1
00:00:25,300 --> 00:00:30,500
: تمّت الترجمة بواسطة
(Abu Essa) , (Devil2) & (Don4EveR)
تعديل 
WwW.AFLMAK.CoM

2
00:00:32,632 --> 00:00:35,653
<i>المزيد من الغارات الجويّة و معظم الإنفجارات
"في العاصمة "العراقيّة</i>

3
00:00:35,730 --> 00:00:38,955
<i>"المزيد من الإنفجارات في مدينة "تكريت
قد ظهرت للتو</i>

4
00:00:39,028 --> 00:00:41,685
<i>و التي تعتبر مسقط رأس
(الرئيس (صدام حسين</i>

5
00:00:43,292 --> 00:00:46,085
<i>فضلا عن الإنفجارات المتماثلة
التي تنكشف إلينا</i>

6
00:00:46,157 --> 00:00:50,356
<i>لقد شوهد منذ ثوان انفجار آخر ضخم
هزّ المدينة</i>

7
00:00:51,557 --> 00:00:53,756
<i>غارات بحريّة و جويّة</i>

8
00:00:53,855 --> 00:00:57,652
<i>"تهطل كالأمطار هنا على أراضي "بغداد</i>

9
00:00:55,656 --> 00:00:58,953
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(315,200)}"الـ19 من مارس, عام 2003 "</b></i></b></i>

10
00:00:57,955 --> 00:01:00,828
<i>ليس هناك أدنى شك بأن الحرب قد بدأت</i>

11
00:01:00,954 --> 00:01:04,353
<i>و بأن العاصمة العراقيّة تعاني
من الهيمنة السريعة</i>

12
00:01:01,128 --> 00:01:04,451
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(315,200)}" بغداد, العراق "</b></i></b></i>

13
00:02:39,235 --> 00:02:45,733
<i>{\fad(1000,1000)}" ( المنطقة الخضراء ) "</i></i>

14
00:02:47,534 --> 00:02:51,122
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(300,200)}"بعد أربعة أسابيع"</b></i></b></i>

15
00:02:48,123 --> 00:02:51,290
<i>"نقترب من الهدف المعيّن "359</i>

16
00:02:51,692 --> 00:02:54,771
<i>{\fad(1000,1000)}{\pos(250,250)}"ديوانيّة"
" منشأة للأسلحة الكيماويّة"
" الهدف: التحقق من أسلحة الدمار الشامل"
" معلومات من مصدر داخلي"</i></i>

17
00:02:56,032 --> 00:02:57,431
... حسناً, أصغوا جميعاً

18
00:02:58,033 --> 00:02:59,832
إنّه موقع تخزين عسكري

19
00:03:00,232 --> 00:03:01,431
<i>"الديوانيّة"</i>

20
00:03:02,530 --> 00:03:05,529
المعلومات الواردة تنص على احتمال وجود
مواد خانقة, مواد مسممّة

21
00:03:06,031 --> 00:03:07,130
و صواريخ كيميائيّة

22
00:03:07,931 --> 00:03:10,230
الوحدات العسكريّة متواجدة منذ الصباح
مّما يعني بأن الموقع آمن

23
00:03:10,329 --> 00:03:12,428
...أريد من الجميع التركيز
انتهى

24
00:03:22,227 --> 00:03:24,326
سيّدي,هناك إطلاق نار من الجهة اليسرى
على بعد 100 متر

25
00:03:24,627 --> 00:03:26,826
علم أيّها الرقيب, إطلاق نار من الجهة اليسرى
على بعد 100 متر

26
00:03:41,223 --> 00:03:42,423
!تحرّكوا, تحرّكوا

27
00:03:42,924 --> 00:03:44,524
حسناً, تقدّم

28
00:03:46,422 --> 00:03:47,921
من هو الضابط المسؤول ؟

29
00:03:49,222 --> 00:03:51,121
من المسؤول ؟ -
أنا -

30
00:03:51,157 --> 00:03:52,121
(الملازم (سيرا -
(أنا القائد (ميللر -

31
00:03:52,721 --> 00:03:54,220
ما الّذي يفعلونه هؤلاء الحمقى هنا ؟

32
00:03:55,021 --> 00:03:57,520
,"هذا موقع "أسلحة الدمار الشامل
هذا موقع مهم للغاية

33
00:03:58,021 --> 00:04:01,020
انظر , ليس لدي ما يكفي من الجنود
لكي أنشرهم على محيط المنطقة

34
00:04:01,120 --> 00:04:03,784
هناك قنّاص في هذا البرج, هنا بالضبط -
خلف البرج الكبير ؟ -

35
00:04:03,819 --> 00:04:07,818
أجل, و ليس لدي ما يكفي من الرجال
لكي يدخلوا إلى هناك و يأمّنوا الموقع

36
00:04:08,119 --> 00:04:11,118
اسمع, وفقاً للمعلومات الاستخباراتيّة تقول
بأن هناك مواد كيميائيّة حيويّة في هذا المكان

37
00:04:11,717 --> 00:04:13,081
أفهمت؟, يجب أنت نتحرّك الآن

38
00:04:13,117 --> 00:04:16,117
هؤلاء الأشخاص, أنا لا أدري
ما الذي يخرجونه معهم الآن

39
00:04:16,217 --> 00:04:18,016
,يجب أن أدخل إلى هذا الموقع
سوف أدخل الآن

40
00:04:18,051 --> 00:04:19,816
أيّها القائد, لا يمكنك الدخول إلى هناك

41
00:04:20,216 --> 00:04:22,516
,إذا اصطحبت فريقك إلى هناك
فستكون المسؤوليّة على عاتقك

42
00:04:22,616 --> 00:04:25,615
,اقتربوا, اقتربوا
أنصتوا...إليكم بالوضع الحالي

43
00:04:25,915 --> 00:04:30,114
لقد أرسلوا 36 جندي إلى هنا
و لم يستطيعوا تأمين هذا الموقع

44
00:04:30,215 --> 00:04:31,814
هنا, حيث نحن الآن

45
00:04:31,914 --> 00:04:34,313
و تقع الأسلحة في الجهة الشماليّة
الغربيّة من المجمّع

46
00:04:34,413 --> 00:04:38,411
,هناك قنّاص في أعلى البرج
يتوجّب علينا التخلّص منه بسرعة

47
00:04:38,713 --> 00:04:40,412
سأرسل فريق استكشاف

48
00:04:41,012 --> 00:04:43,911
(سأحتاج (سيبس) , (مارشل) و (جونسون
وقناصان

49
00:04:44,012 --> 00:04:45,976
,(بلاس), (مايكلز)
أريدكم أن تتخلّصوا من الذخائر المتفجرّة

50
00:04:46,012 --> 00:04:49,011
(كون واي), أحضر (سيمبسون)
و كونوا بوضعيّة الاستعداد

51
00:04:51,010 --> 00:04:53,009
أيّها القائد, يجب أن أتحدّث معك -
أنصت إلي -

52
00:04:53,045 --> 00:04:55,409
هذه كارثة -
إنّها كارثة بالفعل -

53
00:04:55,510 --> 00:04:58,509
لم نستطع تأمين شيء, لا أعتقد بأنّه
ينبغي علينا الذهاب, دعنا نطلب المساعدة

54
00:04:58,543 --> 00:05:00,472
,كلا, كلا, كلا
انظر هناك

55
00:05:00,509 --> 00:05:03,608
جيري), ليس لدي أدنى فكرة عمّا يخرجونه)
من هنا, يجب أن أدخل الآن

56
00:05:05,107 --> 00:05:07,906
كونوا متأهبيّن, سنجهز خلال 5 ثوان -
قم بتجهيز الفريق الثاني -

57
00:05:09,008 --> 00:05:11,807
هيّا, بسرعة بسرعة -
أجلبوا الأسلحة من الشاحنة -

58
00:05:14,947 --> 00:05:18,946
,أريدك أن تضل خلف الرماة
فهم سيأمنون طريقك إلى الداخل

59
00:05:19,041 --> 00:05:19,644
علم ذلك أيّها القائد

60
00:05:19,645 --> 00:05:21,344
هل نحن مستعدون ؟ -
أجل سيّدي, لنذهب -

61
00:05:22,245 --> 00:05:23,344
! هيّا, هيّا, هيّا

62
00:05:26,045 --> 00:05:29,844
القنّاص, أين هو ؟ -
إنّه هناك في الأعلى -

63
00:05:42,242 --> 00:05:43,941
حسناً, أصغوا إليّ جميعكم

64
00:05:44,042 --> 00:05:46,341
,(مايكلز), (مايكلز)
أصغ إلي

65
00:05:47,842 --> 00:05:49,406
أسلحة الدمار الشّامل تقع
في هذا المبنى

66
00:05:49,441 --> 00:05:51,640
أريدك أن تؤّمن طريق للدخول
إلى هناك

67
00:05:51,742 --> 00:05:53,341
حاول أن تجد زاوية آمنة
لقتل ذلك القنّاص

68
00:05:53,442 --> 00:05:56,441
أريدك أن تأخذ (سيكوينز) معك
و (سيمز) أيضاً

69
00:05:57,140 --> 00:06:00,039
,يجب أن أعبر هذا الممر
أنا بحاجة لتغطية جيّدة

70
00:06:00,141 --> 00:06:01,440
اتفقنا ؟ -
حسناً -

71
00:06:01,541 --> 00:06:04,839
عند العد إلى الثلاثة, سنتوجّه
بسرعة إلى الجهة اليسرى

72
00:06:04,875 --> 00:06:06,040
حسناً -
علم ذلك أيّها القائد -

73
00:06:06,239 --> 00:06:07,539
! هيّا

74
00:06:13,438 --> 00:06:14,837
! تقدّموا, تقدّموا

75
00:06:34,336 --> 00:06:38,236
,لقد وجدته, إنّه في الطابق الخامس
في الغرفة التي تقع جنوب شرق المبنى

76
00:06:40,635 --> 00:06:44,634
سأحاول لفت انتباهه, مجرّد أن تراه
أقتله

77
00:06:44,734 --> 00:06:45,934
علم

78
00:06:52,233 --> 00:06:53,432
! الآن, الآن, الآن

79
00:07:03,032 --> 00:07:04,731
هل قتلته ؟ -
أجل -

80
00:07:05,240 --> 00:07:06,201
سنخرج الآن

81
00:07:06,532 --> 00:07:08,231
(مايكلز), أمّن طريق (سيكوينز) -
تحرّك, تحرّك, تحرّك -

82
00:07:12,831 --> 00:07:14,630
,(فوكس), (تيدي)
تحرّكا تحرّكا

83
00:07:18,030 --> 00:07:19,330
الفريق المهاجم, تقدّموا

84
00:07:20,129 --> 00:07:21,729
! تحرّكوا, تحرّكوا -
! نتحرّك -

85
00:07:32,329 --> 00:07:33,593
تفحّص المكان

86
00:07:33,628 --> 00:07:36,427
,حسناً ضعوا عتادكم هنا
أريد من الجميع ارتداء الأقنعة

87
00:07:37,827 --> 00:07:39,027
لقد سمعتم القائد, فليستعد الجميع

88
00:08:23,521 --> 00:08:25,021
لا يوجد أثر إشعاعات هنا أيّها القائد

89
00:08:26,321 --> 00:08:28,420
حسناً, افتحوا البّوابة

90
00:08:42,819 --> 00:08:44,719
لا يوجد سوى مراحيض هنا

91
00:08:46,918 --> 00:08:50,916
كل هذه المحتويات عبارة عن مراحيض ؟ -
أجل, كأنّها هنا منذ 10 سنوات -

92
00:08:51,119 --> 00:08:52,318
! أجل

93
00:08:54,717 --> 00:08:57,216
هذا...ليس موقعاً
لأسلحة الدمار الشامل

94
00:09:01,017 --> 00:09:02,616
<i>أيّها القائد, هل وجدنا أي شيء ؟</i>

95
00:09:03,417 --> 00:09:04,916
الموقع فارغ

96
00:09:05,616 --> 00:09:07,316
لنمض قدماً

97
00:09:19,614 --> 00:09:21,314
من أين أتت هذه المعلومات ؟

98
00:09:21,814 --> 00:09:23,514
هل تريدني أن أتحقّق من رقم
الموقع مّرة أخرى ؟

99
00:09:23,713 --> 00:09:26,712
, كلا, فنحن في الموقع الصحيح
! وفقاً للخريطة

100
00:09:27,513 --> 00:09:29,012
و لكن من الذي أنشأها ؟

101
00:09:29,412 --> 00:09:31,312
هل مصدر هذه الخريطة قادم من "الأمم المتحدة" ؟

102
00:09:31,412 --> 00:09:34,411
, وفقاً لهذه البيانات أيّها القائد
فهي تخصّنا

103
00:09:36,412 --> 00:09:38,511
و لكن كيف علموا بوجود شيء هنا ؟

104
00:09:41,012 --> 00:09:42,611
لقد حدث ذلك للمرة الثالثة على التوالي

105
00:09:44,411 --> 00:09:47,110
لنذهب -
لقد سمعتم القائد, لنتحرّك -

106
00:09:47,710 --> 00:09:49,610
لنوظب عتادنا و نخرج من هنا

107
00:09:50,010 --> 00:09:52,209
لنذهب, هيّا تحرّكوا

108
00:10:02,308 --> 00:10:06,507
{\fad(1000,1000)}{\pos(320,200)}"مـــطار صدّام الدولــــي"

109
00:10:09,408 --> 00:10:12,607
, سيكون الـ(زبيدي) في المروحيّة الثانية
أمّنوا طريق خروجه

110
00:10:44,577 --> 00:10:46,173
كيف الأمور ؟

111
00:10:46,872 --> 00:10:47,869
إنّه يوم جميل

112
00:10:48,469 --> 00:10:50,166
حقاً, لقد أتوا به

113
00:10:50,763 --> 00:10:53,557
حسناً, نحن نشعر بأنّنا نحرز تقدماً
و هذا أمر مهم

114
00:10:54,458 --> 00:10:55,955
إذاًَ, ماذا بشأن الأسلحة ؟

115
00:10:57,650 --> 00:10:59,746
أشعر بالإحباط بشأن ذلك أيضا

116
00:10:59,947 --> 00:11:02,842
, نحن نفعل كل ما نستطيع
سنجد الأسلحة, لا تقلقي بشأن ذلك

117
00:11:03,340 --> 00:11:05,236
, العالم بأسره يراقبنا
يريدون معرفة مكان الأسلحة

118
00:11:06,134 --> 00:11:09,028
(تأكد من وجودي مع الـ(زبيدي
بنفس السيارة

119
00:11:09,329 --> 00:11:11,224
جاك), أريدكم أن ترافقونا) -
حسناً سيّدي -

120
00:11:11,525 --> 00:11:12,723
(مارك) -
ماذا ؟ -

121
00:11:13,022 --> 00:11:14,618
(أنا في حاجة للمصدر , أريد (ماجلان

122
00:11:16,515 --> 00:11:18,312
هل لديكِ فكرة عن مدى
حساسيّة هذا الأمر ؟

123
00:11:20,806 --> 00:11:24,199
نحن نحتجز (ماجلان) بشكل سرّي بحيث
أنا لا أستطيع الوصول إليه

