1
00:00:06,541 --> 00:00:26,115
(ترجمة عمر بركات (العراب
godfatherx2u@gmail.com
WWW.DVD4ARAB.COM

2
00:01:12,639 --> 00:01:15,335
شكراً يا صهري العزيز

3
00:01:15,442 --> 00:01:17,467
اليوم يومك يا عريس

4
00:01:18,278 --> 00:01:19,540
ألم يحن دورنا في الصور؟

5
00:01:21,181 --> 00:01:21,545
!"يانغ-يانغ"

6
00:01:22,315 --> 00:01:23,543
أين الأطفال؟

7
00:01:34,294 --> 00:01:35,488
جدتي

8
00:01:36,062 --> 00:01:37,495
انظري

9
00:01:41,568 --> 00:01:42,500
لقد كانت على الشجرة

10
00:01:46,706 --> 00:01:49,504
هل هناك ما يضايقكِ؟

11
00:02:18,404 --> 00:02:20,497
هل تعرفون هذه المرأة الغريبة؟

12
00:02:23,309 --> 00:02:25,504
هل استطيع مساعدتكِ يا آنسة؟

13
00:02:26,346 --> 00:02:27,540
هل استطيع أن أعرف من أنتِ؟

14
00:02:27,881 --> 00:02:29,508
لا تتدخلي فيما لا يعنيكِ

15
00:02:31,885 --> 00:02:32,476
"يان-يان"

16
00:02:33,353 --> 00:02:34,513
"تنج-تنج"

17
00:02:35,288 --> 00:02:37,518
!تبدين جميلة اليوم

18
00:02:38,558 --> 00:02:40,526
أين جدتكِ؟

19
00:02:49,536 --> 00:02:52,471
أنا آسفة جداً

20
00:02:55,008 --> 00:02:58,500
أنا من كان يجب أن تتزوج ابنكِ اليوم

21
00:02:58,745 --> 00:03:00,212
يان-يان"، تعالي معي"

22
00:03:00,446 --> 00:03:03,506
لقد خيبت ظنكِ، أنا آسفة

23
00:03:03,683 --> 00:03:07,483
أنا لست جديرة بنسبكِ
هذا يفطر قلبي

24
00:03:07,854 --> 00:03:09,253
!لا تدفعيني

25
00:03:09,489 --> 00:03:13,482
هدئي من روعكِ

26
00:03:14,394 --> 00:03:15,486
أين هي؟

27
00:03:16,062 --> 00:03:18,496
أين تلك السافلة الحامل؟

28
00:03:20,600 --> 00:03:23,467
أبي، جدتي تريد الذهاب للمنزل

29
00:03:24,170 --> 00:03:25,344
للمنزل؟

30
00:03:26,204 --> 00:03:27,469
إنها ليست على ما يرام

31
00:03:31,878 --> 00:03:32,469
وماذا عن الليلة؟

32
00:03:37,884 --> 00:03:39,442
أين "تشاو يان"?

33
00:03:40,253 --> 00:03:43,484
أرني وجهكِ يا "تشاو يان"؟

34
00:03:43,856 --> 00:03:47,451
!اعيدي "أدي" إلي

35
00:03:48,027 --> 00:03:50,865
سوف تندمين على فعلتكِ

36
00:05:02,702 --> 00:05:06,502
آسفون على الفوضى
"نحن عائلة "جانغ" و أنا "ليلي

37
00:05:07,106 --> 00:05:08,539
"أنا "تنغ-تنغ

38
00:05:08,775 --> 00:05:09,503
و هذه جدتي

39
00:05:11,177 --> 00:05:11,871
"نحن من عائلة "جيان

40
00:05:12,378 --> 00:05:13,504
أراكم لا حقاً

41
00:05:53,519 --> 00:05:54,486
!"تنغ-تنغ"

42
00:05:54,787 --> 00:05:58,450
أخرجي القمامة قبل أن نغادر
لقد بدأت الرائحة تفوح منها

43
00:05:59,092 --> 00:06:00,320
أنا أفعل ذلك

44
00:06:00,526 --> 00:06:01,493
سأهتم بالباقي غداً

45
00:06:03,629 --> 00:06:05,494
هناك بعض القمامة في الشُرفة

46
00:06:05,932 --> 00:06:06,455
أعرف

47
00:06:16,409 --> 00:06:17,501
ما الذي كنتُ أبحث عنه؟

48
00:06:30,523 --> 00:06:31,490
كيف وجدتني؟

49
00:06:32,058 --> 00:06:33,491
تبعتُ عمال النقل

50
00:06:33,860 --> 00:06:35,452
أمي ستنصدم برؤيتك

51
00:06:35,995 --> 00:06:37,485
افتقدتك

52
00:06:37,663 --> 00:06:39,494
ألم أتصل بك؟

53
00:06:39,766 --> 00:06:41,495
لا استطيع رؤيتكِ على الهاتف

54
00:06:42,435 --> 00:06:43,493
تعال

55
00:07:06,225 --> 00:07:08,489
آسفة،أنا الآن انتقل إلى منزل جديد

56
00:07:09,262 --> 00:07:12,493
!الحالة فوضى

57
00:07:13,566 --> 00:07:15,329
اتصل بي على هذا الرقم

58
00:07:15,435 --> 00:07:17,494
غداً سوف يصلون خط الهاتف

59
00:07:20,039 --> 00:07:20,528
حقاً؟

60
00:07:21,541 --> 00:07:24,510
حسناً، لا يوجد مشكلة

61
00:07:25,478 --> 00:07:26,502
وداعاً

62
00:07:39,258 --> 00:07:41,522
هل أنتِ جاهزة يا "تنج-تنج"؟

63
00:07:52,605 --> 00:07:53,469
بماذا تفكرين؟

64
00:07:54,640 --> 00:07:56,505
أشعر بالأسف على "يان-يان"؟

65
00:07:58,277 --> 00:08:00,546
إنه ليس ذنب خالي
"إنه ذنب "تشاو يان

66
00:08:05,151 --> 00:08:08,518
لا تقولي هذا
نحن بالكاد نعرفها

67
00:08:10,256 --> 00:08:13,521
أظن أن جدتي على حق
لا نستطيع القبول بها

68
00:08:13,826 --> 00:08:15,350
هل قالت جدتكِ ذلك؟

69
00:08:15,595 --> 00:08:18,462
لا، لكنها لم تكن سعيدة طوال اليوم

70
00:08:19,765 --> 00:08:20,459
هل قالت أي شيء آخر؟

71
00:08:21,667 --> 00:08:24,465
..لا، لكنها قالت أنها تبدو كبيرة في السن

72
00:08:24,937 --> 00:08:26,461
ماذا تعني بذلك؟

73
00:08:33,746 --> 00:08:35,475
العريسان خلفي تماماً

74
00:08:36,282 --> 00:08:38,512
صفقوا لهما

75
00:08:43,089 --> 00:08:43,487
"إنجي"

76
00:08:44,123 --> 00:08:45,488
نسيبك شخص غير عادي

77
00:08:46,292 --> 00:08:49,489
لا ترى الكثير من الاحتفالات
تكون فيها العروس حاملاً بشكل واضح

78
00:08:49,695 --> 00:08:51,492
!هذا ما أراده

79
00:08:51,697 --> 00:08:53,494
..لقد أجّل العرس لعدة أشهر

80
00:08:54,100 --> 00:08:57,467
لأنه اليوم الأوفر حظاً في التقويم الفلكي

81
00:09:00,773 --> 00:09:02,468
خُذي حذاءه

82
00:09:05,745 --> 00:09:08,475
إياك أن تعبث مع الفتيات

83
00:09:13,953 --> 00:09:17,514
في هذه الأيام ليس غريباً أن تكون العروس حاملاً

84
00:09:18,057 --> 00:09:21,549
في أيامنا هذه هناك أيضاً من يركب الباص بدون تذكرة
تعلمون ما أقصد

85
00:09:21,627 --> 00:09:24,494
آسف "يانج-يانج" هذا مقعدك

86
00:09:25,698 --> 00:09:27,495
الفتيات يضايقنه مرة أخرى

87
00:09:27,567 --> 00:09:28,499
لا تهتم، تناول بعضاً من الطعام

88
00:09:30,903 --> 00:09:32,495
إذاً، هل أنتِ و "إنجي"..؟

89
00:09:33,272 --> 00:09:34,466
لا تسألني

90
00:09:35,374 --> 00:09:39,470
و من يهتم؟.. هكذ أنتم أيتها النساء
توقعون بالرجال دائماً في المصيدة

91
00:09:40,179 --> 00:09:44,513
و لا زالت المصيدة تعمل
انظري كيف وقع بها أخوكِ

92
00:09:44,750 --> 00:09:48,083
انجي" شخص سهل المنال"

93
00:09:48,287 --> 00:09:49,254
ماذا تقصد؟

94
00:09:49,455 --> 00:09:50,479
"ها هو "راكب الباص

95
00:09:51,390 --> 00:09:53,483
ماذا؟ لقد قدت بنفسي إلى هنا

96
00:09:54,860 --> 00:09:58,455
اشرب! إنه على حساب صهري

97
00:09:59,332 --> 00:10:00,492
لماذا لا تأكل؟

98
00:10:02,335 --> 00:10:04,496
تلك الفتيات يضايقنه مرة أخرى

99
00:10:05,671 --> 00:10:07,502
جرب هذه الكاميرا الجديدة

100
00:10:07,940 --> 00:10:09,498
!اتركه لوحده

101
00:10:57,490 --> 00:10:58,479
إنه فعلاً أنت؟

102
00:11:03,829 --> 00:11:05,490
"هل ما زلت في "تايبيه

103
00:11:10,836 --> 00:11:13,498
أنا أعيش في الولايات المتحدة الآن

104
00:11:18,077 --> 00:11:19,544
أهذا ابنك؟

105
00:11:20,946 --> 00:11:22,504
جميل جداً

106
00:11:34,226 --> 00:11:35,488
هذا رقمي

107
00:11:36,429 --> 00:11:37,487
اتصل بي

108
00:12:15,367 --> 00:12:17,562
لماذا لم تظهر ذلك اليوم؟

109
00:12:17,636 --> 00:12:19,501
لقد انتظرتك..ثم انتظرتك

110
00:12:19,872 --> 00:12:21,499
أنا لم أستطع التغلب على ذلك حتى الآن

111
00:12:27,346 --> 00:12:29,541
!"شيري"

