1
00:00:12,920 --> 00:00:14,285
"مرحباً "انجي

2
00:00:14,422 --> 00:00:16,253
الزعيم الروحي يريد مقابلتك

3
00:00:17,057 --> 00:00:18,285
أرجوك تفضل يا معلم

4
00:00:20,394 --> 00:00:24,228
تنج-تنج" ، "نانسي" هنا"
هلّا قدمت لنا الشاي

5
00:00:24,398 --> 00:00:25,262
هل أكلتما؟

6
00:00:25,633 --> 00:00:27,292
نعم، للتو

7
00:00:27,868 --> 00:00:31,304
أولاً، "مين-مين" بحال جيدة في المعبد

8
00:00:31,839 --> 00:00:34,330
..المعلم أراد أن يزورك

9
00:00:34,675 --> 00:00:38,270
ليتعرف على عائلة "مين-مين" بشكل أفضل

10
00:00:55,296 --> 00:01:00,290
سيد "جيان" الكثير من الناس يهملون
الجانب الروحي

11
00:01:00,534 --> 00:01:03,059
"لذا فأنت لم تنتبه لإشارات "مين-مين

12
00:01:03,270 --> 00:01:05,295
يانغ-يانغ" لاتركض في البيت عارياً"

13
00:01:05,840 --> 00:01:10,170
يجب أن تنضم إلينا في الجبل

14
00:01:10,344 --> 00:01:14,280
الأرواح الطاهرة تجعل الرب
يستجيب لصلواتها

15
00:01:15,483 --> 00:01:18,247
لا شيء سيساعد زوجتك أكثر من ذلك

16
00:01:19,587 --> 00:01:23,250
مثل الجميع، أنا وزوجتي بحاجة للمساعدة

17
00:01:24,091 --> 00:01:28,289
ربما قد أضايق الرب
بطلباتي الكثيرة

18
00:01:28,829 --> 00:01:34,028
لكن إن لم ألجأ إليه إلا في
..شؤوني الكبيرة

19
00:01:34,235 --> 00:01:36,294
ربما يتأثر بصدق إيماني

20
00:01:37,037 --> 00:01:42,304
لكن حتى الآن لا يوجد مشاكل

21
00:01:43,944 --> 00:01:48,347
هذه الأفكار تبدو مثيرة للاهتمام

22
00:01:54,588 --> 00:01:58,251
إنهم يعملون هذا تطوعاً

23
00:01:58,726 --> 00:02:02,253
دعمك يعني لنا الكثير

24
00:02:03,330 --> 00:02:05,195
فهمت

25
00:02:05,399 --> 00:02:07,264
هل تقبلون الشيكات؟

26
00:02:08,002 --> 00:02:09,299
بالطبع

27
00:02:58,986 --> 00:03:00,510
"شكراً "انجي

28
00:03:01,722 --> 00:03:04,282
زوجتكَ في أيدٍ أمينة

29
00:03:04,959 --> 00:03:06,290
شكراً لمساعدتكم

30
00:03:07,061 --> 00:03:08,289
لا شكر على واجب

31
00:03:26,680 --> 00:03:29,308
أقرضيني 300 دولار
فأنا لا أرتدي شيئاً

32
00:03:29,683 --> 00:03:33,278
سائق التاكسي بانتظاري
فأنا أدين له بـ300دولار

33
00:03:36,223 --> 00:03:39,283
قد تقضي على حياتك بدوني

34
00:03:41,295 --> 00:03:43,263
ألست محظوظاً

35
00:03:43,497 --> 00:03:46,261
الملابس التي تركتَها
لا زالت موجودة

36
00:03:47,434 --> 00:03:49,265
هل لا زالت ملائمة؟

37
00:03:51,639 --> 00:03:53,266
كيف وصلت إلى هذا الوضع؟

38
00:03:54,575 --> 00:03:56,270
لقد غضبت مني و طردتني من المنزل

39
00:03:58,946 --> 00:03:59,537
"فذهبت إلى منزل "إنجي

40
00:03:59,647 --> 00:04:00,272
و؟

41
00:04:02,182 --> 00:04:03,674
و طردك أيضاً؟

42
00:04:03,817 --> 00:04:05,284
لا زلت أدين له بالمال

43
00:04:07,121 --> 00:04:11,285
لقد استحيت أن أطلب منه مرة أخرى

44
00:04:13,861 --> 00:04:18,298
ألم أعطِك 9 ملايين لتصفي
"حسابك مع "إنجي

45
00:04:18,565 --> 00:04:20,260
لقد جعلت "بيجي" يستثمرها لي

46
00:04:20,734 --> 00:04:24,261
قال أنها ستربح ثلاثة أضعاف

47
00:04:25,072 --> 00:04:26,266
بيجي"؟"

48
00:04:28,642 --> 00:04:32,169
"لقد سمعت أنه هرب إلى "الصين

49
00:04:32,379 --> 00:04:34,251
"هراء، لقد فزت عليه بلعبة "الماهجونج
في بيته الأسبوع الماضي

50
00:04:40,621 --> 00:04:42,248
كاش؟

51
00:05:02,810 --> 00:05:08,305
سنزوره غداً لنتأكد

52
00:05:08,982 --> 00:05:10,279
حسناً؟

53
00:05:14,321 --> 00:05:16,255
شكراً لك الأمر لن يستغرق سوى دقيقة

54
00:05:17,591 --> 00:05:21,254
لا مشكلة، أغلقوا الباب وراءكم
عندما تغادرون

55
00:05:21,895 --> 00:05:23,294
لا تخبري أحداً أنني أدخلتكما

56
00:05:24,064 --> 00:05:25,292
ثق بي

57
00:05:26,100 --> 00:05:28,034
فاستو" تعلم من زوجتك"

58
00:05:29,236 --> 00:05:31,295
أترى كيف تتعامل بسلاسة مع الأمور

59
00:05:32,673 --> 00:05:34,265
شكراً جزيلاً

60
00:05:44,118 --> 00:05:48,282
لا يوجد أحد
لقد نظفوا المكان

61
00:05:52,392 --> 00:05:54,257
كم تبقى من أموالي؟

62
00:05:54,828 --> 00:05:56,295
!القليل

63
00:05:56,897 --> 00:05:58,296
ألم نربح 10 ملايين منذ وقت قريب؟

64
00:05:58,866 --> 00:06:01,300
الأسعار ترتفع و تهبط

65
00:06:05,606 --> 00:06:08,302
تباً، ما هذه ؟

66
00:06:13,113 --> 00:06:14,307
..أنتِ تعنين

67
00:06:17,518 --> 00:06:19,247
أنني مفلس مرة أخرى

68
00:06:19,653 --> 00:06:23,248
لماذا وثقت بشخص مثل "بيجي"؟

69
00:06:26,727 --> 00:06:28,250
تعال هنا

70
00:06:29,163 --> 00:06:32,291
تعلم درساً: ألا تثق بأحد

71
00:06:33,400 --> 00:06:35,265
إنها مجرد نفاية

72
00:06:35,869 --> 00:06:37,769
!عديمة الفائدة

73
00:06:40,307 --> 00:06:42,036
هل ستتهرب من حصة التعليم الصوتي/المرئي؟

74
00:06:42,242 --> 00:06:43,300
!اخرس

75
00:06:54,655 --> 00:06:55,246
هاهي قادمة

76
00:06:56,023 --> 00:06:57,285
بسرعة

77
00:07:00,794 --> 00:07:01,283
صباح الخير، سيدي

78
00:07:01,895 --> 00:07:04,295
رداء جميل

79
00:07:09,369 --> 00:07:10,301
أيها الأوغاد الصغار، لا تهربوا

80
00:07:12,105 --> 00:07:15,302
!سأمسك بكم أيها الأوغاد

81
00:07:19,213 --> 00:07:20,510
لم ننجح

82
00:07:25,352 --> 00:07:29,152
يتبخر الهواء الرطب الدافئ و يتصاعد

83
00:07:29,389 --> 00:07:31,949
إلى طبقات الجو العليا
ويتكثف إلى قطرات صغير جداً

84
00:07:32,159 --> 00:07:33,751
ادخل،بسرعة

85
00:07:33,961 --> 00:07:37,294
و بهذا تتشكل تلك الغيوم الجميلة

86
00:07:39,366 --> 00:07:40,298
..على ايقاع الطبيعة الهادئ

87
00:07:41,935 --> 00:07:45,302
تتراقص تلك القطرات ببطء
فوق رؤسنا

88
00:07:45,906 --> 00:07:48,340
..و التي غالباً ما نغفل عن روعتها

89
00:07:56,183 --> 00:08:01,280
و بينما هي تتراقص فوقنا
تتحول تدريجياً إلى قطرات مطر

90
00:08:02,289 --> 00:08:05,952
وتستعد للعودة إلى الأرض هابطة من الغيوم

91
00:08:06,159 --> 00:08:07,285
..و أثناء حركتها في الأعلى

92
00:08:08,161 --> 00:08:11,289
فإن الشحنات الموجبة تنفصل عن الشحنات
السالبة مكونة قطبين

93
00:08:13,166 --> 00:08:16,294
!أغلقي الباب

94
00:08:17,604 --> 00:08:18,298
اجلسي

95
00:08:18,972 --> 00:08:22,305
الشحنتان المتضادتان
تنجذبان لبعضهما البعض

96
00:08:22,843 --> 00:08:25,073
..ويستمر ذلك بشكل متصاعد..

