1
00:00:00,400 --> 00:00:00,680 
ق<font color="#FF50">
M<font color="#FFFF00">
ME

2
00:00:00,720 --> 00:00:00,960 
قد<font color="#FF50">
MR<font color="#FFFF00">
memo

3
00:00:01,000 --> 00:00:01,240 
قدم<font color="#FF50">
MR M<font color="#FFFF00">
memo_20

4
00:00:01,280 --> 00:00:01,480 
قدمة<font color="#FF50">
MR MO<font color="#FFFF00">
memo_2010

5
00:00:01,520 --> 00:00:01,760 
قدمة ل<font color="#FF50">
MR MOH<font color="#FFFF00">
memo_201020

6
00:00:01,800 --> 00:00:02,040 
قدمة لك<font color="#FF50">
MR MOHA<font color="#FFFF00">
memo_20102006

7
00:00:02,080 --> 00:00:02,280 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAM<font color="#FFFF00">
memo_2010200620

8
00:00:02,320 --> 00:00:02,560 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED<font color="#FFFF00">
memo_201020062001

9
00:00:02,600 --> 00:00:02,840 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FA<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@ya

10
00:00:02,880 --> 00:00:03,080 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FAW<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo

11
00:00:03,120 --> 00:00:03,320 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo.c

12
00:00:03,360 --> 00:00:03,560 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo.com


13
00:00:04,600 --> 00:00:05,880 
قدمة لكم


14
00:00:06,160 --> 00:00:07,400 
<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY


15
00:00:08,440 --> 00:00:09,680 
<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com



16
00:00:10,720 --> 00:00:11,000 
قدمة لكم



17
00:00:12,240 --> 00:00:13,480 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FAWZY


18
00:00:14,520 --> 00:00:15,800 
قدمة لكم<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com


19
00:00:16,840 --> 00:00:17,160 
قدمة لكم<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com

20
00:00:18,200 --> 00:00:19,440 
قدمة لكم<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com


21
00:00:20,480 --> 00:00:21,720 
قدمة لكم<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com


22
00:00:22,760 --> 00:00:23,000 
قــــــــــــدمة لكــــــم<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com


23
00:00:24,040 --> 00:00:42,280 
قــــــــــــدمة لكــــــم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo.com


406
01:00:50,000 --> 01:03:43,160
{\an7}{\fs18}{\3a&H16DAF60&}<font color="#FFFF00"> mestar mohamed



5
01:00:50,000 --> 01:03:43,160 
{\an3}{\fs19}<font color="#FF50"> sharwida


406
00:02:50,000 --> 00:03:43,160
{\an7}{\fs18}{\3a&H16DAF60&}<font color="#FFFF00"> mestar mohamed



5
00:02:50,000 --> 00:03:43,160 
{\an3}{\fs19}<font color="#FF50"> sharwida






1
00:01:27,760 --> 00:01:28,600 
(أخي (أهو

2
00:01:30,960 --> 00:01:31,600 
أميرتي

3
00:01:32,080 --> 00:01:34,480 
لا يوجد غيري و غيرك هنا
إستغني عن النظام

4
00:01:37,160 --> 00:01:38,120 
.. الأب الملك, قال

5
00:01:38,440 --> 00:01:43,000 
بلادنا, (ين جو) لقد قاتل جميع الزعماء
بهذه السيوف

6
00:01:43,640 --> 00:01:47,720 
إن واجب حياته هو أن يدافع
عن كل خطوة و شبر في هذه البلاد

7
00:01:48,440 --> 00:01:49,440 
معركة الغد

8
00:01:51,960 --> 00:01:54,080 
هل سيفوز الملك؟

9
00:01:55,000 --> 00:01:57,960 
سأتذكر دائما, عندما كنت في الـ15 من عمري
كانت أول مرة أذهب للحرب مع الملك

10
00:01:58,320 --> 00:02:01,400 
لقد رأيت, لايهم كم عدد الناس الذين
يذهبون لحفظهم حياتهم

11
00:02:02,400 --> 00:02:05,320 
أخيراً, هو سيفوز

12
00:02:05,360 --> 00:02:09,760 
بحدث وحيد تُقرر الحرب
و تكون متحكمه في حياة البشر

13
00:02:10,080 --> 00:02:12,600 
يبدو مثل آله المعركه

14
00:02:13,960 --> 00:02:16,120 
هل عليكِ أن تقلقي عن شخص كهذا؟

15
00:02:46,720 --> 00:02:48,560 
فخامتك, قوات العدو قادمه


1
00:03:10,280 --> 00:03:14,120 
!طبيب, طبيب, طبيب

2
00:03:18,240 --> 00:03:23,840 
أميرتي

3
00:03:29,080 --> 00:03:32,040 
سأساعدك لأوصل الرسالة
أي عضو في العائلة؟

4
00:03:32,360 --> 00:03:36,080 
إبني, عمره خمس سنوات

5
00:03:36,160 --> 00:03:41,600 
أستطيع أن أخبره
أن أباه أشجع الجنود

6
00:03:49,600 --> 00:03:50,680 
!هجوم

7
00:04:15,120 --> 00:04:16,960 
فخامتك؟ فخامتك؟

8
00:04:17,320 --> 00:04:18,040 
كيف؟

9
00:04:18,400 --> 00:04:18,840 
ما هذا؟

10
00:04:20,080 --> 00:04:21,120 
الملك لقد أصيب

11
00:04:21,200 --> 00:04:25,760 
إحمل الملك سريعاً
!سريعاً, سريعاً

12
00:04:25,800 --> 00:04:26,800 
فخامتك

13
00:04:26,800 --> 00:04:28,480 
!سريعاً

14
00:04:28,520 --> 00:04:33,760 
فخامتك, فخامتك

15
00:04:33,920 --> 00:04:35,640 
أميرتي, رجاءً أعيدي للقائد
أعلى المعسكر

16
00:04:38,960 --> 00:04:40,560 
طبيبان فقط, وكيف ذلك؟

17
00:04:40,840 --> 00:04:42,400 
فخامتك, إن جرح السهم خطير جداً

18
00:04:42,600 --> 00:04:44,720 
إن أزحنا السهم
حياته ستكون في خطر

19
00:04:44,920 --> 00:04:46,280 
!لا تتحدث كثيراً

20
00:04:46,760 --> 00:04:49,160 
سيدي الجنرال, إن حالة الجيس
مستجعلة جداً, لايمكن أن نتأخر

21
00:04:49,360 --> 00:04:50,920 
لما لاتقود أنت القوات؟

22
00:04:51,920 --> 00:04:58,880 
لقد قررت أن أتسلم قيادتي

23
00:04:59,400 --> 00:05:00,800 
(مورنج شيهو)

24
00:05:02,040 --> 00:05:03,560 
!مسؤولك هنا

25
00:05:03,800 --> 00:05:10,000 
(ساعدني, وضع علم (ين جو
(على رأس (زاو جون

26
00:05:10,200 --> 00:05:11,000 
!حاضر, يا مولاي

27
00:05:11,320 --> 00:05:14,480 
جميعكم, إنسحبوا وأستعدوا
للهجوم المرتد

28
00:05:14,720 --> 00:05:16,000 
أمرك

29
00:05:22,720 --> 00:05:23,800 
(شي هو)

30
00:05:25,400 --> 00:05:26,200 
فخامتك

31
00:05:26,840 --> 00:05:29,320 
مولاي, إحذر جراحك

32
00:05:29,400 --> 00:05:30,320 
لاتقلق يا مولاي

33
00:05:30,680 --> 00:05:33,240 
سوف نفوز بهذه الحرب
!بكل تأكيد

34
00:05:33,560 --> 00:05:35,320 
(أنا أعرف (هو إير

35
00:05:36,520 --> 00:05:42,200 
لا يهم إن كان العدو عديماً للرحمة
(فهم لن يكونوا قادرين على إسقاط (هو إير

36
00:05:42,640 --> 00:05:46,800 
أنا قلق فقط على الأعداء
الذي لا يمكنك رؤيتهم

37
00:05:47,080 --> 00:05:51,080 
فإنهم عملياً يستحال
توخي الحذر منهم

38
00:05:51,120 --> 00:05:53,640 
مولاي, لا تقلق عليّ
ركز فقط على علاج جراحك

39
00:05:53,680 --> 00:05:54,960 
(إذهب لـ(هو إير

40
00:05:56,560 --> 00:05:57,800 
إذهب

41
00:06:09,360 --> 00:06:10,400 
كيف حال الملك؟

42
00:06:10,480 --> 00:06:11,320 
الأميرة؟

43
00:06:12,400 --> 00:06:14,040 
فخامتكم مصاب بشدة
لا يمكننا التأخر أكثر من ذلك

44
00:06:14,080 --> 00:06:15,840 
ما الذي يجب علينا فعله؟

45
00:06:15,880 --> 00:06:17,280 
سوف أوقف الهجوم فوراً

46
00:06:17,640 --> 00:06:19,560 
إهتمي بالملك

47
00:06:27,640 --> 00:06:28,720 
أبي الملك

48
00:06:29,400 --> 00:06:30,320 
(قي إير)

49
00:06:31,960 --> 00:06:36,120 
(بعد عودة (شي هو
(سلّمي السيف لـ(في ين رين

50
00:06:36,400 --> 00:06:40,680 
(إجعليه يهتم في (ين جو
وبكِ

51
00:06:41,720 --> 00:06:43,800 
لن يحدث لك شيء

52
00:06:55,200 --> 00:06:56,000 
!أطلقوا

53
00:07:17,840 --> 00:07:20,360 
!تراجعوا

54
00:07:20,600 --> 00:07:21,840 
!تراجعوا

55
00:07:22,000 --> 00:07:26,000 
!تراجعوا

56
00:07:34,640 --> 00:07:35,840 
لماذا أنت هنا؟

57
00:07:36,320 --> 00:07:38,120 
لماذا لم تسمح ليّ
بأن أكون القائد الأعلى؟

58
00:07:39,400 --> 00:07:41,960 
هل تعلم كم عدد ماتوا من أتباعك؟

59
00:07:42,160 --> 00:07:44,040 
من الواجب عليهم
أن يضحوا بأرواحهم من أجل البلاد

