1
00:00:56,589 --> 00:00:59,956
(ضــروريات الحـــياة)

2
00:01:12,843 --> 00:01:34,991
(ترجمة عمر بركات (العراب
godfatherx2u@gmail.com
WWW.DVD4ARAB.COM


3
00:02:36,189 --> 00:02:41,559
جزيرة بافن" -1952- شهر يوليو"

4
00:04:11,618 --> 00:04:14,018
اذهبي و اسألي ذاك الرجل

5
00:04:14,687 --> 00:04:16,951
سيخبركِ أين تذهبين

6
00:04:23,596 --> 00:04:26,531
أرِني بطاقة الهوية
و أخبرني ما هو اسمك

7
00:04:26,733 --> 00:04:29,725
"تيفي" ،زوجتي "كوبانوك"
بناتي

8
00:04:29,936 --> 00:04:33,133
حسناً، سأهتم بهم حالاً

9
00:05:58,558 --> 00:06:00,719
تيفي" أنت مريض"

10
00:06:01,361 --> 00:06:06,321
يجب أن تبقى على القارب
أنت يجب أن تذهب للجنوب من أجل العلاج

11
00:06:07,767 --> 00:06:11,259
زوجتك و بناتك يجب أن يعودوا للجزيرة

12
00:06:12,572 --> 00:06:14,301
يغادرون الآن؟

13
00:06:15,274 --> 00:06:18,141
!لكنني لا استطيع تركهم لوحدهم

14
00:06:18,344 --> 00:06:22,178
كل المرضى يجب أن يبقوا على القارب
لا يوجد خيار آخر

15
00:06:23,416 --> 00:06:26,249
لا، هذا مستحيل

16
00:06:26,886 --> 00:06:29,821
إن ذهبت معكم
من سيصطاد لهم؟

17
00:06:30,490 --> 00:06:31,718
لا

18
00:06:32,992 --> 00:06:35,187
ما الذي تريد أن تفعله؟

19
00:06:38,898 --> 00:06:42,390
يجب أن يبقى معي
لا يمكنك أخذه بعيداً عني

20
00:06:44,404 --> 00:06:47,840
لا تقلقي، "ميكا" سوف تعتني به

21
00:07:00,820 --> 00:07:02,947
هيا، يجب أن تذهبوا

22
00:07:04,323 --> 00:07:05,312
الآن

23
00:07:12,131 --> 00:07:15,464
سوف تتحسن حالك
وتعود إلينا

24
00:07:16,803 --> 00:07:18,065
سوف أعود

25
00:07:46,632 --> 00:07:51,626
بعد ثلاثة أشهر في البحر

26
00:07:54,507 --> 00:07:58,170
مدينة كيبك" - 1952 - شهر اكتوبر"

27
00:09:52,458 --> 00:09:54,858
أنت..هيا ليس لدي اليوم كله

28
00:10:18,618 --> 00:10:20,176
الحقني

29
00:11:11,170 --> 00:11:15,834
يا سادة، هذا صديقكم الجديد
"و اسمه "تيفي

30
00:11:16,275 --> 00:11:18,436
"إنه من "الإسكيمو-شعب الإينوك
و لا يتحدث الفرنسية

31
00:11:19,311 --> 00:11:21,677
أنا و اثقة بأنكم ستتعاونون معه

32
00:12:24,243 --> 00:12:25,904
ماذا أفعل بثيابه؟

33
00:12:27,646 --> 00:12:28,874
ارميها خارجاً

34
00:12:34,353 --> 00:12:36,844
الكل إلى سريره
إنه وقت الراحة

35
00:12:38,390 --> 00:12:39,948
اصمتوا، رجاءً

36
00:12:45,765 --> 00:12:46,732
استلقي

37
00:15:19,785 --> 00:15:20,843
"أنت، يا "اسكيمو

38
00:15:24,023 --> 00:15:25,513
هل ولدت في حظيرة؟

39
00:15:36,902 --> 00:15:38,563
لم يفهم

40
00:16:24,216 --> 00:16:27,777
هل تستطيع هذه الآلة أن تعرف
متى سوف أموت؟

41
00:16:35,227 --> 00:16:38,719
هل تستطيع هذه الآلة أن تعرف
متى سوف أموت؟

42
00:16:40,666 --> 00:16:43,533
لا أفهمك
ارتدي ثيابك

43
00:16:53,545 --> 00:16:54,603
هل هذا أنا؟

44
00:16:57,049 --> 00:16:58,676
هل هذا أنا؟

45
00:16:59,985 --> 00:17:01,213
نعم، إنه أنت

46
00:17:08,327 --> 00:17:09,453
سوف نعالجك

47
00:17:14,066 --> 00:17:15,033
سوف نداويك

48
00:17:16,268 --> 00:17:17,860
سوف نقوم بعلاجك عن طريق
"الإسترواح الصدري"

49
00:17:18,971 --> 00:17:22,407
سوف ندخل الهواء إلى غلاف الرئة

50
00:17:29,081 --> 00:17:30,173
اسمعي

51
00:17:30,382 --> 00:17:34,512
أنا دكتور، ولست مُبشراً
لدي 60 مريضاً لأهتم بهم اليوم

52
00:17:35,187 --> 00:17:37,052
"لا وقت لدي لتعلم لغة "الإسكيمو

53
00:17:38,323 --> 00:17:39,551
تفاهمي أنتِ معه

54
00:17:48,734 --> 00:17:50,361
سوف تتحسن حالك

55
00:17:53,172 --> 00:17:54,400
يوماً ما

56
00:18:03,182 --> 00:18:04,240
متى؟

57
00:18:38,150 --> 00:18:39,276
بعد سنة

58
00:18:43,355 --> 00:18:44,947
أو ربما سنتين..

