0 00:00:02,759 --> 00:00:26,256 Edited By SIR Ahmed 1 00:03:06,519 --> 00:03:08,438 شكرا إلزا 2 00:03:08,438 --> 00:03:12,274 تمتع بيومك 3 00:03:41,970 --> 00:03:45,806 صباح الخير سيدى أخبرنى ماذا يفترض أن نفعل 4 00:03:50,602 --> 00:03:53,479 سوف يغرقنا ذلك العجوز 5 00:03:53,479 --> 00:03:57,277 بمجرد أن يصلنى تقرير بيرجرانت سوف أتصل بك سريعا 6 00:03:57,277 --> 00:04:00,155 هل هذا وعد؟ 7 00:04:00,155 --> 00:04:02,074 لا أخاف هذه الكلمة 8 00:04:02,074 --> 00:04:05,910 ماذا أفعل إذا اتصل أنسن بشأن إجراءات الإثبات؟ 9 00:04:05,910 --> 00:04:08,788 لتخبره سكرتيرتك أنك فى اجتماع 10 00:04:08,788 --> 00:04:10,706 شكرا جاك نعم .. ماريا؟ 11 00:04:10,706 --> 00:04:12,624 دعوات .. متحف جالا لا 12 00:04:12,624 --> 00:04:14,542 فيتزويليام للتمويل العقارى 13 00:04:14,542 --> 00:04:16,461 لا زفاف هنشبرجر 14 00:04:16,461 --> 00:04:20,297 زفاف هنشبرجر؟ 15 00:04:21,256 --> 00:04:24,134 ملابس السهرة .. المشروبات المحادثات .. لا 16 00:04:24,134 --> 00:04:26,052 سأرسل اعتذارك 17 00:04:26,052 --> 00:04:29,888 لكن لماذا أتجشم العناء؟ أنت لا تستمع بتجنب المجتمعات 18 00:04:33,687 --> 00:04:37,523 نعم؟ هناك من تدعى "إليزابيث" على الخط الثالث 19 00:04:37,523 --> 00:04:40,401 زوجتك السابقة أعلم من تكون 20 00:04:40,401 --> 00:04:43,279 فلتترك رسالة 21 00:04:43,279 --> 00:04:47,115 عيد ميلاد سعيد. سيدى 22 00:04:47,115 --> 00:04:50,952 شكرا ماجى 23 00:04:51,911 --> 00:04:53,829 لا أحبها 24 00:04:53,829 --> 00:04:55,747 لا يجب أن أذكر ذلك لكنه كان مصرا جدا 25 00:04:55,747 --> 00:04:58,625 إنه نوع من المزاح ماذا؟ 26 00:04:58,625 --> 00:05:02,461 هناك من طلب موعد للغداء معك 27 00:05:02,461 --> 00:05:06,298 ما اسمه؟ مستر سيمور باتس 28 00:05:07,257 --> 00:05:11,055 تحت المدرجات لسيمور باتس معذرة؟ 29 00:05:11,055 --> 00:05:14,892 قومى بالحجز فى نادى المدينة 30 00:05:15,852 --> 00:05:19,688 لى ولمستر باتس 31 00:05:19,688 --> 00:05:23,525 ضعى الحجز بإسمى 32 00:05:26,402 --> 00:05:30,238 هل ستطلبون يا سيدى؟ لا .. مازلت أنتظر 33 00:05:31,198 --> 00:05:35,034 كان هذا شايا مثلجا 34 00:05:37,911 --> 00:05:41,748 كونراد .. يا لها من مفاجأة عيدى ميلاد سعيد .. نيكى 35 00:05:46,544 --> 00:05:48,462 إنه مطعم ظريف 36 00:05:48,462 --> 00:05:52,261 منحونى سترة مجانية سوف يستعيدوها ثانية 37 00:05:52,261 --> 00:05:56,097 أذكر مجيئى هنا من قبل لقد أحضرتك ذات مرة 38 00:05:57,057 --> 00:05:59,934 حقا؟ فى الجامعة 39 00:05:59,934 --> 00:06:03,770 أى جامعة?توشيه 40 00:06:03,770 --> 00:06:05,689 هل افتقدتنى؟ بقدر الإمكان 41 00:06:05,689 --> 00:06:07,607 إنك تبدو جيدا 42 00:06:07,607 --> 00:06:10,484 وأنت أيضا لقد كنت قلقا 43 00:06:10,484 --> 00:06:14,321 لماذا القلق؟ 44 00:06:16,239 --> 00:06:18,157 اعتقدت أنك أقلعت 45 00:06:18,157 --> 00:06:20,076 لم أحتمل 46 00:06:20,076 --> 00:06:23,912 لا تستطيع التدخين هنا إننى معك 47 00:06:25,830 --> 00:06:29,629 اللعنة على كاليفورنيا 48 00:06:29,629 --> 00:06:32,507 كيف حالك؟ فى أحسن حال 49 00:06:32,507 --> 00:06:34,425 إليزابيث؟ لقد طلقنا 50 00:06:34,425 --> 00:06:37,302 وتزوجت من طبيب أطفال أو طبيب نساء 51 00:06:37,302 --> 00:06:39,221 وتعيش فى سوساليتو 52 00:06:39,221 --> 00:06:43,057 يا للخسارة .. كم أحببتها 53 00:06:44,016 --> 00:06:47,853 وماذا عنك؟ 54 00:06:48,812 --> 00:06:52,648 لم أنشىء عائلة أخرى ما الذى أتى بك يا كونراد؟ 55 00:06:52,648 --> 00:06:54,567 هل كل شىء بخير؟ نعم 56 00:06:54,567 --> 00:06:56,485 هل تحتاج لشىء؟ لا 57 00:06:56,485 --> 00:06:58,403 حقا؟ 58 00:06:58,403 --> 00:07:00,321 لا أحتاج لشىء منك 59 00:07:00,321 --> 00:07:03,199 كنت أرقد عاريا على الشاطئ بالفرب من ايبيزا 60 00:07:03,199 --> 00:07:05,079 وفجأة برق فى ذهنى 61 00:07:05,079 --> 00:07:06,998 الثانى عشر من أكتوبر عيد ميلاد نيكى 62 00:07:06,998 --> 00:07:08,916 الحادى عشر 63 00:07:08,916 --> 00:07:12,753 أيا كان 64 00:07:14,671 --> 00:07:17,548 هذا من أجلك لم يكن عليك 65 00:07:17,548 --> 00:07:21,385 ماذا تعطى لرجل يمتلك كل شىء؟ 66 00:07:26,180 --> 00:07:28,099 خدمات صنع المستهلك 67 00:07:28,099 --> 00:07:30,017 لدى نادى جولف 68 00:07:30,017 --> 00:07:31,935 اتصل بذلك الرقم 69 00:07:31,935 --> 00:07:33,853 لماذا؟ 70 00:07:33,853 --> 00:07:36,731 لجعل حياتك .. متعة متعة؟ 71 00:07:36,731 --> 00:07:39,608 أنت تعلم.. رأيت أناسا يفعلوها من قبل 72 00:07:39,608 --> 00:07:41,526 إنها خدمة ترفيهية 73 00:07:41,526 --> 00:07:44,366 خدمة حراسة؟ 74 00:07:44,366 --> 00:07:47,244 خبرة عميقة بالحياة 75 00:07:47,244 --> 00:07:51,080 آسفة .. سوف لا .. لا شىء .. فقط 76 00:07:51,080 --> 00:07:53,958 أخبرنى أنك سوف تتصل 77 00:07:53,958 --> 00:07:57,794 قلت أنى سأفعل لا .. لم تقل 78 00:07:57,794 --> 00:08:01,631 هل ما زلت تحت العلاج؟ لماذا تقول ذلك؟ 79 00:08:01,631 --> 00:08:03,549 مستعدون للطلب؟ 80 00:08:03,549 --> 00:08:05,467 لم أقصد ما سمعت 81 00:08:05,467 --> 00:08:09,304 لست بصدد شىء ولا حتى رؤية التقلص 82 00:08:09,304 --> 00:08:13,140 وأشعر بتحسن .. هل تمانع؟ 83 00:08:13,140 --> 00:08:16,018 أعتقد أنك ستحب ذلك أنا أحببته 84 00:08:16,018 --> 00:08:19,855 لقد كان أفضل شىء حدث لى 85 00:08:19,855 --> 00:08:21,735 سوف أتصل بهم 86 00:08:21,735 --> 00:08:25,571 قلت أنى سأتصل.. اتفقنا؟ حسنا .. سأتصل 87 00:08:25,571 --> 00:08:29,408 فقط .. أننى أكره المفاجآت 88 00:08:29,408 --> 00:08:33,244 أعرف ذلك عيد ميلاد سعيد 89 00:08:34,203 --> 00:08:38,040 عيد ميلاد سعيد 90 00:08:38,040 --> 00:08:41,876 عيد ميلاد سعيد مستر فان أورتون 91 00:08:41,876 --> 00:08:45,713 عيد ميلاد سعيد 92 00:08:50,509 --> 00:08:54,345 شخص ما سوف يقضى على أنسن 93 00:08:54,345 --> 00:08:58,183 هل طالعت تقرير الربحية؟ يمكنك تصور مقدار تعاستى 94 00:08:59,142 --> 00:09:01,022 هل ستعقد صفقة مع أنسن؟ هذا صحيح 95 00:09:01,022 --> 00:09:02,940 نحن غاضبون 96 00:09:02,940 --> 00:09:04,858 نم جيدا .. نيكولاس 97 00:09:04,858 --> 00:09:08,695 سأفعل 98 00:10:02,368 --> 00:10:04,286 ليلة سعيد . إلزا 99 00:10:04,286 --> 00:10:06,205 الطعام فى الحاوية أشكرك 100 00:10:06,205 --> 00:10:08,123 رأيت كونراد اليوم 101 00:10:08,123 --> 00:10:11,001 حقا؟ كيف حاله؟ 102 00:10:11,001 --> 00:10:14,838 بخير .. أعتقد أنه يتبع إحدى جماعات تنمية الشخصية تلك. أو شىء ما 103 00:10:18,636 --> 00:10:22,472 عيد ميلاد سعيد مساء الخير 104 00:10:56,004 --> 00:10:57,923 عطاءات بخمسمائة مليون دولار بينما التراخيص 105 00:10:57,923 --> 00:10:59,841 مساء الخير إليزابيث 106 00:10:59,841 --> 00:11:01,759 عيد ميلاد سعيد. نيكى 107 00:11:01,759 --> 00:11:05,596 الثانية عشرة إلا الثلث لقد كدت تفوتين هذه السنة 108 00:11:05,596 --> 00:11:09,432 هل قضيت عيد ميلاد سعيد؟ هل لدى روز كيندى فستان أسود؟ 109 00:11:10,391 --> 00:11:14,228 لقد مررت مرتين بالطاحونة الضخمة لا مرة واحدة 110 00:11:14,228 --> 00:11:17,105 أستطيع تصور ذلك كيف حالك؟ 111 00:11:17,105 --> 00:11:19,982 كونى سألنى نفس الشىء اليوم 112 00:11:19,982 --> 00:11:22,861 كونى ؟ حقا؟ لطالما أحببت أخاك 113 00:11:22,861 --> 00:11:26,697 على أى حال 114 00:11:28,616 --> 00:11:30,534 مجرد عيد ميلاد آخر 115 00:11:30,534 --> 00:11:32,452 بسبب والدك 116 00:11:32,452 --> 00:11:35,291 صحيح . لقد كان فى الثامنة والأربعين أليس كذلك؟ 117 00:11:35,291 --> 00:11:39,128 لم أفكر بذلك حتى اليوم لماذا أتصل بك؟ 118 00:11:41,046 --> 00:11:42,964 حقا لا أدرى 119 00:11:42,964 --> 00:11:46,801 ابعثى لدكتور ميل وراشيل بتحياتى سيكون لها أخ صغير قريبا 120 00:11:48,719 --> 00:11:51,596 فحصنا بالموجات فوق الصوتية عائلة نووية رسميا 121 00:11:51,596 --> 00:11:53,514 لابد أنك سعيدة 122 00:11:53,514 --> 00:11:57,351 فعلا .. نحن سعداء جدا 123 00:11:57,351 --> 00:12:01,188 حسنا.. من الجيد التحدث معك 124 00:12:01,188 --> 00:12:05,025 أعتقد أنى سأتركك تذهبين اعتنى بنفسك 125 00:12:05,025 --> 00:12:07,902 أنت أيضا .. نيكولاس اعتنى بنفسك 126 00:12:07,902 --> 00:12:09,821 مع السلامة 127 00:12:09,821 --> 00:12:13,619 عرض لتشجيع الأعمال الصغيرة لتوفير التأمين الصحى لموظفيها 128 00:12:13,619 --> 00:12:17,455 يناقشه الآن مشرعو واشنطن 129 00:12:17,455 --> 00:12:21,292 الفاتورة التى ترفق الخطط الصحية للمشاريع الصغيرة بمثيلتها للمشاريع الكبرى 130 00:12:22,251 --> 00:12:26,087 تتلقى حاليا الدعم المبدئى من عدد كبير من مؤيدى الجمهورية 131 00:12:26,087 --> 00:12:29,924 لكن صناع القانون الديمقراطيين يبدون اهتماما كبيرا بالفاتورة 132 00:12:58,660 --> 00:13:02,497 أريد فقط التأكد من أننا نفهم بعضنا البعض 133 00:13:02,497 --> 00:13:06,333 بمجرد أن تطبع على الورق 134 00:13:07,292 --> 00:13:09,211 نفهم ذلك 135 00:13:09,211 --> 00:13:13,048 سوف نتحدث قريبا 136 00:13:43,702 --> 00:13:45,620 لا 137 00:13:45,620 --> 00:13:49,457 لا يجب أن تشعر بأن ذلك يؤثر سلبيا عليك 138 00:13:50,416 --> 00:13:52,335 لقد تلقيت هذا لحظة 139 00:13:52,335 --> 00:13:54,253 آسف لشعورك هذا 140 00:13:54,253 --> 00:13:56,171 أفهم ذلك 141 00:13:56,171 --> 00:14:00,008 نأمل ألا نكون قد سببنا لك إزعاجا 142 00:14:00,008 --> 00:14:03,844 نشكرك لاختيارنا مستر فينجلد. هل يمكنك مساعدة هذا السيد؟ 