60
00:07:44,080 --> 00:07:46,000 
(ولكنهم أيضاً إهتمام (ين جو

61
00:07:47,040 --> 00:07:50,560 
لكي يدافعوا عن البلاد
يجب عليهم أن يضحوا بحياتهم

62
00:07:50,960 --> 00:07:54,640 
لكننا لن ندعهم يموتون بغرور

63
00:07:54,920 --> 00:07:57,600 
لكن حينها لا يمكنك
أن تضع ثقتك في يتيم مجهول الأصل

64
00:07:59,600 --> 00:08:01,200 
على الرغم من أنه بدون والدين

65
00:08:01,400 --> 00:08:03,160 
لكنه لا يعتبر نفسه يتيم أبداً

66
00:08:03,200 --> 00:08:05,760 
إنه يعتبر (يان جو) موطنه الأساسي

67
00:08:05,840 --> 00:08:07,720 
لكني إبن أخيك

68
00:08:07,760 --> 00:08:10,120 
ولدينا نفس الدم

69
00:08:10,160 --> 00:08:11,120 
لكن كل ما تقوم أنت به

70
00:08:11,160 --> 00:08:14,120 
كل معركة
تدور حول طموحك الشخصي

71
00:08:27,880 --> 00:08:29,280 
أنت خاطئ

72
00:08:30,520 --> 00:08:36,440 
كل ما أقوم به
(جميعه يدور حول (يان جو

73
00:08:36,520 --> 00:08:39,720 
وما يمكنني فعله
يصبح شيئاً هائلاً

74
00:08:39,760 --> 00:08:41,000 
هذا ليس طموح

75
00:08:42,880 --> 00:08:46,080 
إنه إتفاق

76
00:09:25,520 --> 00:09:26,880 
أبي الملك

77
00:09:39,920 --> 00:09:50,320 
فخامتك, فخامتك؟

78
00:10:20,120 --> 00:10:21,160 
...قبل أن يذهب الملك للمعركة

79
00:10:22,000 --> 00:10:26,120 
...قال ليّ, إنّ وقعت أي حادثة

80
00:10:26,160 --> 00:10:27,360 
(العرش سيمنح لـ(مورنج شي هو

81
00:10:27,680 --> 00:10:29,120 
(مورنج شي هو)

82
00:10:34,720 --> 00:10:36,760 
هل هذه مزحة؟

83
00:10:37,200 --> 00:10:39,800 
أو هناك مشكلة ما في أذني؟

84
00:10:40,160 --> 00:10:42,840 
عرش (يان جو) يجب أن
يمنح لشخص ما

85
00:10:43,120 --> 00:10:46,240 
الوغد, ومن منا لا يعرف والداه؟

86
00:10:46,280 --> 00:10:47,320 
!(تي إير بو)

87
00:10:47,560 --> 00:10:49,480 
!تحدث بأدب

88
00:10:50,400 --> 00:10:51,520 
من تهدد؟

89
00:10:52,040 --> 00:10:54,520 
هل يجب أن أخاف منك؟
أيها الجندي الصغير

90
00:10:55,040 --> 00:10:57,640 
،السيف في القاعة
من يجرؤ على لمس السيف؟

91
00:11:02,600 --> 00:11:04,240 
(تي إير بو)

92
00:11:04,440 --> 00:11:07,680 
هل تجرؤ على تحدي
المرسوم الإمبراطوري الملكي؟

93
00:11:07,720 --> 00:11:10,320 
...لو كان مرسوماً إمبراطورياً ملكياً

94
00:11:11,160 --> 00:11:14,880 
أعتقد, لا أحد سيتحدى

95
00:11:14,880 --> 00:11:19,160 
،لكن منذ لحظة
ما سمعته من البداية إلى النهاية

96
00:11:19,520 --> 00:11:24,160 
(هل هذا كل خطابك, (تينج بوتشنج

97
00:11:24,240 --> 00:11:28,720 
يان شواي), ما تقوله به هجوم واضح)

98
00:11:29,520 --> 00:11:36,240 
ما نقوم بسماعه هي كلمات الملك
وليست كلماتك

99
00:11:39,240 --> 00:11:43,160 
(قبل موت الملك, سلّم سيف (في يان ران
...إليَ أنا, ليجعلني

100
00:11:43,480 --> 00:11:45,680 
مسؤولتك الرسمية

101
00:11:46,760 --> 00:11:49,960 
الملك أراد تسليم العرش للأميرة

102
00:11:51,640 --> 00:11:58,880 
المسؤولون و وزراء (يان جو) سيلتزمون
بمرسوم الملك و ولاءه حتى الموت

103
00:12:03,680 --> 00:12:05,040 
الأميرة التي أحبت الناس
مثل أطفالها

104
00:12:05,480 --> 00:12:09,960 
لو كان بإمكانك أت تصبح ملكاً
جميع الناس في (يان جو) سيكون قلباً وقالباً معاً

105
00:12:11,960 --> 00:12:13,880 
العرش دائماً يورث للإبن وليس الإبنة

106
00:12:14,200 --> 00:12:18,120 
الأميرة تملك السيف الملكي
وهل تجرؤ على إقتراح آخر؟

107
00:12:18,160 --> 00:12:23,240 
ومن يعلم؟
ربما عند إحتضار الملك, أختلطت الأمور عليه؟

108
00:12:25,080 --> 00:12:29,000 
إنّ تحدثت عن مرض الملك مرة آخرى
سأقتلك

109
00:12:33,800 --> 00:12:35,200 
...أيها الجنرال

110
00:12:35,280 --> 00:12:37,880 
سيفك للأعداء فقط

111
00:12:48,040 --> 00:12:51,560 
يان جو) أسست على المعركة)

112
00:12:51,600 --> 00:12:54,120 
جميع ملوكنا السابقون
كانوا واسعين الإطلاع على فنون المعارك

113
00:12:54,160 --> 00:12:55,280 
والأميرات, مع أجسامهم الساقطة الثمينة

114
00:12:55,600 --> 00:12:59,480 
عندما تصبح ملكاً, كيف ستقود الجيس
للدفاع عن الوطن؟

115
00:13:08,440 --> 00:13:11,080 
في إير) تعلم حدودها)
ولا يفترض أن تقود الجيش للمعركة

116
00:13:12,040 --> 00:13:15,200 
لكن جسمي يتدفق منه دم أسلافي

117
00:13:16,200 --> 00:13:19,400 
ولن أجعل أسلافي وبلادي
وشعبي يسقطون أرضاً

118
00:13:22,440 --> 00:13:25,800 
أنا أقسم, ومن اليوم سأبدأ التدريب الجيشي

119
00:13:26,080 --> 00:13:28,800 
(العدو المقبل هو من يتجاوز (يان جو

120
00:13:29,080 --> 00:13:32,080 
سوف أستخدم سيف (يان ري) لأقطع رؤسهم

121
00:13:34,720 --> 00:13:35,400 
(تينج بوتشانج)

122
00:13:35,760 --> 00:13:36,880 
المسؤول هنا

123
00:13:37,160 --> 00:13:40,080 
عندما أقوم بالتدريب الجيشي
أنت ستكون الأمر الناهي والمؤقت للحكومة والبلاد

124
00:13:40,320 --> 00:13:42,880 
إن عصى أي شخص
!إقطع رأسه

125
00:13:43,160 --> 00:13:45,040 
سمعاً وطاعه

126
00:14:07,400 --> 00:14:08,080 
(يان شواي)

127
00:14:08,760 --> 00:14:11,680 
هل بإمكان الأميرة أن تنهي التدريب الجيشي
وتقود الجيش للمعركة؟

128
00:14:12,280 --> 00:14:16,840 
السماح لـ(يان في إير) لإستلام العرش
!ما هو إلا مزحة

129
00:14:17,160 --> 00:14:20,600 
(أنا لن أدعها تطلخ كرامة (يان جو

130
00:14:21,000 --> 00:14:23,040 
لما لا تدع الأمر وشأنه؟

131
00:14:23,440 --> 00:14:25,680 
أنت الوحيد الذي أختاره الملك

132
00:14:26,160 --> 00:14:28,000 
وكيف ليّ أن أكون سيدة مملكة الملك؟

133
00:14:28,640 --> 00:14:30,360 
أنا أفهم تفكير الملك

134
00:14:31,640 --> 00:14:36,320 
لكني أعتقد أنكِ الوحيدة
التي بإستطاعتها تجميع قلوب وعقول الشعب

135
00:14:36,360 --> 00:14:37,480 
لكني خائفة

136
00:14:38,840 --> 00:14:39,760 
لا داعٍ للخوف

137
00:14:40,200 --> 00:14:42,400 
هل ستساعدني بشكل مستمر؟

138
00:14:44,800 --> 00:14:47,560 
يمكنني تدريبكِ
حتى تصبحين جندية شجاعة

139
00:15:26,040 --> 00:15:27,360 
!أيتها الأمير! أيتها الأميرة

140
00:16:08,440 --> 00:16:09,280 
!قفي

141
00:16:09,320 --> 00:16:09,880 
!وتذكري

142
00:16:10,160 --> 00:16:13,200 
(أنّ جنود (يان جو
بإمكانهم أن يقتلوا وألاّ يُهزموا

143
00:16:13,520 --> 00:16:14,200 
!إنهض مجدداً

144
00:16:33,680 --> 00:16:37,240 
أخي (هو), هل ستغادر الديوان الإمبراطوري
ذاهاباً للمركب الجيشي؟

145
00:16:37,280 --> 00:16:41,200 
أريد أن أتعلم القتال من الملك
وأكون جندياً بالمستقبل