112
00:12:29,815 --> 00:12:31,510
كم سنة مضى على رؤيتك؟

113
00:12:32,051 --> 00:12:33,518
!ثلاثون سنة

114
00:12:34,353 --> 00:12:39,222
!لم تمضِ كل هذه الفترة
منذ تخرجنا حتى الآن

115
00:12:39,458 --> 00:12:42,484
!لم أكن أعلم أنكما لا زلتما على تواصل

116
00:12:42,828 --> 00:12:45,456
لقد تقابلنا بالصدفة

117
00:12:46,132 --> 00:12:48,498
من الرائع رؤيتكِ بصحة وعافية

118
00:12:49,001 --> 00:12:49,524
بالتأكيد

119
00:12:52,304 --> 00:12:53,498
هذا كرتي

120
00:12:54,807 --> 00:12:58,504
"زوجي لديه بعض الأعمال في "الصين
لذلك سوف أبقى لبعض الوقت هنا

121
00:12:58,677 --> 00:12:59,507
فلنبقى على اتصال، حسناً؟

122
00:12:59,712 --> 00:13:00,508
بالتأكيد

123
00:13:02,248 --> 00:13:06,548
آسف، لقد نفدت مني الكروت
دائماً أنسى ذلك..

124
00:13:07,753 --> 00:13:09,482
..آسفة يجب أن أذهب

125
00:13:10,222 --> 00:13:10,847
!تذكر، فلنبقَ على اتصال

126
00:13:11,257 --> 00:13:12,519
أعدكِ

127
00:13:15,027 --> 00:13:18,485
إنه بالفعل يومٌ مميز

128
00:13:18,798 --> 00:13:23,497
لقد نسيت حبي الأول
! و ها أنا أتذكر حبك أنت

129
00:13:26,806 --> 00:13:28,501
لماذا نزلت أنا للأسفل؟

130
00:13:35,281 --> 00:13:36,543
شاي؟

131
00:13:36,749 --> 00:13:37,511
لا، شكراً

132
00:13:40,519 --> 00:13:41,508
هل هناك خطبٌ ما؟

133
00:13:41,687 --> 00:13:42,483
لا

134
00:13:44,657 --> 00:13:46,488
.."رجل ياباني اسمه "أوتا

135
00:13:47,927 --> 00:13:49,292
سيجارك فقعها يا أبي

136
00:13:49,562 --> 00:13:51,496
أترى ما يحصل عندما تدخن
هذه الأشياء المقرفة؟

137
00:13:53,065 --> 00:13:54,259
لست أنا

138
00:13:54,466 --> 00:13:56,457
إذاً من؟

139
00:13:57,937 --> 00:13:59,461
لا يهم..

140
00:14:17,857 --> 00:14:19,449
!اصمتوا! توقفوا

141
00:14:19,892 --> 00:14:21,450
الآن سيتنافس الكبار

142
00:14:22,228 --> 00:14:24,788
الشرب حتى الإمتلاء

143
00:14:24,997 --> 00:14:25,929
كلاكما

144
00:14:35,107 --> 00:14:37,098
حسناً، أنتم من طلب أن نشرب، لذا سنفعل

145
00:14:41,647 --> 00:14:43,478
ما هذا؟

146
00:14:46,118 --> 00:14:47,210
"إنها تسمى " القنبلة

147
00:14:47,386 --> 00:14:50,480
سيصبح لديكما كرشٌ بعد أن تشرباها

148
00:15:08,807 --> 00:15:13,608
!اشربوا
!اشربوا

149
00:15:30,029 --> 00:15:33,487
إنها تمطر

150
00:16:00,659 --> 00:16:03,492
هل تستطيعين تدبر أمر الأغراض
في صندوق السيارة؟

151
00:16:04,029 --> 00:16:07,487
إن لم تستطيعي، فاطلبي من أبيكِ أن
يجلبها عندما يركن السيارة

152
00:16:11,170 --> 00:16:12,501
لا تنسي الحقيبة الكبيرة

153
00:16:16,208 --> 00:16:18,438
سيدة "جيان" ، لماذا تأخرتِ؟

154
00:16:18,610 --> 00:16:22,444
!أمكِ نقلت للمستشفى في حالة طارئة

155
00:16:23,115 --> 00:16:23,843
أمي؟

156
00:16:25,317 --> 00:16:26,477
انتظر

157
00:16:27,820 --> 00:16:28,445
انتظر

158
00:16:34,426 --> 00:16:37,486
"سأدخل لرؤيتها أولاً يا "إنجي

159
00:16:37,663 --> 00:16:40,496
انتظر أخي "أدي" ، سيصل قريباً

160
00:16:40,733 --> 00:16:42,496
قل لـ"تنج-تنج" أن تضع
يانج-يانج" في السرير"

161
00:16:43,135 --> 00:16:44,500
لقد فعلت، اذهبي أنتِ

162
00:16:46,872 --> 00:16:47,497
ماذا قال الدكتور؟

163
00:16:47,940 --> 00:16:51,501
لقد أُصيبت بجلطة
وهي بحاجة لعملية

164
00:16:51,744 --> 00:16:54,508
لقد وجدتها ملقاة على الطريق
قرب سلة المهملات

165
00:16:55,214 --> 00:16:59,514
ربما سقطت على الأرض
أو صدمتها سيارة

166
00:17:00,052 --> 00:17:03,488
هذا غريب فهي نادراً ما تنزل السلالم

167
00:17:04,823 --> 00:17:06,188
!لقد قدت إلى هنا و أنت سكران؟

168
00:17:06,425 --> 00:17:08,484
الشرطة يشربون أيضاً

169
00:17:08,660 --> 00:17:10,491
"لا تقلق يا "إنجي

170
00:17:11,063 --> 00:17:13,497
اتصلت أختي و أخبرتني بما حصل

171
00:17:13,932 --> 00:17:17,493
أمي ستكون بخير
إنه اليوم الأوفر حظاً في السنة

172
00:17:17,703 --> 00:17:20,501
أدي"..الأمر ليس بهذه البساطة"

173
00:17:20,839 --> 00:17:22,500
ربما أنت لا تثق بي

174
00:17:23,108 --> 00:17:25,338
الأمور بحال أفضل الآن

175
00:17:25,511 --> 00:17:29,504
لقد كنت غير محظوظ في السابق
لذا استلفت منك و من أختي

176
00:17:29,848 --> 00:17:33,306
الآن حظي تغير
و سأعيد لك الدين قريباً

177
00:17:33,519 --> 00:17:34,247
!ثِق بي

178
00:17:34,453 --> 00:17:37,479
لقد رأيت شريكي "بيجي" الليلة

179
00:17:38,090 --> 00:17:41,491
سوف يدفع لي غداً
و أنا سأدفع لك بعد غد

180
00:17:44,096 --> 00:17:48,192
أمكِ في حالة غيبوبة الآن

181
00:17:48,700 --> 00:17:52,192
لديها ارتفاع حاد في ضغط الدم

182
00:17:52,471 --> 00:17:54,701
مما سبب لها انفجار أحد الأوعية
الدموية في الدماغ

183
00:17:55,207 --> 00:17:58,608
حالتها خطيرة جداً

184
00:18:02,381 --> 00:18:05,544
تنج-تنج" أخرجي القمامة في الصباح"