143 00:14:04,803 --> 00:14:06,683 نعم 144 00:14:06,683 --> 00:14:08,601 جيم فينجولد هندسة فى تحليل البيانات 145 00:14:08,601 --> 00:14:10,520 لا أعلم تماما كيف يسير هذا الأمر 146 00:14:10,520 --> 00:14:14,356 لقد أرسل لى أخى هذه البطاقة تفضل 147 00:14:14,356 --> 00:14:18,193 رائع .. لنبدأ آسف لهذه الفوضى هنا 148 00:14:19,152 --> 00:14:22,988 إننا .. ما زلنا ننتقل 149 00:14:22,988 --> 00:14:26,826 لدى هنا مكتبا فى مكان ما 150 00:14:26,826 --> 00:14:30,662 هل تمانع بإمساك هذا؟ 151 00:14:31,621 --> 00:14:33,540 أشكرك جدا 152 00:14:33,540 --> 00:14:35,458 حسنا .. أشكرك 153 00:14:35,458 --> 00:14:37,376 هل أنت جائع؟ مقهى القمر الجديد 154 00:14:37,376 --> 00:14:39,294 لا .. أشكرك 155 00:14:39,294 --> 00:14:43,131 الأفضل فى المدينة الصينية 156 00:14:44,090 --> 00:14:47,888 هدية من كونراد فان أورتون 157 00:14:47,888 --> 00:14:51,725 شيق ماذا؟ 158 00:14:51,725 --> 00:14:53,643 اقد كان أخوك عميلا بفرعنا فى لندن 159 00:14:53,643 --> 00:14:56,520 إننا نقوم بنوع من التسجيل الغير رسمى 160 00:14:56,520 --> 00:14:58,439 لقد كانت أرقامه مذهلة 161 00:14:58,439 --> 00:15:00,357 حقا؟ متأكد أنك لست جائعا؟ 162 00:15:00,357 --> 00:15:02,275 لا 163 00:15:02,275 --> 00:15:06,113 والآن نحتاج لملء هذه الاستمارات 164 00:15:08,031 --> 00:15:09,949 هذه الإختصارات 165 00:15:09,949 --> 00:15:13,786 من أجل التحقيق المالى 166 00:15:14,745 --> 00:15:16,663 سنجرى اختبارا 167 00:15:16,663 --> 00:15:20,499 "أحيانا أؤذى الحيوانات الصغيرة" صح أم خطأ؟ 168 00:15:22,418 --> 00:15:26,216 أشعر بالذنب عند ممارسة العادة السرية 169 00:15:26,216 --> 00:15:30,052 لا أقوم بكتابة الأسئلة إننى فقط أدون الإجابات 170 00:15:32,930 --> 00:15:36,766 من أجل ماذا؟ 171 00:15:36,766 --> 00:15:40,604 لا .. لم كل هذا؟ ماذا تبيعون؟. 172 00:15:40,604 --> 00:15:43,481 آه .. إنها لعبة 173 00:15:43,481 --> 00:15:47,317 لعبة؟ 174 00:15:47,317 --> 00:15:50,195 فكر بها كأجازة كبيرة 175 00:15:50,195 --> 00:15:53,072 عدا أنك لا تذهب إليها بل هى تأتى إليك 176 00:15:53,072 --> 00:15:54,990 أى نوع من الأجازات؟ 177 00:15:54,990 --> 00:15:58,827 إنها تختلف فى كل مرة أخبرنى بالمزايا 178 00:15:58,827 --> 00:16:02,663 إننا نقدم 179 00:16:04,543 --> 00:16:07,421 ما ينقصك وماذا إن لم ينقصنى شىء؟ 180 00:16:07,421 --> 00:16:09,339 هل لى أن أقدم اقتراحين؟ 181 00:16:09,339 --> 00:16:12,216 هل تعتقد أنى سأشترك بدون معرفة أى شىء؟ 182 00:16:12,216 --> 00:16:16,054 أولا.. اعترف لنفسك أن الأمر يبدو مثيرا 183 00:16:16,054 --> 00:16:19,890 ثانيا .. ليس عليك أن تقرر اليوم 184 00:16:19,890 --> 00:16:22,768 لعبتك تبدأ بعد يوم واحد 185 00:16:22,768 --> 00:16:26,604 سواء أحببتها أم لا تقرر حينئذ 186 00:16:35,236 --> 00:16:38,114 كان ذلك شعار مبيعاتى 187 00:16:38,114 --> 00:16:39,994 كم سيستغرق هذا الأمر؟ 188 00:16:39,994 --> 00:16:41,912 ساعة لهذا الاختبار وساعة أخرى للإختبار الجسدى 189 00:16:41,912 --> 00:16:43,830 جسدى؟ 190 00:16:43,830 --> 00:16:47,667 إنه فحص إجرائى 191 00:17:35,586 --> 00:17:39,423 مرتبك 192 00:17:42,300 --> 00:17:46,137 مخاطرة 193 00:17:46,137 --> 00:17:49,973 دموى 194 00:17:51,892 --> 00:17:55,728 يا للأسف 195 00:18:11,996 --> 00:18:15,832 مستر ثذرلاند اتصل بشأن بيرجرانت أجلها ليوم الأربعاء 196 00:18:17,751 --> 00:18:21,587 أنسن بير اتصل بشأن الغد الغد؟ كم سيستغرق هذا الأمر؟ 197 00:18:21,587 --> 00:18:24,464 لن يطول 198 00:18:24,464 --> 00:18:28,301 لقد قلت ذلك من ساعتين أجلها ثانية للغد 199 00:18:28,301 --> 00:18:32,137 من أجل الاستجابات العاطفية التالية لديك 0.9 ثانية لإدخال استجابتك العاطفية 200 00:18:33,097 --> 00:18:35,936 زمن رد الفعل يعد عاملا 201 00:18:35,936 --> 00:18:39,772 اعطى اختيارا للإستجابات التالية 202 00:18:39,772 --> 00:18:43,609 لديك 0.9 ثانية لإدخال استجابتك العاطفية 203 00:18:47,446 --> 00:18:51,282 هل ينتهى ذلك؟ 204 00:19:03,751 --> 00:19:04,710 آسف لإبقائك منتظرا 205 00:19:04,710 --> 00:19:08,547 كان رائعا قضاء طوال اليوم مع فريقك العبقرى 206 00:19:08,547 --> 00:19:11,424 كله مدون هنا 207 00:19:11,424 --> 00:19:15,222 شركة التأمين إنه يوضح بأنك تقر بوجود اللعبة 208 00:19:15,222 --> 00:19:18,100 وأنك تشارك بإرادتك 209 00:19:18,100 --> 00:19:21,937 والتسديد من جانب أخيك 210 00:19:22,896 --> 00:19:25,774 وإذا لم أكن سعيدا ليس عليه أن يدفع؟ 211 00:19:25,774 --> 00:19:29,610 لم يظهر لدينا أى عميل غير راض أعتقد أنك تقصد مستاء 212 00:19:32,487 --> 00:19:34,406 اختصارات .. اختصارات وقع هنا 213 00:19:34,406 --> 00:19:38,242 بالدم إننى أمزح 214 00:19:41,120 --> 00:19:43,997 احتفظ بالقلم 215 00:19:43,997 --> 00:19:47,833 سنخبرك 216 00:19:47,833 --> 00:19:51,632 ماذا عن الإثنين أو الثلاثاء؟ ذلك لا يناسبنى 217 00:19:51,632 --> 00:19:54,509 ماذا عن الليلة؟ إنى أعمل طوال الليلة 218 00:19:54,509 --> 00:19:57,387 الأربعاء هو الخيار الأنسب الآن 219 00:19:57,387 --> 00:20:00,265 هل تريد تقديم العشاء؟ لا 220 00:20:00,265 --> 00:20:03,142 بالمناسبة .. لقد ذهبت للوكالة 221 00:20:03,142 --> 00:20:06,019 حقا.؟ ماذا تعتقد؟ 222 00:20:06,019 --> 00:20:08,897 حسنا .. إنهم فقط يحتاجون لبعض التنظيم 223 00:20:08,897 --> 00:20:10,815 عندما قمت بها فى لندن كانوا كذلك لفترة 224 00:20:10,815 --> 00:20:12,733 هل ستقوم بذلك؟ 225 00:20:12,733 --> 00:20:16,570 لا .. لم أقرر بعد 226 00:20:20,406 --> 00:20:24,243 بشأن ديزنى لاند التالية 227 00:20:24,243 --> 00:20:28,079 أشياء غريبة حدثت لا .. لم تحدث حقيقة 228 00:20:28,079 --> 00:20:30,918 لقد فتحوا هنا 229 00:20:30,918 --> 00:20:34,756 اللعبة فى سان فرانسيسكو؟ 230 00:20:39,551 --> 00:20:42,429 نيكولاس. كيف حالك؟ جيمس .. مساء الخير 231 00:20:42,429 --> 00:20:45,306 مساء الخير سيدى هل لديك أعضاء جدد؟ 232 00:20:45,306 --> 00:20:47,224 أعتقد ذلك سيدى 233 00:20:47,224 --> 00:20:51,061 مشروباتهم القادمة على حسابى فهمت سيدى 234 00:20:52,979 --> 00:20:56,816 لا .. لا .. لا .. لا آخر مرة لعبت بالكرات 235 00:20:56,816 --> 00:21:00,652 أقسمت أى لن أختر ناديا آخر أبدا بالحديث عن الألعاب 236 00:21:00,652 --> 00:21:04,489 لم أستطع الإمتناع عن سماعكم تتحدثون عن سى . آر . إس 237 00:21:04,489 --> 00:21:08,325 وسبب حديثى عن ذلك أنى مررت بالإختبارات اليوم 238 00:21:11,165 --> 00:21:13,083 حقا؟ .. كودس 239 00:21:13,083 --> 00:21:16,920 إذن فلعبتك لم تبدأ بعد - ليس بعد 240 00:21:17,879 --> 00:21:21,715 ما هى؟ 241 00:21:21,715 --> 00:21:24,593 السؤال الدائم كم أحسدك 242 00:21:24,593 --> 00:21:28,429 أتمنى لو لعبتها كاملة للمرة الأولى ثانية 243 00:21:31,307 --> 00:21:35,143 نخب الخبرات الجديدة 244 00:21:37,061 --> 00:21:40,898 بإذنكم .. على أن أذهب عمت مساء .. تيد 245 00:21:41,857 --> 00:21:45,694 نيكولاس .. من اللطيف أن أقابلك 246 00:21:46,615 --> 00:21:50,452 هل لعبتها مؤخرا؟ - منذ عام تقريبا 247 00:21:50,452 --> 00:21:53,329 كنت أعمل فى لوس أنجلوس 248 00:21:53,329 --> 00:21:57,166 سمعت أن مكتب لندن جيد أيضا 249 00:21:57,166 --> 00:22:01,002 برغم ذلك تبدو كلعبة خيالية تافهة 250 00:22:01,002 --> 00:22:04,839 هل تريد أن تعلم ما هى؟ ولماذا كل هذا؟ 251 00:22:05,798 --> 00:22:09,634 سفر "جون" .. الفصل التاسع . المقطع 25 252 00:22:09,634 --> 00:22:13,471 لم أذهب لمدرسة الأحد منذ فترة طويلة 253 00:22:14,430 --> 00:22:18,266 كنت أعمى ذات مرة والأن أنا أرى 254 00:22:19,226 --> 00:22:22,103 عمت مساء .. نيكولاس 255 00:22:22,103 --> 00:22:25,940 حظ سعيد .. عمت مساء 256 00:22:37,412 --> 00:22:41,248 إذا لم يتم اجتماع بيرجرانت غدا 257 00:22:44,125 --> 00:22:47,962 فقد لا يتم أبدا 258 00:22:48,921 --> 00:22:52,758 عندما يصعد مستر فان أورتون لطائرته فى الغد 259 00:22:52,758 --> 00:22:56,594 سيحصل على جميع الموافقات والتعليقات 260 00:22:58,512 --> 00:23:02,350 وستفوتكم أوبرا أخرى غفوتم خلالها يمكننا أن نرى عملاءنا 261 00:23:03,309 --> 00:23:07,145 كيف سنتقدم بفوارق ضخمة 262 00:23:08,066 --> 00:23:09,984 -نعم نيكولاس فان أورتون 263 00:23:09,984 --> 00:23:11,903 من أنت؟ 264 00:23:11,903 --> 00:23:15,739 أنا "سنتيا" من سى . آر . إس كيف حصلت على هذا الرقم؟ 265 00:23:15,739 --> 00:23:17,657 انتهينا من مراجعة أوراقك 266 00:23:17,657 --> 00:23:20,535 أنا فى اجتماع - وأخشى أنه تم رفضك 267 00:23:20,535 --> 00:23:24,371 معذرة؟ يجب ألا تشعر بذلك يؤثر عليك سلبياً 268 00:23:24,371 --> 00:23:28,208 هذا سخيف - شكرا لإختيارك لنا 269 00:23:28,208 --> 00:23:30,126 هناك خطب ما؟ 270 00:23:30,126 --> 00:23:33,963 لا .. لا ..