146
00:16:41,400 --> 00:16:44,280 
لحماية (يان جو) وحمايتكِ

147
00:16:46,240 --> 00:16:49,040 
(أخي (هو), تعامل مع (في إير
تعاملاً جيداً, إنه يحبك

148
00:16:49,080 --> 00:16:54,320 
(هذه الحجارة قد تساعد (في إير
على حمايتك, وعودتك سليماً

149
00:17:11,720 --> 00:17:12,840 
تأخرتي, هل ما زالتي تطعمين الخيول؟

150
00:17:14,960 --> 00:17:16,600 
بعد إطعامكِ للخيول
عودي وأحصلي على بعض الراحة

151
00:17:16,960 --> 00:17:17,840 
أيها الجنرال

152
00:17:19,880 --> 00:17:21,160 
لديَ شيئاً أريد أن أخبرك به

153
00:17:23,040 --> 00:17:25,720 
(إنه عن صديق طفولتي (هو

154
00:17:28,040 --> 00:17:32,680 
هو دائماً ما يأخذني لركوب الخيول
عندما كنت صغيرة, وصيادة الأرانب والأسماك

155
00:17:33,120 --> 00:17:35,600 
تلك هي أجمل أيامي

156
00:17:36,080 --> 00:17:39,880 
،الآن عندما أكون معه
وعلى الرغم من أنني معرضة للعقاب كثيراً

157
00:17:40,960 --> 00:17:42,320 
لكنني أعلم

158
00:17:42,600 --> 00:17:45,840 
بالأضافة, أن الملك هو الوحيد
الذي عاملني بشكل ممتاز

159
00:17:46,160 --> 00:17:49,800 
لا أكترث بما فعله لأجلي
إنه دائماً ما كان يساعدني

160
00:17:50,840 --> 00:17:55,640 
كنت أتمنى لو قلت له
أنني لن أخذله أبداً

1
00:19:15,280 --> 00:19:16,280 
السهم بطئ جداً
وقوة الذراع أصبحت ضعيفة

2
00:19:16,600 --> 00:19:17,960 
إسحبي الأسهم 1000 مرة

3
00:19:31,760 --> 00:19:33,000 
أريد أن تختفي الأميرة

4
00:19:33,920 --> 00:19:35,640 
ليس فقط لأن لن تكون قادرةً
الإستيلاء على العرش

5
00:19:36,040 --> 00:19:39,360 
وجتى (مورنج شي هو) سوف
يعرض نفسه للإعتراق بالذنب

6
00:22:15,400 --> 00:22:17,080 
وحتى يختفي من المركب الجيشي

7
00:22:17,240 --> 00:22:20,240 
أي نوع من العقاب يستحقه (مورنج شي هو)؟

8
00:22:20,320 --> 00:22:22,080 
هذا ليس الوقت المناسب
لتحديد من هو الخاطئ

9
00:22:22,120 --> 00:22:23,320 
المسؤول (تينج) مُحق

10
00:22:23,600 --> 00:22:27,960 
من المحتمل في هذه المعضلة
(لا نملك أي شيئ لفعله مع (مورنج شي هو

11
00:22:28,240 --> 00:22:30,080 
ماهي الجريمة التي إرتكبها؟

12
00:22:31,240 --> 00:22:34,480 
الحادثة مجهولة منذ البداية

13
00:22:34,760 --> 00:22:38,280 
هل لأن الأميرة عاجزة وغير قادرة
على إكمال التدريب الجيشي؟

14
00:22:38,480 --> 00:22:41,600 
وإذا وضعناها داخل المعركة
لا أحد يعلم ما قد يحدث

15
00:22:54,440 --> 00:22:56,560 
دعّ الجنرال (مورنج) يبحث
عن الأميرة بأسرع وقت ممكن

16
00:22:56,840 --> 00:22:58,800 
لأن الحقيقة مجهولة دائماً

1
00:24:16,440 --> 00:24:17,240 
...سيدتي

2
00:24:18,160 --> 00:24:18,920 
إهدئي

3
00:24:25,440 --> 00:24:26,280 
ومن أنت؟

4
00:24:26,960 --> 00:24:29,960 
،أنا من أنقذكِ
لقد كنت مصابة بسهم مسّموم

5
00:24:32,400 --> 00:24:33,520 
وما هذا المكان؟

6
00:24:34,560 --> 00:24:36,200 
هذا منزلي

7
00:24:36,520 --> 00:24:39,280 
يمكنكِ التعافي هنا بأمان

8
00:24:40,040 --> 00:24:40,880 
يجب أن أعود

9
00:24:41,160 --> 00:24:42,120 
...سيدتي

10
00:24:42,440 --> 00:24:45,720 
السّم لم يشّفى بعد
لا يمكنكِ المشي

11
00:24:45,760 --> 00:24:47,840 
يجب أن أعود, وداعاً

12
00:24:49,280 --> 00:24:50,320 
سيدتي

13
00:25:00,800 --> 00:25:02,440 
لقد أخبرتكِ لا يمكنكِ المشي

14
00:25:04,400 --> 00:25:07,080 
إنّ ألزمتي على العودة
...يمكنني إرسالك

15
00:25:07,400 --> 00:25:08,560 
لمن يريد قتلك

16
00:25:16,040 --> 00:25:17,680 
يجب أن تأخذي الدواء
لمدة 3 أيام

17
00:25:20,080 --> 00:25:21,200 
وأشربيه بسرعه

18
00:25:23,280 --> 00:25:26,000 
وعندما تتعافين, لن أترككِ هنا

19
00:25:38,800 --> 00:25:40,000 
ما إسمك؟

20
00:25:43,560 --> 00:25:44,960 
(دوان لنكون)

21
00:25:46,000 --> 00:25:47,160 
(وأنا (يان في إير

22
00:25:51,080 --> 00:25:52,240 
شكراً لك

23
00:26:06,320 --> 00:26:07,400 
!يا أميرة

24
00:26:09,080 --> 00:26:12,160 
!يا أميرة! يا أميرة

25
00:26:13,000 --> 00:26:14,120 
!يا أميرة

26
00:26:16,600 --> 00:26:18,640 
!يا أميرة

27
00:26:19,200 --> 00:26:20,280 
(يان في إير)

28
00:26:24,000 --> 00:26:25,960 
هيا, لتأخذي الدواء

29
00:26:27,360 --> 00:26:28,240 
!لا

30
00:26:29,160 --> 00:26:31,600 
إنّ جراحكِ تحتاج للدواء يومياً

31
00:26:31,880 --> 00:26:34,000 
ما عدا ذلك, فسوف تشعرين
بالحكة كثيراً

32
00:26:34,040 --> 00:26:35,320 
!"لقد قلت "لا", وأعني "لا

33
00:26:35,640 --> 00:26:36,920 
دوان) ليس لديه أي أفكار شهوانية)

34
00:26:37,200 --> 00:26:40,080 
ليلة البارحة, أنا من وضع لكِ العلاج
يجب أن ألقي نظرة

35
00:26:40,360 --> 00:26:41,440 
!توقف عن الحديث

36
00:26:41,760 --> 00:26:43,480 
إعطني الدواء, أنا سأفعلها

37
00:27:55,400 --> 00:27:56,400 
بسرعه

38
00:27:57,600 --> 00:27:59,080 
أنه يحكني حقاً

39
00:28:01,320 --> 00:28:02,440 
بسرعه

40
00:28:06,360 --> 00:28:07,400 
لا تنظر

41
00:28:07,440 --> 00:28:08,560 
وكيف سأضعه إن لم أنظر؟

42
00:28:09,160 --> 00:28:10,880 
!لا تنظر بتحديق

43
00:28:11,880 --> 00:28:13,200 
أسرع

44
00:28:18,560 --> 00:28:20,320 
!أغلق عيناك! ولا تنظر

45
00:28:20,800 --> 00:28:23,240 
وكيف أضعه عندما أغلق عيناي؟

46
00:28:23,640 --> 00:28:26,080 
أغلق عيناك

47
00:28:32,920 --> 00:28:34,040 
ما الذي تفعله؟

48
00:28:35,800 --> 00:28:38,600 
لا تزعجيني, لقد أسرعت

49
00:28:38,640 --> 00:28:39,840 
أبعد رأسك بعيداً

50
00:28:39,880 --> 00:28:41,040 
بسرعه

51
00:28:41,480 --> 00:28:44,640 
لن أسمح لك بلمحة
أغلقك عيناك

52
00:28:46,080 --> 00:28:48,840 
حسناً, لقد إنتهيت

53
00:29:10,200 --> 00:29:11,640 
هل يمكنك التأكيد
أنها أصيبت بسهم مسّموم؟

54
00:29:11,680 --> 00:29:12,600 
بكل تأكيد

55
00:29:14,000 --> 00:29:16,480 
إرجع للوادي, وأنتظر الأوامر

56
00:29:20,160 --> 00:29:25,120 
ذلك اليوم في قاعة السيف
جميع الضّباط والرجال سمعوا ذلك بآذانهم

57
00:29:25,160 --> 00:29:28,840 
الأميرة وعدت بإكمالها التدريب الجيشي
ومن ثم الإستيلاء على العرش

58
00:29:30,160 --> 00:29:31,960 
...ولكن الآن

59
00:29:32,240 --> 00:29:35,680 
لقد إبتعدت بشكل مفاجئ
عن المركب الجيشي

60
00:29:35,960 --> 00:29:38,720 
وقتها ستكون قد تخّلت عن العرش

61
00:29:38,760 --> 00:29:40,480 
لا يمكننا التخّمين بشكل غير ضروري

62
00:29:42,000 --> 00:29:45,320 
إنّ كانت (يان في إير) غير قادرة
على إنجاز وعدها

63
00:29:45,600 --> 00:29:50,000 
بلاد (يان جو) ستختار غيرها
إستحقاقاً للعرش

64
00:29:53,880 --> 00:29:55,920 
!(داون لنكون)