59
00:18:46,458 --> 00:18:48,323
سنتان؟

60
00:18:50,395 --> 00:18:52,989
لكنني لا استطيع البقاء هنا لمدة سنتين؟

61
00:18:56,268 --> 00:18:58,498
ما الذي سيحدث مع عائلتي؟

62
00:20:01,333 --> 00:20:02,300
استلقي

63
00:20:03,535 --> 00:20:04,593
هيا استلقي

64
00:23:49,928 --> 00:23:51,122
ما هذا؟

65
00:24:10,449 --> 00:24:12,144
غزال أشعة إكس؟

66
00:24:23,595 --> 00:24:25,028
هل لديكم غزلان هناك؟

67
00:24:29,267 --> 00:24:30,393
"إنها "أيل

68
00:24:31,036 --> 00:24:34,062
هذه رسمة "أيل" و ما في داخله

69
00:24:55,026 --> 00:24:58,689
أبي كان صياداً بارعاً

70
00:24:59,965 --> 00:25:01,557
و أنا تعلمت منه

71
00:25:03,201 --> 00:25:05,465
عائلتي بحياتها لم تعاني بالجوع

72
00:25:15,547 --> 00:25:17,879
..إنهم يحاولون الفوز بالبطولة منذ سنتين

73
00:25:44,643 --> 00:25:45,735
"كوبانوك"

74
00:25:46,978 --> 00:25:47,945
زوجتي الحبيبة

75
00:25:49,114 --> 00:25:50,741
أنا أفكر بكِ

76
00:25:51,449 --> 00:25:53,417
يؤسفني أنني بعيد عنكِ

77
00:25:54,553 --> 00:25:59,490
أتمنى أن يكون لديكم طعامٌ أنتِ و الأطفال

78
00:26:04,496 --> 00:26:06,657
أنا لدي طعام

79
00:26:07,499 --> 00:26:09,626
لكنني لست جائعاً

80
00:26:12,137 --> 00:26:13,866
أنا لست وحيداً

81
00:26:15,140 --> 00:26:18,974
لكن ليس لدي أحد
أتحدث معه

82
00:26:47,472 --> 00:26:49,633
من هذا الذي عندكِ؟

83
00:26:52,143 --> 00:26:53,735
لقد سمعتُ أحداً ما

84
00:26:55,914 --> 00:26:57,245
أنتِ لستِ لوحدكِ

85
00:27:36,921 --> 00:27:40,550
أخفض صوتك

86
00:27:43,128 --> 00:27:45,323
!سوف توقظ الجميع-
لا يهمني-

87
00:27:54,205 --> 00:27:57,231
أنت لن تتحسن أبداً
إن استمريت بالهروب هكذا

88
00:27:57,609 --> 00:27:58,598
قف

89
00:32:08,259 --> 00:32:09,851
شكراً أيها الضابط

90
00:32:12,997 --> 00:32:16,262
لا شيء
يجب أن نتصل بمفوضية الأراضي الهندية

91
00:32:17,568 --> 00:32:20,731
لا، فلننتظر بضعة أيام

92
00:32:20,939 --> 00:32:25,308
لقد مضى ثلاثة أيام-
لا أريد أية مشاكل معهم-

93
00:32:26,911 --> 00:32:27,900
فلننتظر

94
00:32:29,113 --> 00:32:30,080
كما تريدين

95
00:34:08,112 --> 00:34:12,344
*و الآن أنا مريض*

96
00:34:12,884 --> 00:34:17,344
*أظنني أستحق أن تهجرني زوجتي*

97
00:34:17,688 --> 00:34:22,625
لأنني لم أعد زوجاً نافعاً*

98
00:34:39,644 --> 00:34:44,104
*أنا لن أتحسن أبداً*

99
00:34:45,016 --> 00:34:51,353
يجب أن تتوسل الناس من أجل الطعام*
*لأنني لا استطيع إحضارها لها

100
00:36:22,813 --> 00:36:26,112
لماذا هربت؟
ألا تحب المكان هنا؟

101
00:36:32,823 --> 00:36:35,223
حرارته؟-
مستقرة-

102
00:36:36,194 --> 00:36:37,627
و الانقشاع الرئوي أيضاً

103
00:37:02,453 --> 00:37:03,420
الوضع ليس جيداً

104
00:37:04,722 --> 00:37:06,815
إنه يرفض أن يأكل الآن

105
00:37:07,525 --> 00:37:08,651
أرى ذلك

106
00:37:10,962 --> 00:37:12,554
هل الطعام سيء؟

107
00:37:18,402 --> 00:37:21,269
قد لا تتحدث الفرنسية
لكنك تستطيع فهم هذا

108
00:37:23,608 --> 00:37:27,601
أنت بعيد عن وطنك
لكنك لست الوحيد

109
00:37:28,179 --> 00:37:30,443
الجميع هنا على نفس القارب

110
00:37:32,750 --> 00:37:34,342
الوضع هنا مثل الحرب

111
00:37:34,986 --> 00:37:37,079
إما أن تقاوم أو تموت

112
00:37:42,426 --> 00:37:43,825
هل تريد أن تموت؟

113
00:37:45,663 --> 00:37:47,096
هل هذا ما تريده

114
00:37:54,405 --> 00:37:56,600
أريد أن أموت

115
00:38:03,180 --> 00:38:05,740
لن أدع هذا يحصل
صدقني

116
00:38:09,487 --> 00:38:13,924
مستحيل أن أفقد مريضاً
لمجرد أنه لا يريد أن يأكل

117
00:38:14,892 --> 00:38:20,262
لا أحد يموت من الجوع هنا
الآن..انقلوه إلى العناية المشددة

