1
00:00:03,779 --> 00:00:07,582
عدنا الآن لبرنامج (آرون سوركن ) الجديد
المطبخ

2
00:00:07,583 --> 00:00:09,117
أين الحليب ؟ لا يوجد حليب؟
لم يعد لدينا ، لا

3
00:00:09,118 --> 00:00:10,552
تمشّى معي ، أريدك أن تحضر بعض الحليب

4
00:00:10,553 --> 00:00:12,120
أين؟ الآن؟
في المخزن ، الآن

5
00:00:12,121 --> 00:00:13,855
أي مخزن؟ بلومي؟
لا يهم ، هل هذه مزحة؟

6
00:00:13,856 --> 00:00:15,023
ماذا تعتقد؟
أعتقد أنك بحاجة للحليب

7
00:00:15,024 --> 00:00:16,091
أظن أنك على حق

8
00:00:16,092 --> 00:00:17,259
أتعلم ، لم أمل من سماع هذا

9
00:00:17,260 --> 00:00:19,455
أيجب أن أذهب لإحضار الحليب؟
إذهب وأحضر الحليب

10
00:00:21,030 --> 00:00:22,731
يبدو أن الطاقة قطعت مرة أخرى

11
00:00:22,732 --> 00:00:25,567
ماذا؟ هل نحن في العراق؟
أصبح ذلك يحدث كثيرا

12
00:00:25,568 --> 00:00:27,869
هل بإمكاننا سماع قصص حتى تعود؟

13
00:00:27,870 --> 00:00:31,673
نعم أبي ، أتذكر آخر قصة حدثتنا عنها؟
قصة حرب النجوم

14
00:00:31,674 --> 00:00:33,208
أخبرنا واحدة أخرى

15
00:00:33,209 --> 00:00:34,342
حسنا

16
00:00:34,343 --> 00:00:37,112
هذه قصة فحيح الأفعى السوداء 

17
00:00:37,113 --> 00:00:40,882
في إحدى الأيام، كريستينا ريكي قام بتقييد الجميع
...لسبب ما

18
00:00:40,883 --> 00:00:42,684
بدأت سريعا بالملل والتشويش

19
00:00:42,685 --> 00:00:47,087
نعم أبي ، ألا يوجد قصة أخرى
مثل قصة حرب النجوم

20
00:00:47,089 --> 00:00:50,922
قد يكون هناك ، كريس
...قد يكون

00:00:59,089 --> 00:01:09,922
رجــــــل العــــــــــائـلة

00:01:10,089 --> 00:02:13,922
{\3c&H13FFFF&\c&HFF7C00&}
ترجمة
نـــــائـــــل النيـــــــــص
nael-neis@hotmail.com

21
00:02:41,570 --> 00:02:43,697


22
00:03:28,718 --> 00:03:31,653
من ايكو 3 الى ايكو 7 ، هان ، صديقي القديم ، أتسمعني ؟

23
00:03:31,654 --> 00:03:34,589
لوك ، اعتقدت اننا تحدثنا بالأمر 
لقد غيرت اسمي الحركي

24
00:03:34,590 --> 00:03:38,460
حسنا ، آسف
من ايكو 3 الى نقانق كارلوس الحارة

25
00:03:38,461 --> 00:03:39,961
نقانق كارلوس الحارة هنا ، تكلم

26
00:03:39,962 --> 00:03:42,297
هناك أحجارا تضرب الارض قريبا من هنا

27
00:03:42,298 --> 00:03:44,466
سأذهب لأتفقد الأمر ، لن أتأخر

28
00:03:44,467 --> 00:03:47,268
حسنا ، كن حذرا ، هناك عاصفة ثلجية بالخارج

29
00:03:47,269 --> 00:03:49,532
لا تقلق هان ، سأكون حذرا

30
00:03:50,406 --> 00:03:51,900
كعكة

31
00:04:11,160 --> 00:04:14,229
يا رفاق ، أكره أن أقوم بهذا ، ولكني سأخرج من هنا

32
00:04:14,230 --> 00:04:16,898
ما هذا على قميصك ؟
هل هو شعار شركة بورينا

33
00:04:16,899 --> 00:04:18,666
- لا ، انها مجرد رقعة
- أعجبتني

34
00:04:18,667 --> 00:04:20,101
- شكرا
- كذبت ، أمزح

35
00:04:20,102 --> 00:04:22,229
 لن أشتاق لك

36
00:04:22,538 --> 00:04:25,673
انتظر هان ، اعتقدت انك ستبقى هنا

37
00:04:25,674 --> 00:04:27,976
آسف لا استطيع ، سأعطيك بريدي الالكتروني

38
00:04:27,977 --> 00:04:31,713
HanSolo64@CompuServe.com

39
00:04:31,714 --> 00:04:33,848
كوم - 
نعم ، كومبيوسيرف -

40
00:04:33,849 --> 00:04:35,450
لا يمكنك المغادرة الآن

41
00:04:35,451 --> 00:04:36,885
انت قائد طبيعي ونحن

42
00:04:36,886 --> 00:04:40,219
هل طلبتم بعض الثلج ؟

43
00:04:40,289 --> 00:04:42,557
لدي حقيبة من الثلج هنا

44
00:04:42,558 --> 00:04:44,889
اعتقدت انك بحاجة لبعض الثلج

45
00:04:44,960 --> 00:04:48,196
نعم ، هناك الكثير من الثلج هنا
فهمناها

46
00:04:48,197 --> 00:04:50,698
نجري محادثة هنا

47
00:04:50,699 --> 00:04:53,568
اعتقدت انكم بحاجة للثلج

48
00:04:53,569 --> 00:04:55,900
ماذا؟ لماذا سأحتاج له؟
نحن محاطون بـ

49
00:04:57,471 --> 00:05:00,708
يا له من يوم مشمس

50
00:05:00,709 --> 00:05:02,377
هان ، نحتاجك

51
00:05:02,378 --> 00:05:05,814
- حقا؟ "أنتم" أم " أنا " ؟
- ماذا تقصد؟

52
00:05:05,815 --> 00:05:08,483
لا تريدين ان أغادر بسبب مشاعرك نحوي

53
00:05:08,484 --> 00:05:11,652
أراهن أنك خائفة من أن أغادر دون قبلة الوداع

54
00:05:11,653 --> 00:05:13,688
في الواقع قبلت جورج تاكي

55
00:05:13,689 --> 00:05:16,123
مرحبا

56
00:05:20,262 --> 00:05:21,796
بارد هنا

57
00:05:21,797 --> 00:05:26,267
بيب بوب بيب
أحب هذه الاسلاك الكهربائية وهي مغروزة بالثلج

58
00:05:26,268 --> 00:05:28,463
هذا آمن تماما ، صحيح ؟

59
00:05:28,504 --> 00:05:30,305
كابتن سولو، أرأيت ماستر لوك؟

60
00:05:30,306 --> 00:05:31,673
لا أحد يعلم أين هو

61
00:05:31,674 --> 00:05:33,741
ماذا؟ حسنا، لا يبدو هذا جيدا

62
00:05:33,742 --> 00:05:36,411
حسنا، سأخرج وأبحث عنه، سآخذ الـ"دون دون" خاصتي

63
00:05:36,412 --> 00:05:39,948
حسنا،لا يمكنني الخروج،برد في الخارج

64
00:05:39,949 --> 00:05:42,650
لا يمكنك الخروج في هذا الطقس
الـ"دون دون" خاصتك سيتجمد

65
00:05:42,651 --> 00:05:44,085
عندها سأراك في الجحيم

66
00:05:44,086 --> 00:05:45,553
انتظر هان، ستحتاج لهذا

67
00:05:45,554 --> 00:05:48,256
-ماذا؟
-حقيبة ثلج

68
00:05:48,257 --> 00:05:51,658
غبي،اخرج من هنا،ولكني أحبك

69
00:06:02,238 --> 00:06:04,899
اللعنة لهذه الأيدي القصيرة البدينة

70
00:06:16,385 --> 00:06:19,217
حسنا، هذا ليس أفضل حالا

71
00:06:27,329 --> 00:06:31,925
كنت سأسألك لتغطي كرة الوحش بالثلج
ولكن انسى الأمر الآن

72
00:07:00,062 --> 00:07:05,192
لوك، لوك، أنزل بنطالك

73
00:07:05,868 --> 00:07:07,001
بين؟

74
00:07:07,002 --> 00:07:08,736
تبدو شديد البرودة

75
00:07:08,737 --> 00:07:12,407
لم لم أعطيك بركة ساخنة من حساء زيما؟

76
00:07:12,408 --> 00:07:13,574
بن

77
00:07:13,575 --> 00:07:14,676
لوك

78
00:07:14,677 --> 00:07:20,248
ستذهب لنظام داجوبا وتتعلم طرق القوة من يودا

79
00:07:20,249 --> 00:07:22,046
بن

80
00:07:26,922 --> 00:07:28,556
-لوك
-بن

81
00:07:28,557 --> 00:07:29,724
انتظر، يا فتى

82
00:07:29,725 --> 00:07:33,227
يودا، نظام داجوبا

83
00:07:33,228 --> 00:07:37,858
حساء زيما. يودا. داجوبا

84
00:07:37,933 --> 00:07:41,235
آخر مرة كنت في حانة داجو لشرب البيرة في ليتل ايطالي

