1
00:00:10,300 --> 00:00:30,500
: تمّت الترجمة السماعيّة بواسطة
(Abu Essa) , (Devil2) & (Don4EveR)

2
00:00:32,658 --> 00:00:35,679
<i>المزيد من الغارات الجويّة و معظم الإنفجارات
"في العاصمة "العراقيّة</i>

3
00:00:35,756 --> 00:00:38,981
<i>"المزيد من الإنفجارات في مدينة "تكريت
قد ظهرت للتو</i>

4
00:00:39,054 --> 00:00:41,711
<i>و التي تعتبر مسقط رأس
(الرئيس (صدام حسين</i>

5
00:00:43,318 --> 00:00:46,111
<i>فضلا عن الإنفجارات المتماثلة
التي تنكشف إلينا</i>

6
00:00:46,183 --> 00:00:50,382
<i>لقد شوهد منذ ثوان انفجار آخر ضخم
هزّ المدينة</i>

7
00:00:51,583 --> 00:00:53,781
<i>غارات بحريّة و جويّة</i>

8
00:00:53,880 --> 00:00:57,677
<i>"تهطل كالأمطار هنا على أراضي "بغداد</i>

9
00:00:55,681 --> 00:00:58,978
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(315,200)}"الـ19 من مارس, عام 2003 "</b></i>

10
00:00:57,980 --> 00:01:00,853
<i>ليس هناك أدنى شك بأن الحرب قد بدأت</i>

11
00:01:00,979 --> 00:01:04,378
<i>و بأن العاصمة العراقيّة تعاني
من الهيمنة السريعة</i>

12
00:01:01,153 --> 00:01:04,476
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(315,200)}" بغداد, العراق "</b></i>

13
00:02:39,258 --> 00:02:45,756
<i>{\fad(1000,1000)}" ( المنطقة الخضراء ) "</i>

14
00:02:47,556 --> 00:02:51,144
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(300,200)}"بعد أربعة أسابيع"</b></i>

15
00:02:48,145 --> 00:02:51,312
<i>"نقترب من الهدف المعيّن "359</i>

16
00:02:51,714 --> 00:02:54,793
<i>{\fad(1000,1000)}{\pos(250,250)}"ديوانيّة"
" منشأة للأسلحة الكيماويّة"
" الهدف: التحقق من أسلحة الدمار الشامل"
" معلومات من مصدر داخلي"</i>

17
00:02:56,054 --> 00:02:57,453
... حسناً, أصغوا جميعاً

18
00:02:58,055 --> 00:02:59,854
إنّه موقع تخزين عسكري

19
00:03:00,254 --> 00:03:01,453
<i>"الديوانيّة"</i>

20
00:03:02,552 --> 00:03:05,551
المعلومات الواردة تنص على احتمال وجود
مواد خانقة, مواد مسممّة

21
00:03:06,053 --> 00:03:07,152
و صواريخ كيميائيّة

22
00:03:07,953 --> 00:03:10,252
الوحدات العسكريّة متواجدة منذ الصباح
مّما يعني بأن الموقع آمن

23
00:03:10,351 --> 00:03:12,450
...أريد من الجميع التركيز
انتهى

24
00:03:22,249 --> 00:03:24,347
سيّدي,هناك إطلاق نار من الجهة اليسرى
على بعد 100 متر

25
00:03:24,648 --> 00:03:26,847
علم أيّها الرقيب, إطلاق نار من الجهة اليسرى
على بعد 100 متر

26
00:03:41,244 --> 00:03:42,444
!تحرّكوا, تحرّكوا

27
00:03:42,945 --> 00:03:44,545
حسناً, تقدّم

28
00:03:46,443 --> 00:03:47,942
من هو الضابط المسؤول ؟

29
00:03:49,243 --> 00:03:51,142
من المسؤول ؟ -
أنا -

30
00:03:51,178 --> 00:03:52,142
(الملازم (سيرا -
(أنا القائد (ميللر -

31
00:03:52,742 --> 00:03:54,241
ما الّذي يفعلونه هؤلاء الحمقى هنا ؟

32
00:03:55,042 --> 00:03:57,541
,"هذا موقع "أسلحة الدمار الشامل
هذا موقع مهم للغاية

33
00:03:58,042 --> 00:04:01,041
انظر , ليس لدي ما يكفي من الجنود
لكي أنشرهم على محيط المنطقة

34
00:04:01,141 --> 00:04:03,804
هناك قنّاص في هذا البرج, هنا بالضبط -
خلف البرج الكبير ؟ -

35
00:04:03,839 --> 00:04:07,838
أجل, و ليس لدي ما يكفي من الرجال
لكي يدخلوا إلى هناك و يأمّنوا الموقع

36
00:04:08,139 --> 00:04:11,138
اسمع, وفقاً للمعلومات الاستخباراتيّة تقول
بأن هناك مواد كيميائيّة حيويّة في هذا المكان

37
00:04:11,737 --> 00:04:13,101
أفهمت؟, يجب أنت نتحرّك الآن

38
00:04:13,137 --> 00:04:16,137
هؤلاء الأشخاص, أنا لا أدري
ما الذي يخرجونه معهم الآن

39
00:04:16,237 --> 00:04:18,036
,يجب أن أدخل إلى هذا الموقع
سوف أدخل الآن

40
00:04:18,071 --> 00:04:19,836
أيّها القائد, لا يمكنك الدخول إلى هناك

41
00:04:20,236 --> 00:04:22,536
,إذا اصطحبت فريقك إلى هناك
فستكون المسؤوليّة على عاتقك

42
00:04:22,636 --> 00:04:25,635
,اقتربوا, اقتربوا
أنصتوا...إليكم بالوضع الحالي

43
00:04:25,935 --> 00:04:30,134
لقد أرسلوا 36 جندي إلى هنا
و لم يستطيعوا تأمين هذا الموقع

44
00:04:30,235 --> 00:04:31,834
هنا, حيث نحن الآن

45
00:04:31,934 --> 00:04:34,333
و تقع الأسلحة في الجهة الشماليّة
الغربيّة من المجمّع

46
00:04:34,433 --> 00:04:38,431
,هناك قنّاص في أعلى البرج
يتوجّب علينا التخلّص منه بسرعة

47
00:04:38,733 --> 00:04:40,431
سأرسل فريق استكشاف

48
00:04:41,031 --> 00:04:43,930
(سأحتاج (سيبس) , (مارشل) و (جونسون
وقناصان

49
00:04:44,031 --> 00:04:45,995
,(بلاس), (مايكلز)
أريدكم أن تتخلّصوا من الذخائر المتفجرّة

50
00:04:46,031 --> 00:04:49,030
(كون واي), أحضر (سيمبسون)
و كونوا بوضعيّة الاستعداد

51
00:04:51,029 --> 00:04:53,028
أيّها القائد, يجب أن أتحدّث معك -
أنصت إلي -

52
00:04:53,064 --> 00:04:55,428
هذه كارثة -
إنّها كارثة بالفعل -

53
00:04:55,529 --> 00:04:58,528
لم نستطع تأمين شيء, لا أعتقد بأنّه
ينبغي علينا الذهاب, دعنا نطلب المساعدة

54
00:04:58,562 --> 00:05:00,491
,كلا, كلا, كلا
انظر هناك

55
00:05:00,528 --> 00:05:03,627
جيري), ليس لدي أدنى فكرة عمّا يخرجونه)
من هنا, يجب أن أدخل الآن

56
00:05:05,126 --> 00:05:07,925
كونوا متأهبيّن, سنجهز خلال 5 ثوان -
قم بتجهيز الفريق الثاني -

57
00:05:09,027 --> 00:05:11,826
هيّا, بسرعة بسرعة -
أجلبوا الأسلحة من الشاحنة -

58
00:05:14,966 --> 00:05:18,964
,أريدك أن تضل خلف الرماة
فهم سيأمنون طريقك إلى الداخل

59
00:05:19,059 --> 00:05:19,662
علم ذلك أيّها القائد

60
00:05:19,663 --> 00:05:21,362
هل نحن مستعدون ؟ -
أجل سيّدي, لنذهب -

61
00:05:22,263 --> 00:05:23,362
! هيّا, هيّا, هيّا

62
00:05:26,063 --> 00:05:29,862
القنّاص, أين هو ؟ -
إنّه هناك في الأعلى -

63
00:05:42,260 --> 00:05:43,959
حسناً, أصغوا إليّ جميعكم

64
00:05:44,060 --> 00:05:46,359
,(مايكلز), (مايكلز)
أصغ إلي

65
00:05:47,860 --> 00:05:49,424
أسلحة الدمار الشّامل تقع
في هذا المبنى

66
00:05:49,459 --> 00:05:51,658
أريدك أن تؤّمن طريق للدخول
إلى هناك

67
00:05:51,760 --> 00:05:53,359
حاول أن تجد زاوية آمنة
لقتل ذلك القنّاص

68
00:05:53,460 --> 00:05:56,458
أريدك أن تأخذ (سيكوينز) معك
و (سيمز) أيضاً

69
00:05:57,157 --> 00:06:00,056
,يجب أن أعبر هذا الممر
أنا بحاجة لتغطية جيّدة

70
00:06:00,158 --> 00:06:01,457
اتفقنا ؟ -
حسناً -

71
00:06:01,558 --> 00:06:04,856
عند العد إلى الثلاثة, سنتوجّه
بسرعة إلى الجهة اليسرى

72
00:06:04,892 --> 00:06:06,057
حسناً -
علم ذلك أيّها القائد -

73
00:06:06,256 --> 00:06:07,556
! هيّا

74
00:06:13,455 --> 00:06:14,854
! تقدّموا, تقدّموا

75
00:06:34,352 --> 00:06:38,252
,لقد وجدته, إنّه في الطابق الخامس
في الغرفة التي تقع جنوب شرق المبنى

76
00:06:40,651 --> 00:06:44,650
سأحاول لفت انتباهه, مجرّد أن تراه
أقتله

77
00:06:44,750 --> 00:06:45,950
علم

78
00:06:52,249 --> 00:06:53,448
! الآن, الآن, الآن

79
00:07:03,048 --> 00:07:04,747
هل قتلته ؟ -
أجل -

80
00:07:05,256 --> 00:07:06,217
سنخرج الآن

81
00:07:06,548 --> 00:07:08,247
(مايكلز), أمّن طريق (سيكوينز) -
تحرّك, تحرّك, تحرّك -

82
00:07:12,846 --> 00:07:14,645
,(فوكس), (تيدي)
تحرّكا تحرّكا

83
00:07:18,045 --> 00:07:19,345
الفريق المهاجم, تقدّموا

84
00:07:20,144 --> 00:07:21,744
! تحرّكوا, تحرّكوا -
! نتحرّك -

85
00:07:32,344 --> 00:07:33,608
تفحّص المكان

86
00:07:33,643 --> 00:07:36,442
,حسناً ضعوا عتادكم هنا
أريد من الجميع ارتداء الأقنعة

87
00:07:37,842 --> 00:07:39,042
لقد سمعتم القائد, فليستعد الجميع

88
00:08:23,535 --> 00:08:25,035
لا يوجد أثر إشعاعات هنا أيّها القائد

89
00:08:26,335 --> 00:08:28,433
حسناً, افتحوا البّوابة

90
00:08:42,832 --> 00:08:44,732
لا يوجد سوى مراحيض هنا

91
00:08:46,931 --> 00:08:50,929
كل هذه المحتويات عبارة عن مراحيض ؟ -
أجل, كأنّها هنا منذ 10 سنوات -

92
00:08:51,132 --> 00:08:52,331
! أجل

93
00:08:54,730 --> 00:08:57,229
هذا...ليس موقعاً
لأسلحة الدمار الشامل

94
00:09:01,030 --> 00:09:02,629
<i>أيّها القائد, هل وجدنا أي شيء ؟</i>

95
00:09:03,430 --> 00:09:04,929
الموقع فارغ

96
00:09:05,629 --> 00:09:07,328
لنمض قدماً

97
00:09:19,626 --> 00:09:21,326
من أين أتت هذه المعلومات ؟

98
00:09:21,826 --> 00:09:23,526
هل تريدني أن أتحقّق من رقم
الموقع مّرة أخرى ؟

99
00:09:23,725 --> 00:09:26,724
, كلا, فنحن في الموقع الصحيح
! وفقاً للخريطة

100
00:09:27,525 --> 00:09:29,024
و لكن من الذي أنشأها ؟

101
00:09:29,424 --> 00:09:31,324
هل مصدر هذه الخريطة قادم من "الأمم المتحدة" ؟

102
00:09:31,424 --> 00:09:34,423
, وفقاً لهذه البيانات أيّها القائد
فهي تخصّنا

103
00:09:36,424 --> 00:09:38,523
و لكن كيف علموا بوجود شيء هنا ؟

104
00:09:41,024 --> 00:09:42,623
لقد حدث ذلك للمرة الثالثة على التوالي

105
00:09:44,422 --> 00:09:47,121
لنذهب -
لقد سمعتم القائد, لنتحرّك -

106
00:09:47,721 --> 00:09:49,621
لنوظب عتادنا و نخرج من هنا

107
00:09:50,021 --> 00:09:52,220
لنذهب, هيّا تحرّكوا

108
00:10:02,319 --> 00:10:06,518
{\fad(1000,1000)}{\pos(320,200)}"مـــطار صدّام الدولــــي"

109
00:10:09,419 --> 00:10:12,618
, سيكون الـ(زبيدي) في المروحيّة الثانية
أمّنوا طريق خروجه

110
00:10:44,587 --> 00:10:46,183
كيف الأمور ؟

111
00:10:46,882 --> 00:10:47,879
إنّه يوم جميل

112
00:10:48,479 --> 00:10:50,176
حقاً, لقد أتوا به

113
00:10:50,773 --> 00:10:53,567
حسناً, نحن نشعر بأنّنا نحرز تقدماً
و هذا أمر مهم

114
00:10:54,468 --> 00:10:55,965
إذاًَ, ماذا بشأن الأسلحة ؟

115
00:10:57,660 --> 00:10:59,756
أشعر بالإحباط بشأن ذلك أيضا

116
00:10:59,957 --> 00:11:02,851
, نحن نفعل كل ما نستطيع
سنجد الأسلحة, لا تقلقي بشأن ذلك

117
00:11:03,349 --> 00:11:05,245
, العالم بأسره يراقبنا
يريدون معرفة مكان الأسلحة

118
00:11:06,143 --> 00:11:09,037
(تأكد من وجودي مع الـ(زبيدي
بنفس السيارة

119
00:11:09,338 --> 00:11:11,233
جاك), أريدكم أن ترافقونا) -
حسناً سيّدي -

120
00:11:11,534 --> 00:11:12,732
(مارك) -
ماذا ؟ -

121
00:11:13,031 --> 00:11:14,627
(أنا في حاجة للمصدر , أريد (ماجلان

122
00:11:16,524 --> 00:11:18,321
هل لديكِ فكرة عن مدى
حساسيّة هذا الأمر ؟

123
00:11:20,815 --> 00:11:24,208
نحن نحتجز (ماجلان) بشكل سرّي بحيث
أنا لا أستطيع الوصول إليه

124
00:11:24,409 --> 00:11:27,902
أنت المسؤول عن الإدارة العليا
و لا تستطيع الوصول إلى مصدر المعلومات