118
00:38:20,731 --> 00:38:23,256
و افعلي كل ما يلزم
لجعله يأكل

119
00:38:24,635 --> 00:38:26,796
أنتِ مسؤولة عنه بشكل مباشر

120
00:38:52,763 --> 00:38:53,855
لم يأكل

121
00:39:07,044 --> 00:39:09,012
لا تؤدي بنفسك للتهلكة

122
00:39:26,764 --> 00:39:27,924
افتح فمك

123
00:39:36,073 --> 00:39:37,267
هيا

124
00:39:41,178 --> 00:39:43,112
أنا لست طفلاً

125
00:41:11,101 --> 00:41:12,659
"رسالة من "بيرتا

126
00:41:25,449 --> 00:41:26,780
هذه صورتها

127
00:41:33,958 --> 00:41:35,152
إنها بانتظاري

128
00:41:36,760 --> 00:41:41,527
سوف نرتبط بعد أن أخرج
سوف نقيم في مزرعة أبي

129
00:41:48,572 --> 00:41:49,630
إنها فتاة طيبة

130
00:41:59,083 --> 00:42:00,311
إنها تُسلم عليك

131
00:42:05,389 --> 00:42:07,084
و هي تُصلي من أجلك

132
00:42:12,263 --> 00:42:13,560
لا يمكنك الإستلام

133
00:42:17,501 --> 00:42:18,593
يجب أن تقاوم

134
00:44:06,176 --> 00:44:07,438
استيقظ

135
00:44:09,279 --> 00:44:10,712
استيقظ

136
00:44:38,676 --> 00:44:39,904
من أنت؟

137
00:44:41,111 --> 00:44:42,703
"كاكي دافيدي"

138
00:44:44,882 --> 00:44:46,611
و من أين أنت؟

139
00:44:47,918 --> 00:44:49,886
"أنا من "أوبالوك

140
00:44:52,389 --> 00:44:54,721
لهجتك غريبة

141
00:44:56,260 --> 00:44:57,522
و أنت أيضاً

142
00:45:06,503 --> 00:45:08,300
اتركني لأنام

143
00:45:10,040 --> 00:45:12,235
لكن ارجع غداً

144
00:45:14,611 --> 00:45:16,374
ارجع غداً

145
00:46:12,469 --> 00:46:14,494
هل أبواكَ معك؟

146
00:46:18,041 --> 00:46:20,271
أبواي ميتان

147
00:46:24,515 --> 00:46:27,177
لقد ربتني جدتي

148
00:46:30,487 --> 00:46:32,352
و كيف وصل بك الحال إلى هذا المكان؟

149
00:46:34,725 --> 00:46:37,193
رحلت إلى "كوجوك" مع جدتي

150
00:46:38,495 --> 00:46:40,224
و كنت أسعُل

151
00:46:40,731 --> 00:46:44,531
فأخذتني جدتي إلى المشفى

152
00:46:45,769 --> 00:46:48,738
..فقررت الممرضة البيضاء

153
00:46:48,972 --> 00:46:51,736
أن تبقيني هنا

154
00:46:54,211 --> 00:46:59,979
جدتي اختفت في العاصفة
"في طريق عودتها إلى "أوبالوك

155
00:47:02,386 --> 00:47:06,982
و أخيراً أرسلوني بالطائرة

156
00:47:07,658 --> 00:47:09,785
إلى المصحة

157
00:47:11,995 --> 00:47:13,223
هنا؟

158
00:47:13,764 --> 00:47:15,959
لا، واحدة أخرى

159
00:47:17,100 --> 00:47:18,829
من زمان؟

160
00:47:20,704 --> 00:47:22,569
منذ سنتين

161
00:47:32,950 --> 00:47:35,282
هل هي من نقلتك إلى هنا؟

162
00:47:36,053 --> 00:47:37,680
نعم، إنها هي

163
00:47:39,590 --> 00:47:41,717
..لقد أقنعتهم أن

164
00:47:42,526 --> 00:47:44,084
ينقلوني إلى هنا

165
00:47:56,073 --> 00:47:58,598
أنتِ لا تتحدثين لغتي

166
00:48:01,144 --> 00:48:02,133
..لكن

167
00:48:02,379 --> 00:48:04,176
..إن استطعتِ فهمي

168
00:48:05,616 --> 00:48:06,947
أريد أن أشكركِ

169
00:48:09,386 --> 00:48:11,217
على نقلِ هذا الفتى إلى هنا

170
00:48:16,960 --> 00:48:19,224
أنتَ تتحدث لغة البِيض؟

171
00:48:20,631 --> 00:48:22,622
إنها ليست بهذه الصعوبة

172
00:48:28,538 --> 00:48:29,937
..أخبرها

173
00:48:32,042 --> 00:48:33,700
إنها إنسانة طيبة

174
00:48:35,178 --> 00:48:36,475
يقول أنك طيبة

175
00:48:40,117 --> 00:48:42,142
هل هو بحاجة شيء آخر؟

176
00:50:16,046 --> 00:50:19,846
إنه يقول أنه من الجيد
أن يكون هنك شخص بجانبك عندما تكون مريضاً

177
00:50:20,384 --> 00:50:23,842
إنه يشكركِ-
كيف تقول "لا شكر على واجب" بلغتكم؟-

178
00:50:25,555 --> 00:50:26,522
..(إلالــي)..

179
00:50:46,343 --> 00:50:47,605
إنه لذيذ

180
00:50:51,481 --> 00:50:52,709
هذا طعام حقيقي

181
00:51:07,931 --> 00:51:11,059
..لقد كنت أتساءل منذ وقت طويل

182
00:51:11,935 --> 00:51:14,733
من أين يأتي ماء الحنفية؟

183
00:51:15,372 --> 00:51:16,566
من النهر

184
00:51:17,541 --> 00:51:19,372
عبر أنابيب كبيرة

185
00:51:23,814 --> 00:51:28,080
و الفضلات التي في التواليت أين تذهب؟

186
00:51:29,519 --> 00:51:32,215
إلى النهر أيضاً على ما أظن

187
00:51:35,158 --> 00:51:40,528
و السمكة التي أكلتُها من أين أتت؟

188
00:52:27,110 --> 00:52:28,702
أنا سعيد بعودتك

189
00:52:34,518 --> 00:52:39,046
"و أنا أيضاً سعيد بعودتي إلى الحياة يا "جوسيبي

190
00:52:41,024 --> 00:52:44,118
"في لغتنا اسمك هو "جوسيبي

191
00:53:28,338 --> 00:53:30,568
في أيام جدي

192
00:53:31,341 --> 00:53:33,206
قبل أن يعرفوا الأسلحة النارية

193
00:53:35,278 --> 00:53:37,007
"ليستخدموها في صيد حيوانات "الأيل

194
00:53:37,981 --> 00:53:39,676
الكثير من الناس

195
00:53:41,117 --> 00:53:43,551
في أيام الهجرة الخريفية

196
00:53:44,588 --> 00:53:48,991
يتوجب عليهم أن يتربصوا في الأمكنة
"التي يعبر فيها قطعان "الأيل

