص ما يأخذ بعض الوقت ليكتب رسالة .
يجب ان تقرأ الرسالة.

562
01:16:53,769 --> 01:16:56,723
هل امك تأذن لك بالشراب ؟

563
01:16:56,814 --> 01:16:59,483
لا ولكنها ليست هنا .

564
01:17:13,539 --> 01:17:17,287
ما هذا ؟ . حسنا ,
انه تشيانتي,انا سوف احدثك عنه ..

565
01:17:17,376 --> 01:17:20,626
انه نبيذ ارز. هو مشروب يابانى.ولكنه يفى بالغرض

566
01:17:24,091 --> 01:17:26,796
ما سعر هذه الفضلات ؟

567
01:17:29,555 --> 01:17:32,758
انت عندك بعض المتاعب بهذه الاذن اليس كذلك جو ؟

568
01:17:32,850 --> 01:17:37,476
نعم , المتاعب الحقيقية فى الاذن الداخلية . فى عظمة السندان و الركائب .

569
01:17:40,316 --> 01:17:42,807
انا قليل الاتزان .

570
01:17:45,112 --> 01:17:47,864
انت اديت عمل جيد اليوم على هذا التل  .

571
01:17:47,948 --> 01:17:50,819
ياهزى , نعم انا فعلت ,لم افعل انا؟

572
01:17:50,910 --> 01:17:53,614
اراهن انك فاجأتهم .

573
01:17:59,126 --> 01:18:01,961
كان شىء نبيل الذى فعلته يا جو  .

574
01:18:02,046 --> 01:18:04,881
.انت تعطى النجمة الفضية لزوجة نيلى

575
01:18:04,965 --> 01:18:07,041
انا لا استحق هذا النيشان .

576
01:18:17,311 --> 01:18:19,387
اول واحد اخذته ..

577
01:18:21,106 --> 01:18:23,183
رميته فى المحيط .

578
01:18:25,361 --> 01:18:27,852
لماذا حصلت على اول واحد ؟

579
01:18:27,947 --> 01:18:29,690
لعدم موتى

580
01:18:31,534 --> 01:18:36,955
الـ15 رجل الذين قَاتلوا معي . تقلدوا اوسمة وهم على وشك الموت

581
01:18:37,039 --> 01:18:38,664
لذلك

582
01:18:43,462 --> 01:18:46,582
الملازم قتل ليلا قبل ان....

583
01:18:48,384 --> 01:18:52,595
لم ينجوا اى احد من السرجنيت من مركب الانزال لذلك ..

584
01:18:55,307 --> 01:18:58,511
لذلك اصبحت انا المسؤل , وكانت اول مرة اعطى فيها الاوامر.

585
01:19:00,688 --> 01:19:07,058
الاوامر كانت ان اتحمل بعض الاوغاد الى مستنقع فى اى مكان

586
01:19:10,739 --> 01:19:12,815
وفعلت ذلك .

587
01:19:15,911 --> 01:19:18,948
كل الرّجالِ تحت سيطرتي. . .

588
01:19:24,420 --> 01:19:26,496
الرجال الذين وثقوا بى ...

589
01:19:31,427 --> 01:19:34,962
الذين التمسوا منى ان انسحب ...

590
01:19:39,643 --> 01:19:41,719
لا احد منهم فعل ذلك .

591
01:19:45,483 --> 01:19:49,183
فقط واحد غبى متسكع .

592
01:19:54,283 --> 01:19:57,818
ولذلك، اعطوني النّجمةَ الفضّيةَ.

593
01:20:00,748 --> 01:20:03,037
ماذا كَانتْ أسمائهم؟

594
01:20:03,918 --> 01:20:07,417
ربما كان جميل ان تخبرنى بهذه القصة

595
01:20:07,505 --> 01:20:11,253
تَعْرِفُ، الّذي كَانُوا
و ما كَانُوا مشابهين.

596
01:20:12,635 --> 01:20:17,925
ما هذه الاعمال السحرية فى نيفاجو .
ما هذا الجحيم ؟

597
01:20:18,557 --> 01:20:20,182
أَنْ تُشرّفهم.

598
01:20:21,477 --> 01:20:24,312
ذاكِرَتهم.

599
01:20:24,396 --> 01:20:29,189
تَعْرِفُ، لم يَكُنْ خطأكَ، جو.انت كنت تتبع الاوامر.

