1
00:00:14,000 --> 00:00:35,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:37,800 --> 00:00:39,900
هدوء من فضلكم، السادة المحترمون

3
00:00:41,200 --> 00:00:43,700
بعد المبارزة الإستثنائية

4
00:00:43,900 --> 00:00:45,600
طبقأ لطبيعة النظام اللاهوتي

5
00:00:46,100 --> 00:00:48,600
( التي قُدمت بكلمات الأب (أوريتي

6
00:00:48,800 --> 00:00:50,700
أعطي الكلمة

7
00:00:50,900 --> 00:00:53,900
(إلى السّيد (بنيتو موسيليني

8
00:00:54,200 --> 00:00:55,500
ممثل الإتحاد

9
00:00:55,700 --> 00:00:58,900
وعضو الحزب الإشتراكي

10
00:00:59,100 --> 00:01:01,500
وبالرغم من إختلاف الرأي

11
00:01:01,700 --> 00:01:05,700
ينبغي أن نسمع رأيه

12
00:01:05,800 --> 00:01:09,300
وتركه يعبّر عمّا يدور في نفسه بحرية

13
00:01:15,800 --> 00:01:17,300
سأختصر

14
00:01:20,400 --> 00:01:23,000
هل مع أحدكم  ساعة؟

15
00:01:28,100 --> 00:01:30,500
لاتقلق، لست  لصاً

16
00:01:34,100 --> 00:01:36,800
الساعة الآن الخامسة وعشر دقائق

17
00:01:43,200 --> 00:01:45,000
أتحدّى الله

18
00:01:48,300 --> 00:01:52,000
سأعطيه خمس دقائق
ليجعلني أموت

19
00:01:53,600 --> 00:01:57,200
إذا لم يفعل، سيكون
دليلاً علي أنه غير موجود

20
00:01:59,800 --> 00:02:01,600
أنا مستعدّ

21
00:02:30,900 --> 00:02:33,400
الوقت إنتهي، الله غير موجود

22
00:02:54,400 --> 00:02:58,200
النصر

23
00:03:36,500 --> 00:03:39,600
ميلان) 1914)

24
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
تعيش الجمهورية

25
00:04:03,700 --> 00:04:06,400
عالم الإخوة
بسلام وحرية

26
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
تعيش الإشتراكية

27
00:04:16,400 --> 00:04:18,500
لا تصدّق كلام (الفاتيكان) الفارغ

28
00:04:19,100 --> 00:04:21,700
ترينت) 1907)

29
00:04:21,900 --> 00:04:24,900
نريد عدالة على الأرض، هنا، الآن

30
00:04:25,200 --> 00:04:29,300
لا يمكن أن يكون هناك نصر
بدون نشاط، تمرّد، عنف

31
00:04:53,000 --> 00:04:54,900
ساعديني

32
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
لا خلاف بين الناس

33
00:05:07,200 --> 00:05:09,600
تعيش الجمهورية
تعيش الإشتراكية

34
00:05:09,800 --> 00:05:12,200
الحكّام الحكوميون يُسلّحون للحرب

35
00:05:12,400 --> 00:05:14,500
نريد سلاما وعدالة

36
00:05:15,000 --> 00:05:16,900
تعيش الإشتراكية

37
00:05:17,600 --> 00:05:20,300
فيكتور إمانويل)، إبن  القاتل)

38
00:05:20,500 --> 00:05:22,100
يسقط الملك

39
00:05:22,300 --> 00:05:24,100
إبن الطفيليات

40
00:05:24,300 --> 00:05:26,300
بأحشاء البابا الأخير

41
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
سنخنق الملك الأخير

42
00:05:29,100 --> 00:05:31,500
تعيش الجمهورية

43
00:06:44,600 --> 00:06:47,300
ميلان) 1914)

44
00:08:52,200 --> 00:08:54,100
تذكّر

45
00:10:06,400 --> 00:10:08,000
حبيبي

46
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
أحبّك

47
00:11:16,500 --> 00:11:18,800
(سرايفو)

48
00:11:40,800 --> 00:11:41,900
الحرب

49
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
الحرب

50
00:12:22,400 --> 00:12:24,100
الحرب

51
00:12:29,600 --> 00:12:30,900
الحرب

52
00:12:59,500 --> 00:13:01,500
أين تذهب؟ -
يجب أن أنصرف -

53
00:13:02,000 --> 00:13:04,300
سأجيء معك
يجب أن أراك ثانية

54
00:13:04,800 --> 00:13:06,100
بالتأكيد

55
00:13:06,400 --> 00:13:08,300
رباط الحذاء محلول

56
00:13:35,000 --> 00:13:38,100
إنه سيبدأ  ثورة وطنية

57
00:13:38,200 --> 00:13:42,600
(التاج الدامي( لفيكتور إمانويل
القزم، سيُسحق

58
00:13:43,700 --> 00:13:45,700
أنا آسفة،  لا يمكنك الدخول

59
00:13:47,800 --> 00:13:51,300
لقد بعت إلى الفرنسيين -
كم؟ -

60
00:13:52,800 --> 00:13:54,700
التاريخ سيثبت أني علي حق

61
00:13:58,600 --> 00:14:02,000
سأكون في جانبك
على الرغم من إهاناتك

62
00:14:02,200 --> 00:14:05,700
أهداف الثورة يجب أن تكون مباشرة
إلى الهدف، بأي ثمن

63
00:14:06,000 --> 00:14:10,100
أعد بطاقة الحزب، أنت
عار علي حزب العمّال

64
00:14:15,400 --> 00:14:18,600
هذا ليس إجتماع
إنه إعدام

65
00:14:21,400 --> 00:14:24,100
الحزب إختار
الحياد المطلق

66
00:14:24,300 --> 00:14:26,700
الحزب هو الشعب
وأنت خنتهم

67
00:14:26,900 --> 00:14:29,300
الحياد للمخصيين -
ماذا؟ -

68
00:14:30,300 --> 00:14:32,300
إسمعني

69
00:14:33,000 --> 00:14:34,700
(إستمع أنت أيضا، (بنيتو

70
00:14:34,900 --> 00:14:38,900
العمال لا يريدون هذه الحرب

71
00:14:40,000 --> 00:14:42,100
لا يريدون أن يموتوا من أجل
الطبقة المتوسطة

72
00:14:42,600 --> 00:14:44,900
إنهم يعتقدون أن الحرب إنتحار

73
00:14:45,100 --> 00:14:48,600
السلام هو الذي يعطي الخبز

74
00:14:48,800 --> 00:14:50,700
هذه الحرب ستقتل كلّ الحروب

75
00:14:51,000 --> 00:14:53,500
عبد الطبقة المتوسطة

76
00:14:55,100 --> 00:14:57,300
"في يوليو/ تموز قلت "تسقط الحرب

77
00:14:57,800 --> 00:14:59,800
غيّرت رأيي

78
00:15:01,100 --> 00:15:03,500
البغال هي الوحيدة التي لا تغيّر الطرق

79
00:15:03,700 --> 00:15:06,700
بالإضافة إلى أن الطبقة المتوسطة
لا تحبّ التدخل في السياسة

80
00:15:06,900 --> 00:15:09,000
يتذمرون، يتّهمونني بالتهوّر

81
00:15:09,200 --> 00:15:12,400
خائفون من العمال المسلّحين
أن ينقلبوا عليهم

82
00:15:12,600 --> 00:15:16,700
في هذه الحرب،  لا يجب مطلقاً علي إيطاليا
أن تبقى محايدة

83
00:15:17,000 --> 00:15:20,200
ستدور عجلة التأريخ
بدماءها

84
00:15:20,400 --> 00:15:21,900
ستكون  حرب ثورية

85
00:15:22,200 --> 00:15:23,700
السلام هو الثورة

86
00:15:23,900 --> 00:15:26,700
(لا تنس كلمات ( بلانكي
"من عنده الحديد، عنده الخبز "

87
00:15:26,900 --> 00:15:27,900
وهناك نابليون

88
00:15:32,400 --> 00:15:35,000
لا ترتعد عندما أذكر اسمه

89
00:15:35,200 --> 00:15:38,300
الثورة هي الفكرة
التي إكتشفت الحِراب

90
00:15:38,500 --> 00:15:40,800
أنتم تكرهونني
لأنكم ما زلتم تحبونني

91
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
خذي ذراعي

92
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
الحرب

93
00:17:06,100 --> 00:17:08,900
الحرب
النظافة هي الوحيدة في العالم

94
00:17:09,700 --> 00:17:11,400
المتحدون لا يتعفنون

95
00:17:23,400 --> 00:17:26,300
في شابي أردت
أن أكون  موسيقار أو مؤلف

96
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
لكنّي عرفت بأنّني سأكون متواضعاً

97
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
وأشعر بالرعب بمرور الوقت

98
00:17:37,900 --> 00:17:41,700
(أنت محرّر (أفانتي
ينبغي أن تكون رضياً

99
00:17:41,900 --> 00:17:44,000
لن أرضي، أبدا

100
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
لا بد لي أن أعلو

101
00:17:47,600 --> 00:17:49,900
...أشعر أن واجبي مختلف

102
00:17:50,200 --> 00:17:53,100
عن كل الذين يقبلون الشئ الردئ...