97
00:08:25,245 --> 00:08:27,309
و في لحظة متوهجة
..الشحنتان تتوحدان بقوة

98
00:08:31,718 --> 00:08:33,276
و هذا ما يسبب ظاهرة الرعد و البرق

99
00:08:36,123 --> 00:08:40,287
وهذه الظاهرة كانت السبب
في ظهور كل أنواع الحياة على سطح الأرض

100
00:08:40,894 --> 00:08:44,295
..من 400مليون سنة ،حزمة من البرق

101
00:08:44,798 --> 00:08:50,031
شكلت أول "حمض أميني".. عصب الحياة

102
00:08:50,237 --> 00:08:52,296
و هذه كانت بداية كل شيء

103
00:09:36,083 --> 00:09:39,280
لا استطيع مساعدتك
!لا يمكنكما أن تستمرا في الشجار هكذا

104
00:09:43,056 --> 00:09:46,287
لقد كان الجميع يحسدكما على علاقتكما
لا يمكنك الاستمرار هكذا

105
00:09:46,626 --> 00:09:47,786
!لقد خاب أملي فيك

106
00:09:48,328 --> 00:09:49,886
ما المغزى وراء كل هذا؟

107
00:09:51,932 --> 00:09:53,297
أنا لم أرَها منذ مدة

108
00:09:53,800 --> 00:09:56,268
بالطبع لا
!فقد أسأت معاملتها

109
00:09:56,803 --> 00:10:00,295
ليلي" فتاة طيبة"
كيف أمكنك أن تفعل هذا بها؟

110
00:10:01,708 --> 00:10:03,266
هل تقابل أحداً غيري؟

111
00:10:05,946 --> 00:10:09,313
أنا لم أقل ذلك..لا تُسئ الظن بها

112
00:10:09,816 --> 00:10:11,283
!فتاة قاسية

113
00:11:06,306 --> 00:11:07,295
كيف يمكن أن يحصل هذا؟

114
00:11:12,079 --> 00:11:13,307
كيف يمكن أن يحصل هذا؟

115
00:11:14,848 --> 00:11:18,284
كيف يمكن أن يحصل هذا؟

116
00:11:22,556 --> 00:11:23,523
!افتحي الباب

117
00:11:25,125 --> 00:11:27,286
لماذا تغلقينه هكذا

118
00:11:28,795 --> 00:11:29,784
!افتحي الباب

119
00:11:32,132 --> 00:11:34,293
ألا تخجلان من نفسكما؟

120
00:11:38,672 --> 00:11:41,300
كيف يمكن أن يحصل هذا؟

121
00:11:42,142 --> 00:11:43,302
!"ليلي"

122
00:11:43,643 --> 00:11:45,270
ليلي"، الأمر ليس كما يبدو لكِ"

123
00:11:45,579 --> 00:11:48,275
كيف يمكن أن يحصل هذا؟
و ماذا يكون غير ذلك؟

124
00:11:48,949 --> 00:11:50,075
اسمعيني

125
00:11:50,250 --> 00:11:52,241
!أنت معلمي
!أنت معلمي

126
00:11:52,719 --> 00:11:54,243
كان يتوجب عليك أن تعطيني
دروساً في اللغة الإنكليزية

127
00:11:55,956 --> 00:11:57,287
المعلمون بشر يخطئون أيضاً

128
00:11:57,457 --> 00:12:00,051
!سأخبر المدير
!سأخبر الجميع

129
00:12:00,293 --> 00:12:01,282
اسمعيني

130
00:12:02,195 --> 00:12:03,287
اسمع ماذا؟

131
00:12:03,697 --> 00:12:04,254
عفواً

132
00:12:05,499 --> 00:12:07,023
"إنه ليس كما تظنين يا "ليلي

133
00:12:07,134 --> 00:12:10,297
لقد تم إلغاء الحفلة
أين تريدينني أن أذهب؟

134
00:12:11,471 --> 00:12:12,301
اهدئي،أرجوكِ؟

135
00:12:12,839 --> 00:12:15,364
أين تريدينني أن أذهب؟

136
00:12:15,442 --> 00:12:17,307
لا استطيع التحمل أكثر من ذلك

137
00:12:41,468 --> 00:12:43,299
انظر هنا

138
00:12:43,570 --> 00:12:45,299
دع أبوكَ يصورك

139
00:12:48,275 --> 00:12:49,299
لا زلت تبكي

140
00:13:06,459 --> 00:13:08,256
..انظر هنا

141
00:13:10,297 --> 00:13:11,286
ما أجمل عيناه

142
00:13:16,903 --> 00:13:19,303
ماذا؟ هل تأثرت؟

143
00:13:20,807 --> 00:13:24,334
فجأة أحسست بقسوة ما يحصل

144
00:13:27,247 --> 00:13:28,271
ما خطبك؟

145
00:13:30,817 --> 00:13:33,308
هل طالعه سيء لهذا الحد؟

146
00:13:36,523 --> 00:13:42,257
ألم تقل أنك تستطيع معارضته
بأن تطلق عليه اسماً جالباً للحظ؟

147
00:13:44,898 --> 00:13:46,297
!لا بأس

148
00:13:51,338 --> 00:13:52,305
"أدي"

149
00:13:53,173 --> 00:13:54,299
ألف مبروك

150
00:13:55,375 --> 00:13:57,513
أنت الأول

151
00:13:58,011 --> 00:13:59,342
دعني أرى الطفل

152
00:14:00,780 --> 00:14:04,307
!يشبهك، لكنه أكثر وسامة

153
00:14:05,085 --> 00:14:08,316
لا أدري، لكن هذا ما يقوله الجميع

154
00:14:08,688 --> 00:14:10,280
تفضل، هدية بسيطة من أجل الحظ

155
00:14:12,892 --> 00:14:15,156
هل الصبي محظوظ الطالع؟
و ماذا سميته؟

156
00:14:15,362 --> 00:14:19,298
الاسم موضوع مهم
لذا أنا لا زلت أعمل عله

157
00:14:20,467 --> 00:14:21,297
صحيح، فهو مدى الحياة

158
00:14:22,168 --> 00:14:23,294
أترغب بشرب الشاي

159
00:14:26,172 --> 00:14:29,300
"تهانينا! رائع يا "أدي

160
00:14:30,010 --> 00:14:33,343
لقد سمعت أنك جعلت العالم مكاناً أفضل؟

161
00:14:33,480 --> 00:14:37,314
"بإحلال السلام بين زوجتك و بين "يان-يان

162
00:14:38,018 --> 00:14:42,284
فلنشرب نخب هذا المناسبة
بعضاً من النبيذ الفاخر

163
00:14:45,392 --> 00:14:48,259
كل رفاق الدراسة فرِحين من أجلك

164
00:14:50,297 --> 00:14:52,993
يا له من طفل جميل

165
00:14:54,200 --> 00:14:56,259
يشبه أمه أكثر من أبيه

166
00:14:56,469 --> 00:14:57,265
متأكدة؟

167
00:15:01,508 --> 00:15:03,271
اذهب و أحضر صور الطفل

168
00:15:03,476 --> 00:15:05,774
أية صور؟

169
00:15:06,079 --> 00:15:08,309
!وراء الستار الحاجب

170
00:15:10,650 --> 00:15:12,242
لدي نظرة صائبة، أليس كذلك؟

171
00:15:12,952 --> 00:15:15,284
لقد اخترت "تشاو يان" من بين حشد
من المتقدمين للوظائف

172
00:15:15,822 --> 00:15:17,084
لقد كان اختياراً سليماً

173
00:15:17,290 --> 00:15:20,282
"يجب أن تشكريني على ذلك يا "تشاو يان

174
00:15:21,328 --> 00:15:22,295
نعم، صحيح

175
00:15:22,962 --> 00:15:25,294
أخبري "ميجو" أن يأتي إلى هنا

176
00:15:32,939 --> 00:15:36,272
لماذا تلك العاهرة هنا؟
هل أنت من دعاها؟

177
00:15:36,643 --> 00:15:40,272
بالطبع لا
ما الذي دهاكِ؟

178
00:15:41,581 --> 00:15:43,139
ها قد أتيت..مالأمر؟

179
00:15:44,284 --> 00:15:46,252
"لماذا أحضرت معك "يان-يان

180
00:15:48,154 --> 00:15:52,284
لقد قالت أنكم دعوتموها
فأحضرنا النبيذ

181
00:15:52,892 --> 00:15:54,291
!أنت لم تدعوها

182
00:15:54,661 --> 00:15:57,152
أتظنني أحمقاً؟

183
00:15:57,397 --> 00:16:00,127
!يا لها من خيبة أمل

184
00:16:00,333 --> 00:16:05,270
لقد ظننا أنكم تصالحتم
و كنا سعيدين بسماع هذا الخبر

185
00:16:07,006 --> 00:16:09,270
هذا ما أخبرتكم هي به؟

186
00:16:09,843 --> 00:16:13,301
لماذا لا تعاملانها بلطف فقط اليوم؟

187
00:16:14,013 --> 00:16:16,277
انسوا الماضي
وافتحوا صفحة جديدة

188
00:16:17,016 --> 00:16:18,278
فلنفرح ونمرح

189
00:16:19,953 --> 00:16:21,284
تباً، لقد ضحكت عليكم

190
00:16:21,888 --> 00:16:22,286
ماذا؟

191
00:16:23,056 --> 00:16:24,284
لقد ضحكت عليك أنت

192
00:16:28,128 --> 00:16:31,291
!يجب أن تطردها حالاً

193
00:16:33,833 --> 00:16:35,300
..هيا اهدؤوا

194
00:16:36,336 --> 00:16:39,032
الإنسجام شيء رائع

195
00:16:39,239 --> 00:16:43,266
فكّر بمشاعر رفاقك

196
00:16:43,843 --> 00:16:45,310
إنه لمصلحة الجميع

197
00:16:45,578 --> 00:16:47,273
تباً لكم

198
00:16:47,781 --> 00:16:51,273
وماذا عن كرامتي أنا؟

199
00:16:51,818 --> 00:16:56,084
تصرفكِ هذا لا يساعد

200
00:16:56,289 --> 00:16:58,280
يان-يان" صديقة قديمة لنا"

201
00:16:59,459 --> 00:17:01,290
أدي" ..زوجتك تتجاوز حدودها"

202
00:17:01,961 --> 00:17:02,290
ماذا تقصد؟

203
00:17:05,265 --> 00:17:08,291
ماهي اللعبة التي تلعبينها يا "يان-يان"؟

204
00:17:09,402 --> 00:17:11,267
تحاولين إفساد الحفلة؟

205
00:17:11,571 --> 00:17:13,300
أنتِ من يفسدها، و ليس هي

206
00:17:13,573 --> 00:17:15,302
تشاو يان"، لا تُسيئي الظن بي"

207
00:17:15,508 --> 00:17:18,773
أنا بالفعل سعيدة من أجلكما ، صدقيني

208
00:17:19,045 --> 00:17:22,310
إذاً أنا الشخص السيء هنا؟
ماذا فعلت لأستحق كل هذا؟

209
00:17:22,449 --> 00:17:25,247
تشاو يان" استمعي للنصيحة"

210
00:17:25,518 --> 00:17:30,080
يجب أن تعتذري
فصداقتنا لا تستحق هذا التصرف منكِ