85
00:07:41,236 --> 00:07:42,570
اذهب، أخرج من هنا

86
00:07:42,571 --> 00:07:46,905
لا يمكنني البقاء هنا
سأموت

87
00:07:48,010 --> 00:07:49,577
حسنا، ذلك أفضل

88
00:07:49,578 --> 00:07:54,014
هناك الكثير من الكوميديانات العجزة هنا في الثلج

89
00:07:59,688 --> 00:08:03,351
رائحته نتنة ولكنه سيدفئك

90
00:08:04,760 --> 00:08:07,421
اعتقدت ان الرائحة نتنة

91
00:08:19,808 --> 00:08:22,037
في الخارج

92
00:08:31,153 --> 00:08:34,956
كابتن سولو، أتسمع؟
معك الطيار ذو الوزن الزائد رقم 1

93
00:08:34,957 --> 00:08:37,392
القائد سكاي ووكر ، أتسمعني؟

94
00:08:37,393 --> 00:08:38,693
عن من تبحث؟

95
00:08:38,694 --> 00:08:40,228
كابتن سولو، ها أنت

96
00:08:40,229 --> 00:08:43,391
آسف، لم أسمعك، عن من تبحث؟

97
00:08:43,732 --> 00:08:46,134
نقانق كارلوس الحارة، أتسمعني؟

98
00:08:46,135 --> 00:08:48,227
نقانق كارلوس الحارة هنا، تكلم

99
00:08:53,709 --> 00:08:56,077
وجدونا، سنعود للقاعدة

100
00:08:56,078 --> 00:08:59,945
حالما أجلب بعض المساحيق مع أولئك المتزلجون الشباب 

101
00:09:05,120 --> 00:09:08,289

102
00:09:08,290 --> 00:09:10,925

103
00:09:10,926 --> 00:09:13,986

104
00:09:14,329 --> 00:09:18,633

105
00:09:18,634 --> 00:09:21,469

106
00:09:21,470 --> 00:09:24,572

107
00:09:24,573 --> 00:09:25,706

108
00:09:25,707 --> 00:09:29,768

109
00:09:31,747 --> 00:09:32,847
كيف حالك؟

110
00:09:32,848 --> 00:09:35,516
تبدو قويا لشد أذني جينيفر جارنر

111
00:09:35,517 --> 00:09:36,818
شكرا

112
00:09:36,819 --> 00:09:39,554
نجحت في ابقائي هنا

113
00:09:39,555 --> 00:09:42,090
يبدو كأنك نجحت في ابقائي هنا لفترة قصيرة

114
00:09:42,091 --> 00:09:44,592
أؤكد لك، لا يمكنني عمل أي شيء

115
00:09:44,593 --> 00:09:45,760
نعم

116
00:09:45,761 --> 00:09:48,930
أعتقد أنه لا يمكنك أن تجعلى رجلا سمينا مثلي يغيب عن عينيك

117
00:09:48,931 --> 00:09:54,630
لماذا، أيها المتعجرف، الوضيع، نصف الذكي، والوقح

118
00:09:54,970 --> 00:09:58,962
لا يمكنك استخدام هذه الكلمات
نحن فقط يمكننا ذلك

119
00:10:22,998 --> 00:10:24,999
القائد قادم، فلتبدو مشغولا

120
00:10:25,000 --> 00:10:26,601
- الكثير من أمور الامبراطورية لعملها
- أمور الامبراطورية

121
00:10:26,602 --> 00:10:28,569
- تم القيام بأمور الامبراطورية
- مشغول بأمور الامبراطورية

122
00:10:28,570 --> 00:10:30,571
- نعم، أمور الامبراطورية هذه جيدة
- تبدو جيدة

123
00:10:30,572 --> 00:10:32,733
نعم، أعتقد أننا أنهيناها

124
00:10:32,741 --> 00:10:34,408
ما الذي تبحثون عنه

125
00:10:34,409 --> 00:10:36,536
لقد وجدنا شيئا

126
00:10:38,714 --> 00:10:41,015
هذا هو، الثوار هناك

127
00:10:41,016 --> 00:10:43,818
سيدي، هناك مستعمرات مجهولة

128
00:10:43,819 --> 00:10:47,321
تبدو كذبة، كذبة كبيرة

129
00:10:47,322 --> 00:10:48,923
ما الذي يفعله الثوار؟

130
00:10:48,924 --> 00:10:51,292
- هل تعرف صديقك الان؟
- نعم، أحبه

131
00:10:51,293 --> 00:10:55,329
- أخذوا كلبه
- أخذوا زيوس، لا

132
00:10:55,330 --> 00:10:57,765
من القائد العام الى جيفري
جيفري هنا

133
00:10:57,766 --> 00:11:00,568
- جيفري، اولئك الثوار أخذوا زيوس
- انه كلب الان

134
00:11:00,569 --> 00:11:03,070
- اعرف
- لا

135
00:11:03,071 --> 00:11:04,572
اعرف

136
00:11:04,573 --> 00:11:07,541
برمج النظام لنظام هوث

137
00:11:10,946 --> 00:11:13,414
احذر، جيوي

138
00:11:13,615 --> 00:11:15,950
هيا نتصافح

139
00:11:15,951 --> 00:11:19,453
هيا، هيا، هيا تعال، هيا

140
00:11:19,454 --> 00:11:21,122
لست أجيد الاحتضان

141
00:11:21,123 --> 00:11:23,891
تعال الى هنا، هيا تعال

142
00:11:23,892 --> 00:11:26,294
نعم، احتضني يا حقير

143
00:11:26,295 --> 00:11:28,329
احتضني، نعم ، على كل جسمي

144
00:11:28,330 --> 00:11:29,597
ماذا بك؟

145
00:11:29,598 --> 00:11:32,567
ماذا؟ أحببت مشاركتك مشاعري الخافقة

146
00:11:32,568 --> 00:11:34,001
وأحتضنك بشدة

147
00:11:34,002 --> 00:11:35,636
لماذا تبدو مشكلة؟

148
00:11:35,637 --> 00:11:38,172
لوك، كن حذرا، حسنا؟

149
00:11:38,173 --> 00:11:39,307
أنت ايضا

150
00:11:39,308 --> 00:11:41,509
ما الذي فعلته بذلك الكلب الذي اختطفناه؟

151
00:11:41,510 --> 00:11:43,211
قتلته وأكلته

152
00:11:43,212 --> 00:11:44,512
- نعم نعم
- نعم

153
00:11:44,513 --> 00:11:46,447
- ثوار، ثوار
- ثوار

154
00:11:46,448 --> 00:11:47,915
تسقط الامبراطورية
ثوار

155
00:11:47,916 --> 00:11:51,385
- ثوار ، نعم
- نعم ، ثوار ، نعم

156
00:12:04,466 --> 00:12:06,167
سيد فادر، دخلنا لنظام هوث

157
00:12:06,168 --> 00:12:09,203
ولكن وضع الثوار جدار حماية عليه

158
00:12:09,204 --> 00:12:10,571
ماذا نفعل الآن؟

159
00:12:10,572 --> 00:12:13,040
جنرال اوزل، أخرج من سرعة الضوء بسرعة

160
00:12:13,041 --> 00:12:16,777
نعم، تعاملت مع هذه المشكلة
عندما فحصت الليلة الأخرى

161
00:12:16,778 --> 00:12:20,839
حسنا جروس، سآخذ جولة، كن حذرا من هذا الرجل الآخر