103
00:17:53,500 --> 00:17:56,400
جيش المستقيمين
...لا يستطيع أن يتخيل

104
00:17:56,600 --> 00:17:59,400
كيف أن هذا المجتمع...
...يمكن أن يتغيّر، يثوّر

105
00:17:59,600 --> 00:18:01,700
لينتقل إلي ما بعد المبادىء الأخلاقية...

106
00:18:03,800 --> 00:18:06,800
تلك المبادىء الأخلاقية قدري

107
00:18:07,000 --> 00:18:09,900
(مثل (نابليون -
(أكثر من (نابليون -

108
00:18:10,400 --> 00:18:13,400
( كان مجرد  جنرال (نابليون

109
00:18:18,100 --> 00:18:19,300
(إستقلت من الـ  (أفانتي

110
00:18:19,400 --> 00:18:23,000
يريدون منّي أن آخذ أجازة

111
00:18:23,100 --> 00:18:27,000
ضاعفت التوزيع ثلاث مرات
لهذا أرادوني أن أبقى

112
00:18:27,900 --> 00:18:29,900
سأجد  صحيفة

113
00:18:31,200 --> 00:18:34,600
عندي العنوان
(صحيفة (إيطاليا

114
00:18:37,480 --> 00:18:39,311
كيف؟

115
00:18:44,700 --> 00:18:47,800
الحظّ يطرق الباب مرة واحدة
على الأقل

116
00:18:48,200 --> 00:18:51,200
في تلك اللحظة بالذات يجب أن تفتحي الباب
لترحبي به

117
00:19:19,500 --> 00:19:22,600
عندما أرى  كاهن
أشعر بالحاجة لغسل يديي

118
00:20:20,600 --> 00:20:23,300
تعيش إيطاليا، تسقط ألمانيا

119
00:20:26,900 --> 00:20:29,200
الحرب، يسقط الإستبداد

120
00:20:30,000 --> 00:20:32,900
تعيش الثورة الوطنية

121
00:20:35,900 --> 00:20:39,700
<i> إرحلوا عن أرض إيطاليا، </i>

122
00:20:39,800 --> 00:20:42,000
<i> لقد حان أوان الرحيل </i>

123
00:20:44,000 --> 00:20:46,500
<i> كل الأجانب يرحلون </i>

124
00:21:19,600 --> 00:21:21,000
إدا)؟)

125
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
ماذا حدث؟

126
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
بعت كلّ شيء

127
00:22:40,400 --> 00:22:42,400
ماذا تعنين؟

128
00:22:42,700 --> 00:22:44,300
بعت كلّ شيء

129
00:22:44,800 --> 00:22:47,900
الشقّة، الدكان
الأثاث، المجوهرات

130
00:22:52,100 --> 00:22:53,700
من أجل صحيفتك

131
00:23:16,000 --> 00:23:17,400
خذها

132
00:23:22,300 --> 00:23:23,500
لا

133
00:23:28,200 --> 00:23:31,600
إنتهي، يجب أن تأخذها

134
00:23:31,700 --> 00:23:33,200
لا

135
00:23:34,400 --> 00:23:37,400
إنها ليست تضحية
إنها فرْحة، أحبّك

136
00:23:40,100 --> 00:23:44,700
سأعتبره قرض -
حسنا. . . قرض -

137
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
سأوقّع إيصال

138
00:23:50,200 --> 00:23:52,200
فيما بعد -
الآن -

139
00:23:59,200 --> 00:24:00,800
...أنا

140
00:24:01,000 --> 00:24:03,900
(بنيتو موسيليني)

141
00:24:05,800 --> 00:24:07,900
إستلمت

142
00:24:08,000 --> 00:24:10,100
من السيدة

143
00:24:11,300 --> 00:24:14,000
(إدا دالسر)

144
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
...مبلغ

145
00:24:19,400 --> 00:24:21,700
سأتركه فارغاً

146
00:24:38,500 --> 00:24:40,500
أقول بأنّني يجب أن أتزوّجك

147
00:24:41,900 --> 00:24:44,100
قل "أحبّك" مرّة واحدة فقط

148
00:26:25,200 --> 00:26:26,900
المغامر

149
00:26:32,300 --> 00:26:33,900
المغامر

150
00:26:34,100 --> 00:26:37,600
تعيش الحرب
يسقط الحياد

151
00:27:40,500 --> 00:27:42,100
كن حذراً

152
00:27:56,300 --> 00:27:57,800
دكتور

153
00:28:03,600 --> 00:28:05,800
المبارزة تنتهي عند هذا الحد

154
00:28:06,600 --> 00:28:09,000
هل أنت راض؟ -
لا -

155
00:28:17,200 --> 00:28:18,900
دعهم يعالجونك

156
00:28:19,200 --> 00:28:21,900
أولا أريد قراءة السجل

157
00:28:37,900 --> 00:28:39,900
ماذا حدث؟

158
00:28:40,600 --> 00:28:42,500
مبارزة

159
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
يجب أن أتكلّم معك، الأمر عاجل

160
00:28:49,800 --> 00:28:52,800
ألآ يمكن أن تنتظري؟ -
لا، إنه أمر عاجل -

161
00:28:54,100 --> 00:28:56,100
يجب أن أتكلّم معك مباشرة

162
00:29:02,300 --> 00:29:04,300
أنا حبلى

163
00:29:18,000 --> 00:29:20,600
المعمودية أفضل من  الجنازة

164
00:29:23,300 --> 00:29:24,400
إنتظري

165
00:29:37,100 --> 00:29:39,900
مبارزة حتى الموت
ليقتل كل منهم الآخر

166
00:29:40,100 --> 00:29:42,900
لقد بدأوا قبل أن
يفتح القاضي الإجراءات

167
00:29:44,000 --> 00:29:46,400
ضربة علي الأذن، واحدة في الذراع

168
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
موسيليني) أراد قتله)

169
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
كان قاسياً

170
00:30:06,900 --> 00:30:09,700
ها هو النصّ
"مبارزة موسيليني ترافز ".

171
00:30:09,900 --> 00:30:12,500
إسم (موسيليني) يجب أن يجيء أولاً

172
00:30:53,900 --> 00:30:55,900
بسرعة، (رايتشل) هنا

173
00:30:56,200 --> 00:30:58,200
من هي؟ -
هيا بنا -

174
00:31:15,000 --> 00:31:16,500
إذهبي إلى بابا

175
00:31:16,800 --> 00:31:18,100
(إدا)

176
00:31:19,500 --> 00:31:21,500
دم كثير

177
00:31:23,200 --> 00:31:25,100
قميص نظيف

178
00:31:26,600 --> 00:31:28,300
ماذا فعلت؟

179
00:31:30,200 --> 00:31:31,800
أردت أن تلعب دور البطل

180
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
أعطني قبلة

181
00:31:40,300 --> 00:31:42,100
واحدة أخري

182
00:31:55,800 --> 00:31:58,600
إيطاليا تعلن الحرب على النمسا

183
00:31:58,800 --> 00:32:00,000
يجب أن ننتصر

184
00:32:11,400 --> 00:32:13,700
تعيش إيطاليا

185
00:32:24,400 --> 00:32:25,800
تعيش الحرب

186
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
الحرب

187
00:32:28,900 --> 00:32:30,200
السلام

188
00:32:30,400 --> 00:32:32,900
الحرب تنظف العالم

189
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
السلام هو الحلّ الوحيد -
إسكت، أيها النكرة -

190
00:32:36,100 --> 00:32:40,200
إرحلوا عن أرض إيطاليا

191
00:32:52,100 --> 00:32:54,500
يعيش الحياد
تعيش الإشتراكية

192
00:32:54,700 --> 00:32:56,200
يعيش الفقراء

193
00:32:56,400 --> 00:32:59,300
أنتم جبناء، نحن أكثر
إشتراكية منكم

194
00:32:59,500 --> 00:33:02,100
نحن مستعدّون أن نموت من أجل إيطاليا

195
00:33:02,200 --> 00:33:04,300
إيطاليا تريد دخول الحرب

196
00:33:04,400 --> 00:33:05,700
إيطاليا تريد السلام

197
00:33:06,000 --> 00:33:08,500
أنت إستسلمت إلى ألمانيا والنمسا

198
00:33:08,800 --> 00:33:10,300
إستسلمت إلى فرنسا

199
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
إيطاليا تجوع -
( أنت (يهوذا -

200
00:33:14,000 --> 00:33:16,300
تعيش الطبقة العاملة -
أنتم مهرّجون -

201
00:33:17,700 --> 00:33:18,900
أنت فاسد

202
00:35:36,100 --> 00:35:37,900
آخر الأخبار

203
00:35:41,000 --> 00:35:43,400
موسيليني) جُرح)
(على هضبة (كارسو

204
00:35:52,300 --> 00:35:55,100
(موسيليني) جرح في (كارسو)