211
00:17:30,323 --> 00:17:33,156
لا تغادري!ابقي هنا

212
00:17:33,359 --> 00:17:34,291
لم نرَ بعضنا منذ مدة، لا تغادري

213
00:17:35,862 --> 00:17:39,298
يا رفاق حاولوا أن تهدؤوها
أو أن "يان-يان" ستغادر

214
00:17:39,732 --> 00:17:42,064
!هذا ليس من حقك

215
00:17:42,268 --> 00:17:46,295
تشاو يان" دعتنا إلى الحفل"
ونحن ضيوفها

216
00:17:46,539 --> 00:17:48,302
أرأيت؟ أنا المضيفة

217
00:17:49,209 --> 00:17:51,074
أنت تتحدث بالهراء

218
00:17:51,277 --> 00:17:53,074
هذه قلة أدب

219
00:17:53,279 --> 00:17:54,303
و من طلب رأيك أنت؟

220
00:18:13,833 --> 00:18:18,293
أيها الوضيع
!هذا كله بسببك

221
00:18:19,439 --> 00:18:21,304
تشاو يان" و الطفل سوف يأتون معي"

222
00:18:21,641 --> 00:18:23,302
و لن تراهما مرة أخرى

223
00:18:23,877 --> 00:18:27,335
سأقطع قضيبك و أطعمه للكلاب

224
00:18:27,981 --> 00:18:31,246
هيا نأخذ "تشاو يان" و الطفل من هنا

225
00:18:34,254 --> 00:18:35,270
ألم تسمي طفلك بعد؟

226
00:18:39,359 --> 00:18:40,291
هل طالعه سيء؟

227
00:18:45,331 --> 00:18:46,298
لماذا حضرت "يان-يان" ؟

228
00:18:49,502 --> 00:18:51,299
لقد أوقعت بي

229
00:18:53,072 --> 00:18:55,302
هل كنت تراها؟

230
00:18:56,676 --> 00:18:58,303
..ليس تماماً

231
00:19:01,981 --> 00:19:07,317
تشاو يان" كانت حامل"
و أنا و "يان-يان" كنا نتقابل لفترة

232
00:19:12,392 --> 00:19:16,260
لقد كنت أساعدها من باب المجاملة

233
00:19:46,359 --> 00:19:49,294
انجي جيان" المحترم.. شرفتنا بزيارتك"

234
00:19:51,664 --> 00:19:53,256
!يا لك من مؤدب

235
00:19:56,502 --> 00:19:57,992
يا لك من رجل محظوظ

236
00:19:58,204 --> 00:20:01,298
بيت جميل و زوجة ودودة

237
00:20:01,674 --> 00:20:05,508
سوف أستحم..اسكب لنفسك كأساً

238
00:20:05,612 --> 00:20:08,308
لا أرجوك..سأقود السيارة إلى منزلي

239
00:20:10,650 --> 00:20:14,279
انسى الموضوع و نم
و ابدأ يوماً طبيعياً غداً

240
00:20:14,687 --> 00:20:15,244
!يا ليت

241
00:20:16,489 --> 00:20:17,251
اذهب للسرير

242
00:20:17,690 --> 00:20:18,247
يوم سيءٌ و قد مضى

243
00:20:20,927 --> 00:20:22,292
كل شيء انتهى

244
00:20:24,731 --> 00:20:26,221
كل شيء انتهى

245
00:20:40,446 --> 00:20:41,708
كل شيء انتهى

246
00:21:03,336 --> 00:21:05,646
تباً

247
00:21:05,805 --> 00:21:07,295
انظري لهذه الفوضى

248
00:21:16,449 --> 00:21:17,245
احذري

249
00:21:20,053 --> 00:21:21,281
شكراً

250
00:21:22,555 --> 00:21:24,045
لا بأس عليك

251
00:21:24,290 --> 00:21:26,281
لا تبكي يا حبيبي

252
00:21:32,298 --> 00:21:34,289
!اللعنة، كل هذه الزجاجات الفارغة

253
00:21:36,803 --> 00:21:37,292
"أدي"

254
00:21:45,311 --> 00:21:48,280
ألا تستطيع أن تجاوبني
و أنت تستحم؟

255
00:21:48,915 --> 00:21:51,281
ألا زلت غاضباً مني، أيها الوغد

256
00:21:57,323 --> 00:22:00,292
ما الذي تفعله هناك
أنا أشم رائحة غاز

257
00:22:07,500 --> 00:22:08,296
!"أدي"

258
00:22:08,901 --> 00:22:10,300
ماذا جرى لك؟

259
00:22:11,003 --> 00:22:12,300
افتح الباب

260
00:22:17,110 --> 00:22:19,271
!التلفون
أين هذا التلفون الملعون؟

261
00:22:25,084 --> 00:22:27,279
"افتح الباب يا "أدي

262
00:22:45,104 --> 00:22:46,298
ما الذي كنت تفعله؟

263
00:22:47,406 --> 00:22:49,271
لماذا لم تفتح النافذة؟

264
00:22:52,311 --> 00:22:54,279
لماذا أبقيت النافذة مغلقة؟

265
00:22:58,251 --> 00:23:00,242
ما الذي كنت تفعله؟

266
00:23:01,020 --> 00:23:03,284
لماذا لم تفتح النافذة؟

267
00:23:05,324 --> 00:23:07,292
لماذا أبقيت النافذة مغلقة؟

268
00:23:17,837 --> 00:23:20,328
لماذا لم تفتحها؟

269
00:23:23,910 --> 00:23:26,344
لماذا لم تفتحها؟

270
00:23:33,219 --> 00:23:34,277
تفضل

271
00:23:35,488 --> 00:23:38,252
لن أتشاجر معك مرة أخرى

272
00:23:45,498 --> 00:23:46,294
ما الذي حصل؟

273
00:23:47,300 --> 00:23:50,292
لقد تركتك بخير ليلة أمس
لا تُقلقني

274
00:23:50,837 --> 00:23:52,327
أنا بخير

275
00:23:54,040 --> 00:23:58,136
لا أدري ما الذي حصل
لقد دخلت لأستحم

276
00:23:58,344 --> 00:24:01,313
اذهب و أسأل شركة الغاز

277
00:24:02,281 --> 00:24:04,272
تفقدي جهاز النداء لو سمحتي

278
00:24:04,817 --> 00:24:06,284
!من الذي يطلبني في هذا الوقت

279
00:24:10,590 --> 00:24:12,251
2773-7557.

280
00:24:13,926 --> 00:24:16,861
!هذا مكتبي
لماذا يطلبونك أنت

281
00:24:17,930 --> 00:24:21,297
لقد جربت كل أرقامك
ومن حسن الحظ أننا وجدنا هذا الرقم

282
00:24:22,201 --> 00:24:23,293
و لما العجلة؟

283
00:24:24,170 --> 00:24:26,297
..هناك شخص مهتم بشكل جاد

284
00:24:26,839 --> 00:24:29,103
وأعطانا موعد بعد ساعة من الآن

285
00:24:29,275 --> 00:24:32,301
أي شخص؟ومهتمٌ بماذا؟

286
00:24:32,612 --> 00:24:35,308
أنت بحاجة لشخص بمظهر صادق
مرة أخرى

287
00:24:35,948 --> 00:24:39,213
ولماذا تحتاجني الآن
!لقد قررتم بأنفسكم

288
00:24:39,385 --> 00:24:40,249
أريدك أن تسافر

289
00:24:40,720 --> 00:24:43,245
ليس بحوزتي تذاكر؟

290
00:24:44,457 --> 00:24:47,255
"الزعيم "هونج" يعلم كل شيء عن "أوتا

291
00:24:47,460 --> 00:24:51,260
لقد وقعتم معهم
و الزعيم يريد الصفقة بأي ثمن

292
00:24:51,931 --> 00:24:54,297
اليوم، سننتهي من التفاصيل

293
00:24:54,533 --> 00:24:56,797
"انجي" صديقي قديم لـ"أوتا"

294
00:24:56,903 --> 00:24:57,995
صح، "انجي"؟

295
00:24:59,205 --> 00:25:02,072
الزعيم "هونج" كان سهران مع الرئيس
طوال الليل

296
00:25:02,275 --> 00:25:04,300
و هو يرتاح الآن
الوقت ضيق

297
00:25:04,810 --> 00:25:06,334
انتظروا لحطات

298
00:25:11,617 --> 00:25:13,278
"زعيم "هونج

299
00:25:13,486 --> 00:25:17,286
سافِر إلى "طوكيو" و وقّع مع "أوتا" حالاً

300
00:25:17,456 --> 00:25:19,287
لقد تم حجز رحلتك

301
00:25:21,627 --> 00:25:25,256
هونج" كان يدير شركة ألعاب كمبيوتر"

302
00:25:25,564 --> 00:25:27,293
إنه يعرف إنتاجات "أوتا" جيداً

303
00:25:28,634 --> 00:25:30,301
و كعضو في البرلمان، هو من الداعمين
لحقوق المرأة الآن

304
00:25:38,611 --> 00:25:40,306
و هل هذه صفقة مربحة؟

305
00:25:41,113 --> 00:25:43,274
"ستكون نهاية أسبوع طويلة في "اليابان

306
00:25:43,516 --> 00:25:48,283
رحلات الصباح مكتملة
لقد وضعتك على لائحة الإنتظار

307
00:25:48,921 --> 00:25:52,288
هل أحجز لك في رحلة الليل؟
لكنك ستصل متأخراً قليلاً

308
00:25:53,159 --> 00:25:54,285
لم لا؟.. احجزي

309
00:25:59,465 --> 00:26:01,262
اتصال خارجي على الخط الثاني

310
00:26:01,634 --> 00:26:04,262
هذا الشخص سبق و اتصل من قبل

311
00:26:13,179 --> 00:26:16,046
لقد كنت مشغولاً في بعض الأعمال

312
00:26:16,248 --> 00:26:18,239
سأكون في "طوكيو" غداً

313
00:26:19,318 --> 00:26:21,623
هل أنتِ متأكدة؟

314
00:26:22,788 --> 00:26:25,279
لحظة، سأستفسر

315
00:26:26,926 --> 00:26:29,292
بأي فندق سأقيم؟

316
00:26:46,145 --> 00:26:48,272
لن أكون "المرسال" بينكما

317
00:26:49,115 --> 00:26:52,243
لماذا تعود مرة أخرى؟
ماذا قلت لكَ آخر مرة؟

318
00:26:53,085 --> 00:26:54,279
"إنها لكِ يا "تنج-تنج

319
00:27:26,786 --> 00:27:29,277
يجب أن أكون في "طوكيو" غداً

320
00:27:30,022 --> 00:27:32,286
الممرضة ستأتي إلى هنا كل يوم

321
00:27:32,792 --> 00:27:33,281
..لكن

322
00:27:34,160 --> 00:27:37,288
ستعتمدين على نفسك، حسناً؟

323
00:28:59,078 --> 00:29:00,306
!لقد وصلت إلى هنا بسرعة

324
00:29:01,514 --> 00:29:05,245
هناك الكثير من الرحلات اليومية
"من "شيكاغو" إلى "طوكيو