65
00:29:56,800 --> 00:29:59,280 
!(داون لنكون)

66
00:29:59,320 --> 00:30:01,000 
تغّذي كثيراً قدر ما تستطعين

67
00:30:03,240 --> 00:30:05,320 
وهل يمكن أكل هذه؟

68
00:30:13,920 --> 00:30:16,240 
طعمها سيئ جداً

69
00:30:17,400 --> 00:30:18,840 
(يان في إير)

70
00:30:18,880 --> 00:30:19,880 
أليست لذيذة؟

71
00:30:22,040 --> 00:30:24,000 
لا بأس بها, أنا لست جائعة

72
00:30:25,480 --> 00:30:26,600 
شكراً

73
00:30:26,680 --> 00:30:30,360 
لقد صنعتها, وأخترت إسماً جيداً لها
"إنها تُدعى "لا داعٍ للطلب

74
00:30:30,680 --> 00:30:33,080 
كما ترين

75
00:30:33,640 --> 00:30:34,600 
أعطيها لكِ

76
00:30:34,960 --> 00:30:37,640 
وبماذا تُستخدم "لا داعٍ للطلب"؟

77
00:30:37,920 --> 00:30:41,200 
إنه تساعدكِ في وضع الدواء
ومن ثم لا داعٍ لكِ لتطلبيه مني

78
00:30:43,520 --> 00:30:45,520 
إلى أين تذهب؟

79
00:30:48,360 --> 00:30:49,400 
أنا ذاهب لرؤية الإمبراطور

80
00:30:49,800 --> 00:30:50,400 
الإمبراطور؟

81
00:30:51,120 --> 00:30:51,720 
هل تريدي الذهاب؟

82
00:31:05,000 --> 00:31:07,040 
الإمبراطور التي تقصدها
في ملكة النحل

83
00:31:07,440 --> 00:31:08,720 
صحيح

84
00:31:09,160 --> 00:31:14,600 
العسل نادراً جداً
إنه يغّذي الجسم بطاقة حيوية ومفيدة

85
00:31:14,920 --> 00:31:18,080 
يجبي أن تكوني حذرة
حتى لا تتعرضي للسع

86
00:31:32,360 --> 00:31:36,320 
هذا العسل مع العشب
سيضاعف قدرة علاج جراحكِ

87
00:31:36,360 --> 00:31:39,280 
وتناول الأكل يومياً
سيكون أيضاً مفيداً لصحتكِ

88
00:31:39,320 --> 00:31:41,240 
تفضلي, جربيها

89
00:31:49,560 --> 00:31:52,280 
هذا العسل لذيذاً جداً
أريد أن أجرب أنا أيضاً

90
00:31:52,560 --> 00:31:56,960 
جيد, ولكن يجب أن تتعاملي بلطف
ولا تكوني متعجله

91
00:32:04,520 --> 00:32:05,520 
يان في إير) إحذري)

92
00:32:08,000 --> 00:32:08,960 
لا تستعجلي, خذي وقتك

93
00:32:19,040 --> 00:32:20,080 
(يان في إير)

94
00:32:20,120 --> 00:32:22,520 
لا تخافي, سأتي بهذه

95
00:32:22,840 --> 00:32:24,520 
!بسرعه! أركضي

96
00:32:37,240 --> 00:32:38,480 
تعال وجّرب طبخي

97
00:32:40,080 --> 00:32:41,360 
حسناً

98
00:32:51,920 --> 00:32:53,320 
هل هو جيد؟

99
00:32:53,720 --> 00:32:55,960 
لا يجب أن تكون مُقاتلة
يجب أن تكون طباخة

100
00:32:56,200 --> 00:33:00,520 
ما طبخته ليس جيداً
وما طبخته أنت كان سيئ

101
00:33:01,080 --> 00:33:03,920 
لا يهم إنّ كان جيداً أم لا

102
00:33:04,240 --> 00:33:06,400 
الشخص المتفوق, هو الأسعد

103
00:33:07,120 --> 00:33:07,880 
أين باقي أفراد عائلتك؟

104
00:33:08,400 --> 00:33:09,440 
ماتوا

105
00:33:11,040 --> 00:33:12,480 
هنا

106
00:33:18,960 --> 00:33:20,200 
هل أنت جنوبي؟

107
00:33:22,080 --> 00:33:23,360 
وما الجنوبي والشمالي؟

108
00:33:24,040 --> 00:33:28,880 
نحن جميعنا نعيش في نفس البلاد
إننا عائلة كبيرة

109
00:33:28,960 --> 00:33:31,880 
،في هذه العائلة الكبيرة
ومنذ ذلك الوقت, أصبحنا نحن الصغار نعيش بالحرب

110
00:33:32,200 --> 00:33:34,000 
أين السلام؟

111
00:33:34,240 --> 00:33:35,200 
لماذا أصبحتي مُقاتلة؟

112
00:33:35,560 --> 00:33:40,240 
البلاد تمّر بظروف صعبة
لذا على الجميع مسؤولية حمايتها

113
00:33:41,040 --> 00:33:44,320 
،البلاد لا تمّر بظروف صعبه
البلاد مريضة

114
00:33:45,120 --> 00:33:46,080 
وأي مرض؟

115
00:33:47,760 --> 00:33:54,440 
الحرب هو المرض, الأمم الكبيرة تهاجم البلدان الصغيرة
والقوي يهزم الضعيف, والأمم الصغيرة تصارع بعضها

116
00:33:54,480 --> 00:33:56,320 
فقط عامة الشعب هم الذين يعانون

117
00:33:56,960 --> 00:34:01,040 
لذلك ركضت لتلك الجبال البعيدة
لتكون منعزلاً عن المعارك؟

118
00:34:03,800 --> 00:34:04,760 
...الحرب

119
00:34:06,520 --> 00:34:09,160 
لا تجلب سوى الألم

120
00:34:19,160 --> 00:34:20,240 
إرتاحي مبكراً

121
00:34:21,280 --> 00:34:25,600 
إرتاحي مبكراً وستتعافى
جراحكِ بشكل أسرع

1
00:34:46,160 --> 00:34:47,640 
(سكين (سي يو

2
00:34:49,120 --> 00:34:50,880 
هل الجندي (سي يو) مازال على قيد الحياة؟

3
00:34:50,920 --> 00:34:53,640 
هل قالوا منذ 10 سنوات مضت
تم القضاء عليهم بتعاون من 10 بلدان؟

4
00:35:01,320 --> 00:35:03,240 
ماهي الفائدة من حياكة الأقمشة ببعضها؟

5
00:35:03,680 --> 00:35:06,400 
إنتظري حتى الإنتهاء من الحياكة
وسوف ينجح عملنا

6
00:35:06,400 --> 00:35:08,800 
ومن ثم ما الذي سيحدث؟
هل بإمكانك أن تخبرني؟

7
00:35:09,360 --> 00:35:10,040 
الفانوس السماوي

8
00:35:10,400 --> 00:35:11,360 
الفانوس السماوي

9
00:35:11,720 --> 00:35:12,840 
أليس كبيراً جداً؟

10
00:35:13,120 --> 00:35:15,360 
فقط الكمية الكبيرة
يمكنها إصطحابنا إلى الجنة

11
00:35:15,720 --> 00:35:16,680 
أنت تحلم

12
00:35:17,040 --> 00:35:19,680 
في الأحلام فقط يمكننا أن نجعله حقيقاً

13
00:35:20,840 --> 00:35:23,400 
من الحلم إلى الحقيقة؟

14
00:35:23,800 --> 00:35:26,560 
الفانوس السماوي يحتاج
لكمية كبيرة من الهواء الحار ليرتفع

15
00:35:26,600 --> 00:35:28,680 
لذا لقد وجدت بعض العشب الطبي
(في مروج (أوتير مونجوليا

16
00:35:28,960 --> 00:35:32,200 
طالما أعّد بشكل صحيح
سيتحول إلى سائل قوي قابل للإشتعال

17
00:35:32,440 --> 00:35:34,800 
عندما يحين الوقت لركوب الفانوس السماوي
فقط أشعليه

18
00:35:34,840 --> 00:35:36,560 
أتمنى أن نستيطع الطيران

19
00:35:36,920 --> 00:35:39,480 
لو إرتفعت عالياً, وسقطنا نحن منها
ما الذي نستيطع فعله؟

20
00:35:40,760 --> 00:35:42,000 
لم أفكّر مطلقاً بذلك

21
00:35:47,800 --> 00:35:49,240 
لكن, لنفكّر به

22
00:35:49,640 --> 00:35:51,480 
السماء زرقاء والغيوم بيضاء

23
00:35:51,720 --> 00:35:54,320 
وكل هذا في صالحنا

24
00:35:54,560 --> 00:35:56,800 
،عندما تمددي ذراعكِ
السماء والغيوم ستكون بين يديكِ

25
00:35:57,040 --> 00:36:00,040 
(حينها سيكون مثل إسمك (يان في إير

26
00:36:00,400 --> 00:36:03,120 
مثل الطيران في السماء

27
00:36:04,320 --> 00:36:05,680 
ألا تظني أن تلك قمة السعادة؟

28
00:36:07,840 --> 00:36:09,480 
متى يمكننا الطيران؟

29
00:36:14,120 --> 00:36:16,640 
لا نملك الوقت الكافي

30
00:36:16,680 --> 00:36:17,640 
لماذا؟

31
00:36:18,120 --> 00:36:19,440 
جراحكِ حديثة العافية

32
00:36:19,720 --> 00:36:21,440 
يمكنكِ الذهاب غداً

33
00:36:21,760 --> 00:36:27,680 
صحيح, يجب أن أذهب بأسرع وقت

34
00:36:29,560 --> 00:36:32,280 
هل تريدي رؤية أجمل منظر في العالم؟

35
00:36:32,640 --> 00:36:34,200 
ماذا يكون؟

36
00:36:37,120 --> 00:36:38,360 
تعالي, إنه في القمة

37
00:36:54,320 --> 00:36:56,000 
هل هذه (شانجاري لا)؟

38
00:36:56,760 --> 00:37:01,720 
هذا المكان لم يلوّث من قِبل الحروب

39
00:37:06,520 --> 00:37:07,920 
لنلقي نظرة

40
00:37:12,800 --> 00:37:15,160 
لطيف جداً

41
00:37:17,400 --> 00:37:18,880 
الحياة ثمينة

42
00:37:19,360 --> 00:37:21,080 
يجب حقيقة أن نحتفظ بها

43
00:37:37,480 --> 00:37:39,160 
تذكري وضع الدواء بوقته

44
00:37:40,440 --> 00:37:42,040 
بداخلها يوجد بعض العسل

45
00:37:42,400 --> 00:37:45,960 
ضعيه في الصباح والمساء
هذا سيساعد تعافي جراحكِ بشكل أسرع