205
00:37:21,000 --> 00:37:22,700
إفتح الأنوار

206
00:37:24,000 --> 00:37:25,700
هنا، فخامتك

207
00:37:37,700 --> 00:37:39,700
كيف حالك، (موسيليني)؟

208
00:37:39,900 --> 00:37:42,300
لا بد أنك تعانى

209
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
إنها معاناة

210
00:37:48,400 --> 00:37:50,300
لكنّنا يجب أن نصمد

211
00:37:50,700 --> 00:37:54,100
الجنرال (أولمي) يعاني أكثر منك

212
00:37:55,200 --> 00:37:57,900
شكرا لفخامتك

213
00:38:00,700 --> 00:38:02,900
أنا فقط قمت بواجبي

214
00:38:03,800 --> 00:38:09,700
إيطاليا وقصر سافويا
مقدرين جدا لمجهوداتك

215
00:38:49,000 --> 00:38:51,500
لماذا أنتِ هنا؟ إذهبي ، أنتِ جاسوسة

216
00:38:51,700 --> 00:38:55,000
أنا زوجته -
ماذا؟ أنت إمرأة فاجرة -

217
00:38:55,200 --> 00:38:57,200
أنا زوجته، ألاآ تقول شيئاً؟

218
00:38:57,400 --> 00:38:59,900
أسكتي -
قل لها أني زوجتك -

219
00:39:00,900 --> 00:39:05,000
لا تنس إبنك
لا تتركنا

220
00:39:10,200 --> 00:39:11,900
إخرجي -
لا تتركنا -

221
00:39:13,500 --> 00:39:14,700
مجنونة

222
00:39:22,800 --> 00:39:24,200
أنا بخير

223
00:39:38,600 --> 00:39:42,000
سأقتلها، سأمزّق آذانها

224
00:40:01,400 --> 00:40:03,900
أنتِ إمرأتي

225
00:40:05,700 --> 00:40:07,700
أنتِ إمرأتي

226
00:40:10,100 --> 00:40:12,100
إهدئي

227
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
أنت فأري الصغير

228
00:40:31,200 --> 00:40:34,500
توقفوا عن هذا يا أطفال
وإلا لن نحضركم مرة أخري

229
00:40:41,500 --> 00:40:43,200
إجلسوا

230
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
إجلسوا في مقاعدكم

231
00:41:04,900 --> 00:41:07,500
معرض المستقبل 1917

232
00:41:13,100 --> 00:41:14,900
مرحبا، بالسّيد رئيس التحرير

233
00:41:15,100 --> 00:41:18,100
تشرفت وسعدت بوجودك هنا

234
00:41:19,800 --> 00:41:21,800
يعيش بطل (دوبيرد)؟

235
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
صوت الماكينات مبهج

236
00:41:39,800 --> 00:41:42,800
إيطاليا تحتاج الناس
الذين يخاطرون بحياتهم

237
00:41:44,200 --> 00:41:46,100
الذين يبذلون الدم من أجل النصر

238
00:41:46,300 --> 00:41:48,300
إنه الإتّجاه الوحيد للتغيير

239
00:41:48,500 --> 00:41:51,600
حركة المستقبل ستقضي علي الفساد

240
00:41:51,800 --> 00:41:54,600
أسرع نحو لحرب -
تعيش حركة المستقبل -

241
00:41:59,100 --> 00:42:02,600
لقد أدركتم أن الحل الوحيد
إما النصر أو الموت

242
00:42:22,600 --> 00:42:25,300
ماذا يحدث؟ -
عمل جيد -

243
00:42:26,900 --> 00:42:28,400
بنيتو)، إنظر لي)

244
00:42:34,100 --> 00:42:36,100
أنا مستعدّة أن أسامحك

245
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
إفعل ما شئت
لكن إبقيني معك

246
00:43:02,400 --> 00:43:03,800
إرفعي يدك عنّي

247
00:43:19,400 --> 00:43:22,400
ثورة في روسيا

248
00:43:23,100 --> 00:43:26,500
النفوذ للسوفييت

249
00:43:30,700 --> 00:43:32,600
لينين) دكتاتوري )

250
00:43:32,800 --> 00:43:34,800
"فوضى في روسيا"

251
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
أو " لينين دكتاتوري "؟

252
00:43:44,500 --> 00:43:46,500
أخرج، أنت لص

253
00:43:51,200 --> 00:43:54,600
تركت زوجتك وإبنك
إلى الفاقة والفقر

254
00:43:57,600 --> 00:43:59,700
(كتبت إلى (البابا

255
00:44:00,300 --> 00:44:04,200
رئيس الوزراء
(محكمة (ميلان

256
00:44:04,500 --> 00:44:06,300
إلى محرّر
(كورير ديلا سيرا )

257
00:44:06,600 --> 00:44:08,500
لذا سيرسلونك للسجن

258
00:44:13,100 --> 00:44:14,600
أنت لصّ

259
00:44:29,200 --> 00:44:30,600
الحرب إنتهت

260
00:44:33,500 --> 00:44:35,700
شهدائنا عظماء

261
00:44:37,700 --> 00:44:39,800
الأحرار

262
00:44:42,300 --> 00:44:44,500
المثاليون وصلوا

263
00:44:46,600 --> 00:44:48,600
القلوب والرايات ترتفع

264
00:44:50,800 --> 00:44:52,600
وزارة الشؤون الداخلية

265
00:44:52,800 --> 00:44:54,800
(فبراير/ شباط 13, 1920، (إدا ديسلر

266
00:44:55,000 --> 00:44:57,100
( وإبنها( بنيتو موسيليني

267
00:44:57,300 --> 00:44:59,100
أخذا إلى بيت

268
00:44:59,300 --> 00:45:00,900
( أختها (أيدل

269
00:45:01,200 --> 00:45:03,100
( التي كانت متزوّجة من السّيد (بولشر

270
00:45:03,400 --> 00:45:04,700
( المحاسب في (ترينت

271
00:45:05,000 --> 00:45:06,300
بشكل مؤقت

272
00:45:06,600 --> 00:45:08,200
لكن بنزعتها إلى الهرب

273
00:45:08,400 --> 00:45:10,300
كانت (إدا دالسر) تحت

274
00:45:10,500 --> 00:45:13,400
مراقبة صارمة ليلا ونهارا

275
00:45:13,600 --> 00:45:15,100
المهرجان الإشتراكي

276
00:45:15,300 --> 00:45:18,800
سوبرامنت)، بعد ثلاثة سنوات)

277
00:46:16,200 --> 00:46:18,900
إدا)،  سأضعه علي السرير)

278
00:46:47,200 --> 00:46:48,400
ليلة سعيدة

279
00:47:11,400 --> 00:47:12,900
( صغيرتي (إداي

280
00:47:13,100 --> 00:47:16,100
لقد وصلت
بعد ركوب القطار 12 ساعة بلا إنقطاع

281
00:47:16,300 --> 00:47:19,700
أفكر أولاً
حتى قبل العشاء

282
00:47:20,000 --> 00:47:21,600
هل أنتِ سعيدة؟

283
00:47:21,800 --> 00:47:24,500
تقولين بأنّك تحبّيني
لكنّي لا أحبّك؟

284
00:47:25,500 --> 00:47:28,700
أنا أحبّك، أثناء الرحلة
في أغلب الأحيان كنت أفكر فيكِ

285
00:47:29,100 --> 00:47:33,100
كلّ مرّة أثناء زواج
إثنان من الأحبة

286
00:47:33,300 --> 00:47:36,100
كنت أفكّر في
الرحلة التي خططنا لها

287
00:47:36,400 --> 00:47:38,200
أنا صديقك القاسي وحبيبك

288
00:47:46,000 --> 00:47:48,500
أيدل)، أطفئي الأنوار) -
ما الخطب؟ -

289
00:48:01,300 --> 00:48:03,900
( إلى الجيش، نحن (الفاشيست

290
00:48:04,200 --> 00:48:06,800
( نحن عناصر (الفاشية

291
00:48:07,700 --> 00:48:10,200
وسندعم
أسباب موتنا

292
00:48:22,400 --> 00:48:27,300
أعداء وخونته

293
00:48:27,700 --> 00:48:30,300
سنبيدهم بلا رحمة

294
00:48:31,000 --> 00:48:35,800
( إلى الجيش، إلى الجيش، نحن (فاشيين

295
00:48:42,600 --> 00:48:43,800
شكرا لكِ، سيدتي

296
00:49:23,500 --> 00:49:25,500
سيدتي، صباح الخير

297
00:49:25,700 --> 00:49:27,300
صباح الخير، سيدتي

298
00:49:29,900 --> 00:49:31,100
هذا يكفي

299
00:49:36,200 --> 00:49:38,200
هلّ يمكنك أن تؤدّي التحية الفاشية؟ -
نعم -

300
00:49:38,400 --> 00:49:41,100
أيّ يدّ تستعمل؟ -
اليسري -

301
00:49:41,300 --> 00:49:44,100
اليمني، هذا مهم جدا

302
00:49:51,700 --> 00:49:55,800
موسيليني) يرأس الحكومة)

303
00:51:14,000 --> 00:51:17,600
ذهبت من الطريق الخاطئ، إنه من هنا

304
00:52:19,000 --> 00:52:20,500
هل تشعرين بالبرد؟

305
00:52:30,900 --> 00:52:32,700
(رأيت (موسيليني

306
00:52:34,300 --> 00:52:35,900
على شاشة السينما

307
00:52:36,100 --> 00:52:38,500
لقد تغيّر، يبدو عملاقاً

308
00:52:42,300 --> 00:52:44,900
فقد الكثير من الشعر
لكن عيونه كما هي

309
00:52:46,600 --> 00:52:49,100
كتبت له اليوم أيضا
سيجيب عاجلا أم آجلا

310
00:52:50,000 --> 00:52:51,900
(تكتبين إلى (موسيليني

311
00:52:53,600 --> 00:52:56,400
إلى البابا، الملك
الأسقف، الشرطة

312
00:52:58,000 --> 00:53:00,100
هل  سبق أن حصلتِ علي إجابة واحدة؟

313
00:53:00,200 --> 00:53:02,700
يريد معاقبتي، لكن لأي غرض؟

314
00:53:02,800 --> 00:53:04,900
ولا حتى سكرتيره أجاب

315
00:53:05,800 --> 00:53:08,200
لم أخنه أبداً
ولا حتي بأفكاري

316
00:53:08,400 --> 00:53:11,700
ذلك شئ سيئ، حاولي أن تجدي رجلا آخرا -
أمّا هو أو لا أحد -