325
00:29:11,957 --> 00:29:12,924
أنا أعرفكِ

326
00:29:13,659 --> 00:29:15,957
أنتِ موسيقاه

327
00:29:16,629 --> 00:29:18,392
لقد غيرتِ حياته
أنا أعرف

328
00:29:18,697 --> 00:29:19,789
و كيف تعرف ذلك؟

329
00:29:20,633 --> 00:29:22,498
لقد تقابلنا مرتين من قبل

330
00:29:22,801 --> 00:29:26,259
أنا الآن أعرف كل شيء
هذا سهل

331
00:29:26,572 --> 00:29:27,596
حسناً

332
00:29:27,940 --> 00:29:29,339
متى سنعقد اجتماعنا بشأن العمل؟

333
00:29:30,309 --> 00:29:33,039
كم تنويان الإقامة هنا؟

334
00:29:33,345 --> 00:29:34,334
أسبوع تقريباً

335
00:29:34,713 --> 00:29:37,580
غداء عمل واحد كافي لننهي أعمالنا

336
00:29:38,217 --> 00:29:42,517
أنت لست في مزاج يناسب العمل الآن

337
00:29:42,855 --> 00:29:44,584
و من قال ذلك-
أنا أعرف-

338
00:29:45,391 --> 00:29:48,360
لا تقلق، العمل يستطيع الإنتظار
لا يوجد مشكلة

339
00:29:48,661 --> 00:29:50,026
حقاً؟-
نعم-

340
00:29:50,262 --> 00:29:51,354
أين سوف نذهب؟

341
00:29:51,830 --> 00:29:53,764
هل تريدين أن نزور مدرسة والدكِ؟

342
00:29:55,167 --> 00:29:56,293
بالطبع

343
00:29:56,735 --> 00:29:57,895
لا، لا تسألوني

344
00:29:58,237 --> 00:30:02,765
أنتم شباب ممتلؤون حيوية
و الشباب دائماً ما يعثرون على طريقهم

345
00:30:03,108 --> 00:30:04,541
هذه أفضل طريق

346
00:30:05,411 --> 00:30:10,280
سوف نتحول عن المسار الأخضر
إلى الأزرق

347
00:30:11,483 --> 00:30:12,950
هذا هو المخرج

348
00:30:13,185 --> 00:30:15,745
لكن الخريطة تقول من هنا

349
00:30:16,021 --> 00:30:18,285
لا، هذا طريق الخروج

350
00:30:18,857 --> 00:30:22,293
المسار الأزرق من هنا
هذا هو المسار الرئيسي

351
00:30:27,233 --> 00:30:30,293
هذا يذكرني بموعدنا الأول

352
00:30:32,037 --> 00:30:35,302
لقد كنت متوترة و أصبت بالفواق
أتذكُر ذلك

353
00:30:36,141 --> 00:30:39,304
لقد كنتُ أصاب بالفواق منذ كنت طفلة
كلما توترت

354
00:30:40,379 --> 00:30:45,248
لقد كنت متوتراً لدرجة ألّا أسألكِ ما بكِ

355
00:30:46,252 --> 00:30:49,653
لقد كنت متوتراً لدرجة صعوبة التنفس

356
00:30:50,155 --> 00:30:55,286
أنا أتعرق عندما أتوتر
!راحة يدي..حتى باطن قدمي

357
00:31:06,538 --> 00:31:07,300
عفواً

358
00:31:08,007 --> 00:31:08,302
عفواً

359
00:31:12,111 --> 00:31:13,305
عفواً

360
00:32:00,559 --> 00:32:06,259
أنا و "رودني" ليس لدينا أولاد
لكنه يحب الأطفال

361
00:32:07,032 --> 00:32:08,260
إنه دائماً مشغولٌ في أعماله

362
00:32:08,334 --> 00:32:12,270
نحن نفكر بالتبني
سيكون لدي من يسليني حينها

363
00:32:14,873 --> 00:32:16,306
و أنت؟-
لدي اثنان-

364
00:32:16,675 --> 00:32:19,269
فتاة في المدرسة الثانوية الآن
و طفل في الثامنة من عمره

365
00:32:19,545 --> 00:32:23,276
لقد كبرت و أصبحت ناضجة
..أنا أغار عليها

366
00:32:23,515 --> 00:32:27,246
عاجلاً أم آجلاً ستكون مع شخص آخر

367
00:32:28,220 --> 00:32:31,280
أما ابني.. فأريد أن أكون صديقه

368
00:32:32,157 --> 00:32:34,284
العلاقة التي طالما تمنيت أن تكون
بيني و بين أبي

369
00:32:35,094 --> 00:32:36,288
كم الساعة الآن؟

370
00:32:37,896 --> 00:32:38,294
التاسعة

371
00:32:41,800 --> 00:32:46,260
الساعة العاشرة تقريباً
و الثامنة صباحاً في "شيكاغو" الآن

372
00:32:46,872 --> 00:32:49,272
"التاسعة مساءً في "تايبيه

373
00:32:49,842 --> 00:32:52,310
فلنبحث عن مكان نقضي فيه ليلتنا

374
00:32:53,612 --> 00:32:58,276
انظر، إنه يشبه التقاطع الذي
كان قُرب مدرستنا

375
00:32:59,051 --> 00:33:00,279
..هذا كان فيما مضى

376
00:33:01,086 --> 00:33:06,114
..أول مرة أمسكت فيها يدكِ

377
00:33:06,325 --> 00:33:10,284
كانت عند تقاطع المسارات
في طريقنا لحضور فلم سينمائي

378
00:33:10,996 --> 00:33:14,295
لقد وصلت إليكِ و أنا خجلان
من يدي المتعرقة

379
00:33:17,369 --> 00:33:18,301
..و الآن، أنا أُمسك بيدكِ مرة أخرى

380
00:33:24,443 --> 00:33:28,277
..لكن في مكان آخر

381
00:33:28,480 --> 00:33:29,845
..و زمان آخر

382
00:33:31,150 --> 00:33:32,276
..و عُمر آخر

383
00:33:33,051 --> 00:33:35,281
لكنها نفس اليد المتعرقة

384
00:33:40,292 --> 00:33:41,281
هل أعجبكِ الفلم؟

385
00:33:43,028 --> 00:33:44,290
إنه جادٌ قليلاً

386
00:33:44,663 --> 00:33:47,097
هل تفضلين الأفلام الكوميدية؟

387
00:33:47,332 --> 00:33:51,291
ليس تماماً
لكن ليس من الضروري أن تكون جزينة

388
00:33:51,503 --> 00:33:55,303
الحياة خليط من اللحظات
الحزينة والسعيدة

389
00:33:55,574 --> 00:33:58,270
و الأفلام تشبه الحياة كثيراً
لذلك نحن نحبها

390
00:33:59,278 --> 00:34:03,681
إذاً من يحتاج للأفلام؟
فقط نجلس في بيوتنا و نعيش الحياة الحقيقية

391
00:34:04,483 --> 00:34:06,974
..خالي يقول

392
00:34:07,219 --> 00:34:11,679
نحن نعيش ثلاث مرات*
*منذ أن اخترع الإنسان السينما

393
00:34:11,924 --> 00:34:13,687
و كيف يكون ذلك؟

394
00:34:13,926 --> 00:34:18,295
هذا يعني أن الأفلام تعطينا ضعفي
ما يمكن لنا أن نكسبه من الحياة اليومية

395
00:34:19,131 --> 00:34:20,291
مثلاًُ.. القتل

396
00:34:20,899 --> 00:34:26,303
نحن لا نقتل أحداً أبداً
لكننا نعرف ما الذي يعنيه ذلك

397
00:34:26,939 --> 00:34:28,304
هل هذا ما نجنيه من الأفلام

398
00:34:28,941 --> 00:34:33,310
و ما الفائدة من ذلك إن كانت الحياة بهذه الفظاعة؟

399
00:34:33,612 --> 00:34:36,274
إن تعاملنا مع الناس بتهذيب
فإنهم سيعاملوننا بالمثل

400
00:34:36,615 --> 00:34:38,913
!و من هذا الذي يحتاج لقتل أحد

401
00:34:39,151 --> 00:34:42,746
إنه مجرد مثال
هناك أمثلة أخرى كثيرة

402
00:34:43,455 --> 00:34:44,251
..لقد قال لي مرة

403
00:34:45,424 --> 00:34:48,257
*بدون الغيوم..لن تكون هناك أشجار*

404
00:34:48,560 --> 00:34:49,254
أليس هذا جميلاً؟

405
00:34:50,696 --> 00:34:52,254
كذلك يجب أن نكون

406
00:34:53,832 --> 00:34:55,299
لقد أثر ذلك بي كثيراً

407
00:34:56,702 --> 00:34:58,294
لقد غير فيني أشياء كثيرة

408
00:35:00,372 --> 00:35:02,306
أنت تجعل الأمر يبدو تراجيدياً

409
00:35:03,475 --> 00:35:07,309
أليس من الأحرى بكَ أن تبدو متفائلاً؟

410
00:35:11,683 --> 00:35:16,711
لا حقاً تزوجت و أنجبت طفلاً
ألم تسمع بذلك؟

411
00:35:19,491 --> 00:35:21,254
لكنني تطلقت بعد سنة

412
00:35:22,294 --> 00:35:26,287
"انتقلت للدراسة في "سياتل
و تزوجت أمريكياً-صينياً

413
00:35:28,267 --> 00:35:29,291
..كان

414
00:35:30,802 --> 00:35:32,292
يجب عليَّ أن أرحل بعيداً..

415
00:35:36,375 --> 00:35:38,615
..في ذلك اليوم

416
00:35:38,877 --> 00:35:40,344
انتظرت..وانتظرت

417
00:35:42,114 --> 00:35:44,275
و أنت لم تظهر أبداً

418
00:35:45,517 --> 00:35:48,281
..لقد انتظرت لأنني

419
00:35:48,987 --> 00:35:52,286
سأتحطم إن لم أراك..