162
00:12:21,149 --> 00:12:24,345
سيد فادر، نحن خارج سرعة الضوء ، و

163
00:12:25,087 --> 00:12:28,022
لقد خذلتني للمرة الأخيرة جنرال

164
00:12:28,023 --> 00:12:30,524
الم تعلم أنه كان بإمكاني خنقك من خلال التلفاز؟

165
00:12:30,525 --> 00:12:34,095
أستطيع، كابتن بيت، أنت المسؤول الآن

166
00:12:34,096 --> 00:12:37,331
لا تخذلني، جنرال بيت

167
00:12:37,332 --> 00:12:39,533
ترقية؟ حقا؟

168
00:12:39,534 --> 00:12:41,969
هل بإمكاني الحصول على بطاقة الجنرال؟

169
00:12:41,970 --> 00:12:44,739
هذا ليس مهما، نحاول امساك الثوار

170
00:12:44,740 --> 00:12:47,108
ولا أنا أمتلك بطاقة، ولا أحد منا

171
00:12:47,109 --> 00:12:48,709
-أتمتلك بطاقة عمل؟
-نعــم

172
00:12:48,710 --> 00:12:51,012
لديك بطاقة؟ أنت فارس العاصفة

173
00:12:51,013 --> 00:12:53,681
هناك مليون مثلك. لم تحتاجها؟

174
00:12:53,682 --> 00:12:55,049
لأعمالي في الحلوى

175
00:12:55,050 --> 00:12:57,318
لا اريد.... يا إلهي

176
00:12:57,319 --> 00:13:01,448
قالب الشوكولاتة هذا يبدو كنجم ميت

177
00:13:04,226 --> 00:13:06,160
ارجو الانتباه

178
00:13:06,161 --> 00:13:08,229
نحن الان في الفضاء الخارجي

179
00:13:08,230 --> 00:13:11,032
بلا اتجاهات معلومة

180
00:13:11,033 --> 00:13:13,467
على اي حال، قررنا انه على سفينتنا

181
00:13:13,468 --> 00:13:16,404
ستسافر مباشرة باتجاه اسطول مدمر النجوم

182
00:13:16,405 --> 00:13:18,639
-اي اسئلة؟
-نعم

183
00:13:18,640 --> 00:13:23,042
اهناك شخصا من الجيش بامكاننا التحدث اليه؟ رجل، ربما؟

184
00:13:29,217 --> 00:13:31,419
سيدي، سفن الثوار اتجهت لقطاعنا

185
00:13:31,420 --> 00:13:33,688
جيد، صيدنا الأول لهذا اليوم

186
00:13:33,689 --> 00:13:35,756
كما لو انك تستطيع الصيد

187
00:13:35,757 --> 00:13:38,521
جهز السلاح الناري العملاق

188
00:13:59,147 --> 00:14:00,247
انت على ما يرام، سيدي؟

189
00:14:00,248 --> 00:14:02,550
كأني جديد.ماذا عنك،داك؟

190
00:14:02,551 --> 00:14:05,519
أشعر كأني أستطيع تحدي بالامبراطورية كلها

191
00:14:05,520 --> 00:14:08,289
حقا؟ رائع

192
00:14:08,290 --> 00:14:11,520
داك يقول انه سيأخذ هذه

193
00:14:12,794 --> 00:14:15,125
كنت تعلم،ايها الحقير

194
00:14:21,670 --> 00:14:25,799
اسطول الامبراطورية، كن مستعدا لداك

195
00:14:34,049 --> 00:14:35,549
-اعتقد اننا فشلنا
-لا

196
00:14:35,550 --> 00:14:39,508
الا اذا كانوا يمتلكون جمالا الية عملاقة،اعتقد اننا بخير

197
00:14:42,457 --> 00:14:44,982
جيم، جمال الية

198
00:14:49,598 --> 00:14:52,862
تفحصها، هذا الذي يبدو كالتمساح

199
00:15:00,041 --> 00:15:02,543
محطة ايكو 5-7، نحن في الطريق

200
00:15:02,544 --> 00:15:04,204
عظيم، سنراكم في

201
00:15:06,281 --> 00:15:08,549
محطة ايكو 5-8، نحن في الطريق

202
00:15:08,550 --> 00:15:10,142
اسرعوا

203
00:15:25,267 --> 00:15:27,735
نعم سيد فارد، درعهم سيسقط خلال دقائق

204
00:15:27,736 --> 00:15:29,036
من الافضل ان تبدأ الهبوط

205
00:15:29,037 --> 00:15:31,305
ممتاز، سنجهز للهبوط

206
00:15:31,306 --> 00:15:33,374
كونسويلا، لا تنظيف

207
00:15:33,375 --> 00:15:36,744
لا تنظفي وأنا في اتصال عبر الهلغرام... أغلقيه

208
00:15:36,745 --> 00:15:41,916
سيد دارث، ليس لدينا منظفا على مدمرة النجوم

209
00:15:41,917 --> 00:15:44,351
حسنا، ليست مشكلتي.لم لا تخرجي وتشتري واحدا

210
00:15:44,352 --> 00:15:46,754
لا،لا، اشتري انت

211
00:15:46,755 --> 00:15:49,290
ماذا لو اعطيتك مالا؟
هل ستخرجي وتشترينه؟

212
00:15:49,291 --> 00:15:51,019
لا

213
00:16:43,044 --> 00:16:45,444
يا الهي، اصبت

214
00:16:55,090 --> 00:16:57,291
اونستار،ما هي طبيعة حالتك الطارئة؟

215
00:16:57,292 --> 00:17:00,628
أصبت بمدفع الليزر من قِبل مشاة الامبراطورية

216
00:17:00,629 --> 00:17:02,363
وأحتاج الى مساعدة على جانب الطريق

217
00:17:02,364 --> 00:17:05,599
بالطبع سيدي ، هل بإبكاني التحدث الى جنرال أكبار؟

218
00:17:05,600 --> 00:17:08,903
نعم، أنا جنرال أكبار

219
00:17:08,904 --> 00:17:10,530
انها مصيدة

220
00:17:14,009 --> 00:17:17,945
أحبكم يا رفاق
صيف رائع

221
00:17:20,615 --> 00:17:22,516
هان،ما الذي تفعله لحد الان؟

222
00:17:22,517 --> 00:17:27,113
اكتشفت ان سفينتي تعمل بشكل أفضل إذا امتلكت المفاتيح

223
00:17:29,591 --> 00:17:32,559
قوات الامبراطورية دخلت القاعدة
قوات الامبراطورية دخلت...

224
00:17:33,595 --> 00:17:37,428
آسف،أسقطت شيئا
قوات الامبراطورية دخلت القاعدة

225
00:17:55,717 --> 00:17:58,185
يا الهي، انها حامل

226
00:17:58,186 --> 00:18:00,586
نحن في حرب
نحن في حرب

227
00:18:16,605 --> 00:18:19,340
يجب ان يتم أسر الأميرة حالا

228
00:18:19,341 --> 00:18:23,210
جوردون، ربما اليوم ليس يوما لتلبس قميص الفارس المشبك

229
00:18:23,211 --> 00:18:26,880
آسف، انه فقط .. سأذهب للرقص الليلة بعد العمل

230
00:18:26,881 --> 00:18:30,751
يا الهي، لا أتذكر آخر مرة ذهبت فيها للرقص

231
00:18:30,752 --> 00:18:33,687
كان يوما تذكاريا ، قبل سنتين

232
00:18:33,688 --> 00:18:35,356
لا، أتعلم شيئا؟ كان منذ 4 سنوات

233
00:18:35,357 --> 00:18:36,890
تعلم أنه كان منذ مدة طويلة

234
00:18:36,891 --> 00:18:40,485
كان على كوكب الديران
لهذا كان منذ مدة طويلة

235
00:18:40,929 --> 00:18:43,964
هل اولئك الرجال يهربون؟
يجب امساكهم

236
00:18:43,965 --> 00:18:47,662
سيمسكهم أولئك الرجال
اذا، ماذا ايضا؟

237
00:18:51,773 --> 00:18:54,408
اولئك الآليين لن يسمحوا لنا بالهروب

238
00:18:54,409 --> 00:18:56,510
في هذه السفينة قليل من المفاجآت

239
00:18:56,511 --> 00:18:58,912
بالاضافة الى اني انا وجويس عليها
صحيح ،جويس ؟

240
00:18:58,913 --> 00:19:02,282
-طبعا،نعم.انت بطلي
-انت بطلي

241
00:19:02,283 --> 00:19:04,307
حسنا،اضغط

242
00:19:11,760 --> 00:19:13,661
الحمد لله ان الصوص الساخن ذهب

243
00:19:13,662 --> 00:19:16,153
الآن بامكاني اخراج الريح

244
00:19:21,970 --> 00:19:23,904
ارتو، جهزها للاقلاع

245
00:19:23,905 --> 00:19:26,707
قد لا تتذكر، ولكني اخبرتك الاسبوع الماضي

246
00:19:26,708 --> 00:19:29,642
سأذهب لحضور حفلة لأختي

247
00:19:36,151 --> 00:19:40,187
-هل علينا الجلوس للنهاية؟
-لن يطول الأمر

248
00:19:40,188 --> 00:19:43,490
رقمها 7، وهناك 18 شخص

249
00:19:43,491 --> 00:19:44,992
اهدئ

250
00:19:44,993 --> 00:19:46,927
اعني،بما انها تعلم بوجودك هنا

251
00:19:46,928 --> 00:19:50,192
انظر، انه يحدث،لذا لا تتحدث

252
00:19:57,305 --> 00:19:59,673
هذا ليس الطريق لنقطة الالتقاء

253
00:19:59,674 --> 00:20:01,241
لن نلتقي بالآخرين

254
00:20:01,242 --> 00:20:03,175
سنذهب لنظام داجوبا

255
00:20:06,881 --> 00:20:08,415
عذرا، عذرا

256
00:20:08,416 --> 00:20:10,751
نعم، هل تعلم اين نظام داجوبا؟

257
00:20:10,752 --> 00:20:13,587
نعم، في الواقع نحن متجهون اليه، يمكنكم اتباعنا

258
00:20:13,588 --> 00:20:17,357
عظيم،سؤال آخر، علينا تعبئة الغاز

259
00:20:17,358 --> 00:20:20,418
هل يمكنك انتظارنا هنا

260
00:20:21,129 --> 00:20:23,290
شكرا

261
00:20:38,680 --> 00:20:40,214
انظر، هان

262
00:20:40,215 --> 00:20:42,546
هناك اثنان أمامنا

263
00:20:42,951 --> 00:20:45,544
لا بأس،يمكنني الهروب منهم

264
00:20:54,195 --> 00:20:57,664
هذه الثائر الخارج عن القانون باعتقاده الهروب من الامبراطورية