317
00:53:12,600 --> 00:53:14,100
يجب أن أذهب لأنام

318
00:53:14,500 --> 00:53:17,000
هل تصله رسائلي؟
هل يعرف أني حيّة؟

319
00:53:17,600 --> 00:53:20,500
بأنّ إبنه دخل مدرسة متواضعة
وليس الكليّة الملكية؟

320
00:53:25,700 --> 00:53:29,300
يحتاج إبنك أن يحيا حياة طبيعية
أريحي قلبك

321
00:53:30,800 --> 00:53:32,400
يدعونه لقيط

322
00:53:32,600 --> 00:53:36,700
إنتباهه مشتت، درجاته سيّئة
ليس بسبب المدرسة

323
00:53:37,200 --> 00:53:38,900
ولكن لأن معلّمته تكرهه

324
00:53:39,200 --> 00:53:41,000
ليس لها علاقة بهذا

325
00:53:41,500 --> 00:53:44,400
نحن مُراقبين ليلاً ونهاراً
مثل المجرمين

326
00:53:44,600 --> 00:53:47,500
هل تعتقدين أننا محميون لأنك زوجة (موسيليني)؟

327
00:53:47,700 --> 00:53:50,800
إذا حصلت الشرطة العسكرية على الرسائل
سيكون الأمر مختلف

328
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
نحن الشرطة العسكرية
أقسم قسم الولاء إلى الملك

329
00:53:55,100 --> 00:53:58,300
تكلمي في هذا
وستفقدين إبنك

330
00:53:59,400 --> 00:54:02,700
اليوم بالكاد إستطعت أن أبقي علي إستمرار الرعاية

331
00:54:03,600 --> 00:54:06,500
القاضي يعرفني، لكن غدا؟

332
00:54:10,100 --> 00:54:13,500
يريدون له نوع آخر من الرعاية -
من؟ -

333
00:54:13,600 --> 00:54:15,700
الفاشي)، واحد منهم) -
من؟ -

334
00:54:15,900 --> 00:54:18,900
(القاضي (جيوليو برناردي -
تلك الأفعى -

335
00:54:19,100 --> 00:54:21,700
إهدئي
كلهم فاشيون

336
00:54:22,400 --> 00:54:24,700
هدّدوني
بالطرد من المصرف

337
00:54:25,300 --> 00:54:27,000
هل نستجدى منهم صدقة؟

338
00:54:27,200 --> 00:54:30,100
إنها معركة خاسرة
هم أقوى، كيفي نفسك مع الأمر

339
00:54:30,400 --> 00:54:32,100
لا أستطيع

340
00:54:34,000 --> 00:54:35,900
أنا زوجته

341
00:54:37,000 --> 00:54:41,500
كيف تظن
أنه يمكن أن أعيش حياة طبيعية؟

342
00:54:43,000 --> 00:54:45,600
أفهمه بعمق
لأني أحبّه

343
00:54:45,800 --> 00:54:48,200
أنا مقتنعة
أنه ما زال يحبّني أيضا

344
00:54:48,400 --> 00:54:51,800
عندنا نفس الأفكار
نفس المبادئ

345
00:54:51,900 --> 00:54:53,900
أنا أول من آمن به

346
00:54:54,100 --> 00:54:56,800
مهما كان فهو
يدين لي ببعض الشكر

347
00:54:59,000 --> 00:55:02,800
أنا أمّ إبنه الأكبر
وريثه الطبيعي

348
00:55:03,600 --> 00:55:06,600
(الذي لا يجب أن ينتهي مثل (آجلون
ملك روما

349
00:55:07,200 --> 00:55:09,200
أنت حتي لا تعرف الفرنسيين

350
00:55:31,800 --> 00:55:33,600
ريكاردو) يساعدني)

351
00:56:41,400 --> 00:56:45,200
بنيتو)، توجد فقط طلقة واحدة هنا)
لقلب أبّيك

352
00:56:59,700 --> 00:57:02,100
إدا)، لقد حان الوقت)

353
00:57:59,600 --> 00:58:02,000
(بنيتو موسيليني)
(أتقبل (إدا دالسر

354
00:58:02,200 --> 00:58:04,300
كزوجة شرعية لك

355
00:58:14,300 --> 00:58:16,200
نعم أقبل

356
00:59:59,600 --> 01:00:01,500
دعيني أذهب، أريد أن ألعب

357
01:00:01,800 --> 01:00:03,500
إنتظروني

358
01:00:08,200 --> 01:00:10,000
صباح الخير، سيدتي

359
01:00:16,800 --> 01:00:19,900
(وزير التجارة اليوم في (ترينت

360
01:00:41,300 --> 01:00:43,300
أين تذهبين؟

361
01:02:38,900 --> 01:02:42,900
في المركز
يوجد حجر المذبح

362
01:02:44,200 --> 01:02:47,600
مع قبر البطل

363
01:02:48,600 --> 01:02:52,300
(الذي إبتكره النحّات (فوزار

364
01:04:25,000 --> 01:04:26,700
إنها مجنونة

365
01:04:28,200 --> 01:04:31,300
" يمكن أن نكتب "جنون الإضطهاد

366
01:04:32,800 --> 01:04:35,900
عندها إبن -
شئ سيئ -

367
01:04:47,500 --> 01:04:49,700
شهادة الزواج؟

368
01:04:50,200 --> 01:04:52,800
ليست هنا -
أعرف ذلك -

369
01:04:54,500 --> 01:04:56,300
برناردي)، ليس هنا)

370
01:05:02,500 --> 01:05:04,300
كيف حالك؟

371
01:05:06,000 --> 01:05:07,700
أين أنا؟

372
01:05:14,800 --> 01:05:17,800
( في المستشفى في (بيرجين -
في مستشفى المجانين -

373
01:05:20,100 --> 01:05:22,900
"كل من يدخل هنا يفقد الأمل"

374
01:05:23,200 --> 01:05:24,900
أسكتي

375
01:05:28,000 --> 01:05:31,100
أين ملابسي، صُحفي؟

376
01:05:31,400 --> 01:05:33,400
الشرطة أخذتهم

377
01:05:33,800 --> 01:05:35,700
يجب أن أذهب إلى البيت

378
01:05:36,400 --> 01:05:38,300
إبني ينتظر

379
01:05:39,600 --> 01:05:41,200
هل أنت أصمّ؟

380
01:05:41,700 --> 01:05:44,700
(إبني (بنيتو موسيليني
الإبن الأكبر

381
01:05:45,800 --> 01:05:47,800
( بنيتو ألبينو موسيليني)

382
01:05:49,700 --> 01:05:52,200
(أنا زوجة (بنيتو موسيليني

383
01:05:52,400 --> 01:05:54,200
(وأنا زوجة (نابليون

384
01:05:54,500 --> 01:05:58,500
إسكتي، وإلآ سأربطك -
نحن جاهزون -

385
01:05:58,700 --> 01:06:00,300
سأضعك في السترة مباشرة

386
01:06:00,500 --> 01:06:02,200
فاشية

387
01:06:02,400 --> 01:06:05,300
نحن الفاشيين

388
01:06:07,000 --> 01:06:08,200
هذا يكفي

389
01:06:08,400 --> 01:06:09,900
توقّفوا

390
01:06:15,300 --> 01:06:18,800
أنا لا أنكّت
سأضعك في غرفة العزل

391
01:06:34,300 --> 01:06:37,800
(هل تعرفين (تاتيانا بافلوفا
راقصة البالية؟

392
01:06:39,200 --> 01:06:42,100
كانت معلّمتي
وصديقة للدكتاتور

393
01:06:43,800 --> 01:06:45,400
إكتبي لها

394
01:06:52,000 --> 01:06:53,700
إبقي هنا

395
01:06:56,700 --> 01:06:58,100
تغطي

396
01:06:58,300 --> 01:06:59,900
كوني طيبة

397
01:07:01,800 --> 01:07:03,900
لا تجعليني أعاملك بشدة

398
01:07:13,600 --> 01:07:15,700
لا، إستلقي

399
01:07:16,700 --> 01:07:19,600
وإلآ سيضعونك
في السترة  مباشرة

400
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
أنتِ جميلة

401
01:07:34,900 --> 01:07:36,700
هل حقاً أنتِ زوجة للدكتاتور ؟

402
01:07:42,500 --> 01:07:44,500
كيف تخلي عنكِ؟

403
01:07:55,200 --> 01:07:58,400
كانوا مصمّمون
علي تمضية الوقت الصاخب، فاصلة

404
01:07:59,200 --> 01:08:01,500
في ظل طريق السلام الذهبي

405
01:08:01,700 --> 01:08:03,200
ببطئ

406
01:08:05,800 --> 01:08:07,400
فاصلة

407
01:08:07,900 --> 01:08:10,000
الشابان

408
01:08:11,900 --> 01:08:16,300
يلعبان ، فاصلة
بجدية

409
01:08:16,600 --> 01:08:17,900
إنتظري

410
01:08:56,600 --> 01:08:58,000
مرحبا

411
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
ما المسألة؟ -
عندنا أمر تفتيش -