420
00:35:52,724 --> 00:35:56,251
لم أكن أعرف كيف أتابع حياتي
!لقد كنت مُنهارة

421
00:35:57,529 --> 00:36:01,295
الإنتظار كان فرصتي الوحيدة

422
00:36:02,935 --> 00:36:04,300
انتظرتك يوماً

423
00:36:05,804 --> 00:36:08,329
ثم يوماً آخر..

424
00:36:09,641 --> 00:36:13,304
و طلبت من أصدقائك أن يبحثوا عنك
و لم يأتي أي رد

425
00:36:14,279 --> 00:36:16,270
لقد اختفيتَ فجأة

426
00:36:21,520 --> 00:36:23,317
لقد رحلتُ بدون أي كلمة

427
00:36:23,422 --> 00:36:27,256
إضافة إلى أعذاري السخيفة
لم يكن لدي شيء أقوله

428
00:36:28,627 --> 00:36:30,254
لقد كنت غاضباً

429
00:36:31,930 --> 00:36:34,296
لقد دفعتِني لأصبح مهندساً

430
00:36:34,967 --> 00:36:38,300
هل خطر ببالكِ أن تسأليني عما أريده أنا؟

431
00:36:40,205 --> 00:36:43,140
أنت و والدَيّ كنتم سعيدون جداً يوم تخرجت

432
00:36:44,343 --> 00:36:46,311
لكن أنا؟.. كنتُ في قمة الحزن

433
00:36:49,915 --> 00:36:51,286
ليس من حق أحد أن يتحكم في حياة أحد
و يُملي عليه كيف يعيش حياته

434
00:36:56,488 --> 00:36:58,285
هذا ما كان يحزنني

435
00:36:58,390 --> 00:37:01,257
و الشخص الذي يفعل ذلك
كان أحبّ أنسان على قلبي

436
00:37:04,930 --> 00:37:05,419
..لذا

437
00:37:06,698 --> 00:37:10,327
هل تعلمين كم من الألم سبب لي هذا؟

438
00:37:10,936 --> 00:37:11,766
هل تعلمين؟

439
00:37:19,544 --> 00:37:21,273
..كم هو غريب

440
00:37:21,880 --> 00:37:26,283
أنا أفعل ما كنتِ ترغبين به تماماً

441
00:37:26,685 --> 00:37:30,678
و أنتٍِ تعيشين حياة أفضل من التي كان
يمكنني أن أوفرها لكِ

442
00:37:32,057 --> 00:37:36,289
لقد كنتَ ساذجاً جداً
كنت أعتقد أن الأمر سينتهي بنا مفلسين

443
00:37:37,062 --> 00:37:40,293
!أنتِ من أحبني أولاً

444
00:37:40,565 --> 00:37:42,089
هراء

445
00:37:42,300 --> 00:37:45,269
..أنت كنت تقف أمامي و تحدق بي

446
00:37:45,704 --> 00:37:48,264
لم أستطع الأحتمال أكثر من ذلك

447
00:37:49,474 --> 00:37:52,034
أتتذكر ماذا قلت لك؟

448
00:37:52,244 --> 00:37:56,271
إن كنت تريد التحدث معي
تحرك بسرعة

449
00:37:58,917 --> 00:38:04,287
لماذا وقعتَ في حبي فجأة ونحن في الثانوية؟

450
00:38:05,624 --> 00:38:08,252
لقد بدأ الأمر في وقت أبكَر

451
00:38:08,827 --> 00:38:09,794
في المدرسة الإبتدائية

452
00:38:10,896 --> 00:38:13,296
هناك بدأ كل ذلك

453
00:38:14,166 --> 00:38:18,262
احساس غريب..فجأة أردت أن أراكِ كل يوم

454
00:38:18,704 --> 00:38:22,265
إن مر يوم و لم أراكِ فيه
سيصيبني الحزن طوال اليوم

455
00:38:25,577 --> 00:38:27,272
..لهذا كنت تحملق بتلك الطريقة

456
00:38:27,446 --> 00:38:29,249
كلنا كنا نرتدي الزي المدرسي
لكن أنت كان زِيّك مختلف

457
00:38:36,421 --> 00:38:37,251
مختلف..كيف؟

458
00:38:38,557 --> 00:38:40,252
بطريقة مميزة جداً

459
00:40:16,254 --> 00:40:17,270
"يانغ-يانغ"

460
00:40:19,357 --> 00:40:21,291
أنت في الحمام منذ فترة

461
00:40:24,863 --> 00:40:27,297
ما الذي تفعله؟

462
00:40:31,536 --> 00:40:34,300
قُل شيئاً
لماذا لا تجيبني؟

463
00:40:35,740 --> 00:40:37,298
استعجل! هبا

464
00:40:39,711 --> 00:40:40,302
"يانغ-يانغ"

465
00:40:41,980 --> 00:40:43,311
ما الذي تفعله؟

466
00:40:46,084 --> 00:40:50,282
بماذا تلعب؟

467
00:40:51,857 --> 00:40:54,291
هل سقطت في البالوعة؟

468
00:40:56,795 --> 00:40:59,286
ما الذي تفعله في الداخل؟

469
00:41:03,201 --> 00:41:04,133
هل استطيع استخدام حمّام أمك

470
00:41:05,337 --> 00:41:06,304
بالطبع

471
00:41:17,215 --> 00:41:19,274
قد يكونون من المستشفى

472
00:41:20,051 --> 00:41:21,313
سأفتح الباب

473
00:41:49,915 --> 00:41:51,314
أخبريني الحقيقة

474
00:41:56,922 --> 00:41:57,320
ماذا؟

475
00:42:10,502 --> 00:42:12,299
هل تقابلين "فاتي"؟

476
00:42:20,412 --> 00:42:23,279
لا، نحن مجرد أصدقاء

477
00:44:28,373 --> 00:44:30,238
"لا تتصرفي هكذا يا "تنج-تنج

478
00:44:34,045 --> 00:44:36,275
بالطبع تحدثَت معي أيضاً

479
00:44:41,252 --> 00:44:46,246
هذه هي طبيعتها
يجب أن تكوني على دراية بها

480
00:44:58,803 --> 00:45:00,327
ماذا هي بالنسبة لك الآن؟

481
00:45:03,241 --> 00:45:04,299
لا شيء

482
00:45:14,152 --> 00:45:15,278
...في قلبي

483
00:45:20,859 --> 00:45:21,848
لا يوجد أحدٌ غيركِ

484
00:45:32,303 --> 00:45:33,292
هل تقول الحقيقة؟

485
00:45:36,541 --> 00:45:37,303
ألا تصدقينني؟

486
00:47:56,247 --> 00:47:57,271
..إنه

487
00:48:02,920 --> 00:48:04,285
غير صحيح

488
00:48:47,665 --> 00:48:50,259
إحدى عماتي تزوجت هنا

489
00:48:50,635 --> 00:48:51,260
أي واحدة؟

490
00:48:51,903 --> 00:48:53,097
حدث في ذلك الصيف

491
00:48:53,304 --> 00:48:57,263
!أما زالوا يؤدون رقصة "التويست" هنا

492
00:48:57,542 --> 00:48:58,270
صباح الخير

493
00:48:59,010 --> 00:49:01,677
مرحباً..عن أي صباح تتحدث

494
00:49:06,050 --> 00:49:07,677
إنها الكلمة اليابانية الوحيدة التي أعرفها

495
00:49:41,152 --> 00:49:46,613
موظف الإستقبال رمقكَ بنظرةٍ غريبة
عندما أعطاك المفتاحين

496
00:49:46,891 --> 00:49:49,985
من هم الرفقاء الذين ينامون
في غرف منفصلة هذه الأيام؟

497
00:49:50,194 --> 00:49:53,288
أن تشارك امرأة غرفة نومك
شيء عادي هذه الأيام

498
00:49:53,931 --> 00:49:54,625
أنت تتهرب مرة أخرى

499
00:49:55,066 --> 00:49:56,294
لكنها الحقيقة

500
00:49:56,567 --> 00:49:59,297
من أقنعني بالمجيء
إلى الفندق أول مرة؟

501
00:49:59,670 --> 00:50:02,264
لقد كنتُ خائفاً، فهربت

502
00:50:03,174 --> 00:50:08,271
لقد كان يتملكني الإعتقاد بأنك ستختفي
بمجرد أن أُشيح بناظري عنك

503
00:50:08,546 --> 00:50:11,242
..لو أننا قضينا ذلك اليوم معاً

504
00:50:12,083 --> 00:50:15,280
كنت تنوين التشبث بي
حتى تبرري لنفسك بعد ذلك،صح؟

505
00:50:17,688 --> 00:50:19,246
!على الإطلاق

506
00:50:21,025 --> 00:50:22,287
..لكنك عندما غادرتَ الغرفة

507
00:50:24,929 --> 00:50:27,295
عرفت أنك لم تعد تحبني أبداً

508
00:50:32,737 --> 00:50:34,295
ألا زلت تشعرين بذلك الآن؟

509
00:51:25,456 --> 00:51:29,256
أتعرف ما هو شعوري عندما
تركتني منذ لحظات

510
00:51:31,429 --> 00:51:35,263
شعرت بأنني لن أراكَ مرة أخرى

511
00:51:35,967 --> 00:51:37,298
لم أقصد أن أجعلك ترحل بتلك الطريقة

512
00:51:39,937 --> 00:51:42,303
لم أقصد أن أجعلك ترحل

513
00:51:46,844 --> 00:51:50,302
لدي كل شيء
ما الذي أخاف منه؟

514
00:51:52,283 --> 00:51:56,242
إن تطلقتُ من "رودني"..سأريح نفسي
بقية حياتي

515
00:51:59,257 --> 00:52:01,282
يمكننا أن نبدأ من جديد؟

516
00:52:04,929 --> 00:52:08,763
لقد كانت ثقتي متزعزعة
كان خطئي

517
00:52:10,167 --> 00:52:13,295
الآن ليس هناك ما أخاف منه

518
00:52:14,539 --> 00:52:16,302
دعنا نبدأ حياتنا من جديد؟

519
00:52:17,909 --> 00:52:19,433
"أنتِ متعَبة يا "شيري

520
00:52:19,544 --> 00:52:22,308
لا تغير الموضوع
أنت خائف،أليس كذلك؟

521
00:52:24,649 --> 00:52:28,449
أنت لم تحبني أبداً
اعترف بذلك

522
00:52:28,653 --> 00:52:29,244
"شيري"

523
00:52:38,596 --> 00:52:43,260
لماذا أتصرف هكذا عندما أكون معك؟

524
00:52:44,602 --> 00:52:46,297
لماذا دائماً أفعل هذا؟

525
00:52:47,038 --> 00:52:48,300
أنا آسفة

526
00:52:49,540 --> 00:52:51,303
لماذا دائماً أكرر نفس الأخطاء؟

527
00:52:52,310 --> 00:52:55,302
و عندما أكتشف ذلك أشعر بالندم
بقية حياتي؟

528
00:53:05,556 --> 00:53:06,250
لا تحزني

529
00:53:08,025 --> 00:53:10,289
من في الدنيا يفهمكِ أكثر مني؟

530
00:53:12,697 --> 00:53:14,255
من في الدنيا يفهمكِ أكثر مني؟

531
00:53:20,504 --> 00:53:21,300
..أنا أفكر بكَ

532
00:53:23,708 --> 00:53:26,302
في كل يوم من حياتي؟..