125
00:11:28,202 --> 00:11:32,293
, لوري), نحن نستخلص معلومات منه)
الأمر يستغرق بعض الوقت و هذا هو الأهم

126
00:11:33,791 --> 00:11:36,385
بالله عليكِ , لقد أعطيتكِ كل شيء
عن هذا الرجل حتى الآن

127
00:11:36,586 --> 00:11:37,748
ماذا تريدين أكثر من ذلك ؟

128
00:11:37,784 --> 00:11:39,879
, أنا لا أريد أن أسمع منك
أريد أن أسمع منه

129
00:11:40,777 --> 00:11:42,672
سوف أرى ما يمكنني القيام به

130
00:11:47,364 --> 00:11:48,861
مرحباً بعودتك سيّدي

131
00:11:49,760 --> 00:11:53,453
كيف تشعر بعودتك إلى الوطن
سيّد (زبيدي), هل حلمت بهذا اليوم ؟

132
00:11:53,653 --> 00:11:57,046
أنا مواطن عراقي و يسعدني
أن أعود إلى المكان الذي ولدت به

133
00:11:57,744 --> 00:12:02,434
أدعو الشعب العراقي للاحتفال
بالتحرّر من الطغيان

134
00:12:07,427 --> 00:12:12,017
, برافو 1" , لديّ تقنيّين يلقيان نظرة عليه"
أقوم بالتعقب من المدفعية بشكلٍ جيّد

135
00:12:12,018 --> 00:12:13,714
ويمكن لذلك أن يجعلكم تحلّون المشكلة

136
00:12:31,180 --> 00:12:32,877
أين هو العقيد (بيثيل) ؟

137
00:12:32,977 --> 00:12:34,973
إنّه بالخلف سيّدي

138
00:12:35,272 --> 00:12:38,066
سوف أنتظرك هنا, اتفقنا ؟ -
حسناً, سألقاك هنا -

139
00:12:40,761 --> 00:12:42,558
مرحباً سيّدي -
سعدت برؤيتك أيّها القائد -

140
00:12:42,658 --> 00:12:43,755
ما الذي يحدث بشأن مصدر
معلوماتنا الاستخباراتية ؟

141
00:12:43,956 --> 00:12:45,453
لا أريد التحدث في ذلك الآن

142
00:12:45,753 --> 00:12:48,547
, و لكن يجب أن نتحدث بشأن لك
لم نجد شيئاً هناك, الموقع كان فارغاً

143
00:12:48,746 --> 00:12:51,142
توخّ الحذر, فهناك مشكلة كبيرة
قد تحدث

144
00:12:51,741 --> 00:12:52,938
ماذا تعني ؟

145
00:12:53,038 --> 00:12:55,932
, إنّهم يلومونا على عدم تحركنا السريع
و يجب أن نكون أفضل

146
00:12:56,231 --> 00:12:58,127
هذا هراء , مصدر المعلومات غير مفيد

147
00:12:58,426 --> 00:13:00,322
دعنا لا نخلق المشاكل, اتفقنا ؟

148
00:13:00,623 --> 00:13:01,920
"فهم لا يريدون سماع ذلك في "واشنطن

149
00:13:02,221 --> 00:13:05,414
جلّ ما يريدونه هو الحصول على معلومات
"لكي يعرضوها على إذاعة الـ"سي آن آن

150
00:13:05,813 --> 00:13:08,208
سيّدي, يجب أن نتحدث بشأن ذلك
لأن مصدر المعلومات سيئ

151
00:13:08,408 --> 00:13:10,005
كلا , هذا الوقت غير مناسب أيّها القائد

152
00:13:12,899 --> 00:13:14,495
<i>انهضوا...على أقدامكم</i>

153
00:13:19,886 --> 00:13:21,183
اجلسوا على مقاعدكم

154
00:13:23,979 --> 00:13:28,070
نحن هنا اليوم لنقدّم للواء التقرير الخاص
بشأن البحث عن أسلحة الدمار الشامل

155
00:13:28,669 --> 00:13:30,366
و ما هي الخطط المقترحة من أجل
الـ 48 ساعة القادمة

156
00:13:30,865 --> 00:13:34,058
فيما يتعلّق في ذلك, فسأعطي
(الكلمة الآن للنقيب (جوناثان فولت

157
00:13:37,251 --> 00:13:38,648
مرحباً سيّدي

158
00:13:38,850 --> 00:13:41,742
اليوم سوف نقوم بإطلاعك على أهم العمليّات
المتعلّقة بأسلحة الدمار الشامل

159
00:13:41,742 --> 00:13:44,176
التي من المقرّر أن تعقد في أرجاء
"مدينة "بغداد

160
00:13:44,339 --> 00:13:45,836
خلال الـ 24 ساعة القادمة

161
00:13:46,436 --> 00:13:51,026
نحن مستمرون في استهداف المواقع ذات الأولوية
. . . العالية لأن السلطات العليا في بلادنا

162
00:13:51,225 --> 00:13:53,521
تنتظر المعلومات المتعلّقة بشأن هذه الأسلحة

163
00:13:54,020 --> 00:13:56,316
لدينا خطة مفصلّة لكي نقدّمها لوسائل الإعلام

164
00:13:56,715 --> 00:13:58,710
, لقد قمنا بالتنسيق مع الشؤون العامة
لدينا خطّة جيّدة

165
00:13:58,711 --> 00:14:02,303
<i>{\a6} لقد أكّد مصدر أن أسلحة الدمار الشامل "
" "مخّزنة في منشأة في منطقة "المنصور</i>

166
00:14:00,307 --> 00:14:03,201
لتوزيع المعلومات إلى أفضل وسائل الإعلام
"في "الولايات المتحّدة" و "بريطانيا

167
00:14:03,403 --> 00:14:05,997
بحيث أنهم مستعدون لتغطية
جميع الأنباء السارّة

168
00:14:08,592 --> 00:14:09,455
تفضّل

169
00:14:09,491 --> 00:14:11,985
لدي بعض الأسئلة عن مصدر المعلومات
الاستخباراتيّة, بشأن عمليّة الغد

170
00:14:12,484 --> 00:14:14,180
هل نحن متأكّدون من صحّة هذه المعلومات ؟

171
00:14:14,215 --> 00:14:15,876
بالطبع, و جاهزة للإنجاز

172
00:14:16,976 --> 00:14:18,273
و ما هو مصدرها ؟

173
00:14:18,872 --> 00:14:21,167
إنّه...من قبل أحد الأفراد

174
00:14:22,065 --> 00:14:25,159
و لكنّه قوي و موثوق بنسبة 100 مئوية

175
00:14:25,759 --> 00:14:31,048
,هل كان نفس المصدر الذي كنّا نستخدمه؟
لأن جميع المواقع التي ذهبنا إليها كانت خاطئة

176
00:14:33,245 --> 00:14:34,742
أيّها القائد, ما رأيك بفعل التالي

177
00:14:35,042 --> 00:14:37,936
, دعنا نتحدّث فيما بعد
أعطني قائمة بالأماكن التي ذهبت إليها

178
00:14:38,134 --> 00:14:41,428
و إحداثياتها, و سنضمن لك بأنّ المعلومات
صحيحة و بأنّك ذهبت إلى الأماكن الصحيحة

179
00:14:41,828 --> 00:14:45,221
, أيّها النقيب , المسألة ليست بإحداثيّات الموقع
المسألة هي أنّه لا يوجد شيء هناك

180
00:14:45,421 --> 00:14:47,616
تنّحَ أيّها القائد, فنحن نريد أن نمضي قدماً

181
00:14:47,817 --> 00:14:49,613
, انتظر, انتظر
تريّث لبعض الوقت

182
00:14:50,011 --> 00:14:51,209
دعنا نسمع ما يود القائد قوله

183
00:14:51,808 --> 00:14:53,504
حسناً سيّدي , سأعطيك مثالاً

184
00:14:53,704 --> 00:14:56,798
,"لقد ذهبنا إلى أحد المواقع "الديوانيّة
الأسبوع الماضي

185
00:14:56,899 --> 00:14:59,294
الوحدة 101 كانت هناك
و لم تستطع تأمين المكان

186
00:14:59,635 --> 00:15:01,640
لقد ذهبنا إلى هناك و تبيّن بأن
الموقع هو مصنع للمراحيض

187
00:15:02,040 --> 00:15:05,851
أنا أقول بأن هناك فرق بين
مضمون هذه الملفّات

188
00:15:06,052 --> 00:15:07,355
و بين ما نراه في الواقع

189
00:15:07,957 --> 00:15:10,062
يوجد مشكلة في مصدر المعلومات الاستخباراتيّة سيّدي

190
00:15:10,866 --> 00:15:11,868
...إليك الموضوع أيّها القائد

191
00:15:12,570 --> 00:15:16,079
هذه الملفّات المعلوماتيّة جميعها
معتمدة و موثقّة

192
00:15:16,481 --> 00:15:19,589
وظيفتك هو التخلّص منها و لا تقلق
حيال أي شيء آخر

193
00:15:20,391 --> 00:15:21,394
هل فهمت كلامي ؟

194
00:15:22,798 --> 00:15:23,800
أجل سيّدي

195
00:15:24,403 --> 00:15:26,708
هذا جيّد , لنتابع

196
00:15:27,610 --> 00:15:32,123
, سيّدي, كما كنت أتحدّث قبل قليل
لقد وردتنا معلومات في الساعة 04:00 فجر اليوم

197
00:15:32,624 --> 00:15:34,895
إنها قويّة و مهمّة أيضاً

198
00:15:34,931 --> 00:15:37,337
..."حسناً, لنذهب إلى منطقة "المنصور" و "بغداد

199
00:15:37,738 --> 00:15:39,944
يبدو بأن هناك مخازن تحت الأرض

200
00:15:40,244 --> 00:15:44,657
لدينا ما يقارب 12 ميلاً داخل المدينة
...و يوجد الكثير من الأنشطة هناك, لذلك

201
00:15:45,258 --> 00:15:46,461
أخبر الجميع بأن يكونوا متأهبين -
حسناً -

202
00:15:47,264 --> 00:15:48,667
... أيّها القائد

203
00:15:49,371 --> 00:15:50,439
أجل ؟

204
00:15:50,473 --> 00:15:52,077
سأنضم إلى الفرق -
أجل, أجل -

205
00:15:52,479 --> 00:15:54,183
"مارتن براون) من "وكالة المخابرات المركزية)

206
00:15:54,585 --> 00:15:55,552
(روي ميللر)

207
00:15:55,588 --> 00:15:57,393
أجل أعرف , رأيتك في الاجتماع

208
00:15:57,793 --> 00:16:00,209
"هل أنت ذاهب إلى موقع "المنصور
في "بغداد" ؟

209
00:16:00,511 --> 00:16:01,112
أجل

210
00:16:01,203 --> 00:16:02,406
أنت تهدر وقتك

211
00:16:02,506 --> 00:16:05,312
فريق من "الأمم المتحدة البيولوجية" ذهب إلى
هناك قبل شهرين. لا يوجد شيء هناك

212
00:16:08,421 --> 00:16:09,824
هاكَ بطاقتي

213
00:16:10,126 --> 00:16:12,432
, أنت محق
ما يحدث غير منطقي

214
00:16:12,835 --> 00:16:15,241
العراقيون لا يقاتلون من أجل
"أسلحة الدمار الشامل"

215
00:16:15,541 --> 00:16:18,448
لقد أتينا إلى هنا و لم نجد
سوى أشاش للطيور

216
00:16:18,952 --> 00:16:20,255
هناك خطب ما هنا

217
00:16:20,355 --> 00:16:21,558
يجب عليك معرفة ما هو

218
00:16:23,464 --> 00:16:25,770
إذا وجدت أي شيء , لديك رقمي

219
00:17:05,278 --> 00:17:08,185
أريد أن ألتقط بعض الصور -
تفضّل -

220
00:17:09,690 --> 00:17:10,793
أبعد رأسك أيّها الأبله

221
00:17:11,093 --> 00:17:12,798
احذر أيّها المعتوه

222
00:17:25,533 --> 00:17:27,437
باتز), هنا القائد)

223
00:17:35,461 --> 00:17:37,967
أحضر بعض الرجال و فكّك هذا الازدحام

224
00:17:38,067 --> 00:17:40,474
, الوضع مزري هنا
علينا مواصلة التحرّك

225
00:17:51,204 --> 00:17:52,507
... لا تلمسني أيّها الّلعين

226
00:17:55,917 --> 00:17:57,320
مهلاً -
أصمت -

227
00:18:00,328 --> 00:18:01,731
ما الذّي يحدث أيّها النقيب ؟ -
...! أيّها القائد -

228
00:18:02,233 --> 00:18:05,641
,إنّهم مستاءون لأن ليس لديهم الماء
كل ما يريدونه هو الماء

229
00:18:05,843 --> 00:18:06,945
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

230
00:18:07,247 --> 00:18:09,151
يجب أن نواصل طريقنا

231
00:18:09,253 --> 00:18:11,859
أريدك أن ترجع الرجال إلى المركبة الآن

232
00:18:16,773 --> 00:18:18,578
,ارجع إلى المركبة
ارجع إلى المركبة

233
00:18:20,382 --> 00:18:21,385
ابتعد عن المركبة

234
00:18:25,396 --> 00:18:26,399
لا تتوقف

235
00:18:26,435 --> 00:18:27,402
لن أفعل يا سيّدي

236
00:18:45,652 --> 00:18:52,169
<i>{\a10}"مقر سلطة الائتلاف المؤقتة"
" (القصر الجمهوري للرئيس السابق (صدّام حسين"</i>

237
00:18:53,073 --> 00:18:57,886
حسناً, نحن سنعقد اتفاقية سلام بين الأطراف
العراقيّة هنا في "المنطقة الخضراء" غداً

238
00:18:58,287 --> 00:19:00,392
نتوقّع أن يكون هناك من يمثّل

239
00:19:00,494 --> 00:19:05,007
, الجماعات الإسلاميّة الثلاث
"الأكراد", "الشيعة", و "السنّة"

240
00:19:05,106 --> 00:19:06,910
يتجادلون على مستويات مختلفة للسلطة

241
00:19:07,011 --> 00:19:12,727
(أملنا بأن يختاروا (أحمد الزبيدي
لأحد مناصب القيادة

242
00:19:13,127 --> 00:19:15,633
دان), هل أنت مقتنع الآن بأننّا)
في موقع متمركز ؟

243
00:19:15,935 --> 00:19:17,940
<i>...أعتقد بأنّنا في موقع متمركز الآن باستثناء</i>

244
00:19:18,643 --> 00:19:21,250
<i>الضغط المستمر من الأعلام بشأن هذه المسألة</i>

245
00:19:21,549 --> 00:19:24,156
, حسناً, لنسجّل ذلك في الوقت الحالي
...من حيث الاستقرار

246
00:19:24,458 --> 00:19:27,567
الزبيدي), كان منفي لمدّة 30 عاما)

247
00:19:31,779 --> 00:19:35,087
حسناً, هو أفضل رهان لدينا الآن
لاستقرار الديمقراطية

248
00:19:35,288 --> 00:19:37,994
"أعثر على الأقل 10 رجال في "بغداد
! يعرفون من هو

249
00:19:38,597 --> 00:19:42,307
إنّه صديق يا (مارتي), كان معاوناً لنا
...و سلطاتنا راضية للغاية