265
00:20:57,665 --> 00:21:01,301
ادركت السفن المتعقبة انه دخل منطقة سكنية

266
00:21:01,302 --> 00:21:05,038
اعطوه مساحة كافية
ولكنهم لم يغيبوه عن نظرهم

267
00:21:05,039 --> 00:21:09,643
ما يثير الدهشة،اتجه السائق يسارا
داخل منطقة للكويكبات الصغيرة

268
00:21:09,644 --> 00:21:13,380
ماذا تفعل؟ لن تذهب فعلا لمنطقة الكويكبات

269
00:21:13,381 --> 00:21:16,145
اما هذا أو منطقة الفراولة

270
00:21:16,217 --> 00:21:18,852
اتعلم ما انا فيه؟ انه صوص ذو رجل واحدة 

271
00:21:18,853 --> 00:21:21,321
نعم، بول ، ما اسم زوجتك الجديدة؟ بيج ؟

272
00:21:21,322 --> 00:21:22,756
سيكون هذا كافيا ، لاد

273
00:21:22,757 --> 00:21:23,857
ماذا عن ايلين ؟

274
00:21:23,858 --> 00:21:25,689
لقد أمسكها رينجو

275
00:21:30,498 --> 00:21:34,434
سيدي، انخفضت نسبة نجاتنا من هذه الاحجار من 2 الى 1

276
00:21:34,435 --> 00:21:38,205
لا تخبرني ابدا .. هذا ليس سيئا

277
00:21:38,206 --> 00:21:40,367
نعم، لا، لنستمر

278
00:22:00,929 --> 00:22:05,490
انظر لهذا، انظر لهذا هناك

279
00:22:06,467 --> 00:22:08,335
سيتم تدميرنا هنا

280
00:22:08,336 --> 00:22:10,637
انظر، لدينا 4 أو 5 شخصيات مهمة على هذه السفينة

281
00:22:10,638 --> 00:22:12,298
سنكون بخير

282
00:22:31,993 --> 00:22:34,427
هناك، يبدو جيدا

283
00:22:34,796 --> 00:22:38,298
أتبدو تلك الكعكة جيدة؟
محزن اننا لن نستطيع الحصول عليها

284
00:22:38,299 --> 00:22:40,234
انها بالفضاء، ونحن هنا

285
00:22:40,235 --> 00:22:42,669
ومن جهة اخرى، لقد أكلت قبل قليل

286
00:22:42,670 --> 00:22:44,694
حسنا، دعونا نتوقف في ذاك الكهف

287
00:22:46,374 --> 00:22:49,138
ماذا تفعل؟ 
لا يمكنك الوقوف هناك

288
00:22:49,677 --> 00:22:52,012
-انت لست مقعدا
-أعاني من الدوار

289
00:22:52,013 --> 00:22:53,881
انه ظرف صحي حقيقي

290
00:22:53,882 --> 00:22:57,442
أحب أن أشير الى أنني غير مرتاح لهذا

291
00:23:06,427 --> 00:23:08,762
أتمنى أنك تدرك ما تفعله

292
00:23:08,763 --> 00:23:11,999
وجدت أن استجواب (ليا) المستمر لي

293
00:23:12,000 --> 00:23:15,202
ليس كثيرا على الغلاف الجوي للسفينة

294
00:23:15,203 --> 00:23:19,230
وأعتقد أنها بحاجة لبعض الاحترام لنفسها

295
00:23:24,212 --> 00:23:28,282
ارتو، استيقظ، نحن هنا
البس حذائك

296
00:23:28,283 --> 00:23:30,050
من الافضل الاسراع والهبوط

297
00:23:30,051 --> 00:23:33,850
خلال النصف ساعة الماضية
راودتني أحلام بالتبول

298
00:23:36,958 --> 00:23:39,926
مجال الرؤية مغلق
لا يمكنني رؤية شيئ

299
00:23:39,928 --> 00:23:44,262
اسف، هذا أنا، ما زلت أستخدم جهازا الكترونيا

300
00:23:44,265 --> 00:23:48,257
حسنا، هذا أفضل
استطيع الآن رؤية المستنقع.. المستنقع

301
00:23:56,544 --> 00:23:59,546
التحطم في المستنقع
يمكنها اغراقك بالمتاعب

302
00:23:59,547 --> 00:24:03,617
لكن" الأيادي الجيدة" بـ"آلستيت" ستضمن 
ان يكون هبوطك جيدا

303
00:24:03,618 --> 00:24:07,020
خدمات متميزة
لا أشخاص ثرثارون وخطرون سود

304
00:24:07,021 --> 00:24:08,988
هذا موقف آلستيت 

305
00:24:10,925 --> 00:24:14,728
شكرا الهي لهذه البالونات
أأنت بخير؟

306
00:24:14,729 --> 00:24:18,995
انا بخير، ولكن من بداخلي يعاني من رجة دماغية

307
00:24:23,838 --> 00:24:26,272
لا..لا..لا

308
00:24:27,742 --> 00:24:29,641
ارتو؟

309
00:24:39,721 --> 00:24:41,745
ارتو

310
00:24:46,561 --> 00:24:48,996
ارتو، أأنت بخير؟

311
00:24:48,997 --> 00:24:53,228
اعتقد هذا، من يدري ماذا يوجد ايضا بهذا المستنقع؟

312
00:24:54,402 --> 00:24:56,336
في هذه الاثناء، وفي أسطورة الموت

313
00:24:56,337 --> 00:24:58,304
-ليس الآن
-حسنا

314
00:25:04,512 --> 00:25:06,343
من أنت؟

315
00:25:06,848 --> 00:25:09,149
ما هذا الشيئ الزاحف الصغير؟

316
00:25:09,150 --> 00:25:11,084
حسنا، انا لست يودا

317
00:25:11,085 --> 00:25:12,319
حسنا، انا يودا

318
00:25:12,320 --> 00:25:13,954
أأنت يودا؟

319
00:25:13,955 --> 00:25:16,723
أنت من أرسلني أوبي وان لأجده

320
00:25:16,724 --> 00:25:18,825
أتستطيع تعليمي طرق القوة ؟

321
00:25:18,826 --> 00:25:21,995
لا، لن أعلمك

322
00:25:21,996 --> 00:25:24,398
حسنا، سأعلمك

323
00:25:24,399 --> 00:25:27,934
ولكن ان أردت ان تصبح جيدي
سأسألك شيئا

324
00:25:27,935 --> 00:25:29,236
أرأيت فان ويلدر؟

325
00:25:29,237 --> 00:25:30,737
نعم ، رأيته في المركز الكوميدي

326
00:25:30,738 --> 00:25:35,409
لا،لا،لا،لا
لدينا الكثير من التدريبات للقيام بها

327
00:25:35,410 --> 00:25:37,778
أسألك، أشاهدت نسخة هاوس على دي في دي

328
00:25:37,779 --> 00:25:40,880
مع كل المقابلات مع ريان رينولدز؟

329
00:25:40,981 --> 00:25:41,815
لا

330
00:25:41,816 --> 00:25:44,518
حسنا، كل هذه جزء من مبادئ القوة

331
00:25:44,519 --> 00:25:47,521
تبدأ من فحص حقوق الملكية للدي في دي

332
00:25:47,522 --> 00:25:50,424
كالرجل الحديدي ،اخراج جون فافرو

333
00:25:50,425 --> 00:25:53,293
نعم، مثل في فلمه الخاص
ولكنك لا تذكر

334
00:25:53,294 --> 00:25:56,957
لأنه يبدو كنوعية الرجال الذين 
لا يساعدون الا اذا سألتهم