124
00:11:24,400 --> 00:11:27,893
أنت المسؤول عن الإدارة العليا
و لا تستطيع الوصول إلى مصدر المعلومات

125
00:11:28,193 --> 00:11:32,284
, لوري), نحن نستخلص معلومات منه)
الأمر يستغرق بعض الوقت و هذا هو الأهم

126
00:11:33,782 --> 00:11:36,376
بالله عليكِ , لقد أعطيتكِ كل شيء
عن هذا الرجل حتى الآن

127
00:11:36,577 --> 00:11:37,739
ماذا تريدين أكثر من ذلك ؟

128
00:11:37,775 --> 00:11:39,871
, أنا لا أريد أن أسمع منك
أريد أن أسمع منه

129
00:11:40,769 --> 00:11:42,664
سوف أرى ما يمكنني القيام به

130
00:11:47,356 --> 00:11:48,853
مرحباً بعودتك سيّدي

131
00:11:49,752 --> 00:11:53,445
كيف تشعر بعودتك إلى الوطن
سيّد (زبيدي), هل حلمت بهذا اليوم ؟

132
00:11:53,645 --> 00:11:57,038
أنا مواطن عراقي و يسعدني
أن أعود إلى المكان الذي ولدت به

133
00:11:57,736 --> 00:12:02,426
أدعو الشعب العراقي للاحتفال
بالتحرّر من الطغيان

134
00:12:07,419 --> 00:12:12,009
, برافو 1" , لديّ تقنيّين يلقيان نظرة عليه"
أقوم بالتعقب من المدفعية بشكلٍ جيّد

135
00:12:12,010 --> 00:12:13,706
ويمكن لذلك أن يجعلكم تحلّون المشكلة

136
00:12:31,173 --> 00:12:32,870
أين هو العقيد (بيثيل) ؟

137
00:12:32,970 --> 00:12:34,966
إنّه بالخلف سيّدي

138
00:12:35,265 --> 00:12:38,059
سوف أنتظرك هنا, اتفقنا ؟ -
حسناً, سألقاك هنا -

139
00:12:40,754 --> 00:12:42,551
مرحباً سيّدي -
سعدت برؤيتك أيّها القائد -

140
00:12:42,651 --> 00:12:43,748
ما الذي يحدث بشأن مصدر
معلوماتنا الاستخباراتية ؟

141
00:12:43,949 --> 00:12:45,446
لا أريد التحدث في ذلك الآن

142
00:12:45,746 --> 00:12:48,540
, و لكن يجب أن نتحدث بشأن لك
لم نجد شيئاً هناك, الموقع كان فارغاً

143
00:12:48,739 --> 00:12:51,135
توخّ الحذر, فهناك مشكلة كبيرة
قد تحدث

144
00:12:51,734 --> 00:12:52,931
ماذا تعني ؟

145
00:12:53,031 --> 00:12:55,926
, إنّهم يلومونا على عدم تحركنا السريع
و يجب أن نكون أفضل

146
00:12:56,225 --> 00:12:58,121
هذا هراء , مصدر المعلومات غير مفيد

147
00:12:58,420 --> 00:13:00,316
دعنا لا نخلق المشاكل, اتفقنا ؟

148
00:13:00,617 --> 00:13:01,914
"فهم لا يريدون سماع ذلك في "واشنطن

149
00:13:02,215 --> 00:13:05,408
جلّ ما يريدونه هو الحصول على معلومات
"لكي يعرضوها على إذاعة الـ"سي آن آن

150
00:13:05,807 --> 00:13:08,202
سيّدي, يجب أن نتحدث بشأن ذلك
لأن مصدر المعلومات سيئ

151
00:13:08,402 --> 00:13:09,999
كلا , هذا الوقت غير مناسب أيّها القائد

152
00:13:12,893 --> 00:13:14,489
<i>انهضوا...على أقدامكم</i>

153
00:13:19,880 --> 00:13:21,177
اجلسوا على مقاعدكم

154
00:13:23,973 --> 00:13:28,064
نحن هنا اليوم لنقدّم للواء التقرير الخاص
بشأن البحث عن أسلحة الدمار الشامل

155
00:13:28,663 --> 00:13:30,360
و ما هي الخطط المقترحة من أجل
الـ 48 ساعة القادمة

156
00:13:30,859 --> 00:13:34,053
فيما يتعلّق في ذلك, فسأعطي
(الكلمة الآن للنقيب (جوناثان فولت

157
00:13:37,246 --> 00:13:38,643
مرحباً سيّدي

158
00:13:38,845 --> 00:13:41,737
اليوم سوف نقوم بإطلاعك على أهم العمليّات
المتعلّقة بأسلحة الدمار الشامل

159
00:13:41,737 --> 00:13:44,171
التي من المقرّر أن تعقد في أرجاء
"مدينة "بغداد

160
00:13:44,334 --> 00:13:45,831
خلال الـ 24 ساعة القادمة

161
00:13:46,431 --> 00:13:51,021
نحن مستمرون في استهداف المواقع ذات الأولوية
. . . العالية لأن السلطات العليا في بلادنا

162
00:13:51,220 --> 00:13:53,516
تنتظر المعلومات المتعلّقة بشأن هذه الأسلحة

163
00:13:54,015 --> 00:13:56,311
لدينا خطة مفصلّة لكي نقدّمها لوسائل الإعلام

164
00:13:56,710 --> 00:13:58,705
, لقد قمنا بالتنسيق مع الشؤون العامة
لدينا خطّة جيّدة

165
00:13:58,706 --> 00:14:02,298
<i>{\a6} لقد أكّد مصدر أن أسلحة الدمار الشامل "
" "مخّزنة في منشأة في منطقة "المنصور</i></i>

166
00:14:00,302 --> 00:14:03,196
لتوزيع المعلومات إلى أفضل وسائل الإعلام
"في "الولايات المتحّدة" و "بريطانيا

167
00:14:03,398 --> 00:14:05,992
بحيث أنهم مستعدون لتغطية
جميع الأنباء السارّة

168
00:14:08,587 --> 00:14:09,450
تفضّل

169
00:14:09,486 --> 00:14:11,981
لدي بعض الأسئلة عن مصدر المعلومات
الاستخباراتيّة, بشأن عمليّة الغد

170
00:14:12,480 --> 00:14:14,176
هل نحن متأكّدون من صحّة هذه المعلومات ؟

171
00:14:14,211 --> 00:14:15,872
بالطبع, و جاهزة للإنجاز

172
00:14:16,972 --> 00:14:18,269
و ما هو مصدرها ؟

173
00:14:18,868 --> 00:14:21,163
إنّه...من قبل أحد الأفراد

174
00:14:22,061 --> 00:14:25,155
و لكنّه قوي و موثوق بنسبة 100 مئوية

175
00:14:25,755 --> 00:14:31,044
,هل كان نفس المصدر الذي كنّا نستخدمه؟
لأن جميع المواقع التي ذهبنا إليها كانت خاطئة

176
00:14:33,241 --> 00:14:34,738
أيّها القائد, ما رأيك بفعل التالي

177
00:14:35,038 --> 00:14:37,932
, دعنا نتحدّث فيما بعد
أعطني قائمة بالأماكن التي ذهبت إليها

178
00:14:38,130 --> 00:14:41,424
و إحداثياتها, و سنضمن لك بأنّ المعلومات
صحيحة و بأنّك ذهبت إلى الأماكن الصحيحة

179
00:14:41,824 --> 00:14:45,217
, أيّها النقيب , المسألة ليست بإحداثيّات الموقع
المسألة هي أنّه لا يوجد شيء هناك

180
00:14:45,417 --> 00:14:47,612
تنّحَ أيّها القائد, فنحن نريد أن نمضي قدماً

181
00:14:47,813 --> 00:14:49,610
, انتظر, انتظر
تريّث لبعض الوقت

182
00:14:50,008 --> 00:14:51,206
دعنا نسمع ما يود القائد قوله

183
00:14:51,805 --> 00:14:53,501
حسناً سيّدي , سأعطيك مثالاً

184
00:14:53,701 --> 00:14:56,795
,"لقد ذهبنا إلى أحد المواقع "الديوانيّة
الأسبوع الماضي

185
00:14:56,896 --> 00:14:59,291
الوحدة 101 كانت هناك
و لم تستطع تأمين المكان

186
00:14:59,632 --> 00:15:01,637
لقد ذهبنا إلى هناك و تبيّن بأن
الموقع هو مصنع للمراحيض

187
00:15:02,037 --> 00:15:05,848
أنا أقول بأن هناك فرق بين
مضمون هذه الملفّات

188
00:15:06,049 --> 00:15:07,352
و بين ما نراه في الواقع

189
00:15:07,954 --> 00:15:10,059
يوجد مشكلة في مصدر المعلومات الاستخباراتيّة سيّدي

190
00:15:10,863 --> 00:15:11,865
...إليك الموضوع أيّها القائد

191
00:15:12,567 --> 00:15:16,076
هذه الملفّات المعلوماتيّة جميعها
معتمدة و موثقّة

192
00:15:16,478 --> 00:15:19,586
وظيفتك هو التخلّص منها و لا تقلق
حيال أي شيء آخر

193
00:15:20,388 --> 00:15:21,391
هل فهمت كلامي ؟

194
00:15:22,795 --> 00:15:23,797
أجل سيّدي

195
00:15:24,400 --> 00:15:26,706
هذا جيّد , لنتابع

196
00:15:27,608 --> 00:15:32,121
, سيّدي, كما كنت أتحدّث قبل قليل
لقد وردتنا معلومات في الساعة 04:00 فجر اليوم

197
00:15:32,622 --> 00:15:34,893
إنها قويّة و مهمّة أيضاً

198
00:15:34,929 --> 00:15:37,335
..."حسناً, لنذهب إلى منطقة "المنصور" و "بغداد

199
00:15:37,736 --> 00:15:39,942
يبدو بأن هناك مخازن تحت الأرض

200
00:15:40,242 --> 00:15:44,655
لدينا ما يقارب 12 ميلاً داخل المدينة
...و يوجد الكثير من الأنشطة هناك, لذلك

201
00:15:45,256 --> 00:15:46,459
أخبر الجميع بأن يكونوا متأهبين -
حسناً -

202
00:15:47,262 --> 00:15:48,665
... أيّها القائد

203
00:15:49,369 --> 00:15:50,437
أجل ؟

204
00:15:50,471 --> 00:15:52,075
سأنضم إلى الفرق -
أجل, أجل -

205
00:15:52,477 --> 00:15:54,181
"مارتن براون) من "وكالة المخابرات المركزية)

206
00:15:54,583 --> 00:15:55,550
(روي ميللر)

207
00:15:55,586 --> 00:15:57,391
أجل أعرف , رأيتك في الاجتماع

208
00:15:57,791 --> 00:16:00,207
"هل أنت ذاهب إلى موقع "المنصور
في "بغداد" ؟

209
00:16:00,509 --> 00:16:01,110
أجل

210
00:16:01,201 --> 00:16:02,404
أنت تهدر وقتك

211
00:16:02,504 --> 00:16:05,311
فريق من "الأمم المتحدة البيولوجية" ذهب إلى
هناك قبل شهرين. لا يوجد شيء هناك

212
00:16:08,420 --> 00:16:09,823
هاكَ بطاقتي

213
00:16:10,125 --> 00:16:12,431
, أنت محق
ما يحدث غير منطقي

214
00:16:12,834 --> 00:16:15,240
العراقيون لا يقاتلون من أجل
"أسلحة الدمار الشامل"

215
00:16:15,540 --> 00:16:18,447
لقد أتينا إلى هنا و لم نجد
سوى أشاش للطيور

216
00:16:18,951 --> 00:16:20,254
هناك خطب ما هنا

217
00:16:20,354 --> 00:16:21,557
يجب عليك معرفة ما هو

218
00:16:23,463 --> 00:16:25,769
إذا وجدت أي شيء , لديك رقمي

219
00:17:05,278 --> 00:17:08,185
أريد أن ألتقط بعض الصور -
تفضّل -

220
00:17:09,690 --> 00:17:10,793
أبعد رأسك أيّها الأبله

221
00:17:11,093 --> 00:17:12,798
احذر أيّها المعتوه

222
00:17:25,534 --> 00:17:27,438
باتز), هنا القائد)

223
00:17:35,462 --> 00:17:37,968
أحضر بعض الرجال و فكّك هذا الازدحام

224
00:17:38,068 --> 00:17:40,475
, الوضع مزري هنا
علينا مواصلة التحرّك

225
00:17:51,205 --> 00:17:52,508
... لا تلمسني أيّها الّلعين

226
00:17:55,918 --> 00:17:57,321
مهلاً -
أصمت -

227
00:18:00,330 --> 00:18:01,733
ما الذّي يحدث أيّها النقيب ؟ -
...! أيّها القائد -

228
00:18:02,235 --> 00:18:05,643
,إنّهم مستاءون لأن ليس لديهم الماء
كل ما يريدونه هو الماء

229
00:18:05,845 --> 00:18:06,947
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

230
00:18:07,249 --> 00:18:09,153
يجب أن نواصل طريقنا

231
00:18:09,255 --> 00:18:11,861
أريدك أن ترجع الرجال إلى المركبة الآن

232
00:18:16,775 --> 00:18:18,580
,ارجع إلى المركبة
ارجع إلى المركبة

233
00:18:20,384 --> 00:18:21,387
ابتعد عن المركبة

234
00:18:25,398 --> 00:18:26,401
لا تتوقف

235
00:18:26,437 --> 00:18:27,404
لن أفعل يا سيّدي

236
00:18:45,655 --> 00:18:52,172
<i>{\a10}"مقر سلطة الائتلاف المؤقتة"
" (القصر الجمهوري للرئيس السابق (صدّام حسين"</i></i>

237
00:18:53,076 --> 00:18:57,889
حسناً, نحن سنعقد اتفاقية سلام بين الأطراف
العراقيّة هنا في "المنطقة الخضراء" غداً

238
00:18:58,290 --> 00:19:00,395
نتوقّع أن يكون هناك من يمثّل

239
00:19:00,497 --> 00:19:05,010
, الجماعات الإسلاميّة الثلاث
"الأكراد", "الشيعة", و "السنّة"

240
00:19:05,109 --> 00:19:06,913
يتجادلون على مستويات مختلفة للسلطة

241
00:19:07,014 --> 00:19:12,730
(أملنا بأن يختاروا (أحمد الزبيدي
لأحد مناصب القيادة

242
00:19:13,130 --> 00:19:15,637
دان), هل أنت مقتنع الآن بأننّا)
في موقع متمركز ؟

243
00:19:15,939 --> 00:19:17,944
<i>...أعتقد بأنّنا في موقع متمركز الآن باستثناء</i>

244
00:19:18,647 --> 00:19:21,254
<i>الضغط المستمر من الأعلام بشأن هذه المسألة</i>

245
00:19:21,553 --> 00:19:24,160
, حسناً, لنسجّل ذلك في الوقت الحالي
...من حيث الاستقرار

246
00:19:24,462 --> 00:19:27,571
الزبيدي), كان منفي لمدّة 30 عاما)