185
00:18:05,651 --> 00:18:08,484
ماذا كانت تفعل أمكِ عند مكب النفايات؟

186
00:18:08,787 --> 00:18:12,450
لا نعلم إن كانت قد سقطت
أو صدمتها سيارة

187
00:18:25,804 --> 00:18:28,500
أخي يقول أنها ستتعافى بسرعة

188
00:18:29,241 --> 00:18:31,505
إنه اليوم الأوفر حظاً في السنة

189
00:18:31,910 --> 00:18:34,378
لقد أصرَّ أن يكون حفل زواجه في هذا اليوم

190
00:18:34,580 --> 00:18:35,512
لا يمكن أن يحدث مكروهٌ في هذا اليوم

191
00:18:37,282 --> 00:18:40,376
و إلا لكانت أمي ميتة الآن

192
00:18:40,552 --> 00:18:41,484
هذا وجهة نظر واحدة لتفسير الأمور

193
00:18:42,855 --> 00:18:44,482
وماذا يكون إذاً؟

194
00:18:45,157 --> 00:18:46,522
!لا تعقدي الأمور

195
00:18:46,692 --> 00:18:47,522
ماذا أفعل بهذه يا "مين-مين"؟

196
00:18:48,393 --> 00:18:51,487
ألم أخبركَ أن ترسلها إلى مجلس المدينة؟

197
00:18:53,832 --> 00:18:56,494
كيف يرى معلمكِ الأمر؟

198
00:18:58,670 --> 00:19:00,501
عليك أن تصعدي الجبل و تسأليه بنفسكِ

199
00:19:01,940 --> 00:19:06,502
لقد قضيت أسبوعين هناك معكِ

200
00:19:07,446 --> 00:19:10,506
ربما أنا لست ذكية كفاية
حتى أفهم تعاليمه

201
00:19:11,450 --> 00:19:13,475
أسبوعان ربما ليست كافية

202
00:19:16,255 --> 00:19:18,519
انظري كم أنا مشغولة

203
00:19:19,691 --> 00:19:21,522
كيف استطيع إيجاد الوقت

204
00:19:22,161 --> 00:19:25,494
ربما أنت بحاجة للقليل من التواضع

205
00:19:28,100 --> 00:19:31,467
هل تقولين أن هناك شيء خاطئ بشأني؟

206
00:19:33,605 --> 00:19:37,439
"انظروا إلى "يانج-يانج

207
00:19:39,411 --> 00:19:41,538
زوجة خالي كانت هكذا في حفل زواجها

208
00:19:41,613 --> 00:19:42,477
سمينة جداً؟

209
00:19:43,148 --> 00:19:45,207
لا، احزر لماذا

210
00:19:45,350 --> 00:19:47,215
ماذا يوجد تحت قميصك؟

211
00:19:47,452 --> 00:19:48,476
بالون

212
00:19:54,026 --> 00:19:56,494
!إنها قادمة

213
00:19:56,762 --> 00:19:58,525
!الغانية!الغانية

214
00:19:58,630 --> 00:19:59,494
هل هذه هي الغانية؟

215
00:20:00,432 --> 00:20:01,490
اخرسوا

216
00:20:03,769 --> 00:20:04,463
قف مكانك

217
00:20:07,139 --> 00:20:08,504
تابع عملك

218
00:20:12,744 --> 00:20:14,473
ما هذا الذي في يدك؟

219
00:20:14,947 --> 00:20:16,471
لا شيء

220
00:20:17,783 --> 00:20:18,442
من الأفضل أن تنتبه لنفسك

221
00:20:21,353 --> 00:20:23,321
يانج-يانج" إنها معجبة بك"

222
00:20:23,522 --> 00:20:25,490
رَجلُها الكبير سوف يغار منك

223
00:20:26,058 --> 00:20:27,491
من هو رَجلُها الكبير؟

224
00:20:29,728 --> 00:20:35,496
اليوم أحدكم أحضر شيئاً مُعيباً للصف
من هو؟

225
00:20:36,001 --> 00:20:39,528
من الذي أحضر و اقياً ذكرياً؟.. فليقف

226
00:20:43,041 --> 00:20:45,509
..إذا لم يعترف

227
00:20:46,645 --> 00:20:47,475
سوف أقول اسمه

228
00:20:50,048 --> 00:20:53,381
يانغ-يانغ" ‘إنه أنت! قف"

229
00:20:53,552 --> 00:20:54,416
أنا؟

230
00:20:55,254 --> 00:20:56,482
سلمني الواقي الذي بحوزتك

231
00:20:57,322 --> 00:20:59,483
ما هو الواقي؟

232
00:21:00,125 --> 00:21:01,490
أتتظاهر بالغباء؟

233
00:21:02,227 --> 00:21:03,489
لا تضحكوا!.. أيها الوقحين

234
00:21:07,332 --> 00:21:10,495
لا تستطيع إخفاءه
فأنا أعلم كل شيء

235
00:21:10,769 --> 00:21:12,498
من الذي يخبرك الأكاذيب عني؟

236
00:21:13,205 --> 00:21:14,502
هذا ليس من شأنك

237
00:21:15,641 --> 00:21:19,475
أنت فقط سمعت ذلك
أنت لم ترَ شيئاً بعينك

238
00:21:22,014 --> 00:21:25,500
إذاً أنا مُخطئ، أليس كذلك؟

239
00:21:25,717 --> 00:21:30,450
أتظن أنني بحاجة لأرى بعيني حتى أعرف؟

240
00:21:31,456 --> 00:21:33,481
أنا حتى أعرف بأي جيبٍ تضعه

241
00:21:34,559 --> 00:21:35,491
جيبك اليسار.. هيا أخرجه

242
00:21:42,200 --> 00:21:43,497
ما هذا؟

243
00:21:44,836 --> 00:21:45,495
بالون

244
00:21:52,778 --> 00:21:53,506
اصمتوا

245
00:21:58,417 --> 00:22:01,477
سأدع الموضوع يمر هذه المرة

246
00:22:02,421 --> 00:22:03,479
لكن من الأفضل لك
أن تنتبه لنفسك

247
00:23:14,526 --> 00:23:15,493
هل شربت الحليب؟

248
00:23:16,728 --> 00:23:18,491
لا استطيع الإنتظار
سيتوجب عليك ان تستقل الباص

249
00:23:25,337 --> 00:23:27,498
لن تكبر إذا لم تشرب الحليب

250
00:23:33,678 --> 00:23:34,508
"سيدة "جيانغ

251
00:23:35,147 --> 00:23:35,545
صباح الخير

252
00:23:37,682 --> 00:23:39,479
مدرسة الفتيات العليا الأولى
مدرسة عظيمة

253
00:23:40,786 --> 00:23:41,480
أنت فتاةٌ طيبة

254
00:23:42,587 --> 00:23:44,452
"و كذلك "ليلي

255
00:23:45,056 --> 00:23:48,492
اسمعها تعزف كل ليلة عزفاً جميلاً

256
00:23:48,660 --> 00:23:51,493
آمل ألا يكون الصوت عالٍ
و أنتِ هل تعزفين

257
00:23:52,030 --> 00:23:54,498
نعم، لكنني لست شاطرة

258
00:23:55,267 --> 00:23:58,498
الأفضل لكي أن تكوني شاطرة بالدراسة

259
00:24:01,506 --> 00:24:03,497
ما المشكلة؟
ما المشكلة؟

260
00:24:04,876 --> 00:24:06,503
ما المشكلة في جني الأرباح السنة المضية

261
00:24:07,245 --> 00:24:11,545
الكل يعمل الآن في الكمبيوترات
كما حصل مع تجارة الملابس في الماضي

262
00:24:11,750 --> 00:24:14,480
كلما بعنا أكثر
كلما خسرنا أكثر

263
00:24:17,055 --> 00:24:18,522
..و بدلاً من جني الأرباح

264
00:24:19,391 --> 00:24:23,487
فأنتم تبددونها في مصاريف التوسع

265
00:24:24,095 --> 00:24:24,652
إذاً، ماذا يمكنني أن أفعل معكم؟

266
00:24:25,330 --> 00:24:29,357
لقد أخفقتم بشكل سيء
ماذا يمكنني أن أفعل؟

267
00:24:29,868 --> 00:24:32,496
لدينا استراتيجية نتبعها
خطوة بخطوة

268
00:24:33,338 --> 00:24:36,899
دائماً هناك صعود و هبوط
خلال الفترات الإنتقالية

269
00:24:37,175 --> 00:24:37,766
..أنا أحذركم

270
00:24:38,376 --> 00:24:43,040
أي إخفاق جديد
سيجعلنا نخسر اعتماداتنا في السوق

271
00:24:43,415 --> 00:24:45,849
و ماهذه الإستراتيجية التي تتحدث عنها؟

272
00:24:46,284 --> 00:24:49,515
التوجه نحو البرمجيات
أم الكماليات..

273
00:24:49,788 --> 00:24:53,485
أنت محق..لا زال الموضوع تحت الدراسة

274
00:24:55,527 --> 00:24:58,496
هل سمعت باسمٍ ياباني يدعى "أوتا"؟

275
00:24:58,797 --> 00:24:59,456
ألعاب كمبيوتر؟

276
00:25:00,232 --> 00:25:02,462
هذا يفاجئُك، صحيح؟
إنها صفقة واعدة

277
00:25:03,535 --> 00:25:04,467
..تابِع

278
00:25:06,638 --> 00:25:09,471
نحن دائماً في الطليعة..

279
00:25:10,175 --> 00:25:14,509
!بالتأكيد أنتم كذلك
لكننا سنخسر كل شيء إن جازفنا

280
00:25:17,349 --> 00:25:19,476
لماذا الأرباح الكثيرة
إن كنا في الطليعة؟

281
00:25:19,718 --> 00:25:23,449
لسنا سجناء قراراته
هذا اتفاقنا، أتذكرون؟

282
00:25:24,222 --> 00:25:25,484
لماذا نستمع لتحليلاته؟

283
00:25:26,324 --> 00:25:27,873
و لماذا يتدخل؟

284
00:25:27,959 --> 00:25:31,486
و أنت كنت صريحاً بشكل زائد
!و أخبرته كل شيء

285
00:25:31,863 --> 00:25:36,425
أنت لست مثلكم
"و نحن لا نعلم حتى من هو هذا الـ"أوتا

286
00:25:37,369 --> 00:25:38,461
!و نحن مهددون بالإفلاس

287
00:25:39,004 --> 00:25:40,403
لن نتمكن من الحصول عليه بثمن بخس

288
00:25:40,572 --> 00:25:41,436
إنه علامة تجارية

289
00:25:42,007 --> 00:25:45,499
سوف نشتري الاسم حتى نجذب المستثمرين

290
00:25:45,877 --> 00:25:46,468
علامة تجارية؟

291
00:25:47,045 --> 00:25:49,513
ماذا لو كلفنا أكثر مما سوف نجنيه؟

292
00:25:49,748 --> 00:25:52,273
هذا ليس استثمارً جيداً
أنا ضد هذا

293
00:25:52,450 --> 00:25:54,281
تايوان" أشهر دولة في تقليد"
النسخ الأصلية

294
00:25:54,519 --> 00:25:58,478
"هل ينسخون ألعاب "أوتا
سوف أبحث في ذلك

295
00:25:59,658 --> 00:26:03,492
ماذا ستفعلون إن أفلسنا؟

296
00:26:03,762 --> 00:26:07,493
أنا أعلم أنت ستتقاعد
و تجلس في المنزل و تدخن غليونك