533
00:53:33,050 --> 00:53:34,312
تفكرين؟

534
00:53:35,553 --> 00:53:36,281
..فكِّري

535
00:53:37,521 --> 00:53:42,254
كلنا نحتاج وقتاً للتفكير
فكري بعمق

536
00:53:50,601 --> 00:53:51,260
!هيا

537
00:53:52,069 --> 00:53:54,264
هذه رحلة عملي

538
00:53:55,239 --> 00:53:58,003
لقد حملتني جهداً فوق طاقتي

539
00:53:58,209 --> 00:54:00,268
و هذا سيحتاج رحلات عمل كثيرة للتعامل معه

540
00:54:02,880 --> 00:54:05,906
أعطني فرصة
فهذا عمل مهم

541
00:55:56,727 --> 00:55:57,250
أنا متعَبة

542
00:55:59,930 --> 00:56:03,297
يجب أن أرتاح

543
00:56:03,667 --> 00:56:06,295
سأمرُّ عليك في الصباح لنفطر سوية

544
00:56:13,010 --> 00:56:16,309
أتمنى لك أن تنجح في عملك

545
00:56:27,391 --> 00:56:28,255
"شيري"

546
00:56:33,597 --> 00:56:35,258
أنا لم أحب أحداً آخر في حياتي

547
00:57:45,269 --> 00:57:47,328
الأمر ليس بهذا التعقيد

548
00:57:48,505 --> 00:57:51,133
إن في غاية البساطة

549
00:57:51,442 --> 00:57:54,138
دعني أخبرك قصة حقيقية

550
00:57:54,445 --> 00:57:55,600
لحظة من فضلك

551
00:58:00,651 --> 00:58:05,247
هل يمكنك أن تجلب لي مجموعة
أوراق لعب؟

552
00:58:05,789 --> 00:58:11,284
نعم، لكن السيد "موريتا" منع القمار هنا

553
00:58:11,595 --> 00:58:14,655
أنا لا أقامر، والسيد "موريتا" يعرف ذلك

554
00:58:16,033 --> 00:58:17,295
إذاً لماذا أنت بحاجتهم؟

555
00:58:18,035 --> 00:58:19,297
"و قدحين دافئين من شراب "الساكي

556
00:58:19,703 --> 00:58:21,295
حسناً سيدي

557
00:58:25,609 --> 00:58:27,099
عندما كنت صغيراً

558
00:58:28,045 --> 00:58:30,878
كنت أريد أن أصبح ساحراً

559
00:58:32,549 --> 00:58:35,245
و يوماً من الأيام

560
00:58:36,287 --> 00:58:38,278
بعد حضوري عرضاً سحرياً

561
00:58:39,590 --> 00:58:40,522
توسلت الساحر

562
00:58:43,227 --> 00:58:45,457
أن يعلمني و أكون تلميذه

563
00:58:47,231 --> 00:58:49,096
لكنه طردني

564
00:58:50,968 --> 00:58:52,936
ذهبت للمنزل

565
00:58:53,203 --> 00:58:54,192
و بكيت

566
00:58:55,506 --> 00:58:57,877
و حاولت أن أؤدي الألعاب السحرية التي قام بها

567
00:59:04,715 --> 00:59:06,683
اختر كرتاً-
أنا؟-

568
00:59:17,061 --> 00:59:19,154
سبعة الدينار، سبعة الحظ
أحبها

569
00:59:21,065 --> 00:59:23,533
و حاولت..ثم حاولت

570
00:59:25,436 --> 00:59:28,667
و بعد شهرين ذهبت إلى الساحر

571
00:59:29,873 --> 00:59:32,433
فطردني مرة أخرى

572
00:59:32,643 --> 00:59:34,873
لكن هذه المرة قلت له أرجوك

573
00:59:36,046 --> 00:59:39,880
أنا أستطيع أن أفعل ما تفعله

574
00:59:40,384 --> 00:59:41,510
فضحك علي

575
00:59:42,653 --> 00:59:48,387
لذا أريته سحري

576
00:59:50,227 --> 00:59:52,525
!كيف فعلتها

577
01:00:14,218 --> 01:00:16,880
لا أصدق، ما هي الخدعة التي قمت بها؟

578
01:00:17,821 --> 01:00:18,810
لا،لا

579
01:00:19,056 --> 01:00:20,421
لا يوجد أي خدعة

580
01:00:22,459 --> 01:00:27,055
أنا أعلم أين مكان هذا الكرت

581
01:00:27,965 --> 01:00:30,934
لأنني علمت نفسي

582
01:00:31,035 --> 01:00:31,763
أن أعرف

583
01:00:32,036 --> 01:00:35,836
مكان كل كرت في كل مرة

584
01:00:41,111 --> 01:00:43,545
الورقة العلوية هي ستة البستوني

585
01:00:44,114 --> 01:00:45,979
ستة البستوني؟ هل أنت متأكد؟

586
01:00:52,890 --> 01:00:55,757
التالي، ثمانية البستوني

587
01:01:02,866 --> 01:01:03,662
..التالية

588
01:01:04,868 --> 01:01:05,732
تسعة الكوبة

589
01:01:11,408 --> 01:01:12,773
و ما التي تليها؟

590
01:01:14,678 --> 01:01:16,873
ثلاثة الزهر-
ثلاثة الزهر؟-

591
01:01:25,322 --> 01:01:31,158
لكن ليس لدي أي سحر ينقذ شركتك

592
01:01:31,528 --> 01:01:33,018
لا أحد لديه ذلك

593
01:01:34,531 --> 01:01:37,295
أنا مثلك تماماً
لا أملك أية حِيَل

594
01:01:38,368 --> 01:01:41,804
يمكننا العمل معاً

595
01:01:42,573 --> 01:01:46,441
لكنني أعتقد أن شركاءك يريدون ساحراً

596
01:01:47,544 --> 01:01:49,671
..لقد قررت أن

597
01:01:50,214 --> 01:01:53,479
لا تخبرني الآن، أرجوك

598
01:01:53,784 --> 01:01:55,274
لماذا؟-
..لأنك-

599
01:01:59,456 --> 01:02:02,186
لأنك رجل طيب

600
01:02:11,502 --> 01:02:13,367
أنتم لا تقامرون،أليس كذلك؟

601
01:02:18,041 --> 01:02:19,303
من الذي فاز؟

602
01:02:44,968 --> 01:02:48,369
لقد حاولت الإتصال بك طوال يوم أمس

603
01:02:48,438 --> 01:02:50,167
"أهدأ..فقد تحدثت أمس مع السيد "أوتا

604
01:02:50,374 --> 01:02:52,308
"اسمع لقد وقعنا مع "أتو

605
01:02:53,544 --> 01:02:56,308
هذا ما كنت أريد إخبارك به أمس

606
01:02:56,980 --> 01:03:00,279
أتو"؟ لماذا؟"
.."اعتقدت أن السيد "هونج

607
01:03:00,551 --> 01:03:04,248
إنه منحاز للنساء،أخبرتك بذلك

608
01:03:05,355 --> 01:03:07,220
و "أتو" هي امرأة؟

609
01:03:07,624 --> 01:03:09,251
امرأة جميلة في الـ34 من عمرها

610
01:03:11,028 --> 01:03:14,293
اعتذر منه وارجع إلى هنا

611
01:03:17,267 --> 01:03:18,291
"انجي"

612
01:03:20,737 --> 01:03:22,295
انجي"،ماذا قلت؟"

613
01:03:23,974 --> 01:03:25,305
لا شيء،لقد فهمت

614
01:03:54,571 --> 01:03:57,131
لا تكن عاطفياً
هذا سيحل مشاكلنا

615
01:03:57,341 --> 01:04:01,300
يجب أن نحتفل
نحن لم نعِد "أوتا" بشيء

616
01:04:02,646 --> 01:04:03,271
..أنت

617
01:04:04,181 --> 01:04:05,978
أنت تعلم أن ذلك مؤلم

618
01:04:06,183 --> 01:04:08,276
و لماذا مؤلم؟

619
01:04:08,919 --> 01:04:10,853
السيد "أوتا" رجل طيب
أين احترامنا لأنفسنا؟

620
01:04:12,089 --> 01:04:15,286
و ما علاقة هذا بالعمل؟

621
01:04:37,314 --> 01:04:40,283
سيدي، لا يوجد أحد في الغرفة

622
01:04:41,818 --> 01:04:43,308
لقد رحلت

623
01:04:43,887 --> 01:04:46,082
لا يوجد أحد؟-
لقد غادرَت-

624
01:04:49,459 --> 01:04:50,483
غادرَت؟

625
01:04:56,133 --> 01:04:58,328
انتظر لحظة
دعني أتأكد من ذلك

626
01:05:03,540 --> 01:05:05,235
السيدة "بريتنر" غادرَت ليلة أمس

627
01:05:05,509 --> 01:05:07,704
و أخشى أنها لم تترك أية رسالة

628
01:05:08,345 --> 01:05:10,443
هل هناك ما تريد أن تعرفه يا سيدي؟-
لا،شكراَ-

629
01:06:08,372 --> 01:06:09,236
!سأركب في الخلف

630
01:06:28,692 --> 01:06:30,250
لقد رجعت للتو

631
01:06:32,195 --> 01:06:34,288
أين كوبي؟ لا استطيع العثور عليه

632
01:11:16,413 --> 01:11:20,042
فاتي"،لا أريدك أن تكون مستاءً هكذا بسبي"