600
01:20:29,985 --> 01:20:31,777
نعم.

601
01:20:31,862 --> 01:20:34,816
انا افضل جندى لعين .

602
01:20:38,369 --> 01:20:41,370
لذلك هم فضلونى

603
01:20:45,501 --> 01:20:47,540
نعم.

604
01:20:47,628 --> 01:20:49,704
انا افضل جندى لعين.

605
01:21:19,702 --> 01:21:21,576
جو ,
ماذا ؟

606
01:21:26,959 --> 01:21:29,284
عليك لعنة الرب, جو اندريس!

607
01:21:29,378 --> 01:21:30,837
حقا.

608
01:21:35,050 --> 01:21:37,376
ربى , لا

609
01:21:47,521 --> 01:21:49,597
انت بخير..

610
01:21:50,649 --> 01:21:53,057
تعال جو .

611
01:23:13,399 --> 01:23:15,475
ما هذه اللعنة؟

612
01:23:20,489 --> 01:23:24,072
انا سكران ياهزى .

613
01:23:58,068 --> 01:24:01,069
ما وصولكَ المُتَوَقّع
إِلى القريةِ؟ إنتهى.

614
01:24:01,155 --> 01:24:05,733
حوالى1500. استطلاع جوى
التقارير لا حركة , انتظار الامان.

615
01:24:05,826 --> 01:24:08,993
إطلبْ طعامَ حارَ وارسلهْ إذا كان بالإمكان.
إنتهى.

616
01:24:09,079 --> 01:24:13,291
انا سأخلط الفراولة بالبن السويدى

617
01:24:13,375 --> 01:24:16,542
امريكا سوف تطور الذوق

618
01:24:16,629 --> 01:24:20,626
ماذا عنك , تشارلى ؟ ماذا تبقى لك من ذخيرة بعد هذه المحنة ؟

619
01:24:20,716 --> 01:24:24,963
خروف. خروف ؟ مثل صديقة تشيك , خروف ؟

620
01:24:26,972 --> 01:24:30,887
عائلة تشارلى تمتلك اكبر قطعان من الغنم و ذلك فى اربع مناطق

621
01:24:30,976 --> 01:24:33,052
لا تبا ؟

622
01:24:34,021 --> 01:24:37,390
أنتَ رجل غني، وايتهورس؟
نحن كذلك

623
01:24:37,483 --> 01:24:42,822
املك اسطول من التاكسيات . لذلك انا احصد الملايين.

624
01:24:42,905 --> 01:24:45,776
عندما نعود الى الوطن .

625
01:24:45,866 --> 01:24:48,903
سوف ابنى لنفسى فيلا . على منحدرات سانتورنيى .

626
01:24:48,994 --> 01:24:52,410
آه، سانتوريني، أصدقائي يعيشون هناكَ.

627
01:24:53,415 --> 01:24:56,666
اصوات جميلة .ماذا عنك زى ؟

628
01:24:57,336 --> 01:24:59,293
افكر فى التدريس .

629
01:24:59,380 --> 01:25:03,294
اه , التعليم . اتحضر اى شىء قليل لحين العودة لتحفظة ؟

630
01:25:03,384 --> 01:25:08,509
فى الحقيقة , اكثر شىء اهتم بتجهيزة . بعض من الحفاظ على العالم .

631
01:25:08,597 --> 01:25:11,384
أأمل ان ادرس فى الكلية .تاريخ امريكا .اه و هذا ما نحتاجه .

632
01:21:39,230 --> 01:21:41,061
اه و هذا ما نحتاجه

633
01:25:13,477 --> 01:25:18,388
ياهزى يعلم طلبه الكليات عن كوستر سكلبن و لتيل بيغورن .

634
01:25:19,108 --> 01:25:22,975
وماذا عن كيت كارسون , وماذا ستفعل فى نيفاجوا فى المشى الطويل ؟

635
01:25:23,070 --> 01:25:25,526
هذا ما قراته تشيك ؟ .

636
01:25:26,115 --> 01:25:28,570
لا تفكر فى ذلك
اه

637
01:25:29,535 --> 01:25:31,611
ماذا عنك , جو ؟

638
01:25:32,455 --> 01:25:35,242
ماذا?ماذا ستفعل بعد هذه المحنة ؟?

639
01:25:35,332 --> 01:25:37,408
انه الذهاب الى النهاية احيانا .