لا شىء 271 00:23:37,800 --> 00:23:41,598 هنا كونراد .. أترك رسالة 272 00:23:41,598 --> 00:23:45,435 كونى .. أنا نيكولاس اتصل بى عندما تعود 273 00:23:45,435 --> 00:23:48,312 نظرا لهديتك فى عيد الميلاد 274 00:23:48,312 --> 00:23:51,189 فالأمور جنونية قليلا الآن 275 00:23:51,189 --> 00:23:55,026 ولا أدرى إن كان بوسعى وضعها فى جدول الأعمال 276 00:23:55,026 --> 00:23:58,862 لكننا سنتناول ذلك فى العشاء غدا 277 00:24:27,599 --> 00:24:31,435 هالو 278 00:25:27,028 --> 00:25:29,905 الزيادة الناتجة فى البطالة 279 00:25:29,905 --> 00:25:32,783 وايقاف المشاريع الصغيرة 280 00:25:32,783 --> 00:25:36,581 ومظاهرة بقيادة الشعب للإعتراض على ذلك 281 00:25:36,581 --> 00:25:40,417 الاقتصاد الراكد لا يحتاج لأحد للتعبير عن الرأى 282 00:25:40,417 --> 00:25:43,295 فى تأثيره على تدعيم وجود 283 00:25:43,295 --> 00:25:47,131 نيكولاس فان أورتون الديمقراطيين والجمهوريين يبدون موافقتهم 284 00:25:47,131 --> 00:25:50,968 أن معظم الأمريكيين لديهم شكوك قوية بِشأن الاقتصاد 285 00:25:50,968 --> 00:25:53,845 وقد أظهر الاقتراع مؤخرا 286 00:25:53,845 --> 00:25:57,682 57% من العمال الأمريكين يؤمنون أنه مازالت هناك فرصة 287 00:25:58,641 --> 00:26:02,477 لحصولهم على عمل خلال 5 - 7 سنوات 288 00:26:02,477 --> 00:26:04,397 وما أهمية ذلك 289 00:26:04,397 --> 00:26:06,315 لمليونير مغرور كالقط المنتفخ مثلك؟ 290 00:26:06,315 --> 00:26:10,151 فى أنباء أخرى أسواق البورصة المحلية والخارجية فى ارتفاع 291 00:26:10,151 --> 00:26:13,988 بعد الإعلان عن الأرباح الهائلة 292 00:26:18,745 --> 00:26:22,582 التى حققها نيكولاس فان أورتون 293 00:26:22,582 --> 00:26:26,418 هل ستظل طوال الليل تعبث فى فم ذلك المهرج؟ 294 00:26:27,377 --> 00:26:31,214 لا .. أنا لا 295 00:26:34,091 --> 00:26:36,009 ما هذا؟ 296 00:26:36,009 --> 00:26:39,847 هذه هى لعبتك يا نيكولاس مرحبا بك فيها 297 00:26:47,520 --> 00:26:51,356 لن تعرف أبدا أين تجدهم أو كيف تحتاج لاستخدامهم؟ 298 00:26:51,356 --> 00:26:54,195 لذا أبق عينيك مفتوحتين 299 00:26:54,195 --> 00:26:58,032 كيف تستطيع...؟ تستطيع أن ترانى؟ 300 00:26:58,991 --> 00:27:02,827 كيف يعمل هذا الشىء؟ 301 00:27:02,827 --> 00:27:06,664 هناك كاميرا صغيرة تنظر إليك 302 00:27:06,664 --> 00:27:10,500 هذا مستحيل أنت صحيح .. مستحيل 303 00:27:10,500 --> 00:27:14,337 أنت الآن تحادث تلفازك 304 00:27:17,215 --> 00:27:21,052 إنها مصغرة جدا 305 00:27:21,052 --> 00:27:24,888 هل تدرك مدى خطورة ذلك؟ 306 00:27:27,766 --> 00:27:31,564 مستر فان أورتون .. وفى الأخبار المحلية 307 00:27:31,564 --> 00:27:33,482 نعم إلزا.. ماذا هناك؟ 308 00:27:33,482 --> 00:27:36,359 هل كل شىء بخير؟ بخير 309 00:27:36,359 --> 00:27:38,278 بخير 310 00:27:38,278 --> 00:27:41,155 لقد أنهيت العمل الليلة هل تحتاج لأى شىء؟ 311 00:27:41,155 --> 00:27:44,991 لا .. شكرا .. عمت مساءاً - عمت مساءاً إذن 312 00:27:46,910 --> 00:27:49,787 بعض العمال أصيبوا بجراح 313 00:27:49,787 --> 00:27:52,664 من هناك؟ - لا عليك 314 00:27:52,664 --> 00:27:56,502 هل تريد معرفة كيف دخلت الكاميرا إلى منزلك؟ نعم .. أريد ذلك 315 00:28:04,175 --> 00:28:07,052 بارد 316 00:28:07,052 --> 00:28:10,850 أكثر برودة 317 00:28:10,850 --> 00:28:14,687 دافئ 318 00:28:17,564 --> 00:28:21,401 أكثر دفئاً 319 00:28:32,911 --> 00:28:35,789 أكتب هذا الرقم 320 00:28:35,789 --> 00:28:39,625 إنه رقم الخط الساخن لخدمة العملاء طوال 24 ساعة 321 00:28:39,625 --> 00:28:43,462 للطوارئ فقط 322 00:28:43,462 --> 00:28:47,298 هذا هو محور اللعبة 323 00:28:47,298 --> 00:28:51,096 حظ سعيد.. وتهانينا لاختيار سى . آر . إس 324 00:28:51,096 --> 00:28:54,933 وهددوا بفصل السفير الأمريكى 325 00:28:54,933 --> 00:28:58,769 فتقدمت الإدارة الأمريكية بالإعتذار سريعا وبإعلان سحب السفير الأمريكي 326 00:29:19,871 --> 00:29:23,707 صاحبى .. هل لديك فكة؟ ساعدنى هنا 327 00:29:37,097 --> 00:29:40,933 من فضلك أغلق الخط وحاول ثانية 328 00:30:52,793 --> 00:30:56,629 هل يمكننى مساعدتك؟ 329 00:30:59,508 --> 00:31:03,344 ماذا هناك؟ 330 00:31:05,263 --> 00:31:09,099 ماذا؟ 331 00:31:14,854 --> 00:31:18,690 أشكرك 332 00:31:28,243 --> 00:31:31,121 يا صاحبى 333 00:31:31,121 --> 00:31:34,958 هل يمكنك مساعدتى؟ 334 00:31:35,917 --> 00:31:39,754 أحتاج لورق الحمام فقد نفذ منى 335 00:31:40,713 --> 00:31:43,590 فقط ادخل للركن التالى 336 00:31:43,590 --> 00:31:47,427 هيا .. ساعدنى 337 00:31:48,386 --> 00:31:52,222 هاللو؟ 338 00:31:57,018 --> 00:31:59,857 لم أتوقع رؤيتك هنا أردت تمنى حظا سعيدا لك 339 00:31:59,857 --> 00:32:03,693 بقيت هنا طوال الليل؟ لقد تفحصت الأمر بنفسى 340 00:32:03,693 --> 00:32:07,530 أقدر ذلك .. سام اذهب ونم قليلا 341 00:32:07,530 --> 00:32:10,408 قميص ظريف 342 00:32:10,408 --> 00:32:14,245 لا تسأل إلى اللقاء 343 00:32:40,103 --> 00:32:43,939 بدخولك إلى هذه المكاتب فأنت تطلب منى أن أتنحى 344 00:32:43,939 --> 00:32:47,777 لقد وعدت بتنفيذ الاتفاق .. أنسن 345 00:32:47,777 --> 00:32:51,613 نصيب 1.6 مليون.. انت قلت هذا لا أعتقد أن هذه الزيارة مفاجئة 346 00:32:52,572 --> 00:32:55,450 لقد كانت الاتفاقات محكمة أعترف بذلك 347 00:32:55,450 --> 00:32:59,286 كانت أرباحنا 1.5 فى الربع الأخير بزيادة 8 سنت للسهم 348 00:32:59,286 --> 00:33:02,164 كانت التوقعات 10 لقد عنوا كل شىء 349 00:33:02,164 --> 00:33:04,082 هل ستحملنى تلك البنسات الزائدة؟ 350 00:33:04,082 --> 00:33:07,918 إن أسهمى تنخفض لا أعلم شيئا عن أسهمك 351 00:33:07,918 --> 00:33:10,796 تلك "البنسات" تكلف ملايين أعطنى الربع القادم 352 00:33:10,796 --> 00:33:14,632 إن كنت مازلت تشعر بذلك فصوت لأسهمك 353 00:33:14,632 --> 00:33:17,471 اليوم هو الفيصل .. أنسن - لا 354 00:33:17,471 --> 00:33:21,308 أيها الوغد الصفيق 355 00:33:22,267 --> 00:33:26,104 لو استطاع والدك رؤيتك الآن ماذا؟ 356 00:33:26,104 --> 00:33:29,941 كان والدك صديقى .. اللعنة لقد رأيتك وأنت تكبر 357 00:33:31,859 --> 00:33:35,696 هل أتركك تلقى أموالى بعيدا؟ 358 00:33:35,696 --> 00:33:37,614 لقد كنت - لم أنته بعد 359 00:33:37,614 --> 00:33:41,450 لقد أخطأت من قبل حين قلت أنك تتنحى 360 00:33:42,409 --> 00:33:44,328 أنا أفصلك 361 00:33:44,328 --> 00:33:47,205 تم كل شىء .. واستعيدت الثقة 362 00:33:47,205 --> 00:33:50,082 الرصيد يرتفع 363 00:33:50,082 --> 00:33:52,960 حسنا .. بيرجرانت لن تنشر 364 00:33:52,960 --> 00:33:56,796 لن تنشر بيرجرانت بدون أنسن بير 365 00:33:57,717 --> 00:33:59,635 أين ستيوارت جرانت؟ 366 00:33:59,635 --> 00:34:03,473 حتما فى عرض البحر يستمتع بأعوامه الذهبية 367 00:34:03,473 --> 00:34:07,309 يتساءل أين أنت يا أنسن؟ آسف 368 00:34:07,309 --> 00:34:11,146 لقد فشلت 369 00:34:12,105 --> 00:34:15,941 تلك الصفقة أكثر من عادلة 370 00:34:18,819 --> 00:34:22,655 صالحة حتى هذا المساء 371 00:34:22,655 --> 00:34:25,533 بوسعى محاربتك من أجل هذا 372 00:34:25,533 --> 00:34:28,410 إذا غادرت بدون توقيعك 373 00:34:28,410 --> 00:34:31,287 فإن تلك الموافقة لا تكتمل 374 00:34:31,287 --> 00:34:35,086 الأرباح تنخفض .. والخيارات قليلة 375 00:34:35,086 --> 00:34:38,923 وتعويضك سيكون قليلا 376 00:34:42,759 --> 00:34:46,596 إنها هوايتك المفضلة .. أنسن 377 00:35:01,942 --> 00:35:05,778 حسنا . أعتقد أنه يوم حظك 378 00:35:05,778 --> 00:35:09,615 محامينى سيتصلون بك 379 00:35:40,270 --> 00:35:43,147 هل ترك كونراد فان أورتون سالة؟ 380 00:35:43,147 --> 00:35:46,983 سأرى ذلك - شكرا 381 00:35:52,701 --> 00:35:55,578 المعذرة. أنا آسفة تفضل 382 00:35:55,578 --> 00:35:57,496 أرجوك. لا تفعل ذبك 383 00:35:57,496 --> 00:36:01,333 لم أكن حتى أنظر إننى أواجه يوما صعبا 384 00:36:01,333 --> 00:36:05,169 شهرا صعبا.. لقد فعلت نفس الشىء الأسبوع السابق 385 00:36:05,169 --> 00:36:07,088 تفضل 386 00:36:07,088 --> 00:36:09,965 لا .. أحضرى لى مناديل وماء بالصودا 387 00:36:09,965 --> 00:36:13,802 أعتقد أن فاتورة التنظيف ستكون أغلى من الرداء 388 00:36:14,761 --> 00:36:16,679 لا أعتقد ذلك 389 00:36:16,679 --> 00:36:19,556 لقد كان حادثا يا سيدى 390 00:36:19,556 --> 00:36:23,393 رائع قلت أننى أسفة 391 00:36:24,352 --> 00:36:28,189 أيها الأحمق كرستين.. السيد فان أورتون عميل هام 392 00:36:29,110 --> 00:36:32,947 فلتقبل قدميه إذن ولا تحدثنى بهذه الطريقة 393 00:36:32,947 --> 00:36:35,824 لقد اعتذرت .. ماذا تريد إذن؟ 394 00:36:35,824 --> 00:36:39,661 أفرغى خزانتك - ماذا؟ 395 00:36:41,579 --> 00:36:45,415 أنا آسف بشدة مستر فان أورتون 396 00:36:48,293 --> 00:36:52,129 سأكون بخير 397 00:36:56,925 --> 00:37:00,761 سوف أجلب نادلا خاصا لك 398 00:37:01,720 --> 00:37:05,558 الحساب .. سيدى 399 00:37:23,743 --> 00:37:27,579 تبا لك و لحسائك 400 00:37:27,579 --> 00:37:28,538 لآنسة؟ 401 00:37:28,538 --> 00:37:30,457 اسمحى لى - رائع .. إنه أنت 402 00:37:30,457 --> 00:37:34,293 لا أدرى كيف يمضى هذا الأمر لكن لديك شىء من أجلى 403 00:37:35,252 --> 00:37:38,130 لقد .. تلقيت هذه الملحوظة 404 00:37:38,130 --> 00:37:41,967 ما الذى تردده أيها المجنون؟ أحتاج لمعرفة ما الذى يجرى؟ 405 00:37:42,926 --> 00:37:46,763 أنتقل لوظيفتى الثانية لهذا الشهر والآن يبدو أننى أصبحت عاطلة 406 00:37:47,684 --> 00:37:50,561 ربما يجب أن أحاول التفسير 407 00:37:50,561 --> 00:37:54,397 لا تفسر .. فقط اغرب عنى 408 00:37:56,316 --> 00:37:58,234 أيها الوغد 409 00:37:58,234 --> 00:38:02,070 أنا .. أنا أحاول أن أنا أعتذر 410 00:38:13,580 --> 00:38:17,417 يا إلهى .. ما هذا؟ 411 00:38:18,377 --> 00:38:20,295 ماذا به؟ - لا أدرى .. لقد سقط 412 00:38:20,295 --> 00:38:24,131 هل تستطيع سماعى؟ أتعرفين ما يجب عمله؟ 413 00:38:24,131 --> 00:38:26,970 لا أعرف حتى إن كان يتنفس 414 00:38:26,970 --> 00:38:30,807 تحرك .. لا تقف هكذا اطلب المساعدة 415 00:38:31,766 --> 00:38:33,684 إنه بخير 416 00:38:33,684 --> 00:38:37,521 سوف نحضر المساعدة - كيف نعرف أنه حقيقى؟ 417 00:38:41,357 --> 00:38:44,235 يا إلهى .. إنه يختنق 418 00:38:44,235 --> 00:38:48,071 الشرطة .. الشرطة 419 00:38:56,704 --> 00:38:58,622 عليك ملء هذه الاستمارات 420 00:38:58,622 --> 00:39:02,459 لا أعرف ذلك الرجل تفضل .. ماذا تحتاج؟ 421 00:39:02,459 --> 00:39:03,380 يجب أن أحتجزك 422 00:39:03,380 --> 00:39:05,298 تحتجزنى؟ - يجب أن نملأ التقارير 423 00:39:05,298 --> 00:39:09,134 هى تستطيع كتابة التقرير اصحب زوجتك إلى المستشفى 424 00:39:10,094 --> 00:39:12,971 المستشفى؟ - على بعد شارعين 425 00:39:12,971 --> 00:39:16,807 هى ليست زوجتى 426 00:39:17,767 --> 00:39:20,644 هذا جنون منذ عشر دقائق كنت خارجا 427 00:39:20,644 --> 00:39:24,480 أستمتع بعشاء صغير ثم تلقيت هذه الملحوظة 428 00:39:27,358 --> 00:39:31,195 إنه يتنفس .. أليس كذلك؟ - نعم 429 00:39:31,195 --> 00:39:33,113 هل الحقنة ضرورية؟ 430 00:39:33,113 --> 00:39:36,950 شكرا 431 00:39:45,544 --> 00:39:49,380 دعينا نتحدث لشخص يمكنه إنهاء هذا الأمر 432 00:39:49,380 --> 00:39:51,299 انتظر 433 00:39:51,299 --> 00:39:55,135 إنهم يريدون رقم رخصة قيادتك 434 00:40:06,645 --> 00:40:10,482 إنك تمزح .. ما الذى يجرى هنا؟ 435 00:40:10,482 --> 00:40:14,318 كنت أحاول تفسير ذلك إنها لعبة 436 00:40:15,278 --> 00:40:17,196 ماذا؟ - إنها شركة 437 00:40:17,196 --> 00:40:21,032 إنهم يقومون بمقالب محكمة - أشياء مثل هذه 438 00:40:22,912 --> 00:40:25,790 ما الذى تتحدث عنه؟ 439 00:40:25,790 --> 00:40:29,626 إنطفأت الأنوار مائة شخص هربوا 440 00:40:29,626 --> 00:40:33,463 إذن فذلك الشخص الذى ألقى بنفسه وكان يختنق 441 00:40:34,422 --> 00:40:37,299 آسف لذلك 442 00:40:37,299 --> 00:40:41,136 يجب أن تكون آسفا 443 00:40:43,054 --> 00:40:46,891 لماذا يقومون بتوريطك؟ - يجب أن يكون هناك كشاف 444 00:40:50,728 --> 00:40:54,564 عظيم 445 00:40:57,442 --> 00:41:01,240 اعتقدت أنه كان يحتضر قمت بإعطائه تنفسا صناعيا 446 00:41:01,240 --> 00:41:04,117 سأراك فيما بعد 447 00:41:04,117 --> 00:41:07,954 كيف تعلم أنه الطريق الصحيح؟ - لا أعرف 448 00:41:24,260 --> 00:41:28,096 من الأفضل أن تختبئ 449 00:41:44,363 --> 00:41:48,200 البهو؟ - نعم 450 00:42:37,078 --> 00:42:40,915 من فم ذلك .. المهرج الخشبى 451 00:42:40,915 --> 00:42:44,751 لا عليك 452 00:42:46,670 --> 00:42:50,506 لا أحب ذلك 453 00:42:56,223 --> 00:42:59,100 لا توجد إشارة 454 00:42:59,100 --> 00:43:02,936 كم تدفع مقابل مغامرة سجين فى المصعد 455 00:43:02,936 --> 00:43:05,814 لا تفكر ى بذلك 456 00:43:05,814 --> 00:43:09,650 لماذا؟ - اقرأى ماذا تقول اللافتة 457 00:43:09,650 --> 00:43:12,529 استخدام الطوارئ - الهاتف 458 00:43:12,529 --> 00:43:14,447 إذا كان هناك واحدا 459 00:43:14,447 --> 00:43:18,283 وانتظر النجدة فلننتظر النجدة إذن 460 00:43:29,793 --> 00:43:31,673 هذه ليست محاولة لإبداء الشهامة 461 00:43:31,673 --> 00:43:35,509 إذا لم أرفعك فكيف ستصعدين إذن؟ 462 00:43:36,468 --> 00:43:38,387 سترفعنى لأعلى؟ ذلك أسهل من طريقتى 463 00:43:38,387 --> 00:43:41,264 لا - أرجوك 464 00:43:41,264 --> 00:43:44,141 لا أرتدى ثيابا 465 00:43:44,141 --> 00:43:47,979 حسنا .. قلت ذلك 466 00:43:50,856 --> 00:43:54,693 حسنا 467 00:44:06,202 --> 00:44:10,039 نستخدم ذلك مثل السلم بطلى هيا نذهب 468 00:44:13,837 --> 00:44:17,673 لا أعتقد ذلك 469 00:44:18,633 --> 00:44:22,469 أشكرك 470 00:44:27,266 --> 00:44:31,102 حقيبتى 471 00:44:33,020 --> 00:44:34,939 سأنتظر 472 00:44:34,939 --> 00:44:38,775 تبدو أن لا أحد يستطيع فتحها 473 00:44:45,489 --> 00:44:49,326 انتظرى .. إنهم سى آر إس ما هى سى آر إس؟ 474 00:44:53,124 --> 00:44:56,960 إنه مبناهم 475 00:45:01,757 --> 00:45:05,593 سننتظر قدوم الأمن وسوف نشرح لهم 476 00:45:10,389 --> 00:45:14,225 انتظر .. انتظرنى 477 00:45:25,735 --> 00:45:29,533 لا نريد جذب أى انتباه 478 00:45:29,533 --> 00:45:33,370 فقط نقوم بجولة - اجرى 479 00:45:36,247 --> 00:45:40,084 المكان لا يسعنا هنا 480 00:45:43,921 --> 00:45:45,839 هل تحاول إغوائى 481 00:45:45,839 --> 00:45:48,716 أنت رجل ناضج وأنا لست مسئولة 482 00:45:48,716 --> 00:45:51,594 لست أنا من بدأ الجرى 483 00:45:51,594 --> 00:45:55,430 لم أبدأ ذلك 484 00:46:07,861 --> 00:46:11,697 إصعد لأعلى - أنا ذاهب 485 00:46:11,697 --> 00:46:13,615 تفضل 486 00:46:13,615 --> 00:46:17,453 تسلق .. تسلق 487 00:46:24,167 --> 00:46:28,003 أين إذن كلاب حراستك المتواضعة؟ 488 00:46:28,962 --> 00:46:32,799 اللعنة 489 00:46:38,554 --> 00:46:42,390 اصمتى .. أيتها الكلاب اللعينة 490 00:46:45,229 --> 00:46:49,066 دعنى أخمن .. أنا أذهب أولا 491 00:46:58,658 --> 00:47:00,576 وهكذا ضاعت ألف دولار 492 00:47:00,576 --> 00:47:04,413 حذاؤك قيمته ألف دولار؟ 493 00:47:04,413 --> 00:47:08,249 هذا الحذاء كان كذلك 494 00:47:11,126 --> 00:47:14,963 تفضلى 495 00:47:14,963 --> 00:47:18,799 احترسى من المسامير والفئران 496 00:47:19,759 --> 00:47:23,595 ماذا؟ - لابد من وجود مخرج الحريق 497 00:47:41,781 --> 00:47:45,618 ذلك شىء أساسى 498 00:47:46,577 --> 00:47:50,413 لماذا أنا؟ 499 00:47:50,413 --> 00:47:54,250 من أنت ؟ 500 00:47:54,250 --> 00:47:56,168 نيكولاس فان أورتون 501 00:47:56,168 --> 00:48:00,004 ماذا تعمل؟ نجم .. أو ما شابه؟ 502 00:48:01,884 --> 00:48:04,763 أعتقد أننا لو قفزنا من هنا 503 00:48:04,763 --> 00:48:08,599 فستخفف أكياس القمامة سقوطنا - لا أعتقد ذلك 504 00:48:09,558 --> 00:48:13,395 كن حذرا 505 00:48:16,272 --> 00:48:20,109 إلى ماذا تنظر؟ 506 00:48:20,109 --> 00:48:23,945 اللعنة 507 00:48:45,968 --> 00:48:49,804 مائدة لاثنين من فضلك 508 00:48:52,681 --> 00:48:54,600 إلى أين نذهب؟ 509 00:48:54,600 --> 00:48:58,436 ذلك المبنى القريب اللامع؟ - بالقرب منه 510 00:49:02,273 --> 00:49:05,150 هل كل شىء بخير يا آنسة؟ 511 00:49:05,150 --> 00:49:08,987 نعم .. كيف حالك؟ 512 00:49:08,987 --> 00:49:12,823 أجود أنواع سان فرانسيسكو 513 00:49:21,418 --> 00:49:24,295 هل يوجد مكان ألقى به هذا؟ 514 00:49:24,295 --> 00:49:28,132 هناك سلة قمامة بجانب المكتب 515 00:49:29,091 --> 00:49:32,927 أعتقد أن لدى قميص جديد من أجلك فى مكان ما 516 00:49:33,886 --> 00:49:37,723 سيكون ذلك عظيما 517 00:49:38,682 --> 00:49:42,519 إنك لم تسألنى أبدا عن اسمى 518 00:49:43,478 --> 00:49:47,314 قال الساقى أن اسمك كرستين 519 00:49:47,314 --> 00:49:49,232 نعم .. صحيح 520 00:49:49,232 --> 00:49:53,069 سوف أستدعى لك تاكسى 521 00:49:54,988 --> 00:49:58,786 هل لديك حمام بمكتبك؟ - نعم 522 00:49:58,786 --> 00:50:02,623 هل أنت رياضى أو ما شابه؟ - لا أنا مستثمر 523 00:50:14,132 --> 00:50:17,010 لا 524 00:50:17,010 --> 00:50:20,846 هل بإمكانى استخدام منشفة؟ نعم .. إنها خلف الباب 525 00:50:20,846 --> 00:50:24,683 سوف أستغرق ثانية فقط - لا مشكلة 526 00:50:26,601 --> 00:50:30,437 أعرف صاحب نادى المدينة 527 00:50:30,437 --> 00:50:33,277 سوف أتصل به 528 00:50:33,277 --> 00:50:37,114 لا تفعل .. لقد كانت وظيفة سيئة بأية حال 529 00:50:37,114 --> 00:50:40,950 أنا .. إن لدى ما أعترف به 530 00:50:41,909 --> 00:50:44,787 لقد أعطانى شخص أربعمائة دولار 531 00:50:44,787 --> 00:50:48,623 لأسكب المشروبات عليك كدعابة ثقيلة 532 00:50:48,623 --> 00:50:52,460 حقا؟ وماذا قالوا؟ 533 00:50:55,337 --> 00:50:59,174 أعتقد أنى قلت: "الرجل الجذاب ذو الحلة الرمادية" 534 00:51:23,114 --> 00:51:26,951 مستر "فان أورتون"؟ كنت أخشى ألا تعود ثانية 535 00:51:27,910 --> 00:51:31,747 أشكرك 536 00:51:32,706 --> 00:51:36,542 آلو - مستر "فان أورتون"؟ أنا ماريا 537 00:51:36,542 --> 00:51:38,460 كان على أن أتصل - كم الساعة الآن؟ 538 00:51:38,460 --> 00:51:42,297 إنها الحادية عشرة لقد أعدت جدولة اجتماعك 539 00:51:43,256 --> 00:51:45,175 لا .. سوف أحضر حالا 540 00:51:45,175 --> 00:51:49,012 لقد تركت حقيبتى فى 1019 شارع مونتجمرى 541 00:51:49,971 --> 00:51:52,810 هل يمكنك تفحص المفقودات؟ 542 00:51:52,810 --> 00:51:56,646 أنسن بير فى كارلتون إنه يدعوك للعشاء 543 00:51:56,646 --> 00:51:59,524 سوف نرى ذلك - وفندق "نيكو" اتصلوا بك 544 00:51:59,524 --> 00:52:01,442 لديهم بطاقة ائتمانك 545 00:52:01,442 --> 00:52:05,279 أنت تركتها هناك ليلة أمس هل أبعث بـ .. ؟ 546 00:52:06,238 --> 00:52:10,074 لا .. فقط أعطنى الرقم - 1111-555 547 00:52:10,074 --> 00:52:13,911 سأعيد الاتصال بك 548 00:52:13,911 --> 00:52:16,788 صباح الخير .. فندق نيكو 549 00:52:16,788 --> 00:52:20,625 أنا فان أورتون لديكم بطاقة ائتمانى؟ 550 00:52:23,503 --> 00:52:25,421 انه .. ؟ 551 00:52:25,421 --> 00:52:28,260 وسيدة اتصلت بشأن ذلك 552 00:52:28,260 --> 00:52:32,097 هل تركت السيدة إسمها؟ 553 00:52:32,097 --> 00:52:34,974 بالتأكيد لا أعرف 554 00:52:34,974 --> 00:52:38,811 بالطبع لا شكرا 555 00:52:45,524 --> 00:52:49,361 آسف .. إنه خطأى 556 00:52:55,116 --> 00:52:58,953 مستر "فان أورتون".. مرحبا بك تفضل 557 00:53:01,830 --> 00:53:04,708 هل تقابلنا؟ 