250
00:19:42,911 --> 00:19:45,263
مع كل المعلومات التي حصلنا عليها منه

251
00:19:45,298 --> 00:19:47,421
الزبيدي), كان يبيعنا معلومات غير مفيدة لسنوات)

252
00:19:47,823 --> 00:19:50,730
, هذا الرجل غير موثوق به
مصدر معلوماته غير موثوق

253
00:19:50,765 --> 00:19:52,535
و معاونيه غير موثوق بهم أيضاً

254
00:19:52,636 --> 00:19:55,542
هذا بالضبط السبب الذي يجعل الناس
(تفقد الثقة في الوكالة (مارتي

255
00:19:55,745 --> 00:20:00,758
أنت تشك في كل معلومة واردة إلينا
بعد أن بدأنا نحرز تقدماً

256
00:20:00,795 --> 00:20:03,702
أنت لا تستطيع تسليم هذه الدولة
إلى رجل لم يسمع به أحد

257
00:20:03,901 --> 00:20:05,304
"و بعض المتدربين في "واشنطن

258
00:20:05,506 --> 00:20:07,511
(أنت خبير شؤون "الشرق الأوسط" يا (مارتي

259
00:20:07,713 --> 00:20:09,918
إن كان لديك فكرة أفضل
فلما لا تفصح عنها هنا ؟

260
00:20:10,820 --> 00:20:12,925
نحن بحاجة لاستخدام الجيش العراقي ليساعدنا

261
00:20:13,327 --> 00:20:16,334
هذه الدولة تخضع لحكم
فئات متديّنة و متعصّبة

262
00:20:16,636 --> 00:20:19,342
الآن (صدّام) قد رحل و نحن الوحيدون
الممسكين في زمام الأمور

263
00:20:19,444 --> 00:20:22,150
, نحن لا نبيع ذلك للشعب الأمريكي
لقد هزمنا الجيش العراقي

264
00:20:22,351 --> 00:20:25,759
حسناً, ما زالوا في الخارج و هم مسلّحون
و يبحثون على مكان في "العراق الجديدة" أيضاً

265
00:20:25,961 --> 00:20:27,063
إذا سيبحثون فترة طويلة جداً

266
00:20:27,264 --> 00:20:28,466
(لم يكونوا من متّبعين (صدّام

267
00:20:28,968 --> 00:20:31,974
هناك ضبّاط بإمكاننا التعامل معهم
بهدف توسيع أعمالنا

268
00:20:32,177 --> 00:20:33,179
دعني أخبرك شيئاً

269
00:20:33,479 --> 00:20:36,888
,لقد أنفقنا الكثير من الأموال الأمريكيّة
و الكثير أيضاً من الأرواح الأمريكيّة

270
00:20:36,923 --> 00:20:39,093
من أجل وضع هذا الّلواء في هذا المنصب

271
00:20:39,295 --> 00:20:42,503
هل لديك أي فكرة عمّا يحدث
خارج "المنطقة الخضراء" ؟

272
00:20:42,804 --> 00:20:46,012
الفوضى عارمة, لا يوجد شرطة و عمليّات
القتل الانتقامية في كل ليلة

273
00:20:46,414 --> 00:20:50,023
الأناس يتساءلون لماذا لا نستطيع إيقاف ذلك -
الديمقراطيّة هي الفوضى -

274
00:20:50,058 --> 00:20:51,827
الديمقراطيّة هي الفوضى

275
00:20:52,128 --> 00:20:54,935
إذا قمت بتفكيك هذه الدولة
و عزل الجيش

276
00:20:55,137 --> 00:20:56,842
ستنشب الحرب الأهليّة خلال 6 أشهر

277
00:20:57,042 --> 00:20:59,749
أضمن لك ذلك -
حسناً, دعونا نكمل -

278
00:22:59,864 --> 00:23:04,475
<i>إنّنا نستمر في عمليّة الاحتجاز
"عند نقطة التقاطع "ألفا - تشارلي - 3</i>

279
00:23:12,896 --> 00:23:14,299
ما الّذي يحدث عندكم يا (والكن) ؟

280
00:23:15,002 --> 00:23:18,511
<i>أيّها القائد, هناك مواطن هنا و يقول
بأنّ لديه معلومات</i>

281
00:23:19,013 --> 00:23:20,016
أنا قادم

282
00:23:27,235 --> 00:23:28,237
ما الذي يحدث ؟

283
00:23:28,739 --> 00:23:29,841
ما الذي يحدث هنا أيّها النقيب ؟

284
00:23:30,043 --> 00:23:33,452
هناك رجل يريد التحدّث إليك بشأن شيء
و لكن لا أدري ما هو

285
00:23:33,853 --> 00:23:34,856
ابقَ منبطحاً

286
00:23:35,356 --> 00:23:36,359
لماذا تفعلون ذلك؟
لماذا ؟

287
00:23:37,461 --> 00:23:38,464
أترضى بأن يفعل شخص ما هذا بك ؟

288
00:23:39,266 --> 00:23:40,268
دعه ينهض

289
00:23:42,676 --> 00:23:43,878
هل أستطيع النهوض الآن ؟

290
00:23:44,981 --> 00:23:45,983
لماذا تفعلون ذلك ؟

291
00:23:46,786 --> 00:23:47,788
لماذا تفعلون ذلك ؟

292
00:23:47,888 --> 00:23:51,097
هل ترضى بأن يضع أحداً وجهك على التراب ؟
هل ترضى بأن تعامل هكذا ؟

293
00:23:51,132 --> 00:23:52,901
اهدأ, اهدأ -
هذا ليس عدلاً -

294
00:23:54,205 --> 00:23:56,712
أنا أحاول بأن أكون هادئاً و لكن هذا الرجل
وضعني على الأرض

295
00:23:57,213 --> 00:23:59,018
هل انتهيت ؟

296
00:24:01,024 --> 00:24:01,926
أجل, انتهيت

297
00:24:01,960 --> 00:24:02,827
ما هو اسمك ؟

298
00:24:03,329 --> 00:24:05,033
(اسمي هو (فريد يوسف عبدالرحمن

299
00:24:05,435 --> 00:24:06,538
(و تستطيع مناداتي بـ(فريدي

300
00:24:06,939 --> 00:24:10,248
لدي معلومات, كنت أقود سيّارتي على
بعد 5 دقائق من هنا

301
00:24:10,548 --> 00:24:14,859
(رأيت بعض الرجال, و كأنّهم رجال (صدّام
"أو "الحزب البعثي

302
00:24:15,060 --> 00:24:16,964
,يبدون و كأنّهم في اجتماع
إنّهم يعقدون اجتماع هنا

303
00:24:17,266 --> 00:24:19,370
...و رأيتكم تحفرون هنا و

304
00:24:19,571 --> 00:24:20,739
اهدأ فحسب

305
00:24:20,775 --> 00:24:23,080
و جئت لكي أخبركم... -
اهدأ, اهدأ -

306
00:24:23,181 --> 00:24:25,186
لماذا ينبغي علي تصديقك (فريدي) ؟

307
00:24:25,373 --> 00:24:27,612
هل تظن بأن الأمر سهل
بالقدوم و التحدّث إلى الأمريكان ؟

308
00:24:27,884 --> 00:24:28,910
هل تظن بأن الأمر سهل ؟

309
00:24:29,203 --> 00:24:31,585
جئت إلى هنا و إذا بكل المتجمعين
يشاهدونكم و أنتم تضعوني على الأرض

310
00:24:31,662 --> 00:24:32,845
أريد أن أتحدّث إليك بهدوء

311
00:24:33,266 --> 00:24:35,367
,و أنتم تحفرون في الأرض
لماذا تحفرون في الأرض ؟

312
00:24:35,724 --> 00:24:38,708
,تحتاجون للتكلّم مع هؤلاء الأناس
هل تعلمون ماذا يقولون ؟

313
00:24:38,936 --> 00:24:41,818
تعتقدون بأن أحدهم سيستطيع
...وضع شيء ما

314
00:24:42,070 --> 00:24:44,583
بوجود هذا الجميع الغفير و بدون علمهم ؟...

315
00:24:44,888 --> 00:24:46,264
هذا غير منطقي

316
00:24:47,105 --> 00:24:49,652
أنا هنا لكي أساعدكم, اتفقنا ؟

317
00:24:54,382 --> 00:24:56,214
,(تعال معي (فريدي
تعال معي

318
00:24:56,483 --> 00:24:58,726
أيّها القائد, هل أنت بخير ؟ -
أجل, أنا بخير -

319
00:25:01,053 --> 00:25:02,055
...أيّها القائد

320
00:25:02,441 --> 00:25:03,768
أيّها القائد, ما الذي نفعله ؟...

321
00:25:04,990 --> 00:25:06,402
...سأحتاج إلى مفاتيح مركبته

322
00:25:06,571 --> 00:25:09,114
فريدي), أعطه مفاتيح مركبتك)... -
مفاتيح مركبتي ؟ -

323
00:25:09,157 --> 00:25:11,012
,أيّها القائد أنت لا تصدّق هذا الرجل
أليس كذلك ؟

324
00:25:11,302 --> 00:25:12,951
انظر , أريد أن نأخذ الأمر بجديّة

325
00:25:13,383 --> 00:25:16,669
,(أريد أن آخذ سيّارة (فريدي
و على الأرجح سيّارة أخرى أيضاً

326
00:25:16,922 --> 00:25:19,451
إذا ذهبنا بمدرّعاتنا, سيعرفون بحضورنا

327
00:25:20,951 --> 00:25:23,749
,(أريد أن أصطحب (كين), (باتز
(برونو) و (كون)

328
00:25:23,832 --> 00:25:26,616
عليك أن تجهّز (مايكلز) و (بيري) أيضاً

329
00:25:26,659 --> 00:25:28,598
ما الأمر أيّها القائد ؟ -
هل أنتم جاهزين للذهاب إلى العمل ؟ -

330
00:25:28,683 --> 00:25:30,496
بالطبّع سيّدي -
سيّدي, هل أستطيع التحدّث إليك على إنفراد ؟ -

331
00:25:31,506 --> 00:25:34,419
ماذا ؟ -
مهمّتنا تكمن في هذا المكان -

332
00:25:35,664 --> 00:25:37,182
تقصد, عمليّة الحفر طوال اليوم ؟

333
00:25:38,134 --> 00:25:39,817
لننجز شيء ما

334
00:25:43,777 --> 00:25:44,637
...حسناً، هذا هو الموقف

335
00:25:45,345 --> 00:25:50,477
هذا العراقيّ ظهر وبحوزته معلومات بأنّه
على بعد ميلين أو ثلاث غرباً يقام اجتماع الآن

336
00:25:51,031 --> 00:25:53,804
في احتماليّة وجود أهداف قيّمة
لذا أودّ المضيّ في الأمر

337
00:25:54,032 --> 00:25:56,784
في السيّارة الأولى أودّ
...(اصطحاب العراقيّ (فريدي

338
00:25:57,275 --> 00:26:02,178
تيجي) أنت ستقود المدفع الخلفيّ)
لحماية (فريدي) طوال الوقت

339
00:26:02,453 --> 00:26:05,149
بقيّتكم يا رفاق سيستقلّ
شاحنة، أية أسئلة؟

340
00:26:05,321 --> 00:26:07,858
أيّها القائد، أنّى لنا أن نثق بأنّ
هذا الرجل لا يقودنا لمعركة لعينة؟

341
00:26:09,574 --> 00:26:10,183
...ليس بإمكاننا الثقة

342
00:26:11,957 --> 00:26:13,483
فلتجهّز وجه المعارك اللّعين

343
00:26:16,112 --> 00:26:16,743
حسناً

344
00:26:17,104 --> 00:26:18,481
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

345
00:26:19,121 --> 00:26:20,193
حسناً هلمّوا

346
00:26:24,816 --> 00:26:28,190
فريدي)، صحيح؟)
أنا (باز)، سعيد بلقائك

347
00:28:22,928 --> 00:28:25,174
،حسناً أيّها الرقيب
أريدك أن تكمل في خط مستقيم

348
00:28:25,606 --> 00:28:28,052
وتنعطف يساراً، انعطف
يساراً نحو خلفية البيت

349
00:28:28,602 --> 00:28:29,417
أيّها القائد

350
00:28:32,134 --> 00:28:33,279
علينا التوقّف هنا

351
00:28:33,531 --> 00:28:34,853
هذا هو المنزل في ذلك الركن

352
00:28:35,465 --> 00:28:36,603
حسناً توقّف هنا

353
00:28:38,918 --> 00:28:41,687
ضعوا في اعتباركم أنّ المنزل
يقع في الرّكن الجنوب الشرقيّ

354
00:28:41,967 --> 00:28:43,228
البيت الأبيض الكبير ذي الجدران

355
00:28:45,653 --> 00:28:47,124
تأهّبوا أحدهم قادم

356
00:28:47,622 --> 00:28:49,122
هناك ستّة أو سبعة أشخاص مسلّحين

357
00:28:53,867 --> 00:28:56,833
حسناً أمامي شخص يحمل
"حقيبة وآخر يحمل رشّاش "ايه كي 47

358
00:28:57,892 --> 00:28:58,879
هاري) أين أنت، أنت بالموقع ؟)

359
00:29:03,007 --> 00:29:04,473
في موقعنا أيّها القائد...هم أمامنا

360
00:29:04,927 --> 00:29:06,487
سيّارة "بي أم دبليو" فضيّة
يستقلّها ثلاثة رجال

361
00:29:06,729 --> 00:29:11,871
أودّ مهاجمة السيّارة حالما يدنو منّا
أودّ اعتراضه ثمّ سنقتحم المنزل

362
00:29:12,138 --> 00:29:12,985
تحرّكوا تحرّكوا تحرّكوا

363
00:29:22,471 --> 00:29:24,908
! لا يتحرّك أحدكم
! ترجّلوا من السيّارة الآن

364
00:29:31,945 --> 00:29:33,758
تجمّعوا حولي

365
00:29:56,112 --> 00:29:57,672
تحرّكوا تحرّكوا تحرّكوا

366
00:30:02,247 --> 00:30:03,794
وجهك للأرض هيّا هيّا

367
00:30:04,815 --> 00:30:05,781
! لا أحد، الخلف خالٍ

368
00:30:06,383 --> 00:30:08,024
ليست أمامي زاوية رؤية
أين ذلك الباب ؟

369
00:30:10,026 --> 00:30:11,169
! تيدي) إلى الأعلى)

370
00:30:17,342 --> 00:30:17,946
! إلى الأسفل، إلى الأسفل

371
00:30:18,099 --> 00:30:18,519
مفهوم أيّها القائد

372
00:30:33,552 --> 00:30:34,252
! أوقفوا النيران

373
00:30:40,091 --> 00:30:40,845
سقط أحدهم

374
00:30:48,724 --> 00:30:49,311
المكان خال

375
00:30:50,240 --> 00:30:50,931
لديّ سلالم للأعلى هنا

376
00:30:56,642 --> 00:30:57,229
المكان خالٍ

377
00:30:58,461 --> 00:30:59,049
...هنا القائد

378
00:30:59,568 --> 00:31:00,617
أحتاج حقيبة إسعافات

379
00:31:01,302 --> 00:31:02,549
أيّها القائد، نقود بإسعاف أحدهم

380
00:31:03,635 --> 00:31:05,224
أيّها القائد القسم الأمامي خالٍ

381
00:31:06,030 --> 00:31:09,144
(أيّها القائد هنا (هاري
! أحتاجك هنا على الفور

382
00:31:10,835 --> 00:31:11,808
حسناً

383
00:31:20,980 --> 00:31:22,924
أيّها القائد، عليك أن تفعل شيئاً
فهم لا يفهمون ما أقوله