297
00:26:08,633 --> 00:26:11,500
دا-دا" و أنت ستنتقل إلى "سان فرانسسكو"؟"

298
00:26:12,203 --> 00:26:13,465
و أنت يا "إنجي"؟

299
00:26:14,005 --> 00:26:17,497
كل أموالك في الشركة، أليس كذلك؟

300
00:26:18,877 --> 00:26:20,469
إنه لا يسمعني

301
00:26:20,645 --> 00:26:22,476
إنه لا يريد أن يجيب

302
00:26:22,581 --> 00:26:26,449
لديه أمورٌ تشغل باله

303
00:26:33,858 --> 00:26:35,450
أنا سأذهب ، خالي وصل

304
00:26:38,330 --> 00:26:40,195
تنج-تنج"، أنت مُغادِرة؟"

305
00:26:40,432 --> 00:26:42,491
نعم، سأترككما لوحدكما

306
00:26:49,274 --> 00:26:51,469
لم أكن أعرف أنها تقابلكِ

307
00:26:52,277 --> 00:26:54,472
أنا و هي لا زلنا مقربتين

308
00:26:54,613 --> 00:26:57,480
لا تقلق..كل شيء على ما يرام

309
00:26:58,750 --> 00:27:03,449
أنا حتى كنت أحث "تانج-تنج" على
أن تكون طيبة مع زوجتكَ الجديدة

310
00:27:05,690 --> 00:27:09,456
نحن لم نتزوج
لكننا ما زلنا أصدقاء

311
00:27:09,861 --> 00:27:11,453
!لقد قضينا الكثير سوية

312
00:27:12,530 --> 00:27:14,498
نعم، سنوات عديدة

313
00:27:17,235 --> 00:27:18,497
أنت هادئة، أنا مُستغرب

314
00:27:19,204 --> 00:27:21,297
هيا نبدأ العمل

315
00:27:21,506 --> 00:27:25,499
الكل كان مصدوماً بما فعلتيه
في حفلة الزواج

316
00:27:25,910 --> 00:27:29,471
لا تُثر أعصابي مرة أخرى، حسناً؟

317
00:27:30,582 --> 00:27:31,446
انظر هنا

318
00:27:32,183 --> 00:27:35,482
لقد حولت بعض مدخراتنا إلى حسابك

319
00:27:36,421 --> 00:27:39,481
"لقد ربحنا 20 مليون من اسهم "ياهوو" و "الخطوط الأمريكية

320
00:27:39,858 --> 00:27:42,452
جزء منها استثمرته في سوق الأسهم

321
00:27:42,727 --> 00:27:45,491
هذه الوثيقة هنا تحتاج موافقتك

322
00:27:51,603 --> 00:27:57,473
و ابحث لي عن رفيق، فأنا وحيدة الآن كما تعلم

323
00:27:59,577 --> 00:28:02,512
الحسابات تصيبني بالصداع

324
00:28:09,587 --> 00:28:10,451
"ليلي"

325
00:28:15,994 --> 00:28:18,485
لقد سمعت أن جدتكِ في المستشفى؟

326
00:28:19,230 --> 00:28:20,219
نعم

327
00:28:20,398 --> 00:28:21,490
هل وضعها خطير؟

328
00:28:22,500 --> 00:28:26,493
إنها في غيبوبة من أثر السقطة

329
00:28:26,671 --> 00:28:29,504
أنا أحب جدتكِ
إنها امرأة محترمة

330
00:28:30,008 --> 00:28:31,532
لقد كانت معلمة مدرسة

331
00:28:32,610 --> 00:28:33,474
..هذا هو صديقكِ

332
00:28:34,946 --> 00:28:35,503
نعم

333
00:28:37,015 --> 00:28:38,505
لماذا لا تذهبين إليه؟

334
00:28:54,666 --> 00:28:55,496
أراكِ لاحقاً

335
00:29:05,910 --> 00:29:10,500
يجب أن تحركيها كل ساعتين

336
00:29:11,182 --> 00:29:16,415
هكذا..في وضع مختلف كل مرة

337
00:29:16,588 --> 00:29:20,422
مرة على هذا الجانب..هكذا
و مرة على الجانب الآخر..هكذا

338
00:29:20,759 --> 00:29:24,456
و ضعي وسادةً تحتها

339
00:29:24,696 --> 00:29:26,493
بهذه الطريقة

340
00:29:27,398 --> 00:29:31,494
و مسِّدي لها ظهرها هكذا

341
00:29:32,537 --> 00:29:36,371
أفعليها بنفسك إن لم تكن الممرضة موجودة

342
00:29:36,574 --> 00:29:37,506
من أجل دورتها الدموية؟-
تماماً-

343
00:29:41,279 --> 00:29:42,405
أعتقد أن هذا كل شيء

344
00:29:42,580 --> 00:29:44,082
دكتور

345
00:29:44,482 --> 00:29:48,475
كم سيمر حتى تستعيد أمي وعيها؟

346
00:29:49,320 --> 00:29:50,514
..من الصعب التكهن

347
00:29:50,855 --> 00:29:54,484
عاملوها بشكل طبيعي
افتحوا النافذة في النهار

348
00:29:54,826 --> 00:29:58,455
ضعوها على الكرسي المتحرك
و أشعلوا الأضواء في الليل

349
00:29:58,897 --> 00:30:03,459
و من المهم أن تتحدثوا إليها
فهذا يحفِّز حواسها

350
00:30:04,235 --> 00:30:06,362
لكنني لست متفائلاً

351
00:30:06,571 --> 00:30:09,506
يجب أن تحضروا أنفسكم للأسوأ

352
00:30:56,020 --> 00:30:57,715
ما خطبك؟

353
00:30:58,056 --> 00:30:59,489
لا أريد أن أراك مرة أخرى

354
00:31:00,091 --> 00:31:03,925
اذهب، اذهب

355
00:31:04,529 --> 00:31:06,497
اهدئي،اهدئي

356
00:31:07,098 --> 00:31:09,828
لا أريد أن أرى و جهك مرة أخرى-
اهدئي-

357
00:31:10,335 --> 00:31:11,960
أغرب عن وجهي أيها السافل

358
00:31:56,047 --> 00:31:59,505
آسف يا صهري
لأنني لم أرد لك الدين بعد

359
00:32:00,018 --> 00:32:00,484
لا تهتم

360
00:32:03,087 --> 00:32:04,486
إن نسيت مرة أخرى، ذكرني

361
00:32:05,857 --> 00:32:08,451
أنا أفكر بأمر الشركة

362
00:32:10,728 --> 00:32:11,490
مزاجك سيء؟

363
00:32:13,698 --> 00:32:15,495
مشاكل مالية جديدة؟

364
00:32:16,301 --> 00:32:18,496
أنت لن تُفلس، أليس كذلك؟

365
00:32:18,836 --> 00:32:22,272
أنا أفكر بأمر اللقاء مع اليابانيين غداً

366
00:32:22,473 --> 00:32:25,465
تباً! أنت مديون لليابانين؟

367
00:32:25,810 --> 00:32:30,270
لا! ما الذي تقوله

368
00:32:30,481 --> 00:32:31,470
!بالطبع لا

369
00:32:35,420 --> 00:32:38,480
يانغ-يانغ"، إنه دوركِ"

370
00:32:39,857 --> 00:32:45,318
من الآن و لاحقاً سوف نتحدث إلى جدتكَ بالدور

371
00:32:45,563 --> 00:32:47,497
فهذا سيجعلها تستيقظ بوقت أقرب

372
00:32:51,269 --> 00:32:53,499
تنج-تنج" لم تفعل ذلك"