247
00:19:31,783 --> 00:19:35,091
حسناً, هو أفضل رهان لدينا الآن
لاستقرار الديمقراطية

248
00:19:35,292 --> 00:19:37,998
"أعثر على الأقل 10 رجال في "بغداد
! يعرفون من هو

249
00:19:38,601 --> 00:19:42,311
إنّه صديق يا (مارتي), كان معاوناً لنا
...و سلطاتنا راضية للغاية

250
00:19:42,915 --> 00:19:45,267
مع كل المعلومات التي حصلنا عليها منه

251
00:19:45,302 --> 00:19:47,425
الزبيدي), كان يبيعنا معلومات غير مفيدة لسنوات)

252
00:19:47,827 --> 00:19:50,734
, هذا الرجل غير موثوق به
مصدر معلوماته غير موثوق

253
00:19:50,769 --> 00:19:52,539
و معاونيه غير موثوق بهم أيضاً

254
00:19:52,640 --> 00:19:55,547
هذا بالضبط السبب الذي يجعل الناس
(تفقد الثقة في الوكالة (مارتي

255
00:19:55,750 --> 00:20:00,763
أنت تشك في كل معلومة واردة إلينا
بعد أن بدأنا نحرز تقدماً

256
00:20:00,800 --> 00:20:03,707
أنت لا تستطيع تسليم هذه الدولة
إلى رجل لم يسمع به أحد

257
00:20:03,906 --> 00:20:05,309
"و بعض المتدربين في "واشنطن

258
00:20:05,511 --> 00:20:07,516
(أنت خبير شؤون "الشرق الأوسط" يا (مارتي

259
00:20:07,718 --> 00:20:09,923
إن كان لديك فكرة أفضل
فلما لا تفصح عنها هنا ؟

260
00:20:10,825 --> 00:20:12,930
نحن بحاجة لاستخدام الجيش العراقي ليساعدنا

261
00:20:13,332 --> 00:20:16,339
هذه الدولة تخضع لحكم
فئات متديّنة و متعصّبة

262
00:20:16,641 --> 00:20:19,347
الآن (صدّام) قد رحل و نحن الوحيدون
الممسكين في زمام الأمور

263
00:20:19,449 --> 00:20:22,155
, نحن لا نبيع ذلك للشعب الأمريكي
لقد هزمنا الجيش العراقي

264
00:20:22,356 --> 00:20:25,764
حسناً, ما زالوا في الخارج و هم مسلّحون
و يبحثون على مكان في "العراق الجديدة" أيضاً

265
00:20:25,966 --> 00:20:27,068
إذا سيبحثون فترة طويلة جداً

266
00:20:27,269 --> 00:20:28,471
(لم يكونوا من متّبعين (صدّام

267
00:20:28,973 --> 00:20:31,980
هناك ضبّاط بإمكاننا التعامل معهم
بهدف توسيع أعمالنا

268
00:20:32,183 --> 00:20:33,185
دعني أخبرك شيئاً

269
00:20:33,485 --> 00:20:36,894
,لقد أنفقنا الكثير من الأموال الأمريكيّة
و الكثير أيضاً من الأرواح الأمريكيّة

270
00:20:36,929 --> 00:20:39,099
من أجل وضع هذا الّلواء في هذا المنصب

271
00:20:39,301 --> 00:20:42,509
هل لديك أي فكرة عمّا يحدث
خارج "المنطقة الخضراء" ؟

272
00:20:42,810 --> 00:20:46,018
الفوضى عارمة, لا يوجد شرطة و عمليّات
القتل الانتقامية في كل ليلة

273
00:20:46,420 --> 00:20:50,029
الأناس يتساءلون لماذا لا نستطيع إيقاف ذلك -
الديمقراطيّة هي الفوضى -

274
00:20:50,064 --> 00:20:51,833
الديمقراطيّة هي الفوضى

275
00:20:52,134 --> 00:20:54,941
إذا قمت بتفكيك هذه الدولة
و عزل الجيش

276
00:20:55,143 --> 00:20:56,848
ستنشب الحرب الأهليّة خلال 6 أشهر

277
00:20:57,048 --> 00:20:59,755
أضمن لك ذلك -
حسناً, دعونا نكمل -

278
00:22:59,873 --> 00:23:04,485
<i>إنّنا نستمر في عمليّة الاحتجاز
"عند نقطة التقاطع "ألفا - تشارلي - 3</i>

279
00:23:12,906 --> 00:23:14,309
ما الّذي يحدث عندكم يا (والكن) ؟

280
00:23:15,012 --> 00:23:18,521
<i>أيّها القائد, هناك مواطن هنا و يقول
بأنّ لديه معلومات</i>

281
00:23:19,023 --> 00:23:20,026
أنا قادم

282
00:23:27,245 --> 00:23:28,247
ما الذي يحدث ؟

283
00:23:28,749 --> 00:23:29,851
ما الذي يحدث هنا أيّها النقيب ؟

284
00:23:30,053 --> 00:23:33,462
هناك رجل يريد التحدّث إليك بشأن شيء
و لكن لا أدري ما هو

285
00:23:33,863 --> 00:23:34,866
ابقَ منبطحاً

286
00:23:35,366 --> 00:23:36,369
لماذا تفعلون ذلك؟
لماذا ؟

287
00:23:37,471 --> 00:23:38,474
أترضى بأن يفعل شخص ما هذا بك ؟

288
00:23:39,276 --> 00:23:40,278
دعه ينهض

289
00:23:42,687 --> 00:23:43,889
هل أستطيع النهوض الآن ؟

290
00:23:44,992 --> 00:23:45,994
لماذا تفعلون ذلك ؟

291
00:23:46,797 --> 00:23:47,799
لماذا تفعلون ذلك ؟

292
00:23:47,899 --> 00:23:51,108
هل ترضى بأن يضع أحداً وجهك على التراب ؟
هل ترضى بأن تعامل هكذا ؟

293
00:23:51,143 --> 00:23:52,912
اهدأ, اهدأ -
هذا ليس عدلاً -

294
00:23:54,216 --> 00:23:56,723
أنا أحاول بأن أكون هادئاً و لكن هذا الرجل
وضعني على الأرض

295
00:23:57,224 --> 00:23:59,029
هل انتهيت ؟

296
00:24:01,035 --> 00:24:01,937
أجل, انتهيت

297
00:24:01,971 --> 00:24:02,838
ما هو اسمك ؟

298
00:24:03,340 --> 00:24:05,044
(اسمي هو (فريد يوسف عبدالرحمن

299
00:24:05,446 --> 00:24:06,549
(و تستطيع مناداتي بـ(فريدي

300
00:24:06,950 --> 00:24:10,259
لدي معلومات, كنت أقود سيّارتي على
بعد 5 دقائق من هنا

301
00:24:10,559 --> 00:24:14,870
(رأيت بعض الرجال, و كأنّهم رجال (صدّام
"أو "الحزب البعثي

302
00:24:15,071 --> 00:24:16,975
,يبدون و كأنّهم في اجتماع
إنّهم يعقدون اجتماع هنا

303
00:24:17,277 --> 00:24:19,382
...و رأيتكم تحفرون هنا و

304
00:24:19,583 --> 00:24:20,751
اهدأ فحسب

305
00:24:20,787 --> 00:24:23,092
و جئت لكي أخبركم... -
اهدأ, اهدأ -

306
00:24:23,193 --> 00:24:25,198
لماذا ينبغي علي تصديقك (فريدي) ؟

307
00:24:25,385 --> 00:24:27,624
هل تظن بأن الأمر سهل
بالقدوم و التحدّث إلى الأمريكان ؟

308
00:24:27,896 --> 00:24:28,922
هل تظن بأن الأمر سهل ؟

309
00:24:29,215 --> 00:24:31,597
جئت إلى هنا و إذا بكل المتجمعين
يشاهدونكم و أنتم تضعوني على الأرض

310
00:24:31,674 --> 00:24:32,857
أريد أن أتحدّث إليك بهدوء

311
00:24:33,278 --> 00:24:35,379
,و أنتم تحفرون في الأرض
لماذا تحفرون في الأرض ؟

312
00:24:35,736 --> 00:24:38,720
,تحتاجون للتكلّم مع هؤلاء الأناس
هل تعلمون ماذا يقولون ؟

313
00:24:38,948 --> 00:24:41,830
تعتقدون بأن أحدهم سيستطيع
...وضع شيء ما

314
00:24:42,082 --> 00:24:44,595
بوجود هذا الجميع الغفير و بدون علمهم ؟...

315
00:24:44,900 --> 00:24:46,276
هذا غير منطقي

316
00:24:47,117 --> 00:24:49,664
أنا هنا لكي أساعدكم, اتفقنا ؟

317
00:24:54,394 --> 00:24:56,226
,(تعال معي (فريدي
تعال معي

318
00:24:56,495 --> 00:24:58,739
أيّها القائد, هل أنت بخير ؟ -
أجل, أنا بخير -

319
00:25:01,066 --> 00:25:02,068
...أيّها القائد

320
00:25:02,454 --> 00:25:03,781
أيّها القائد, ما الذي نفعله ؟...

321
00:25:05,003 --> 00:25:06,415
...سأحتاج إلى مفاتيح مركبته

322
00:25:06,584 --> 00:25:09,127
فريدي), أعطه مفاتيح مركبتك)... -
مفاتيح مركبتي ؟ -

323
00:25:09,170 --> 00:25:11,025
,أيّها القائد أنت لا تصدّق هذا الرجل
أليس كذلك ؟

324
00:25:11,315 --> 00:25:12,964
انظر , أريد أن نأخذ الأمر بجديّة

325
00:25:13,396 --> 00:25:16,682
,(أريد أن آخذ سيّارة (فريدي
و على الأرجح سيّارة أخرى أيضاً

326
00:25:16,935 --> 00:25:19,464
إذا ذهبنا بمدرّعاتنا, سيعرفون بحضورنا

327
00:25:20,964 --> 00:25:23,762
,(أريد أن أصطحب (كين), (باتز
(برونو) و (كون)

328
00:25:23,845 --> 00:25:26,629
عليك أن تجهّز (مايكلز) و (بيري) أيضاً

329
00:25:26,672 --> 00:25:28,611
ما الأمر أيّها القائد ؟ -
هل أنتم جاهزين للذهاب إلى العمل ؟ -

330
00:25:28,696 --> 00:25:30,509
بالطبّع سيّدي -
سيّدي, هل أستطيع التحدّث إليك على إنفراد ؟ -

331
00:25:31,519 --> 00:25:34,432
ماذا ؟ -
مهمّتنا تكمن في هذا المكان -

332
00:25:35,678 --> 00:25:37,196
تقصد, عمليّة الحفر طوال اليوم ؟

333
00:25:38,148 --> 00:25:39,831
لننجز شيء ما

334
00:25:43,791 --> 00:25:44,651
...حسناً، هذا هو الموقف

335
00:25:45,359 --> 00:25:50,491
هذا العراقيّ ظهر وبحوزته معلومات بأنّه
على بعد ميلين أو ثلاث غرباً يقام اجتماع الآن

336
00:25:51,045 --> 00:25:53,818
في احتماليّة وجود أهداف قيّمة
لذا أودّ المضيّ في الأمر

337
00:25:54,046 --> 00:25:56,798
في السيّارة الأولى أودّ
...(اصطحاب العراقيّ (فريدي

338
00:25:57,289 --> 00:26:02,192
تيجي) أنت ستقود المدفع الخلفيّ)
لحماية (فريدي) طوال الوقت

339
00:26:02,467 --> 00:26:05,163
بقيّتكم يا رفاق سيستقلّ
شاحنة، أية أسئلة؟

340
00:26:05,335 --> 00:26:07,872
أيّها القائد، أنّى لنا أن نثق بأنّ
هذا الرجل لا يقودنا لمعركة لعينة؟

341
00:26:09,588 --> 00:26:10,197
...ليس بإمكاننا الثقة

342
00:26:11,971 --> 00:26:13,498
فلتجهّز وجه المعارك اللّعين

343
00:26:16,127 --> 00:26:16,758
حسناً

344
00:26:17,119 --> 00:26:18,496
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

345
00:26:19,136 --> 00:26:20,208
حسناً هلمّوا

346
00:26:24,831 --> 00:26:28,205
فريدي)، صحيح؟)
أنا (باز)، سعيد بلقائك

347
00:28:22,946 --> 00:28:25,192
،حسناً أيّها الرقيب
أريدك أن تكمل في خط مستقيم

348
00:28:25,624 --> 00:28:28,070
وتنعطف يساراً، انعطف
يساراً نحو خلفية البيت

349
00:28:28,620 --> 00:28:29,435
أيّها القائد

350
00:28:32,152 --> 00:28:33,297
علينا التوقّف هنا

351
00:28:33,549 --> 00:28:34,871
هذا هو المنزل في ذلك الركن

352
00:28:35,483 --> 00:28:36,621
حسناً توقّف هنا

353
00:28:38,936 --> 00:28:41,705
ضعوا في اعتباركم أنّ المنزل
يقع في الرّكن الجنوب الشرقيّ

354
00:28:41,985 --> 00:28:43,246
البيت الأبيض الكبير ذي الجدران

355
00:28:45,672 --> 00:28:47,143
تأهّبوا أحدهم قادم

356
00:28:47,641 --> 00:28:49,141
هناك ستّة أو سبعة أشخاص مسلّحين

357
00:28:53,886 --> 00:28:56,852
حسناً أمامي شخص يحمل
"حقيبة وآخر يحمل رشّاش "ايه كي 47

358
00:28:57,911 --> 00:28:58,898
هاري) أين أنت، أنت بالموقع ؟)

359
00:29:03,026 --> 00:29:04,492
في موقعنا أيّها القائد...هم أمامنا

360
00:29:04,946 --> 00:29:06,506
سيّارة "بي أم دبليو" فضيّة
يستقلّها ثلاثة رجال

361
00:29:06,748 --> 00:29:11,890
أودّ مهاجمة السيّارة حالما يدنو منّا
أودّ اعتراضه ثمّ سنقتحم المنزل

362
00:29:12,157 --> 00:29:13,004
تحرّكوا تحرّكوا تحرّكوا

363
00:29:22,490 --> 00:29:24,928
! لا يتحرّك أحدكم
! ترجّلوا من السيّارة الآن

364
00:29:31,965 --> 00:29:33,778
تجمّعوا حولي

365
00:29:56,132 --> 00:29:57,692
تحرّكوا تحرّكوا تحرّكوا

366
00:30:02,268 --> 00:30:03,815
وجهك للأرض هيّا هيّا

367
00:30:04,836 --> 00:30:05,802
! لا أحد، الخلف خالٍ

368
00:30:06,404 --> 00:30:08,045
ليست أمامي زاوية رؤية
أين ذلك الباب ؟

369
00:30:10,047 --> 00:30:11,190
! تيدي) إلى الأعلى)