384
00:31:28,972 --> 00:31:30,704
هدّئهم هدّئهم

385
00:31:35,345 --> 00:31:37,412
لا زالوا لا يفهمون , فهم
يحتاجون من يحدثهم باللغة المحلية

386
00:31:37,681 --> 00:31:39,989
لا تسمح لأحد بالمغادرة
لا تترك أحداً يغادر الغرفة

387
00:31:40,227 --> 00:31:42,096
،هناك جثّة بالأسفل
لا تسمح لأحد بالمغادرة

388
00:31:53,383 --> 00:31:56,870
اجلب (فريدي) إلى هنا واجعله
ينهض حتى يتحدث إليه

389
00:31:57,551 --> 00:31:58,414
فريدي) تعال إلى هنا)

390
00:31:59,196 --> 00:32:02,813
لا أريد فعل ذلك، جئت لمنحكم
بعض المعلومات، لا أريد فعل ذلك

391
00:32:03,334 --> 00:32:05,664
انظر، أريدك أن تطرح عليه
أسئلة لي

392
00:32:05,927 --> 00:32:07,127
أخبره أنّك مترجمي

393
00:32:11,195 --> 00:32:12,242
اسأله ما هذا؟

394
00:32:13,189 --> 00:32:16,110
ما هذا؟ أهي خاصّته؟ -
أجل وجدتها في حقيبة الظهر -

395
00:32:17,444 --> 00:32:18,582
يقول أنّه لم يقترف خطأ

396
00:32:18,841 --> 00:32:19,747
اسأله عن اسمه

397
00:32:23,389 --> 00:32:24,978
(اسمه (سعيد حمزة

398
00:32:25,258 --> 00:32:26,555
سعيد حمزة) أهذا منزله؟)

399
00:32:29,203 --> 00:32:30,277
أهذا منزلك؟

400
00:32:33,275 --> 00:32:36,760
انظر، أخبره بأن يجب على
أسئلتي أو ستسوء الأمور بالنسبة له

401
00:32:40,427 --> 00:32:41,925
اسأله عن سبب الاجتماع

402
00:32:43,750 --> 00:32:46,417
أيّها القائد للتوّ تحقّقت من
رخصة السيّارة

403
00:32:46,714 --> 00:32:49,875
(فوجدت أنّها تعود للّواء (محمد الراوي
جوكر لعبة الورق

404
00:32:50,224 --> 00:32:51,247
أغلق فمك اللّعين

405
00:32:52,086 --> 00:32:54,274
مايكلز) أبحوزتك لعبة الورق؟)

406
00:32:54,564 --> 00:32:55,151
أجل

407
00:32:55,400 --> 00:32:56,371
امنحني الجوكر

408
00:32:57,371 --> 00:32:58,975
أهذا هو الرجل؟
أهذا من كان في الخلف؟

409
00:33:00,140 --> 00:33:01,145
تفضّل أيّها القائد -
دعني أرى، دعني أرى -

410
00:33:02,973 --> 00:33:04,468
أهذا هو؟ -
أجل للتوّ رأيته -

411
00:33:04,575 --> 00:33:05,307
اللعنة

412
00:33:05,719 --> 00:33:06,899
إنّه ذاك اللعين الذي شاهدناه بالأسفل

413
00:33:07,861 --> 00:33:10,552
(هذا أكبر مساعدي (صدام

414
00:33:13,257 --> 00:33:13,882
لا أعرفه

415
00:33:14,087 --> 00:33:15,309
الراوي)؟ أتعرف من يكون (الراوي)؟)

416
00:33:15,576 --> 00:33:16,348
الراوي) كان بهذا المنزل؟)

417
00:33:22,239 --> 00:33:24,133
حسناً نفد الوقت

418
00:33:24,343 --> 00:33:26,197
حسناً استعدوا جميعاً سنغادر

419
00:33:26,964 --> 00:33:29,568
هذا الرجل يعلم مكان أسلحة
الدمار الشامل، سيأتي معي

420
00:33:43,547 --> 00:33:45,098
فريدي) أريدك أن تأتي معي)

421
00:33:45,443 --> 00:33:48,177
مايكلز) خذهم نحو الجدار) -
نعم أيّها القائد -

422
00:33:48,557 --> 00:33:50,774
أريد اعتقال الرجل
أمسكوا به واجلبوه لي

423
00:33:51,139 --> 00:33:51,865
عُلم أيّها القائد

424
00:33:54,625 --> 00:33:56,438
أجلسهم بجانب الحائط -
حاضر سيدي -

425
00:33:56,696 --> 00:33:57,860
أجلسهم هناك

426
00:33:59,010 --> 00:34:01,707
(تعال إلى هنا (فريدي
أريد منك أن تترجم

427
00:34:02,413 --> 00:34:05,390
أخبره أنّ أريد أن أعرف
عن أسلحة الدمار الشامل

428
00:34:07,648 --> 00:34:09,026
هل يعلم بمكانها؟

429
00:34:12,071 --> 00:34:14,796
ماذا...أخبره ماذا يعرف عن الأسلحة؟

430
00:34:15,325 --> 00:34:16,290
أين تمّ إخفاؤها؟

431
00:34:23,068 --> 00:34:25,533
(يقول أنّ اللّواء (محمد الراوي
وحده من يعلم عن هذه الأشياء

432
00:34:26,790 --> 00:34:29,447
وأنّ البرنامج الخاص خاضع
لسلطته شخصياً

433
00:34:30,846 --> 00:34:33,956
وهو الوحيد الذي يعرف حقيقة الأمر

434
00:34:34,417 --> 00:34:35,804
حسناً كيف أعثر على (الراوي)؟

435
00:34:37,069 --> 00:34:38,098
كيف أجد (الراوي)؟

436
00:34:42,178 --> 00:34:43,507
يسألك أتستطيع حماية عائلته؟

437
00:34:48,830 --> 00:34:51,614
لو قمت بحماية عائلتي سأخبرك
(كيف تجد (الراوي

438
00:34:52,728 --> 00:34:54,291
ومنه ستعرف عن ذلك

439
00:34:55,910 --> 00:34:57,188
حسناً لديه عهدي

440
00:35:00,154 --> 00:35:01,051
اسأله عن الكتاب

441
00:35:02,955 --> 00:35:05,922
علامَ يحتوي؟ شفرات، رسوم بيانية، خرائط؟

442
00:35:40,992 --> 00:35:42,787
سكوتي) اذهب إلى هناك)

443
00:35:45,737 --> 00:35:46,849
أنت (ميللر)؟ -
أجل -

444
00:35:47,065 --> 00:35:48,876
سأقوم بنقلهم -
إلى ماذا؟ -

445
00:35:49,756 --> 00:35:52,081
ليس بعيداً عن هنا

446
00:35:52,617 --> 00:35:53,434
هؤلاء تحت قبضتي

447
00:35:54,268 --> 00:35:55,405
...كلاّ كلاّ

448
00:35:57,678 --> 00:35:59,699
هذا مترجمي، هذا مترجمي

449
00:35:59,934 --> 00:36:00,971
ماذا يجري بحق اللعنة؟

450
00:36:01,204 --> 00:36:05,039
لديّ عقيد ينتظر هؤلاء الرفاق
لديّ أوامر بإعادتهم إلى هناك

451
00:36:05,238 --> 00:36:08,600
هم في طريقهم الآن -
اهدأ حسناً؟ أنا هنا لأخذ هؤلاء -

452
00:36:12,232 --> 00:36:13,488
الآن أرى

453
00:36:16,487 --> 00:36:17,659
ماذا؟

454
00:36:23,292 --> 00:36:25,335
الكتاب، بحوزته الكتاب

455
00:36:25,833 --> 00:36:27,881
أيّها القائد ماذا يجري؟

456
00:36:30,210 --> 00:36:31,032
تباً

457
00:36:31,592 --> 00:36:34,266
أجل هو بحوزتي، هناك من
يتحدث عن كتاب

458
00:36:34,478 --> 00:36:35,524
كتاب؟ أيّ كتاب؟

459
00:36:36,983 --> 00:36:38,199
هل قال شيئاً عن كتاب

460
00:36:38,399 --> 00:36:41,022
ماذا؟ -
كتاب، يتحدث عن كتاب لعين -

461
00:36:41,440 --> 00:36:43,650
هل بحوزتك كتاب الرجل؟
لا تتحايل

462
00:36:43,737 --> 00:36:44,933
ليس بحوزتي الكتاب اللعين

463
00:36:45,120 --> 00:36:47,583
!إيّاك أن تمسّني أيّها الأخرق

464
00:36:52,913 --> 00:36:54,748
(اعطني الكتاب اللعين (ميللر

465
00:37:13,931 --> 00:37:15,403
تباً لك، ليس بحوزتي الكتاب اللعين

466
00:37:20,189 --> 00:37:20,827
كان قتالاً لطيفاً

467
00:37:22,017 --> 00:37:23,016
يا رفاق، اخرجوا من هنا

468
00:37:47,618 --> 00:37:48,626
أين (فريدي)؟

469
00:37:49,078 --> 00:37:50,631
أتقصد الرجل الأعرج؟ -
بلى -

470
00:37:50,877 --> 00:37:52,029
سلك الطريق الضيّق

471
00:37:53,181 --> 00:37:54,560
ظننت أنّ أحدكم يراقبه

472
00:37:54,750 --> 00:37:55,673
أين سلاحي؟

473
00:37:55,813 --> 00:37:56,333
هنا

474
00:37:56,494 --> 00:37:58,234
أعطيته الكتاب
أعطيته الكتاب اللعين

475
00:37:58,449 --> 00:38:00,464
مايكلز) اذهب معه هيا هيا)

476
00:38:13,699 --> 00:38:15,299
استدر استدر

477
00:38:22,467 --> 00:38:24,838
هناك، ها هو

478
00:38:37,652 --> 00:38:38,944
! اقبض عليه

479
00:38:45,183 --> 00:38:46,367
ماذا بحق اللعنة...؟

480
00:38:46,614 --> 00:38:47,172
لمَ هرعت؟

481
00:38:47,579 --> 00:38:48,446
لمَ تطاردونني؟

482
00:38:48,684 --> 00:38:49,145
اعطني الكتاب

483
00:38:50,211 --> 00:38:51,360
اعطني الكتاب اللعين -
ها هو الكتاب -

484
00:38:54,854 --> 00:38:57,282
ماذا تفعل؟ لقد أردت إعادته

485
00:38:57,597 --> 00:39:01,993
لقد وضع العراقيين بالحوامة
ولكمك في وجهك ماذا تريدني أن أفعل؟

486
00:39:02,873 --> 00:39:04,528
ما عساي أن أفعل كي تصدقني؟

487
00:39:05,658 --> 00:39:06,966
جميعكم عودوا للشاحنات

488
00:39:07,238 --> 00:39:08,033
عُلم

489
00:39:08,297 --> 00:39:09,698
هيا نذهب

490
00:39:10,450 --> 00:39:11,190
هيا نذهب

491
00:39:11,400 --> 00:39:12,894
ماذا أقدم لك أكثر من ذلك؟

492
00:39:15,197 --> 00:39:18,536
أمددتك بمعلومات ثبت صحّتها

493
00:39:18,781 --> 00:39:20,891
أردت الكتاب وكان بحوزتي
وأعدته لك

494
00:39:21,252 --> 00:39:23,133
...أتظنّ أنه يمكنني ترك سيارتي

495
00:39:24,322 --> 00:39:26,019
أتدرك ما تمثّله السيارة بالنسبة لي؟

496
00:39:26,616 --> 00:39:27,946
بحوزتك المفاتيح حتّى

497
00:39:40,493 --> 00:39:41,363
ماذا حلّ بساقك؟

498
00:39:44,280 --> 00:39:48,221
ساقي , في "إيران" منذ 1987

499
00:39:49,107 --> 00:39:51,001
أنا أيضاً أقاتل لأجل وطني

500
00:39:51,800 --> 00:39:56,314
فريدي) اسمع، أعطيتني معلومات)
وسأكافئك على ما فعلت اليوم

501
00:39:56,846 --> 00:39:57,388
مكافأة؟

502
00:39:59,728 --> 00:40:01,074
تظنّني أقوم بهذا لأجل المال؟

503
00:40:02,163 --> 00:40:05,340
تظنّني لا آبه لوطني
ولا أرى ما يجري

504
00:40:05,886 --> 00:40:07,444
تظنّني لا أرى ما يحلّ به؟

505
00:40:08,216 --> 00:40:11,526
والناس كلّهم ليس لديهم
الماء ولا الكهرباء

506
00:40:11,758 --> 00:40:13,138
تظنّني أقوم بهذا لأجل مكافأة؟

507
00:40:13,749 --> 00:40:15,371
لا تظنّني أفعل هذا لنفسي

508
00:40:16,073 --> 00:40:19,378
لأجل مستقبلي ولأجل وطني
لأجل كلّ تلك الأشياء

509
00:40:19,824 --> 00:40:22,197
أياً ما تريده هنا فأنا
أريد أكثر منه

510
00:40:23,236 --> 00:40:25,087
أرغب بمساعدة وطني

511
00:40:41,694 --> 00:40:42,277
من المتحدّث؟

512
00:40:43,012 --> 00:40:46,111
أنا القائد (ميللر) وبحوزتي
شيء قد تكون مهتماً به

513
00:40:46,388 --> 00:40:49,661
،اسمع ليس لديّ وقت للألاعيب
لذا فلتفصح عمّا لديك

514
00:40:50,454 --> 00:40:53,179
صباح اليوم تقابلت وجهاً
(لوجه مع (محمد الراوي

515
00:40:54,957 --> 00:40:56,042
اللّواء (الراوي)؟

516
00:40:56,290 --> 00:40:57,695
بلى، القائد البارز

517
00:40:58,056 --> 00:41:01,697
"تعالى وحدّثني...في "المنطقة الخضراء
في القصر الجمهوري عند حوض السباحة

518
00:41:01,918 --> 00:41:02,810
أنا في طريقي

519
00:41:04,363 --> 00:41:06,834
الرقيب (ويلكنز)... علي أن أتحدث إليك

520
00:41:07,134 --> 00:41:09,839
علينا أن نذهب لاستعادة أسيرنا
لنعثر على (الراوي) هذا

521
00:41:10,113 --> 00:41:11,675
لا يمكننا تولّي ذلك، أرجوك

522
00:41:11,966 --> 00:41:13,524
لا يمكنني أن أرى ملفاتهم
على مكاتبهم

523
00:41:13,736 --> 00:41:15,693
إذن ماذا ستفعل؟ ستطلب قوّة
خاصّة وتهاجمهم؟

524
00:41:15,807 --> 00:41:17,630
كلاّ سأستخدم الكتاب وأبادله
وآتي ببعض المساعدة

525
00:41:17,993 --> 00:41:18,951
عمّ تتحدث؟

526
00:41:19,231 --> 00:41:21,834
جيري) لمَ بحقّ اللعنة نخرج)
خالين الوفاض من كل تلك المواقع؟

527
00:41:22,646 --> 00:41:23,545
لا بدّ أن ثمّة سبب ما

528
00:41:23,815 --> 00:41:27,242
أيّها القائد، نحن هنا لنتمّ عملنا ونعود
لوطننا سالمين، بغضّ النظر عن السبب

529
00:41:27,511 --> 00:41:28,684
لكنهم ذي أهمية بالنسبة لي

530
00:41:31,738 --> 00:41:34,314
،مع فائق احترامي أيّها القائد
فليس بوسعي مساندتك في ذلك

531
00:41:36,659 --> 00:41:40,507
مفهوم، سنقوم باقتسام الفريق
(سآخذ مجموعتي إضافة للرقيب (بيري

532
00:41:40,680 --> 00:41:42,374
ولتعد أنت مجدداً للقاعدة، اتفقنا؟

533
00:41:43,037 --> 00:41:43,635
اتفقنا

534
00:41:47,229 --> 00:41:47,921
...(فريدي)

535
00:41:48,430 --> 00:41:49,040
أتريد وظيفة؟

536
00:41:50,368 --> 00:41:51,905
أجل . . .