335
00:26:05,006 --> 00:26:07,441
سعيد انك هنا
انظر، تفحصت كل هذا

336
00:26:07,442 --> 00:26:09,443
ويبدو اننا بحاجة لمكثف جديد

337
00:26:09,444 --> 00:26:10,777
حقا، مكثف جديد؟

338
00:26:10,778 --> 00:26:12,179
نعم ، وكذلك أوصي بشدة

339
00:26:12,180 --> 00:26:14,714
بعمل تدفق كامل لوحدة الكم الضوئي

340
00:26:14,715 --> 00:26:16,183
أقسم أنني قمت بهذا

341
00:26:16,184 --> 00:26:18,318
وماذا عن هذا؟
أتريدني أن أذهب

342
00:26:18,319 --> 00:26:20,921
وأقوم بذلك بينما أبدل المكثف الجديد؟

343
00:26:20,922 --> 00:26:23,857
أعتقد علي الاتصال بزوجي؟

344
00:26:23,858 --> 00:26:25,058
انظر، ما رأيك بهذا؟

345
00:26:25,059 --> 00:26:27,652
اشتري المكثف وانا سأساعدك

346
00:26:28,463 --> 00:26:30,163
سأقبلك بشدة

347
00:26:30,164 --> 00:26:33,758
ستتغير الصورة لشيئ آخر

348
00:26:40,408 --> 00:26:43,543
انظري، هذا ليس وندكس
ولكنه جيد ذو اسم مشهور

349
00:26:43,544 --> 00:26:47,848
-لا..لا، لقد غادر الفلم
-انا جيد بالفلم، فقط استعمليه

350
00:26:47,849 --> 00:26:52,615
-لا..لا، لا أستطيع التنظيف
-اللعنة

351
00:26:53,521 --> 00:26:55,255
-مرحبا
-سيد دارث فادر

352
00:26:55,256 --> 00:26:58,625
نعم، صمت، انه الامبراطور

353
00:26:58,626 --> 00:27:01,394
-انه الامبراطور
-اخبره انني لن أعمل يوم الجمعة

354
00:27:01,395 --> 00:27:03,597
-حسنا.. حسنا.. سيدي.. نعم
-شقتي بحاجة للماء

355
00:27:03,598 --> 00:27:04,898
لا لا لا -
يحتاج لتصليحها -

356
00:27:04,899 --> 00:27:08,068
الو؟ لا استطيع سماعك

357
00:27:08,069 --> 00:27:11,732
سأكلمك عبر هاتف الركبة

358
00:27:21,115 --> 00:27:23,416
ما الامر المهم ؟ سيدي

359
00:27:23,417 --> 00:27:25,785
أحمل كل ملفاتي للاي بود

360
00:27:25,786 --> 00:27:27,320
لأنني سأتخلص من الأقراص

361
00:27:27,321 --> 00:27:29,656
هل ترغب بألبوم ناتالي ميرشانت؟

362
00:27:29,657 --> 00:27:30,790
لا

363
00:27:30,791 --> 00:27:33,460
ألبوم اليانز موريزيت؟ -
لا -

364
00:27:33,461 --> 00:27:35,562
متاكد؟ هذا لا يمكن رفضه

365
00:27:35,563 --> 00:27:38,165
كانت هذه النغمة لجهازي الـ 95

366
00:27:38,166 --> 00:27:41,401
لجهازي الـ 95 و الـ 96 -
لا.. شكرا -

367
00:27:41,402 --> 00:27:43,603
ألبوم ريتشارد ماركس؟ -
نعم -

368
00:27:43,604 --> 00:27:45,405
اعني ... نعم، لا

369
00:27:45,406 --> 00:27:47,440
اعني ان كنت سترميها
بالطبع، نعم

370
00:27:47,441 --> 00:27:48,542
حسنا، اسمع

371
00:27:48,543 --> 00:27:51,778
يبدو ان ابن اناكين سكايووكر ما زال حيا

372
00:27:51,779 --> 00:27:54,214
اريدك أن تعثر عليه وتعيده

373
00:27:54,215 --> 00:27:57,217
حقا؟ ربما بامكاني اعادته
ولكنه سيكون طوال الطريق متشددا

374
00:27:57,218 --> 00:27:59,052
لا ، اعني، أعده للجانب المظلم

375
00:27:59,053 --> 00:28:00,153
حسنا، اعتقدت أنه

376
00:28:00,154 --> 00:28:01,621
بالقوة -
نعم -

377
00:28:01,622 --> 00:28:03,890
سأعيده للجانب المظلم

378
00:28:03,891 --> 00:28:06,256
سأريه الفيديو عن جيشنا

379
00:28:12,633 --> 00:28:14,968
بفضل التدريب الذي قمنا به في الامبراطورية

380
00:28:14,969 --> 00:28:18,165
لدي كل المهارات التي أحتاجها في العالم الحقيقي

381
00:28:19,106 --> 00:28:23,235
ساعدتني لأنهي دراستي
انتظر

382
00:28:23,578 --> 00:28:27,113
وقابلت زوجتي بالخدمة
وقمنا بشهر العسل في الديران

383
00:28:27,114 --> 00:28:29,241
الجيد اننا التقطنا صورا ؟

384
00:28:30,484 --> 00:28:33,475
الامبراطورية تطارد اسطول المتمردين

385
00:28:33,554 --> 00:28:35,589
تقتل عم وعمة لوك

386
00:28:35,590 --> 00:28:37,891
تخبر الناس ان تستمر 

387
00:28:37,892 --> 00:28:41,623
سفن الامبراطورية مثلة الشكل وكبيرة 
 
388
00:28:45,833 --> 00:28:48,735
هذا جيد، استرخي استرخي

389
00:28:48,736 --> 00:28:50,303
لأننا سنبدأ التدريب

390
00:28:50,304 --> 00:28:54,207
انا جاهز سيد يودا
انا جاهز لأكون جيدي

391
00:28:54,208 --> 00:28:57,040
حسنا، لنقم بها

392
00:30:09,083 --> 00:30:10,916
...انت تعلم، انا جاهز، ولكن

393
00:30:11,217 --> 00:30:14,585
أشعر ان القاعة الرياضية 
الموجودة بالجانب المظلم أفضل مما لدينا

394
00:30:44,251 --> 00:30:46,412
هناك شيئ ما

395
00:30:50,091 --> 00:30:52,092
-هناك شيئ ما
-اين ؟

396
00:30:52,093 --> 00:30:53,693
!هناك في الكهف


397
00:30:53,694 --> 00:30:56,262
امرأة مجنونة، دوماتسمع أشياء

398
00:30:56,263 --> 00:30:59,129
-هناك شيئ ما
-لنفحص الأمر

399
00:31:02,436 --> 00:31:04,637
ما كل هذا الوحل ؟

400
00:31:04,638 --> 00:31:07,572
(كأننا في معدة (رود ستيوارت
"مغني أمريكي مشهور"

401
00:31:11,011 --> 00:31:12,601
انتظر

402
00:31:13,714 --> 00:31:15,111
انتظر

403
00:31:16,484 --> 00:31:18,074
ماذا يحدث ؟

404
00:31:19,587 --> 00:31:21,120
هناك شيئ غير منطقي

405
00:31:22,623 --> 00:31:24,085
لحظة

406
00:31:25,192 --> 00:31:26,450
انتهى الوقت

407
00:31:27,862 --> 00:31:29,420
هذا ليس صحيحا

408
00:31:30,865 --> 00:31:32,889
فهمت ، علينا الذهاب

409
00:31:36,203 --> 00:31:39,069
انتظري، عزيزتي ، نحن نقلع

410
00:31:44,145 --> 00:31:45,678
انهار الكهف

411
00:31:45,679 --> 00:31:47,806
-هذا ليس كهفا
-ماذا؟

412
00:31:59,994 --> 00:32:02,462
كيف لم أتوصل لأي شيئ ؟

413
00:32:02,463 --> 00:32:04,726
أخرسي ميج

414
00:32:13,707 --> 00:32:16,543
حسنا، لنسترح
ظهرك مبتل بالعرق

415
00:32:16,544 --> 00:32:18,511
حقا؟ آسف

416
00:32:18,512 --> 00:32:20,580
حسنا 
دعنا نراجع ما تعلمناه

417
00:32:20,581 --> 00:32:23,650
نيكيد تشيكس" .أفضل؟"-
ريبيكا دي مورنيه في فيلم أعمال خطيرة-

418
00:32:23,651 --> 00:32:25,885
جيد. الأسوأ؟ -
كاثي بيتس في فيلم أباوت شميت-   

419
00:32:25,886 --> 00:32:29,689
صحيح، سأقبل كذلك بتعفن 
امرأة مسنة في ذي شايننغ

420
00:32:29,690 --> 00:32:32,692
.ولكن كاثي بيتس أسوأ
ما أفضل مشهد بفيلم تين وولف؟