370
00:30:17,363 --> 00:30:17,967
! إلى الأسفل، إلى الأسفل

371
00:30:18,120 --> 00:30:18,540
مفهوم أيّها القائد

372
00:30:33,573 --> 00:30:34,273
! أوقفوا النيران

373
00:30:40,113 --> 00:30:40,867
سقط أحدهم

374
00:30:48,746 --> 00:30:49,333
المكان خال

375
00:30:50,262 --> 00:30:50,953
لديّ سلالم للأعلى هنا

376
00:30:56,664 --> 00:30:57,251
المكان خالٍ

377
00:30:58,483 --> 00:30:59,071
...هنا القائد

378
00:30:59,590 --> 00:31:00,639
أحتاج حقيبة إسعافات

379
00:31:01,324 --> 00:31:02,571
أيّها القائد، نقود بإسعاف أحدهم

380
00:31:03,657 --> 00:31:05,246
أيّها القائد القسم الأمامي خالٍ

381
00:31:06,052 --> 00:31:09,166
(أيّها القائد هنا (هاري
! أحتاجك هنا على الفور

382
00:31:10,857 --> 00:31:11,830
حسناً

383
00:31:21,003 --> 00:31:22,947
أيّها القائد، عليك أن تفعل شيئاً
فهم لا يفهمون ما أقوله

384
00:31:28,995 --> 00:31:30,727
هدّئهم هدّئهم

385
00:31:35,368 --> 00:31:37,435
لا زالوا لا يفهمون , فهم
يحتاجون من يحدثهم باللغة المحلية

386
00:31:37,704 --> 00:31:40,012
لا تسمح لأحد بالمغادرة
لا تترك أحداً يغادر الغرفة

387
00:31:40,250 --> 00:31:42,119
،هناك جثّة بالأسفل
لا تسمح لأحد بالمغادرة

388
00:31:53,406 --> 00:31:56,894
اجلب (فريدي) إلى هنا واجعله
ينهض حتى يتحدث إليه

389
00:31:57,575 --> 00:31:58,438
فريدي) تعال إلى هنا)

390
00:31:59,220 --> 00:32:02,837
لا أريد فعل ذلك، جئت لمنحكم
بعض المعلومات، لا أريد فعل ذلك

391
00:32:03,358 --> 00:32:05,688
انظر، أريدك أن تطرح عليه
أسئلة لي

392
00:32:05,951 --> 00:32:07,151
أخبره أنّك مترجمي

393
00:32:11,219 --> 00:32:12,266
اسأله ما هذا؟

394
00:32:13,213 --> 00:32:16,134
ما هذا؟ أهي خاصّته؟ -
أجل وجدتها في حقيبة الظهر -

395
00:32:17,468 --> 00:32:18,606
يقول أنّه لم يقترف خطأ

396
00:32:18,865 --> 00:32:19,771
اسأله عن اسمه

397
00:32:23,413 --> 00:32:25,002
(اسمه (سعيد حمزة

398
00:32:25,282 --> 00:32:26,579
سعيد حمزة) أهذا منزله؟)

399
00:32:29,227 --> 00:32:30,301
أهذا منزلك؟

400
00:32:33,299 --> 00:32:36,785
انظر، أخبره بأن يجب على
أسئلتي أو ستسوء الأمور بالنسبة له

401
00:32:40,452 --> 00:32:41,950
اسأله عن سبب الاجتماع

402
00:32:43,775 --> 00:32:46,442
أيّها القائد للتوّ تحقّقت من
رخصة السيّارة

403
00:32:46,739 --> 00:32:49,900
(فوجدت أنّها تعود للّواء (محمد الراوي
جوكر لعبة الورق

404
00:32:50,249 --> 00:32:51,272
أغلق فمك اللّعين

405
00:32:52,111 --> 00:32:54,299
مايكلز) أبحوزتك لعبة الورق؟)

406
00:32:54,589 --> 00:32:55,176
أجل

407
00:32:55,425 --> 00:32:56,396
امنحني الجوكر

408
00:32:57,396 --> 00:32:59,000
أهذا هو الرجل؟
أهذا من كان في الخلف؟

409
00:33:00,165 --> 00:33:01,170
تفضّل أيّها القائد -
دعني أرى، دعني أرى -

410
00:33:02,998 --> 00:33:04,493
أهذا هو؟ -
أجل للتوّ رأيته -

411
00:33:04,600 --> 00:33:05,332
اللعنة

412
00:33:05,744 --> 00:33:06,924
إنّه ذاك اللعين الذي شاهدناه بالأسفل

413
00:33:07,886 --> 00:33:10,577
(هذا أكبر مساعدي (صدام

414
00:33:13,283 --> 00:33:13,908
لا أعرفه

415
00:33:14,113 --> 00:33:15,335
الراوي)؟ أتعرف من يكون (الراوي)؟)

416
00:33:15,602 --> 00:33:16,374
الراوي) كان بهذا المنزل؟)

417
00:33:22,265 --> 00:33:24,159
حسناً نفد الوقت

418
00:33:24,369 --> 00:33:26,223
حسناً استعدوا جميعاً سنغادر

419
00:33:26,990 --> 00:33:29,594
هذا الرجل يعلم مكان أسلحة
الدمار الشامل، سيأتي معي

420
00:33:43,573 --> 00:33:45,124
فريدي) أريدك أن تأتي معي)

421
00:33:45,469 --> 00:33:48,203
مايكلز) خذهم نحو الجدار) -
نعم أيّها القائد -

422
00:33:48,583 --> 00:33:50,801
أريد اعتقال الرجل
أمسكوا به واجلبوه لي

423
00:33:51,166 --> 00:33:51,892
عُلم أيّها القائد

424
00:33:54,652 --> 00:33:56,465
أجلسهم بجانب الحائط -
حاضر سيدي -

425
00:33:56,723 --> 00:33:57,887
أجلسهم هناك

426
00:33:59,037 --> 00:34:01,734
(تعال إلى هنا (فريدي
أريد منك أن تترجم

427
00:34:02,440 --> 00:34:05,417
أخبره أنّ أريد أن أعرف
عن أسلحة الدمار الشامل

428
00:34:07,675 --> 00:34:09,053
هل يعلم بمكانها؟

429
00:34:12,098 --> 00:34:14,823
ماذا...أخبره ماذا يعرف عن الأسلحة؟

430
00:34:15,352 --> 00:34:16,317
أين تمّ إخفاؤها؟

431
00:34:23,095 --> 00:34:25,560
(يقول أنّ اللّواء (محمد الراوي
وحده من يعلم عن هذه الأشياء

432
00:34:26,817 --> 00:34:29,475
وأنّ البرنامج الخاص خاضع
لسلطته شخصياً

433
00:34:30,874 --> 00:34:33,984
وهو الوحيد الذي يعرف حقيقة الأمر

434
00:34:34,445 --> 00:34:35,832
حسناً كيف أعثر على (الراوي)؟

435
00:34:37,097 --> 00:34:38,126
كيف أجد (الراوي)؟

436
00:34:42,206 --> 00:34:43,535
يسألك أتستطيع حماية عائلته؟

437
00:34:48,858 --> 00:34:51,642
لو قمت بحماية عائلتي سأخبرك
(كيف تجد (الراوي

438
00:34:52,756 --> 00:34:54,319
ومنه ستعرف عن ذلك

439
00:34:55,938 --> 00:34:57,216
حسناً لديه عهدي

440
00:35:00,182 --> 00:35:01,079
اسأله عن الكتاب

441
00:35:02,983 --> 00:35:05,951
علامَ يحتوي؟ شفرات، رسوم بيانية، خرائط؟

442
00:35:41,021 --> 00:35:42,816
سكوتي) اذهب إلى هناك)

443
00:35:45,767 --> 00:35:46,879
أنت (ميللر)؟ -
أجل -

444
00:35:47,095 --> 00:35:48,906
سأقوم بنقلهم -
إلى ماذا؟ -

445
00:35:49,786 --> 00:35:52,111
ليس بعيداً عن هنا

446
00:35:52,647 --> 00:35:53,464
هؤلاء تحت قبضتي

447
00:35:54,298 --> 00:35:55,435
...كلاّ كلاّ

448
00:35:57,708 --> 00:35:59,729
هذا مترجمي، هذا مترجمي

449
00:35:59,964 --> 00:36:01,001
ماذا يجري بحق اللعنة؟

450
00:36:01,234 --> 00:36:05,069
لديّ عقيد ينتظر هؤلاء الرفاق
لديّ أوامر بإعادتهم إلى هناك

451
00:36:05,268 --> 00:36:08,630
هم في طريقهم الآن -
اهدأ حسناً؟ أنا هنا لأخذ هؤلاء -

452
00:36:12,262 --> 00:36:13,518
الآن أرى

453
00:36:16,517 --> 00:36:17,689
ماذا؟

454
00:36:23,323 --> 00:36:25,366
الكتاب، بحوزته الكتاب

455
00:36:25,864 --> 00:36:27,912
أيّها القائد ماذا يجري؟

456
00:36:30,241 --> 00:36:31,063
تباً

457
00:36:31,623 --> 00:36:34,297
أجل هو بحوزتي، هناك من
يتحدث عن كتاب

458
00:36:34,509 --> 00:36:35,555
كتاب؟ أيّ كتاب؟

459
00:36:37,014 --> 00:36:38,230
هل قال شيئاً عن كتاب

460
00:36:38,430 --> 00:36:41,053
ماذا؟ -
كتاب، يتحدث عن كتاب لعين -

461
00:36:41,471 --> 00:36:43,681
هل بحوزتك كتاب الرجل؟
لا تتحايل

462
00:36:43,768 --> 00:36:44,964
ليس بحوزتي الكتاب اللعين

463
00:36:45,151 --> 00:36:47,614
!إيّاك أن تمسّني أيّها الأخرق

464
00:36:52,944 --> 00:36:54,779
(اعطني الكتاب اللعين (ميللر

465
00:37:13,963 --> 00:37:15,435
تباً لك، ليس بحوزتي الكتاب اللعين

466
00:37:20,221 --> 00:37:20,859
كان قتالاً لطيفاً

467
00:37:22,049 --> 00:37:23,048
يا رفاق، اخرجوا من هنا

468
00:37:47,651 --> 00:37:48,659
أين (فريدي)؟

469
00:37:49,111 --> 00:37:50,664
أتقصد الرجل الأعرج؟ -
بلى -

470
00:37:50,910 --> 00:37:52,062
سلك الطريق الضيّق

471
00:37:53,214 --> 00:37:54,593
ظننت أنّ أحدكم يراقبه

472
00:37:54,783 --> 00:37:55,706
أين سلاحي؟

473
00:37:55,846 --> 00:37:56,366
هنا

474
00:37:56,527 --> 00:37:58,267
أعطيته الكتاب
أعطيته الكتاب اللعين

475
00:37:58,482 --> 00:38:00,497
مايكلز) اذهب معه هيا هيا)

476
00:38:13,732 --> 00:38:15,332
استدر استدر

477
00:38:22,501 --> 00:38:24,872
هناك، ها هو

478
00:38:37,686 --> 00:38:38,978
! اقبض عليه

479
00:38:45,217 --> 00:38:46,401
ماذا بحق اللعنة...؟

480
00:38:46,648 --> 00:38:47,206
لمَ هرعت؟

481
00:38:47,613 --> 00:38:48,480
لمَ تطاردونني؟

482
00:38:48,718 --> 00:38:49,179
اعطني الكتاب

483
00:38:50,245 --> 00:38:51,394
اعطني الكتاب اللعين -
ها هو الكتاب -

484
00:38:54,889 --> 00:38:57,317
ماذا تفعل؟ لقد أردت إعادته

485
00:38:57,632 --> 00:39:02,028
لقد وضع العراقيين بالحوامة
ولكمك في وجهك ماذا تريدني أن أفعل؟

486
00:39:02,908 --> 00:39:04,563
ما عساي أن أفعل كي تصدقني؟

487
00:39:05,693 --> 00:39:07,001
جميعكم عودوا للشاحنات

488
00:39:07,273 --> 00:39:08,068
عُلم

489
00:39:08,332 --> 00:39:09,733
هيا نذهب

490
00:39:10,485 --> 00:39:11,225
هيا نذهب

491
00:39:11,435 --> 00:39:12,929
ماذا أقدم لك أكثر من ذلك؟

492
00:39:15,232 --> 00:39:18,571
أمددتك بمعلومات ثبت صحّتها

493
00:39:18,816 --> 00:39:20,926
أردت الكتاب وكان بحوزتي
وأعدته لك

494
00:39:21,287 --> 00:39:23,168
...أتظنّ أنه يمكنني ترك سيارتي

495
00:39:24,357 --> 00:39:26,054
أتدرك ما تمثّله السيارة بالنسبة لي؟

496
00:39:26,651 --> 00:39:27,981
بحوزتك المفاتيح حتّى

497
00:39:40,529 --> 00:39:41,399
ماذا حلّ بساقك؟

498
00:39:44,316 --> 00:39:48,257
ساقي , في "إيران" منذ 1987

499
00:39:49,143 --> 00:39:51,037
أنا أيضاً أقاتل لأجل وطني

500
00:39:51,836 --> 00:39:56,350
فريدي) اسمع، أعطيتني معلومات)
وسأكافئك على ما فعلت اليوم

501
00:39:56,882 --> 00:39:57,424
مكافأة؟

502
00:39:59,764 --> 00:40:01,110
تظنّني أقوم بهذا لأجل المال؟

503
00:40:02,199 --> 00:40:05,376
تظنّني لا آبه لوطني
ولا أرى ما يجري

504
00:40:05,922 --> 00:40:07,480
تظنّني لا أرى ما يحلّ به؟

505
00:40:08,252 --> 00:40:11,563
والناس كلّهم ليس لديهم
الماء ولا الكهرباء

506
00:40:11,795 --> 00:40:13,175
تظنّني أقوم بهذا لأجل مكافأة؟

507
00:40:13,786 --> 00:40:15,408
لا تظنّني أفعل هذا لنفسي

508
00:40:16,110 --> 00:40:19,415
لأجل مستقبلي ولأجل وطني
لأجل كلّ تلك الأشياء

509
00:40:19,861 --> 00:40:22,234
أياً ما تريده هنا فأنا
أريد أكثر منه

510
00:40:23,273 --> 00:40:25,124
أرغب بمساعدة وطني

511
00:40:41,731 --> 00:40:42,314
من المتحدّث؟

512
00:40:43,049 --> 00:40:46,148
أنا القائد (ميللر) وبحوزتي
شيء قد تكون مهتماً به

513
00:40:46,425 --> 00:40:49,699
،اسمع ليس لديّ وقت للألاعيب
لذا فلتفصح عمّا لديك

514
00:40:50,492 --> 00:40:53,217
صباح اليوم تقابلت وجهاً
(لوجه مع (محمد الراوي

515
00:40:54,995 --> 00:40:56,080
اللّواء (الراوي)؟

516
00:40:56,328 --> 00:40:57,733
بلى، القائد البارز

517
00:40:58,094 --> 00:41:01,735
"تعالى وحدّثني...في "المنطقة الخضراء
في القصر الجمهوري عند حوض السباحة

518
00:41:01,956 --> 00:41:02,848
أنا في طريقي

519
00:41:04,401 --> 00:41:06,872
الرقيب (ويلكنز)... علي أن أتحدث إليك

520
00:41:07,172 --> 00:41:09,877
علينا أن نذهب لاستعادة أسيرنا
لنعثر على (الراوي) هذا

521
00:41:10,151 --> 00:41:11,713
لا يمكننا تولّي ذلك، أرجوك

522
00:41:12,004 --> 00:41:13,562
لا يمكنني أن أرى ملفاتهم
على مكاتبهم

523
00:41:13,774 --> 00:41:15,731
إذن ماذا ستفعل؟ ستطلب قوّة
خاصّة وتهاجمهم؟

524
00:41:15,845 --> 00:41:17,668
كلاّ سأستخدم الكتاب وأبادله
وآتي ببعض المساعدة

525
00:41:18,031 --> 00:41:18,989
عمّ تتحدث؟

526
00:41:19,269 --> 00:41:21,872
جيري) لمَ بحقّ اللعنة نخرج)
خالين الوفاض من كل تلك المواقع؟

527
00:41:22,684 --> 00:41:23,583
لا بدّ أن ثمّة سبب ما

528
00:41:23,853 --> 00:41:27,281
أيّها القائد، نحن هنا لنتمّ عملنا ونعود
لوطننا سالمين، بغضّ النظر عن السبب

529
00:41:27,550 --> 00:41:28,723
لكنهم ذي أهمية بالنسبة لي

530
00:41:31,777 --> 00:41:34,353
،مع فائق احترامي أيّها القائد
فليس بوسعي مساندتك في ذلك

531
00:41:36,698 --> 00:41:40,546
مفهوم، سنقوم باقتسام الفريق
(سآخذ مجموعتي إضافة للرقيب (بيري

532
00:41:40,719 --> 00:41:42,413
ولتعد أنت مجدداً للقاعدة، اتفقنا؟

533
00:41:43,076 --> 00:41:43,674
اتفقنا

534
00:41:47,268 --> 00:41:47,960
...(فريدي)

535
00:41:48,469 --> 00:41:49,079
أتريد وظيفة؟

536
00:41:50,407 --> 00:41:51,944
أجل . . .