197
00:53:56,566 --> 00:53:58,397
ثم ينتظرونها

198
00:54:01,104 --> 00:54:04,073
و يبنون نُصباً مثل هذا

199
00:54:08,745 --> 00:54:12,772
حيوانات "الأيل" تظن أنها بشر

200
00:54:14,918 --> 00:54:16,010
..و بهذه الطريقة

201
00:54:19,522 --> 00:54:21,820
فإنهم يقودون "الأيل" باتجاه المياه

202
00:54:24,728 --> 00:54:25,854
..و من قواربهم

203
00:54:28,265 --> 00:54:29,960
يقتربون منها

204
00:54:32,602 --> 00:54:34,570
ثم يطعنونها بالحِراب

205
00:54:39,376 --> 00:54:40,741
و الآن؟

206
00:54:43,280 --> 00:54:45,373
..الآن، من بعيد

207
00:54:46,983 --> 00:54:48,746
نستطيع صيدها

208
00:54:50,120 --> 00:54:51,553
حتى لو كان كل شخص لوحده

209
00:54:53,823 --> 00:54:56,917
"لكنك يجب أن تكون على معرفة جيدة بـ"الأيل

210
00:54:58,495 --> 00:54:59,860
..طريق هجرتهم

211
00:55:01,197 --> 00:55:03,392
و الأراضي التي يمرون بها

212
00:55:05,035 --> 00:55:07,060
يجب أن تعرف كل هذا

213
00:55:18,782 --> 00:55:22,081
يوماً ما.. سوف آخذك معي

214
00:56:08,298 --> 00:56:09,993
هناك مفاجأة لك

215
00:56:11,968 --> 00:56:13,026
تعال

216
00:56:35,125 --> 00:56:37,218
اتصال من أجلك
"عيد ميلاد مجيد"

217
00:56:45,668 --> 00:56:48,262
تيفي"، هل هذا أنت؟"

218
00:56:50,807 --> 00:56:52,060
!"كوبانوك"

219
00:56:55,945 --> 00:56:57,276
تحدث معها

220
00:57:00,784 --> 00:57:01,910
أهذه أنتِ؟

221
00:57:04,220 --> 00:57:05,517
!إنها حقاً أنتِ

222
00:57:09,392 --> 00:57:12,793
أين أنتِ؟-
في مكتب البريد-

223
00:57:13,029 --> 00:57:14,656
!كيف يمكن هذا

224
00:57:17,400 --> 00:57:20,961
لقد أحضروني إلى هنا
لكي أتحدث معك

225
00:57:24,407 --> 00:57:26,807
أنا سعيدة لسماع صوتك

226
00:57:28,578 --> 00:57:30,443
لقد كنت خائفة جداً عليك

227
00:57:33,082 --> 00:57:37,109
..لم أكن أعلم أنني يمكن أن أشعر بالوحدة

228
00:57:39,589 --> 00:57:43,753
بين الناس البيض أكثر من شعوري
في الوحدة و أنا في البرية

229
00:57:46,329 --> 00:57:47,557
أنا أفهمك يا حبيبي

230
00:57:48,798 --> 00:57:50,732
..لكنني أتحسن الآن

231
00:57:51,801 --> 00:57:55,737
و قلبي يشع فرحاً بعد أن سمعت صوتكِ

232
00:57:56,072 --> 00:57:57,300
و أنا أيضاً

233
00:57:58,107 --> 00:58:01,634
لكنني لا أعرف متى سأعود

234
00:58:26,603 --> 00:58:28,070
حصلت على هدايا؟

235
00:58:28,271 --> 00:58:30,205
نعم، هي من أعطاني إياها

236
00:58:33,643 --> 00:58:35,907
أنا لدي شيء لك أيضاً

237
00:58:41,751 --> 00:58:43,082
!"إنه "تان تان

238
00:58:49,325 --> 00:58:50,314
و هذه من أجلك

239
00:59:02,972 --> 00:59:05,236
غداً، سأعلمك كيف تصنعها

240
00:59:06,543 --> 00:59:07,669
شكراً

241
00:59:17,020 --> 00:59:21,320
عندها قررنا أن بيع البيانو باليانصيب..
و أمي لم تكن سعيدة بذلك

242
00:59:21,524 --> 00:59:25,324
فهي قد ورثته عن جدتها

243
00:59:25,828 --> 00:59:29,764
فقلت لها لاتقلقي
أنا سأهتم بالأمر

244
00:59:29,966 --> 00:59:34,494
عندها قررنا أن نجهز 200 بطاقة
كل واحدة بـ10 سنت

245
00:59:38,474 --> 00:59:40,203
!يا سلام، كعكة الشوكولاتة

246
00:59:42,845 --> 00:59:44,312
ثم ماذا؟

247
00:59:45,582 --> 00:59:48,176
!بطاقة للفوز ببيانو بـ10 سنت
..لقد نفدت بسرعة

248
00:59:48,384 --> 00:59:53,048
و على كل 5 تذاكر بعناها
كنت أكسب 20 سنتاً

249
00:59:53,656 --> 00:59:55,851
ثم بعنا الـ200 تذكرة كلها
..و وضعت المال في جيبي

250
01:00:39,168 --> 01:00:40,328
هل أنت بخير؟

251
01:00:47,944 --> 01:00:49,775
إنها لك..ميلاد مجيد

252
01:01:00,823 --> 01:01:02,222
شكراً

253
01:01:04,060 --> 01:01:05,288
على الرحب و السعة

254
01:01:08,364 --> 01:01:12,460
ثم سحبت البطاقة الفائزة
و قلت.."ديان" هي الفائزة