633
01:11:20,250 --> 01:11:23,310
لا بأس، يمكننا أن نبقى أصدقاء

634
01:11:23,386 --> 01:11:24,876
..فأنا لا زلت

635
01:11:25,121 --> 01:11:26,281
لا زلتِ ماذا؟

636
01:11:27,924 --> 01:11:29,289
لا زلتِ مبتهجة،صح؟

637
01:11:31,161 --> 01:11:35,291
كل شيء هراء
الحياة ليست كما تتصورينها في أحلامكِ

638
01:11:36,633 --> 01:11:41,263
إن كانت كذلك، لما كنتِ بحاجةالحكايات الرومانسية
لتضحكي على نفسكِ

639
01:11:42,605 --> 01:11:43,264
!اغربي عن وجهي

640
01:11:44,841 --> 01:11:46,308
!اغربي عن وجهي

641
01:11:47,143 --> 01:11:50,237
و لا تزعجيني مرة أخرى

642
01:11:51,114 --> 01:11:52,274
ابتعدي عني

643
01:11:58,221 --> 01:12:01,281
صدقني، هذه الأمور تحدث

644
01:12:01,458 --> 01:12:05,519
عندما تكون النجوم في أبراجنا
فإن القدر يبتسم لنا

645
01:12:07,330 --> 01:12:10,458
كم عمر التكنولوجيا المتطورة؟
عشرون سنة

646
01:12:10,700 --> 01:12:13,294
علم التنجيم عمره أكثر من ألف سنة

647
01:12:15,672 --> 01:12:17,264
يبدو أن "تنج-تنج" عادت

648
01:12:18,475 --> 01:12:20,272
هذا هو الشيك المصرفي

649
01:12:20,810 --> 01:12:21,936
اشربي الشاي

650
01:12:22,112 --> 01:12:23,238
إنه يسدد كافة ديوني

651
01:12:25,081 --> 01:12:26,275
ما اسم الطفل؟

652
01:12:27,250 --> 01:12:30,242
لا زال يبحث عن اسم مناسب

653
01:12:30,720 --> 01:12:33,245
لقد طلبنا العديد من النصائح
ولا أحد منها مناسب

654
01:12:33,890 --> 01:12:35,289
هل استخرجتم له شهادة ميلاد؟

655
01:12:36,593 --> 01:12:40,256
لقد أجلنا الموضوع كما فعلنا في العرس

656
01:12:40,797 --> 01:12:42,924
تحدثت معه فسمح لي بالدخول

657
01:12:43,133 --> 01:12:46,296
تباً، الدائنون نظفوا المكان
ولم يتركوا شيئاً

658
01:12:46,836 --> 01:12:49,168
فقط بعض الخردة متناثرة في المكان

659
01:12:49,372 --> 01:12:54,105
وجدت قطعة حجرية غريبة

660
01:12:54,277 --> 01:12:56,973
لا أحد يعرف بالضبط ما هي

661
01:12:57,180 --> 01:13:00,240
كيف تبللت هكذا؟
هل المطر غزير في الخارج؟

662
01:13:01,117 --> 01:13:02,584
هيا بدّل ملابسك المبللة

663
01:13:03,153 --> 01:13:06,281
!سوف تصاب بالبرد

664
01:13:06,923 --> 01:13:09,289
بسرعة، بدل ملابسك المبللة

665
01:13:11,161 --> 01:13:16,292
إنها تحفة أثرية
عمرها أكثر من 8000 سنة

666
01:13:19,169 --> 01:13:22,366
تمالكت أعصابي ، وطالبت "بيجي" أن يرجع
لي أموالي

667
01:13:22,438 --> 01:13:23,564
!ذلك الرجل حرر لي شيكاً بنفس اللحظة

668
01:13:24,174 --> 01:13:27,302
لا بد و أنها تستحق أكثر مما دفع لي

669
01:13:27,610 --> 01:13:31,239
!لكن لماذ أكون طماعاً

670
01:13:33,183 --> 01:13:34,275
هيا اخرج من السرير

671
01:13:34,484 --> 01:13:37,248
الاستلقاء في السرير هكذا
يصيبك بالمرض

672
01:13:38,421 --> 01:13:41,254
سآتي لأقلَّك في السابعة صباحاً

673
01:13:41,724 --> 01:13:45,251
ابقَ معي، و أضمن لك أن طالعك سوف يتحسن

674
01:13:47,063 --> 01:13:49,293
ما هذه؟ لي؟

675
01:13:52,235 --> 01:13:53,293
!هذا أنا

676
01:13:54,404 --> 01:13:56,269
إنها مؤخرة رأسي

677
01:13:56,606 --> 01:13:59,302
و ما الهدف منها؟

678
01:13:59,909 --> 01:14:02,309
أنت لا تستطيع رؤيتها بنفسك
لذا فأنا أساعدك

679
01:14:03,847 --> 01:14:05,314
!هذا هو السبب إذاً

680
01:14:05,815 --> 01:14:07,282
عن أي سبب تتحدث؟

681
01:15:04,374 --> 01:15:06,308
أنا لم أفعل شيئاً خاطئاً؟

682
01:15:13,683 --> 01:15:15,275
لماذا ما يحدث ليس مُنصفاً أبداً؟

683
01:15:28,731 --> 01:15:32,258
يا ليتك تسامحينني

684
01:15:42,845 --> 01:15:46,303
لماذا لا تستيقظين؟

685
01:15:53,056 --> 01:15:54,284
أرجوك استيقظي

686
01:16:20,216 --> 01:16:23,242
لا أحد في المنزل
ابنته في المدرسة

687
01:16:23,586 --> 01:16:24,245
أية مدرسة؟

688
01:16:24,654 --> 01:16:25,245
مدرسة الفتيات الأولى

689
01:16:26,255 --> 01:16:29,281
سأُرسل شرطية إلى هناك

690
01:16:30,460 --> 01:16:32,257
السيد "جيان" عادة ما يكون في المنزل
هذه الأيام

691
01:16:46,476 --> 01:16:48,273
متى آخر مرة رأيتِ فيها "ليلي جيانغ"؟

692
01:16:50,480 --> 01:16:53,108
أتعلمين ما الذي كانت تفعله الأسبوع الفائت؟

693
01:16:53,316 --> 01:16:55,289
لا، لا أعرف

694
01:16:55,451 --> 01:16:57,248
ماذا عما كانت تفعله مؤخراً؟

695
01:16:58,354 --> 01:17:01,050
انتهى تأثير الجبهة الممطرة*
*بعد ظهر أمس

696
01:17:01,290 --> 01:17:06,057
*و سيستمر الجو صحواً حتى يوم الثلاثاء*

697
01:17:06,262 --> 01:17:08,287
*التالي، أخبار المدينة*

698
01:17:09,132 --> 01:17:11,293
*حدثت جريمة قتل هذا الصباح*

699
01:17:11,734 --> 01:17:15,170
*"في حي "دان" في العاصمة "تايبيه*

700
01:17:15,371 --> 01:17:17,236
*المشتبه به هو مراهق*

701
01:17:17,940 --> 01:17:21,000
توجه فريقنا إلى موقع الجريمة*
*لاستطلاع الأمر

702
01:17:21,144 --> 01:17:24,136
"هذه صورة المشتبه به، ويدعى "فاتي*
*و هو تلميذ

703
01:17:24,347 --> 01:17:26,212
*في مدرسة خاصة..*

704
01:17:26,983 --> 01:17:30,282
و الضحية هو معلم لغة انكليزية*
*"اسمه "شين ليوا

705
01:17:30,720 --> 01:17:32,244
*..و قالت مصادر موثوقة*

706
01:17:32,422 --> 01:17:37,121
*..أن صديقة المشتبه به*

707
01:17:37,360 --> 01:17:39,294
*كانت على علاقة جنسية مع الضحية*

708
01:17:41,097 --> 01:17:42,291
*و أكدت الشرطة أن الضحية*

709
01:17:42,498 --> 01:17:48,300
كان أيضاً متورطة في علاقة*
*مع أم الصديقة

710
01:17:48,604 --> 01:17:53,268
*الأم تعمل في بنك أمريكي*

711
01:17:54,077 --> 01:17:56,238
*ولم تُدلي بأي تعليق اليوم*

712
01:17:56,946 --> 01:17:58,277
*حراس الأمن تعرفوا على المشتبه به*

713
01:17:58,581 --> 01:18:02,039
*حيث شُوهد يتسكع بالقرب من المبنى يوم أمس*

714
01:18:02,251 --> 01:18:06,244
و في لحظة مغادرة الضحية للمبنى*
*هذا الصباح

715
01:18:06,522 --> 01:18:11,016
*استل المشتبه سكيناً من حقيبته و طعن الضحية*

716
01:18:11,260 --> 01:18:13,285
*و كانت جريمة بشعة طبقاً للتقرير*

717
01:20:16,285 --> 01:20:18,253
!لقد ظننت أنها الممرضة

718
01:20:18,654 --> 01:20:21,248
إنها الثانية و النصف و هي لم تأتي بعد

719
01:20:37,506 --> 01:20:41,306
لقد كنتُ في مركز الشرطة

720
01:20:44,413 --> 01:20:47,280
لا استطيع العودة للمدرسة بعد ما حدث

721
01:21:24,887 --> 01:21:27,287
أنا لم أذُق طعم النوم منذ مدة

722
01:21:30,059 --> 01:21:31,253
أنا مُتعبة يا جدتي

723
01:21:38,000 --> 01:21:39,194
..و الآن

724
01:21:39,302 --> 01:21:41,270
..بما أنكِ سامحتِني

725
01:21:43,973 --> 01:21:45,531
استطيع أن أنام

726
01:22:02,224 --> 01:22:03,282
..جدتي

727
01:22:06,495 --> 01:22:10,261
لماذا العالم مختلف كثيراً
عما في مخيلتنا؟

728
01:22:15,604 --> 01:22:17,265
بما أنك استيقظتِ الآن

729
01:22:19,175 --> 01:22:20,267
و رأيته مرة أخرى

730
01:22:25,781 --> 01:22:27,271
هل تغير شيء بالنسبة إليكِ؟..