46
00:37:48,000 --> 00:37:51,120 
إنّ شعرتي بحكة بالجراح
"إستخدمي "لا داعٍ للطلب

47
00:37:54,600 --> 00:37:58,000 
ويوجد خريطة بداخلها
لذا يمكنكِ الضياع

48
00:38:00,000 --> 00:38:01,760 
سوف أتذكر ما قلته

49
00:38:05,600 --> 00:38:08,640 
،إرتاحي مبكراً
وستتعافى جراحكِ بشكل أسرع

50
00:38:09,320 --> 00:38:10,360 
إرتاحي مبكراً

51
00:38:41,920 --> 00:38:44,000 
هل أنت نائم؟

52
00:38:46,480 --> 00:38:49,560 
لقد كنت على وشك النوم
ولكني إستقيظت بسببك

53
00:38:51,000 --> 00:38:52,200 
ماذا تفعلي؟

54
00:38:52,880 --> 00:38:56,640 
،سأذهب للديار غداً
أنا سعيدة بحيث لا يمكنني النوم

55
00:38:57,720 --> 00:38:59,000 
وماذا عنك؟

56
00:38:59,040 --> 00:39:00,360 
تلك الأيام القليلة, جعلتني أتعب

57
00:39:01,840 --> 00:39:05,760 
،عندما تغادرين غداً
ستعود حياتي الطبيعية

58
00:39:07,240 --> 00:39:09,320 
أعيش حياتي الخاصة

59
00:39:11,920 --> 00:39:13,560 
لنرتاح مبكراً

60
00:39:13,600 --> 00:39:16,800 
إرتاحي مبكراً, ونامي مبكرا
أفضل طريقة لجعلك جراحك تعافى بشكل أسرع

61
00:39:18,440 --> 00:39:20,760 
كل يوم, يقول نفس الكلمات

1
00:41:36,600 --> 00:41:37,920 
(يان في إير)

2
00:41:50,320 --> 00:41:52,560 
دعيني أقوم بتوصيلك, حسناً؟

3
00:42:24,480 --> 00:42:28,080 
إذهبي مباشرةً فقط
ستكونين بطريق الديار

4
00:42:31,880 --> 00:42:33,280 
عدّني بشيء

5
00:42:33,800 --> 00:42:39,760 
أكمل الفانوس السماوي بأسرع وقت ممكن
(ومن ثم تعال وأبحث عنّي في (يان جو

6
00:42:52,520 --> 00:42:53,800 
إنه جيشي

7
00:42:56,520 --> 00:42:57,600 
(أخي (أهو

8
00:43:07,360 --> 00:43:08,240 
!سمو الأميرة

9
00:43:08,320 --> 00:43:11,320 
سمو الأميرة, لقد تأخرت في حمايتكِ

10
00:43:12,080 --> 00:43:12,920 
أنهض, وبسرعه

11
00:43:15,720 --> 00:43:17,160 
(أخي (أهو), هذا الطبيب (دوان

12
00:43:17,400 --> 00:43:18,640 
إنه منقذي

13
00:43:23,960 --> 00:43:24,880 
شكراً جزيلاً

14
00:43:29,840 --> 00:43:30,920 
أميرتي, لنعود إلى المدينة

15
00:43:31,400 --> 00:43:32,680 
حسناً

16
00:43:35,480 --> 00:43:36,240 
جهّزوا الأحصنة للأميرة

17
00:43:36,320 --> 00:43:38,400 
حسناً

18
00:43:42,120 --> 00:43:44,040 
أنا لا أتعمد إخفاء هويتي

19
00:43:45,280 --> 00:43:51,240 
لكني لم أتوقع ذلك أبداً
(أنتِ أميرة (يان جو

20
00:43:52,080 --> 00:43:57,880 
لكن ما آمله, أن تتذكرني
(كـ(يان في إير

21
00:44:01,080 --> 00:44:06,120 
تلك التي بإمكانها الطيران
بحرية مثل الطائر العصفور

22
00:44:21,880 --> 00:44:25,240 
يجب أن أذهب الآن

23
00:44:26,960 --> 00:44:28,720 
تذكر وعدك

24
00:44:31,120 --> 00:44:32,440 
أنا خائف ألاّ أفي به

25
00:44:35,320 --> 00:44:41,440 
وحدي, أطير في السماء
أنه أكثر من اللزوم

26
00:44:43,480 --> 00:44:45,320 
إعتني بنفسك

27
00:45:20,000 --> 00:45:21,800 
،إنّ كنتي متعبه
بإمكانكِ الجلوس وأخذ قسط من الراحة

28
00:45:23,360 --> 00:45:24,200 
لا أحتاجها

29
00:45:24,480 --> 00:45:25,560 
لنسرع قليلاً ونبقى في طريقنا

30
00:45:38,760 --> 00:45:39,440 
أيها الجنرال

31
00:45:39,480 --> 00:45:40,280 
وسمو الأميرة

32
00:45:40,320 --> 00:45:41,040 
ما المشكلة؟

33
00:45:41,280 --> 00:45:42,440 
جيش (زاو جو) إقترب من الحدود

34
00:45:42,640 --> 00:45:44,560 
وجيشنا في وقت راحة
فلدينا العديد من الموتى والجرحى

35
00:45:48,760 --> 00:45:49,680 
لنعود إلى المدينة

36
00:46:03,840 --> 00:46:06,760 
!عادت الأميرة -
!عادت الأميرة -

37
00:46:09,000 --> 00:46:13,000 
!عادت الأميرة -
!عادت الأميرة -

38
00:46:13,040 --> 00:46:16,160 
هو) يجبرني على إعطائه)
الختم الملكي

39
00:46:16,440 --> 00:46:19,120 
وذلك لأدعه يستولي على العرش
فقط عندما يقود القوات إلى المعركة

40
00:46:19,640 --> 00:46:23,160 
لا أستطيع تحمل الأمر مجدداً
لذا أنا من سيقود القوات للمعركة

41
00:46:23,400 --> 00:46:24,720 
!هذه مبالغة

42
00:46:27,000 --> 00:46:28,400 
ماموقف الجانبين الآن؟

43
00:46:28,680 --> 00:46:32,000 
(عدد 10.000 رجل من جيش (زاو جون
وجيشنا بقيادة الجنرال أقل من 2000 رجل

44
00:46:32,320 --> 00:46:35,080 
،الكتبت العسكرية قد كتبت
إنّ طالت مدة الحرب فلن تكون صالحة لنا

45
00:46:35,320 --> 00:46:37,360 
هو با) ينتظر بطمع أيضاً)

46
00:46:37,640 --> 00:46:38,280 
ماذا يجب علينا فعله؟

47
00:46:38,560 --> 00:46:40,040 
لندع (زاو) يعلم أن الأميرة
ستأمر وتقود القوات

48
00:46:42,280 --> 00:46:43,640 
إن هدفه بالتأكيد هيَ الأميرة

49
00:46:43,680 --> 00:46:47,360 
نحن سنصنع له فخّ
لندع الأميرة تغّريهم

50
00:46:47,600 --> 00:46:50,080 
ألن تكون الأميرة في خطر محتم؟

51
00:46:50,920 --> 00:46:53,080 
لقد وعدتُ نفسي في قاعه السيف

52
00:46:54,040 --> 00:46:56,000 
أنا شخصياً من سيقود القوات
لقتال العدو

53
00:46:56,640 --> 00:46:57,800 
جميعكم يجب عليكم
حماية الأميرة بكل قوتكم

54
00:46:58,040 --> 00:46:59,680 
إنَ تغير الوضع, تراجعوا بالحال

55
00:46:59,880 --> 00:47:01,280 
!نعم

56
00:47:13,640 --> 00:47:14,400 
أبي الملك

57
00:47:14,440 --> 00:47:15,840 
الأميرة هي من تقود الجيش

58
00:47:17,040 --> 00:47:19,320 
ولماذا (مورنج شي هو) لا يقود الجيش؟

59
00:47:19,600 --> 00:47:21,840 
أعلم أنهم يختلفون فيما بينهم

60
00:47:22,080 --> 00:47:28,520 
بعد الغروب, العالم سيصبح ملكي
!(زاو جو دو زهان)

61
00:47:32,200 --> 00:47:39,160 
اليوم أنا (يان في إير) سأعيش
أو أموت مع القوات, ولن نعود إنّ لم نفز

62
00:47:40,000 --> 00:47:44,640 
!تعيش الأميرة! تعيش الأميرة

63
00:47:44,920 --> 00:47:49,000 
أي شخص يستطيع أسر الأميرة
سيحصل على جائزة قدرها 1.000 قطعة ذهب