255
01:01:12,669 --> 01:01:15,866
لقد ربحنا البيانو ثلاث مرات

256
01:01:27,950 --> 01:01:30,942
ماذا تفعلان؟-
تيفي" يخبرني قصصاً"-

257
01:01:32,255 --> 01:01:35,315
قُل له أن يحكي لي قصة
تستطيع أن تترجمها

258
01:01:48,571 --> 01:01:50,732
حكاية الرجل الخفي

259
01:01:58,948 --> 01:02:01,883
هناك مخلوقات خفية تعيش حولنا

260
01:02:11,561 --> 01:02:15,224
نرى خطوات أقدامهم على الثلج
و أحياناً أكواخهم

261
01:02:20,002 --> 01:02:21,560
..لكنهم هم

262
01:02:21,771 --> 01:02:24,706
لا يمكن رؤيتهم-
إلا عندما يموتون-

263
01:02:25,441 --> 01:02:27,602
عندها يمكن رؤيتهم

264
01:02:28,778 --> 01:02:31,269
في أحد الأيام
امرأة عادية

265
01:02:32,081 --> 01:02:34,311
تزوجت رجلاً خفياً

266
01:02:35,518 --> 01:02:37,213
لقد كان زوجاً طيباً

267
01:02:38,287 --> 01:02:40,255
كان يصطاد من أجلها

268
01:02:41,524 --> 01:02:43,424
و يحضر لها الطعام

269
01:02:45,428 --> 01:02:47,487
و في الليل

270
01:02:48,765 --> 01:02:52,030
فعلا ما يفعله أي زوجين

271
01:02:54,737 --> 01:02:56,705
المرأة كانت سعيدة

272
01:02:57,940 --> 01:03:01,637
لكنها كانت حزينة لأنها لا تستطيع رؤية زوجها

273
01:03:03,246 --> 01:03:05,714
..و نما لديها فضول شديد لرؤيته يوماً بعد يوم

274
01:03:07,083 --> 01:03:09,278
..و في أحد الأيام

275
01:03:15,291 --> 01:03:17,191
..طعنت زوجها

276
01:03:22,031 --> 01:03:23,794
في المكان الذي تعلم أنه يجلس فيه

277
01:03:26,602 --> 01:03:28,069
..فأصبح في تلك اللحظة مرئياً

278
01:03:31,407 --> 01:03:32,738
لقد كان وسيماً

279
01:03:36,279 --> 01:03:37,678
لكنه ميت

280
01:03:41,784 --> 01:03:42,808
جميل

281
01:04:03,039 --> 01:04:04,700
يقول أنك جميلة

282
01:04:15,751 --> 01:04:18,515
إنه يسأل إن كنت تقبلين أن تنامي معه

283
01:04:19,255 --> 01:04:20,222
ماذا؟

284
01:04:20,990 --> 01:04:22,480
هذا ما يقوله

285
01:04:24,961 --> 01:04:26,258
كيف تجرؤ على ذلك؟

286
01:04:35,071 --> 01:04:38,097
قلت لك أنها لن تقبل بذلك

287
01:04:40,076 --> 01:04:42,476
و ما الذي تعرفه عن النساء؟

288
01:04:43,379 --> 01:04:45,847
و ما الذي تعرفه أنت عن البِيض؟

289
01:05:35,331 --> 01:05:37,925
لم أكن أعلم أن ذلك سيغضبكِ

290
01:05:38,834 --> 01:05:41,098
كل ما عليك هو أن ترفضي

291
01:05:42,204 --> 01:05:44,035
لماذا لا تتحدث الفرنسية؟

292
01:06:00,690 --> 01:06:01,679
ماذا تفعل؟

293
01:06:02,525 --> 01:06:04,857
أنا استمع إلى برنامجي المفضل

294
01:06:06,429 --> 01:06:09,057
هيا، سأريك كيف تعمل مزلجة

295
01:06:10,299 --> 01:06:13,462
لاحقاً، عندما ينتهي العرض

296
01:06:17,073 --> 01:06:19,439
..أتريد أن تصبح صياداً ماهراً

297
01:06:19,642 --> 01:06:22,805
و أنت تستمع لراديو البِيض؟

298
01:06:24,447 --> 01:06:26,847
و بماذا سيفيدني ذلك؟

299
01:06:27,683 --> 01:06:30,948
أنا لن أرجع إلى الوطن على أية حال

300
01:06:32,088 --> 01:06:34,079
و لماذا تقول ذلك؟

301
01:06:35,491 --> 01:06:37,322
أنا أعلم ذلك

302
01:07:27,376 --> 01:07:29,139
أتستطيع إصلاح هذا؟

303
01:07:29,979 --> 01:07:32,539
الصياد الماهر يستطيع فعل أي شيء

304
01:07:42,558 --> 01:07:43,889
أنا سأرحل من هنا

305
01:07:47,563 --> 01:07:48,894
لقد سمحوا لي بالخروج

306
01:08:22,998 --> 01:08:24,898
سآتي لأزوركم

307
01:08:30,773 --> 01:08:32,570
عندما أصل للبيت
سوف أتناول ما أرغب من الحلوى

308
01:08:34,910 --> 01:08:36,707
سوف أُحضر لك حلوى التوفي

309
01:08:38,681 --> 01:08:39,648
"جوزيف"

310
01:08:42,551 --> 01:08:44,542
"اجلب لي قبعة "كاوبوي

311
01:08:47,022 --> 01:08:48,956
سأرتديها عندما أخرج من هنا

312
01:09:13,249 --> 01:09:18,084
في أحد الأيام و بينما
كان الجميع نائماً في الكوخ الجليدي

313
01:09:21,590 --> 01:09:24,024
"كان طفل يلعب "لعبة تشكيل الخيط

314
01:09:25,528 --> 01:09:29,259
رجل غريب اقترب من الطفل

315
01:09:30,432 --> 01:09:34,801
"و قال له:"أتحداك أن تغلبني في هذه اللعبة

316
01:09:35,704 --> 01:09:39,162
"قم أنت باختيار أول شكلين"

317
01:09:39,808 --> 01:09:44,006
"إن ربحت أنت، يمكنك اختيار الشكل الثالث أيضاً"

318
01:09:44,947 --> 01:09:49,281
"و إلا أنا من سيقوم باختياره"