640
01:25:40,921 --> 01:25:44,705
عزيزى جو , انا حصلت على اخبار سعيدة اليوم .

641
01:25:44,800 --> 01:25:48,928
الرئيس روزفلت اعلن انتهاء الغارات الجوية على هاواى .

642
01:25:49,013 --> 01:25:51,504
نحن اعتقدنا ان ذلك اليوم لن يأتى ابدا.

643
01:25:52,683 --> 01:25:57,345
لا تزال الساعة العاشرة و هناك حظر تجوال , ولكن ذلك لا يهمنى .

644
01:25:57,438 --> 01:26:01,851
بعد 12 ساعة عمل انا تعبانه جدا . انا افعل اى شىء لكى اكتب لك خطاب ..

645
01:26:04,945 --> 01:26:10,153
هناك احساس حقيقى بأن الحرب ستنجح . وسوف تنتهى قريبا .

646
01:26:12,620 --> 01:26:17,198
انا افكر فيك كثيرا , كثيرا سواء كنت حى او ميت .

647
01:26:18,167 --> 01:26:22,580
انا اتاكد من البريد يوميا لاعرف هل سترد على خطاباتى.

648
01:26:22,671 --> 01:26:25,459
هل تقراها , جو ؟

649
01:26:25,549 --> 01:26:27,625
هَلْ تَستمعُ؟

650
01:26:32,890 --> 01:26:35,642
نحن امنون فى جهة اليسار.
حافظوا على هذه المساحة.

651
01:26:35,726 --> 01:26:37,932
ابدأوا فى اعداد مواقع الدفاع ز  ..

652
01:26:38,020 --> 01:26:40,226
.شيك ابقى هنا اليلة

653
01:26:40,314 --> 01:26:42,390
هارى.

654
01:27:37,580 --> 01:27:39,821
ماذا حدث ?

655
01:27:39,915 --> 01:27:42,074
انا جرحت.

656
01:27:47,673 --> 01:27:49,749
هذا بعض من مخفف الالم .

657
01:28:03,522 --> 01:28:05,645
لا تقلق سوف تكون بخير .

658
01:28:11,447 --> 01:28:13,570
شكرا, عمى.

659
01:28:32,468 --> 01:28:35,303
هذه البداية لصوت احبه احيانا

660
01:29:23,811 --> 01:29:26,100
لم اكن اعرف انك فنان . اه  .

661
01:29:26,188 --> 01:29:28,015
, هذا غباء

662
01:29:28,107 --> 01:29:33,563
انه فقط شىء كنت افعله و انا طفل على منضده مطبخ جدتى .

663
01:25:50,670 --> 01:25:52,979
حسنا , ولكنه جميل .

664
01:25:53,070 --> 01:25:55,061
أنتَ كاثوليكي؟

665
01:29:40,661 --> 01:29:42,737
انا كنت كذلك .

666
01:29:44,081 --> 01:29:47,201
انا اعتقدت ذلك عندما تم تعميدى .

667
01:29:47,293 --> 01:29:50,709
و انا فى الثامنة , ووضعوا على جسمى الماء المقدس .

668
01:29:50,796 --> 01:29:52,872
واتذكر...

669
01:29:55,217 --> 01:29:57,922
اخبروني أننىُ جنديَ السيد المسيحِ.

670
01:30:01,515 --> 01:30:05,465
أَقدرُ في مكان ما طِوالَ الطريق. يَجِبُ أن أُبَدِّلَ وَحدات

671
01:30:07,438 --> 01:30:10,011
انه الزيت

672
01:30:10,107 --> 01:30:11,482
ها؟

673
01:30:11,567 --> 01:30:14,900
انهم لا يستعملون ماء مقدس على اجسماهم , يستعملون الزيت .

674
01:30:15,779 --> 01:30:18,235
انا تم تعمدى كاثولوكى ايضا .

675
01:30:18,324 --> 01:30:21,490
بعثت الى مدرسة فى التحفيظ .

676
01:30:21,577 --> 01:30:26,120
انه مضحك . ابائنا لا يحبونا .يتكلمون فى قداس نيفاجو ..

677
01:30:27,708 --> 01:30:31,409
بالطبع , يوم احد واحد انا نسيت .

678
01:30:31,504 --> 01:30:35,715
هم عاقبونى وذلك بربطى فى البدروم .

679
01:30:35,800 --> 01:30:37,876
لمدة يومين.