537
00:41:52,255 --> 00:41:53,572
جيد اركب سيارتك واتبعنا

538
00:41:54,309 --> 00:41:55,109
إلى أين أيّها القائد؟

539
00:41:55,366 --> 00:41:56,037
القصر الجمهوري

540
00:42:11,496 --> 00:42:12,470
(ليس الوقت مناسباً (لوري

541
00:42:12,843 --> 00:42:15,319
لقد انتظرت بما يكفي -
أخبرتكِ أنّي أبذل قصارى جهدي -

542
00:42:16,228 --> 00:42:17,631
(ليس هذا ما اشتركت لأجله (كلارك

543
00:42:18,744 --> 00:42:20,806
لقد وضعت استقالتي بجانب
تلك القصص

544
00:42:21,128 --> 00:42:23,103
لن أسمح لك بتركي معلّقة

545
00:42:23,334 --> 00:42:25,473
هناك مشكلات حقيقية هنا
لن أعرضها للخطر

546
00:42:25,712 --> 00:42:26,857
عن طريق إعلان في الصحيفة

547
00:42:27,152 --> 00:42:30,789
(لقد علمتِ الصفقة، أعطيكِ (ماجلان
وتعطيني التخفّي

548
00:42:30,991 --> 00:42:33,831
أصغِ (كلارك) لقد سئمت الانتظار
وأيضاً الصحيفة

549
00:42:35,115 --> 00:42:38,154
(إن لم تساعدني في إيجاد (ماجلان
فسأعثر على شخص يمكنه ذلك

550
00:43:39,642 --> 00:43:40,389
اللعنة

551
00:43:47,781 --> 00:43:48,572
! يا إلهي

552
00:43:49,338 --> 00:43:50,092
لديكم وقت لهذا يا رفاق ؟

553
00:43:50,409 --> 00:43:52,445
هؤلاء الرفاق لديهم بيتزا "دومينوز" ؟
وجعّة لعينة ؟

554
00:43:56,063 --> 00:43:58,825
أيّها الرقيب علي الذهاب والتحدث
لذلك الشخص، فتدبّر أمرك

555
00:43:59,045 --> 00:43:59,709
عُلم

556
00:44:00,493 --> 00:44:01,264
أيمكننا احتساء الجعّة ؟

557
00:44:01,454 --> 00:44:02,137
ولا واحدة

558
00:44:14,411 --> 00:44:15,281
إذن ماذا جرى ؟

559
00:44:15,720 --> 00:44:17,190
كنّا نفتّش موقعاً

560
00:44:17,579 --> 00:44:20,684
فظهر أحد المحليين وقال
لنا أن هناك اجتماعاً يعقد

561
00:44:20,843 --> 00:44:22,373
بوجود أهداف قيّمة محتملة في الجوار

562
00:44:23,338 --> 00:44:26,221
اقتحمنا المنزل وكان الرجل محقاً
فقد كان (الراوي) هناك

563
00:44:26,616 --> 00:44:27,342
أنت على ثقة أنه هو ؟

564
00:44:27,559 --> 00:44:28,318
أجل

565
00:44:28,699 --> 00:44:32,479
اندلعت مواجهة بيننا وتبادلنا
إطلاق النيران لكنه فرّ خلال الاشتباك

566
00:44:40,013 --> 00:44:44,024
هذا الكتاب الذي أخذته من الرجل
سعيد حمزة) كان يستضيف الاجتماع)

567
00:44:44,335 --> 00:44:47,094
وكنت في مرحلة استيضاح الأمر حينما

568
00:44:47,484 --> 00:44:48,880
ظهر بعض القادة

569
00:44:50,033 --> 00:44:51,405
اللعنة

570
00:44:52,119 --> 00:44:53,321
حسناً ولكن إلى أين أخذوه ؟

571
00:44:53,629 --> 00:44:55,545
لأنك لو أوصلتني لذلك الرجل

572
00:44:55,954 --> 00:44:56,848
(سآتي بـ(الراوي

573
00:45:01,057 --> 00:45:02,947
كلانا نسعى خلف أسلحة الدمار
الشامل صحيح؟

574
00:45:05,845 --> 00:45:07,346
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

575
00:45:07,665 --> 00:45:08,629
حسناً بالنسبة لي ليس كذلك

576
00:45:12,033 --> 00:45:14,727
حسناً سأجري اتصالاً
وأحاول إدخالك

577
00:45:15,031 --> 00:45:16,670
هناك عدّة مبانٍ عبر المجمّع

578
00:45:17,109 --> 00:45:19,236
سآتي لك بزيّ وأنقلك لمكتبي
خلال ساعة

579
00:45:19,571 --> 00:45:20,208
حسناً

580
00:45:33,451 --> 00:45:34,865
كيف سال دم أنفك؟

581
00:45:37,086 --> 00:45:38,293
تلك قصة طويلة

582
00:45:39,462 --> 00:45:42,399
أنت في الوحدة 58، تلك تبحث
عن أسلحة الدمار الشامل صحيح ؟

583
00:45:43,517 --> 00:45:44,278
كيف علمتِ ذلك ؟

584
00:45:44,869 --> 00:45:45,983
مكتوب على سلاحك

585
00:45:46,543 --> 00:45:48,698
"لوري داين) مراسلة "وول ستريت)

586
00:45:49,111 --> 00:45:49,845
كيف تسير الأمور؟

587
00:45:51,999 --> 00:45:53,835
تعلمين...لم نعثر على شيء بعد

588
00:45:54,145 --> 00:45:54,813
(الرقيب (بيري

589
00:45:55,125 --> 00:45:56,604
ستجدها، صحيح ؟

590
00:45:57,191 --> 00:45:57,995
بالطبع

591
00:45:58,541 --> 00:46:00,248
إذن فيمَ كنت أنت و(مارتي) تتحدثان ؟

592
00:46:02,396 --> 00:46:03,744
تعلمين أنّه ليس بمقدوري إخبارك

593
00:46:03,944 --> 00:46:04,539
بالله عليك

594
00:46:05,039 --> 00:46:08,033
تأتي إلى هنا وتحتسي الليمون
(مع (مارتن براون

595
00:46:08,613 --> 00:46:09,745
لا بدّ وأن شيئاً ما يجري

596
00:46:12,170 --> 00:46:13,255
لمَ لا تسألينه ؟

597
00:46:13,614 --> 00:46:14,724
أسألك أنت

598
00:46:15,311 --> 00:46:17,943
هل يبدو منطقياً لك عدم العثور
على شيء ؟

599
00:46:21,178 --> 00:46:23,201
كلاّ , لا يبدو كذلك

600
00:46:24,275 --> 00:46:25,818
أحدهم قال أنّها مخبّأة هنا , صحيح ؟

601
00:46:30,177 --> 00:46:34,305
إن مرّ عليك أي شيء...هاتفني

602
00:46:37,755 --> 00:46:38,536
سأضع ذلك في اعتباري

603
00:47:06,893 --> 00:47:11,329
<i>{\fad(1000,1000)}مصدر جديد يؤكّد وجود برامج"
"أسلحة الدمار الشامل</i>

604
00:47:14,162 --> 00:47:20,725
<i>{\fad(1000,1000)}مسؤول عراقي رفيع المستوى"
" "يرمز له بالاسم "ماجلان</i>

605
00:47:21,624 --> 00:47:27,125
<i>{\fad(1000,1000)}أعطى معلومات تفصيلية عن برنامج أسلحة"
" "الدمار الشامل الموجودة في "العراق</i>

606
00:47:29,318 --> 00:47:32,712
<i>{\fad(1000,1000)}"ماجلان) دلّ على مواقع بعينها)"</i>

607
00:47:35,090 --> 00:47:38,784
<i>{\fad(1000,1000)}"كميات من سمّ "البوتولينيوم"
" "في منشأة بـِ "الديوانية</i>

608
00:47:39,011 --> 00:47:42,315
<i>{\fad(1000,1000)}"وشبكة مخازن خفية في "المنصور"</i>

609
00:47:48,719 --> 00:47:56,671
<i>{\fad(1000,1000)}ولكن التفاصيل الدقيقة للعملية"
"بقيت سريّة للغاية</i>

610
00:48:10,245 --> 00:48:10,966
أين يختبئ؟

611
00:48:12,116 --> 00:48:13,061
أين (الراوي)؟

612
00:48:14,896 --> 00:48:17,459
منذ متى بدأ هذا -
قبل حوالي عشر دقائق -

613
00:48:22,407 --> 00:48:24,579
لا يستطيع توريط عائلته في هذا

614
00:48:28,073 --> 00:48:30,467
لقد ورطت عائلتك فعلاً

615
00:48:31,247 --> 00:48:35,252
كل ما أريده هو هذا الرجل
وبعدها يمكنه الرحيل

616
00:48:36,656 --> 00:48:39,869
أين (الراوي)؟ أريد اسماً وعنوانً

617
00:48:41,820 --> 00:48:44,613
مكان يمكنني فيه العثور على
اللواء (الراوي) ؟

618
00:48:46,049 --> 00:48:48,869
تعلم أنك ستجيب عاجلاً أو آجلاً

619
00:48:49,876 --> 00:48:54,281
لن أدعك ترحل حتى تعطيني عنواناً

620
00:48:55,836 --> 00:48:57,429
أين (الراوي) ؟ أين هو ؟

621
00:48:58,869 --> 00:48:59,754
الكتاب

622
00:49:00,155 --> 00:49:01,421
يقول أنهم يحتاجون الكتاب

623
00:49:02,146 --> 00:49:03,488
الكتاب مجدداً
علامَ يحتوي

624
00:49:05,045 --> 00:49:06,179
بتلك الطريقة ستعثر عليه

625
00:49:06,965 --> 00:49:09,549
مدون به أسماء ومواقع
مخابئ (الراوي) الآمنة

626
00:49:25,424 --> 00:49:26,962
هل الرقيب (ميللر) في الجوار ؟

627
00:49:27,152 --> 00:49:28,960
بنهاية الطابق العلوي يميناً

628
00:49:40,979 --> 00:49:43,607
(أيّها القائد، أنا (كلارك باوندستون
"وحدة استخباراتية خاصة بـ"البنتاغون

629
00:49:44,885 --> 00:49:46,381
قمت بعمل عظيم في المنصور

630
00:49:46,659 --> 00:49:47,974
شكراً أقدر ذلك

631
00:49:48,230 --> 00:49:49,280
هل يمكنني السير معك ؟

632
00:49:50,756 --> 00:49:51,244
بالطبع

633
00:49:51,725 --> 00:49:53,672
أنت مع فرقة الـ"متس" صحيح؟ -
بلى -

634
00:49:54,048 --> 00:49:56,469
الإدارة تقدر حقاً العمل الذي
تقومون به يا رفاق

635
00:49:57,008 --> 00:50:01,308
عليك أن تحل معضلة أسلحة الدمار
الشامل لنتجاوز التحديات المستقبلية

636
00:50:02,156 --> 00:50:05,469
لذا قد يكون ذلك الرجل
مساعداً في إثبات بعض الحقائق

637
00:50:05,763 --> 00:50:07,823
لذا ربما أخذتم مفكّرة منه ؟

638
00:50:09,256 --> 00:50:11,463
كلّ شيء حصلت عليه
. . . (أعطيته لـِ (مارتن براون

639
00:50:11,821 --> 00:50:12,968
لمَ لا تسأله إن كان بحوزته ؟

640
00:50:13,682 --> 00:50:15,516
, لا أعتقد أنّه مذنب في ذلك
إنّه رجلٌ ذو أهميّة

641
00:50:15,316 --> 00:50:19,902
, لكنّه في الشرق الأوسط منذ فترة طويلة
. . . لديه أفكارٌ مسبقة

642
00:50:20,023 --> 00:50:22,406
نحاول فحسب أن نعود
إلى المعلومات الاستخباراتية الخام

643
00:50:22,932 --> 00:50:26,881
, (اسمع , لا أريد أن أتخطى (مارتن
لا يحبذ أن يتغلب عليه أحد

644
00:50:27,140 --> 00:50:30,446
, إنّ هذا الشخص مثل الديناصور
نحتاج للتعمق في التفكير لما يجري هنا

645
00:50:31,851 --> 00:50:33,588
(ثمة فرصةٍ لك هنا (ميللر

646
00:50:34,744 --> 00:50:36,113
أعلم أنّ (مارتي) قد عيّنك مؤقتاً

647
00:50:36,498 --> 00:50:38,571
لكن إن كنت تبحث عن شيءٍ
أكثر دواماً , فيمكنني المساعدة

648
00:50:41,884 --> 00:50:44,555
, إنّنا نقوم بعمل صالحٍ هنا
. . . سنعيد بناء هذا المكان

649
00:50:45,061 --> 00:50:46,541
الناس يراقبوننا

650
00:50:50,696 --> 00:50:52,160
سأضع ذلك في الاعتبار -
قُم بذلك -

651
00:50:53,797 --> 00:50:55,747
إن سمعت أيّ شيء
عن تلك المفكّرة , فلتبلغني

652
00:51:00,505 --> 00:51:03,432
جاء صديقك لرؤيتي
من وحدة الاستخبارات الخاصة بوزارة الدفاع

653
00:51:04,747 --> 00:51:06,627
باوندستون) ؟) -
أجل هوَ -

654
00:51:07,179 --> 00:51:10,694
وحدة (باوندستون) هيّ من دفعت
بتلك المعلومات عن أسلحة الدمار الشامل

655
00:51:10,941 --> 00:51:11,886
هل تقصد (ماجلان) ؟

656
00:51:12,192 --> 00:51:14,381
من هو (ماجلان) ؟
أسبقَ والتقيت به ؟

657
00:51:14,546 --> 00:51:16,789
(كلاّ . . . إنّ (باوندستون
, محكمٌ وثاقه

658
00:51:17,300 --> 00:51:18,805
لهذا السبب علينا معرفة ما يجري

659
00:51:20,437 --> 00:51:25,462
, إليكِ الاتفاق . . . تحققت من المفكّرة
"بها تقريباً عناوين قرب "بغداد" , تقريبا "الأعظمية