731
01:22:35,458 --> 01:22:36,254
..الآن

732
01:22:40,563 --> 01:22:42,292
سوف أغلق عيناي

733
01:22:47,236 --> 01:22:48,260
..العالم الذي أراه

734
01:22:53,509 --> 01:22:54,271
في غاية الروعة

735
01:23:13,295 --> 01:23:16,287
ميجو" إنها ليست مزحة"

736
01:23:20,269 --> 01:23:22,260
و لماذا أمزح معك؟

737
01:23:30,012 --> 01:23:31,274
"نعم "ميجو

738
01:23:32,681 --> 01:23:34,239
أنا لا أمزح

739
01:23:43,559 --> 01:23:44,253
"ميجو"

740
01:23:45,961 --> 01:23:47,292
!اهدأ

741
01:23:54,437 --> 01:24:00,273
لو أنني أتيت مبكرة
لما حدث هذا

742
01:24:04,079 --> 01:24:05,273
إنها غلطتي

743
01:24:07,383 --> 01:24:08,247
!إنها غلطتي

744
01:24:08,717 --> 01:24:13,313
ميجو" لا تنزعج كثيراً"

745
01:24:16,225 --> 01:24:17,283
!"ميجو"

746
01:24:28,904 --> 01:24:33,307
إنها جنازة أمي
المال ليس مشكلة

747
01:24:38,013 --> 01:24:42,279
لسوء الحظ..لقد كنتُ خارج المنزل طوال اليوم

748
01:24:44,487 --> 01:24:46,250
لقد كانت نهاية مريحة لها

749
01:24:48,724 --> 01:24:52,251
حتى لو كان هناك أحد في المنزل لما لاحظ ذلك

750
01:24:55,898 --> 01:24:59,299
اسمع، ابقَ في غرفتك.. هيا

751
01:25:09,011 --> 01:25:14,278
ساعة الوفاة كانت منذ ثلاث ساعات تقريباً
عند الساعة الثانية والنصف

752
01:25:18,821 --> 01:25:20,846
ما هو رقم تلفون خالك؟

753
01:25:21,457 --> 01:25:24,255
أظن أن رقم الطلب السريع تسعة

754
01:25:24,727 --> 01:25:27,321
لا.. إنه المجيب الآلي

755
01:25:27,930 --> 01:25:29,921
ماذا عن رقم الهاتف الجوال؟

756
01:25:30,266 --> 01:25:33,133
أظن أن رقم الطلب السريع هو خمسة عشر

757
01:25:35,437 --> 01:25:39,134
يا الهي..هاتفه الجوال مغلق

758
01:25:43,546 --> 01:25:44,274
أختي

759
01:25:45,281 --> 01:25:46,270
"تنج-تنج"

760
01:25:48,183 --> 01:25:50,151
"مرحباً هذا "أدي

761
01:25:52,922 --> 01:25:54,082
أمي ماتت

762
01:25:58,594 --> 01:25:59,618
لقد حدث هذا المساء

763
01:26:04,934 --> 01:26:06,299
لا شيء تغير هنا

764
01:26:07,303 --> 01:26:11,296
الطفلان كلاهما بخير

765
01:26:14,209 --> 01:26:15,267
..كيف كان الحال

766
01:26:16,245 --> 01:26:17,269
على الجبل؟..

767
01:26:21,183 --> 01:26:22,275
لا بأس

768
01:26:29,458 --> 01:26:31,261
في الواقع، الحال نفسه هناك

769
01:26:38,400 --> 01:26:39,264
..مثل

770
01:26:40,402 --> 01:26:42,267
الكلام مع أمي

771
01:26:45,307 --> 01:26:46,865
لكن مع عكس الأدوار

772
01:26:47,509 --> 01:26:53,277
أنا كنت في مكان أمي
وهم كانوا في مكاني

773
01:26:55,084 --> 01:27:00,283
لقد كانوا يتناوبون على الكلام معي
كل مرة نفس الكلام

774
01:27:03,092 --> 01:27:04,252
عدة مرات في اليوم

775
01:27:17,473 --> 01:27:21,273
..لقد وصلت إلى قناعة مَفادُها

776
01:27:23,812 --> 01:27:25,279
أن الحياة ليست بهذا التعقيد
الذي نراها عليه

777
01:27:31,086 --> 01:27:32,280
!لكن لماذا نراها بتلك الطريقة

778
01:27:33,689 --> 01:27:34,246
حقاً

779
01:27:44,500 --> 01:27:45,262
كيف سأقول لكِ هذا؟

780
01:27:47,169 --> 01:27:48,261
..عندما كنتِ غائبة

781
01:27:48,804 --> 01:27:52,296
أُتيحت لي الفرصة أن أحيا جزءاً من شبابي

782
01:27:54,276 --> 01:27:57,245
و أول ما خطر ببالي أنه يمكنني أن أغير

783
01:27:59,214 --> 01:28:00,238
مسار الماضي..

784
01:28:01,884 --> 01:28:02,282
..لكن

785
01:28:05,187 --> 01:28:08,281
لكن الماضي أعاد نفسه..أو شيء يشبهه

786
01:28:12,861 --> 01:28:14,294
..فجأة أدركت

787
01:28:16,665 --> 01:28:19,225
أنني حتى لو أُتيحت لي فرصة أخرى
..فأنا أصلاً

788
01:28:21,403 --> 01:28:23,268
لم أكن بحاجتها..

789
01:28:24,940 --> 01:28:26,305
أنا فعلاً لست بحاجتها

790
01:29:32,007 --> 01:29:35,272
لماذا رحلتِ و تركتينا؟

791
01:29:40,182 --> 01:29:43,242
كيف رحلتي هكذا؟

792
01:29:46,488 --> 01:29:49,252
أنا و "أدي" لا نستطيع الإستمرار بدونكِ

793
01:29:50,058 --> 01:29:51,286
"ميجو"

794
01:29:51,794 --> 01:29:55,286
ارجعي إلينا

795
01:30:00,669 --> 01:30:03,297
لقد كنتَ محقاً مرة أخرى

796
01:30:06,208 --> 01:30:07,140
لقد كان مضيعة للوقت

797
01:30:08,310 --> 01:30:11,143
انتاجات "أتو" فظيعة

798
01:30:11,346 --> 01:30:13,211
المستهلكون أذكى من أن تنطلي عليهم

799
01:30:13,582 --> 01:30:17,245
لا أحد يشتري نسخاً مزيفة رخيصة

800
01:30:20,522 --> 01:30:24,253
السيد "هونج" استغل الفرصة

801
01:30:25,327 --> 01:30:29,161
أتو" هي عشيقته الآن"
!يا لها من مفاجأة

802
01:30:29,364 --> 01:30:34,301
كل ما عليها أن تجلس نصف عارية
قرب البركة ..والأموال تنهال عليها

803
01:30:36,805 --> 01:30:39,330
!يا لها من امرأة ذكية

804
01:30:43,645 --> 01:30:45,272
"ارجع يا "انجي

805
01:30:46,481 --> 01:30:49,245
انضم إلى الفريق مرة أخرى
نحن مُتراجعون كثيراً

806
01:30:50,285 --> 01:30:53,254
البقاء في المنزل طوال اليوم ليس حلَّاً

807
01:30:57,092 --> 01:30:59,754
لقد أجهدت نفسي كل تلك السنوات

808
01:30:59,862 --> 01:31:02,296
!و لم أفعل ذلك من أجل المتعة

809
01:31:03,699 --> 01:31:07,260
أتعلم يا "انجي" ، أنا لم أشعر أبداً بالسعادة

810
01:31:10,906 --> 01:31:12,305
..إذا لم تكن تمارس ما تحبه

811
01:31:14,009 --> 01:31:15,271
كيف يمكن أن تكون سعيداً؟

812
01:31:25,854 --> 01:31:27,287
هل استطيع التحدث مع جدتي؟

813
01:31:28,023 --> 01:31:29,285
بالطبع، تقدم

814
01:31:52,414 --> 01:31:54,279
أنا آسف يا جدتي

815
01:31:55,317 --> 01:31:59,083
لم أكن أقصد أنني لا أريد التحدث معكِ

816
01:31:59,321 --> 01:32:04,281
..لكن كل الأمور التي كنت سأخبركِ ها

817
01:32:04,860 --> 01:32:08,296
أنتِ تعرفينها مسبقاً..

818
01:32:08,563 --> 01:32:13,296
وإلا لما كنتِ دائماً
تقولين لي أن أُنصت

819
01:32:14,136 --> 01:32:17,299
كلهم يقولون أنكِ رحلتِ

820
01:32:18,440 --> 01:32:22,274
لكنكِ لم تخبريني أين رحلتِ

821
01:32:23,312 --> 01:32:29,273
أظن أنه مكان تعتقدين أنني أعرفه

822
01:32:30,285 --> 01:32:34,244
لكن يا جدتي
أنا لا أعرف إلا القليل

823
01:32:34,790 --> 01:32:39,250
أتعلمين ماذا أريد أن أصبح عنما أكبر؟

824
01:32:40,062 --> 01:32:44,260
أريد أن أُخبر الناس بأشياء لا يعرفونها

825
01:32:44,733 --> 01:32:48,225
و أُريهم أشياء لم يروها من قبل

826
01:32:49,004 --> 01:32:53,270
سيكون هذا ممتعاً لهم

827
01:32:53,809 --> 01:32:56,277
..ربما يوماً ما

828
01:32:56,812 --> 01:33:00,270
سأعرف أين إلى أين رحلتِ

829
01:33:01,316 --> 01:33:04,251
و إن عرفت، سوف أُخبر الجميع

830
01:33:05,520 --> 01:33:08,250
و أُحضرهم لزيارتكِ

831
01:33:12,394 --> 01:33:13,258
...جدتي

832
01:33:14,363 --> 01:33:16,126
أنا أفتقدك كثيراً

833
01:33:16,331 --> 01:33:18,265
خاصة عندما أرى ابن خالي الصغير

834
01:33:20,369 --> 01:33:24,237
الذي لم يحصل على اسمٍ بعد

835
01:33:25,207 --> 01:33:30,270
يذكرني بأنكِ كنت تتحدثين دائماً
عن شعوركِ بأنك كبرتِ

836
01:33:31,313 --> 01:33:32,245
..أريد أن أخبره

837
01:33:33,715 --> 01:33:36,240
...بأنني أنا أيضاً كبرت

838
01:33:50,848 --> 01:34:03,834
(ترجمة عمر بركات (العراب
godfatherx2u@gmail.com
WWW.DVD4ARAB.COM