680
01:30:39,178 --> 01:30:41,847
انا اعتقد انى كنت فى الثامنة ايضا .

681
01:30:41,931 --> 01:30:44,635
حسنا , هم اكيد يتحدثون فى نيفاجوعن ذلك الان .

682
01:30:44,725 --> 01:30:46,599
نعم .

683
01:30:53,317 --> 01:30:58,193
تعرف عندما ينتهى هذا ربما اخرج من نيفاجوا .

684
01:30:59,156 --> 01:31:03,403
قرية مونميت مكان جميل ,
مسالم.

685
01:31:03,494 --> 01:31:06,910
تعرف , نحن يمكن ان نعمل بعض الاشياء لا نفعلها فى هذه الكتيبة ..

686
01:31:06,997 --> 01:31:12,502
مثل ركوب الخيل, اكل الخبز المحمر,نقوم بالصيد ..

687
01:31:15,256 --> 01:31:16,536
الخيول.

688
01:31:22,054 --> 01:31:25,755
انا لا اعرف
.انها جميله فى النقل الطويل فى اريزونا .

689
01:31:25,850 --> 01:31:30,097
ولكنه ربما يكون ذو قيمة .
تعرف يمكن ان تقابل ابنى .

690
01:31:30,187 --> 01:31:32,809
وهو يُمكنُ أَنْ يُقابلَ جو إندريس

691
01:31:33,691 --> 01:31:38,151
الشخص الذى اريد ان اراه و هو يركب على ظهرى ..

692
01:31:42,700 --> 01:31:45,405
انت اكيد اب جيد جدا , بن .

693
01:31:47,037 --> 01:31:51,035
بن .
تعرف لم ينادنى احد بذلك من قبل

694
01:31:53,002 --> 01:31:56,537
اندريس , فى اى مكان يطلق  هذا الاسم ؟

695
01:31:57,214 --> 01:32:02,920
انه ايطالى.  كَانَ من قبل يطلق على بعض المتسكعين فى جزيرة اليس

696
01:32:04,805 --> 01:32:08,055
يَحتاجُ النقيبُ أَنْ يُشفّرَ رسالة,ارجع الى القيادة ..

697
01:32:08,142 --> 01:32:12,222
انت هندى؟
نعم,انا هندى.

698
01:32:12,313 --> 01:32:15,598
It's just a few minutes' drive.
We'll get you back in no time.

699
01:32:41,467 --> 01:32:45,334
اريد ان اتحدث معك جينى .
نعم . اعطنى ثانية .

700
01:32:45,429 --> 01:32:49,213
حصلنا على هذا بالبريد اليوم.هلد انت دائما تخلل سمك الرنجة ؟

701
01:32:51,602 --> 01:32:54,058
احتاجك فى الخارج .

702
01:32:54,146 --> 01:32:56,720
ما هذا الجحيم الذى تتحدث عنه ؟ .

703
01:32:56,816 --> 01:32:59,104
اعطنى التفاصيل

704
01:32:59,193 --> 01:33:01,269
واجبي.

705
01:33:01,362 --> 01:33:03,853
انا لا استطيع ان افعل هذا .

706
01:33:03,948 --> 01:33:06,189
حسنا، أَحتاجكَ، إندريس.

707
01:33:06,283 --> 01:33:08,988
نعم. أنتَ كُنْتَ وما زِلتَ تُنقذُ الكثير من الجنود

708
01:33:12,706 --> 01:33:17,748
انا طلبت سارية مع قائد كتيبه .حتى اخرج ..

709
01:33:19,046 --> 01:33:24,041
او , نعم انت و انا و كل امهات ابناء الاولاد .كلنا سوف نخرج .

710
01:33:24,760 --> 01:33:28,461
حسنا, طالما هناك توجو و هتلر هناك

711
01:33:28,556 --> 01:33:31,675
نحن يجب ان نستمر فى القتال . هل فهمت ذلك ؟

712
01:33:33,144 --> 01:33:37,058
انت لا تفهمنى.انا افهمك بدقة.

713
01:33:37,148 --> 01:33:40,184
الان الحرب فى جميع انحاء العالم .

714
01:33:40,276 --> 01:33:43,645
وانت تطلب حاجات و رغبات .

