1
00:00:42,221 --> 00:00:46,338
بارو - ألاسكا
أقصى المدن الشمالية فى الولايات المتحدة

2
00:00:48,144 --> 00:00:53,531
منطقة برارية معزولة
على بعد 80 ميل بدون طرق

3
00:00:55,409 --> 00:00:59,369
مظلمة لمدة 30 ليلة فى كل شتاء

4
00:02:47,583 --> 00:02:51,633
أخر يوم للشمس

5
00:03:17,722 --> 00:03:19,200
شيئ غريب

6
00:03:20,298 --> 00:03:21,897
من الذى يفعل شيئ كهذا؟

7
00:03:24,067 --> 00:03:26,932
ربما أحد الرجال المنزعجين من تكاليف التجوال

8
00:03:27,734 --> 00:03:31,477
سرقة الهواتف المحمولة منطقى
يمكن بيعهم أو

9
00:03:32,300 --> 00:03:34,962
يمكن إستغلال حساب شخص آخر

10
00:03:36,245 --> 00:03:37,788
لكن أن يحرقوهم

11
00:03:38,785 --> 00:03:41,724
ربما يكونوا فتية صغار يحاولون المزاح

12
00:03:42,427 --> 00:03:49,232
كلا كانوا سيتركوا ملاحظة
كاللعنة على أهاليهم

13
00:03:50,067 --> 00:03:52,319
أو على العالم أو لأى شيئ

14
00:03:58,701 --> 00:04:00,739
لكنها ليست فكرة سيئة حقاً

15
00:04:18,111 --> 00:04:22,462
ـ أحضرت بيجى إلى هنا فى أول ميعاد
ـ أجل كلنا فعلنا هذا

16
00:04:24,676 --> 00:04:26,655
ليست بيجى بالطبع

17
00:04:29,298 --> 00:04:30,660
أجل أفهم ما تقصده

18
00:04:34,490 --> 00:04:38,118
أخر غروب فى الشهر
دائماً الأسوأ

19
00:04:44,890 --> 00:04:46,613
هيا نذهب إلى اللافتة

20
00:04:49,719 --> 00:04:51,258
هل أنت بخير يا إيبين؟

21
00:04:53,747 --> 00:04:55,264
أجل

22
00:05:33,781 --> 00:05:36,870
لماذا تزعج نفسك بهذه؟
فلن يراها أحداً لمدة شهر

23
00:05:37,214 --> 00:05:38,773
إنها من التقاليد

24
00:05:38,748 --> 00:05:40,992
مرحبأ بكم فى بارو - ألاسكا
قمة العـــالم

25
00:05:41,025 --> 00:05:43,583
<i>ـ 563 نسمة ـ</i>

26
00:05:49,309 --> 00:05:52,634
<i>ـ 152 نسمة ـ</i>

27
00:05:58,132 --> 00:06:00,606
لقد آخرت مهمتك هنا
حتى آخر دقيقة أليس كذلك؟

28
00:06:00,607 --> 00:06:03,025
هناك العديد من المدن الصغيرة بهذه الولاية

29
00:06:03,581 --> 00:06:07,638
رئيسي يود منى أن أتفقد كل الأدوات
وتكون جاهزة للتفتيش بحلول يوم 31

30
00:06:08,533 --> 00:06:11,021
لاحظت أنك جعلت بلدة بارو الأخيرة

31
00:06:13,389 --> 00:06:15,241
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين البقاء؟

32
00:06:16,231 --> 00:06:21,488
أنا و جينى كنا نأمل أنه ربما تعيدا النظر
أنت وإيبين فى موضوع إنفصالكما هذا

33
00:06:24,352 --> 00:06:25,498
شكراً

34
00:06:28,631 --> 00:06:30,527
يجب على اللحاق بالطائرة

35
00:06:39,135 --> 00:06:42,877
حسناً عزيزتى
أعلم أنك لاتحتملين شهرا بدون شمس

36
00:06:42,878 --> 00:06:45,446
أعدك بأنى لن أحيا على الأوريو والمقرمشات

37
00:06:51,938 --> 00:06:54,514
ـ استمتع بوقتك فى سياتل
ـ أجل

38
00:06:54,794 --> 00:06:57,285
وداعا يا كيرس
سأتصل بك عندما أصل هناك

39
00:07:41,562 --> 00:07:43,434
هل لديك مشكلة؟

40
00:07:45,438 --> 00:07:47,990
لايوجد هنا شيئا لا أستطيع معالجته بنفسى

41
00:07:53,820 --> 00:07:55,760
هل هذا للمولدات؟

42
00:07:58,224 --> 00:07:59,765
أجل أجل فى الغالب

43
00:08:01,107 --> 00:08:04,495
يا -بو- سأحرر لك مخالفة فلن أدعك
تسير بمثل هذا التسرب فى الشارع