412
01:09:04,200 --> 01:09:05,600
مِن مَن؟

413
01:09:05,800 --> 01:09:07,700
من قاضي الملك

414
01:09:08,200 --> 01:09:10,100
سنبدأ من الطابق العلوي

415
01:09:12,900 --> 01:09:16,100
أين أخت الزوجة؟ -
هل هذا سؤال تسأله؟ -

416
01:09:17,100 --> 01:09:19,300
برناردي)، ألآ تعرف أيّ شئ؟)

417
01:09:21,200 --> 01:09:23,200
أديلينا)، خذ الطفل)

418
01:09:23,720 --> 01:09:24,720
عمّتي

419
01:09:24,920 --> 01:09:26,720
إتركه

420
01:09:30,320 --> 01:09:33,220
بنيتو، لاتقلق -
سيدي، إنه في مصلحتكم -

421
01:09:34,820 --> 01:09:36,420
إتركه

422
01:09:36,720 --> 01:09:38,720
عمّي، ساعدني

423
01:09:45,320 --> 01:09:47,320
برناردي)، توقّف)

424
01:09:48,320 --> 01:09:51,320
ليس لك حق
أنا أرعي الولد

425
01:09:51,620 --> 01:09:54,220
نحن مسؤولون، ليس عليك شيء

426
01:10:32,120 --> 01:10:35,320
لاتقلق،لقد أخفتها

427
01:11:18,020 --> 01:11:20,020
ها هو الولد الجديد

428
01:11:20,420 --> 01:11:21,820
تعال هنا

429
01:11:24,820 --> 01:11:26,520
ذلك مكانك

430
01:11:31,720 --> 01:11:33,520
ستنام هنا

431
01:11:35,620 --> 01:11:37,220
وحدي؟

432
01:11:39,020 --> 01:11:41,920
الدراسة إنتهت
كلهم عادوا إلى البيت

433
01:11:44,120 --> 01:11:47,320
يوجد ضوء هنا
يبقى مضيئاً طوال اللّيل

434
01:11:48,520 --> 01:11:51,120
سأنام هناك، لأرى ذلك الباب؟

435
01:11:53,320 --> 01:11:56,220
متى تأتي أمّي لتأخذني؟

436
01:11:58,620 --> 01:12:02,320
أولا هي يجب أن تتحسّن -
هل هي مريضة؟ -

437
01:12:03,220 --> 01:12:05,820
ماذا بها؟ -
إنها تثير القلق كثيراً -

438
01:12:06,420 --> 01:12:08,320
وأبي؟

439
01:12:08,420 --> 01:12:12,220
يجب أن ينقذ إيطاليا
لا تكن أنانياً

440
01:12:15,720 --> 01:12:20,920
تذكّر، كلّ شيء نفعله
فهو من أجل مصلحتك

441
01:12:21,020 --> 01:12:22,720
شكرا لك

442
01:12:38,020 --> 01:12:41,720
رجاء، لا تعطيهم إلي الراهبة الأم

443
01:12:42,320 --> 01:12:44,020
أرسليهم بنفسك

444
01:12:44,320 --> 01:12:46,120
لا أستطيع

445
01:12:47,620 --> 01:12:49,220
رجاء

446
01:12:51,920 --> 01:12:54,120
إنه يختبرني

447
01:12:54,220 --> 01:12:55,420
من؟

448
01:12:55,520 --> 01:12:56,920
الدكتاتور

449
01:12:58,320 --> 01:13:00,920
يريد التأكّد من أني
جاهزة لأيّ شئ

450
01:13:01,020 --> 01:13:03,020
حتى التضحية بحياتي من أجله

451
01:13:03,320 --> 01:13:06,020
عندما أجتاز الإختبار
سيجيء هو من أجلي

452
01:13:06,220 --> 01:13:09,220
وسيقدّمني إلى إيطاليا
كزوجته القانونية

453
01:13:09,620 --> 01:13:14,120
سأدخل قصر( شيجي ) مع
إبني (بنيتو)، أكبر أولاده

454
01:13:14,220 --> 01:13:16,120
و (رايتشل)؟

455
01:13:16,920 --> 01:13:19,220
سيفتح لها مطعم

456
01:13:20,220 --> 01:13:23,320
كانت  نادلة عندما تقابلوا

457
01:13:23,420 --> 01:13:25,920
كلّ واحد سيحصل على حقّه

458
01:13:26,820 --> 01:13:28,520
لا أستطيع مساعدتك

459
01:13:28,720 --> 01:13:31,020
إذا فقدت عملي، سأجوّع

460
01:13:34,220 --> 01:13:36,120
إبني

461
01:13:37,420 --> 01:13:40,720
كفي عن لعق مؤخرة ذلك الحمار الفاشي

462
01:13:47,920 --> 01:13:49,520
أنتِ ماهرة جدا

463
01:13:50,220 --> 01:13:51,420
شكرا لك

464
01:13:52,220 --> 01:13:54,020
ألآ تتوقّفي أبدا؟

465
01:13:54,120 --> 01:13:56,520
يجب أن أتدرب دائما

466
01:14:04,420 --> 01:14:06,620
أين تذهبين؟ لا تخرجي

467
01:14:07,320 --> 01:14:09,120
عودي هنا

468
01:14:17,720 --> 01:14:20,520
إسمعوا ياأولاد

469
01:14:21,720 --> 01:14:23,920
أنا زوجة الدكتاتور

470
01:14:24,320 --> 01:14:26,820
إنه لا يعرف بأنّني وضعت
في مستشفى المجانين

471
01:14:26,920 --> 01:14:29,020
أو أنّهم لن يتركوني
أري إبنه

472
01:14:29,120 --> 01:14:31,920
(الذي هو إبني أيضا، اسمه (بنيتو

473
01:14:32,020 --> 01:14:34,720
بلغوا السلطة القضائية
القاضي

474
01:14:35,020 --> 01:14:37,720
(لكن ليس سكرتير الحزب (برناردي
إنه حقير

475
01:14:38,020 --> 01:14:39,920
وسبب كلّ كارثتي

476
01:14:40,220 --> 01:14:44,920
عين الدكتاتور تشرق
تعيش فينا

477
01:14:45,020 --> 01:14:48,320
نحن شرارة الحبّ

478
01:14:48,620 --> 01:14:50,920
التي أشعلها قلبه

479
01:14:51,420 --> 01:14:54,620
الدكتاتور هنا

480
01:14:54,820 --> 01:14:57,020
بالإيمان رفعنا وأعزنا

481
01:14:57,620 --> 01:15:00,020
ليس هناك اسم أحلىمنه
يعمل من أجلنا

482
01:15:00,320 --> 01:15:02,720
الدكتاتور لكم

483
01:15:02,820 --> 01:15:06,120
هل رأيت نفسك؟ -
موسيلينا)، إذهبي للداخل) -

484
01:15:31,220 --> 01:15:32,920
تعالِ معي

485
01:15:51,520 --> 01:15:54,120
(فينيسيا) - مستشفى مجانين (سان كليمنت)

486
01:16:14,520 --> 01:16:15,920
توقّف

487
01:16:20,520 --> 01:16:23,520
أين تأخذها؟ -
إلى قسم 6 -

488
01:16:25,620 --> 01:16:26,920
لماذا؟

489
01:16:27,020 --> 01:16:29,220
في( بيرجين)  كانت
مثيرة للشغب

490
01:16:29,420 --> 01:16:31,220
خذها إلى الملاحظة

491
01:17:59,220 --> 01:18:02,020
يبدو أنها ثابتة، لكنّها تتحرّك

492
01:18:04,720 --> 01:18:06,120
من أنت؟

493
01:18:06,220 --> 01:18:07,920
طبيب نفساني

494
01:18:09,920 --> 01:18:12,420
إذاً، يمكن أن تخبرني لِما أنا هنا

495
01:18:21,020 --> 01:18:24,520
(كونتاريني)، (جاربين)

496
01:18:25,220 --> 01:18:26,920
(بيزا)

497
01:18:29,220 --> 01:18:32,220
لماذا تتظاهرين بالقراءة
إذا كنتِ لا يعرفين كيف تقرأين؟

498
01:18:32,420 --> 01:18:34,020
ِسأقرأه لك

499
01:18:39,620 --> 01:18:42,320
(السّيدة (دالسر)، السّير (برناردي

500
01:18:42,620 --> 01:18:44,520
الذي تعرفيه جيدا

501
01:18:45,520 --> 01:18:47,720
معه رسالة من إبنك

502
01:18:57,420 --> 01:19:00,720
لماذا هي ليست في غرفتها؟ -
ليست هناك حاجة لذلك -

503
01:19:00,820 --> 01:19:03,520
هذا الخطاب تم تمليته وكتابة ما يملي

504
01:19:03,620 --> 01:19:06,520
لماذا يجب أن يقول
أنا بخير جدا، أنا سعيد دائما "؟"