558 00:53:04,708 --> 00:53:08,506 أعتقد ذلك 559 00:53:08,506 --> 00:53:12,342 بمجرد أن توقع هذه البطاقة 560 00:53:19,056 --> 00:53:22,893 أشكرك 561 00:53:24,811 --> 00:53:27,688 مفتاحى؟ 562 00:53:27,688 --> 00:53:31,525 هل أحصل على مفتاح؟ 563 00:53:31,525 --> 00:53:35,362 ألم أعطك واحدا ليلة أمس؟ 564 00:53:35,362 --> 00:53:39,199 لا .. لا أعتقد ذلك 565 00:53:39,199 --> 00:53:43,035 ظريف .. ظريف جدا من هنا .. سيدى 566 00:53:43,035 --> 00:53:46,872 يوما سعيدا 567 00:55:20,753 --> 00:55:24,590 خدمة الغرف 568 00:55:29,386 --> 00:55:33,223 هل يمكنك العودة بعد قليل؟ 569 00:55:57,162 --> 00:56:00,999 اللعنة 570 00:56:31,653 --> 00:56:35,490 شكرا سيدى 571 00:57:42,554 --> 00:57:45,431 أين هو؟ 572 00:57:45,431 --> 00:57:49,268 يا إلهى - لماذا تتبعنى؟ 573 00:57:52,146 --> 00:57:55,983 هل أنسن بير هو اللعبة؟ هل هو الهدف من كل هذا؟ 574 00:57:56,942 --> 00:57:58,860 تراجع يا صاح - ماذا؟ 575 00:57:58,860 --> 00:58:01,737 هذا ظريف . ظريف حقا 576 00:58:01,737 --> 00:58:05,574 أعتقد أن اللعبة تستخدم رصاصات حقيقية 577 00:58:06,533 --> 00:58:10,370 يا إلهى.. روتن 578 00:58:10,370 --> 00:58:12,288 انا محقق خاص 579 00:58:12,288 --> 00:58:16,086 شخص ما استأجرنى لتعقب خطواتك 580 00:58:16,086 --> 00:58:19,922 من استأجرك؟ 581 00:58:26,636 --> 00:58:30,474 ماريا .. أرسلى سذرلاند ليقابلنى فى كارلتون 582 00:58:41,983 --> 00:58:45,820 ماذا حدث ؟ - سام .. اتبعنى 583 00:58:52,495 --> 00:58:56,332 نيكولاس .. ذلك غير متوقع 584 00:58:59,209 --> 00:59:03,046 هل تعتقد ذلك لأنك تقوم بنشر كتب الأطفال؟ 585 00:59:04,964 --> 00:59:08,801 الناس سوف تثق بسمعتى 586 00:59:11,679 --> 00:59:15,515 إنهم يثقون فقط بالبورصة وسواء كانت البورصة فى ارتفاع أو انخفاض 587 00:59:16,474 --> 00:59:18,393 أبى؟ - لا تقلق 588 00:59:18,393 --> 00:59:21,270 والحقيقة أنك تقحم كونراد 589 00:59:21,270 --> 00:59:25,106 فى هذه اللعبة الصبيانية أنت عديم الضمير 590 00:59:27,025 --> 00:59:30,861 قابلى وكيل أعمالى صمويل سذرلاند 591 00:59:30,861 --> 00:59:34,659 لديكما أنتما الإثنان ما تتحدثان بشأنه 592 00:59:33,700 --> 00:59:37,537 نعم .. لقد تقابلنا هذا الصباح 593 00:59:37,537 --> 00:59:40,414 لقد قبلت تسويتك .. نيكولاس 594 00:59:40,414 --> 00:59:44,252 لقد كنت على حق وأنا سأذهب فى رحلة بحرية 595 00:59:44,252 --> 00:59:48,088 ومرحبا بك لمشاركتنا إياها ربما يمكننا اختصار ذلك 596 00:59:49,047 --> 00:59:51,925 أنت تذكر زوجتى ..ز مارى كارول 597 00:59:51,925 --> 00:59:55,761 وزوجة إبنى .. كيلى 598 00:59:59,598 --> 01:00:03,434 أرجوك .. تقبل 599 01:00:06,273 --> 01:00:10,110 سوء تقديرى 600 01:00:19,702 --> 01:00:23,538 كيف يمكننى إيداء اهتمامى؟ - لقد كان سوء تفاهم 601 01:00:23,538 --> 01:00:26,416 إنه يشبهك تماما 602 01:00:26,416 --> 01:00:30,252 يجب أن ترى ما يفعلونه بالأخبار الليلية ماذا؟ 603 01:00:31,211 --> 01:00:35,048 هل يمكننى طلب خدمة؟ - بالطبع يمكنك ذلك 604 01:00:35,048 --> 01:00:38,884 إستعلم لى عن شركة تدعى سى آر إس 605 01:00:42,721 --> 01:00:45,598 تبدو كما لو كانوا يصنعون مضارب تنس 606 01:00:45,598 --> 01:00:47,478 ماذا تعرف؟ 607 01:00:47,478 --> 01:00:51,315 انتظر .. لقد أعطونى مستندا 608 01:01:04,743 --> 01:01:07,621 ما هذا؟ مستند؟ 609 01:01:07,621 --> 01:01:11,457 حسنا .. إنه .. لا أصدق ذلك 610 01:01:12,416 --> 01:01:16,253 إنه حبر سرى - أنت تمزح 611 01:01:21,048 --> 01:01:22,967 هل أنت بخير؟ 612 01:01:22,967 --> 01:01:26,803 أخبرنى بألا أقلق 613 01:01:28,683 --> 01:01:32,520 لا يجب أن تقلق أعدك 614 01:01:32,520 --> 01:01:35,398 حسنا 615 01:01:35,398 --> 01:01:37,316 سأتصل بك فيما بعد 616 01:01:37,316 --> 01:01:41,153 حسنا .. حسنا 617 01:01:42,112 --> 01:01:44,989 ماريا .. تلك الليلة ليلة أمس 618 01:01:44,989 --> 01:01:46,907 جلبت سيارة أجرة لإمرأة تدعى كرستين 619 01:01:46,907 --> 01:01:48,826 ما الشركة التى نتعامل معها؟ المتحدة 620 01:01:48,826 --> 01:01:52,662 ماذا؟ - الشركة المتحدة للسيارات الأجرة 621 01:01:52,662 --> 01:01:56,499 اتصلى بالمتحدة واستعلمى من كان السائق 622 01:01:56,499 --> 01:02:00,335 وإلى أين أخذوها؟ 623 01:02:25,235 --> 01:02:27,153 إلزا 624 01:02:27,153 --> 01:02:30,990 اللعنة 625 01:02:58,767 --> 01:03:02,603 لدى مسدس 626 01:04:11,586 --> 01:04:15,422 أيها الأوغاد 627 01:04:18,299 --> 01:04:20,218 إلزا 628 01:04:20,218 --> 01:04:21,177 إلزا - مستر فان أورتون 629 01:04:21,177 --> 01:04:23,095 هل أنت بخير؟ - ماذا تعنين؟ 630 01:04:23,095 --> 01:04:25,013 ألم تذهب للمنزل؟ - ما الخبر؟ 631 01:04:25,013 --> 01:04:28,850 كان هناك اقتحاما أغلق بابك 632 01:04:29,809 --> 01:04:33,645 كن حريصا 633 01:04:35,565 --> 01:04:39,401 طوارئ الشرطة .. حدث اقتحام لمنزلى 634 01:04:40,322 --> 01:04:44,158 ابق على الخط واعطنى العنوان 635 01:04:44,158 --> 01:04:47,036 2210 برودواى أكبر منزل فى الشارع 636 01:04:47,036 --> 01:04:49,913 قلت أنه اقتحام - نعم .. اقتحام 637 01:04:49,913 --> 01:04:51,831 هل أنت متأكد أنهم ذهبوا؟ ماذا؟ 638 01:04:51,831 --> 01:04:55,668 هل أنت متأكد من عدم وجود أحد بالمنزل؟ 639 01:04:55,668 --> 01:04:58,545 أنا لا ... 640 01:04:58,545 --> 01:05:02,382 نيكى - هل ما زلت معى؟ 641 01:05:02,382 --> 01:05:06,218 قابلنى فى سيارتك 642 01:05:12,933 --> 01:05:15,811 ماذا حدث؟ 643 01:05:15,811 --> 01:05:19,647 كونراد .. إلى أين نذهب؟ - فقط انتظر 644 01:05:22,486 --> 01:05:24,404 ماذا تفعل؟ 645 01:05:24,404 --> 01:05:28,241 إذا لم أستطع الوثوق بخدمة الغرف فلا أستطيع الوثوق بالسيارة 646 01:05:29,200 --> 01:05:32,077 من؟ - سى آر إس .. من تعتقد؟ 647 01:05:32,077 --> 01:05:35,914 كلما فكرت فى ما كدت أوقعك فيه 648 01:05:43,587 --> 01:05:47,423 إهدأ .. إلتقط أنفاسك 649 01:05:47,423 --> 01:05:51,261 إنهم لن يتوقفوا .. نيك لقد أعطيتهم نقودهم الملعونة 650 01:05:52,220 --> 01:05:56,018 لن يتركونى وشأنى - ما الذى يفعلونه؟ 651 01:05:56,018 --> 01:05:59,855 إننى هدف بشرى 652 01:06:00,814 --> 01:06:04,650 لا أدرى . لقد دفعت لهم أكثر ليوقفوا ذلك 653 01:06:16,160 --> 01:06:17,119 لقد فعلوا هذا 654 01:06:17,119 --> 01:06:19,996 إنه إطار فارغ - كيف تعلم ذلك؟ 655 01:06:19,996 --> 01:06:23,833 أمسك المقبض .. وسوف نكتشف ذلك 656 01:06:31,507 --> 01:06:34,346 الهاتف لا يعمل لا توجد إشارة 657 01:06:34,346 --> 01:06:36,264 حقا؟ 658 01:06:36,264 --> 01:06:40,100 هل تستطيع تغيير الإطار؟ لا .. هل تستطيع أنت؟ 659 01:06:40,100 --> 01:06:43,937 لا يجب أن نظل بالخلاء 660 01:06:43,937 --> 01:06:47,773 Hit the Tele-Track. It's in the glove compartment. 661 01:07:04,079 --> 01:07:07,916 أنت مشترك معهم - ماذا؟ 662 01:07:08,875 --> 01:07:12,712 أنت جزء من ذلك 663 01:07:13,632 --> 01:07:17,469 لمن هذه؟ - شخص ما وضعها فى السيارة 664 01:07:17,469 --> 01:07:21,305 أنت وراء كل هذا أنت أحضرتهم إلى 665 01:07:31,856 --> 01:07:33,774 استمع لنفسك 666 01:07:33,774 --> 01:07:36,651 لن تدير هذه المحادثة 667 01:07:36,651 --> 01:07:39,530 ولماذا أفعل؟ - ما هو إيضاحك؟ 668 01:07:39,530 --> 01:07:42,407 أنت تسىء إلى - لا تكن عاطفيا 669 01:07:42,407 --> 01:07:46,244 أخفض صوتك هل تخشى أن يشهد أحدهم هذه الجريمة 670 01:07:46,244 --> 01:07:50,080 عد لمنزلك سوف أتصل بالشرطة 671 01:07:54,837 --> 01:07:58,674 ماذا أصابك؟ يؤسفنى أننى لم أحقق آمالك 672 01:07:58,674 --> 01:08:00,592 هراء 673 01:08:00,592 --> 01:08:02,510 لن أصبح مثلك - لا أريد أن أكون مثلك 674 01:08:02,510 --> 01:08:05,388 ها أنت تبدأ ثانية - أنا أخوك 675 01:08:05,388 --> 01:08:09,224 تدفع المسئولية على عاتقى بالله عليك .. أنا أخوك 676 01:08:09,224 --> 01:08:11,142 كل ما حاولته أن أساعدك 677 01:08:11,142 --> 01:08:13,061 لا اريد مساعدتك لم يسألك أحد أن تكون مقام والدى 678 01:08:13,061 --> 01:08:16,898 لا تقل هذا - هل كان لدى الخيار؟ 679 01:09:36,431 --> 01:09:40,267 تاكسى 680 01:09:42,185 --> 01:09:46,022 2210 برودواى 681 01:10:09,004 --> 01:10:11,881 يا صاح .. لقد اخطأت دورك 682 01:10:11,881 --> 01:10:15,717 هل سمعتنى؟ 683 01:10:16,677 --> 01:10:19,554 فقدت دورك 684 01:10:19,554 --> 01:10:22,393 لا .. لا أوقف السيارة 685 01:10:22,393 --> 01:10:26,229 أوقف السيارة 686 01:10:26,229 --> 01:10:30,066 أشكرك 687 01:10:30,066 --> 01:10:33,902 افتح الباب افتح الباب 688 01:10:33,902 --> 01:10:37,739 افتح الباب الملعون 689 01:10:42,535 --> 01:10:46,372 اسمع .. إننى .. رجل غنى 690 01:10:47,331 --> 01:10:51,168 ومهما كانوا يدفعون لك 691 01:10:51,168 --> 01:10:54,045 سأضاعف المبلغ 692 01:10:54,045 --> 01:10:57,882 يا إلهى 693 01:11:17,985 --> 01:11:21,822 لا 694 01:11:58,232 --> 01:12:02,068 إنها لعبة ... إنها لعبة 695 01:12:41,355 --> 01:12:45,191 ها هم هناك 696 01:12:46,150 --> 01:12:49,987 سيادة المفتش .. أنا سام سذرلاند تيم فولى 697 01:13:13,928 --> 01:13:17,764 حسنا .. إدارة المبنى 698 01:13:18,723 --> 01:13:22,560 هذه السجلات لا تتضمن 699 01:13:22,560 --> 01:13:26,396 إسم سى آر إس 700 01:13:27,355 --> 01:13:31,192 لقد نزعوا اللوحات - هل تحدثت إلى أخيك؟ 