715
01:33:43,737 --> 01:33:46,228
الان تحصل على بعض من الاكياس فى هذه الاوامر

716
01:33:46,323 --> 01:33:49,241
.انت لعنك الرب!انا لا استطيع فعل ذلك

717
01:33:49,326 --> 01:33:51,402
أنا لا يُمكنُ أَنْ أُؤدّي مهمتى !

718
01:34:07,136 --> 01:34:09,259
حسنا اعزائى.هل انتى بخير . .

719
01:34:09,346 --> 01:34:12,098
انت كل شىء بخير

720
01:34:12,183 --> 01:34:15,302
لاتبكى .سوف تكونين بخير

721
01:34:17,813 --> 01:34:19,889
سوف اعطيكى هدية .

722
01:34:22,318 --> 01:34:24,394
هذه الشيكولاته .

723
01:34:26,280 --> 01:34:28,985
انتى تريها . اكليها .انها جيدة

724
01:34:33,204 --> 01:34:35,280
انها جيدة .

725
01:34:36,165 --> 01:34:38,407
تُريدُ بعض منها؟

726
01:34:41,587 --> 01:34:43,544
يجب ان تقومى بمضغها اولا .هنا .

727
01:34:55,267 --> 01:34:56,678
هاريجان اذهب .

728
01:35:07,780 --> 01:35:09,108
انبطحوا .

729
01:35:18,374 --> 01:35:20,034
اجرى!

730
01:35:20,126 --> 01:35:23,577
اذهبى , اجرى!
هاريجان! إجرى ورائها !

731
01:35:25,339 --> 01:35:27,415
تعال الى

732
01:35:45,276 --> 01:35:47,268
هاريجان!

733
01:36:53,969 --> 01:36:55,713
تعال . حافظ على تحركك .

734
01:37:19,995 --> 01:37:22,451
تراجعوا

735
01:38:25,060 --> 01:38:27,136
ساعدونى , ساعدونى

736
01:38:43,329 --> 01:38:45,405
انا لا يمكن اتركهم ياخذوه

737
01:38:48,459 --> 01:38:50,368
عن ماذا تتحدث?

738
01:39:42,304 --> 01:39:43,502
لا تَقْتله.

739
01:39:43,597 --> 01:39:46,171
.  هو مهم

740
01:39:46,267 --> 01:39:48,555
.  نَحتاجُ أَنْ نَستوجبه

741
01:41:18,692 --> 01:41:20,768
اندريس!

742
01:41:21,695 --> 01:41:23,984
انا لا اجد ثور او وايتاهورس .

743
01:41:27,409 --> 01:41:29,319
هل رايتهم?

744
01:41:30,704 --> 01:41:32,496
هو هناك.

745
01:41:35,918 --> 01:41:37,911
اوه,اللعنة...

746
01:41:57,106 --> 01:42:00,641
كان من المفترض ان يكون هذا المكان امن , ماذا حدث ؟

747
01:42:04,488 --> 01:42:05,982
انا قتلته .

748
01:42:07,700 --> 01:42:09,159
انت... انت ماذا؟

749
01:42:10,578 --> 01:42:15,572
اَخذتُ قنبلتي و. . .
وأنا رَميته بها وأنا فَجّرته.

750
01:42:23,757 --> 01:42:26,249
اى خطأ هذا انت فعلته؟

751
01:42:28,345 --> 01:42:30,005
ياهزى!

752
01:42:30,347 --> 01:42:33,384
ياهزى! ياهزى, لا!

753
01:42:33,476 --> 01:42:34,970
انهض .

754
01:42:39,940 --> 01:42:42,727
هيا انت تستطيع ان تفعل ذلك..

755
01:42:42,818 --> 01:42:45,523
ياهزى
.دعه يفعل .

756
01:42:45,613 --> 01:42:47,486
ياهزى , لا.

757
01:42:49,784 --> 01:42:51,741
افعل. لماذا لا تستطيع... هيا. افعل ذلك.افعل ذلك لا.

758
01:42:51,827 --> 01:42:53,903
لاتفعل ذلك
لا

759
01:43:26,070 --> 01:43:30,981
سَمعنَا عن وايتهورس، ياهزي. نحن
سَنُشرّفُ إسمه وذكراه.

760
01:43:31,075 --> 01:43:34,444
الوداع تشارلى الوداع

761
01:43:34,537 --> 01:43:37,988
نعم, تشارلى, الوداع.