537
00:41:52,294 --> 00:41:53,611
جيد اركب سيارتك واتبعنا

538
00:41:54,348 --> 00:41:55,148
إلى أين أيّها القائد؟

539
00:41:55,405 --> 00:41:56,076
القصر الجمهوري

540
00:42:11,536 --> 00:42:12,510
(ليس الوقت مناسباً (لوري

541
00:42:12,883 --> 00:42:15,359
لقد انتظرت بما يكفي -
أخبرتكِ أنّي أبذل قصارى جهدي -

542
00:42:16,268 --> 00:42:17,671
(ليس هذا ما اشتركت لأجله (كلارك

543
00:42:18,784 --> 00:42:20,846
لقد وضعت استقالتي بجانب
تلك القصص

544
00:42:21,168 --> 00:42:23,143
لن أسمح لك بتركي معلّقة

545
00:42:23,374 --> 00:42:25,513
هناك مشكلات حقيقية هنا
لن أعرضها للخطر

546
00:42:25,752 --> 00:42:26,897
عن طريق إعلان في الصحيفة

547
00:42:27,192 --> 00:42:30,829
(لقد علمتِ الصفقة، أعطيكِ (ماجلان
وتعطيني التخفّي

548
00:42:31,031 --> 00:42:33,871
أصغِ (كلارك) لقد سئمت الانتظار
وأيضاً الصحيفة

549
00:42:35,155 --> 00:42:38,194
(إن لم تساعدني في إيجاد (ماجلان
فسأعثر على شخص يمكنه ذلك

550
00:43:39,684 --> 00:43:40,431
اللعنة

551
00:43:47,823 --> 00:43:48,614
! يا إلهي

552
00:43:49,380 --> 00:43:50,134
لديكم وقت لهذا يا رفاق ؟

553
00:43:50,451 --> 00:43:52,487
هؤلاء الرفاق لديهم بيتزا "دومينوز" ؟
وجعّة لعينة ؟

554
00:43:56,105 --> 00:43:58,868
أيّها الرقيب علي الذهاب والتحدث
لذلك الشخص، فتدبّر أمرك

555
00:43:59,088 --> 00:43:59,752
عُلم

556
00:44:00,536 --> 00:44:01,307
أيمكننا احتساء الجعّة ؟

557
00:44:01,497 --> 00:44:02,180
ولا واحدة

558
00:44:14,454 --> 00:44:15,324
إذن ماذا جرى ؟

559
00:44:15,763 --> 00:44:17,233
كنّا نفتّش موقعاً

560
00:44:17,622 --> 00:44:20,727
فظهر أحد المحليين وقال
لنا أن هناك اجتماعاً يعقد

561
00:44:20,886 --> 00:44:22,416
بوجود أهداف قيّمة محتملة في الجوار

562
00:44:23,381 --> 00:44:26,264
اقتحمنا المنزل وكان الرجل محقاً
فقد كان (الراوي) هناك

563
00:44:26,659 --> 00:44:27,385
أنت على ثقة أنه هو ؟

564
00:44:27,602 --> 00:44:28,361
أجل

565
00:44:28,742 --> 00:44:32,522
اندلعت مواجهة بيننا وتبادلنا
إطلاق النيران لكنه فرّ خلال الاشتباك

566
00:44:40,057 --> 00:44:44,068
هذا الكتاب الذي أخذته من الرجل
سعيد حمزة) كان يستضيف الاجتماع)

567
00:44:44,379 --> 00:44:47,138
وكنت في مرحلة استيضاح الأمر حينما

568
00:44:47,528 --> 00:44:48,924
ظهر بعض القادة

569
00:44:50,077 --> 00:44:51,449
اللعنة

570
00:44:52,163 --> 00:44:53,365
حسناً ولكن إلى أين أخذوه ؟

571
00:44:53,673 --> 00:44:55,589
لأنك لو أوصلتني لذلك الرجل

572
00:44:55,998 --> 00:44:56,892
(سآتي بـ(الراوي

573
00:45:01,101 --> 00:45:02,991
كلانا نسعى خلف أسلحة الدمار
الشامل صحيح؟

574
00:45:05,889 --> 00:45:07,390
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

575
00:45:07,709 --> 00:45:08,673
حسناً بالنسبة لي ليس كذلك

576
00:45:12,077 --> 00:45:14,772
حسناً سأجري اتصالاً
وأحاول إدخالك

577
00:45:15,076 --> 00:45:16,715
هناك عدّة مبانٍ عبر المجمّع

578
00:45:17,154 --> 00:45:19,281
سآتي لك بزيّ وأنقلك لمكتبي
خلال ساعة

579
00:45:19,616 --> 00:45:20,253
حسناً

580
00:45:33,496 --> 00:45:34,910
كيف سال دم أنفك؟

581
00:45:37,131 --> 00:45:38,338
تلك قصة طويلة

582
00:45:39,507 --> 00:45:42,444
أنت في الوحدة 58، تلك تبحث
عن أسلحة الدمار الشامل صحيح ؟

583
00:45:43,562 --> 00:45:44,323
كيف علمتِ ذلك ؟

584
00:45:44,914 --> 00:45:46,028
مكتوب على سلاحك

585
00:45:46,588 --> 00:45:48,743
"لوري داين) مراسلة "وول ستريت)

586
00:45:49,156 --> 00:45:49,890
كيف تسير الأمور؟

587
00:45:52,044 --> 00:45:53,881
تعلمين...لم نعثر على شيء بعد

588
00:45:54,191 --> 00:45:54,859
(الرقيب (بيري

589
00:45:55,171 --> 00:45:56,650
ستجدها، صحيح ؟

590
00:45:57,237 --> 00:45:58,041
بالطبع

591
00:45:58,587 --> 00:46:00,294
إذن فيمَ كنت أنت و(مارتي) تتحدثان ؟

592
00:46:02,442 --> 00:46:03,790
تعلمين أنّه ليس بمقدوري إخبارك

593
00:46:03,990 --> 00:46:04,585
بالله عليك

594
00:46:05,085 --> 00:46:08,079
تأتي إلى هنا وتحتسي الليمون
(مع (مارتن براون

595
00:46:08,659 --> 00:46:09,791
لا بدّ وأن شيئاً ما يجري

596
00:46:12,216 --> 00:46:13,301
لمَ لا تسألينه ؟

597
00:46:13,660 --> 00:46:14,770
أسألك أنت

598
00:46:15,357 --> 00:46:17,989
هل يبدو منطقياً لك عدم العثور
على شيء ؟

599
00:46:21,224 --> 00:46:23,247
كلاّ , لا يبدو كذلك

600
00:46:24,321 --> 00:46:25,864
أحدهم قال أنّها مخبّأة هنا , صحيح ؟

601
00:46:30,224 --> 00:46:34,352
إن مرّ عليك أي شيء...هاتفني

602
00:46:37,802 --> 00:46:38,583
سأضع ذلك في اعتباري

603
00:47:06,940 --> 00:47:11,377
<i>{\fad(1000,1000)}مصدر جديد يؤكّد وجود برامج"
"أسلحة الدمار الشامل</i></i>

604
00:47:14,210 --> 00:47:20,773
<i>{\fad(1000,1000)}مسؤول عراقي رفيع المستوى"
" "يرمز له بالاسم "ماجلان</i></i>

605
00:47:21,672 --> 00:47:27,173
<i>{\fad(1000,1000)}أعطى معلومات تفصيلية عن برنامج أسلحة"
" "الدمار الشامل الموجودة في "العراق</i></i>

606
00:47:29,366 --> 00:47:32,760
<i>{\fad(1000,1000)}"ماجلان) دلّ على مواقع بعينها)"</i></i>

607
00:47:35,138 --> 00:47:38,832
<i>{\fad(1000,1000)}"كميات من سمّ "البوتولينيوم"
" "في منشأة بـِ "الديوانية</i></i>

608
00:47:39,059 --> 00:47:42,363
<i>{\fad(1000,1000)}"وشبكة مخازن خفية في "المنصور"</i></i>

609
00:47:48,768 --> 00:47:56,720
<i>{\fad(1000,1000)}ولكن التفاصيل الدقيقة للعملية"
"بقيت سريّة للغاية</i></i>

610
00:48:10,294 --> 00:48:11,015
أين يختبئ؟

611
00:48:12,165 --> 00:48:13,110
أين (الراوي)؟

612
00:48:14,945 --> 00:48:17,508
منذ متى بدأ هذا -
قبل حوالي عشر دقائق -

613
00:48:22,456 --> 00:48:24,629
لا يستطيع توريط عائلته في هذا

614
00:48:28,123 --> 00:48:30,517
لقد ورطت عائلتك فعلاً

615
00:48:31,297 --> 00:48:35,302
كل ما أريده هو هذا الرجل
وبعدها يمكنه الرحيل

616
00:48:36,706 --> 00:48:39,919
أين (الراوي)؟ أريد اسماً وعنوانً

617
00:48:41,870 --> 00:48:44,663
مكان يمكنني فيه العثور على
اللواء (الراوي) ؟

618
00:48:46,099 --> 00:48:48,919
تعلم أنك ستجيب عاجلاً أو آجلاً

619
00:48:49,926 --> 00:48:54,331
لن أدعك ترحل حتى تعطيني عنواناً

620
00:48:55,886 --> 00:48:57,479
أين (الراوي) ؟ أين هو ؟

621
00:48:58,919 --> 00:48:59,804
الكتاب

622
00:49:00,205 --> 00:49:01,471
يقول أنهم يحتاجون الكتاب

623
00:49:02,196 --> 00:49:03,539
الكتاب مجدداً
علامَ يحتوي

624
00:49:05,096 --> 00:49:06,230
بتلك الطريقة ستعثر عليه

625
00:49:07,016 --> 00:49:09,600
مدون به أسماء ومواقع
مخابئ (الراوي) الآمنة

626
00:49:25,475 --> 00:49:27,013
هل الرقيب (ميللر) في الجوار ؟

627
00:49:27,203 --> 00:49:29,011
بنهاية الطابق العلوي يميناً

628
00:49:41,031 --> 00:49:43,659
(أيّها القائد، أنا (كلارك باوندستون
"وحدة استخباراتية خاصة بـ"البنتاغون

629
00:49:44,937 --> 00:49:46,433
قمت بعمل عظيم في المنصور

630
00:49:46,711 --> 00:49:48,026
شكراً أقدر ذلك

631
00:49:48,282 --> 00:49:49,332
هل يمكنني السير معك ؟

632
00:49:50,808 --> 00:49:51,296
بالطبع

633
00:49:51,777 --> 00:49:53,724
أنت مع فرقة الـ"متس" صحيح؟ -
بلى -

634
00:49:54,100 --> 00:49:56,521
الإدارة تقدر حقاً العمل الذي
تقومون به يا رفاق

635
00:49:57,060 --> 00:50:01,360
عليك أن تحل معضلة أسلحة الدمار
الشامل لنتجاوز التحديات المستقبلية

636
00:50:02,208 --> 00:50:05,521
لذا قد يكون ذلك الرجل
مساعداً في إثبات بعض الحقائق

637
00:50:05,815 --> 00:50:07,875
لذا ربما أخذتم مفكّرة منه ؟

638
00:50:09,308 --> 00:50:11,515
كلّ شيء حصلت عليه
. . . (أعطيته لـِ (مارتن براون

639
00:50:11,873 --> 00:50:13,020
لمَ لا تسأله إن كان بحوزته ؟

640
00:50:13,534 --> 00:50:15,368
, لا أعتقد أنّه مذنب في ذلك
إنّه رجلٌ ذو أهميّة

641
00:50:15,368 --> 00:50:19,955
, لكنّه في الشرق الأوسط منذ فترة طويلة
. . . لديه أفكارٌ مسبقة

642
00:50:20,076 --> 00:50:22,459
نحاول فحسب أن نعود
إلى المعلومات الاستخباراتية الخام

643
00:50:22,485 --> 00:50:26,434
, (اسمع , لا أريد أن أتخطى (مارتن
لا يحبذ أن يتغلب عليه أحد

644
00:50:26,693 --> 00:50:29,999
, إنّ هذا الشخص مثل الديناصور
نحتاج للتعمق في التفكير لما يجري هنا

645
00:50:31,404 --> 00:50:33,141
(ثمة فرصةٍ لك هنا (ميللر

646
00:50:34,297 --> 00:50:35,666
أعلم أنّ (مارتي) قد عيّنك مؤقتاً

647
00:50:36,051 --> 00:50:38,124
لكن إن كنت تبحث عن شيءٍ
أكثر دواماً , فيمكنني المساعدة

648
00:50:41,437 --> 00:50:44,108
, إنّنا نقوم بعمل صالحٍ هنا
. . . سنعيد بناء هذا المكان

649
00:50:44,614 --> 00:50:46,094
الناس يراقبوننا

650
00:50:50,249 --> 00:50:51,713
سأضع ذلك في الاعتبار -
قُم بذلك -

651
00:50:53,350 --> 00:50:55,300
إن سمعت أيّ شيء
عن تلك المفكّرة , فلتبلغني

1
00:51:00,084 --> 00:51:03,010
جاء صديقك لرؤيتي
من وحدة الاستخبارات الخاصة بوزارة الدفاع