319
01:09:50,119 --> 01:09:51,552
..الطفل

320
01:09:51,820 --> 01:09:54,254
الذي كان ماهراً في اللعبة، قبل التحدي

321
01:10:03,566 --> 01:10:07,502
و كان اختياره للشكل الأول هو
"مدخل الكوخ الجليدي"

322
01:10:19,615 --> 01:10:21,583
و هذا ما صنعه

323
01:10:24,386 --> 01:10:26,081
..الطفل

324
01:10:27,356 --> 01:10:28,880
عملها بسرعة

325
01:10:30,192 --> 01:10:34,754
لكن الغريب كان أسرع منه
..فكان اختيار الطفل الثاني هو

326
01:10:35,364 --> 01:10:36,763
"رأس الأيل"

327
01:10:46,408 --> 01:10:48,342
لكنه خسر مرة أخرى

328
01:10:49,712 --> 01:10:52,738
"..الغريب قال: "لقد خسرت مرة أخرى

329
01:10:53,616 --> 01:10:56,881
و الآن دوري لأختار

330
01:10:58,988 --> 01:11:00,250
"توتانجوكا"

331
01:11:02,191 --> 01:11:07,720
فعلم الطفل لحظتها أن يلعب مع
السيد "توتانجوكا" نفسه

332
01:11:09,732 --> 01:11:12,326
"مُعلم "لعبة تشكيل الخيط

333
01:11:13,569 --> 01:11:18,404
فلو خسر اللعبة، فإنه سيأخذه بعيداً
و لن يرى عائلته مرة أخرى

334
01:11:18,607 --> 01:11:20,666
!أبداً

335
01:11:21,477 --> 01:11:23,945
..فبدأ بتشكيل الإختيار الثالث

336
01:11:32,221 --> 01:11:37,090
فارتبك الطفل و تشابكت أصابعه
فأغلق عيناه حتى لا يرى

337
01:11:37,893 --> 01:11:42,694
توتانجوكا" قام بتشكيل الإختيار الثالث"
بواسطة أمعائه

338
01:11:43,799 --> 01:11:45,699
..و في الأخير

339
01:11:47,236 --> 01:11:49,170
..توتانجوكا" انتهى أولاً"

340
01:11:50,406 --> 01:11:52,874
و صاح بصوت مخيف، صيحة النصر

341
01:11:56,478 --> 01:11:58,946
.."تعال"

342
01:11:59,148 --> 01:12:01,116
.."تعال معي"

343
01:12:04,953 --> 01:12:06,318
حان الوقت

344
01:12:09,191 --> 01:12:10,954
أنا خائف

345
01:12:12,628 --> 01:12:14,391
كل شيء سيكون على ما يرام

346
01:12:37,453 --> 01:12:40,820
لا يمكنك الدخول
يجب أن تنتظر

347
01:13:25,734 --> 01:13:29,693
"لا تقلق يا "تيفي
كاكي" سوف يتعافى"

348
01:13:30,472 --> 01:13:33,100
سيكون بخير بعد ذلك
سيكون أفضل حالاً

349
01:13:34,977 --> 01:13:38,208
"لقد استأصلنا جزءاً من رئة "كاكي

350
01:13:47,856 --> 01:13:52,225
قد يحتاج إلى بعض الوقت حتى يتعافى

351
01:13:54,363 --> 01:13:56,194
يجب أن نعتني به

352
01:14:05,307 --> 01:14:06,968
أترغب بالشاي؟

353
01:14:09,011 --> 01:14:09,978
نعم

354
01:14:13,148 --> 01:14:14,308
"كارول"

355
01:14:20,122 --> 01:14:21,248
ماذا؟

356
01:14:23,759 --> 01:14:25,351
شكراً

357
01:14:54,590 --> 01:14:56,057
هل تعاني الألم؟

358
01:14:57,459 --> 01:14:58,756
قليلاً

359
01:15:06,535 --> 01:15:10,631
..ماذا حدث للصبي الذي

360
01:15:11,840 --> 01:15:13,740
كان يلعب "تشكيل الخيط"؟

361
01:15:16,778 --> 01:15:19,246
في اللحظة التي كان "توتانجوكا" يهجم عليه

362
01:15:20,582 --> 01:15:23,016
استيقظ والد الطفل

363
01:15:24,620 --> 01:15:28,454
و اختفى "توتانجوكا" كلياً

364
01:15:30,792 --> 01:15:34,387
و معه الطفل الصغير؟

365
01:15:35,364 --> 01:15:36,524
لا

366
01:15:37,933 --> 01:15:40,163
الطفل بقي مع والديه

367
01:15:42,471 --> 01:15:43,563
هذا جيد

368
01:15:46,275 --> 01:15:48,470
الآن أنت تعلم لماذا

369
01:15:49,077 --> 01:15:52,740
من غير المسموح للأطفال أن يلعبوا
لعبة تشكيل الخيط" في الليل"

370
01:16:08,297 --> 01:16:09,855
لقد تعافيت

371
01:16:12,034 --> 01:16:13,433
رئتاك الآن أفضل

372
01:16:15,037 --> 01:16:16,595
المرض تلاشى

373
01:16:17,606 --> 01:16:18,937
لقد شُفيت

374
01:16:22,411 --> 01:16:23,469
شُفيت

375
01:16:25,814 --> 01:16:28,146
لقد اتصلت بمفوضية الأراضي الهندية

376
01:16:29,251 --> 01:16:32,243
..ستعود إلى أرضك

377
01:16:32,754 --> 01:16:34,949
إلى زوجتكَ و بناتك..