762
01:43:51,178 --> 01:43:54,962
تعرف , و ايتهورس
.انقذنى

763
01:43:58,853 --> 01:44:02,802
اتسائل ماذا سيفعل جورج ارمسترونج كوستر حيال ذلك .

764
01:44:05,401 --> 01:44:10,608
اتذكر جدى وهو كان فى الشرفة يقتل الهنود .

765
01:44:10,698 --> 01:44:13,818
وكائنهم مثل حيوان السنجاب

766
01:44:15,244 --> 01:44:19,407
يحصل فى الواحد على ثلاثة دولارات

767
01:44:21,417 --> 01:44:23,990
انا اعرف فيما تفكر .

768
01:44:25,754 --> 01:44:31,211
نحتاج خمسين سنة اخرى لنهزم اليابانين .

769
01:44:42,146 --> 01:44:44,435
تَعتقدُ أكثر من اللازمَ.

770
01:44:49,195 --> 01:44:51,686
اول مرة اهتم بذلك .

771
01:45:54,510 --> 01:45:58,460
اعتقد انى اخبرتك الا تذهب لتتجول بمفردك .

772
01:46:05,271 --> 01:46:10,513
تعرف تشارلى بارك ابنى فى طريق نيفاجو فى يوم مولده .

773
01:46:17,616 --> 01:46:20,902
هو يتسأل عن رعاة البقر الذين رأو هنود من قبل

774
01:46:21,579 --> 01:46:24,663
شىء ما ظهر على يمينى  .

775
01:46:24,748 --> 01:46:27,666
.اعتقد انه تشارلى  انه تشارلى

776
01:46:29,003 --> 01:46:34,590
انه حتى لم يريد ان ياتى الى هذه الحرب اللعينه . تحدثت معه فى ذلك .

777
01:46:38,220 --> 01:46:40,129
ربما اخطأتَ.

778
01:46:51,525 --> 01:46:53,933
ربما نحن كلنا كذلك .

779
01:46:54,987 --> 01:46:56,944
انا كنت اتبع الاوامر , بن .

780
01:46:58,199 --> 01:47:01,650
الاوامر كنت ان احافظ على الشفرة

781
01:47:01,744 --> 01:47:07,580
اذا امسكو بواحد سيتحدث . وستكون الشفرة بلا فائدة .

782
01:47:14,924 --> 01:47:17,841
انا كنت اتبع الاوامر , بن .

783
01:47:20,137 --> 01:47:24,598
انت كما قلت , جو.انت جندى لعين.

784
01:47:40,074 --> 01:47:43,075
الفايكنج يريد ان يراك .

785
01:47:43,160 --> 01:47:45,236
يَقُولُ مباشرة.

786
01:47:52,586 --> 01:47:56,418
اريدك ان تبين لكل شخص بوضوح ماذا حدث

787
01:47:56,507 --> 01:47:58,962
حسنا. لا توجد مشكله فى هذه النقطة , جانى, .

788
01:47:59,051 --> 01:48:01,886
هذا جيد.هل تريد ان ترانى? نعم.

789
01:48:01,971 --> 01:48:06,182
سيخرج ثمانية الان ونحتاج ان نكون هناك مبكرا

790
01:48:06,267 --> 01:48:10,099
المقصد هو تلك القطعة الكبيرة من الصخرةالتى تراها هناك ..

791
01:48:10,187 --> 01:48:13,556
اخر الاماكن التى يمكن الدفاع عنها , قمم هذه الجزيرة .

792
01:48:13,649 --> 01:48:18,358
الان , اعتقد ان ناخذ الجبل وسوف تصبح سيبان تقريبا لنا .

793
01:48:22,074 --> 01:48:26,202
بالامس , قاذفات القنابل ضربت خارج تلك الصخرة .

794
01:48:26,287 --> 01:48:31,447
كبار الظباط سيكونا عصبين توقعو مقاومة عنيفة هناك .

795
01:48:31,542 --> 01:48:34,377
الان يريدون ان نذهب هناك و نتاكد من ذلك .

796
01:48:35,421 --> 01:48:37,912
حسنا اى جحيم سنحصل عليه الان?نذهب اعلى هذا الجبل ..

797
01:48:38,007 --> 01:48:40,213
نذهب اعلى هذا الجبل

798
01:48:40,301 --> 01:48:42,839
نريد بعض من الوقت لنختلى بانفسنا.

799
01:48:44,763 --> 01:48:49,057
متكلم الشفرة فى الخرج لسبب ما  .