701 01:13:31,192 --> 01:13:34,990 لم يتصل بى بعد - ماذا عن المنزل؟ 702 01:13:34,990 --> 01:13:37,867 جرافيتى كان مشروعا لاستخراج الوقود من البحار 703 01:13:37,867 --> 01:13:39,786 مخالف لقانون الولايات 704 01:13:39,786 --> 01:13:41,704 ليس من المستحيل تتبعه ولكن سيأخذ وقتا 705 01:13:41,704 --> 01:13:45,540 الصورة .. المسدس .. المهرج .. الإسعاف 706 01:13:45,540 --> 01:13:47,460 كل شىء مختلط 707 01:13:47,460 --> 01:13:51,296 كسر واقتحام لقد وقعنا 708 01:13:51,296 --> 01:13:55,133 التخريب البالغ للممتلكات إزعاج .. هذا كل شىء 709 01:13:55,133 --> 01:13:56,092 مراقبة غير قانونية تعريض للخطر 710 01:13:56,092 --> 01:13:58,010 القتل العمد 711 01:13:58,010 --> 01:14:01,847 عدا أنك قلت أنك استأجرتهم 712 01:14:01,847 --> 01:14:03,765 ذلك لا صلة له بالموضوع 713 01:14:03,765 --> 01:14:07,601 لقد أخبرناك بما عرفت ليس لدينا دافع 714 01:14:18,113 --> 01:14:20,991 كيف كان يبدو والدى .. إلزا؟ 715 01:14:20,991 --> 01:14:23,869 لماذا تسأل؟ - لا أعرف 716 01:14:23,869 --> 01:14:27,705 منذ أن عرفتك لم تسأل عنه أبدا 717 01:14:30,583 --> 01:14:33,460 أعتقد أنه كان يخطر ببالى 718 01:14:33,460 --> 01:14:36,338 والدتك أحبته كثيرا 719 01:14:36,338 --> 01:14:40,174 أعتقد أنه عمل أكثر من اللازم - هل كان مكتئبا؟ أعنى 720 01:14:43,051 --> 01:14:46,888 كل ما أذكره أن تصرفاته كانت هادئة 721 01:14:49,765 --> 01:14:53,563 كان بإمكانك أن تقضى وقتا فى غرفة دون أنه تدرك أنه بداخلها 722 01:14:53,563 --> 01:14:57,400 لا .. ما أعنيه أنه قبل أ، 723 01:14:58,359 --> 01:15:02,197 ما حدث؟ لا - لم يتوقع أحد ذلك 724 01:15:03,156 --> 01:15:06,992 أتساءل كم مقدار ما بداخلى منه؟ 725 01:15:06,992 --> 01:15:10,829 ليس الكثير .. أعتقد 726 01:15:10,829 --> 01:15:14,665 هل قلقت والدتى عليه؟ 727 01:15:20,420 --> 01:15:21,379 نعم - إنها ماريا 728 01:15:21,379 --> 01:15:25,216 وجدت هذا العنوان من شركة التاكسيات المتحدة 729 01:15:25,216 --> 01:15:29,052 أعطيه لى 730 01:16:24,607 --> 01:16:28,443 من أنت؟ 731 01:16:28,443 --> 01:16:32,280 كرستين .. هل هى هنا؟ - إنها نائمة 732 01:16:32,280 --> 01:16:35,157 إيمى .. من هذا؟ 733 01:16:35,157 --> 01:16:38,993 ماذا تفعل هنا؟ - هل يمكننا التحدث؟ 734 01:16:38,993 --> 01:16:42,830 بالتأكيد 735 01:16:49,505 --> 01:16:52,384 لم أعتقد أنى سأراك ثانية؟ 736 01:16:52,384 --> 01:16:56,220 ماذا يمكنك أن تخبرينى بشأن هذا؟ 737 01:16:56,220 --> 01:16:58,138 هل هذه أنت؟ 738 01:16:58,138 --> 01:17:01,016 من أين أتيت بهم؟ - من حجرتى بالفندق 739 01:17:01,016 --> 01:17:02,934 كانت فى حجرتى 740 01:17:02,934 --> 01:17:05,811 هل تخبرينى أن هذه ليست أنت؟ 741 01:17:05,811 --> 01:17:09,648 ما الذى يدفعك للإعتقاد بأنها أنا؟ 742 01:17:10,607 --> 01:17:14,444 حمالة الصدر .. إنها حمراء 743 01:17:16,362 --> 01:17:20,198 إعتقدت أن 744 01:17:21,157 --> 01:17:24,994 هل يمكننى الجلوس لدقيقة؟ - بالتأكيد 745 01:17:25,915 --> 01:17:29,752 هل أنت بخير؟ 746 01:17:30,711 --> 01:17:32,630 لست بخير .. أليس كذلك؟ 747 01:17:32,630 --> 01:17:36,466 هل ذلك بخصوص ما أنت فيه؟ 748 01:17:36,466 --> 01:17:39,343 إن عقلى مشوش على أن أذهب 749 01:17:39,343 --> 01:17:43,180 لا عليك .. يمكننا التحدث سأرتدى ملابسى 750 01:17:47,976 --> 01:17:51,812 هل لديك أسبرين هنا؟ 751 01:19:37,204 --> 01:19:41,040 هل تود بعض الشراب؟ - هل هذه أنت؟ 752 01:19:41,040 --> 01:19:44,877 نعم .. موعدى الأول على العشاء 753 01:19:44,877 --> 01:19:48,713 أريها لى - ما خطبك؟ 754 01:19:48,713 --> 01:19:52,550 أخرجى الصورة من الإطار وأريها لى 755 01:19:52,550 --> 01:19:55,428 حسنا 756 01:19:55,428 --> 01:19:57,308 إنهم يراقبوننا 757 01:19:57,308 --> 01:20:00,185 ماذا؟ - ليس هنا .. بإمكانهم رؤيتنا 758 01:20:00,185 --> 01:20:04,022 كاشف الحريق 759 01:20:07,858 --> 01:20:09,776 ماذا تقولين؟ 760 01:20:09,776 --> 01:20:12,654 هيا نبحث عن سيارة 761 01:20:12,654 --> 01:20:16,490 لا ..لا .. لا لقد تعبت من كل هذا 762 01:20:17,449 --> 01:20:21,286 سنتناول بعض الشراب - من تظنون أنفسكم؟ 763 01:20:23,204 --> 01:20:27,041 أخرجى من هنا = نيكولاس .. أرجوك 764 01:20:34,715 --> 01:20:38,551 لقد فعلتها 765 01:20:52,900 --> 01:20:56,736 اللعنة.. مذا سيفعلون إذن؟ 766 01:20:56,736 --> 01:21:00,573 ابتعد عن النافذة 767 01:21:24,513 --> 01:21:28,350 ماذا... ؟ 768 01:21:36,023 --> 01:21:39,859 استيقظ .. إنها خدعة 769 01:22:18,187 --> 01:22:22,024 ادخل 770 01:22:42,128 --> 01:22:45,964 هل أنت بخير؟ تمسك جيدا 771 01:23:05,148 --> 01:23:08,025 أخرجى من السيارة - لم أستطع تسليمك إليهم 772 01:23:08,025 --> 01:23:10,864 أخرجى من السيارة 773 01:23:10,864 --> 01:23:14,701 لن يخبرك أحد آخر بما يجرى 774 01:23:29,087 --> 01:23:32,924 هل تريد أن تعرف؟ إذا ذهبت فلن تعرف أبدا 775 01:23:48,233 --> 01:23:50,151 من هم؟ - أنا مجرد موظفة 776 01:23:50,151 --> 01:23:52,069 ما أهميتك إذا - أنا أعرف أشياءا 777 01:23:52,069 --> 01:23:55,906 أخوك ضالع فى هذا الأمر - أنت تكذبين 778 01:23:55,906 --> 01:23:57,824 لقد كنت النادلة يوم عيد ميلادك 779 01:23:57,824 --> 01:23:59,742 كونى أخبرك عن "سى آر إس" فى ذلك اليوم 780 01:23:59,742 --> 01:24:00,701 هل رأيتنى هناك من قبل؟ آسفة 781 01:24:00,701 --> 01:24:04,538 لم تكن غلطته كان يعتقد أن ذلك طريق للخروج 782 01:24:04,538 --> 01:24:08,374 لقد خدعوه جيدا - كيف توصلوا إليه؟ 783 01:24:08,374 --> 01:24:12,212 لقد توصلوا إليك مثلما توصلوا إليه 784 01:24:12,212 --> 01:24:15,089 عن أى شىء تتحدثين؟ لقد تتبعوا أرقام حساباتك 785 01:24:15,089 --> 01:24:17,007 أخذت رقم المودم الخاص بك من مكتبك 786 01:24:17,007 --> 01:24:19,885 واستعملوه فى الوصول إلى حاسبك الشخصى 787 01:24:19,885 --> 01:24:23,721 أنت أعطيتهم كل الأشياء الأخرى - متى؟ 788 01:24:23,721 --> 01:24:26,599 لقد أجريت اختباراتهم خط يدك .. تقارير نفسية 789 01:24:26,599 --> 01:24:29,438 لقد استعملوها للوصول لكلماتك الشفرية 790 01:24:29,438 --> 01:24:33,274 و فينجولد؟ - الشخص الذى أخذ توقيعك 791 01:24:39,988 --> 01:24:40,947 مكالمة عبر البحار من فضلك 792 01:24:40,947 --> 01:24:43,824 لماذا يريدون قتلنا؟ 793 01:24:43,824 --> 01:24:47,662 بنك ألجمين .. زيوريخ .. سويسرا 794 01:24:51,498 --> 01:24:55,335 حياتك مثل موتك طالما ستظل مختفيا 795 01:24:56,294 --> 01:24:58,212 صباح الخير بالإنجليزية من فضلك 796 01:24:58,212 --> 01:25:02,049 كلماتك الشفرية من فضلك؟ - أزرق .. إثنان 797 01:25:03,008 --> 01:25:06,806 9 - 6 - 9 - 0 798 01:25:06,806 --> 01:25:08,724 "د" ترمز لـ دافيد 799 01:25:08,724 --> 01:25:12,561 هذا صحيح - الرصيد؟ 800 01:25:14,479 --> 01:25:18,316 هذا مستحيل - لقد أخذوه 801 01:25:20,234 --> 01:25:24,071 لقد أخذوا كل شىء 802 01:25:26,949 --> 01:25:29,826 لقد وصلت لمقر سذرلاند من فضلك اترك رسالة 803 01:25:29,826 --> 01:25:33,662 حالما تقرأ هذه الرسالة . سام - لقد تفحصت كل شىء 804 01:25:34,622 --> 01:25:37,499 لا أعلم كيف لكنهم أفرغوا حساباتى 805 01:25:37,499 --> 01:25:41,335 إنهم يحاولون قتلى_اتصل بالشرطة 806 01:25:43,215 --> 01:25:47,052 أعلم كيف سيبدو ذلك لكن اتصل بى على هاتفى المحمول 807 01:25:49,929 --> 01:25:52,807 وكن حريصا 808 01:25:52,807 --> 01:25:56,643 لقد قسم بطاقتك إلى نصفين - إذن 809 01:26:35,930 --> 01:26:39,767 قطعتان من السكر.. أليس كذلك؟ - لا عليك 810 01:26:46,481 --> 01:26:49,359 إسمى ليس كرستين ليس اسمى الحقيقى 811 01:26:49,359 --> 01:26:51,277 ومن يبالى؟ 812 01:26:51,277 --> 01:26:54,154 إنها النقود .. يجب أن تسعد أنك مازلت حيا 813 01:26:54,154 --> 01:26:57,032 أفضل ألا أتكلم عن ذلك الآن 814 01:26:57,032 --> 01:27:00,830 أعنى أن شخصا مثلك 815 01:27:00,830 --> 01:27:02,748 كم مرة فعلت ذلك؟ 816 01:27:02,748 --> 01:27:06,584 ماذا؟ - تلك التمثيليات .. كم مرة؟ 817 01:27:06,584 --> 01:27:07,544 الكثير 818 01:27:07,544 --> 01:27:10,421 مهما كان مقدار السنتات التى تقاضيتها من قبل 819 01:27:10,421 --> 01:27:13,298 ذلك أكبر من شخصى 820 01:27:13,298 --> 01:27:17,136 إنها خطط للتقاعد - جداول مرتبات 821 01:27:17,136 --> 01:27:20,972 إنها ستمائة مليون دولار 822 01:27:31,523 --> 01:27:33,441 نعم؟ 823 01:27:33,441 --> 01:27:35,359 أنا سام .. لدى رسالة 824 01:27:35,359 --> 01:27:39,157 يزعجنى أن أقول ذلك 825 01:27:39,157 --> 01:27:41,076 ماذا سنفعل؟ 826 01:27:41,076 --> 01:27:44,912 أرصدتك كما هى لم يمسها أحد 827 01:27:45,871 --> 01:27:47,789 لقد تفحصتها بنفسى 828 01:27:47,789 --> 01:27:50,668 من؟ - لقد أجريت المكالمات 829 01:27:50,668 --> 01:27:53,545 لم يتغير شىء - كل بنس مثبت بالحسابات 830 01:27:53,545 --> 01:27:55,463 من؟ 831 01:27:55,463 --> 01:27:59,300 وكيل أعمالى يقول ألا شىء مفقود 832 01:27:59,300 --> 01:28:01,218 إنه معهم 833 01:28:01,218 --> 01:28:05,055 لا أعلم ماذا يحدث لكن ابق مكانك 834 01:28:05,055 --> 01:28:07,932 سذرلاند وراء ذلك 835 01:28:07,932 --> 01:28:11,768 لدى مكالمة أخرى - أعطنى موقعك بالتحديد 836 01:28:15,605 --> 01:28:19,441 علينا الخروج من هنا 837 01:28:22,280 --> 01:28:25,158 كيف وصلوا إليه؟ 838 01:28:25,158 --> 01:28:28,995 لماذا فعل ..؟ 