378
01:16:39,695 --> 01:16:40,753
متى؟

379
01:16:46,068 --> 01:16:47,262
بعد شهر

380
01:16:48,270 --> 01:16:49,430
على القارب

381
01:16:55,077 --> 01:16:56,669
أخيراً

382
01:17:22,638 --> 01:17:24,162
كيف تشعر اليوم؟

383
01:17:28,143 --> 01:17:29,440
..أشعر

384
01:17:29,645 --> 01:17:32,170
أنني خفيف مثل العصفور

385
01:17:48,430 --> 01:17:50,125
لدي شيء أخبرك به

386
01:17:53,235 --> 01:17:55,294
سأعود إلى الوطن قريباً

387
01:17:58,140 --> 01:18:00,074
أريدك أن تأتي معي

388
01:18:01,910 --> 01:18:03,309
سأتبناك

389
01:18:05,147 --> 01:18:06,409
لو أردتَ ذلك

390
01:18:15,157 --> 01:18:17,853
هل ستأخذني معك للصيد؟

391
01:18:18,894 --> 01:18:22,159
سأحولك إلى "إينوك" حقيقي

392
01:18:28,236 --> 01:18:31,831
هل ستضحك بناتك عليّ

393
01:18:33,442 --> 01:18:36,639
لأنني لا أعرف شيئاً

394
01:18:38,213 --> 01:18:41,478
لا، إنهن لطيفات

395
01:18:43,652 --> 01:18:45,552
هل هن جميلات؟

396
01:18:47,355 --> 01:18:48,720
جداً

397
01:18:54,830 --> 01:18:57,458
حسناً،أنا موافق

398
01:19:16,885 --> 01:19:20,912
يمكننا أن نناقش ذلك لساعات
لكنه مستحيل

399
01:19:21,490 --> 01:19:24,186
لاتستطيع أن تأخذه معك هكذا

400
01:19:25,994 --> 01:19:27,723
!هذا كل ما لديك لتقولينه

401
01:19:29,164 --> 01:19:32,930
أنت حتى لا تفهمينني
و تقولين لا

402
01:19:33,568 --> 01:19:36,469
اسمع، أولاً يجب أن تتبناه

403
01:19:36,671 --> 01:19:40,402
تتبناه
كيف أشرح لك هذا؟

404
01:19:41,009 --> 01:19:42,374
إنه معقد

405
01:19:42,677 --> 01:19:45,976
إنه مريض جداً، هذه حماقة

406
01:19:47,249 --> 01:19:51,015
و كأنكِ صماء
أو أنكِ لا تريدين أن تسمعي

407
01:19:51,386 --> 01:19:53,581
هل كل البيض لا يسمعون؟

408
01:19:54,356 --> 01:19:57,291
أنا سأتوقف عن الكلام

409
01:20:34,296 --> 01:20:40,166
هنا..الرجل الصيني سوف يقطع
رأس الكلب

410
01:20:41,803 --> 01:20:44,033
ما كان اسم الكلب؟

411
01:20:45,040 --> 01:20:46,064
"ميلو"

412
01:20:46,274 --> 01:20:48,367
ميلو"، هذا هو"

413
01:20:49,477 --> 01:20:52,640
انظر إلى السكين كم هو حاد

414
01:20:54,916 --> 01:20:57,441
أتظن أن كل الصنيين مثله

415
01:20:58,453 --> 01:21:00,819
لا،إنها مجرد قصة

416
01:21:33,021 --> 01:21:34,079
انظر

417
01:21:35,323 --> 01:21:37,655
سرب الإوز يهاجر إلى وطنه

418
01:21:39,895 --> 01:21:41,954
يبدو أن الثلج قد بدأ يذوب

419
01:22:06,288 --> 01:22:08,017
"تحدث مع الأب "ميلر

420
01:22:11,459 --> 01:22:14,656
لا يوجد ما أقوله لك ولكاهنكِ هذا

421
01:22:15,897 --> 01:22:17,125
ارحلوا

422
01:22:20,835 --> 01:22:21,961
أنت رجل فظ

423
01:22:26,207 --> 01:22:30,576
لقد عشت بالقرب من منطقتك
"مدة طويلة في "إيجلولك

424
01:22:34,449 --> 01:22:37,907
أمي كانت من هناك

425
01:22:38,920 --> 01:22:41,889
والدها كان صياداً

426
01:22:42,724 --> 01:22:44,351
"إباكوك"

427
01:22:44,559 --> 01:22:46,117
هل تعرفه؟

428
01:22:46,328 --> 01:22:50,355
لقد قابلته قبل أن يموت

429
01:22:52,400 --> 01:22:55,267
سوف أذهب
يبدو أنكما انسجمتما مع بعض

430
01:22:56,404 --> 01:22:58,872
"و خالي كان اسمه "إتوكسارجوت

431
01:23:03,244 --> 01:23:08,477
التبني أمر معقد عندنا
و الطفل مريض و غير قادر على السفر شمالاً بعد

432
01:23:11,186 --> 01:23:15,850
إن كان يجب أن يموت
فعليه أن يدفن في أرض أجداده

433
01:23:17,092 --> 01:23:18,719
هذا ليس منطقياً

434
01:23:19,861 --> 01:23:22,455
هنا يمكنه أن يعالََج

435
01:23:24,099 --> 01:23:25,862
قد تكون على حق

436
01:23:27,302 --> 01:23:28,769
لكن بعد ذلك

437
01:23:30,905 --> 01:23:33,931
عنما تتحسن حاله
ما الذي سيحصل له؟

438
01:23:35,477 --> 01:23:36,705
إنه مقطوع من شجرة

439
01:23:38,246 --> 01:23:40,407
سوف يعيش مع البيض

440
01:23:41,449 --> 01:23:44,907
يتكلم مثلهم،يأكل مثلهم

441
01:23:46,454 --> 01:23:47,887
إنه ليس أبيضاً

442
01:23:48,957 --> 01:23:50,254
"إنه من "الإينوك

443
01:23:52,861 --> 01:23:56,558
إن قدر له أن يأتي معي
" فسيعيش كما يعيش أي فرد من "الإينوك

444
01:24:03,805 --> 01:24:06,296
هيا..عالجوه

445
01:24:07,942 --> 01:24:13,403
و أرسلوه لي، سأجهز له مكاناً في عائلتي

446
01:24:17,218 --> 01:24:19,846
هل هو موافق على هذا؟-
نعم-

447
01:24:23,124 --> 01:24:28,118
هل ستعامله مثل ابنك؟-
ليس لدي ابن، سيكون هو ابني-