2
00:51:04,325 --> 00:51:06,204
باوندستون) ؟) -
أجل هوَ -

3
00:51:06,757 --> 00:51:10,271
وحدة (باوندستون) هيّ من دفعت
بتلك المعلومات عن أسلحة الدمار الشامل

4
00:51:10,519 --> 00:51:11,463
هل تقصد (ماجلان) ؟

5
00:51:11,770 --> 00:51:13,958
من هو (ماجلان) ؟
أسبقَ والتقيت به ؟

6
00:51:14,124 --> 00:51:16,366
(كلاّ . . . إنّ (باوندستون
, محكمٌ وثاقه

7
00:51:16,878 --> 00:51:18,382
لهذا السبب علينا معرفة ما يجري

8
00:51:20,015 --> 00:51:25,039
, إليكِ الاتفاق . . . تحققت من المفكّرة
"بها تقريباً عناوين قرب "بغداد" , تقريبا "الأعظمية

9
00:51:25,040 --> 00:51:27,939
معقل السُنّة , جيشٌ مؤيدٌ جداً

10
00:51:27,942 --> 00:51:30,351
(أو على الأرجح, ذلك هو مكان (الراوي

11
00:51:30,640 --> 00:51:32,469
من المحتمل أنّه كان يكتب
لقادة الكتائب

12
00:51:32,939 --> 00:51:33,569
أمستعدون جميعاً ؟

13
00:51:33,822 --> 00:51:35,193
ليس بعد , إنّنا ننتظر
الدعم العسكري

14
00:51:35,807 --> 00:51:38,413
, زِد الضغط عليهم
أريد أن أحصل على كلّ عنوان في تلك المفكّرة

15
00:51:39,407 --> 00:51:40,692
إذاً , عمّاذا تعتقد ذلك الاجتماع ؟

16
00:51:41,056 --> 00:51:42,893
هل سنتحدث عنّه
لو تمّ غزونا ؟

17
00:51:43,480 --> 00:51:45,105
أتعتقد أنّ (الراوي) يريد أن يحارب ؟

18
00:51:45,468 --> 00:51:47,194
إن لم نقدم عرضاً , سيفعل

19
00:51:48,206 --> 00:51:49,182
هل ستعقد صفقة معه ؟

20
00:51:50,134 --> 00:51:52,081
أتريد أن تعقد صفقة معه ؟

21
00:51:54,318 --> 00:51:55,730
ما الذي تعتقد أنّك تفعله هنا ؟

22
00:51:56,342 --> 00:51:58,780
تعلّق لأسباب ؟ ما الأمر ؟

23
00:51:58,999 --> 00:52:01,153
جئتُ لأعثر على أسلحة
. . . وأنقذ حيّوات

24
00:52:01,610 --> 00:52:02,916
, ولم أجد شيئاً

25
00:52:03,319 --> 00:52:04,611
أريد أن أعرف السبب

26
00:52:05,299 --> 00:52:07,738
, لا يوجد جواب سهل
(تريد ذلك , فلتعمل مع (باوندستون

27
00:52:07,942 --> 00:52:10,022
. . . كلّ ما لدينا هيّ الاختيارات الصعبة

28
00:52:10,372 --> 00:52:11,851
أتريد أن تعرف ما حلّ بالأسلحة ؟

29
00:52:12,387 --> 00:52:14,366
(علينا العثور على (الراوي
ونسلّمه للعدالة

30
00:52:14,646 --> 00:52:16,504
سيخبرنا بالحقيقة عن أسلحة
الدمار الشامل وفكرة تامة

31
00:52:16,506 --> 00:52:19,008
عن هذهِ الدولة دون سفك دماء

32
00:52:20,828 --> 00:52:22,013
أتريد الوظيفة أم لا ؟

33
00:52:25,925 --> 00:52:28,029
أجل , أريدها -
جيّد -

34
00:52:29,634 --> 00:52:31,636
(تمّ احتجاز (حمزة
"على أنّه مصدرٌ مهمٌ في معسكر "كروبر

35
00:52:31,636 --> 00:52:34,037
(وحدة (باوندستون
قامت باعتقاله

36
00:52:34,593 --> 00:52:36,094
إذاً , كيف ستصل إليه ؟

37
00:52:36,395 --> 00:52:38,497
لن أفعل , بل أنت

38
00:52:39,501 --> 00:52:40,701
هنا ستجد تصريح الدخول

39
00:52:40,703 --> 00:52:43,706
لدينا سجينٌ آخر هناك
سيسمح لك بالدخول

40
00:52:44,506 --> 00:52:47,804
حارس ذو مرتبة ضعيفة
من الحزب الجمهوري سيكون مراقبهم

41
00:52:48,311 --> 00:52:50,597
(استخدمه كعذرٍ للوصول لـِ (حمزة

42
00:52:50,634 --> 00:52:52,981
هنا مليون دولار نقداً

43
00:52:53,017 --> 00:52:55,965
أخبر (حمزة) أنّه سيحصل على المبلغ
لو أخبرنا بما نحتاج

44
00:52:56,000 --> 00:53:01,280
, (أخبره , لو أنّه سلّمني (الراوي
فليصمت هناك , حتّى أسلّمه للعدالة

45
00:53:01,316 --> 00:53:04,327
سأخرجه هو وعائلته من العراق
في نهاية هذا الأسبوع

46
00:53:04,356 --> 00:53:07,981
أتريد منّي أن أخبره
بأن لا يتحدث مع المستجوبين الأمريكان ؟

47
00:53:08,017 --> 00:53:09,964
هذا صحيح

48
00:53:12,474 --> 00:53:14,179
لكنّنا جميعاً في نفس الجانب

49
00:53:15,167 --> 00:53:16,890
لا تكن ساذجاً

50
00:53:40,508 --> 00:53:45,107
ميللر) , أدارت وزارة الدفاع)
تحويلك للتوّ

51
00:53:45,143 --> 00:53:47,951
ستُرسل إلى وحدتك فوراً

52
00:53:50,213 --> 00:53:52,393
اخترت الجانب الخطأ

53
00:53:58,977 --> 00:54:02,183
. (اتبعني (فريدي
علينا أن نتحرك بسرعة

54
00:54:10,785 --> 00:54:12,208
ما الذي تفعله ؟
(اتصل بـِ (لانغلي

55
00:54:12,994 --> 00:54:15,543
مطلوبٌ منكم تسليم كلّ
المعلومات التي لديكم

56
00:54:15,597 --> 00:54:17,746
. تفويض من البيت الأبيض
أريد الكتاب

57
00:54:18,601 --> 00:54:21,752
(لـِ (سعيد حمزة
(وهدفنا (محمد الراوي

58
00:54:26,840 --> 00:54:31,029
تكتب "واشنطون" الكثير عن هذا الأمر
لتقوم أنت ولواءٌ أحمق لتدمرا الوضع

59
00:54:32,346 --> 00:54:36,339
مارتن) , (لانغلي) يصدّق على البحث)

60
00:54:37,707 --> 00:54:40,268
حصلت عليه

61
00:54:43,194 --> 00:54:45,009
ابقَ بعيداً عن هذا الأمر

62
00:55:00,005 --> 00:55:04,462
, استخدم مصادر محليّة
الأمر ذو أولويّة قصوى

63
00:55:46,866 --> 00:55:48,218
"ممنوع التصوير"

64
00:55:50,390 --> 00:55:51,957
(ابقَ على مقربةٍ منّي (فريدي

65
00:56:00,404 --> 00:56:02,972
. من وكالة الاستخبارات
نحن هنا لرؤية سجين

66
00:56:05,410 --> 00:56:08,759
"معسكر كروبر"
"الشرف الملزم للدفاع عن الحريّة"

67
00:56:10,027 --> 00:56:12,529
كيف هيّ الأمور يا رقيب ؟ -
مرحباً -

68
00:56:13,532 --> 00:56:16,780
جئت للحصول على معلومات عن
(عبدالبراء)

69
00:56:18,089 --> 00:56:20,255
افتح -
أتمانع لو فتشت حقيبتك ؟ -

70
00:56:20,291 --> 00:56:21,943
إنّه مترجمي

71
00:56:25,399 --> 00:56:27,041
ارفع يديك وباعد بين ساقيك

72
00:56:39,710 --> 00:56:40,974
تحقق من هذا

73
00:56:41,641 --> 00:56:44,295
ما الموجود في جيبك ؟ -
إنّه هاتفي الخلوي -

74
00:56:46,282 --> 00:56:47,599
جاهزٌ للدخول

75
00:56:47,635 --> 00:56:50,436
. تفضل سيّدي
"يمكنك أخذهما إلى "آي آر 1

76
00:57:06,772 --> 00:57:07,799
هنا

77
00:57:30,165 --> 00:57:31,725
ذلك غير ضروري أيّها الرقيب

78
00:57:31,761 --> 00:57:33,438
إجراء قياسي سيّدي

79
00:57:40,195 --> 00:57:44,674
أيّها الرقيب , أحتاج لمحادثة سريّة
مع السجين , يمكنك الخروج الآن

80
00:57:44,708 --> 00:57:47,020
بالتأكيد , سأنتظر خارجاً

81
00:58:10,459 --> 00:58:12,190
أتعرف ما سبب إحضارهم له هنا ؟

82
00:58:15,723 --> 00:58:17,713
(إنّه هنا لأنّه من الحرس الجمهوري (فريدي

83
00:58:20,017 --> 00:58:25,019
. أيّها الرقيب
أصغِ إليّ , لقد أفادني بمعلومات

84
00:58:25,056 --> 00:58:28,424
لديكم سجينٌ هنا
(اسمه (سعيد حمزة

85
00:58:28,459 --> 00:58:29,741
يمكنه معرفة هويّة هذا الشخص

86
00:58:29,776 --> 00:58:31,767
عليّ أن أحضره ليتعرف عليه بسرعة

87
00:58:31,803 --> 00:58:33,752
تحتاج إلى أمرٍ رسمي لذلك

88
00:58:33,789 --> 00:58:36,308
يا رفاق , لدي الكثير من الأمور
, ولديّ فريق في الخارج

89
00:58:36,344 --> 00:58:37,689
, مستعدٌ للقبض على الهدف
عليّ أن أقوم بهذا الآن

90
00:58:37,691 --> 00:58:39,502
كم سيستغرق الأمر ؟ -
دقيقتان -

91
00:58:39,537 --> 00:58:41,483
دقيقتان فقط ؟ -
نعم دقيقتان , هيّا -

92
00:58:41,520 --> 00:58:44,528
حسناً -
(جيّد , (فريدي -

93
00:59:00,527 --> 00:59:02,523
نحن هنا للتعرف على سجين

94
00:59:18,886 --> 00:59:21,188
مرحباً (حمزة) . انهض

95
00:59:28,107 --> 00:59:30,957
أحضر المسعفين

96
00:59:33,114 --> 00:59:35,964
! قلت أحضر المسعفين

97
00:59:39,305 --> 00:59:42,036
يقول . . . لمَ فعلتم هذا بي ؟

98
00:59:44,014 --> 00:59:48,648
يقول بأنّ اللواء فعل كلّ
ما طلبته منه في الاجتماع

99
00:59:49,772 --> 00:59:51,564
أيّ اجتماع ؟

100
00:59:52,668 --> 00:59:54,805
أيّ اجتماع ؟

101
01:00:01,317 --> 01:00:03,415
"قال للتوّ , "الأردن

102
01:00:05,420 --> 01:00:07,422
أفسحوا الطريق
ما الذي يجري هنا (ميللر) ؟

103
01:00:09,374 --> 01:00:11,393
ماذا يعني بقوله "الأردن" ؟

104
01:02:35,337 --> 01:02:37,380
(أحتاج للتحدث معكِ بخصوص (ماجلان

105
01:02:39,379 --> 01:02:41,169
سأعاود الاتصال بك

106
01:02:42,569 --> 01:02:44,294
علامَ حصلت ؟

107
01:02:46,735 --> 01:02:50,600
. قرأت مقالكِ
قلتِ بأنّ مصدر أسلحة الدمار الشاملة

108
01:02:50,601 --> 01:02:51,540
, (كان عراقي اسمه (ماجلان

109
01:02:51,576 --> 01:02:53,929
التقى بكِ وبموظفينا قبل الحرب

110
01:02:53,966 --> 01:02:55,786
أريد أن أعرف بشأن ذلك الاجتماع

111
01:02:55,822 --> 01:02:58,992
بربّك (ميللر) , لا يمكنني
مناقشة مصادري معك

112
01:02:59,026 --> 01:03:02,482
هل سبق والتقيتِ بالشخص ؟
أتعرفين من يكون ؟

113
01:03:03,412 --> 01:03:06,177
, بالطبع لم ألتقِ به
إنّه في وزارة الداخليّة

114
01:03:06,213 --> 01:03:08,991
إذاً , أنّى لكِ
معرفة أنّ ما يقوله صحيح ؟

115
01:03:11,738 --> 01:03:14,903
لأنّي اتصلت بوسيط موثوق به

116
01:03:14,939 --> 01:03:16,523
موثوق به ؟ -
أجل -

117
01:03:18,299 --> 01:03:21,190
هل سبق وزرتِ موقع (ماجلان) ؟

118
01:03:22,111 --> 01:03:24,867
أسبق وزرتِ "الديوانية" , "تكريت" ؟

119
01:03:28,237 --> 01:03:29,237
كلاّ

120
01:03:29,239 --> 01:03:33,012
, لا يوجد شيء هناك
معلومات (ماجلان) زائفة

121
01:03:36,887 --> 01:03:40,571
من هوَ الوسيط ؟ -
(كلاّ , لن أناقش مصادري يا (ميللر -

122
01:03:40,607 --> 01:03:42,724
إلهي , هذا سبب وقوع الحرب هنا

123
01:03:49,457 --> 01:03:52,045
حسناً , على الأقل
أخبريني كيف حدث ذلك

124
01:03:53,083 --> 01:03:56,035
, كيف حدث هذا
كيف يقوم شخص مثلكِ بكتابة أمور غير صحيحة ؟

125
01:03:57,391 --> 01:04:01,643
! أخبريني
ماذا تعرفين ؟

126
01:04:08,787 --> 01:04:12,538
, اسمع , وردتني مكالمة في يومٍ ما
. . . من

127
01:04:12,573 --> 01:04:15,096
"مسؤولٍ بارز في "واشنطن

128
01:04:15,132 --> 01:04:17,167
, قال أنّه لديّ قصة لكِ

129
01:04:17,169 --> 01:04:20,503
الحقيقة حول برنامج أسلحة الدمار الشامل
(لـِ (صدام

130
01:04:20,539 --> 01:04:26,433
, لذا , ذهبت للقائه
وضع تقرير المصدر في يديّ

131
01:04:26,469 --> 01:04:29,052
(منتج (ماجلان
المعلومات الاستخباراتيّة الخام

132
01:04:30,212 --> 01:04:32,280
لكن عندما تحققتِ من القصة ؟

133
01:04:35,534 --> 01:04:40,212
, بربّك , إنّه مسؤولٌ بارز
(لديه تصريح دخول على معلومات (ماجلان

134
01:04:40,249 --> 01:04:44,621
, وجلّ ما طلبه منّي
هو ألاّ أكشف عن موقع الاجتماع