505
01:19:07,220 --> 01:19:09,120
لماذا وقّع (بنيتو دالسر)؟

506
01:19:09,420 --> 01:19:12,020
موسيليني) إعترف به)
(اسمه (موسيليني

507
01:19:12,520 --> 01:19:14,920
( بنيتو ألبينو موسيليني)
مثل أبّيه

508
01:19:15,720 --> 01:19:18,220
عندما يكتشف الدكتاتور
سينتهي بك الحال في السجن

509
01:19:18,420 --> 01:19:20,120
أين إبني؟

510
01:19:20,220 --> 01:19:23,320
أنا أُشفق عليكِ
أنت لست نفسك

511
01:19:23,420 --> 01:19:26,320
لمصلحة إبنك
... يجب أن توقّعي

512
01:19:26,520 --> 01:19:27,920
ماذا؟

513
01:19:29,520 --> 01:19:32,820
ليس مُهِماً إذا لم توقّعي
عندي حماية

514
01:19:32,920 --> 01:19:34,620
أيّ حماية؟

515
01:19:35,520 --> 01:19:38,520
(القاضي في (ترينت
سمّاه حامي إبنك

516
01:19:43,220 --> 01:19:46,320
أنت لا توقّعين علي التخلّي علي الرعاية
إنه تفويض

517
01:19:46,420 --> 01:19:49,520
تفويض بذلك الجزء  الميراث

518
01:19:49,620 --> 01:19:51,920
الذي يخص إبنك ويخصك

519
01:19:52,920 --> 01:19:54,320
لصّ

520
01:19:58,420 --> 01:19:59,920
لصّ

521
01:20:09,720 --> 01:20:12,120
إنها مؤامرة للسرقة منّي

522
01:20:12,720 --> 01:20:15,720
لا تنظر لي بعين الشفقة
...لسرقتي وقتلي

523
01:20:15,920 --> 01:20:18,720
أنا وإبني...
إذا لم يكن قد قُتل

524
01:20:19,420 --> 01:20:21,020
(السّيدة (دالسر

525
01:20:21,320 --> 01:20:23,020
إسمعيني

526
01:20:26,020 --> 01:20:27,920
أنت تُسيئي التصرف

527
01:20:34,420 --> 01:20:36,320
يمكنكما أن تذهبا

528
01:21:02,420 --> 01:21:06,220
الآن سأخبرك بما أعتقد
دعيني أتكلّم

529
01:21:08,220 --> 01:21:09,620
دعنا نجلس

530
01:21:28,020 --> 01:21:30,720
أنت تهاجمين

531
01:21:31,420 --> 01:21:33,320
تقفزين من الخنادق والهجوم

532
01:21:33,620 --> 01:21:36,420
أنا أيضا كنت في الحرب
لكن كان هناك جيشان

533
01:21:36,620 --> 01:21:40,220
ذبح بعضهم البعض
بأسلحة لا مثيل لها

534
01:21:41,420 --> 01:21:43,320
أنت مع ذلك، وحدك
ضدّ كلّ الناس

535
01:21:44,120 --> 01:21:47,920
الشرطة العسكرية، المقاومة الشعبية
الجيش، الحرّاس الملكيون

536
01:21:48,920 --> 01:21:50,320
كثير جداً

537
01:21:50,420 --> 01:21:53,420
لذا من الخطأ
أن تصرخي بالحقيقة

538
01:21:53,820 --> 01:21:56,120
هذه الحقيقة لا يجب التعبير عنها بالصياح

539
01:21:56,920 --> 01:22:00,820
لكنّه الإسلوب، الطريقة

540
01:22:00,920 --> 01:22:02,920
التوقيت

541
01:22:03,320 --> 01:22:06,220
حان الوقت لتكوني هادئة
لتمثلي

542
01:22:08,120 --> 01:22:10,720
أنا طبيب، أعالج المرضى

543
01:22:10,920 --> 01:22:13,020
هل سمعتيني أبدا أقول
يسقط الدكتاتور "؟"

544
01:22:15,220 --> 01:22:18,220
اليوم، ليس دائما

545
01:22:19,420 --> 01:22:21,420
يجب أن نكون ممثلين عظماء

546
01:22:22,720 --> 01:22:26,520
لكن الشخص الذي يجب أن تقومي بدوره
...لإنقاذ نفسك

547
01:22:28,920 --> 01:22:31,820
لا  يثور بطريقة ثابتة

548
01:22:32,920 --> 01:22:34,920
لكن  إمرأة طبيعية

549
01:22:35,820 --> 01:22:39,420
ربّة بيت، مطيعة
قليلة الكلام

550
01:22:39,820 --> 01:22:41,620
مُحِبة

551
01:22:42,020 --> 01:22:45,920
إمرأة فاشية
تعرف مكانها في البيت

552
01:22:48,420 --> 01:22:50,120
أيضا لإبنك

553
01:22:51,020 --> 01:22:52,220
إبني؟

554
01:22:52,420 --> 01:22:55,220
بنيتو ألبينو دالسر)، لا شيء عدا ذلك)

555
01:22:56,020 --> 01:22:57,920
فهمتيني؟

556
01:22:58,220 --> 01:23:00,820
لكن إذا مِت، من يتذكّرنا؟

557
01:23:02,020 --> 01:23:06,120
إذا لم يستمع أحد،  يجب أن أصرخ

558
01:23:06,220 --> 01:23:08,320
لماذا يجب أن تموتي؟

559
01:23:09,220 --> 01:23:11,220
أنتِ شابة جميلة بصحة جيدة

560
01:23:12,120 --> 01:23:14,620
...لماذا تفكّرين في الماضي

561
01:23:14,820 --> 01:23:17,020
ولا تنظري إلى المستقبل...
الحاضر؟

562
01:23:17,220 --> 01:23:18,920
أيّ مستقبل؟

563
01:23:19,420 --> 01:23:22,720
الرجل الذي عشقته وأعطيت
له كلّ شيء ، محاني

564
01:23:23,420 --> 01:23:26,320
وكأني غير موجودة , شبح

565
01:23:27,220 --> 01:23:31,620
ليس حتى  شبح -
أنت هنا، ونتكلّم -

566
01:23:34,820 --> 01:23:37,520
هل تعتقدي أن الفاشية ستدوم إلى الأبد؟

567
01:23:42,020 --> 01:23:45,820
أريد إطلاق سراحك
أعطني بعض الوقت

568
01:23:46,020 --> 01:23:48,220
الآن سيكون خطراً

569
01:23:49,020 --> 01:23:53,620
في الوقت الحالي، إذهبي إلى الكنيسة، إعترفي

570
01:23:53,720 --> 01:23:56,220
إقرأي ، تذكري

571
01:23:56,420 --> 01:23:58,520
الرئيسة الدينية الأم تعشقه

572
01:24:02,620 --> 01:24:05,720
الكنيسة هي الأمّ الفاشية الوحيدة
التي ما زالت تخافه

573
01:26:30,020 --> 01:26:32,520
(مستشفى في (بيرجيني

574
01:27:13,620 --> 01:27:14,920
ثُم؟

575
01:27:15,220 --> 01:27:18,020
...حسناً ياآنسة -
سيدة -

576
01:27:18,720 --> 01:27:20,220
سيدة

577
01:27:20,320 --> 01:27:22,120
آنسة مناسبة أيضا

578
01:27:22,220 --> 01:27:23,420
...حسنا

579
01:27:25,520 --> 01:27:28,320
كم عدد أصابع اليد؟ -
خمسة -

580
01:27:30,620 --> 01:27:34,220
كم عين للرجل أو المرأة ؟

581
01:27:34,320 --> 01:27:35,320
إثنان

582
01:27:36,620 --> 01:27:39,520
ماعدا العملاق الأسطوري
الذي كان عنده عين واحدة

583
01:27:40,720 --> 01:27:42,720
حسناً، سؤال أخير

584
01:27:43,920 --> 01:27:45,920
هل هذا يوم أم ليل؟

585
01:27:46,120 --> 01:27:48,620
اليوم يتضمّن الليل أيضا

586
01:27:49,620 --> 01:27:51,420
إنه نهار

587
01:27:51,520 --> 01:27:54,020
نهار. . . هل تعرفين التأريخ؟

588
01:27:55,520 --> 01:27:57,920
الثامن عشر من يناير/ كانون الثّاني , 1927

589
01:27:58,620 --> 01:27:59,920
صحيح

590
01:28:01,020 --> 01:28:03,120
اسمك؟

591
01:28:03,220 --> 01:28:05,520
(اسمي (إدا دالسر

592
01:28:05,620 --> 01:28:06,920
حسنا

593
01:28:08,120 --> 01:28:11,120
(ولدت في (سوبرامنت
في العشرين من أغسطس/ آب , 1880

594
01:28:11,420 --> 01:28:12,620
جيد جدا

595
01:28:12,820 --> 01:28:14,320
(الأباء، ( دالسر ألبينو

596
01:28:14,620 --> 01:28:16,420
وكورادينو كاترينا)، ميّتان)

597
01:28:16,620 --> 01:28:17,720
حسناً

598
01:28:19,120 --> 01:28:21,020
...وأنا أضيف

599
01:28:21,320 --> 01:28:23,320
لا أقول هذا للمجادلة

600
01:28:23,820 --> 01:28:26,220
(أمّ ( بنيتو ألبينو موسيليني

601
01:28:26,420 --> 01:28:30,920
(ولد في (ميلان
في الحادي عشر من نوفمبر/ تشرين الثاني , 1915

602
01:28:31,020 --> 01:28:32,620
ومعترف به

603
01:28:32,720 --> 01:28:35,220
(من قِبْل سعادة (بنيتو موسيليني

604
01:28:35,420 --> 01:28:38,020
في الحادي عشر من يناير/ كانون الثّاني , 1916

605
01:28:39,420 --> 01:28:41,220
...ذلك الرجل

606
01:28:44,820 --> 01:28:46,720
أبّ إبني...