448
01:24:32,934 --> 01:24:34,595
سوف أساعدك

449
01:25:24,352 --> 01:25:26,149
طلبك غير اعتيادي

450
01:25:27,722 --> 01:25:32,284
نحن عادة نأتمن أيتامنا
مع عائلات أكثر ملائمة

451
01:25:33,394 --> 01:25:36,363
لو سمحت لي قداستك
ففي حالة هذا الصبي

452
01:25:36,564 --> 01:25:38,828
عائلة "تيفي" ملائمة له

453
01:25:42,237 --> 01:25:43,966
هل هو متزوج؟

454
01:25:46,074 --> 01:25:47,701
هل أنت متزوج؟

455
01:25:48,843 --> 01:25:50,003
نعم لدي زوجة

456
01:25:51,079 --> 01:25:53,707
نعم-
زواجاً دينياً-

457
01:25:56,151 --> 01:26:00,451
يريد أن يعلم إن كنت
قد تزوجت في الكنيسة

458
01:26:01,156 --> 01:26:02,282
لا

459
01:26:03,324 --> 01:26:04,814
لماذا يسأل؟

460
01:26:07,128 --> 01:26:09,426
نعم، المبشر قام بتزويجهم

461
01:26:11,633 --> 01:26:15,262
هل عُمِّد أطفاله؟

462
01:26:19,007 --> 01:26:22,204
يريد إن يعرف إن كان أطفالكَ
قد عُمدوا؟

463
01:26:23,011 --> 01:26:25,707
الكاهن البروتستانتي
أراد أن يفعل ذلك

464
01:26:29,484 --> 01:26:32,612
سمحت له
لم أكن أريده أن يشعر بالإساءة

465
01:26:34,822 --> 01:26:36,380
..و من يعلم

466
01:26:39,294 --> 01:26:42,695
ربما تكون رواياتكم هي الحقيقة

467
01:26:45,567 --> 01:26:47,125
نعم إنه معمدون

468
01:26:52,674 --> 01:26:55,643
الكاهن السمين
كان يخبر الكاهن العجوز

469
01:26:57,345 --> 01:27:00,178
عكس ما كنت أخبره به

470
01:27:01,816 --> 01:27:03,977
و العجوز كان راضياً

471
01:27:04,953 --> 01:27:08,548
"و كان يقول: "هذا جيد، ممتاز

472
01:27:10,258 --> 01:27:15,696
الكاهن السمين كان واثقاً
وقال أن كل شيء يسير على ما يرام

473
01:27:25,640 --> 01:27:27,835
كيف تصف أرضك؟

474
01:27:29,310 --> 01:27:31,244
رائعة

475
01:27:32,814 --> 01:27:34,714
الكثير من الجبال

476
01:27:35,750 --> 01:27:39,015
من القمة، تستطيع أن ترى كل شيء

477
01:27:40,188 --> 01:27:44,784
تستطيع أن ترى وجهتك تماماً

478
01:27:47,395 --> 01:27:51,297
ليس مثل هنا
حيث الأشجار في كل مكان

479
01:27:52,233 --> 01:27:53,791
و لا يمكنك رؤية الأفق

480
01:27:55,903 --> 01:27:57,564
هناك جزيرة كبيرة

481
01:27:59,040 --> 01:28:02,874
يلزمك أيام حتى تسافر عبرها

482
01:28:10,752 --> 01:28:14,586
هناك كل ما تحتاجه من
"ضــروريات الحيــاة"

483
01:28:16,791 --> 01:28:17,951
الفقمة

484
01:28:19,327 --> 01:28:20,487
الأيل

485
01:28:22,463 --> 01:28:23,828
الإوز

486
01:29:08,242 --> 01:29:09,607
تيفي"، استيقظ"

487
01:29:12,080 --> 01:29:13,809
"شيء ما حدث لـ "كاكي

488
01:29:21,689 --> 01:29:22,713
لا تدخل

489
01:29:22,924 --> 01:29:23,948
لا بأس

490
01:29:25,927 --> 01:29:27,554
اصمد..يا بني

491
01:29:34,836 --> 01:29:35,928
النبض ينخفض

492
01:29:47,115 --> 01:29:48,241
لقد رحل

493
01:30:00,661 --> 01:30:01,753
(مرض ذات الرئة (التهاب رئوي حاد

494
01:30:04,732 --> 01:30:06,597
شديد وغير قابلة للعلاج

495
01:30:38,800 --> 01:30:39,767
لقد رحل

496
01:32:38,286 --> 01:32:43,223
:يا أصدقائي، دعونا نتذكر ما قاله المسيح

497
01:32:45,626 --> 01:32:48,424
*أنا البعث و الحياة*

498
01:32:50,631 --> 01:32:52,326
*لمن آمن بي*

499
01:32:53,568 --> 01:32:55,627
*حتى في الموت، تكون الحياة*

500
01:33:01,809 --> 01:33:05,973
إكراماً للمتوفي دعونا نتذكر

501
01:33:07,148 --> 01:33:11,551
أن صديقنا "كاكي" قد وجد الراحة الأبدية

502
01:33:17,391 --> 01:33:20,121
باسم الأب و الإبن والروح القدس

503
01:33:25,700 --> 01:33:27,429
فليرحم الله روحه

504
01:34:05,806 --> 01:34:09,503
"هذا ليس مكاناً يدفن فيه "الإينوكي

505
01:34:16,417 --> 01:34:18,351
الكثير من الأرواح

506
01:34:19,053 --> 01:34:20,782
ليس هناك أرض كفاية

507
01:34:22,289 --> 01:34:23,916
لا يوجد حيوانات

508
01:35:19,246 --> 01:35:20,508
حان الوقت لترحل

509
01:35:55,549 --> 01:35:56,607
شكراً

510
01:35:57,485 --> 01:35:59,214
شكراً يا جدي

511
01:36:24,145 --> 01:36:25,169
شكراً لكِ

512
01:36:26,814 --> 01:36:27,974
"كارول سيروا"

513
01:36:29,016 --> 01:36:30,040
لا شكر على واجب

514
01:36:30,584 --> 01:36:31,642
"تيفي"

515
01:38:23,093 --> 01:39:02,213
(ترجمة عمر بركات (العراب
godfatherx2u@gmail.com
WWW.DVD4ARAB.COM