660
00:51:25,462 --> 00:51:28,362
معقل السُنّة , جيشٌ مؤيدٌ جداً

661
00:51:28,364 --> 00:51:30,774
(أو على الأرجح, ذلك هو مكان (الراوي

662
00:51:31,062 --> 00:51:32,892
من المحتمل أنّه كان يكتب
لقادة الكتائب

663
00:51:33,361 --> 00:51:33,992
أمستعدون جميعاً ؟

664
00:51:34,244 --> 00:51:35,615
ليس بعد , إنّنا ننتظر
الدعم العسكري

665
00:51:36,228 --> 00:51:38,835
, زِد الضغط عليهم
أريد أن أحصل على كلّ عنوان في تلك المفكّرة

666
00:51:39,828 --> 00:51:41,114
إذاً , عمّاذا تعتقد ذلك الاجتماع ؟

667
00:51:41,477 --> 00:51:43,315
هل سنتحدث عنّه
لو تمّ غزونا ؟

668
00:51:43,901 --> 00:51:45,527
أتعتقد أنّ (الراوي) يريد أن يحارب ؟

669
00:51:45,890 --> 00:51:47,617
إن لم نقدم عرضاً , سيفعل

670
00:51:48,628 --> 00:51:49,605
هل ستعقد صفقة معه ؟

671
00:51:50,556 --> 00:51:52,504
أتريد أن تعقد صفقة معه ؟

672
00:51:54,740 --> 00:51:56,153
ما الذي تعتقد أنّك تفعله هنا ؟

673
00:51:56,764 --> 00:51:59,203
تعلّق لأسباب ؟ ما الأمر ؟

674
00:51:59,421 --> 00:52:01,576
جئتُ لأعثر على أسلحة
. . . وأنقذ حيّوات

675
00:52:02,032 --> 00:52:03,339
, ولم أجد شيئاً

676
00:52:03,741 --> 00:52:05,034
أريد أن أعرف السبب

677
00:52:05,721 --> 00:52:08,161
, لا يوجد جواب سهل
(تريد ذلك , فلتعمل مع (باوندستون

678
00:52:08,364 --> 00:52:10,445
. . . كلّ ما لدينا هيّ الاختيارات الصعبة

679
00:52:10,794 --> 00:52:12,274
أتريد أن تعرف ما حلّ بالأسلحة ؟

680
00:52:12,809 --> 00:52:14,788
(علينا العثور على (الراوي
ونسلّمه للعدالة

681
00:52:15,067 --> 00:52:16,926
سيخبرنا بالحقيقة عن أسلحة
الدمار الشامل وفكرة تامة

682
00:52:16,927 --> 00:52:19,430
عن هذهِ الدولة دون سفك دماء

683
00:52:21,249 --> 00:52:22,435
أتريد الوظيفة أم لا ؟

684
00:52:26,346 --> 00:52:28,451
أجل , أريدها -
جيّد -

685
00:52:30,055 --> 00:52:32,058
(تمّ احتجاز (حمزة
"على أنّه مصدرٌ مهمٌ في معسكر "كروبر

686
00:52:32,058 --> 00:52:34,460
(وحدة (باوندستون
قامت باعتقاله

687
00:52:35,015 --> 00:52:36,517
إذاً , كيف ستصل إليه ؟

688
00:52:36,817 --> 00:52:38,920
لن أفعل , بل أنت

689
00:52:39,923 --> 00:52:41,124
هنا ستجد تصريح الدخول

690
00:52:41,125 --> 00:52:44,129
لدينا سجينٌ آخر هناك
سيسمح لك بالدخول

691
00:52:44,928 --> 00:52:48,227
حارس ذو مرتبة ضعيفة
من الحزب الجمهوري سيكون مراقبهم

692
00:52:48,733 --> 00:52:51,019
(استخدمه كعذرٍ للوصول لـِ (حمزة

693
00:52:51,055 --> 00:52:53,403
هنا مليون دولار نقداً

694
00:52:53,438 --> 00:52:56,387
أخبر (حمزة) أنّه سيحصل على المبلغ
لو أخبرنا بما نحتاج

695
00:52:56,421 --> 00:53:01,702
, (أخبره , لو أنّه سلّمني (الراوي
فليصمت هناك , حتّى أسلّمه للعدالة

696
00:53:01,737 --> 00:53:04,749
سأخرجه هو وعائلته من العراق
في نهاية هذا الأسبوع

697
00:53:04,777 --> 00:53:08,403
أتريد منّي أن أخبره
بأن لا يتحدث مع المستجوبين الأمريكان ؟

698
00:53:08,438 --> 00:53:10,386
هذا صحيح

699
00:53:12,895 --> 00:53:14,601
لكنّنا جميعاً في نفس الجانب

700
00:53:15,589 --> 00:53:17,313
لا تكن ساذجاً

701
00:53:40,929 --> 00:53:45,529
ميللر) , أدارت وزارة الدفاع)
تحويلك للتوّ

702
00:53:45,564 --> 00:53:48,373
ستُرسل إلى وحدتك فوراً

703
00:53:50,634 --> 00:53:52,815
اخترت الجانب الخطأ

704
00:53:59,398 --> 00:54:02,605
. (اتبعني (فريدي
علينا أن نتحرك بسرعة

705
00:54:11,206 --> 00:54:12,630
ما الذي تفعله ؟
(اتصل بـِ (لانغلي

706
00:54:13,415 --> 00:54:15,965
مطلوبٌ منكم تسليم كلّ
المعلومات التي لديكم

707
00:54:16,018 --> 00:54:18,168
. تفويض من البيت الأبيض
أريد الكتاب

708
00:54:19,022 --> 00:54:22,174
(لـِ (سعيد حمزة
(وهدفنا (محمد الراوي

709
00:54:27,261 --> 00:54:31,451
تكتب "واشنطون" الكثير عن هذا الأمر
لتقوم أنت ولواءٌ أحمق لتدمرا الوضع

710
00:54:32,767 --> 00:54:36,761
مارتن) , (لانغلي) يصدّق على البحث)

711
00:54:38,128 --> 00:54:40,690
حصلت عليه

712
00:54:43,615 --> 00:54:45,430
ابقَ بعيداً عن هذا الأمر

713
00:55:00,426 --> 00:55:04,884
, استخدم مصادر محليّة
الأمر ذو أولويّة قصوى

714
00:55:47,287 --> 00:55:48,640
"ممنوع التصوير"

715
00:55:50,811 --> 00:55:52,379
(ابقَ على مقربةٍ منّي (فريدي

716
00:56:00,825 --> 00:56:03,393
. من وكالة الاستخبارات
نحن هنا لرؤية سجين

717
00:56:05,830 --> 00:56:09,180
"معسكر كروبر"
"الشرف الملزم للدفاع عن الحريّة"

718
00:56:10,447 --> 00:56:12,950
كيف هيّ الأمور يا رقيب ؟ -
مرحباً -

719
00:56:13,952 --> 00:56:17,201
جئت للحصول على معلومات عن
(عبدالبراء)

720
00:56:18,510 --> 00:56:20,677
افتح -
أتمانع لو فتشت حقيبتك ؟ -

721
00:56:20,712 --> 00:56:22,365
إنّه مترجمي

722
00:56:25,820 --> 00:56:27,463
ارفع يديك وباعد بين ساقيك

723
00:56:40,130 --> 00:56:41,395
تحقق من هذا

724
00:56:42,061 --> 00:56:44,716
ما الموجود في جيبك ؟ -
إنّه هاتفي الخلوي -

725
00:56:46,702 --> 00:56:48,020
جاهزٌ للدخول

726
00:56:48,055 --> 00:56:50,857
. تفضل سيّدي
"يمكنك أخذهما إلى "آي آر 1

727
00:57:07,193 --> 00:57:08,221
هنا

728
00:57:30,585 --> 00:57:32,146
ذلك غير ضروري أيّها الرقيب

729
00:57:32,181 --> 00:57:33,859
إجراء قياسي سيّدي

730
00:57:40,615 --> 00:57:45,095
أيّها الرقيب , أحتاج لمحادثة سريّة
مع السجين , يمكنك الخروج الآن

731
00:57:45,129 --> 00:57:47,442
بالتأكيد , سأنتظر خارجاً

732
00:58:10,879 --> 00:58:12,611
أتعرف ما سبب إحضارهم له هنا ؟

733
00:58:16,143 --> 00:58:18,134
(إنّه هنا لأنّه من الحرس الجمهوري (فريدي

734
00:58:20,437 --> 00:58:25,440
. أيّها الرقيب
أصغِ إليّ , لقد أفادني بمعلومات

735
00:58:25,476 --> 00:58:28,845
لديكم سجينٌ هنا
(اسمه (سعيد حمزة

736
00:58:28,879 --> 00:58:30,162
يمكنه معرفة هويّة هذا الشخص

737
00:58:30,197 --> 00:58:32,189
عليّ أن أحضره ليتعرف عليه بسرعة

738
00:58:32,224 --> 00:58:34,173
تحتاج إلى أمرٍ رسمي لذلك

739
00:58:34,209 --> 00:58:36,729
يا رفاق , لدي الكثير من الأمور
, ولديّ فريق في الخارج

740
00:58:36,764 --> 00:58:38,110
, مستعدٌ للقبض على الهدف
عليّ أن أقوم بهذا الآن

741
00:58:38,111 --> 00:58:39,923
كم سيستغرق الأمر ؟ -
دقيقتان -

742
00:58:39,957 --> 00:58:41,904
دقيقتان فقط ؟ -
نعم دقيقتان , هيّا -

743
00:58:41,940 --> 00:58:44,949
حسناً -
(جيّد , (فريدي -

744
00:59:00,947 --> 00:59:02,944
نحن هنا للتعرف على سجين

745
00:59:19,306 --> 00:59:21,609
مرحباً (حمزة) . انهض

746
00:59:28,527 --> 00:59:31,378
أحضر المسعفين

747
00:59:33,534 --> 00:59:36,385
! قلت أحضر المسعفين

748
00:59:39,725 --> 00:59:42,457
يقول . . . لمَ فعلتم هذا بي ؟

749
00:59:44,434 --> 00:59:49,069
يقول بأنّ اللواء فعل كلّ
ما طلبته منه في الاجتماع

750
00:59:50,191 --> 00:59:51,984
أيّ اجتماع ؟

751
00:59:53,087 --> 00:59:55,225
أيّ اجتماع ؟

752
01:00:01,737 --> 01:00:03,836
"قال للتوّ , "الأردن

753
01:00:05,840 --> 01:00:07,843
أفسحوا الطريق
ما الذي يجري هنا (ميللر) ؟

754
01:00:09,794 --> 01:00:11,814
ماذا يعني بقوله "الأردن" ؟

755
01:02:35,756 --> 01:02:37,800
(أحتاج للتحدث معكِ بخصوص (ماجلان

756
01:02:39,798 --> 01:02:41,589
سأعاود الاتصال بك

757
01:02:42,988 --> 01:02:44,714
علامَ حصلت ؟

758
01:02:47,154 --> 01:02:51,020
. قرأت مقالكِ
قلتِ بأنّ مصدر أسلحة الدمار الشاملة

759
01:02:51,020 --> 01:02:51,960
, (كان عراقي اسمه (ماجلان

760
01:02:51,995 --> 01:02:54,349
التقى بكِ وبموظفينا قبل الحرب

761
01:02:54,385 --> 01:02:56,206
أريد أن أعرف بشأن ذلك الاجتماع

762
01:02:56,241 --> 01:02:59,412
بربّك (ميللر) , لا يمكنني
مناقشة مصادري معك

763
01:02:59,446 --> 01:03:02,902
هل سبق والتقيتِ بالشخص ؟
أتعرفين من يكون ؟

764
01:03:03,831 --> 01:03:06,597
, بالطبع لم ألتقِ به
إنّه في وزارة الداخليّة

765
01:03:06,632 --> 01:03:09,411
إذاً , أنّى لكِ
معرفة أنّ ما يقوله صحيح ؟

766
01:03:12,157 --> 01:03:15,323
لأنّي اتصلت بوسيط موثوق به

767
01:03:15,358 --> 01:03:16,943
موثوق به ؟ -
أجل -

768
01:03:18,718 --> 01:03:21,610
هل سبق وزرتِ موقع (ماجلان) ؟

769
01:03:22,530 --> 01:03:25,287
أسبق وزرتِ "الديوانية" , "تكريت" ؟

770
01:03:28,656 --> 01:03:29,657
كلاّ

771
01:03:29,658 --> 01:03:33,432
, لا يوجد شيء هناك
معلومات (ماجلان) زائفة

772
01:03:37,306 --> 01:03:40,990
من هوَ الوسيط ؟ -
(كلاّ , لن أناقش مصادري يا (ميللر -

773
01:03:41,025 --> 01:03:43,143
إلهي , هذا سبب وقوع الحرب هنا

774
01:03:49,876 --> 01:03:52,465
حسناً , على الأقل
أخبريني كيف حدث ذلك

775
01:03:53,502 --> 01:03:56,455
, كيف حدث هذا
كيف يقوم شخص مثلكِ بكتابة أمور غير صحيحة ؟

776
01:03:57,810 --> 01:04:02,063
! أخبريني
ماذا تعرفين ؟

777
01:04:09,206 --> 01:04:12,958
, اسمع , وردتني مكالمة في يومٍ ما
. . . من

778
01:04:12,992 --> 01:04:15,516
"مسؤولٍ بارز في "واشنطن

779
01:04:15,551 --> 01:04:17,586
, قال أنّه لديّ قصة لكِ

780
01:04:17,587 --> 01:04:20,922
الحقيقة حول برنامج أسلحة الدمار الشامل
(لـِ (صدام

781
01:04:20,957 --> 01:04:26,852
, لذا , ذهبت للقائه
وضع تقرير المصدر في يديّ

782
01:04:26,887 --> 01:04:29,471
(منتج (ماجلان
المعلومات الاستخباراتيّة الخام

783
01:04:30,631 --> 01:04:32,700
لكن عندما تحققتِ من القصة ؟

784
01:04:35,953 --> 01:04:40,632
, بربّك , إنّه مسؤولٌ بارز
(لديه تصريح دخول على معلومات (ماجلان

785
01:04:40,668 --> 01:04:45,041
, وجلّ ما طلبه منّي
هو ألاّ أكشف عن موقع الاجتماع

786
01:04:45,075 --> 01:04:49,963
الموقع ؟ -
أجل , في حال أنّي عرضت المصدر للخطر -

787
01:04:51,819 --> 01:04:56,174
كانت "الأردن" , أليس كذلك ؟
"كان الاجتماع في "الأردن

788
01:05:01,764 --> 01:05:03,302
أجل

789
01:05:16,505 --> 01:05:18,528
يمكنك الاحتفاظ بالمليون دولار خاصتك

790
01:05:19,565 --> 01:05:22,204
(الراوي) هو ذاته (ماجلان)

791
01:05:22,704 --> 01:05:25,416
. (استخلصوا المعلومات من (ماجلان
إنّهم يحكمون قيده

792
01:05:26,837 --> 01:05:28,632
لنفترض أنّهم ليسوا كذلك

793
01:05:32,013 --> 01:05:33,600
جون) , اعتنِ بالأموال)