607
01:28:48,220 --> 01:28:50,120
وزوجي

608
01:28:52,520 --> 01:28:57,020
سيدتي، أريد مساعدتك

609
01:28:58,820 --> 01:29:00,620
أنا هنا لأساعدك

610
01:29:02,520 --> 01:29:04,520
...لكن إذا واصلتِ الإصرار

611
01:29:04,720 --> 01:29:07,120
... لأني  -
دعيني أتكلّم -

612
01:29:07,320 --> 01:29:09,020
...إذا أصررتِ بأنّك زوجة

613
01:29:09,220 --> 01:29:10,720
(بنيتو موسيليني)...

614
01:29:10,920 --> 01:29:12,520
الذي هو متزوّج رسمياً

615
01:29:12,820 --> 01:29:13,820
(من (رايتشل جيدي

616
01:29:14,020 --> 01:29:16,320
وعنده منها أربعة أطفال

617
01:29:16,520 --> 01:29:18,520
في زواج مدنيى مشترك

618
01:29:18,720 --> 01:29:20,420
ومؤخرا

619
01:29:20,620 --> 01:29:22,620
أيضا في إحتفال رسمي ديني

620
01:29:23,620 --> 01:29:25,520
كيف تزوّج في الكنيسة؟

621
01:29:27,020 --> 01:29:28,620
...من الناحية الأخرى

622
01:29:29,620 --> 01:29:31,520
ليس هناك أثر

623
01:29:31,820 --> 01:29:35,220
لزواجك المزعوم

624
01:29:36,420 --> 01:29:37,720
أقول مزعوما

625
01:29:37,920 --> 01:29:39,920
لأنه لم يوثّق

626
01:29:40,120 --> 01:29:41,920
لا وجود لشيء

627
01:29:42,220 --> 01:29:44,720
لا في البلدية

628
01:29:44,920 --> 01:29:46,920
ولا عند كاتب العدل، ولا القاضي

629
01:29:47,020 --> 01:29:50,120
يمكن أن يثبت بأنّك تزوّجت

630
01:29:51,020 --> 01:29:55,720
على الرغم من أني أشك

631
01:30:04,320 --> 01:30:06,820
سأصدقك

632
01:30:09,320 --> 01:30:12,120
لكن يجب أن يكون لديكِ وثيقة

633
01:30:13,220 --> 01:30:16,220
مثل  شهادة زواج

634
01:30:16,820 --> 01:30:19,420
كبرهان علي أنك تقولين الحقيقة

635
01:30:19,620 --> 01:30:21,520
ولستِ محتالة

636
01:30:21,820 --> 01:30:23,520
ولا مخبولة

637
01:30:24,920 --> 01:30:28,120
الوثائق سرقت

638
01:30:30,220 --> 01:30:33,420
سجلات الأبرشية إختفت

639
01:30:34,620 --> 01:30:36,720
لماذا يجب أن أعطيك

640
01:30:37,020 --> 01:30:39,020
شهادة زواجي

641
01:30:39,220 --> 01:30:41,120
والتي عندي منها واحدة؟

642
01:30:41,220 --> 01:30:42,820
هل عندك واحدة؟

643
01:30:43,820 --> 01:30:45,520
نعم أو لا؟

644
01:30:45,620 --> 01:30:47,020
نعم

645
01:30:47,620 --> 01:30:49,620
لكن لن أعطيها لك

646
01:30:52,020 --> 01:30:54,020
لكن لن أعطيها لك

647
01:30:57,020 --> 01:30:59,320
لقد كذبتِ

648
01:30:59,820 --> 01:31:03,320
(أنت لست زوجة (موسيليني
قلت هذا يأساً

649
01:31:03,620 --> 01:31:06,320
لأنك شعرت أنك منبوذة

650
01:31:06,620 --> 01:31:08,920
لتحمي إبنك

651
01:31:09,020 --> 01:31:11,820
عمل هذا لن يجنبك الحرمان

652
01:31:12,020 --> 01:31:15,720
فقط إعتراف بأنك كذبتِ

653
01:31:17,520 --> 01:31:20,420
إخترعت زواجك

654
01:31:21,620 --> 01:31:23,820
الإعتراف بإبنك

655
01:31:26,820 --> 01:31:28,920
مسألة أخرى

656
01:31:29,020 --> 01:31:31,020
أنا معكِ خطوة فخطوة

657
01:31:34,820 --> 01:31:36,220
...ثمّ

658
01:31:40,720 --> 01:31:42,420
سيطلق سراحي؟

659
01:31:44,520 --> 01:31:46,820
كلّ شيء في الوقت المناسب

660
01:31:51,620 --> 01:31:53,820
تعني،  لن يطلق سراحي؟

661
01:31:55,020 --> 01:31:56,620
ليس مباشرة

662
01:32:03,520 --> 01:32:05,520
...هذا الإستجواب

663
01:32:09,820 --> 01:32:11,620
مهزلة...

664
01:32:15,420 --> 01:32:17,120
كلّ شيء

665
01:32:18,320 --> 01:32:20,520
قُرّر

666
01:32:25,520 --> 01:32:26,920
لذا

667
01:32:28,420 --> 01:32:30,020
...لم لا

668
01:32:35,920 --> 01:32:38,920
دالسر إدا) وضعت تحت الحرمان القضائي)
للمرض العقلي

669
01:32:39,120 --> 01:32:42,720
(سعادة (بيرناردي
مسؤول عن رعايتها

670
01:34:29,120 --> 01:34:31,520
(عيد ميلاد سعيد، (بنيتو دالسر

671
01:36:46,020 --> 01:36:49,320
دالسر)، أخرج، لن نآذيك)

672
01:36:49,420 --> 01:36:51,720
(اسمي ليس (دالسر)، إنه (موسيليني

673
01:36:52,220 --> 01:36:54,220
دالسر)، ستبرد)

674
01:36:55,220 --> 01:36:58,420
لا تكن سخيفاً -
( لست (دالسر)، أنا (موسيليني -

675
01:37:00,620 --> 01:37:01,920
بنيتو)، تعال هنا)

676
01:37:02,420 --> 01:37:04,620
كن  ولداً طيباً

677
01:37:06,720 --> 01:37:08,720
إفعل كما يقال لك، أخرج

678
01:37:11,820 --> 01:37:14,520
أخرج الآن

679
01:37:14,820 --> 01:37:16,520
ما اسمي؟

680
01:37:16,920 --> 01:37:19,920
ما اسمي؟ -
(بنيتو)  -

681
01:37:20,020 --> 01:37:23,020
ثمّ؟ -
كفي، أخرج -

682
01:37:23,520 --> 01:37:28,120
(اسمي (بنيتو موسيليني

683
01:37:28,220 --> 01:37:32,920
(في ميدان القدّيس (جون لاتيران
حشد منظّم صامت

684
01:37:33,020 --> 01:37:36,720
يقفون تحت المطر

685
01:37:37,020 --> 01:37:39,820
ينتظرون إشارة حقيقية

686
01:37:40,020 --> 01:37:43,820
بين الحشد، تعرفت علي
أمراء وأميرات

687
01:37:44,020 --> 01:37:45,920
توقفي؟ -
يجب أن أتدرب -

688
01:37:49,420 --> 01:37:51,120
الآن ماذا يحدث؟

689
01:37:51,420 --> 01:37:55,020
كما لو أنّ  رعشة
مرّت من خلال الحشد

690
01:37:55,220 --> 01:37:58,520
أُنيرت بضوء مخفي
يتحرّك، يتذبذب

691
01:37:59,220 --> 01:38:02,820
الأجراس تدوّي،. إسمعهم؟

692
01:38:03,320 --> 01:38:05,420
إنها 12:10 في الحادي عشر من فبراير/ شباط , 1929

693
01:38:05,620 --> 01:38:07,720
الإشارة حدثت

694
01:38:09,820 --> 01:38:11,120
يعيش البابا

695
01:38:11,320 --> 01:38:13,320
يعيش الدكتاتور
رجل العناية الإلهية

696
01:38:13,520 --> 01:38:16,320
الدولة البابوية تم
الإعترف بها من قبل إيطاليا

697
01:38:19,620 --> 01:38:22,220
شكرا لكم،  يجب أن أري ما آكل

698
01:38:24,920 --> 01:38:26,320
خذي واحدة

699
01:38:27,920 --> 01:38:30,520
ساعديني لأرى إبني، أنا في حاجة لذلك

700
01:38:32,020 --> 01:38:33,920
لماذا تشتكي؟

701
01:38:35,220 --> 01:38:39,120
عندك  إبن من رجل
كلّ النساء يُردن أن يكون لهم زوجاً

702
01:38:40,220 --> 01:38:41,520
أو حبيب

703
01:38:43,020 --> 01:38:45,120
كوني سعيدة بذلك

704
01:38:45,220 --> 01:38:46,720
عندك ذكريات جميلة

705
01:38:50,820 --> 01:38:52,520
الأم الرئيسة

706
01:38:52,720 --> 01:38:55,920
بإسم السيد المسيح
العذراء البتول

707
01:38:56,420 --> 01:39:00,920
دعيني أرى إبني
مرت ثلاث سنوات

708
01:39:01,320 --> 01:39:03,320
بإسم هذا الزي الذي تلبسيه

709
01:39:03,520 --> 01:39:06,320
لا يمكن أن تسمحي
بإرتكاب هذا الذنب

710
01:39:06,520 --> 01:39:08,620
أعطه رسائلي

711
01:39:11,020 --> 01:39:12,520
عزيزتي

712
01:39:12,620 --> 01:39:16,620
أنا أفهمك
سأكون بلا قلب إن لم أفهمك

713
01:39:16,720 --> 01:39:21,320
فكّري بمعاناة
مادونا) تحت الصليب)