839 01:28:28,995 --> 01:28:32,832 لا أقلق بشأن ذلك 840 01:28:35,709 --> 01:28:38,587 ماذا تعنى؟ 841 01:28:38,587 --> 01:28:42,423 لقد خرج الأمر من يدك 842 01:29:02,526 --> 01:29:05,405 مكالمات المحمول يمكن اعتراضها 843 01:29:05,405 --> 01:29:09,241 قمت بكل هذه المكالمات؟ فرنسا .. سويسرا 844 01:29:11,159 --> 01:29:14,037 لقد كنت تتحدث إلينا 845 01:29:14,037 --> 01:29:16,914 فقط ملأت الخانات الفارغة 846 01:29:16,914 --> 01:29:20,751 شفرات التشغيل .. كلمات المرور أشياء لم يتوفر حتى لمحاميك أن يعرفها 847 01:29:21,710 --> 01:29:25,546 إنها لدينا الآن انتهينا إذن 848 01:29:37,017 --> 01:29:40,855 الوداع نيكولاس 849 01:31:49,265 --> 01:31:53,102 السفارة؟ السفارة الأمريكية؟ 850 01:31:53,102 --> 01:31:56,938 هذا الطريق؟ أشكرك 851 01:31:56,938 --> 01:32:00,775 حدثت بعض الأمور إنها هامة 852 01:32:04,611 --> 01:32:08,449 لا نقود .. لا بطاقة هوية لا جواز سفر 853 01:32:09,370 --> 01:32:13,206 ماذا حدث لك؟ من أين نبدأ؟ 854 01:32:15,124 --> 01:32:18,961 الأمر معقد - إنه هكذا دائما 855 01:32:22,797 --> 01:32:26,634 كنت أقضى العطلة بمفردى وسرقنى رجلان 856 01:32:27,593 --> 01:32:29,511 سرقت؟ 857 01:32:29,511 --> 01:32:33,348 وأى فندق كنت تقيم به؟ 858 01:32:33,348 --> 01:32:37,184 أنا .. أنا لا أتذكر 859 01:32:37,184 --> 01:32:41,021 هل ذهبت للشرطة؟ - لا أتكلم الأسبانية 860 01:32:51,534 --> 01:32:55,370 بالنسبة للنقود .. هل أقترح شيئا؟ 861 01:32:55,370 --> 01:32:59,207 قلت أنك تعرضت للسرقة ولم يسرقوا منك تلك الساعة؟ 862 01:33:02,084 --> 01:33:05,921 ساعة كهذه تساوى مئتى دولار على الأقل 863 01:33:07,839 --> 01:33:10,716 رجل يملك ساعة كهذه 864 01:33:10,716 --> 01:33:14,553 قد لا يكون لديه مشكلة بخصوص جواز السفر 865 01:34:35,045 --> 01:34:36,964 المعذرة 866 01:34:36,964 --> 01:34:40,800 هل تعيرونى انتباها من فضلكم؟ 867 01:34:44,598 --> 01:34:46,517 أشكرك 868 01:34:46,517 --> 01:34:50,353 هل أحد هنا متجه إلى سان فرانسيسكو؟ 869 01:34:52,271 --> 01:34:55,149 إن لدى 18 دولارا 870 01:34:55,149 --> 01:34:58,985 و 70 .. 78 سنتا 871 01:34:58,985 --> 01:35:02,822 من أجل توصيلة إلى سان فرانسيسكو 872 01:35:05,699 --> 01:35:09,536 هل من أحد 873 01:36:51,091 --> 01:36:54,927 احتفظ بالباقى شكرا 874 01:36:55,886 --> 01:36:59,723 كونراد فان أوتون .. هل يمكنك الاتصال بحجرته من فضلك؟ 875 01:36:59,723 --> 01:37:03,560 لحظة واحدة 876 01:37:05,478 --> 01:37:07,397 هل من مشكلة؟ 877 01:37:07,397 --> 01:37:09,315 إننا هنا من أجل كونرا فان أورتون 878 01:37:09,315 --> 01:37:12,192 أنا مدير الفندق - أين شقيقى؟ 879 01:37:12,192 --> 01:37:15,031 هلا أتيت معى .. سيدى؟ 880 01:37:15,031 --> 01:37:16,950 هل هناك مشكلة؟ 881 01:37:16,950 --> 01:37:20,786 سيدى .. هذا أمر شخصى لك 882 01:37:29,418 --> 01:37:33,255 كانت هناك شكاوى من نزلاء آخرين 883 01:37:33,255 --> 01:37:35,173 لقد خرب حجرته 884 01:37:35,173 --> 01:37:38,051 لقد حاولنا أن نقوم سلوكه 885 01:37:38,051 --> 01:37:39,010 سلوكه؟ 886 01:37:39,010 --> 01:37:42,847 وقعت حادثة منذ أيام قليلة 887 01:37:42,847 --> 01:37:46,683 قالوا أنه انهيار عصبى وأخذته الشرطة 888 01:37:47,643 --> 01:37:51,479 وتركوا هذا العنوان فى حالة إذا أتى أحد 889 01:37:51,479 --> 01:37:54,318 إنها مستشفى فى نابا .. سيدى 890 01:37:54,318 --> 01:37:58,155 أنا آسف جدا 891 01:38:10,623 --> 01:38:14,461 إليزابيث .. أحتاج لإستعارة سيارتك 892 01:38:14,461 --> 01:38:18,297 نيكى .. ماذا حدث لك؟ أعنى 893 01:38:21,174 --> 01:38:25,011 أنظر لنفسك .. ماذا حدث؟ -لا أدرى 894 01:38:25,011 --> 01:38:26,929 أنا ... أحتاج لسيارتك 895 01:38:26,929 --> 01:38:30,727 بالطبع .. إن كنت تريدها 896 01:38:30,727 --> 01:38:33,605 هل أحضر لك شيئا تأكله؟ 897 01:38:33,605 --> 01:38:37,441 أتعلمين أنك الشخص الوحيد الذى أستطيع الوثوق به؟ 898 01:38:39,359 --> 01:38:40,319 بينما كل الآخرين 899 01:38:40,319 --> 01:38:44,155 إذا اتصل سام سذرلاند فلا تخبريه أنك تحدثت إلى 900 01:38:45,114 --> 01:38:48,951 ومهما حدث مع هؤلاء الناس 901 01:38:48,951 --> 01:38:52,788 القهوة.. الخبز الانجليزى .. وإليك الماء 902 01:38:52,788 --> 01:38:55,666 هذه الزجاجة مفتوحة .. من فتحها؟ 903 01:38:55,666 --> 01:38:57,584 أنا فتحتها 904 01:38:57,584 --> 01:39:00,461 أريد زجاجة غير مفتوحة 905 01:39:00,461 --> 01:39:04,298 ولا أريد ثلجا .. الكوب فقط 906 01:39:04,298 --> 01:39:08,096 من فضلك 907 01:39:08,096 --> 01:39:10,973 نيكى .. تحدث إلى أنت تخيفنى 908 01:39:10,973 --> 01:39:14,810 ولا أفهم حتى ما تقوله 909 01:39:15,769 --> 01:39:19,605 أنا آسف "ليز" .. آسف 910 01:39:23,442 --> 01:39:27,278 كان لدى المزيد من الوقت 911 01:39:28,238 --> 01:39:32,075 وأردت إخبارك 912 01:39:32,075 --> 01:39:34,952 أفهم لماذا تركتنى 913 01:39:36,871 --> 01:39:40,707 ولقد استأت منك كثيرا 914 01:39:45,503 --> 01:39:48,380 أود الاعتذار لك 915 01:39:48,380 --> 01:39:52,178 لتركك.. وعدم تواجدى معك 916 01:39:52,178 --> 01:39:54,096 وأرجو أن تسامحينى 917 01:39:54,096 --> 01:39:56,974 أنت متعب لقد ظللت تسير لفترة طويلة 918 01:39:56,974 --> 01:39:59,851 ليس هناك ما أسامحك بشأنه 919 01:39:59,851 --> 01:40:01,769 وحينئذ يظهر الألم 920 01:40:01,769 --> 01:40:03,688 وأعراض الصداع المزمن 921 01:40:03,688 --> 01:40:07,525 إذا كان ذلك مألوفا فالحل هنا باختصار 922 01:40:07,525 --> 01:40:09,443 لا .. أيها السافل 923 01:40:09,443 --> 01:40:13,280 تاجارنس .. ينصح به الأطباء 924 01:40:14,239 --> 01:40:17,116 كيف وجدتنى هنا؟ 925 01:40:17,116 --> 01:40:19,035 "تاجارنس" عقار قوى 926 01:40:19,035 --> 01:40:20,953 للصداع وآلام الأسنان 927 01:40:20,953 --> 01:40:24,789 إنه ممثل 928 01:40:24,789 --> 01:40:27,628 ثق بـ تاجارنس 929 01:40:27,628 --> 01:40:31,465 إنه ممثل فى التلفاز 930 01:40:31,465 --> 01:40:34,342 يوما ما سوف أشرح 931 01:40:34,342 --> 01:40:38,179 هل يمكننى استعارة دليل الشركات؟ 932 01:40:59,280 --> 01:41:01,199 مقهى القمر الجديد 933 01:41:01,199 --> 01:41:03,117 الأفضل فى المدينة الصينية 934 01:41:03,117 --> 01:41:04,997 أخرج من السيارة أيها السافل 935 01:41:04,997 --> 01:41:06,915 افتح الباب واتركها دائرة 936 01:41:06,915 --> 01:41:10,752 إنك ترتكب خطئاً أخرج من السيارة 937 01:41:10,752 --> 01:41:14,588 غادر السيارة 938 01:41:25,139 --> 01:41:28,976 مقهى القمر الجديد 939 01:41:28,976 --> 01:41:31,853 إنه يعمل فى الإعلانات التجارية - هل تدرى كم زبونا لدينا؟ 940 01:41:31,853 --> 01:41:33,772 المئات .. الآلاف - لقد طلب منك أنت 941 01:41:33,772 --> 01:41:37,608 لقد ذهب إلى 1019 شارع مونتجمرى 942 01:41:37,608 --> 01:41:40,485 هل يوجد هنا من يمكنه مساعدتى؟ 943 01:41:40,485 --> 01:41:42,404 إنه ممثل 944 01:41:42,404 --> 01:41:46,240 مثل أحد هؤلاء الأشخاص الذين 945 01:41:55,794 --> 01:41:59,631 إلى أين تأخذ صورتى؟ 946 01:41:59,631 --> 01:42:00,590 كنا نأمل أن يؤدى العرض اليوم 947 01:42:00,590 --> 01:42:04,426 كان سيلائم الدور جيدا نعم.. ذلك سيؤلمنا جدا 948 01:42:05,385 --> 01:42:09,222 هل هناك مكان للإتصال به؟ 949 01:42:09,222 --> 01:42:13,058 إن غليونه مازال هنا لقد صحب الأطفال إلى حديقة الحيوانات 950 01:42:13,058 --> 01:42:16,895 هذا لطيف .. أى حديقة؟ - ذات النمر الأبيض 951 01:42:19,772 --> 01:42:23,609 ليونل فيشر تعجبنى أدوارك جدا 952 01:42:26,448 --> 01:42:30,284 حسنا .. من فضلك إن معى أطفالى 953 01:42:30,284 --> 01:42:34,122 تخلص منهم حسنا يا أولاد .. وقت الغداء 954 01:42:34,122 --> 01:42:37,958 المزيد .. هيا ..هيا 955 01:42:38,917 --> 01:42:41,795 إسمع .. لقد كان مجرد عمل 956 01:42:41,795 --> 01:42:43,713 ليست مسألة شخصية 957 01:42:43,713 --> 01:42:45,631 أقوم بدورى .. أرتجل قليلا 958 01:42:45,631 --> 01:42:47,549 هذا ما أجيده 959 01:42:47,549 --> 01:42:50,427 أريد التحدث إلى الشخص المسئول 960 01:42:50,427 --> 01:42:52,345 لا أحد يعرفه 961 01:42:52,345 --> 01:42:56,182 لا أحد يعلم كل شىء تامى .. ألكس 962 01:42:56,182 --> 01:42:58,100 لماذا يفعلون ذلك؟ 963 01:42:58,100 --> 01:43:01,936 على أن أكتشف أين هم؟ 964 01:43:02,857 --> 01:43:06,694 إسمع .. أنهم يملكون المبنى كله 965 01:43:09,572 --> 01:43:12,449 أنت تعمل لديهم .. أليس كذلك؟ - بإمكانك إدخالى 966 01:43:12,449 --> 01:43:14,368 لا .. لا أستطيع - بل تستطيع 967 01:43:14,368 --> 01:43:18,204 أخبرهم أن الشرطة طلبتك ولابد أن تحدث أحدهم 968 01:43:18,204 --> 01:43:21,081 سوف أطلق الصفارة عليهم 969 01:43:21,081 --> 01:43:24,918 دعك من هذا إن الأمر خطير جدا 970 01:43:26,836 --> 01:43:29,714 أعتقد أنك لا تفهم 971 01:43:29,714 --> 01:43:32,591 الآن 972 01:43:32,591 --> 01:43:36,427 أنا .. خطر .. جدا 973 01:43:40,226 --> 01:43:44,062 مايكل .. يا رجال .. سوف نرحل 974 01:43:53,654 --> 01:43:55,572 حسنا .. ها نحن 975 01:43:55,572 --> 01:43:59,409 قد إلى الداخل 976 01:44:01,327 --> 01:44:04,205 ماذا ستفعل على أية حال؟ 