373
00:32:54,105 --> 00:32:57,541
إنها تعزف البيانو، أليس كذلك؟

374
00:32:58,643 --> 00:33:03,478
كنت سأريها رسوماتي
لكنها لا تستطيع الرؤية

375
00:33:04,115 --> 00:33:07,482
لكنها تستطيع سماعك
ألم يقُل الدكتور ذلك؟

376
00:33:09,020 --> 00:33:10,487
هناك الكثير لتخبرها به

377
00:33:11,122 --> 00:33:13,488
.. كالأمور التي تحصل في المدرسة

378
00:33:13,891 --> 00:33:15,449
أو بعض أسرارك الصغيرة

379
00:33:16,260 --> 00:33:18,490
تستطيع أن تخبر جدتكَ أي شيء

380
00:33:22,266 --> 00:33:25,497
ما المشكلة؟
لماذا هذه النظرة المتذمرة؟

381
00:33:27,171 --> 00:33:28,502
ألا تريد أن تتحدث إليها؟

382
00:33:35,847 --> 00:33:39,476
ما الهدف؟
إن لم تفهم ما سأقوله

383
00:33:41,319 --> 00:33:42,479
ماذا؟

384
00:33:43,354 --> 00:33:47,484
أتريد أن تتهرب من ذلك
هذا ليس فعلاً طيباً

385
00:33:48,226 --> 00:33:51,491
كيف يمكنك أن تتخلى عن جدتك؟

386
00:33:53,931 --> 00:33:55,455
!أنت تجعلني غاضبة

387
00:33:57,235 --> 00:33:58,497
ألا يعلمونك شيئاً في المدرسة؟

388
00:34:00,304 --> 00:34:01,498
جدتكَ تحبك كثيراً

389
00:34:02,040 --> 00:34:06,534
أنت لا يمكنك تجاهلها هكذا

390
00:34:08,146 --> 00:34:10,546
!لا يمكنك

391
00:34:10,848 --> 00:34:12,475
اذهب و استرح

392
00:34:13,785 --> 00:34:15,446
أنا سأتحدث إليها أولاً

393
00:34:17,555 --> 00:34:18,487
إنه دوري

394
00:34:25,897 --> 00:34:29,458
أمي، أنا بارعٌ في الحديث

395
00:34:30,401 --> 00:34:34,497
الحظ إلى جانبي الآن
لا تقلقي

396
00:34:38,810 --> 00:34:42,507
أنا غني الآن
الناس يأتون ليقترضوا مني

397
00:34:43,514 --> 00:34:48,508
ليس كالأيام الخوالي
عندما كانت ديوني تُقلقكِ

398
00:34:51,522 --> 00:34:53,490
لدي الآن الكثير من الأصدقاء الأغنياء

399
00:34:58,229 --> 00:34:59,491
..و

400
00:35:02,433 --> 00:35:06,494
"لا تقلقي بشأن "تشاو يان

401
00:35:07,105 --> 00:35:09,539
إنها حقاً لطيفة

402
00:35:15,513 --> 00:35:16,502
..و.. ماذا أيضاً

403
00:35:19,450 --> 00:35:23,511
بالنسبة للأمور الأخرى
أنتِ تعلمين

404
00:35:27,158 --> 00:35:28,523
إن كان لديكِ أي سؤال
يمكنكِ أن تسألي

405
00:35:33,731 --> 00:35:34,493
..اليوم

406
00:35:40,271 --> 00:35:41,499
فلنتوقف هنا

407
00:35:45,943 --> 00:35:50,505
من المؤكد أنكِ مُتعبَة
سنتابع غداً

408
00:35:54,919 --> 00:35:57,479
هذا ما لدي اليوم

409
00:35:59,624 --> 00:36:00,488
حسناً

410
00:37:05,656 --> 00:37:06,486
..جدتي

411
00:37:12,029 --> 00:37:14,497
هل لأنني نسيت أن أُخرج القمامة؟

412
00:37:20,338 --> 00:37:21,464
لا استطيع أن اتذكر

413
00:37:34,252 --> 00:37:38,484
لو سامحتيني..استيقظي

414
00:37:41,826 --> 00:37:42,451
أرجوكِ؟

415
00:37:50,668 --> 00:37:55,503
لأنني لن استطيع النوم
إن لم تسامحيني؟

416
00:38:03,781 --> 00:38:06,477
غرائز البقاء كلها متشابهة

417
00:38:06,984 --> 00:38:10,476
الغذاء المبالغ فيه
قد لا يحسن النمو

418
00:38:11,455 --> 00:38:13,389
بل إنه قد يكبح دوافع التطور

419
00:38:14,592 --> 00:38:17,459
لذا كان الاتجاه إلى إعادة تدوير المخلفات

420
00:38:17,795 --> 00:38:21,492
بعضكم قد لا يستطيع جعلها تُزهر

421
00:38:21,766 --> 00:38:23,495
ربما لأنكم تفرطون في العناية بها

422
00:38:24,135 --> 00:38:25,500
..مثل أن

423
00:38:26,037 --> 00:38:27,527
"تنج-تنج"

424
00:38:29,073 --> 00:38:30,540
!"تنج-تنج"

425
00:38:32,009 --> 00:38:35,501
لقد سهرت طوال الليل و هي تعتني نبتتها

426
00:38:36,914 --> 00:38:40,475
أترون كم هي مُزهرة؟
من المؤكد أن الأخريات مهملات

427
00:38:51,796 --> 00:38:55,493
..لقد بدأت في التماهي مع حياة البشر

428
00:38:55,933 --> 00:38:58,493
لقد صارت جزءاً من تفكيرنا

429
00:38:58,703 --> 00:39:02,503
و تغلغلت في الوعي البشري

430
00:39:03,140 --> 00:39:06,541
لقد صارت رفيقنا المخلص

431
00:39:07,078 --> 00:39:10,536
ولهذا فإنه لا حدود لمستقبل ألعاب الكمبيوتر

432
00:39:11,248 --> 00:39:16,481
نحن لم نتجاوز بعد مرحلة ألعاب القتال و الحروب

433
00:39:17,188 --> 00:39:19,486
ليس لأننا لم نستطع فهم تقنيات الكمبيوتر

434
00:39:19,990 --> 00:39:23,482
!لكن لأننا لم نستطع فهم أنفسنا كبشر

435
00:39:57,795 --> 00:40:01,287
..تعاوننا المستقبلي يمكننا أن نبنيه على أسس كهذه

436
00:40:01,465 --> 00:40:03,490
و هذا هو الطريق إلى المقدمة

437
00:40:04,034 --> 00:40:07,492
..إنها أرض عذراء غير مكتشفة

438
00:40:07,772 --> 00:40:10,502
..لذا فأنا أتفهم ترددكم

439
00:40:10,941 --> 00:40:14,502
..لكن هذه الخطوة التي تدفعنا للطليعة

440
00:40:14,845 --> 00:40:16,506
ستجعلنا بعيدين عن أي منافسة في المستقبل

441
00:40:16,981 --> 00:40:20,508
..لذلك هناك مجال واسع للتفاؤل

442
00:40:20,684 --> 00:40:22,481
بهذا أختتم عرضي لكم
و شكراً

443
00:40:33,297 --> 00:40:35,492
!رائع

444
00:40:36,333 --> 00:40:40,497
لقد تعلمنا الكثير اليوم

445
00:40:42,840 --> 00:40:43,499
جيد بالفعل..

446
00:40:45,276 --> 00:40:49,508
لم يجربها أحد من قبل
ونحن علينا أن ندفع من أجل ذلك؟

447
00:40:50,314 --> 00:40:53,511
لقد كنت أظن أننا سنشتري علامة تجارية فقط

448
00:40:53,984 --> 00:40:59,251
لقد أعجبني ما قاله
إنه يستحق المخاطرة

449
00:40:59,457 --> 00:41:02,483
!لقد كنت ضد الأمر برمته منذ البداية

450
00:41:02,860 --> 00:41:04,452
إنه غالٍ جداً.. لا يستحق العناء

451
00:41:04,929 --> 00:41:07,454
"لقد وجدت مُقلداً محلياً لأعمال "أوتا

452
00:41:08,265 --> 00:41:11,234
يسمون أنفسهم "أتو"..شبيهٌ به

453
00:41:11,435 --> 00:41:13,665
!دعكم من الأسماء
ماذا عن الجودة؟

454
00:41:14,338 --> 00:41:16,499
هانحن نعود إلى المجازفات البسيطة
!صفقة كبيرة

455
00:41:16,874 --> 00:41:19,172
هذا أفضل من خسارة كبيرة
في مجازفة كبيرة

456
00:41:19,376 --> 00:41:21,207
دعونا نؤجل موضوع التوقيع معه

457
00:41:21,412 --> 00:41:24,506
"جِدوا عُذراً و أعيدوه إلى "طوكيو

458
00:41:25,115 --> 00:41:28,516
!هذا ليس لطيفاً
من سيخبره؟

459
00:41:30,988 --> 00:41:32,319
"إنجي"

460
00:41:32,490 --> 00:41:36,517
رافق السيد "أوتا" إلى العشاء
و أخبره أننا ننوي أن نوقع معه

461
00:41:37,294 --> 00:41:41,458
لكن الموضوع بحاجة للدراسة
فليمنحنا بعض الوقت

462
00:41:41,866 --> 00:41:43,356
لماذا أنا؟

463
00:41:43,567 --> 00:41:44,430
مظهرك يوحي بالصدق

464
00:41:45,069 --> 00:41:47,162
إذاً؟ هل تقول أنني أتظاهر بذلك

465
00:41:47,371 --> 00:41:49,464
ما المشكلة بالقليل من التمثيل؟

466
00:41:50,341 --> 00:41:54,141
إذاً الصدق أصبح تمثيلاً؟
..و ماذا عن الصداقة؟ هل هي مجرد عمل

467
00:41:54,345 --> 00:41:56,472
هل تبقَّى أي شيء حقيقي؟

468
00:42:23,440 --> 00:42:27,467
لا تُلقي بالاً
لما قلته عن التمثيل

469
00:42:28,679 --> 00:42:32,308
فنحن أصدقاء منذ أيام الدراسة

470
00:42:32,483 --> 00:42:34,314
وماذا غير ذلك يُبقيني هنا؟

471
00:42:34,518 --> 00:42:35,302
حسناً،حسناً

472
00:42:35,920 --> 00:42:37,447
"بالمناسبة زوج "شيري
رودني بريتنر" رجل أعمال مهم"

473
00:42:40,157 --> 00:42:43,490
"إنه من "شيكاغو

474
00:42:43,761 --> 00:42:44,489
لديه سمعة جيدة

475
00:42:45,462 --> 00:42:48,488
لقد تحدثت معها مطولاً على الهاتف

476
00:42:49,600 --> 00:42:50,464
لقد طلبت مني أن أوصل سلامها لك

477
00:42:53,070 --> 00:42:55,470
..اتصل بها

478
00:42:55,639 --> 00:42:59,473
كصديقةٍ سابقة..وليس كحبيبة سابقة

479
00:43:13,157 --> 00:43:14,021
إنه غير مُقفل

480
00:43:14,291 --> 00:43:15,155
لقد عُدت مبكرة اليوم

481
00:43:15,392 --> 00:43:17,485
كنت عند الجيران

482
00:43:23,233 --> 00:43:24,495
نعم يا أبي

483
00:43:25,369 --> 00:43:27,467
يانج-يانج" خبأ التلفون و كنت أبحث عنه"