421
00:32:32,693 --> 00:32:34,260
حينما كان مايكل فوكس بالحمام

422
00:32:34,261 --> 00:32:35,862
وتحول لذئب لأول مرة

423
00:32:35,863 --> 00:32:38,097
وأبوه يطرق على الباب
ففزع من هذا

424
00:32:38,098 --> 00:32:40,767
وفتح الباب وكان ابوه ايضا ذئبا

425
00:32:40,768 --> 00:32:41,835
نجمة ذهبية

426
00:32:41,836 --> 00:32:44,404
كنت سأقبل أيضا بالمشهد الأخير
في لعبة كرة السلة

427
00:32:44,405 --> 00:32:46,606
حينما اخرج رجل من الجمهور قضيبه

428
00:32:46,607 --> 00:32:48,308
ماذا؟-
نعم ، هناك رجل في النهاية -

429
00:32:48,309 --> 00:32:51,110
شاهده جيدا ، إنه في الموقف
هناك في الخلف

430
00:32:51,111 --> 00:32:54,045
وقد أخرجه بالكامل

431
00:32:54,215 --> 00:32:57,484
ماذا هناك؟ أشعر بالبرد

432
00:32:57,485 --> 00:33:00,787
هذا المكان ضمن الجانب المظلم

433
00:33:00,788 --> 00:33:04,190
ولكنه مربك جدا
ويميت الأفلام

434
00:33:04,191 --> 00:33:06,784
سأذهب هناك

435
00:33:31,919 --> 00:33:35,786
علينا الانتفاع من هذه الفرصة النادرة

436
00:33:37,992 --> 00:33:41,160


437
00:33:41,161 --> 00:33:46,466


438
00:33:46,467 --> 00:33:48,167


439
00:33:48,168 --> 00:33:50,270


440
00:33:50,271 --> 00:33:52,338

441
00:33:52,339 --> 00:33:57,333


442
00:34:03,517 --> 00:34:06,019
أكره هذه القبعات -
نعم سيدي -

443
00:34:06,020 --> 00:34:08,721
صيد وفير لدينا اليوم

444
00:34:08,722 --> 00:34:13,126
دعنا نرى ، لدينا رجل آلي ، غواص آلي قديم للبحث عن الأشخاص

445
00:34:13,127 --> 00:34:16,796
رجل سحلية ، أعتقد أني رأيته في معركة كابتن كيرك

446
00:34:16,797 --> 00:34:19,532
...بوبا فيت بالطبع ، شكرا للقدوم ، و

447
00:34:19,533 --> 00:34:20,800
من أنت ؟

448
00:34:20,801 --> 00:34:22,669
اندي المهرج

449
00:34:22,670 --> 00:34:26,105
أخرج من الاجتماع حالا

450
00:34:31,011 --> 00:34:35,311
...حسنا استعدوا لسرعة الضوء 3،2،1

451
00:34:41,322 --> 00:34:42,388
اللعنة

452
00:34:42,389 --> 00:34:43,523
لا يوجد سرعة ضوء؟

453
00:34:43,524 --> 00:34:45,355
لا يوجد

454
00:34:49,463 --> 00:34:51,731
لدي فكرة ، تشيوي ، عُد بنا للخلف

455
00:34:51,732 --> 00:34:53,099
ستهاجمهم؟

456
00:34:53,100 --> 00:34:54,968
"ستهاجمهم؟"

457
00:34:54,969 --> 00:34:56,135
هكذا صوتك

458
00:34:56,136 --> 00:34:57,904
"ستهاجمهم؟"

459
00:34:57,905 --> 00:34:59,702
تخيل أنك تسمعها طوال اليوم

460
00:35:04,845 --> 00:35:06,346
انهم يتخذون وضع الهجوم

461
00:35:06,347 --> 00:35:07,547
جيد، فعّل الدرع

462
00:35:07,548 --> 00:35:09,882
يا الهي! لديك كعكة؟
من أين أتيت بها؟

463
00:35:09,883 --> 00:35:12,613
من حفلة عيد ميلاد جيم
ولكن لم يتبق شيئ

464
00:35:19,893 --> 00:35:22,161
لاحقهم، قد يهجموا ثانية

465
00:35:22,162 --> 00:35:24,831
كابتن ، لا تظهر السفينة على الشاشة

466
00:35:24,832 --> 00:35:28,067
لا يمكنهم الاختفاء
لا يوجد بها جهازا للتخفي

467
00:35:28,068 --> 00:35:31,738
كابتن، طلب السيد فادر تقريرا 
عن سفينة ملينيوم فالكون

468
00:35:31,739 --> 00:35:35,231
أخبره.. أخبره أننا فجرناها

469
00:35:35,776 --> 00:35:37,844
لقد سمعك

470
00:35:37,845 --> 00:35:39,539
نعم سمعتك

471
00:35:50,257 --> 00:35:52,692
هذا جنون ، هان
سيجدوننا هنا

472
00:35:52,693 --> 00:35:55,528
وحتى لو لم يجدونا
أين سنختبأ بعد هذا؟

473
00:35:55,529 --> 00:35:57,096
ماذا عن لاندو؟

474
00:35:57,097 --> 00:35:58,765
نظام لاندو؟

475
00:35:58,766 --> 00:36:01,167
لاندو ليس نظاما . انه شخص اسود

476
00:36:01,168 --> 00:36:03,636
في الحقيقة، أعتقد أنه الأسود الوحيد في المجرة

477
00:36:03,637 --> 00:36:05,729
دعنا نأمل، صحيح؟

478
00:36:08,308 --> 00:36:09,809
حسنا، لقد تشتت الاسطول

479
00:36:09,810 --> 00:36:11,577
تشيوي، كن جاهزا لإطلاق النفايات

480
00:36:11,578 --> 00:36:14,638
وسنطفو بعيدا باستخدام بالوناتهم الهوائية
اطلق

481
00:36:20,254 --> 00:36:22,779
انظروا .. متشردو الفضاء

482
00:36:27,428 --> 00:36:29,996
فلنكن ممتنين لما نحن به،الجميع

483
00:36:29,997 --> 00:36:32,055
لنكن ممتنين لما نحن به

484
00:36:32,733 --> 00:36:35,895
يا الهي، ضربت متسردا
تشيوي ، اسرع ، أسرع

485
00:36:43,711 --> 00:36:46,145
حسنا، ركّز

486
00:36:46,847 --> 00:36:47,914
ماذا ترى؟

487
00:36:47,915 --> 00:36:51,084
ارى امرأة تُفرغ حسابك البنكي

488
00:36:51,085 --> 00:36:53,920
وتهرب مع عميل حقيقي

489
00:36:53,921 --> 00:36:55,988
تلك عاهرة

490
00:36:55,989 --> 00:37:00,619
وأرى أصدقائي،إنهم بورطة
سأنقذهم

491
00:37:01,628 --> 00:37:05,164
انتظر لوك، تلك فكرة غبية
لم أنتهي من تدريبك

492
00:37:05,165 --> 00:37:07,133
ثم، لا تستطيع محاربة فادر

493
00:37:07,134 --> 00:37:09,736
الجيدي ذو الخبرة من يمكنه ذلك

494
00:37:09,737 --> 00:37:12,137
حسنا، لم لا تذهب أنت؟

495
00:37:12,272 --> 00:37:15,002
نعم، يبدو أنك قادر على محاربته

496
00:37:20,681 --> 00:37:23,950
هذا الفتى كان أملنا الأخير

497
00:37:23,951 --> 00:37:26,976
لا، هناك آخر

498
00:37:26,987 --> 00:37:30,251
أعلم، أنا لدي القوة أيضا

499
00:37:39,333 --> 00:37:44,497
ليس لدي اذن بالهبوط
أحاول الوصول للاندو كالريسيان

500
00:37:44,538 --> 00:37:46,305
لماذا يطلق علي ؟

501
00:37:46,306 --> 00:37:48,574
طلبت منك عدم الاطلاق-
حسنا، أنت لستَ مسؤولا. أنا المسؤول-

502
00:37:48,575 --> 00:37:49,742
انا أقود-
لا، أنا-

503
00:37:49,743 --> 00:37:50,910
لا، أنا -
لدي عجلة القيادة -

504
00:37:50,911 --> 00:37:52,311
وأنا أيضا، هناك اثنتان -
هذا غباء -

505
00:37:52,312 --> 00:37:53,679
أعلم -
وانا أعلم أيضا، لهذا قلتها -

506
00:37:53,680 --> 00:37:55,181
أضعناهم -
سأقول هذا بتقريري -

507
00:37:55,182 --> 00:37:56,671
لا، أنا سأقوله بتقريري

508
00:38:18,605 --> 00:38:23,209
لاندو-
أهلا هان، أيها المجنون الغبي-

509
00:38:23,210 --> 00:38:25,878
دعني أقدم الجميع لك
تتذكر تشويباكا

510
00:38:25,879 --> 00:38:30,883
وهذه صديقتي الخاصة ليا
وهذا..شيئ متشكل

511
00:38:30,884 --> 00:38:33,486
لا تعلم اسمي صحيح؟
لن تتعلمه أبدا

512
00:38:33,487 --> 00:38:34,887
عن ماذا تتحدث؟

513
00:38:34,888 --> 00:38:37,690
مررنا بكل المخاطر معا

514
00:38:37,691 --> 00:38:39,258
بالطبع أعرفك، سلاجر

515
00:38:39,259 --> 00:38:42,328
(بالطبع، سعيد برؤيتك، أنا (س-3ب و-
 (س-3ب و)-

516
00:38:42,329 --> 00:38:45,231
(كنت سأقدمك له ،  (س-3ب و
(لماذا لم تدعني،  (س-3ب و