64
00:47:57,040 --> 00:47:58,440 
تذكري إغرائهم داخل الغابة
بأسرع وقت ممكن

65
00:47:58,760 --> 00:47:59,440 
لا تقلق

66
00:48:05,000 --> 00:48:06,000 
!السّهام

67
00:48:21,800 --> 00:48:23,080 
!جنود الدرع

68
00:49:03,880 --> 00:49:05,000 
سدوا ذلك الجانب

69
00:49:31,040 --> 00:49:32,680 
لديك عدة مجالات

70
00:49:34,520 --> 00:49:36,440 
الأميرة هناك, أقبض عليها

71
00:49:46,720 --> 00:49:47,720 
إحمِ الأميرة

72
00:50:03,640 --> 00:50:04,920 
وأحمِ أبانا الملك

73
00:50:05,600 --> 00:50:06,400 
!إنطلقوا

74
00:50:48,080 --> 00:50:51,680 
!أقتلوهم

75
00:50:52,280 --> 00:51:00,520 
!أقتلوهم

76
00:51:59,520 --> 00:52:00,360 
!توقف

77
00:52:00,400 --> 00:52:02,400 
يا أميرة

78
00:52:02,680 --> 00:52:03,440 
لما لا تقتليه؟

79
00:52:05,120 --> 00:52:06,200 
أبي الملك

80
00:52:07,560 --> 00:52:10,520 
إن كان يجب أن تقتل أحد
(أقترح عقاب الموت لأي مهاجم للعاصمة (زاو جو

81
00:52:10,800 --> 00:52:12,640 
أرجوك, إمنح أبي فرصة للحياة

82
00:52:12,680 --> 00:52:13,560 
!تحّرك

83
00:52:13,640 --> 00:52:14,600 
أبي الملك

84
00:52:15,960 --> 00:52:16,640 
تعالي

85
00:52:17,880 --> 00:52:19,160 
!تعالي

86
00:52:21,040 --> 00:52:23,280 
إطعنيني بسرعه

87
00:52:23,760 --> 00:52:27,800 
(في المستقبل تدعكم (زاو جو
أن تعيشون بسلام

88
00:52:28,040 --> 00:52:31,840 
سوف أقتلك
وهل بإمكاني قتل جميع من في (زاو جو)؟

89
00:52:32,320 --> 00:52:36,440 
كلاهما, عاشوا بحروب كثيرة طيلة السنوات الماضية
والجرحى والقتلى لا يحضى عددهم

90
00:52:36,680 --> 00:52:39,800 
ماذا أنجزنا؟
ولأي غرض؟

91
00:52:41,240 --> 00:52:45,200 
أباك الملك, هو أبي الملك
وأسلافنا واحدة

92
00:52:45,480 --> 00:52:47,400 
وجميع الآف الجنود في ساحة المعركة

93
00:52:48,560 --> 00:52:49,960 
ولماذا ماتوا؟

94
00:52:50,240 --> 00:52:51,240 
!من أجل الثأر

95
00:52:51,560 --> 00:52:55,560 
وهل لديَ أي عداء ضد إبنك؟


1
00:52:59,640 --> 00:53:01,040 
بلادنا لا يجب أن تخوض الحرب

2
00:53:03,800 --> 00:53:05,680 
أحمل أباك الملك بعيداً

3
00:53:09,360 --> 00:53:10,520 
إنسحبوا

4
00:53:21,160 --> 00:53:23,320 
!لنذهب

5
00:53:37,400 --> 00:53:38,800 
!فخامتك! فخامتك

6
00:53:39,040 --> 00:53:41,080 
!فخامتك! فخامتك
وكيف هذا؟

7
00:53:48,000 --> 00:53:48,880 
إجعل القوات تنسحب

8
00:53:48,920 --> 00:53:50,600 
!إنسحاب للقوات! إنسحاب للقوات

9
00:53:51,000 --> 00:53:55,480 
!إنسحاب

10
00:53:56,040 --> 00:53:58,800 
!إنسحاب

11
00:54:05,880 --> 00:54:10,320 
!تعيش الأميرة! تعيش الأميرة

12
00:54:10,960 --> 00:54:23,240 
!تعيش الأميرة! تعيش الأميرة

13
00:54:26,840 --> 00:54:28,400 
من مرسوم الأميرة الملكي

14
00:54:28,760 --> 00:54:35,000 
تي إير بو) وضّباطه, 13 رجلاً)
مع بضعهم البعض يقومون بواجباتهم ومسؤولياتهم

15
00:54:35,320 --> 00:54:39,960 
تمّت ترقيتهم جميعاًَ ثلاث مراتب

16
00:54:40,400 --> 00:54:46,240 
يان هو با) القائد, تآمر مع أتباعه)
ألاّ ينفذ أي أوامر من الجيش

17
00:54:47,920 --> 00:54:49,960 
وأيضاً محاولته للإستلاء على العرش

18
00:54:50,120 --> 00:54:53,680 
وترك البلاد في خطر الجريمة
التي قد لا تُعفى عنها

19
00:54:53,880 --> 00:54:59,040 
من اليوم سيعفى من تنفيذ أي واجبات
(ويطرد خارج (يان جو

20
00:55:19,840 --> 00:55:21,960 
ليسقط ذلك الفاشل

21
00:55:22,880 --> 00:55:26,760 
هكذا تُلعب اللعبة

22
00:55:38,760 --> 00:55:40,120 
(يان شي)

23
00:55:40,160 --> 00:55:43,000 
هذا إعدادي الخاص للسُم

24
00:55:43,320 --> 00:55:47,320 
إنه سام جداً وبدون مصل

25
00:55:47,360 --> 00:55:49,720 
إنّ لم يكن إعدادك الأخير
عديم الفائدة

26
00:55:50,000 --> 00:55:51,800 
لأستولى (يان شواي) على العرش
وكان الملك

27
00:55:58,120 --> 00:55:59,720 
هل يوجد طريقة لعلاجه؟

28
00:55:59,760 --> 00:56:02,440 
(نبتة (أوباس

29
00:56:02,840 --> 00:56:04,000 
هل يمكنك إعداد السُم؟

30
00:56:04,440 --> 00:56:06,520 
أجل! أجل! أعلم ذلك

31
00:56:17,360 --> 00:56:18,640 
أعدده بشكل جماعي

32
00:56:25,080 --> 00:56:27,560 
المياه الغزيرة في جبال (تايو) قد إجتاحت
العديد من القُرى والمدن الصغيره

33
00:56:27,840 --> 00:56:33,800 
إنّ ضحايا الفيضان في حالة هيجان, يسرقون الأغذية
ويعيشون في فوضى عارمة, بإنتظار الإعانة

34
00:56:34,760 --> 00:56:39,240 
أعداد الضحايا يزداد, نحتاج الطعام
بأسرع وقت ممكن, لإيقاف المجاعه

35
00:56:39,840 --> 00:56:43,080 
هل نحتاج للتوزيع لإيقاف المجاعه؟

36
00:57:06,480 --> 00:57:07,520 
يا أميرة

37
00:57:10,160 --> 00:57:11,760 
يا أميرة

38
00:57:14,400 --> 00:57:15,960 
يا أميرة

39
00:57:16,000 --> 00:57:17,520 
يا أميرة

40
00:57:18,280 --> 00:57:20,640 
هل نحتاج للتوزيع لإيقاف المجاعه؟

41
00:57:22,440 --> 00:57:24,360 
حسناً, قم بالتوزيع لإيقاف المجاعه

42
00:57:24,800 --> 00:57:26,600 
جنرال (مورنج), بإمكانك إفاد القوات

43
00:57:28,760 --> 00:57:31,120 
تانج جونج), هل لدينا ما نناقشه أكثر؟)

44
00:57:31,680 --> 00:57:36,480 
بعد الغد سيكون يوم الإحتفال بالخريف
للترتيب للمراسم الكبيرة بإعتلاء الأميرة على العرش

45
00:57:36,560 --> 00:57:38,440 
الحرب قد إنتهت
ونحن الآن أمام كارثة كبيرة

46
00:57:38,680 --> 00:57:42,120 
إنّ مراسم ترتيب إعتلاء العرش
لا يجب أن تكون مفرطة, يجب أن تكون بسيطة

47
00:57:49,480 --> 00:57:50,320 
حسناً

48
00:57:51,160 --> 00:57:52,720 
حسناً, لا بد أن الجميع تعِب

49
00:57:53,440 --> 00:57:54,080 
إنسحبوا

50
00:58:49,400 --> 00:58:52,240 
أنت مثلما عهدتك
لا يهم إلى أين سأذه

51
00:58:52,520 --> 00:58:54,400 
أنت دائماً ما تجدني أولاً

52
00:58:54,440 --> 00:58:56,920 
أعلم عندما يكون لديك شيئاً تفكر به
ستأتي إلى هنا

53
00:59:01,840 --> 00:59:05,120 
عندما كنت صغير, كنت أعلم
أن جدار (وانج تشينج) عالية جداً

54
00:59:05,360 --> 00:59:09,080 
لكن لم أكن أعلم
أن خارج (وانج تشينج) العالم أكبر بكثير

55
00:59:11,480 --> 00:59:13,160 
وهل رأيتها؟

56
00:59:13,520 --> 00:59:15,760 
هناك أماكن أكبر

57
00:59:16,840 --> 00:59:19,800 
إنّ نظرنا إلى من السماء لأسفل
كل شيء سيكون مختلفاً

58
00:59:20,640 --> 00:59:23,720 
بعدما قابلته, آمنت أن البشر
بإمكانهم التحليق

59
00:59:26,880 --> 00:59:30,200 
لا أعلم حقيقة
لما صدقت تلك الكلمات الحمقاء

60
00:59:34,320 --> 00:59:38,520 
إنّه ليس أحمق
(إنّه محار (شاو يو

61
00:59:38,520 --> 00:59:42,000 
!(محارب (شاو يو
أظنّ أنني سمعت الملك يتحدث عنه من قبل

62
00:59:43,120 --> 00:59:46,560 
(إنها بلادنا (يان جو

63
00:59:47,200 --> 00:59:49,160 
لا أحد يرغب بذكر تلك
المجموعة من الناس

64
00:59:51,640 --> 00:59:55,520 
هم الجموعة الأكثر رعباً في العالم
من الجنوب حتى الشمال