484
00:43:35,346 --> 00:43:39,476
نحن نطبخ طعاماً صحياً للغداء
ستفوته عليك

485
00:43:41,752 --> 00:43:43,447
حسناً، مرة أخرى

486
00:43:45,055 --> 00:43:46,488
نعم، سأخبر أمي

487
00:43:55,733 --> 00:43:56,495
هذا كان أبي

488
00:43:57,267 --> 00:44:00,202
سوف تفوته إبداعاتي في الطبخ

489
00:44:01,405 --> 00:44:03,498
حسناً، هو الخسران

490
00:44:12,049 --> 00:44:13,482
ما الخطوة التالية؟

491
00:44:13,751 --> 00:44:14,445
تحققي من الصفحة

492
00:44:21,692 --> 00:44:23,319
لقد نفد منا الجزر

493
00:44:23,594 --> 00:44:25,459
لدينا البعض منه

494
00:44:34,805 --> 00:44:39,504
"في المرة القادمة سأريكِ بيتي في "شنغهاي

495
00:44:39,910 --> 00:44:40,501
ابنتي هنا

496
00:44:44,081 --> 00:44:45,480
"ابنتي "ليلي

497
00:44:46,216 --> 00:44:47,055
ناديه عمي

498
00:44:47,351 --> 00:44:48,477
"نادني "ألن

499
00:44:51,021 --> 00:44:54,479
أنتِ تطبخين؟

500
00:44:55,993 --> 00:44:57,483
لديك مسكنٌ جميل

501
00:44:58,696 --> 00:44:59,492
"مرحباً سيدة "جيانغ

502
00:45:01,265 --> 00:45:02,493
تنج-تنج" و أنت أيضاً تطبخين؟"

503
00:45:03,367 --> 00:45:05,392
عمل صعب، أليس كذلك؟

504
00:45:05,602 --> 00:45:09,470
إنه ممتع
انضموا إلينا لتناول الطعام الصحي

505
00:45:10,107 --> 00:45:11,540
نحن ذاهبتان للسينما

506
00:45:12,543 --> 00:45:14,511
هذا جميل..انتظري

507
00:45:15,846 --> 00:45:18,337
ألن" تصرف على راحتك"

508
00:45:18,515 --> 00:45:19,504
أنا بخير

509
00:45:20,784 --> 00:45:22,217
هل يتوجب علينا أن نرحل؟

510
00:45:28,058 --> 00:45:30,185
إنه على حسابي

511
00:45:30,394 --> 00:45:31,486
اعزمي "تنج-تنج" على فلم جميل

512
00:45:34,732 --> 00:45:36,256
!ابنتكِ موسيقية

513
00:45:37,468 --> 00:45:40,494
بالتأكد هي كذلك
لقد ربحت جوائز

514
00:45:43,607 --> 00:45:45,472
هنا الكثير من الأفلام الكوميدية
أيها أعجبكِ أكثر؟

515
00:45:52,149 --> 00:45:56,518
يمكننا أن نفعل شيئاً آخر
إن كنتِ ترغبين..

516
00:46:08,565 --> 00:46:10,595
مرحباً

517
00:46:11,235 --> 00:46:12,497
هل استطيع المساعدة؟

518
00:46:14,471 --> 00:46:15,495
..صديقنا هنا

519
00:46:15,739 --> 00:46:16,501
إنهما صديقتاي

520
00:46:20,744 --> 00:46:21,506
"مرحباً "فاتي=سمين

521
00:46:21,812 --> 00:46:25,509
ظننت أنكِ تطبخين

522
00:46:26,784 --> 00:46:27,478
ماذا تفعل أنت؟

523
00:46:28,452 --> 00:46:29,510
أتفقد هذه

524
00:46:36,860 --> 00:46:38,452
أنا لا آتي كل يوم إلى هنا

525
00:46:43,200 --> 00:46:45,498
انتظريني في مكاننا المعتاد، حسناً؟

526
00:46:51,475 --> 00:46:54,501
فاتي=سمين"؟ إنه نحيف جداً"

527
00:46:55,345 --> 00:46:58,508
ربما كان سميناًَ في الماضي

528
00:47:01,785 --> 00:47:06,484
يجب ألا تتضايقي من الإنتظار
فبالتأكيد هو سبق و أن انتظركِ

529
00:47:06,990 --> 00:47:11,518
ليس هذا ما يضايقني
فهو سيكون هنا قريباً

530
00:47:14,998 --> 00:47:17,466
هل تريدين أن تبقي لوحدكِ؟

531
00:47:19,169 --> 00:47:20,466
يمكنني أن أعود للمنزل

532
00:47:24,241 --> 00:47:25,469
..حسناً

533
00:47:29,413 --> 00:47:32,473
لا تقلقي سيظهر قريباً

534
00:47:54,004 --> 00:47:56,495
اخفضوا أصواتكم
فهذا المكان ليس ملكاً لكم

535
00:47:57,407 --> 00:48:01,241
يبدو أنكم تزعجونها يا أصدقائي

536
00:48:01,445 --> 00:48:02,469
لا عليك

537
00:48:03,013 --> 00:48:06,505
ليس ذنبنا إن كان صديقكِ قد تخلف عن موعده

538
00:48:07,017 --> 00:48:08,348
دعها لوحدها

539
00:48:08,518 --> 00:48:10,452
لقد قضيت الكثير من الوقت في الجيش
لست معتاداً على هكذا مواقف

540
00:48:11,755 --> 00:48:13,450
اهدأ،اهدأ

541
00:48:14,391 --> 00:48:15,483
لا تقلق

542
00:48:16,059 --> 00:48:18,493
قد أبدوا قاسياً لكن لدي قلب من ذهب

543
00:48:19,296 --> 00:48:20,490
انسَ الأمر، حسناً؟

544
00:48:23,433 --> 00:48:26,300
نعم، نحن مبهورون

545
00:48:26,536 --> 00:48:31,906
لكن كما تعلم.. نحن نعتقد أن عرضكم
متقدم كثيراً

546
00:48:32,743 --> 00:48:35,405
لذا فإن شركتي تحتاج مزيداً من الوقت لتقرر

547
00:48:35,712 --> 00:48:37,509
أنت مثلي

548
00:48:38,448 --> 00:48:40,416
لا نستطيع أن نكذب

549
00:48:43,720 --> 00:48:44,650
..شركتي ، في السنة الماضية

550
00:48:47,024 --> 00:48:49,117
خسرت الكثير من الأموال

551
00:48:51,995 --> 00:48:53,292
..لم ننجح

552
00:48:54,131 --> 00:48:58,534
لأننا حاولنا تكرار الأعمال القديمة

553
00:48:58,869 --> 00:49:02,236
لذا كان هناك الكثير من المنتجات المتشابهة

554
00:49:02,539 --> 00:49:04,404
و الكثير من المنافسين

555
00:49:05,709 --> 00:49:07,836
تقريباً لا يوجد ربح

556
00:49:11,114 --> 00:49:14,777
لهذا السبب أنا اقترحت عليكم

557
00:49:15,419 --> 00:49:17,250
أن نجرب طريقاً جديدة

558
00:49:19,990 --> 00:49:21,395
..لا بأس

559
00:49:22,826 --> 00:49:25,920
إن لم نوقِّع مع بعض

560
00:49:26,563 --> 00:49:27,621
فأنا أتفهَّم

561
00:49:28,098 --> 00:49:32,831
المخاطرة عالية، عندما تفعل أي شيء
لأول مرة

562
00:49:33,904 --> 00:49:35,030
لا يوجد مشكلة

563
00:49:38,508 --> 00:49:40,442
..فقط أخبرني

564
00:49:42,045 --> 00:49:45,708
عنما تتخذ شركتك أي قرار، حسناً؟

565
00:49:47,718 --> 00:49:49,310
فلنشرب نخباً

566
00:49:58,628 --> 00:50:02,394
شكراً..هذا يبدو كأنه سمك

567
00:50:06,903 --> 00:50:07,767
!غريب

568
00:50:10,774 --> 00:50:14,938
لماذا دائماً نخاف من المرة الأولى؟

569
00:50:15,579 --> 00:50:18,946
كل يوم في هذه الحياة يأتي للمرة الأولى

570
00:50:19,616 --> 00:50:21,174
كل صباح هو صباحٌ جديد

571
00:50:23,086 --> 00:50:25,748
نحن لا نعيش اليوم مرتين أبداً

572
00:50:26,156 --> 00:50:31,150
و لا نخاف أبداً من الإستيقاظ في الصباح

573
00:50:32,796 --> 00:50:33,626
لماذا؟

574
00:51:07,564 --> 00:51:09,122
!"رينيت الرائعة"

575
00:51:09,433 --> 00:51:11,731
أنت تعرف في الموسيقى جيداً

576
00:51:13,570 --> 00:51:15,128
عندما كنت صغيراً

577
00:51:16,039 --> 00:51:18,872
عائلتي كانت شديدة الفقر

578
00:51:20,177 --> 00:51:24,375
الموسيقى جعلتني أؤمن أن الحياة جميلة

579
00:51:25,749 --> 00:51:30,083
أبي كان يستمع للموسيقى كل يوم
لكنني كنت أكرهه ما يسمع