794
01:05:34,687 --> 01:05:37,695
(يقول (حمزة) أنّ (الراوي
"التقى بموظفي الولايات المتحدة في "الأردن

795
01:05:37,777 --> 01:05:39,907
(وقال نفس الشيء عن (ماجلان

796
01:05:39,991 --> 01:05:43,916
تلك أكثر من محض صدفة -
على كلّ حال . . . هذا غير منطقي -

797
01:05:45,295 --> 01:05:47,124
(لو التقى (باوندستون) بـِ (الراوي
في "الأردن" , فعن ماذا يختبئ ؟

798
01:05:47,159 --> 01:05:49,387
ماذا لو أخبره بأمرٍ
لم يرد سماعه ؟

799
01:05:51,017 --> 01:05:53,230
ماذا لو أخبره
أنّه لا وجود لأسلحة الدمار الشامل ؟

800
01:05:58,116 --> 01:06:00,205
أريد أن أعرف متى
غادر (الراوي) "العراق" ؟

801
01:06:00,288 --> 01:06:02,419
. لشهر فبراير 2003
أيّ شيء تحصل عليه

802
01:06:02,419 --> 01:06:03,419
أعمل على ذلك

803
01:06:05,507 --> 01:06:07,805
. الأمر برمتّه منطقي
, المعلومات الزائفة

804
01:06:07,820 --> 01:06:09,934
لم عاد فريقنا خالي الوفاض
من تلك المواقع

805
01:06:10,101 --> 01:06:12,398
ربما نبحث عن الأسلحة
في الجانب الخطأ

806
01:06:13,317 --> 01:06:14,820
إنّها نظريّة

807
01:06:16,574 --> 01:06:18,997
ليس لدينا دليل -
لا تكن سخيفاً -

808
01:06:22,027 --> 01:06:25,837
(سيّدي , لقد كان (محمد الراوي
في "عمّان - الأردن" في الـ 5 من فبراير 2003

809
01:06:28,269 --> 01:06:30,694
ذلك قبل ثلاثة أيّام
(من ظهور اسم (ماجلان

810
01:06:33,614 --> 01:06:35,653
تحقق من سفر
كلارك باوندستون) في نفس الفترة)

811
01:06:40,422 --> 01:06:43,279
سيّدي , لدينا مسافرٌ من وزارة الدفاع
في نفس اليوم

812
01:06:43,315 --> 01:06:46,855
(بعد أن غادر (كلارك باوندستون
"من "واشنطن" إلى "عمّان - الأردن

813
01:06:46,937 --> 01:06:51,864
مارتن) , وردتنا تقارير)
"لهجوم على مخبأ (الراوي) جنوب "الأعظمية

814
01:06:52,928 --> 01:06:56,082
(سيقوم (باوندستون) بقتل (الراوي
لا يريد أن تُكشف الحقيقة

815
01:06:56,129 --> 01:06:58,509
أريد أن أعرف مكان المخبأ التالي

816
01:07:14,626 --> 01:07:16,923
<i>.المسافة إلى الهدف 2.95 كم</i>

817
01:08:16,643 --> 01:08:17,979
<i>المكان خالٍ أيّها القائد</i>

818
01:08:20,402 --> 01:08:22,032
(أرسل (فريدي -
! حاضر سيّدي -

819
01:08:22,490 --> 01:08:23,952
فريدي) تحرك)

820
01:08:29,256 --> 01:08:31,136
أحتاج منك يا (فريدي) أن تترجم

821
01:08:31,171 --> 01:08:33,947
أخبره أنّي أريد أن أوصل
(رسالة للواء (الراوي

822
01:08:36,188 --> 01:08:38,737
أخبره أنّي أريد أن ألتقي
بهِ الليلة

823
01:08:45,304 --> 01:08:47,255
القائد (ميللر) على الهاتف سيّدي

824
01:08:48,400 --> 01:08:52,768
. (قبضت عليه (طاهر المالك
(قائد لأحد كتائب (الراوي

825
01:08:53,059 --> 01:08:55,064
أين هو ؟ -
أطلقت سراحه -

826
01:08:55,273 --> 01:08:57,445
اسمع , أخبرته بأن يوصل رسالة
(لـِ (الراوي

827
01:08:57,905 --> 01:09:00,828
أخبرته بأنّي سألاقيه عند محطة حافلات
الأعظمية" , الليلة"

828
01:09:01,663 --> 01:09:03,861
, إن استطعت تسليمه حيّاً
فيمكننا الحصول على برهان

829
01:09:03,896 --> 01:09:07,176
<i>وإن تحدث , فسنعرف حقيقة
أسلحة الدمار الشامل</i>

830
01:09:08,722 --> 01:09:11,061
(إن واجهت (الراوي
أعرض عليه أيّاً كان ما يتوجب عليك

831
01:09:11,560 --> 01:09:14,610
<i>, إن انتصرت في هذا
فسيكون لدينا فرصة وضع الأمور في نصابها</i>

832
01:09:14,695 --> 01:09:15,947
أنا متوجهٌ إلى هناك الآن

833
01:09:17,200 --> 01:09:20,166
هل أنت جادٌ في عقد صفقة
مع (محمد الراوي) ؟

834
01:09:20,302 --> 01:09:22,168
أتعرف ما فعله مسبقاً لهذه البلاد ؟

835
01:09:24,968 --> 01:09:27,162
إنّنا نحاول إنقاذ الحيّوات هنا
(فحسب يا (فريدي

836
01:09:27,639 --> 01:09:30,604
ثمة أناس يعتقدون أنّه
يمكن أن يتوقف عن تمرّده

837
01:09:32,024 --> 01:09:35,288
. حسناً , أصغوا إليّ
سنذهب إلى "الأعظمية" , وحدنا

838
01:09:35,323 --> 01:09:38,891
تحققوا من الأسلحة , وأجهزة الاتصال
تأكدوا تماماً , ليس لدينا دعم , مفهوم ؟

839
01:09:42,506 --> 01:09:46,352
ما الذي تفعله (ميللر) ؟
انظر إلى ما يجري

840
01:09:51,794 --> 01:09:55,304
(أريدك أن تقوم بمهمتك فحسب (فريدي

841
01:10:00,425 --> 01:10:01,635
لنمضِ

842
01:11:22,322 --> 01:11:25,496
<i>, شكراً جزيلاً لكم جميعاً
, (أميرال (كيلي) , النقيب (كلارك</i>

843
01:11:26,481 --> 01:11:30,365
<i>ضُبّاط وبحّارة
(حاملة الطائرات الأمريكيّة (إبراهام لينكولن</i>

844
01:11:31,159 --> 01:11:32,705
<i>إخوتي الأمريكيين</i>

845
01:11:32,759 --> 01:11:36,546
<i>قد انتهت عمليّات
قتاليّة رئيسيّة في العراق</i>

846
01:11:37,090 --> 01:11:38,885
<i>ومعركة العراق</i>

847
01:11:38,919 --> 01:11:42,689
<i>الولايات المتحدة وحلفائنا قد انتصروا</i>

848
01:11:56,800 --> 01:11:59,849
نعم ؟ -
معكَ (بريغز) . لدينا مشكلة -

849
01:12:00,415 --> 01:12:04,026
. قُتل أحد مصادرنا المحليّة
وردني تقرير من الجيش

850
01:12:04,070 --> 01:12:05,811
<i>بأنّ أحدهم أخرجه ولم يبلّغوا عن ذلك</i>

851
01:12:05,846 --> 01:12:08,779
أين (ميللر) ؟ -
انتظر لحظة -

852
01:12:10,278 --> 01:12:13,491
. حسناً , أصغوا جميعاً
فريق التعقب أن يبحثوا عن

853
01:12:13,492 --> 01:12:15,493
"ميت دلتا 85 إكس جي إف"

854
01:12:25,659 --> 01:12:26,830
سيّدي

855
01:12:36,015 --> 01:12:37,915
إنّه يتحرك تجاه الشمال الغربي
"إلى "الأعظمية

856
01:12:37,937 --> 01:12:39,566
وقت الوصول المتوقع ؟ -
12دقيقة -

857
01:12:39,602 --> 01:12:40,439
<i>12دقيقة</i>

858
01:12:42,573 --> 01:12:47,376
. سيلتقي بـِ (الراوي) . ابن العاهرة
إنّه في طريقه إلى هناك الآن

859
01:12:47,501 --> 01:12:48,819
ماذا تريدني أن أفعل ؟

860
01:12:48,854 --> 01:12:51,010
. (اتبع (ميللر)
سيقودك إليه مباشرة

861
01:12:51,093 --> 01:12:54,100
, (وإن وجدت (الراوي
قم بقتله

862
01:12:54,118 --> 01:12:55,612
ماذا عن (ميللر) ؟

863
01:12:55,648 --> 01:12:58,676
. ليس لديه تفويض
(لا يستطيع أن يسلّم (الراوي

864
01:12:58,735 --> 01:13:00,280
لا تدعه يقف عائقاً في طريقنا

865
01:13:00,405 --> 01:13:01,909
أريد أن ألقي ذلك البلاغ

866
01:13:01,937 --> 01:13:04,036
الآن ؟ -
قم بتحقيق ذلك -

867
01:13:32,437 --> 01:13:35,027
<i>"هنا "فانغارد 6
من القيادة الجويّة</i>

868
01:13:35,111 --> 01:13:37,993
<i>"أريد مراقبة منطقة "الأعظمية</i>

869
01:13:38,410 --> 01:13:43,380
<i>أحتاج لمراقبة أجهزة اللاسلكي
وأجهزة الإرسال العسكرية لمحيط 3 أميال</i>

870
01:13:45,759 --> 01:13:50,145
<i>"ألفا 1" , هنا "فانغارد 6"</i>

871
01:13:50,479 --> 01:13:52,358
<i>"فانغارد 6" , هنا "ألفا 1"</i>

872
01:13:52,525 --> 01:13:56,326
<i>ألفا 1" أحتاج منك أن تنتقل"
إلى "الأعظمية" في الحال</i>

873
01:13:56,493 --> 01:14:00,795
<i>, لدينا هدف ذو أهميّة قصوى
(محمد الراوي)</i>

874
01:14:00,961 --> 01:14:03,741
<i>هذهِ مهمة قتل وليست إلقاء قبض</i>

875
01:14:04,386 --> 01:14:05,598
<i>عُلم</i>

876
01:14:14,159 --> 01:14:15,955
أجل , إنّنا في طريقنا

877
01:14:18,649 --> 01:14:22,930
, لقد دعا (باوندستون) إلى مؤتمرٍ صحفي
(الأمر في غاية الأهمية (مارتي

878
01:14:56,005 --> 01:14:59,095
هذهِ هي محطة الحافلات
إنّه هناك

879
01:15:10,412 --> 01:15:13,461
. فلتأخذ الفرق أماكنها
سأتحرك باتجاه الكُشك

880
01:15:13,545 --> 01:15:15,341
يمكنكم منحي 30 ثانية
حتى أعبر

881
01:15:15,424 --> 01:15:16,803
بعدها اتبعوني

882
01:16:15,480 --> 01:16:17,651
ظهر شخص للتو , سأتبعه

883
01:17:03,840 --> 01:17:06,994
إنّه يخرج من الزقاق المركزي , غرباً

884
01:17:15,476 --> 01:17:17,852
شكراً لكم على حضوركم
في أسرع وقت

885
01:17:19,906 --> 01:17:22,342
لدينا إعلان مهم

886
01:17:23,058 --> 01:17:27,145
يتبع هذا تعهد لخطوة
إنهاء حكومة (صدام حسين) الاستبدادية

887
01:17:27,311 --> 01:17:31,280
والتحويل السريع للعراق
إلى دولة ديمقراطية حديثة فعالة

888
01:17:32,950 --> 01:17:34,829
(لقد وقّع السفير (برومر
للتوّ أمراً

889
01:17:34,911 --> 01:17:38,378
بتسريح ما تبقى
من قوات الجيش العراقي حالاً

890
01:17:40,466 --> 01:17:45,103
بموجب هذا تنهي
سُلطة الائتلاف المؤقتة كامل القوات العسكرية

891
01:17:45,187 --> 01:17:47,024
وشبه العسكرية

892
01:17:47,691 --> 01:17:49,821
<i>, وزارة الدفاع , الإعلام</i>

893
01:17:50,406 --> 01:17:53,330
<i>, وزارة الخارجية , الاستخبارات
والأمن القومي</i>

894
01:17:54,030 --> 01:17:58,300
<i>.جميع الضبّاط , الجنود والمجنّدون
وغيرهم من الشخصيات العسكرية</i>

895
01:17:58,383 --> 01:18:00,054
<i>يعفون من خدماتهم العسكرية</i>

896
01:18:00,396 --> 01:18:03,938
<i>,تُلغى جميع الحقوق العسكريّة
والبنود , والمناصب</i>

897
01:18:05,532 --> 01:18:10,904
<i>بالإضافة , يتمّ إنهاء
حزب البعث العربي الاشتراكي حالاً</i>

898
01:18:11,664 --> 01:18:15,713
<i>يتم إنّهاء خدمات أعضاء الحزب
من المكاتب المركزية والمحلية</i>

899
01:18:15,966 --> 01:18:19,933
<i>, المستشفيات , الجامعات
المدارس , والمؤسسات العامة الأخرى</i>

900
01:18:20,934 --> 01:18:23,147
<i>هذا هو فجر القيادة الجديدة للعراق</i>

901
01:18:23,275 --> 01:18:27,868
<i>, ولندع العالم يلاحظ
بأنّ التغييرات قادمة للشرق الأوسط أخيراً</i>

902
01:18:45,617 --> 01:18:48,790
ما زال يتحرك باتجاه الجنوب الغربي -
عٌلم -

903
01:19:13,815 --> 01:19:17,356
هل تراه ؟ -
أجل -

904
01:19:19,330 --> 01:19:21,073
لقد أضعته

905
01:19:23,328 --> 01:19:24,790
لقد أضعته

906
01:19:41,997 --> 01:19:45,004
! تبّاً -
أين ذهبوا ؟ -

907
01:19:45,086 --> 01:19:47,007
<i>. جئت من المركبة
! لنمضِ ! لنمضِ</i>

908
01:19:47,217 --> 01:19:50,976
<i>. نحتاج للمساعدة
تمّ اختطاف جندي أمريكي</i>

909
01:19:51,392 --> 01:19:52,771
<i>نحتاج للمساعدة هنا</i>

910
01:19:53,899 --> 01:19:56,154
<i>, إلى جميع الوحدات
"نحتاج للمساعدة في شارع "الأعظمية</i>

911
01:19:56,321 --> 01:19:59,328
<i>"عُلم , هنا "فانغارد 6
"جيت 221"</i>

912
01:19:59,536 --> 01:20:01,291
<i>ما هو موقعك وحالتك ؟</i>

913
01:20:01,725 --> 01:20:05,025
<i>فانغارد 6" , إنّهم على بعد 5 مبانٍ"
من محطة الحافلات</i>

914
01:20:05,108 --> 01:20:07,446
<i>إنّهم يتوجهون شرقاً بسيارتين صغيرتين</i>

915
01:20:07,571 --> 01:20:12,541
<i>. عُلم . أقوم بالتحليق فوق المنطقة الآن
أحتاج أن توقفوا سيارتكم حتى تعليماتٍ أخرى</i>