65
00:59:55,600 --> 00:59:58,360 
أينما يذهبون, هم يقتلون

66
00:59:58,760 --> 01:00:02,080 
أخيراً, وجب إتحاد العشر أمم

67
01:00:02,360 --> 01:00:06,280 
منذ 10 سنوات مضت
في ليلة واحدة, تمت إبادتهم جميعهم

68
01:00:18,000 --> 01:00:19,720 
ولكن أستطاع الهروب من الموت

69
01:00:20,280 --> 01:00:24,560 
أعتقد أن وهب فرصة
سماوية للعيش

70
01:00:28,840 --> 01:00:30,280 
مرسوم الأميرة الملكي

71
01:00:30,320 --> 01:00:35,600 
زهو) و(تشين), وجميع المسؤؤولين والجنرالات
قررّت (يان في إير) الإستسلام عن الملوكيّه

72
01:00:43,160 --> 01:00:49,440 
(والسماح لـ(مورنج شو هي
و(تينج بوتشنج) أن ييحكما (يان جو) سويةً

73
01:00:50,720 --> 01:00:51,480 
يا أميرة

74
01:00:51,520 --> 01:00:52,520 
يا أميرة

75
01:00:56,600 --> 01:01:00,560 
من الآن فصاعداً
يان في إير) لن تهتم بشؤون الحكم مجدداً)

76
01:01:01,120 --> 01:01:03,280 
ليبارك الرب بلادنا

77
01:01:16,120 --> 01:01:17,200 
(أخي (أهو

78
01:01:19,000 --> 01:01:21,840 
(أنتِ إبنة (يان كسينجتان
ودمه في عروقكك

79
01:01:22,160 --> 01:01:23,800 
يجب أن تقومي بعمله

80
01:01:24,080 --> 01:01:26,800 
أنت أيضاً تعلم أن الملك قررّ
بأن يعطي سيف (في إير ين) لكَ

81
01:01:27,000 --> 01:01:29,280 
أنت أفضل رجل للمهمة

82
01:01:29,560 --> 01:01:31,520 
هذه بلادك وموطنك

83
01:01:32,920 --> 01:01:34,160 
هل يمكنك فقط التأكد
من كل شيء ثم المغادرة؟

84
01:01:34,440 --> 01:01:35,200 
لو كان هناك حاجة ليّ

85
01:01:35,440 --> 01:01:36,920 
سأقاتل وأموت من أجلها

86
01:01:37,120 --> 01:01:38,160 
ألا يوجد شيء آخر في قلبك؟

87
01:01:40,120 --> 01:01:42,000 
أو شيء يدفعك للبقاء؟

88
01:01:50,840 --> 01:01:51,680 
بالتأكيد, يوجد

89
01:01:54,600 --> 01:01:56,600 
سوف أضعه هنا للأبد

1
01:02:01,720 --> 01:02:03,200 
(وداعاً أخي (أهو

2
01:02:06,240 --> 01:02:07,880 
(في إير)

3
01:02:09,680 --> 01:02:11,160 
توخى الحذر في رحلتك

4
01:03:36,200 --> 01:03:37,680 
(دوان لنكون)

5
01:03:38,160 --> 01:03:38,920 
(في إير)

6
01:03:39,280 --> 01:03:42,080 
خذّني, أنا أيضاً أريد الطيران

7
01:03:42,120 --> 01:03:42,960 
هيّا, بسرعه

8
01:03:43,040 --> 01:03:44,280 
سألقي الحبل لكِ

9
01:03:47,840 --> 01:03:48,920 
!بسرعه! إلتقطيه

10
01:03:50,880 --> 01:03:52,600 
إصعدي لمستوى آخر

11
01:03:54,040 --> 01:03:55,440 
إنتظرني

12
01:03:59,040 --> 01:04:01,720 
،تعالي بسرعه
حّل الحبل سيشّد الجسر

13
01:04:01,760 --> 01:04:02,480 
بسرعه

14
01:04:08,640 --> 01:04:09,560 
(في إير)

15
01:04:47,440 --> 01:04:49,720 
رائع! هذا جميل جداً

16
01:04:51,520 --> 01:04:53,360 
لم أكن أظنّ, أنكِ ستعودين

17
01:04:55,640 --> 01:04:58,880 
لقد نفذ العسل لدي
لذا قررّت العودة

18
01:04:59,240 --> 01:05:00,440 
إلى أين تريدين الطيران؟

19
01:05:00,800 --> 01:05:02,160 
تريد الحقيقة أم الكذب؟

20
01:05:02,520 --> 01:05:03,880 
هذا يرجع إليك

21
01:05:05,160 --> 01:05:09,240 
الكذب أنني كنت أفكر بكِ وأردت رؤيتكِ
وأردت الطيران إليكِ

22
01:05:09,280 --> 01:05:10,400 
والحقيقة؟

23
01:05:10,960 --> 01:05:14,680 
الحقيقة أنني أفكر بك دائماً
حقاً أردت رؤيتكِ

24
01:05:14,720 --> 01:05:17,280 
وأردت البحث عنكِ بأسرع وقت

25
01:06:23,640 --> 01:06:24,480 
(في إير)

26
01:06:24,720 --> 01:06:26,640 
أحذر, ستصاب بالبرد

27
01:08:20,600 --> 01:08:21,400 
أيها الجنرال

28
01:08:22,840 --> 01:08:24,040 
لقد وردتني الأخبار للتو

29
01:08:24,240 --> 01:08:26,960 
المستبد (هو با) يقود بعض القّوات
خارج المدينة

30
01:08:27,240 --> 01:08:28,640 
إنها خيانة

31
01:08:32,120 --> 01:08:33,520 
هل يريد محاصرة المدينة والثأر؟

32
01:08:33,520 --> 01:08:38,520 
،حرب أهلية في هذا الوقت
يان جو) لن تكون أمة)

33
01:08:39,640 --> 01:08:43,240 
الأميرة تركت الإستيلاء على العرش
يجب علينا الثبات في هذا الموقف

34
01:09:21,120 --> 01:09:21,880 
أترى

35
01:09:21,920 --> 01:09:22,760 
لقد وجدت واحدة

36
01:09:23,440 --> 01:09:24,920 
هذا الأرجواني جيّد للصحة والحيوية

37
01:09:25,120 --> 01:09:26,920 
في هذه الجبال, يوجد الكثير منها

38
01:09:27,120 --> 01:09:29,520 
هل نبحث ونرى من يجمع أكثر؟

39
01:09:29,680 --> 01:09:32,840 
يجب أن أذهب بهذا الإتجاه

40
01:09:32,840 --> 01:09:34,560 
جيّد

41
01:09:54,200 --> 01:09:57,200 
ضيفُ من بعيد
أعذرني على عدم الإستقبال

42
01:09:57,240 --> 01:10:00,240 
لقد قمت بدفن هذا السكين
لكن لا يمكنك دفن ماضيك

43
01:10:02,760 --> 01:10:04,120 
(يا محارب (شاو يو

44
01:10:04,360 --> 01:10:06,360 
أنا شخص معتدل فقط
وأعيش هنا

45
01:10:06,600 --> 01:10:07,520 
دعنا نواصل الأمر

46
01:10:07,760 --> 01:10:08,720 
لماذا يجب أن ترغمني؟

47
01:10:09,120 --> 01:10:10,440 
إنّ لم يكن لديك الشجاعة
لإخراج سيفك اليوم

48
01:10:10,680 --> 01:10:13,000 
هذا للتأكد أنك مؤهل
(للبقاء بجانب (في إير

49
01:10:57,400 --> 01:10:59,160 
لم أكن أريد إستخدام
السكين مجدداًَ

50
01:10:59,480 --> 01:11:00,800 
ما هو غرضك من قدومك هنا؟

51
01:11:01,080 --> 01:11:04,080 
الأسحلة في يد الرجل
ليست للقتل

52
01:11:04,320 --> 01:11:07,320 
ولكنها لحماية شيء
مهم لنا في حياتنا

53
01:11:07,360 --> 01:11:09,000 
يان جو) ليست مكان آمن مجدداً)

54
01:11:09,200 --> 01:11:13,440 
أحضر (في إير) وأبتعد عن هنا

55
01:11:15,280 --> 01:11:16,520 
شكراً

56
01:11:31,120 --> 01:11:33,640 
!بسرعه! بسرعه

57
01:11:33,680 --> 01:11:34,880 
!حاصروهم

58
01:11:35,160 --> 01:11:35,920 
!حاصروهم

1
01:11:47,600 --> 01:11:49,520 
أجميعكم تريدون الثورة؟

2
01:12:24,240 --> 01:12:26,080 
مصير (تينج بوتشنج) سيكون مثلك

3
01:12:33,120 --> 01:12:35,800 
سأمزقكك إرباً

4
01:12:35,840 --> 01:12:37,360 
يمكنك أن تأتي هنا وتحاول

5
01:12:50,240 --> 01:12:53,080 
يا جنرال لا تذهب إنه كمين

6
01:12:53,760 --> 01:12:55,120 
!أقتلهم جميعاً

7
01:12:58,280 --> 01:12:59,480 
لنقتلهم بطريقتنا

8
01:12:59,520 --> 01:13:01,240 
(الأخوة (جيجونج
ينتظرونا خارج المدينة

9
01:13:01,600 --> 01:13:03,400 
(أيها الجنرال ألتقط سيف (في رين
!وأذهب بسرعه! أذهب