800
01:48:49,143 --> 01:48:51,681
.هذا بالظبط ما اريده ان يفعله

801
01:48:52,813 --> 01:48:55,565
اذا لا تزال هناك مشكلة بين الاثنين و انت .

802
01:48:55,649 --> 01:48:59,433
انا اود ان اقوم بذلك هنا الان

803
01:49:01,280 --> 01:49:04,483
لا مشكلةُ هنا، جاني.  ذلك جيدُ..

804
01:49:04,575 --> 01:49:06,864
لكن هناك ما زالَ واحد هنا

805
01:49:08,329 --> 01:49:10,867
انت يجب ان تفعل. مفترض انك تفعل , رقيب,

806
01:49:10,956 --> 01:49:13,282
لا اكثر من ذلك و لا اقل .

807
01:49:19,423 --> 01:49:21,463
اندريس.

808
01:49:22,510 --> 01:49:24,798
وصلتك رسالة اخرى .

809
01:50:30,119 --> 01:50:32,111
فريز!

810
01:50:43,132 --> 01:50:46,999
سيدى المسيح ! نحن فى وسط حقل الغام .

811
01:50:47,094 --> 01:50:50,380
تشيك اذهب ناحية اليمين .تشيك ؟  .

812
01:50:50,473 --> 01:50:52,549
انا متاكد

813
01:50:54,059 --> 01:50:56,348
خط واحد بعد ذلك تشيك

814
01:51:01,066 --> 01:51:02,477
باباس.

815
01:51:05,070 --> 01:51:07,146
باباس.

816
01:51:08,115 --> 01:51:10,487
تحرك جريك

817
01:51:10,576 --> 01:51:13,447
انا سأذهب بعيد عن هنا

818
01:51:20,711 --> 01:51:22,371
ياهزى توقف!

819
01:51:44,568 --> 01:51:46,644
تحركوا للخارج

820
01:52:26,485 --> 01:52:28,525
ياهزى!

821
01:52:28,612 --> 01:52:30,688
انت!

822
01:52:46,255 --> 01:52:48,544
ضربات جميله ,باب

823
01:53:07,610 --> 01:53:11,310
الثمانية الذين تحركوا اراهن انهم وصلوا الى الجانب الاخر

824
01:53:11,405 --> 01:53:14,026
هل انتم جميعا بخير ؟

825
01:53:14,116 --> 01:53:17,948
تشيك خذ الجانب الايسر . اندريس اتجه لليمين . نحن سوف نغطيكم حتى النقطة ثلاثون

826
01:53:18,037 --> 01:53:19,697
حسنا?

827
01:53:19,789 --> 01:53:21,199
نعم, دعنا نذهب!

828
01:53:22,208 --> 01:53:23,453
تحركوا!

829
01:53:44,271 --> 01:53:45,552
هجيلمستاد!

830
01:53:46,607 --> 01:53:49,063
ساعدوه!
جانى!

831
01:53:52,655 --> 01:53:54,647
تعال. تعال.

832
01:54:06,460 --> 01:54:08,785
سيدى المسيح.
جو! جو!

833
01:54:11,715 --> 01:54:14,289
مزقه ,افتح

834
01:54:14,385 --> 01:54:16,424
انت تحتاج مورفين?

835
01:54:16,512 --> 01:54:19,133
انت تحتاج مورفين?
نعم.

836
01:54:28,107 --> 01:54:30,313
لعنك الرب , ياهزى احضر هنا ,

837
01:54:30,943 --> 01:54:32,568
اللعنة

838
01:54:33,404 --> 01:54:36,570
تشيك ...

839
01:54:39,034 --> 01:54:40,232
ابقى معه

840
01:56:16,841 --> 01:56:19,462
اخبرتكَ أَنْ تَبْقى مع جانني.

841
01:56:19,552 --> 01:56:21,509
جانني رحلَ

842
01:56:41,448 --> 01:56:44,485
نحن لن نستطيع ان نفعل شىء ,
نخرج من هنا, نحن جو ؟

843
01:56:46,078 --> 01:56:48,783
انا اجرى خارج هذا المكان جو .

844
01:56:52,209 --> 01:56:54,700
انا لا اريد ان اموت فى هذه الحفرة اللعينة .

845
01:56:58,299 --> 01:57:00,587
أنتَ لَنْ تَمُوتَ.