977 01:44:04,205 --> 01:44:08,041 لن تستعيد نقودك لا أعبأ بالنقود 978 01:44:08,041 --> 01:44:11,878 سوف أكشف الستار وأود مقابلة الساحر 979 01:44:19,512 --> 01:44:23,350 توقف فى مكان لا يراك فيه أحد 980 01:44:42,532 --> 01:44:46,369 اللعنة .. ابق بالأسفل 981 01:44:51,164 --> 01:44:54,962 ليس مسموحا أن تتواجد هنا - لقد طلبونى ثانية 982 01:44:54,962 --> 01:44:58,800 إنه معى 983 01:44:58,800 --> 01:45:01,677 أنت لا تحتاجنى 984 01:45:01,677 --> 01:45:03,596 اللعنة 985 01:45:03,596 --> 01:45:05,514 أدخل هنا 986 01:45:05,514 --> 01:45:09,350 قيده إلى العمود 987 01:45:12,228 --> 01:45:16,064 أى طابق؟ 988 01:45:32,369 --> 01:45:36,168 أنتم مقضى عليكم سوف يبحثون عنى 989 01:45:36,168 --> 01:45:38,087 أين؟ - لقد استأجرونى تليفونيا 990 01:45:38,087 --> 01:45:40,005 وأين كنت تتسلم شيكاتك؟ 991 01:45:40,005 --> 01:45:42,882 لقد كان طابقا آخر - أعتقد ذلك 992 01:45:42,882 --> 01:45:46,719 هذا الطريق .. نوعا ما لا أدرى 993 01:46:18,332 --> 01:46:22,169 سوف تكون مفاجأة 994 01:46:38,474 --> 01:46:42,311 اللعنة 995 01:46:42,311 --> 01:46:45,188 ماذا تفعل هنا.؟ 996 01:46:45,188 --> 01:46:49,025 عدت من الموت 997 01:46:55,701 --> 01:46:59,537 نيكولاس .. لن تطلق النار على أحد 998 01:46:59,537 --> 01:47:03,374 استدر 999 01:47:08,170 --> 01:47:11,047 سوف تأتى معى 1000 01:47:11,047 --> 01:47:14,883 انبطحوا جميعا 1001 01:47:32,110 --> 01:47:35,947 إلى أين نذهب 1002 01:47:36,906 --> 01:47:40,742 موصد 1003 01:47:43,620 --> 01:47:47,456 توقف 1004 01:47:53,211 --> 01:47:57,048 ماذا تظن أنك فاعل؟ أخبرنى أنت 1005 01:47:57,048 --> 01:47:59,925 من وراء هذا؟ من فعل هذا بى؟ 1006 01:47:59,925 --> 01:48:03,762 ماذا تعنى ؟ كيف يمكن أن تخدع 1007 01:48:03,762 --> 01:48:05,681 الأمر لم يكن شخصيا 1008 01:48:05,681 --> 01:48:09,479 من المستحيل أن أكون مغفلا يملك مائتى مليون 1009 01:48:09,479 --> 01:48:10,438 أحضر ذلك الراديو 1010 01:48:10,438 --> 01:48:13,315 أحضر رئيسك هنا سأقتل شخصا ما 1011 01:48:13,315 --> 01:48:14,274 لن يفعلوا ذلك 1012 01:48:14,274 --> 01:48:16,193 نعم .. سفعلون أحضر شخصا ما هنا 1013 01:48:16,193 --> 01:48:19,070 لأننى سوف أقتلك - سوف يتركونى أموت 1014 01:48:19,070 --> 01:48:22,907 لست فى وضع يسمح لك بتهديد أحد 1015 01:48:22,907 --> 01:48:25,784 من أين أتيت بهذا؟ - ماذا؟ 1016 01:48:25,784 --> 01:48:28,661 هذا المسدس إنه ليس آليا 1017 01:48:28,661 --> 01:48:29,620 عن ماذا تتحدث؟ 1018 01:48:29,620 --> 01:48:32,498 الحارس كان لديه مسدس آلى هذا مسدسى 1019 01:48:32,498 --> 01:48:34,416 لقد فتشنا المنزل 1020 01:48:34,416 --> 01:48:37,293 أرى أنكم أهملتم هذا .. أليس كذلك؟ 1021 01:48:37,293 --> 01:48:40,172 لدينا مسدسا حقيقيا هنا ماذا تفعل؟ 1022 01:48:40,172 --> 01:48:43,049 إنه مزيف إنه جزء من لعبتكم 1023 01:48:43,049 --> 01:48:44,008 لا تبدأ ذلك معى استمع إلى 1024 01:48:44,008 --> 01:48:45,888 لا تبدأ هذا الهراء معى 1025 01:48:45,888 --> 01:48:46,847 هذه هى كل اللعبة - هراء 1026 01:48:46,847 --> 01:48:50,684 لقد أصابوا ذلك الرجل فينجولد .. فيشر . أيا كان 1027 01:48:51,643 --> 01:48:53,561 ماذا رأيت؟ - رأيتهم يقتلونه 1028 01:48:53,561 --> 01:48:56,438 ماذا أمكنك أن ترى طوال هذا الوقت؟ 1029 01:48:56,438 --> 01:48:59,316 مؤثرات خاصة كما فى الأفلام 1030 01:48:59,316 --> 01:49:00,275 نيكولاس .. استمع إلى 1031 01:49:00,275 --> 01:49:04,111 إن لدينا مسدسا حقيقيا برصاصات حقيقية 1032 01:49:04,111 --> 01:49:07,948 سوف ألقيه 1033 01:49:09,866 --> 01:49:13,703 إنه ممثل - إنك تحاول قتلى 1034 01:49:13,703 --> 01:49:15,622 أرجوك أخفض المسدس 1035 01:49:15,622 --> 01:49:19,458 كانت هناك دائما شبكة أمان التاكسى .. كان هناك سائق 1036 01:49:19,458 --> 01:49:21,377 أطلقوا علينا رصاصات فارغة 1037 01:49:21,377 --> 01:49:24,216 غير صحيح - هذا ما استأجرتنا من أجله 1038 01:49:24,216 --> 01:49:28,052 إنهم ينتظرون خلف هذا الباب بالشمبانيا 1039 01:49:28,052 --> 01:49:31,889 أرجوك .. اللعنة كونراد - كونراد هنا 1040 01:49:31,889 --> 01:49:35,725 إنها حفلة عيد ميلادك توقف عن الكذب 1041 01:49:37,643 --> 01:49:40,521 دعنى أريك 1042 01:49:40,521 --> 01:49:44,357 لا تتحرك - إن لديه مسم .. تراجع 1043 01:49:57,786 --> 01:50:01,623 لقد أصبته 1044 01:50:08,298 --> 01:50:12,135 استدع الإسعاف 1045 01:50:29,400 --> 01:50:33,236 لقد مات 1046 01:50:35,155 --> 01:50:38,991 لقد ظننا أنك عرفت 1047 01:50:40,871 --> 01:50:44,707 كيف تدعون الأمر يخرج من أيديكم؟ 1048 01:50:44,707 --> 01:50:48,544 لم يكن ليستمع إلى 1049 01:50:50,462 --> 01:50:54,299 لقد خضنا ذلك أكثر من مرة 1050 01:50:56,217 --> 01:51:00,053 إنها مسئوليتك 1051 01:51:01,013 --> 01:51:04,849 لا تدع السوق يهزمك أبدا 1052 01:51:05,809 --> 01:51:09,646 أنا آسف 1053 01:51:09,646 --> 01:51:13,482 إن لدى لاسلكى - لقد استخدمت اللاسلكى 1054 01:51:17,319 --> 01:51:21,155 سوف نذهب إلى السجن 1055 01:51:31,667 --> 01:51:35,504 يا إلهى 1056 01:51:35,504 --> 01:51:45,096 نيكولاس 1057 01:52:07,117 --> 01:52:10,954 تمكنا منه .. إنه فى الحقيبة لقد هبط على الهدف تماما 1058 01:52:13,831 --> 01:52:16,709 استعد لاختبارات طبية أكثر 1059 01:52:16,709 --> 01:52:18,627 تراجعوا جميعا 1060 01:52:18,627 --> 01:52:20,546 حتى ننتهى من إبعاد الزجاج المكسور 1061 01:52:20,546 --> 01:52:22,464 مستر فان أورتون لا تفتح عينيك 1062 01:52:22,464 --> 01:52:26,301 ذلك مجرد زجاج لكن مازال بالإمكان أن يقتلك 1063 01:52:27,260 --> 01:52:31,096 فقط سنلقى عليك نظرة - سوف أفحص نبضك 1064 01:52:34,895 --> 01:52:36,813 هدئ من روعك 1065 01:52:36,813 --> 01:52:40,649 يا له من سقوط 1066 01:52:44,486 --> 01:52:48,322 متجهون للأسفل فى المصعد الشمالى 1067 01:52:48,322 --> 01:52:52,159 أكرر .. الضيوف يهبطون فى المصعد الشمالى 1068 01:53:09,424 --> 01:53:13,261 عيد ميلاد سعيد .. نيكى 1069 01:53:16,522 --> 01:53:20,799 (خدرت ووضعت في تابوت بين الأموات في المكسيك ولم أحصل إلا على هذا القميص الأخرق) 1070 01:53:21,854 --> 01:53:24,732 ما هذا؟ 1071 01:53:24,732 --> 01:53:28,568 إنها هدية عيد ميلادك 1072 01:53:44,874 --> 01:53:47,752 كان على أن أفعل شيئا 1073 01:53:47,752 --> 01:53:51,588 كدت أن تصبح مغفلا 1074 01:53:59,223 --> 01:54:03,059 سيداتى .. سادتى أخى نيكولاس فان أورتون 1075 01:54:36,591 --> 01:54:39,469 مذهل .. أردت فقط إخبارك 1076 01:54:39,469 --> 01:54:43,305 قفزة هائلة - الأفضل على الإطلاق 1077 01:54:45,223 --> 01:54:49,061 كنت سألقيك خارجا - شكرا 1078 01:54:49,061 --> 01:54:50,979 علينا الذهاب للمنزل 1079 01:54:50,979 --> 01:54:53,856 أردت فقط أن أودعك 1080 01:54:53,856 --> 01:54:57,693 راشيل .. أحلام سعيدة 1081 01:54:57,693 --> 01:55:01,529 شكرا يا "ميل" لحضورك آسف بشأن سيارك 1082 01:55:01,529 --> 01:55:05,366 أعتقد أنى تركتها فى حديقة الحبوانات - لا مشكلة 1083 01:55:11,082 --> 01:55:14,919 عيد ميلاد سعيد نيكولاس 1084 01:55:14,919 --> 01:55:18,755 سأتصل بك .. سوف أفعل 1085 01:55:31,225 --> 01:55:35,061 نيكولاس .. ليس لدى فكرة عن مغزى كل هذا 1086 01:55:35,061 --> 01:55:38,898 لكن ذوقك فى الشمبانيا مازال رائعا 1087 01:55:39,857 --> 01:55:43,694 لقد كان دخولا مذهلا أنسن .. أريدك أن تعلم أن ما جرى كان ... 1088 01:55:44,653 --> 01:55:48,489 لا .. لا.. أرجوك 1089 01:55:49,410 --> 01:55:53,246 أنا أشكرك .. وزوجتى أيضا 1090 01:55:54,206 --> 01:55:58,042 شكرا لمجيئك شكرا سام 1091 01:55:59,961 --> 01:56:01,880 ما هذا؟ 1092 01:56:01,880 --> 01:56:04,757 هذه هى 1093 01:56:04,757 --> 01:56:07,634 الفاتورة 1094 01:56:07,634 --> 01:56:11,471 الفاتورة؟ احتفظ بالقلم 1095 01:56:11,471 --> 01:56:15,307 شكرا لكليكما 1096 01:56:21,062 --> 01:56:24,899 هل تريد تقسيمه؟ يا إلهى .. أرجوك 1097 01:56:25,819 --> 01:56:29,656 يا إلهى 1098 01:56:31,574 --> 01:56:35,411 شكرا .. كونى 1099 01:56:37,330 --> 01:56:40,207 ماذا جرى لتلك... النادلة؟ ماذا كان اسمها؟ 1100 01:56:40,207 --> 01:56:42,125 كريستين 1101 01:56:42,125 --> 01:56:45,962 لقد قالت شيئا عن اللحاق بالطائرة 1102 01:56:45,962 --> 01:56:49,798 لقد رأيها بالخارج توقف تاكسيا 1103 01:57:09,902 --> 01:57:13,739 لم تسنح لى الفرصة لأودعها 1104 01:57:13,739 --> 01:57:17,576 أِشكرك لم أسألك أبدا عن إسمك .. أليس كذلك؟ 1105 01:57:17,576 --> 01:57:19,494 لا 1106 01:57:19,494 --> 01:57:21,412 إسمى .. كلير 1107 01:57:21,412 --> 01:57:25,249 إذن .. هل ستستقل الطائرة أم ... ؟ لدينا رحلة فى الأسبوع القادم لأستراليا 1108 01:57:28,126 --> 01:57:31,003 ستقوم بقص المزيد من الخراف؟ 1109 01:57:31,003 --> 01:57:34,840 مجرد نزهة هذه المرة - حسنا .. عندما تعود 1110 01:57:35,799 --> 01:57:38,676 ربما بإمكاننا تناول العشاء 1111 01:57:38,676 --> 01:57:42,474 أنت لا تعلمين شيئا عنى 1112 01:57:42,474 --> 01:57:44,393 لا .. لا أعرف 1113 01:57:44,393 --> 01:57:46,311 حسنا .. أخبرنى أنت 1114 01:57:46,311 --> 01:57:49,189 حسنا من أين أنت؟ 1115 01:57:49,189 --> 01:57:52,067 فى الأصل؟ أوكلاهوما 1116 01:57:52,067 --> 01:57:55,903 كولورادو 1117 01:57:56,862 --> 01:58:00,699 لقد كنت أفعل ذلك لوقت طويل 1118 01:58:02,617 --> 01:58:05,494 أتعلم؟ 1119 01:58:05,494 --> 01:58:07,413 هل تود أن ... ؟ 1120 01:58:07,413 --> 01:58:11,249 تتناول معى القهوة بالمطار؟ 1121 01:58:25,080 --> 01:58:43,782 Edited By SIR Ahmed