10
01:13:04,360 --> 01:13:05,520 
السهام

11
01:13:05,560 --> 01:13:06,760 
أطلق

12
01:13:06,800 --> 01:13:07,880 
!تراجعوا

13
01:13:07,960 --> 01:13:08,880 
!أنطلقوا

14
01:13:13,400 --> 01:13:15,280 
يا جنرال, إذهب بسرعه

15
01:13:15,800 --> 01:13:16,960 
أغلق بوابة المدينة

16
01:13:17,840 --> 01:13:18,640 
بسرعه

17
01:13:19,640 --> 01:13:21,360 
ماذا تفعل؟

18
01:13:21,400 --> 01:13:25,000 
!أفتح البوابة! أفتح البوابة

19
01:13:26,520 --> 01:13:27,480 
ماذا تفعل؟

20
01:13:30,200 --> 01:13:31,200 
!جنرال! غادر بسرعه

21
01:13:31,240 --> 01:13:32,080 
إذاً أردتني أن أغادر
!سنغادر معاً

22
01:13:34,440 --> 01:13:36,080 
أفنح البوابة, دعني أدخل

23
01:13:36,120 --> 01:13:38,480 
في سيف (في يان رين) بيدك
إذهب واستدعي الجيش

24
01:13:41,120 --> 01:13:42,200 
غادر بسرعه يا جنرال

25
01:13:44,200 --> 01:13:47,520 
الجنرال لن يترككم
إنّ أردنا الموت, سنموت سوياً

26
01:13:47,560 --> 01:13:54,600 
أيها الجنرال, لا تدعنا نموت بلا جدوى

27
01:14:25,120 --> 01:14:26,120 
(في إير)

28
01:14:28,720 --> 01:14:32,000 
هناك شيء يجب أن أخبرك به

29
01:14:34,880 --> 01:14:37,000 
لو لم تقل, أنا أعلم

30
01:14:38,200 --> 01:14:40,800 
(محاربوا (شوا يو) وأعداء (يان جو
في الماضي

31
01:14:40,880 --> 01:14:42,440 
إن من الماضي

32
01:14:43,800 --> 01:14:47,520 
ما أهتم لأجله هو مستقبلنا

33
01:14:50,720 --> 01:14:53,560 
الجنرال (مورنج) قابلني اليوم

34
01:14:54,120 --> 01:14:55,480 
أخي (أهو) قادم؟

35
01:14:56,600 --> 01:14:58,240 
أرادني أن أخذك بعيداً

36
01:14:58,680 --> 01:15:02,400 
أعتقد أن شيء ما قد حدث
(في (يان جو

37
01:15:12,680 --> 01:15:15,280 
أعتقد أن بإمكاني تحويل
أحلامي إلى حقيقة

38
01:15:18,240 --> 01:15:21,080 
لماذا تحفّيه عنّي؟

39
01:15:24,680 --> 01:15:30,200 
أفّضل أن أكره نفسي
على أن تكرهني

40
01:15:32,520 --> 01:15:35,800 
من أجلك فقط
بإمكاني التخلي عن العرش

41
01:15:35,840 --> 01:15:39,800 
لكن, ليس بإمكاني أن أجعل الناس الذين يعيشون
في (يان جو) يعيشون في ألم ومعاناة

42
01:15:41,360 --> 01:15:45,480 
لنكون) ينتظرني لأعود)

43
01:18:43,680 --> 01:18:44,600 
كيف هي جراحكِ؟

44
01:18:45,040 --> 01:18:45,800 
لا تقلق

45
01:18:46,800 --> 01:18:48,880 
أنتِ نسيتي

46
01:18:48,920 --> 01:18:51,520 
سابقاً أستخدمت ثلاث أيام
لأعلاجكِ من جراحك

47
01:18:51,560 --> 01:18:52,560 
لا تقلقي عليّ

48
01:18:52,840 --> 01:18:55,600 
(بسرعه لنذهب إلى (يان جو
الجنرال (مورنج) ينتظركِ

49
01:18:56,840 --> 01:18:57,680 
بسرعه

50
01:18:58,160 --> 01:18:58,800 
أنتظر عودتي

51
01:19:02,400 --> 01:19:03,520 
سوف أنتظر

52
01:19:36,840 --> 01:19:37,960 
يا جنرال, يا جنرال

53
01:19:37,960 --> 01:19:40,360 
!عاد الجنرال! عاد الجنرال

54
01:19:40,720 --> 01:19:41,800 
يا جنرال, يا جنرال

55
01:19:41,840 --> 01:19:54,360 
عاد الجنرال

56
01:19:58,600 --> 01:19:59,760 
هل أنتم فقط من تبقى؟

57
01:20:00,840 --> 01:20:01,720 
أين الآخرون؟

58
01:20:03,000 --> 01:20:04,160 
المركب الجيشي أحترق

59
01:20:04,680 --> 01:20:08,680 
جميع أخواننا قد ماتوا

60
01:20:10,640 --> 01:20:14,920 
لقد ضحوا بحياتهم لإنقاذي

61
01:20:22,320 --> 01:20:23,640 
غادروا جميعاً

62
01:20:24,640 --> 01:20:29,320 
من الآن فصاعداً
أنا لست الجنرال عليكم

63
01:20:29,800 --> 01:20:30,720 
!إذهبوا

1
01:21:07,360 --> 01:21:10,600 
هل تفضّلون الموت؟
أم الإستسلام؟

2
01:21:20,680 --> 01:21:25,520 
!أتريد رأسي؟ تعال وخذها

3
01:21:25,560 --> 01:21:30,240 
هذه الطريقة لسيت فعالة بالنسبة لي
أحضر رأسه لي

4
01:21:31,520 --> 01:21:38,520 
!أقتله

5
01:23:53,160 --> 01:23:56,040 
(مورنج شي هو)

6
01:23:56,840 --> 01:23:58,600 
أريدك أن تموت هنا, واليوم

7
01:23:58,880 --> 01:23:59,760 
!تعال

8
01:24:15,520 --> 01:24:18,680 
دعني أرى إلى حد
!سيتدفق دمك

9
01:24:29,000 --> 01:24:30,560 
هل يجرؤ أحد آخر؟

1
01:25:53,640 --> 01:25:56,720 
!توقفوا! الجميع توقفوا

2
01:25:58,360 --> 01:26:00,240 
!(أخي (أهو)! أخي (أهو

3
01:26:01,520 --> 01:26:02,480 
!إذهبى بسرعه

4
01:26:02,520 --> 01:26:03,880 
أنت فقط من يراوده الموت

5
01:26:04,280 --> 01:26:09,720 
المحارب ممكن أن يموت
!ولكن لا يمكن أن يهزم أبداً

6
01:26:11,880 --> 01:26:12,960 
(مورنج شي هو)

7
01:26:13,400 --> 01:26:15,720 
،إذا حصلت على الأحشاء
إنهض

8
01:26:16,120 --> 01:26:17,680 
(هو بو)

9
01:26:19,400 --> 01:26:23,640 
بسبب طموح شخص واحد
كثير من الأشخاص يموتون

10
01:26:23,840 --> 01:26:26,400 
!أنت من يجب أن يموت

11
01:26:26,440 --> 01:26:27,920 
إنّ كان لديك القدرة
تقدمى واقتليني

12
01:26:28,240 --> 01:26:30,960 
اليوم, سأتخذ موقفي معك

13
01:26:31,000 --> 01:26:32,560 
!(في إير), (في إير)
أنت لستِ خصمه

14
01:26:33,920 --> 01:26:37,680 
ماذا؟
أنت لا تجرؤى حتى للإنتقام لأبيك؟

15
01:26:38,120 --> 01:26:40,600 
!أنت من قتل الملك
!أيها الوغد

16
01:26:42,880 --> 01:26:43,760 
(أخي (أهو

17
01:26:45,040 --> 01:26:47,840 
(سوف أقتل (هو با) من أجل (يان جو

18
01:26:48,120 --> 01:26:50,560 
حتى لو كان هذا
مقابل حياتي

19
01:26:50,600 --> 01:26:51,640 
جيّد

20
01:27:05,880 --> 01:27:07,280 
تعالى

21
01:27:57,880 --> 01:28:01,600 
سأستعمل دمك
لطلاء سلالتي الجديدة

22
01:28:02,240 --> 01:28:03,320 
(في إير)

23
01:28:36,240 --> 01:28:38,240 
(أخي (أهو

24
01:29:14,120 --> 01:29:15,480 
(لنكون)

25
01:29:37,760 --> 01:29:40,480 
لقد قلت أنك ستنتظر قدومي

26
01:29:41,800 --> 01:29:44,040 
لقد عدت

27
01:29:53,760 --> 01:29:56,880 
معاً سنذهب لأعلى الجبال

28
01:29:58,600 --> 01:30:01,400 
وأكبر البحار

29
01:30:04,120 --> 01:30:05,840 
(لنكون)

30
01:30:07,320 --> 01:30:09,240 
هيّا, إنهض

31
01:30:10,320 --> 01:30:13,440 
أحملني بعيداً

32
01:30:28,160 --> 01:30:29,600 
(لنكون)

33
01:30:30,240 --> 01:30:35,600 
أجمل لحظات حياتي
هو الوقت الذي قضيته معك

34
01:30:36,000 --> 01:30:42,440 
بالرغم من أنها قليلة
لكني لن أنساها أبداً

35
01:31:10,200 --> 01:31:14,920 
(أنا (يان في إير
(الملكة السادسة عشر لـ(يان جو

36
01:31:15,360 --> 01:31:19,200 
أعطي وسام المحارب
(زاهو يان) إلى (مورنج شي هو)

37
01:31:19,240 --> 01:31:22,920 
من الآن فصاعدا
لن تخوض (يان جو) أي حروب

38
01:31:23,240 --> 01:31:26,880 
وتعيش بسلام مع تسع أمم

39
01:31:26,920 --> 01:31:31,960 
!تعيش الملكة! تعيش الملكة

40
01:31:36,520 --> 01:31:38,280 
(لنكون)

41
01:31:38,520 --> 01:31:42,600 
لن تكون هناك حروب آخرى
على أي بقاع هذه الأرض

42
01:31:43,960 --> 01:31:48,840 
!بسرعه! فأي مكان هو جنّتنا




23
01:31:49,040 --> 02:00:42,280 
مع تحيات مستـــر محمد<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo.com