846
01:57:03,053 --> 01:57:04,963
لا احد اخر سيموت

847
01:57:14,648 --> 01:57:19,227
نحن سنفعل ذلك.نحن سنفعل ذلك لنخرج من هنا ..

848
01:58:26,095 --> 01:58:30,591
الفرقة الثامنة تتعرض لاطلاق النيران.يجب ان نذهب لنوقف الهجوم يا اولاد ..

849
01:58:34,895 --> 01:58:37,766
انا سأذهب لاحصل على راديو , غطونى .

850
01:59:40,377 --> 01:59:42,370
غطونى , انا سأذهب

851
01:59:45,841 --> 01:59:48,083
ارجع للخلف

852
02:00:01,023 --> 02:00:03,099
اللعنة

853
02:00:53,826 --> 02:00:56,317
هذا لن يعيد لك اصدقائك .

854
02:00:59,290 --> 02:01:01,781
ماذا تعرف عن اصدقائى ؟

855
02:01:42,249 --> 02:01:44,538
احصل لنا على المساندة الجوية .

856
02:01:58,516 --> 02:02:01,682
بوي أبيض، هذا كارسون أحمر، آريزونا.

857
02:02:01,769 --> 02:02:03,975
اَقُولُ ثانية، كارسون أحمر، آريزونا.

858
02:02:10,694 --> 02:02:12,486
الاحداثيات

859
02:02:12,571 --> 02:02:16,616
إثنان وعشرون، مايك، ثلاثة وستة.

860
02:02:27,545 --> 02:02:29,621
حسنا , دعنا نذهب .

861
02:02:30,965 --> 02:02:33,420
يجب ان نذهب خارج هذا المكان .

862
02:03:08,669 --> 02:03:10,745
اللعنة على ذلك , جو .

863
02:03:13,716 --> 02:03:16,171
الان سأموت معك .

864
02:03:16,969 --> 02:03:19,590
اسكت, بن .

865
02:03:38,324 --> 02:03:40,649
افعل ذلك , جو .

866
02:03:41,702 --> 02:03:43,030
افعل ذلك .

867
02:03:46,248 --> 02:03:49,285
لا احد اخر سيموت , بن .

868
02:03:52,630 --> 02:03:54,421
لا احد اخر سيموت .

869
02:05:21,760 --> 02:05:24,049
جو , نحن فعلنها .

870
02:05:25,556 --> 02:05:27,632
يا الهى ....

871
02:05:30,519 --> 02:05:33,853
اوه يا الهى ... اوه جو .

872
02:05:48,496 --> 02:05:51,283
انقذنا الكثير من جنود المارينز اليوم .

873
02:05:55,127 --> 02:05:56,871
نعم نحن فعلنا , بن

874
02:06:03,594 --> 02:06:05,800
تشارلى

875
02:06:05,888 --> 02:06:08,177
تعرف , انا لم ارد ذلك

876
02:06:11,393 --> 02:06:13,469
حسنا?

877
02:06:24,240 --> 02:06:26,446
العذراء ... مريم العذراء

878
02:01:12,910 --> 02:01:14,548
مليئة بالجمال  .

879
02:06:30,329 --> 02:06:32,654
كلنا

880
02:06:41,048 --> 02:06:44,880
مريم العذراء

881
02:06:46,053 --> 02:06:48,129
صلى لنا .

882
02:06:56,689 --> 02:06:59,061
حصلت على الاخير , جو

883
02:08:27,071 --> 02:08:29,941
كان اسمه جو اندريس .

884
02:08:30,032 --> 02:08:32,950
من جنوب فيلادلفيا

885
02:08:33,035 --> 02:08:35,111
هو كان محارب قوى

886
02:08:36,956 --> 02:08:39,032
جندى مارينز جيد .

887
02:08:48,968 --> 02:08:53,594
سوف اخبرك بقصته , جورجى

888
02:08:53,681 --> 02:08:55,969
قل انه صديقى

889
02:09:30,342 --> 02:09:34,210
شفرة نافاجو كَانت سبب حيويَ . في النّصرِ في سيبان.

890
02:09:34,305 --> 02:09:37,638
. وكل المعاركِ الرئيسيةِ في المحيط الهادىِ

891
02:09:37,725 --> 02:09:40,097
الشفرة التى لم تكسر .

892
02:09:44,725 --> 02:09:52,097
تعديل التوقيت
MusaedQ8