714
01:39:21,420 --> 01:39:25,020
إعرضي معاناتك علي الله
(كما فعلت القديسة (كاترينا

715
01:39:25,220 --> 01:39:29,420
(فكّري بما قالت (مادونا
(إلى (بيرناديت

716
01:39:29,520 --> 01:39:32,420
" لا أستطيع أن أعدك بالسعادة في هذه الحياة"

717
01:39:32,620 --> 01:39:34,320
" لكن في الآخرة"

718
01:39:48,620 --> 01:39:50,720
أختاه، إنها تهرب

719
01:39:56,820 --> 01:39:58,320
سيلفيا)، إرجعي)

720
01:40:36,520 --> 01:40:39,820
فيللا( تورلونيا ) سكن الدكتاتور

721
01:40:45,220 --> 01:40:49,520
أنت أقبح واحد

722
01:41:22,220 --> 01:41:24,320
إدا)، هل  تساعديني؟)

723
01:41:43,620 --> 01:41:47,120
القمصان السوداء، تحيّي الدكتاتور

724
01:41:50,620 --> 01:41:53,320
القمصان السوداء، لها

725
01:41:55,920 --> 01:41:59,520
الشرف والإمتياز

726
01:42:01,420 --> 01:42:05,420
لتحتشد في بحر

727
01:42:07,920 --> 01:42:10,720
القوات البحرية لإيطاليا الفاشية

728
01:42:12,320 --> 01:42:14,320
نحن كنا

729
01:42:15,020 --> 01:42:16,920
عظماء

730
01:42:17,320 --> 01:42:19,320
عندما سيطرنا على البحر

731
01:42:21,420 --> 01:42:25,620
روما لم يكن ممكننا أن تصبح إمبراطورية

732
01:42:27,020 --> 01:42:29,120
قبل أن تسحق أولا

733
01:42:30,220 --> 01:42:32,820
القوّة البحرية لقرطاجة

734
01:42:40,220 --> 01:42:42,220
البحر الأبيض المتوسط

735
01:42:44,220 --> 01:42:45,520
الذي ليس محيطا

736
01:42:47,020 --> 01:42:49,520
يجب ألآ يكون سجناً

737
01:42:50,420 --> 01:42:53,920
يُطفئ حماسة حياتنا

738
01:42:54,020 --> 01:42:55,920
...  يجب

739
01:42:59,920 --> 01:43:02,620
عندما تقرع الأجراس

740
01:43:04,420 --> 01:43:06,220
فبالتأكيد

741
01:43:07,220 --> 01:43:09,520
كلّ الشعب الإيطالي

742
01:43:12,420 --> 01:43:14,420
سيكون جاهزاً

743
01:43:15,420 --> 01:43:19,820
لتقديم التضحيات الضرورية

744
01:43:21,420 --> 01:43:24,320
وتذكّروا، أصحاب القمصان السوداء

745
01:43:27,820 --> 01:43:30,620
إذا حدث هذا

746
01:43:31,720 --> 01:43:34,720
سأكون في الطليعة

747
01:43:41,020 --> 01:43:43,020
بنيتو)، قلّد الدكتاتور)

748
01:43:47,820 --> 01:43:50,220
الدكتاتور، يتكلّم مع الشعب

749
01:44:15,920 --> 01:44:18,320
القمصان السوداء

750
01:44:21,320 --> 01:44:23,220
لكم الشرف

751
01:44:24,220 --> 01:44:26,120
والإمتياز

752
01:44:28,020 --> 01:44:30,920
لتحتشد في بحر

753
01:44:31,020 --> 01:44:33,320
القوات البحرية لإيطاليا الفاشية

754
01:44:35,520 --> 01:44:37,520
هذا الإمتياز

755
01:44:38,620 --> 01:44:41,420
يفرض واجبات معيّنة

756
01:44:41,520 --> 01:44:43,220
الكتاتور

757
01:44:47,620 --> 01:44:50,820
روما لم يكن ممكننا أن تصبح إمبراطورية

758
01:44:51,920 --> 01:44:54,320
قبل أن تسحق أولا

759
01:44:54,420 --> 01:44:57,220
القوّة البحرية لقرطاجة

760
01:45:04,220 --> 01:45:08,120
وعندما تقرع الأجراس

761
01:45:09,020 --> 01:45:11,520
من المؤكد أن كلّ الإيطاليون

762
01:45:11,620 --> 01:45:14,620
سيردّون الإهانة

763
01:45:14,720 --> 01:45:16,720
وإذا حدث هذا

764
01:45:18,820 --> 01:45:21,220
سأكون في الطليعة

765
01:46:48,020 --> 01:46:50,220
(أنا (بنيتو موسيليني

766
01:46:54,220 --> 01:46:57,420
حتى إذا لم يكن إسمي
(موسيليني)، وإنما (برناردي)

767
01:46:59,420 --> 01:47:01,020
أعرف

768
01:47:10,220 --> 01:47:13,220
هل يمكن أن تعطي
هذه الرسالة إلى أمّي؟

769
01:47:17,720 --> 01:47:19,120
شكرا لك

770
01:47:32,420 --> 01:47:33,920
إدخلي

771
01:47:40,320 --> 01:47:42,320
عندي شيء لك

772
01:47:44,420 --> 01:47:45,820
ماذا؟

773
01:47:47,020 --> 01:47:48,920
أخفيه، لا تجعلي أىّ احد يراه

774
01:48:41,520 --> 01:48:45,820
أمّي العزيزة، لا تتخيّلي مدي
( سعادتي عندما قابلت عمّي (ريكاردو

775
01:48:46,020 --> 01:48:48,020
أريد أن إطمئنك، أنا بخير

776
01:48:48,220 --> 01:48:52,420
عندي أمل أن أعانقك مرة أخري
عناق طويل

777
01:48:52,520 --> 01:48:55,320
أحلم بك الآن كثيراً

778
01:48:55,420 --> 01:48:59,120
( صلّيت إلى (مادونا
وقد منحتني بركاتها أخيرا

779
01:48:59,220 --> 01:49:03,720
أعانقك وأقبّلك
( إبنك المحبوب (بينتينو

780
01:53:25,620 --> 01:53:27,320
أين (بنيتو)؟

781
01:53:27,720 --> 01:53:29,720
سنسأل مفوّض الشرطة

782
01:53:34,520 --> 01:53:36,320
هل هو في (ترينت)؟

783
01:53:47,720 --> 01:53:49,120
أين إبني؟

784
01:53:52,020 --> 01:53:55,020
(هو في (سبيزا
في مدرسة الهاتف الاسلكي

785
01:53:55,420 --> 01:53:56,920
إنه بحّار

786
01:53:57,020 --> 01:53:59,920
قمت بعمل إتصالاتي
قد يعود بمرور الوقت

787
01:54:12,520 --> 01:54:13,920
لماذا تضحكين؟

788
01:54:23,720 --> 01:54:26,120
رجاء، أعدني إلى
(سان كليمنت)، ليس لـ  (بيرجين)

789
01:54:26,420 --> 01:54:28,120
عندي ذكريات إنسانية كثيرة

790
01:54:33,920 --> 01:54:37,120
حلفت بالصليب
...على أطفالي

791
01:54:41,720 --> 01:54:44,620
لماذا أضحكك؟

792
01:55:03,820 --> 01:55:05,720
هل هناك العديد من الناس؟

793
01:55:06,320 --> 01:55:08,720
كم ؟ -
البلدة بأكملها -

794
01:55:09,420 --> 01:55:11,320
لا ترافقني

795
01:55:26,920 --> 01:55:29,520
كن رحيماً، أطلق سراحها

796
01:55:32,420 --> 01:55:34,320
عار عليك

797
01:55:45,320 --> 01:55:47,120
لا تنساني

798
01:56:16,020 --> 01:56:17,920
قتلة

799
01:58:27,520 --> 01:58:29,020
النصر

800
01:58:33,020 --> 01:58:35,120
وسننتصر

801
01:59:58,220 --> 02:00:00,520
ماتت (إدا دالسر) في الثالث من ديسمبر/ كانون الأول , 1937
من نزيف في المخّ

802
02:00:00,720 --> 02:00:02,520
دفنت في قبر جماعي

803
02:00:02,720 --> 02:00:05,220
(شهادة زواجها من (موسيليني
لم يُعثر عليها أبداً

804
02:00:05,620 --> 02:00:08,420
بنيتو ألبينو) مات وهو في السادسة والعشرين)
في مصحّة نفسية

805
02:00:08,620 --> 02:00:11,220
مثل أُمه  دفن
في قبر جماعي

806
02:00:11,720 --> 02:00:14,020
في الخامس والعشرين من أبريل/ نيسان , 1945
حرّرت إيطاليا من الفاشية

807
02:00:14,320 --> 02:00:16,720
في الثامن والعشرين من أبريل/ نيسان 28, 1945
(أعدم الثوار (موسيليني

808
02:00:18,020 --> 02:00:22,920
النصر

809
02:00:25,920 --> 02:03:23,420
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بمشاهدة طيبة