517
00:38:45,232 --> 00:38:47,233
لنذهب للداخل

518
00:38:47,234 --> 00:38:48,668
(نعم، لندخل ،  (س-3ب و

519
00:38:48,669 --> 00:38:51,194
(أكنت سابقا بالمدينة الغائمة؟  (س-3ب و

520
00:39:10,023 --> 00:39:12,859
متجر  ج.كرو
مذهل

521
00:39:12,860 --> 00:39:15,658
صيف الفضاء بالجوار هنا

522
00:39:21,201 --> 00:39:23,135
ماذا حدث؟

523
00:39:23,136 --> 00:39:27,406
دخلت بمعركة صفع مع آلي

524
00:39:27,407 --> 00:39:29,075
هل انتم جاهزون للعشاء؟

525
00:39:29,076 --> 00:39:31,644
لا اعلم، تغير الوقت يزعجني

526
00:39:31,645 --> 00:39:33,980
سأبقى هنا لأشاهد التلفاز

527
00:39:33,981 --> 00:39:37,049
الفرق ساعتين فقط عن هوث
ما المشكلة؟

528
00:39:37,050 --> 00:39:39,285
سآخذ وقتي، حسنا؟

529
00:39:39,286 --> 00:39:43,187
تعالي رجاءا، ليس لدي شيئ لأقوله للاندو

530
00:39:46,460 --> 00:39:49,061
"حسنا، حين يفتح الباب تصيحون "قف

531
00:39:49,062 --> 00:39:50,296
وتصوبون اسلحتكم عليهم

532
00:39:50,297 --> 00:39:52,164
أو..قد يكون أنا؟

533
00:39:52,165 --> 00:39:53,833
سيكون هذا أفضل

534
00:39:53,834 --> 00:39:56,802
أخرجوا، أنا فقط

535
00:39:57,004 --> 00:39:59,096
لم أكن جاهزا، أهلا

536
00:40:02,376 --> 00:40:04,309
<i>امرأة عجيبة</i>

537
00:40:07,346 --> 00:40:10,038
انظر، الدجاجة العملاقة بوبا فيت

538
00:40:13,487 --> 00:40:15,655
حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام

539
00:40:15,656 --> 00:40:18,891
لدينا طرق فعالة للتعذيب

540
00:40:18,892 --> 00:40:21,060
لا أريد أن أتعذب

541
00:40:21,061 --> 00:40:23,663
حسنا، لوك في داجوبا
وهناك قاعدة للثوار في كاشييك

542
00:40:23,664 --> 00:40:26,132
وأنا الذي سددت المرحاض بالطابق الـ 16

543
00:40:26,133 --> 00:40:27,867
مقرف

544
00:40:27,868 --> 00:40:31,103
لهذا، علي استخدام مرحاض أناس شرهين

545
00:40:31,104 --> 00:40:33,003
ابدأ التعذيب

546
00:40:36,143 --> 00:40:40,112

547
00:40:40,113 --> 00:40:42,873
أغلقه، أغلقه

548
00:41:00,300 --> 00:41:01,968
هذه وسيلة تعذيب رائعة

549
00:41:01,969 --> 00:41:04,770
تجميد سكايووكر في رحلته للامبراطور

550
00:41:04,771 --> 00:41:06,973
سنختبرها على كابتن سولو

551
00:41:06,974 --> 00:41:08,374
وبينما نقوم بالتجميد 

552
00:41:08,375 --> 00:41:11,344
ما رأيكم بتذوق هذا الآيس كريم بنكهة البرتقال ؟

553
00:41:11,345 --> 00:41:13,145
كن حذرا من عيدان الاسنان

554
00:41:13,146 --> 00:41:15,580
لاندو، لاندو

555
00:41:15,716 --> 00:41:18,081
كن حذرا من عيدان الاسنان

556
00:41:24,024 --> 00:41:27,026
تشيوي، عليك الاعتناء بالأميرة في غيابي

557
00:41:27,027 --> 00:41:28,394
أعتني بها؟

558
00:41:28,395 --> 00:41:30,796
تقصد؟-
لا،ماذا؟-

559
00:41:30,797 --> 00:41:32,398
لا، كن واثقا أنها بمأمن

560
00:41:32,399 --> 00:41:35,060
حسنا، هذه متعة لي

561
00:41:43,110 --> 00:41:44,872
أحبك

562
00:41:45,078 --> 00:41:46,738
عليك اللعنة

563
00:42:42,369 --> 00:42:47,033
سيداتي سادتي، هذا قتال بسيف الضوء

564
00:42:49,810 --> 00:42:52,478
القوة معك، سكايووكر

565
00:42:52,479 --> 00:42:55,174
ولكنك لست جيدي بعد

566
00:42:55,182 --> 00:42:56,916
لقد حصلت عليها
أعتقد

567
00:42:56,917 --> 00:43:00,318
أستطيع هزيمتك، فادر،سترى

568
00:43:03,490 --> 00:43:06,559
حسنا، ولكن بدون تقطيع للجسم
انها قاعدة

569
00:43:06,560 --> 00:43:08,894
ولا تحت الحزام
ان كنت تفهمني

570
00:43:08,895 --> 00:43:11,097
أتعلم ماذا؟
بدون مناداة بالاسماء

571
00:43:11,098 --> 00:43:15,056
دعنا لا نحظى بمثل تلك 
المعارك بالسيوف الضوئية

572
00:43:26,646 --> 00:43:29,114
سيارة

573
00:43:30,383 --> 00:43:32,214
جاهز

574
00:43:46,600 --> 00:43:51,170
عمل جيد يا فيليس
ديفيد لقد بعت المجلة الاكثر شهرة

575
00:43:51,171 --> 00:43:54,573
لذا ستدعو 4 من اصدقائك
لحفلة بيتزا

576
00:43:54,574 --> 00:43:56,234


577
00:43:57,878 --> 00:44:01,575
ضع كابتن سولو بسجن كارجو

578
00:44:17,063 --> 00:44:21,000
لا، فقدنا هان
أخذوه لقصر جابا

579
00:44:21,001 --> 00:44:23,169
حتى لو علمنا اين يذهب

580
00:44:23,170 --> 00:44:25,399
علينا انقاذه خلال 3 سنوات

581
00:44:51,331 --> 00:44:54,099
يا الهي

582
00:44:54,100 --> 00:44:58,593
سأضحي بيدي اليمنى 
لينتهي هذا اليوم

583
00:45:01,274 --> 00:45:05,177
يا الهي
غيروا رمز الأمان

584
00:45:05,178 --> 00:45:08,704
دعني أرى ان كنت استطيع عمل شيئ

585
00:45:09,115 --> 00:45:12,785
مرحبا، ستدعينا نمر، اليس كذلك؟

586
00:45:12,786 --> 00:45:15,821
نعم، صحيح
هذا جيد

587
00:45:15,822 --> 00:45:20,349
لم يلمسني أحد بهذه الطريقة منذ مدة

588
00:45:21,494 --> 00:45:24,897
لا، هذا زوجي-
عزيزتي، انا هنا-

589
00:45:24,898 --> 00:45:27,766
ما هذا؟ من هذا؟

590
00:45:27,767 --> 00:45:30,970
حمدا لله أنك هنا
حاول اغتصابي

591
00:45:30,971 --> 00:45:32,137
هراء

592
00:45:32,138 --> 00:45:33,969
أخرج من منزلنا

593
00:45:39,112 --> 00:45:42,342
كيف سأركض بهذا؟

594
00:45:58,265 --> 00:46:00,266
هل أصبنا أي أحد بهذه الأسلحة؟

595
00:46:00,267 --> 00:46:02,064
أصبت طائرا بإحدى المرات

596
00:46:10,810 --> 00:46:14,179
هيا لوك، انضم للجانب المظلم
انه رائع

597
00:46:14,180 --> 00:46:16,011
من معكم؟

598
00:46:16,349 --> 00:46:20,419
أنا، الامبراطور، ذلك الشخص سكوت
ستقابله، انه رائع