916
01:20:17,970 --> 01:20:20,226
<i>"فالكون 1-6" , هنا "فانغارد 6"</i>

917
01:20:20,310 --> 01:20:24,152
<i>. لدينا جندي أمريكي مختطف
نحتاج لتعقب المركبة الآن</i>

918
01:20:24,694 --> 01:20:29,664
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
"حالياً على بعد ميلين شمالي "الأعظمية</i>

919
01:20:30,207 --> 01:20:33,381
<i>الحالة التي ستظهر
"في المحيط الجوي لديك , هي منطقة "الأعظمية</i>

920
01:20:33,466 --> 01:20:36,179
<i>اي1-87, ألفا - تانغو</i>

921
01:20:37,014 --> 01:20:38,268
علينا أن نخرجه من هناك

922
01:20:39,520 --> 01:20:41,357
! اتصل بالقائد (ميللر) , الآن

923
01:21:04,786 --> 01:21:07,293
تبّاً ! لقد اختطفوه

924
01:21:21,534 --> 01:21:25,877
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
أمامي سيّارتين تتحركان بسرعة</i>

925
01:21:36,234 --> 01:21:40,536
<i>. سيّارتان دخلتا المرآب للتو
ثمة برج مياه ضخم فوق المبنى</i>

926
01:21:45,505 --> 01:21:49,055
<i>ألفا 1" , سأستخدم النظام الإلكتروني"
استمر في ملاحقة الهدف , عُلم ؟</i>

927
01:21:52,813 --> 01:21:55,486
<i>"هنا "ألفا 1
نطلب معلومات عن المنطقة الهدف</i>

928
01:21:55,528 --> 01:21:58,619
<i>. حسناً , ضعنا أرضاً
اعثر على مخرجٍ من هنا , فلنخرج</i>

929
01:23:31,598 --> 01:23:34,134
من أنت ؟

930
01:23:34,842 --> 01:23:39,237
. (أيّها اللواء , اسمي (روي ميللر
ضابط في الاستخبارات للجيش الأمريكي

931
01:23:40,019 --> 01:23:41,939
ماذا تريد ؟

932
01:23:45,490 --> 01:23:47,802
جئت إلى هنا لأسلمك للعدالة

933
01:23:59,856 --> 01:24:03,245
أيّها اللواء , إنّي على علمٍ
بأنّك كنت على اتصال مع مسئولين أمريكيين

934
01:24:03,279 --> 01:24:05,196
قبل بدء الحرب بأسابيع

935
01:24:07,081 --> 01:24:10,307
أعلم أنّك كنت مستعداً لتخبرهم
عن برنامج أسلحة الدمار الشامل العراقي

936
01:24:10,341 --> 01:24:14,287
أيّة برنامج ؟
لا يوجد أيّة برنامج

937
01:24:16,353 --> 01:24:21,323
أخبرت المسئولين لديكم
قمنا بتفكيك كل شيء بعد عام 1991

938
01:24:23,244 --> 01:24:27,379
أخبر حكومتي , أنّك أكّدت
على أنّ البرنامج ما يزال نشطاً

939
01:24:29,670 --> 01:24:32,974
. كذبَ بخصوص ما قلته أنت
وهذا سبب وجودنا هنا

940
01:24:44,082 --> 01:24:47,079
هل قام أي شخص
بالتأكيد على صحة قصته ؟

941
01:24:48,417 --> 01:24:49,846
كلاّ

942
01:24:52,477 --> 01:24:55,484
أرادت أن تسمع حكومتكم الأكاذيب
(سيّد (ميللر

943
01:24:57,655 --> 01:25:02,626
(أرادوا أن يطردوا (صدام
وفعلوا ما اضطروا لفعله بالضبط

944
01:25:04,213 --> 01:25:06,050
هذا سبب وجودكم هنا

945
01:25:16,741 --> 01:25:17,952
! انطلقوا

946
01:25:28,810 --> 01:25:31,608
<i>"ألفا 1" , هنا "فانغارد 6"
حددوا موقعكم ؟</i>

947
01:25:31,693 --> 01:25:34,283
<i>"فانغارد 6"
نحن على بعد ميل</i>

948
01:25:34,615 --> 01:25:36,537
<i>. تفرقوا
, فليأخذ فريق "ألفا" الجانب الغربي</i>

949
01:25:36,620 --> 01:25:39,544
<i>وفريق "ألفا" الجانب الشرقي
باعتراض المنطقة الشمالية مع الجنوبية</i>

950
01:25:39,628 --> 01:25:42,092
<i>. انتقلوا إلى تجاه الجنوب
وانتظروا إشارة الانطلاق منّي</i>

951
01:25:42,216 --> 01:25:43,344
<i>عُلم</i>

952
01:25:50,395 --> 01:25:53,576
إذاً . . . ألديك رسالة لي ؟

953
01:25:57,283 --> 01:25:59,506
, أيّها اللواء , لو جئت معي

954
01:26:00,978 --> 01:26:04,747
"ثمة أناسٍ في "واشنطن
سيعملون معك

955
01:26:05,536 --> 01:26:08,766
أناسٌ تفهم تماماً أنّنا ما نزال
بحاجة الجيش العراقي

956
01:26:08,802 --> 01:26:11,088
لنعيد أمور هذا المكان إلى نصابها

957
01:26:11,122 --> 01:26:14,699
إذاً لمَ تقوم حكومتكم
بتسريح الجيش ؟

958
01:26:14,734 --> 01:26:17,329
تطردونا جميعاً من العدالة ؟

959
01:26:18,216 --> 01:26:21,460
لمَ تفكّكون العراق شبراً شبرا ؟

960
01:26:22,309 --> 01:26:23,902
لماذا ؟

961
01:26:28,441 --> 01:26:31,678
لمَ أخاطر بحياتي

962
01:26:31,679 --> 01:26:34,580
لأخبركم بحقيقة أسلحة الدمار الشامل ؟

963
01:26:35,576 --> 01:26:39,926
يقولون , أخبرنا بالحقيقة
وستحظى بمكان في "العراق" الجديدة

964
01:26:41,145 --> 01:26:44,433
(إذاً , أين مكاني يا (ميللر

965
01:26:47,117 --> 01:26:48,829
بين ورق اللعب ؟

966
01:27:36,190 --> 01:27:41,534
ما سبب وجودك هنا حقاً يا (ميللر) ؟
من المفترض عليك أن توقعني في شَرك

967
01:27:43,954 --> 01:27:48,006
ستخبرني الآن
عن مخططهم في القبض علي ؟

968
01:27:50,219 --> 01:27:53,852
هل الجميع في مواقعهم ؟ -
فريق برافو في موقعه -

969
01:27:55,857 --> 01:27:58,655
<i>"فانغارد 6" , هنا "برافو 1"
إنّنا مستعدون</i>

970
01:28:03,459 --> 01:28:05,964
<i>"فانغارد 6" , هنا "ألفا 1"
نحن في موقعنا</i>

971
01:28:12,112 --> 01:28:14,492
عليك أن تأتي معي أيّها اللواء

972
01:28:15,702 --> 01:28:18,498
لن تحصل على شيء
لو حاربتنا

973
01:28:21,172 --> 01:28:23,386
عليك أن تسلّم نفسك الآن
قبل فوات الأوان

974
01:28:24,347 --> 01:28:27,438
أتظنّ بأنّ الحرب قد انتهت

975
01:28:28,606 --> 01:28:30,528
لأنّكم في "بغداد" ؟

976
01:28:32,574 --> 01:28:36,332
سترون , بأنّها قد بدأت للتوّ

977
01:28:37,252 --> 01:28:38,422
! انطلقوا

978
01:28:54,918 --> 01:28:56,798
! قنبلة يدويّة -
! انطلقوا ! انطلقوا -

979
01:30:41,656 --> 01:30:44,938
! المكان خالٍ
! تحققوا من الخارج

980
01:30:57,908 --> 01:31:00,831
. ريتشي) , اذهب شمالاً)
! البقية يأتون معي

981
01:31:13,277 --> 01:31:17,286
<i>. لديّ حركة
اثنان من المعادين متجهين شرقاً سيّدي</i>

982
01:31:23,385 --> 01:31:26,183
<i>. لديّ واحد آخر سيّدي
يقوم بالمطاردة</i>

983
01:31:31,995 --> 01:31:35,193
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"</i>

984
01:31:35,369 --> 01:31:37,751
<i>عدائيّان وشخص مسلّح
يتوجهون ناحية مخرج المنطقة الهدف</i>

985
01:31:37,792 --> 01:31:41,216
<i>يتحركون الآن خلال الأزقة
شمال شرقي موقعكم</i>

986
01:31:41,968 --> 01:31:45,060
<i>ابقِ المنطقة خالية
أقوم بتشغيل جهاز التعقب</i>

987
01:31:47,105 --> 01:31:48,860
أدخلني , أريد أن أقطع طريقهم

988
01:32:12,990 --> 01:32:14,912
! اجثوا ! اجثوا الآن

989
01:32:39,024 --> 01:32:40,946
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"</i>

990
01:32:41,027 --> 01:32:42,949
<i>لقد ضلّل الهدف من يطاردهم</i>

991
01:32:43,030 --> 01:32:44,951
<i>يتوجه الهدف شمالاً الآن</i>

992
01:32:45,031 --> 01:32:47,953
<i>اتجه 45 درجة يسارك
حتى تعترض سبيلهم</i>

993
01:33:23,081 --> 01:33:25,002
<i>لقد فقدت رؤية الهدف</i>

994
01:33:55,728 --> 01:33:56,855
! عثرت عليه

995
01:34:09,133 --> 01:34:13,184
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
استمر في اتجاهك الحالي</i>

996
01:34:13,601 --> 01:34:16,107
<i>الهدف يعبر نفقاً
متوجهاً ناحية الشمال</i>

997
01:34:20,158 --> 01:34:21,829
<i>! قاذفة صاروخية</i>

998
01:37:07,127 --> 01:37:08,421
تحرك

999
01:37:17,649 --> 01:37:18,902
قف مكانك

1000
01:37:24,331 --> 01:37:27,046
أمتأكدٌ أنّ هذا ما يريدونه
في "واشنطن" ؟

1001
01:37:41,037 --> 01:37:42,624
! ضع السلاح أرضاً

1002
01:37:44,588 --> 01:37:45,925
! (الآن , (فريدي

1003
01:37:53,565 --> 01:37:55,277
ما الذي فعلته ؟

1004
01:38:00,574 --> 01:38:03,831
لست أنت من يقرر
ما يحدث هنا

1005
01:38:27,978 --> 01:38:29,731
. (ارحل من هنا (فريدي
عُد للمنزل

1006
01:38:31,987 --> 01:38:35,329
سنحاصر هذهِ المنطقة
وسينتشر الجُند في كلّ مكان , عُد الآن

1007
01:38:36,331 --> 01:38:37,834
في حين يمكنك ذلك

1008
01:39:32,405 --> 01:39:42,519
من كبار المسئولين . . . "
"اختلقوا معلومات استخباراتيّة أدّت إلى حرب

1009
01:40:14,849 --> 01:40:16,812
هذهِ بداية جديدة للعراق

1010
01:40:18,066 --> 01:40:21,574
, إنّها نهاية الحكومة الاستبداديّة
وبداية الحريّة

1011
01:40:22,659 --> 01:40:24,747
كم ستبقى القوات الأمريكية في العراق ؟

1012
01:40:25,289 --> 01:40:26,709
طالما يحتاجون إلينا

1013
01:40:32,473 --> 01:40:35,438
سيّد (الزبيدي) , إنّه ليوم عظيم -
بالفعل -

1014
01:40:54,608 --> 01:40:57,198
. صباح الخير يا سادة
كيف حالك ؟

1015
01:41:00,037 --> 01:41:01,748
يقولون بأنّ هنالك انتخابات

1016
01:41:23,632 --> 01:41:24,718
القائد (ميللر) ؟

1017
01:41:24,802 --> 01:41:27,559
هذهِ نسخة من المعلومات الاستخباراتية
خاصتي , أردت أن أعطيّك إيّاها شخصيّاً

1018
01:41:29,480 --> 01:41:31,317
شكراً لك . بخصوص (الراوي) ؟ -
نعم -

1019
01:41:32,403 --> 01:41:33,907
أجل , سمعت عن هذا

1020
01:41:43,553 --> 01:41:45,140
إنّه تقريرٌ بهِ لغةٌ قويّة جداً

1021
01:41:46,810 --> 01:41:48,731
ما المقصد منه يا (ميللر) ؟

1022
01:41:48,982 --> 01:41:50,946
أتعتقد أنّ هنالك أيّ شخص سيصغي إليك ؟

1023
01:41:51,488 --> 01:41:52,950
أعرف ما فعلت

1024
01:41:55,289 --> 01:41:56,543
ماذا قلت ؟

1025
01:41:56,625 --> 01:42:00,259
. اختلقته لتصل إلى مرادك
(اختلقت شخصيّة (ماجلان

1026
01:42:02,473 --> 01:42:04,143
(لا أعرف ما الذي تتحدث عنه (ميللر

1027
01:42:05,831 --> 01:42:08,170
, (عندما اختلقت تلك القصة في (واشنطن
, هل كانوا يعرفون أنّها كذبة

1028
01:42:08,253 --> 01:42:09,882
أم لم يكترثوا للسؤال ؟

1029
01:42:10,007 --> 01:42:12,346
, حسناً . بربّك
لم يعد أيّ شيء مهّماً الآن

1030
01:42:12,430 --> 01:42:13,892
, أسلحة الدمار الشامل
لا تهّم الآن

1031
01:42:14,184 --> 01:42:16,272
ما الذي تتحدث عنه ؟
بالطبع أمرها مهم

1032
01:42:16,354 --> 01:42:18,400
سبب خوضنا في حرب
! دائماً مهّم

1033
01:42:18,485 --> 01:42:21,116
الأمر برمته مهم . مهمٌ جداً

1034
01:42:21,491 --> 01:42:22,744
اهدأ أيّها الجندي

1035
01:42:25,835 --> 01:42:27,589
ألديك أدنى فكرة
عمّا قمت به هنا ؟

1036
01:42:28,173 --> 01:42:30,470
ماذا سيحدث في المرّة المقبلة
التي نحتاج من الناس أن تثق بنا ؟

1037
01:42:30,805 --> 01:42:33,018
! (كلارك) -
(لن نتراجع يا (ميللر -

1038
01:42:33,937 --> 01:42:35,565
لقد ربحنا -
! (كلارك) -

1039
01:42:36,150 --> 01:42:37,570
ابن العاهرة

1040
01:43:50,761 --> 01:43:55,306
{\fad(1000,1000)}". (المُرسل : (روي ميللر"
. لنجعل القصة حقيقيّة هذهِ المرّة" "انظري المرفقات

1041
01:44:03,607 --> 01:44:07,610
{\fad(1000,1000)}. تزييف معلومات أسلحة الدمار الشامل "
" (حقيقة (ماجلان

1042
01:44:09,607 --> 01:44:15,610
{\fad(1000,1000)}: قائمة التوزيع"
"أهمّ وسائل الإعلام العالميّة

1043
01:44:24,407 --> 01:44:58,200
: تمّت الترجمة السماعيّة بواسطة
(Abu Essa) , (Devil2) & (Don4EveR)