580
00:51:32,456 --> 00:51:36,654
و ماذا بعد؟-
و عندما وقعت في حب فتاة

581
00:51:37,360 --> 00:51:39,851
فجأة أصبح للموسيقى معنى أخر

582
00:51:42,466 --> 00:51:46,664
ثم رحَلت
و بقيت الموسيقى معي

583
00:51:48,939 --> 00:51:50,964
ألم هي تحب الموسيقى؟

584
00:51:51,575 --> 00:51:53,509
الكثير من الناس يعتقد أن الموسيقى
عديمة الفائدة

585
00:51:55,145 --> 00:51:58,512
لا يمكننا أن نجني المال من سماع الموسيقى

586
00:51:59,049 --> 00:52:00,676
هي أيضاً كانت تفكر بتلك الطريقة

587
00:52:01,251 --> 00:52:02,684
إذاً هجرَتك؟

588
00:52:03,053 --> 00:52:06,352
لا، أنا من قرر أن يهجرها

589
00:52:08,692 --> 00:52:12,184
وشاءت الأقدار أن أقابلها منذ عدة أيام

590
00:52:12,829 --> 00:52:14,160
بعد ثلاثين سنة

591
00:52:16,833 --> 00:52:18,960
يبدو أن هذه موسيقاها

592
00:52:20,937 --> 00:52:22,802
أنا تقريباً استطيع أن أرى وجهها بين الأنغام

593
00:52:25,709 --> 00:52:30,146
أخشى ألا تعجبك الموسيقى التي
يعزفونها في المطعم الذي سنذهب إليه

594
00:52:56,039 --> 00:53:00,470
..من المؤكد أن والدك

595
00:53:00,644 --> 00:53:04,239
قد أعطاك دروساً في العزف على البيانو

596
00:53:04,681 --> 00:53:08,515
لا، لم أكن موهوباً
لقد رفضوني

597
00:53:08,618 --> 00:53:09,846
من أول يوم..

598
00:53:13,657 --> 00:53:15,215
و ماذا عنك؟
أنا؟

599
00:54:06,676 --> 00:54:08,473
هو من أين؟
إنه بارع

600
00:54:09,045 --> 00:54:13,505
من "اليابان"، لقد التقيته اليوم
إنه يعزف جيداً بالنسبة لمبرمج كمبيوتر

601
00:54:13,917 --> 00:54:17,444
أحضر أصدقاءً أكثر مثله إلى هنا

602
00:54:17,921 --> 00:54:19,445
فهذا يفيد الجو العام

603
00:54:20,657 --> 00:54:22,454
هذه الأيام الأوضاع صعبة

604
00:54:24,027 --> 00:54:27,485
نحن في مأزق

605
00:54:27,697 --> 00:54:29,494
أكثِر من زياراتك

606
00:56:29,085 --> 00:56:31,053
"مرحباً، أنت تتصل بعائلة "ريتنر

607
00:56:31,354 --> 00:56:34,380
رجاءً اترك رسالة بعد سماع الإشارة
و شكراً

608
00:56:37,794 --> 00:56:41,457
"شيري"؟.. إنه أنا "إنجي"

609
00:56:42,932 --> 00:56:47,494
أنا سعيد أنه جهاز الرد الآلي
و إلا لما استطعت أن أقول شيئاً

610
00:56:49,539 --> 00:56:52,508
دا-دا" قال أنه تحدث معكِ"

611
00:56:53,343 --> 00:56:56,506
قال لي أنك في أحسن حال
و هذا أسعدني

612
00:56:58,148 --> 00:57:03,518
لقد سمعت أنكِ عانيتِ كثيراً قبل ذلك

613
00:57:06,222 --> 00:57:08,486
أشعر بأن لي ذنبٌ في معاناتك

614
00:57:11,761 --> 00:57:15,492
لقد سألتني لماذا اختفيت منذ عشرين عاماً

615
00:57:16,566 --> 00:57:18,500
هناك الكثير من الأسباب

616
00:57:20,937 --> 00:57:23,497
الآن كلها تبدو لي سخيفة

617
00:57:26,176 --> 00:57:29,543
أنا سعيدٌ لأنك تعيشين حياتك الآن

618
00:57:30,914 --> 00:57:34,475
أنا بالفعل سعيد من أجلك

619
00:57:35,685 --> 00:57:37,482
..مع أطيب تمنياتي

620
00:58:25,335 --> 00:58:27,462
ليس لدي شيء أقوله لأمي

621
00:58:33,676 --> 00:58:38,477
أقول لها نفس الأشياء كل يوم

622
00:58:39,749 --> 00:58:41,239
ماذا فعلت في الصباح..

623
00:58:41,484 --> 00:58:44,476
..بعد الظهر.. في المساء

624
00:58:47,657 --> 00:58:49,488
الكلام كله لا يأخذ لحظات

625
00:59:01,371 --> 00:59:02,463
لا استطيع الإحتمال أكثر

626
00:59:07,210 --> 00:59:09,508
..ليس لدي إلا القليل

627
00:59:13,650 --> 00:59:14,912
!لماذا ليس لدي شيء أقوله؟

628
00:59:21,057 --> 00:59:24,493
أنا أعيش في فراغ

629
00:59:26,062 --> 00:59:28,496
..كل يوم..كل يوم

630
00:59:30,700 --> 00:59:32,497
أشعر بأنني مجرد حمقاء

631
00:59:36,406 --> 00:59:38,465
ماالذي أفعله كل يوم؟

632
00:59:58,328 --> 01:00:00,494
..إذا انتهى بي الأمر مثلها يوماً ما

633
01:00:31,594 --> 01:00:35,462
سأطلب من الممرضة أن تقرأ لها الجريدة

634
01:00:36,165 --> 01:00:39,498
سيكون هناك شيء جديد تسمعه، حسناً؟

635
01:00:42,705 --> 01:00:45,503
أين كنت ليلة أمس؟

636
01:00:47,710 --> 01:00:50,474
ولماذا عليّ أن أخبركِ؟

637
01:00:51,347 --> 01:00:54,145
أتعتقد أنني مجرد عاهرة غبية؟

638
01:00:54,350 --> 01:00:55,476
ولماذا علي أن انتظرك؟

639
01:00:56,285 --> 01:00:57,479
!أعيدي الهاتف الجوال إلي

640
01:00:58,087 --> 01:00:59,486
ماذا تفعلين؟

641
01:00:59,856 --> 01:01:00,447
و تسألني؟

642
01:01:01,024 --> 01:01:03,492
!اغرب عن وجهي

643
01:01:03,726 --> 01:01:06,456
تباً لكِ، أيتها العاهرة المزعجة

644
01:01:06,896 --> 01:01:09,456
!أنتِ مدعاةٌ للسخرية

645
01:01:36,659 --> 01:01:38,490
يانغ-يانغ" المصعد هنا"

646
01:01:43,566 --> 01:01:44,498
لا تحدق بالناس هكذا

647
01:01:46,202 --> 01:01:49,365
هذه وقاحة
الناس سيتضايقون منك

648
01:01:49,572 --> 01:01:52,507
أريد أن أعرف لماذا هي حزينة
لا استطيع أن أرى من الخلف

649
01:01:53,943 --> 01:01:55,535
و كيف تعلم أنها حزينة؟

650
01:01:56,145 --> 01:01:59,546
لقد سمعتها تتشاجر ليلة أمس

651
01:01:59,682 --> 01:02:01,479
استطيع سماعهم من غرفتي

652
01:02:01,651 --> 01:02:02,447
حقاً؟

653
01:02:13,730 --> 01:02:17,496
أبي، أنا لا أرى ما تراه أنت
و أنت لا ترى ما أراه أنا

654
01:02:18,201 --> 01:02:20,499
فكيف أعرف ما تراه أنت؟

655
01:02:22,438 --> 01:02:24,497
سؤال جيد
!لم أفكر بهِ من قبل

656
01:02:25,241 --> 01:02:29,507
لهذا نحن نحتاج إلى الكاميرا
هل تريد واحدة تتسلى بها؟

657
01:02:30,012 --> 01:02:33,504
أبي، ألا نستطيع أن نعرف إلا نصف الحقيقة؟

658
01:02:34,851 --> 01:02:36,478
ماذا؟لم أفهم سؤالك

659
01:02:37,019 --> 01:02:39,487
أنا استطيع أن أرى مقدمة الأشياء
..و ليس خلفيتها

660
01:02:39,756 --> 01:02:43,453
لذلك فأنا لا استطيع إلا معرفة نصف الحقيقة، صح؟

661
01:02:46,095 --> 01:02:49,496
لديكَ الكثير من الأسئلة اليوم
..دعني أسألك واحداً

662
01:02:49,932 --> 01:02:54,490
أين سنأخذ أمك في نهاية الأسبوع
حتى نرفّه عنها؟

663
01:02:54,904 --> 01:02:56,971
تستطيع أن تقرر

664
01:03:20,029 --> 01:03:20,495
!"مين-مين"

665
01:03:24,267 --> 01:03:25,495
ما زلتِ هنا؟

666
01:03:31,674 --> 01:03:32,504
"نانسي"