599
00:46:20,420 --> 00:46:22,054
وجيمس كان

600
00:46:22,055 --> 00:46:24,223
سأكون صديقك
ان جعلتني أضربك

601
00:46:24,224 --> 00:46:27,921
لن أنضم  لكم، أبدا

602
00:46:37,203 --> 00:46:39,170
انها يد

603
00:46:40,407 --> 00:46:44,243
لا مفر
لا تجعلني أدمرك

604
00:46:44,244 --> 00:46:48,013
انضم لي لوك -
أبدا -

605
00:46:48,014 --> 00:46:51,283
لم يخبرك اوبي وان ما حل بوالدك

606
00:46:51,284 --> 00:46:53,152
أخبرني أنك قتلته

607
00:46:53,153 --> 00:46:55,020
لا، انا .. انتظر

608
00:46:55,021 --> 00:46:56,288
انذار كاذب

609
00:46:56,289 --> 00:46:59,858
لا، أنا أبوك

610
00:46:59,859 --> 00:47:02,094
حسنا، لنرى التأثير عليّ

611
00:47:02,095 --> 00:47:04,096
مااااذا؟

612
00:47:04,097 --> 00:47:08,100
انضم الي وسنحكم المجرة معا
كأب وابنه

613
00:47:08,101 --> 00:47:12,071
ليس ضروريا أن نكون كأب وابنه ، بل

614
00:47:12,072 --> 00:47:15,107
كشخصين مقربين التقيا معا

615
00:47:15,108 --> 00:47:18,410
شخصين وسيمين يشتركان بمكتب واحد

616
00:47:18,411 --> 00:47:20,746
يحكمان المجرة معا

617
00:47:20,747 --> 00:47:23,482
...ويعملان معا ، ربما

618
00:47:23,483 --> 00:47:25,751
ربما من حين لآخر
ولكنه ليس غريبا

619
00:47:25,752 --> 00:47:29,421
لأننا مجرد شخصين بأهداف عظيمة

620
00:47:29,422 --> 00:47:30,956
ليس من أجل القيام بجزء

621
00:47:30,957 --> 00:47:33,687
ولكن هذا الجزء ليس الأمر كله

622
00:47:57,650 --> 00:48:00,586
هل رأيت يدا هنا؟

623
00:48:00,587 --> 00:48:02,111
لا
624
00:48:14,000 --> 00:48:17,230
بن، بن

625
00:48:17,270 --> 00:48:20,466
ليا ، ليا

626
00:48:20,840 --> 00:48:22,807
توم سيليك

627
00:48:31,184 --> 00:48:32,673
ليا

628
00:48:36,689 --> 00:48:40,259
لوك، عد بالسفينة
أعلم أين هو

629
00:48:40,260 --> 00:48:42,127
هل جننت ؟
ماذا عن أولئك المحارين؟

630
00:48:42,128 --> 00:48:43,729
قلت عد بنا

631
00:48:43,730 --> 00:48:47,366

632
00:48:47,367 --> 00:48:50,969


633
00:48:50,970 --> 00:48:54,807

634
00:48:54,808 --> 00:48:59,438


635
00:48:59,712 --> 00:49:00,879
أهذا هو؟

636
00:49:00,880 --> 00:49:02,681
لا أعلم

637
00:49:02,682 --> 00:49:06,948
لوك، ان كنت هو، حرك يدك اليمنى

638
00:49:06,986 --> 00:49:08,720
لا، اليمنى

639
00:49:08,721 --> 00:49:10,984
هذا أنا

640
00:49:45,258 --> 00:49:47,692
لوك-
نعم-

641
00:49:47,727 --> 00:49:49,094
لوك-
نعم-

642
00:49:49,095 --> 00:49:51,263
انتظر،لوك سكايووكر؟-
نعم-

643
00:49:51,264 --> 00:49:54,166
يا الهي، هذا غباء
كنت أحاول الاتصال بلوك آدامز

644
00:49:54,167 --> 00:49:57,693
رقمه بجانبك في خوذتي

645
00:49:58,037 --> 00:50:01,028
كيف أمورك بعد قتالنا؟

646
00:50:01,574 --> 00:50:02,674
جيد

647
00:50:02,675 --> 00:50:05,177
وما زال العرض ساريا

648
00:50:05,178 --> 00:50:07,212
لشخصين يديران المجرة

649
00:50:07,213 --> 00:50:09,014
اسمع، علي الذهاب

650
00:50:09,015 --> 00:50:10,849
بالطبع، أنت مشغول

651
00:50:10,850 --> 00:50:14,553
سأتحدث معك لاحقا
لوك سكايووكر، صحيح؟

652
00:50:14,554 --> 00:50:16,487
نعم-
حسنا-

653
00:50:25,899 --> 00:50:28,967
استعدوا لاغلاق القطاع المؤدي لسجن ملينيوم فالكون

654
00:50:28,968 --> 00:50:31,493
هيا تشيوي، اضغط

655
00:50:36,876 --> 00:50:39,177
فليوقف أحدكم هذا

656
00:50:39,178 --> 00:50:40,746
من المسؤول عن القطاع

657
00:50:40,747 --> 00:50:41,880
أنا

658
00:50:41,881 --> 00:50:43,382
...حسنا

659
00:50:43,383 --> 00:50:46,443
خذلتني للمرة الأخيرة

660
00:50:47,887 --> 00:50:50,956
ما زلت أستطيع التنفس-
أعلم-

661
00:50:50,957 --> 00:50:54,085
-...انت تقوم بـ
- لأنني منزعج منك

662
00:50:54,561 --> 00:50:56,585
لأجل القطاع

663
00:51:08,408 --> 00:51:11,510
لا تقلق ، سنجد جابا، والصياد 

664
00:51:11,511 --> 00:51:13,812
وسنعيد هان

665
00:51:13,813 --> 00:51:16,281
لماذا ترتدي ملابس هان؟

666
00:51:16,282 --> 00:51:17,883
صدقا، شاهد الفيلم الحقيقي

667
00:51:17,884 --> 00:51:21,581
لاندو يرتدي ملابس هان
غريب جدا

668
00:51:22,188 --> 00:51:25,891
كونا حذرين
لتكن القوة معكما

669
00:51:25,892 --> 00:51:29,259
ها نحن ثانية
دعها في الكنيسة

670
00:51:30,763 --> 00:51:32,931
حسنا، أهي جيدة ؟

671
00:51:32,932 --> 00:51:34,833
نعم، ولكن تدرب بالهامبرجر أولا

672
00:51:34,834 --> 00:51:36,699
والا سنشقها

673
00:51:39,939 --> 00:51:44,273
في بوم ما، سأشتري لأمي مكانا 
له طلة كهذه 

674
00:52:15,908 --> 00:52:18,377
انتظر، أهكذا النهاية ؟

675
00:52:18,378 --> 00:52:20,979
هناك أسئلة بلا إجابة

676
00:52:20,980 --> 00:52:22,748
أأنت لوك سكايووكر؟

677
00:52:22,749 --> 00:52:25,450
نعم-
لدي شيئ لك -

678
00:52:25,451 --> 00:52:27,179
رسالة


679
00:52:28,521 --> 00:52:31,256
عزيزي لوك، ان كانت حساباتي صحيحة

680
00:52:31,257 --> 00:52:34,893
فستتسلم هذه الرسالة عند زوال ديلوريان

681
00:52:34,894 --> 00:52:39,398
عشت بسعادة آخر 6 أشهر في العام 1885

682
00:52:39,399 --> 00:52:40,532
...الحزام الضوئي الذي

683
00:52:40,533 --> 00:52:43,702
1885
الطبيب حي

684
00:52:43,703 --> 00:52:47,001
انه في اجهة القديمة
ولكنه حي

685
00:52:49,200 --> 00:52:55,400
...سيتم استكماله

686
00:52:58,050 --> 00:52:59,779
النهاية

687
00:53:01,921 --> 00:53:04,389
لنرى الدجاجة الآلية تفوقت على هذا

688
00:53:04,390 --> 00:53:07,592
لقد قاموا بعمل رائع هناك، أبي

689
00:53:07,593 --> 00:53:10,629
سأثق بكلامك
فأنا لم أشاهد المركز الكوميدي

690
00:53:10,830 --> 00:53:14,266
انه على قناة الكرتون
أنت تعلم هذا

691
00:53:14,267 --> 00:53:16,601
لا أعلم هذا
لم أشاهد ذلك العرض منذ مدة

692
00:53:16,602 --> 00:53:18,270
ولا أعلم أي أحد قام بهذا

693
00:53:18,271 --> 00:53:21,406
كثير من الناس قاموا بهذا
فمعجبيهم مخلصون لهم

694
00:53:21,407 --> 00:53:23,275
نعم؟ الـ42 كلهم؟

695
00:53:23,976 --> 00:53:25,744
لن أسمح لك هذه المرة أبي

696
00:53:25,745 --> 00:53:27,212
لن أسمح لك

697
00:53:27,213 --> 00:53:29,247
ربما لدي وقت لقصة أخرى

698
00:53:29,248 --> 00:53:30,582
"انها "بدون مجداف

699
00:53:30,583 --> 00:53:32,546
اللعنة عليك أبي