135
01:04:44,656 --> 01:04:49,543
الموقع ؟ -
أجل , في حال أنّي عرضت المصدر للخطر -

136
01:04:51,400 --> 01:04:55,755
كانت "الأردن" , أليس كذلك ؟
"كان الاجتماع في "الأردن

137
01:05:01,346 --> 01:05:02,883
أجل

138
01:05:16,086 --> 01:05:18,108
يمكنك الاحتفاظ بالمليون دولار خاصتك

139
01:05:19,146 --> 01:05:21,784
(الراوي) هو ذاته (ماجلان)

140
01:05:22,285 --> 01:05:24,996
. (استخلصوا المعلومات من (ماجلان
إنّهم يحكمون قيده

141
01:05:26,418 --> 01:05:28,212
لنفترض أنّهم ليسوا كذلك

142
01:05:31,595 --> 01:05:33,181
جون) , اعتنِ بالأموال)

143
01:05:34,269 --> 01:05:37,276
(يقول (حمزة) أنّ (الراوي
"التقى بموظفي الولايات المتحدة في "الأردن

144
01:05:37,359 --> 01:05:39,488
(وقال نفس الشيء عن (ماجلان

145
01:05:39,573 --> 01:05:43,497
تلك أكثر من محض صدفة -
على كلّ حال . . . هذا غير منطقي -

146
01:05:44,877 --> 01:05:46,705
(لو التقى (باوندستون) بـِ (الراوي
في "الأردن" , فعن ماذا يختبئ ؟

147
01:05:46,741 --> 01:05:48,968
ماذا لو أخبره بأمرٍ
لم يرد سماعه ؟

148
01:05:50,599 --> 01:05:52,811
ماذا لو أخبره
أنّه لا وجود لأسلحة الدمار الشامل ؟

149
01:05:57,697 --> 01:05:59,785
أريد أن أعرف متى
غادر (الراوي) "العراق" ؟

150
01:05:59,869 --> 01:06:01,999
. لشهر فبراير 2003
أيّ شيء تحصل عليه

151
01:06:02,000 --> 01:06:02,999
أعمل على ذلك

152
01:06:05,088 --> 01:06:07,385
. الأمر برمتّه منطقي
, المعلومات الزائفة

153
01:06:07,401 --> 01:06:09,515
لم عاد فريقنا خالي الوفاض
من تلك المواقع

154
01:06:09,683 --> 01:06:11,979
ربما نبحث عن الأسلحة
في الجانب الخطأ

155
01:06:12,899 --> 01:06:14,401
إنّها نظريّة

156
01:06:16,156 --> 01:06:18,578
ليس لدينا دليل -
لا تكن سخيفاً -

157
01:06:21,609 --> 01:06:25,418
(سيّدي , لقد كان (محمد الراوي
في "عمّان - الأردن" في الـ 5 من فبراير 2003

158
01:06:27,851 --> 01:06:30,275
ذلك قبل ثلاثة أيّام
(من ظهور اسم (ماجلان

159
01:06:33,196 --> 01:06:35,234
تحقق من سفر
كلارك باوندستون) في نفس الفترة)

160
01:06:40,004 --> 01:06:42,860
سيّدي , لدينا مسافرٌ من وزارة الدفاع
في نفس اليوم

161
01:06:42,896 --> 01:06:46,435
(بعد أن غادر (كلارك باوندستون
"من "واشنطن" إلى "عمّان - الأردن

162
01:06:46,518 --> 01:06:51,445
مارتن) , وردتنا تقارير)
"لهجوم على مخبأ (الراوي) جنوب "الأعظمية

163
01:06:52,510 --> 01:06:55,663
(سيقوم (باوندستون) بقتل (الراوي
لا يريد أن تُكشف الحقيقة

164
01:06:55,711 --> 01:06:58,090
أريد أن أعرف مكان المخبأ التالي

165
01:07:14,208 --> 01:07:16,504
.المسافة إلى الهدف 2.95 كم

166
01:08:16,225 --> 01:08:17,560
المكان خالٍ أيّها القائد

167
01:08:19,984 --> 01:08:21,613
(أرسل (فريدي -
! حاضر سيّدي -

168
01:08:22,072 --> 01:08:23,533
فريدي) تحرك)

169
01:08:28,838 --> 01:08:30,717
أحتاج منك يا (فريدي) أن تترجم

170
01:08:30,753 --> 01:08:33,528
أخبره أنّي أريد أن أوصل
(رسالة للواء (الراوي

171
01:08:35,770 --> 01:08:38,318
أخبره أنّي أريد أن ألتقي
بهِ الليلة

172
01:08:44,887 --> 01:08:46,837
القائد (ميللر) على الهاتف سيّدي

173
01:08:47,983 --> 01:08:52,350
. (قبضت عليه (طاهر المالك
(قائد لأحد كتائب (الراوي

174
01:08:52,642 --> 01:08:54,646
أين هو ؟ -
أطلقت سراحه -

175
01:08:54,856 --> 01:08:57,027
اسمع , أخبرته بأن يوصل رسالة
(لـِ (الراوي

176
01:08:57,487 --> 01:09:00,409
أخبرته بأنّي سألاقيه عند محطة حافلات
الأعظمية" , الليلة"

177
01:09:01,245 --> 01:09:03,442
, إن استطعت تسليمه حيّاً
فيمكننا الحصول على برهان

178
01:09:03,478 --> 01:09:06,757
وإن تحدث , فسنعرف حقيقة
أسلحة الدمار الشامل

179
01:09:08,304 --> 01:09:10,642
(إن واجهت (الراوي
أعرض عليه أيّاً كان ما يتوجب عليك

180
01:09:11,142 --> 01:09:14,191
, إن انتصرت في هذا
فسيكون لدينا فرصة وضع الأمور في نصابها

181
01:09:14,277 --> 01:09:15,528
أنا متوجهٌ إلى هناك الآن

182
01:09:16,782 --> 01:09:19,748
هل أنت جادٌ في عقد صفقة
مع (محمد الراوي) ؟

183
01:09:19,885 --> 01:09:21,750
أتعرف ما فعله مسبقاً لهذه البلاد ؟

184
01:09:24,551 --> 01:09:26,744
إنّنا نحاول إنقاذ الحيّوات هنا
(فحسب يا (فريدي

185
01:09:27,222 --> 01:09:30,186
ثمة أناس يعتقدون أنّه
يمكن أن يتوقف عن تمرّده

186
01:09:31,607 --> 01:09:34,870
. حسناً , أصغوا إليّ
سنذهب إلى "الأعظمية" , وحدنا

187
01:09:34,906 --> 01:09:38,473
تحققوا من الأسلحة , وأجهزة الاتصال
تأكدوا تماماً , ليس لدينا دعم , مفهوم ؟

188
01:09:42,088 --> 01:09:45,933
ما الذي تفعله (ميللر) ؟
انظر إلى ما يجري

189
01:09:51,376 --> 01:09:54,885
(أريدك أن تقوم بمهمتك فحسب (فريدي

190
01:10:00,508 --> 01:10:01,717
لنمضِ

191
01:11:22,905 --> 01:11:26,078
, شكراً جزيلاً لكم جميعاً
, (أميرال (كيلي) , النقيب (كلارك

192
01:11:26,664 --> 01:11:30,547
ضُبّاط وبحّارة
(حاملة الطائرات الأمريكيّة (إبراهام لينكولن

193
01:11:31,342 --> 01:11:32,887
إخوتي الأمريكيين

194
01:11:32,942 --> 01:11:36,728
قد انتهت عمليّات
قتاليّة رئيسيّة في العراق

195
01:11:37,273 --> 01:11:39,067
ومعركة العراق

196
01:11:39,102 --> 01:11:42,871
الولايات المتحدة وحلفائنا قد انتصروا

197
01:11:56,983 --> 01:12:00,031
نعم ؟ -
معكَ (بريغز) . لدينا مشكلة -

198
01:12:00,598 --> 01:12:04,208
. قُتل أحد مصادرنا المحليّة
وردني تقرير من الجيش

199
01:12:04,253 --> 01:12:05,993
بأنّ أحدهم أخرجه ولم يبلّغوا عن ذلك

200
01:12:06,029 --> 01:12:08,961
أين (ميللر) ؟ -
انتظر لحظة -

201
01:12:10,461 --> 01:12:13,673
. حسناً , أصغوا جميعاً
فريق التعقب أن يبحثوا عن

202
01:12:13,675 --> 01:12:15,675
"ميت دلتا 85 إكس جي إف"

203
01:12:25,842 --> 01:12:27,012
سيّدي

204
01:12:36,199 --> 01:12:38,098
إنّه يتحرك تجاه الشمال الغربي
"إلى "الأعظمية

205
01:12:38,121 --> 01:12:39,749
وقت الوصول المتوقع ؟ -
12دقيقة -

206
01:12:39,786 --> 01:12:40,622
12دقيقة

207
01:12:42,756 --> 01:12:47,558
. سيلتقي بـِ (الراوي) . ابن العاهرة
إنّه في طريقه إلى هناك الآن

208
01:12:47,684 --> 01:12:49,001
ماذا تريدني أن أفعل ؟

209
01:12:49,037 --> 01:12:51,192
. (اتبع (ميللر)
سيقودك إليه مباشرة

210
01:12:51,276 --> 01:12:54,282
, (وإن وجدت (الراوي
قم بقتله

211
01:12:54,301 --> 01:12:55,794
ماذا عن (ميللر) ؟

212
01:12:55,831 --> 01:12:58,858
. ليس لديه تفويض
(لا يستطيع أن يسلّم (الراوي

213
01:12:58,918 --> 01:13:00,462
لا تدعه يقف عائقاً في طريقنا

214
01:13:00,588 --> 01:13:02,091
أريد أن ألقي ذلك البلاغ

215
01:13:02,120 --> 01:13:04,218
الآن ؟ -
قم بتحقيق ذلك -

216
01:13:32,620 --> 01:13:35,209
"هنا "فانغارد 6
من القيادة الجويّة

217
01:13:35,294 --> 01:13:38,175
"أريد مراقبة منطقة "الأعظمية

218
01:13:38,593 --> 01:13:43,562
أحتاج لمراقبة أجهزة اللاسلكي
وأجهزة الإرسال العسكرية لمحيط 3 أميال

219
01:13:45,943 --> 01:13:50,328
"ألفا 1" , هنا "فانغارد 6"

220
01:13:50,663 --> 01:13:52,541
"فانغارد 6" , هنا "ألفا 1"

221
01:13:52,709 --> 01:13:56,509
ألفا 1" أحتاج منك أن تنتقل"
إلى "الأعظمية" في الحال

222
01:13:56,677 --> 01:14:00,978
, لدينا هدف ذو أهميّة قصوى
(محمد الراوي)

223
01:14:01,145 --> 01:14:03,924
هذهِ مهمة قتل وليست إلقاء قبض

224
01:14:04,570 --> 01:14:05,781
عُلم

225
01:14:14,342 --> 01:14:16,137
أجل , إنّنا في طريقنا

226
01:14:18,832 --> 01:14:23,112
, لقد دعا (باوندستون) إلى مؤتمرٍ صحفي
(الأمر في غاية الأهمية (مارتي

227
01:14:56,188 --> 01:14:59,277
هذهِ هي محطة الحافلات
إنّه هناك

228
01:15:10,596 --> 01:15:13,644
. فلتأخذ الفرق أماكنها
سأتحرك باتجاه الكُشك

229
01:15:13,729 --> 01:15:15,524
يمكنكم منحي 30 ثانية
حتى أعبر

230
01:15:15,608 --> 01:15:16,986
بعدها اتبعوني

231
01:16:15,664 --> 01:16:17,835
ظهر شخص للتو , سأتبعه

232
01:17:04,025 --> 01:17:07,178
إنّه يخرج من الزقاق المركزي , غرباً

233
01:17:15,660 --> 01:17:18,035
شكراً لكم على حضوركم
في أسرع وقت

234
01:17:20,090 --> 01:17:22,525
لدينا إعلان مهم

235
01:17:23,242 --> 01:17:27,328
يتبع هذا تعهد لخطوة
إنهاء حكومة (صدام حسين) الاستبدادية

236
01:17:27,495 --> 01:17:31,463
والتحويل السريع للعراق
إلى دولة ديمقراطية حديثة فعالة

237
01:17:33,134 --> 01:17:35,013
(لقد وقّع السفير (برومر
للتوّ أمراً

238
01:17:35,096 --> 01:17:38,562
بتسريح ما تبقى
من قوات الجيش العراقي حالاً

239
01:17:40,651 --> 01:17:45,287
بموجب هذا تنهي
سُلطة الائتلاف المؤقتة كامل القوات العسكرية

240
01:17:45,372 --> 01:17:47,208
وشبه العسكرية

241
01:17:47,876 --> 01:17:50,005
, وزارة الدفاع , الإعلام

242
01:17:50,591 --> 01:17:53,514
, وزارة الخارجية , الاستخبارات
والأمن القومي

243
01:17:54,215 --> 01:17:58,484
.جميع الضبّاط , الجنود والمجنّدون
وغيرهم من الشخصيات العسكرية

244
01:17:58,567 --> 01:18:00,237
يعفون من خدماتهم العسكرية

245
01:18:00,580 --> 01:18:04,121
,تُلغى جميع الحقوق العسكريّة
والبنود , والمناصب

246
01:18:05,716 --> 01:18:11,087
بالإضافة , يتمّ إنهاء
حزب البعث العربي الاشتراكي حالاً

247
01:18:11,848 --> 01:18:15,897
يتم إنّهاء خدمات أعضاء الحزب
من المكاتب المركزية والمحلية

248
01:18:16,151 --> 01:18:20,117
, المستشفيات , الجامعات
المدارس , والمؤسسات العامة الأخرى

249
01:18:21,119 --> 01:18:23,331
هذا هو فجر القيادة الجديدة للعراق

250
01:18:23,460 --> 01:18:28,052
, ولندع العالم يلاحظ
بأنّ التغييرات قادمة للشرق الأوسط أخيراً

251
01:18:45,801 --> 01:18:48,973
ما زال يتحرك باتجاه الجنوب الغربي -
عٌلم -

252
01:19:14,000 --> 01:19:17,540
هل تراه ؟ -
أجل -

253
01:19:19,515 --> 01:19:21,257
لقد أضعته

254
01:19:23,513 --> 01:19:24,974
لقد أضعته

255
01:19:42,182 --> 01:19:45,188
! تبّاً -
أين ذهبوا ؟ -

256
01:19:45,271 --> 01:19:47,191
. جئت من المركبة
! لنمضِ ! لنمضِ

257
01:19:47,402 --> 01:19:51,160
. نحتاج للمساعدة
تمّ اختطاف جندي أمريكي

258
01:19:51,577 --> 01:19:52,955
نحتاج للمساعدة هنا

259
01:19:54,084 --> 01:19:56,338
, إلى جميع الوحدات
"نحتاج للمساعدة في شارع "الأعظمية

260
01:19:56,506 --> 01:19:59,512
"عُلم , هنا "فانغارد 6
"جيت 221"