667
01:04:04,473 --> 01:04:05,462
...لا أعرف أين أذهب

668
01:05:29,825 --> 01:05:32,453
ماذا تفعل؟

669
01:05:32,795 --> 01:05:34,456
ما الذي تقوم بتصويره؟

670
01:05:34,664 --> 01:05:37,189
أريد أن أصور البعوض
حتى أُريهِ لأمي

671
01:05:37,400 --> 01:05:39,493
البعوض؟و هل تستطيع تصويره؟

672
01:05:40,369 --> 01:05:43,497
أبي قال ذلك
و الناس لن تصدقني

673
01:05:46,842 --> 01:05:48,241
هذا ليس من بيتنا

674
01:05:48,444 --> 01:05:49,006
أعرف

675
01:05:49,578 --> 01:05:54,447
أنا و أمكَ نعتقد أنهم غريبوا الأطوار

676
01:05:54,750 --> 01:05:59,449
هل أمكَ في المنزل؟
لست أراها مؤخراً

677
01:06:58,280 --> 01:07:00,475
مديري وصل، وداعاً

678
01:07:02,051 --> 01:07:06,488
"شركاؤك في اجتماع مع شركة "أتو

679
01:07:06,922 --> 01:07:09,447
يريدونك أن تنضم للإجتماع

680
01:07:09,792 --> 01:07:10,451
أتو"؟"

681
01:07:11,293 --> 01:07:13,158
تقصدين "أوتا"؟
لم يخبرني أحد

682
01:07:13,396 --> 01:07:17,230
"لا، "أتو" إنهم المقلدون لـ"أوتا

683
01:07:17,466 --> 01:07:19,491
محيّر، أليس كذلك؟

684
01:07:22,805 --> 01:07:24,270
مكتب المدير العام

685
01:07:24,473 --> 01:07:29,501
المدير في اجتماع
هل استطيع معرفة من المتصل؟

686
01:07:30,179 --> 01:07:31,544
لا، شكراً

687
01:07:34,550 --> 01:07:36,044
مكتب المدير العام

688
01:07:37,653 --> 01:07:39,450
مديري هنا
سأتصل بك لاحقاً

689
01:07:46,395 --> 01:07:47,487
مكتب المدير العام

690
01:07:47,930 --> 01:07:49,454
انتظر لحظة

691
01:07:50,366 --> 01:07:52,493
سيد" انجي" اتصال من خارج القُطر

692
01:09:09,011 --> 01:09:10,535
كنت أعلم أنه أنت

693
01:09:11,113 --> 01:09:12,512
اهتم أنت بأمر الشركة

694
01:09:14,483 --> 01:09:15,472
أنا سأجلس في المنزل

695
01:09:16,719 --> 01:09:19,483
اتصل بي عندما تحتاجني

696
01:09:46,081 --> 01:09:48,481
يبدو أنني الوحيد الذي بقي ليرافقكِ

697
01:09:49,985 --> 01:09:52,476
عندما كانت "مين-مين" في البيت
..كنت أعتقد

698
01:09:53,589 --> 01:09:55,454
أنها ستتولى أمر كل المشاكل التي ستواجهها

699
01:09:56,258 --> 01:09:59,489
لكن الآن، لا يوجد أحد لذلك

700
01:10:00,496 --> 01:10:02,487
و في الواقع، أنا لا أعلم متى ستعود

701
01:10:06,569 --> 01:10:08,696
أجد من الصعب علي أن أتمتم هكذا

702
01:10:09,438 --> 01:10:12,874
أتمنى ألا تشعري بالإساءة
(إن قلت لكِ أن الأمر يشبه الدعاء(الصلاة

703
01:10:14,543 --> 01:10:16,477
..لست متأكداً إن كان الطرف الآخر يسمعني

704
01:10:19,615 --> 01:10:23,449
و لست متأكداً إن كنت مؤمناً بما يكفي

705
01:10:25,588 --> 01:10:27,427
بصراحة، هناك القليل من الأشياء
التي أؤمن بها هذه الأيام

706
01:10:35,998 --> 01:10:40,401
استيقظ في الصباح و الشك يساورني
في كل شيء تقريباً

707
01:10:40,603 --> 01:10:43,470
و أتساءل لماذا أستيقظ أصلاً؟

708
01:10:43,706 --> 01:10:48,473
فقط لأواجه شكوكي الدائمة
مرة تلو الأخرى

709
01:10:51,580 --> 01:10:55,414
هل كنتِ تودين الاستيقاظ
لو أنكِ كنتِ مكاني؟

710
01:10:59,588 --> 01:11:01,453
ربما كان "يانغ-يانغ" على حق

711
01:11:03,525 --> 01:11:05,493
لقد عشتِ سنوات طويلة

712
01:11:06,695 --> 01:11:11,496
ما الذي نستطيع أن نقوله لكِ
غير تلك الأسئلة التي لا نجد أجوبة لها؟

713
01:11:14,203 --> 01:11:19,470
"على كل حال، لا أظن أنكِ تلومين "يانغ-يانغ
لأنه لا يتحدث معكِ

714
01:11:21,910 --> 01:11:24,470
إنه يشبهي في كثير من الأمور

715
01:11:26,448 --> 01:11:27,437
إنه كذلك

716
01:11:50,005 --> 01:11:53,839
أي نوع تريد؟

717
01:11:54,109 --> 01:11:54,837
نفس النوع

718
01:11:55,344 --> 01:11:57,471
أي واحد تقصد؟

719
01:12:02,251 --> 01:12:02,979
هذا

720
01:12:03,152 --> 01:12:05,484
حسناً، انتظر

721
01:12:07,323 --> 01:12:09,484
"ستوديو شيدا رود"
بماذا استطيع أن أخدمك؟

722
01:12:12,728 --> 01:12:13,490
و ما هي الكنية؟

723
01:12:15,531 --> 01:12:16,498
حسناً، سأتحقق من الأمر

724
01:12:43,492 --> 01:12:45,050
انتظر

725
01:12:45,561 --> 01:12:46,858
!أمسكوه!أمسكوه

726
01:12:48,630 --> 01:12:49,995
!لا تلمسوني

727
01:12:50,532 --> 01:12:52,193
أعيديها لي

728
01:12:52,434 --> 01:12:54,026
توقف،توقف

729
01:12:56,939 --> 01:12:58,497
ما هذا..؟

730
01:13:08,083 --> 01:13:10,483
ما كل هذه الصور؟

731
01:13:13,288 --> 01:13:14,482
آه، فهمت

732
01:13:15,324 --> 01:13:19,158
هذا ما يسمونه الفن التجريبي

733
01:13:19,395 --> 01:13:20,487
!رائع

734
01:13:21,764 --> 01:13:24,494
يا أولاد، حان الوقت لتقدير الموهبة الفنية

735
01:13:26,235 --> 01:13:29,295
هذا فن! فن راقي

736
01:13:29,505 --> 01:13:31,268
و لماذا هو راقي؟

737
01:13:31,473 --> 01:13:32,497
و ما المميز فيه؟

738
01:13:33,175 --> 01:13:34,540
!إنه معتوه

739
01:13:34,777 --> 01:13:39,510
!انظروا إليه
مبدعنا الجديد

740
01:13:40,115 --> 01:13:42,515
عبقري فذ في مدرستنا

741
01:13:43,786 --> 01:13:45,481
ألا تحب أن ترد علي؟

742
01:13:45,921 --> 01:13:48,446
أنت تحاول تقليد والدك،أليس كذلك؟

743
01:13:48,724 --> 01:13:51,454
أخبره أنك مُسكت بالجرم المشهود

744
01:13:52,761 --> 01:13:55,491
!اتصل به و أخبره أن يساعدك

745
01:13:56,598 --> 01:13:57,460
أنت خائف

746
01:13:58,033 --> 01:14:00,501
قف هنا ريثما يأتي

747
01:14:01,937 --> 01:14:03,495
لا تنظر إلي هكذا

748
01:14:04,139 --> 01:14:05,538
أدر وجهك باتجاه الجدار

749
01:14:09,311 --> 01:14:11,506
إياكَ أن تفعلها مرة أخرى

750
01:14:22,724 --> 01:14:24,453
كيف كانت الليلة الماضية؟

751
01:14:27,029 --> 01:14:28,496
ألم ترجع "ليلي" للمنزل بعد؟

752
01:14:35,404 --> 01:14:36,735
هل يمكنك أن تعطيها هذه الرسالة؟

753
01:14:43,412 --> 01:14:44,504
لا شيء

754
01:15:12,374 --> 01:15:13,466
"ليلي"

755
01:15:15,277 --> 01:15:16,505
..هذه

756
01:15:19,448 --> 01:15:20,437
لكِ

757
01:15:21,717 --> 01:15:22,445
شكراً

758
01:15:22,684 --> 01:15:24,447
..إنها-
أعرف-

759
01:15:35,397 --> 01:15:37,456
"وين هو لي"*
*"أصله من مدينة "تينان

760
01:15:38,033 --> 01:15:40,467
اكتشفت السلطات أنه قام بخرق*
*الشفرة الأمنية

761
01:15:41,069 --> 01:15:44,470
و تمت إقالته من منصبه*
*في مختبر "لوس ألاموس" للأبحاث

762
01:15:44,740 --> 01:15:46,435
*..و حتى اليوم فإن السلطات*

763
01:15:46,542 --> 01:15:51,479
لم تعثر بعد على الأدلة الكافية*
*لمحاكمتهِ كجاسوس

764
01:15:57,519 --> 01:16:01,455
*"مديرية النقل في مدينة "تايبيه*

765
01:16:02,724 --> 01:16:08,458
خسرت قضيتها المرفوعة ضد*
*...شركة "ماترا" الفرنسية

766
01:16:19,241 --> 01:16:20,469
هيا نأكل

767
01:16:25,480 --> 01:16:28,449
ألا يعجبك طبخي؟

768
01:16:31,420 --> 01:16:32,400
أتفضل الأكل في "ماكدونالدز"؟

769
01:16:34,089 --> 01:16:35,488
لماذا أنت مستاء؟

770
01:16:36,625 --> 01:16:39,492
لقد ضايقنك.. الفتيات، أليس كذلك؟