261
01:19:59,721 --> 01:20:01,475
ما هو موقعك وحالتك ؟

262
01:20:01,810 --> 01:20:05,109
فانغارد 6" , إنّهم على بعد 5 مبانٍ"
من محطة الحافلات

263
01:20:05,193 --> 01:20:07,531
إنّهم يتوجهون شرقاً بسيارتين صغيرتين

264
01:20:07,657 --> 01:20:12,626
. عُلم . أقوم بالتحليق فوق المنطقة الآن
أحتاج أن توقفوا سيارتكم حتى تعليماتٍ أخرى

265
01:20:18,055 --> 01:20:20,310
"فالكون 1-6" , هنا "فانغارد 6"

266
01:20:20,395 --> 01:20:24,236
. لدينا جندي أمريكي مختطف
نحتاج لتعقب المركبة الآن

267
01:20:24,779 --> 01:20:29,748
"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
"حالياً على بعد ميلين شمالي "الأعظمية

268
01:20:30,292 --> 01:20:33,465
الحالة التي ستظهر
"في المحيط الجوي لديك , هي منطقة "الأعظمية

269
01:20:33,551 --> 01:20:36,263
اي1-87, ألفا - تانغو

270
01:20:37,099 --> 01:20:38,352
علينا أن نخرجه من هناك

271
01:20:39,605 --> 01:20:41,441
! اتصل بالقائد (ميللر) , الآن

272
01:21:04,871 --> 01:21:07,377
تبّاً ! لقد اختطفوه

273
01:21:21,619 --> 01:21:25,962
"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
أمامي سيّارتين تتحركان بسرعة

274
01:21:36,320 --> 01:21:40,621
. سيّارتان دخلتا المرآب للتو
ثمة برج مياه ضخم فوق المبنى

275
01:21:45,590 --> 01:21:49,139
ألفا 1" , سأستخدم النظام الإلكتروني"
استمر في ملاحقة الهدف , عُلم ؟

276
01:21:52,898 --> 01:21:55,570
"هنا "ألفا 1
نطلب معلومات عن المنطقة الهدف

277
01:21:55,613 --> 01:21:58,703
. حسناً , ضعنا أرضاً
اعثر على مخرجٍ من هنا , فلنخرج

278
01:23:31,684 --> 01:23:34,219
من أنت ؟

279
01:23:34,928 --> 01:23:39,322
. (أيّها اللواء , اسمي (روي ميللر
ضابط في الاستخبارات للجيش الأمريكي

280
01:23:40,105 --> 01:23:42,024
ماذا تريد ؟

281
01:23:45,576 --> 01:23:47,887
جئت إلى هنا لأسلمك للعدالة

282
01:23:59,942 --> 01:24:03,330
أيّها اللواء , إنّي على علمٍ
بأنّك كنت على اتصال مع مسئولين أمريكيين

283
01:24:03,365 --> 01:24:05,281
قبل بدء الحرب بأسابيع

284
01:24:07,167 --> 01:24:10,392
أعلم أنّك كنت مستعداً لتخبرهم
عن برنامج أسلحة الدمار الشامل العراقي

285
01:24:10,427 --> 01:24:14,372
أيّة برنامج ؟
لا يوجد أيّة برنامج

286
01:24:16,439 --> 01:24:21,408
أخبرت المسئولين لديكم
قمنا بتفكيك كل شيء بعد عام 1991

287
01:24:23,330 --> 01:24:27,464
أخبر حكومتي , أنّك أكّدت
على أنّ البرنامج ما يزال نشطاً

288
01:24:29,756 --> 01:24:33,060
. كذبَ بخصوص ما قلته أنت
وهذا سبب وجودنا هنا

289
01:24:44,168 --> 01:24:47,164
هل قام أي شخص
بالتأكيد على صحة قصته ؟

290
01:24:48,503 --> 01:24:49,931
كلاّ

291
01:24:52,563 --> 01:24:55,569
أرادت أن تسمع حكومتكم الأكاذيب
(سيّد (ميللر

292
01:24:57,741 --> 01:25:02,711
(أرادوا أن يطردوا (صدام
وفعلوا ما اضطروا لفعله بالضبط

293
01:25:04,299 --> 01:25:06,135
هذا سبب وجودكم هنا

294
01:25:16,828 --> 01:25:18,038
! انطلقوا

295
01:25:28,896 --> 01:25:31,693
"ألفا 1" , هنا "فانغارد 6"
حددوا موقعكم ؟

296
01:25:31,779 --> 01:25:34,368
"فانغارد 6"
نحن على بعد ميل

297
01:25:34,701 --> 01:25:36,622
. تفرقوا
, فليأخذ فريق "ألفا" الجانب الغربي

298
01:25:36,706 --> 01:25:39,629
وفريق "ألفا" الجانب الشرقي
باعتراض المنطقة الشمالية مع الجنوبية

299
01:25:39,714 --> 01:25:42,177
. انتقلوا إلى تجاه الجنوب
وانتظروا إشارة الانطلاق منّي

300
01:25:42,302 --> 01:25:43,429
عُلم

301
01:25:50,482 --> 01:25:53,662
إذاً . . . ألديك رسالة لي ؟

302
01:25:57,370 --> 01:25:59,592
, أيّها اللواء , لو جئت معي

303
01:26:01,065 --> 01:26:04,833
"ثمة أناسٍ في "واشنطن
سيعملون معك

304
01:26:05,623 --> 01:26:08,852
أناسٌ تفهم تماماً أنّنا ما نزال
بحاجة الجيش العراقي

305
01:26:08,888 --> 01:26:11,173
لنعيد أمور هذا المكان إلى نصابها

306
01:26:11,208 --> 01:26:14,784
إذاً لمَ تقوم حكومتكم
بتسريح الجيش ؟

307
01:26:14,820 --> 01:26:17,414
تطردونا جميعاً من العدالة ؟

308
01:26:18,302 --> 01:26:21,545
لمَ تفكّكون العراق شبراً شبرا ؟

309
01:26:22,395 --> 01:26:23,987
لماذا ؟

310
01:26:28,528 --> 01:26:31,764
لمَ أخاطر بحياتي

311
01:26:31,766 --> 01:26:34,666
لأخبركم بحقيقة أسلحة الدمار الشامل ؟

312
01:26:35,663 --> 01:26:40,012
يقولون , أخبرنا بالحقيقة
وستحظى بمكان في "العراق" الجديدة

313
01:26:41,232 --> 01:26:44,519
(إذاً , أين مكاني يا (ميللر

314
01:26:47,204 --> 01:26:48,915
بين ورق اللعب ؟

315
01:27:36,277 --> 01:27:41,620
ما سبب وجودك هنا حقاً يا (ميللر) ؟
من المفترض عليك أن توقعني في شَرك

316
01:27:44,041 --> 01:27:48,092
ستخبرني الآن
عن مخططهم في القبض علي ؟

317
01:27:50,306 --> 01:27:53,938
هل الجميع في مواقعهم ؟ -
فريق برافو في موقعه -

318
01:27:55,944 --> 01:27:58,741
"فانغارد 6" , هنا "برافو 1"
إنّنا مستعدون

319
01:28:03,546 --> 01:28:06,050
"فانغارد 6" , هنا "ألفا 1"
نحن في موقعنا

320
01:28:11,899 --> 01:28:14,278
عليك أن تأتي معي أيّها اللواء

321
01:28:15,489 --> 01:28:18,284
لن تحصل على شيء
لو حاربتنا

322
01:28:20,960 --> 01:28:23,173
عليك أن تسلّم نفسك الآن
قبل فوات الأوان

323
01:28:24,134 --> 01:28:27,224
أتظنّ بأنّ الحرب قد انتهت

324
01:28:28,393 --> 01:28:30,314
لأنّكم في "بغداد" ؟

325
01:28:32,361 --> 01:28:36,118
سترون , بأنّها قد بدأت للتوّ

326
01:28:37,039 --> 01:28:38,208
! انطلقوا

327
01:28:54,705 --> 01:28:56,584
! قنبلة يدويّة -
! انطلقوا ! انطلقوا -

328
01:30:41,443 --> 01:30:44,724
! المكان خالٍ
! تحققوا من الخارج

329
01:30:57,696 --> 01:31:00,618
. ريتشي) , اذهب شمالاً)
! البقية يأتون معي

330
01:31:13,065 --> 01:31:17,073
. لديّ حركة
اثنان من المعادين متجهين شرقاً سيّدي

331
01:31:23,172 --> 01:31:25,969
. لديّ واحد آخر سيّدي
يقوم بالمطاردة

332
01:31:31,783 --> 01:31:34,980
"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"

333
01:31:35,157 --> 01:31:37,538
عدائيّان وشخص مسلّح
يتوجهون ناحية مخرج المنطقة الهدف

334
01:31:37,580 --> 01:31:41,003
يتحركون الآن خلال الأزقة
شمال شرقي موقعكم

335
01:31:41,756 --> 01:31:44,847
ابقِ المنطقة خالية
أقوم بتشغيل جهاز التعقب

336
01:31:46,893 --> 01:31:48,647
أدخلني , أريد أن أقطع طريقهم

337
01:32:13,078 --> 01:32:14,999
! اجثوا ! اجثوا الآن

338
01:32:39,112 --> 01:32:41,033
"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"

339
01:32:41,115 --> 01:32:43,036
لقد ضلّل الهدف من يطاردهم

340
01:32:43,118 --> 01:32:45,038
يتوجه الهدف شمالاً الآن

341
01:32:45,119 --> 01:32:48,041
اتجه 45 درجة يسارك
حتى تعترض سبيلهم

342
01:33:23,169 --> 01:33:25,090
لقد فقدت رؤية الهدف

343
01:33:55,816 --> 01:33:56,942
! عثرت عليه

344
01:34:09,222 --> 01:34:13,272
"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
استمر في اتجاهك الحالي

345
01:34:13,690 --> 01:34:16,195
الهدف يعبر نفقاً
متوجهاً ناحية الشمال

346
01:34:20,247 --> 01:34:21,917
! قاذفة صاروخية

347
01:37:07,216 --> 01:37:08,509
تحرك

348
01:37:17,739 --> 01:37:18,991
قف مكانك

349
01:37:24,420 --> 01:37:27,134
أمتأكدٌ أنّ هذا ما يريدونه
في "واشنطن" ؟

350
01:37:41,126 --> 01:37:42,712
! ضع السلاح أرضاً

351
01:37:44,677 --> 01:37:46,013
! (الآن , (فريدي

352
01:37:53,655 --> 01:37:55,366
ما الذي فعلته ؟

353
01:38:00,964 --> 01:38:04,220
لست أنت من يقرر
ما يحدث هنا

354
01:38:28,067 --> 01:38:29,820
. (ارحل من هنا (فريدي
عُد للمنزل

355
01:38:32,077 --> 01:38:35,418
سنحاصر هذهِ المنطقة
وسينتشر الجُند في كلّ مكان , عُد الآن

356
01:38:36,421 --> 01:38:37,923
في حين يمكنك ذلك

357
01:39:32,495 --> 01:39:42,608
من كبار المسئولين . . . "
"اختلقوا معلومات استخباراتيّة أدّت إلى حرب

358
01:40:14,939 --> 01:40:16,901
هذهِ بداية جديدة للعراق

359
01:40:18,156 --> 01:40:21,663
, إنّها نهاية الحكومة الاستبداديّة
وبداية الحريّة

360
01:40:22,748 --> 01:40:24,836
كم ستبقى القوات الأمريكية في العراق ؟

361
01:40:25,379 --> 01:40:26,798
طالما يحتاجون إلينا

362
01:40:32,563 --> 01:40:35,527
سيّد (الزبيدي) , إنّه ليوم عظيم -
بالفعل -

363
01:40:54,698 --> 01:40:57,287
. صباح الخير يا سادة
كيف حالك ؟

364
01:41:00,127 --> 01:41:01,838
يقولون بأنّ هنالك انتخابات

365
01:41:23,722 --> 01:41:24,807
القائد (ميللر) ؟

366
01:41:24,892 --> 01:41:27,648
هذهِ نسخة من المعلومات الاستخباراتية
خاصتي , أردت أن أعطيّك إيّاها شخصيّاً

367
01:41:29,570 --> 01:41:31,406
شكراً لك . بخصوص (الراوي) ؟ -
نعم -

368
01:41:32,493 --> 01:41:33,996
أجل , سمعت عن هذا

369
01:41:43,644 --> 01:41:45,230
إنّه تقريرٌ بهِ لغةٌ قويّة جداً

370
01:41:46,901 --> 01:41:48,821
ما المقصد منه يا (ميللر) ؟

371
01:41:49,073 --> 01:41:51,036
أتعتقد أنّ هنالك أيّ شخص سيصغي إليك ؟

372
01:41:51,578 --> 01:41:53,039
أعرف ما فعلت

373
01:41:55,379 --> 01:41:56,632
ماذا قلت ؟

374
01:41:56,715 --> 01:42:00,348
. اختلقته لتصل إلى مرادك
(اختلقت شخصيّة (ماجلان

375
01:42:02,563 --> 01:42:04,232
(لا أعرف ما الذي تتحدث عنه (ميللر

376
01:42:05,921 --> 01:42:08,259
, (عندما اختلقت تلك القصة في (واشنطن
, هل كانوا يعرفون أنّها كذبة

377
01:42:08,343 --> 01:42:09,971
أم لم يكترثوا للسؤال ؟

378
01:42:10,097 --> 01:42:12,435
, حسناً . بربّك
لم يعد أيّ شيء مهّماً الآن

379
01:42:12,520 --> 01:42:13,981
, أسلحة الدمار الشامل
لا تهّم الآن

380
01:42:14,274 --> 01:42:16,361
ما الذي تتحدث عنه ؟
بالطبع أمرها مهم

381
01:42:16,444 --> 01:42:18,490
سبب خوضنا في حرب
! دائماً مهّم

382
01:42:18,576 --> 01:42:21,206
الأمر برمته مهم . مهمٌ جداً

383
01:42:21,582 --> 01:42:22,834
اهدأ أيّها الجندي

384
01:42:25,926 --> 01:42:27,679
ألديك أدنى فكرة
عمّا قمت به هنا ؟

385
01:42:28,264 --> 01:42:30,560
ماذا سيحدث في المرّة المقبلة
التي نحتاج من الناس أن تثق بنا ؟

386
01:42:30,896 --> 01:42:33,108
! (كلارك) -
(لن نتراجع يا (ميللر -

387
01:42:34,028 --> 01:42:35,655
لقد ربحنا -
! (كلارك) -

388
01:42:36,240 --> 01:42:37,659
ابن العاهرة

389
01:43:50,715 --> 01:43:55,259
". (المُرسل : (روي ميللر"
. لنجعل القصة حقيقيّة هذهِ المرّة" "انظري المرفقات

390
01:44:03,561 --> 01:44:07,563
. تزييف معلومات أسلحة الدمار الشامل "
" (حقيقة (ماجلان

391
01:44:09,560 --> 01:44:15,562
: قائمة التوزيع"
"أهمّ وسائل الإعلام العالميّة

392
01:44:24,360 --> 01:44:58,152
: تمّت الترجمة بواسطة
(Abu Essa) , (Devil2) & (Don4EveR)