44
00:08:07,795 --> 00:08:09,460
على ماذا؟

45
00:08:12,585 --> 00:08:16,361
على هذا
..لست مضطراً لأن

46
00:08:16,364 --> 00:08:17,521
تحررها لى

47
00:08:18,903 --> 00:08:22,108
لايجب عليك أن تفعل أى شيئ

48
00:08:23,451 --> 00:08:28,790
أليس لهذا نحن نحيا هنا
من أجل المزيد من الحرية

49
00:08:31,485 --> 00:08:32,805
قيادة سعيدة

50
00:08:38,741 --> 00:08:40,894
أجل سأضيفها إلى مجموعتى

51
00:08:44,578 --> 00:08:47,623
أتعرف أن - بو - ليس سيئاً
لماذا حررت له مخالفة؟

52
00:08:48,968 --> 00:08:51,838
إنه يقيم بمفرده هناك على الحافة الجنوبية

53
00:08:52,705 --> 00:08:55,738
مخالفة من حين لآخر تجعله يشعر
أنه جزء من هذه البلده

54
00:08:58,061 --> 00:09:00,146
إيبين
أجب يا إيبين

55
00:09:03,132 --> 00:09:06,904
نعم يا هيلين -
شيئ سيئ حدث لكلاب جون ريس -

56
00:09:15,643 --> 00:09:19,280
إنكم تستمعون لإذاعة
بارو - ألاسكا

57
00:09:19,698 --> 00:09:21,115
....اليوم هو آخر يوم


58
00:09:23,227 --> 00:09:26,354
أنا راحل أيضاً
سأخذ آخر طائرة راحلة اليوم من هنا

59
00:09:49,156 --> 00:09:50,663
هل أنت بخير يا ستيلا؟

60
00:09:53,577 --> 00:09:55,391
اللعنة عليك يا ملكاى

61
00:09:56,474 --> 00:10:02,530
ـ ألا تعلم ماذا تعنى كلمة تحويل الإتجاة؟
ـ آسف يا ستيلا الفرامل توقفت

62
00:10:02,739 --> 00:10:06,433
إيبين أراد منى إعادة هذه له من المطار
..قبل أن تضرب العاصفة و كنت أحاول

63
00:10:06,435 --> 00:10:10,280
اللعنة كان سيقابلنى فى المطار

64
00:10:10,281 --> 00:10:11,282
أتعنين إيبين؟

65
00:10:14,185 --> 00:10:17,799
أمى يمكنها أن تأتى هنا لتسحبك
و لكنها لاتتحرك بسرعة

66
00:10:18,971 --> 00:10:20,572
اللعنة أين هاتفى؟

67
00:10:35,029 --> 00:10:39,997
<i>ستيلا
تتصل</i>

68
00:10:48,115 --> 00:10:51,840
إنه أنا -
مفاجآة -

69
00:10:56,028 --> 00:11:00,385
أحتاج توصيلة إلى المطار -
ماذا؟ -

70
00:11:01,914 --> 00:11:04,582
إنك هنا فى البلدة
و لم ترغبى فى محادثتى

71
00:11:04,582 --> 00:11:10,098
كنت أقوم ببعض أعمال المطافئ للمارشال
و وقع لى حادث صغير

72
00:11:10,098 --> 00:11:14,274
أنا عالقة فى رانسوم عند رقم  355
و المطار سيغلق و لن يمكننى الوصول لأنكريدج

73
00:11:19,289 --> 00:11:21,893
أعنى إذا أردت التحدث يمكننا
فعلا ذلك أثناء القيادة

74
00:11:26,726 --> 00:11:32,685
يا بيلى ستيلا عالقة فى رانسوم عند رقم 355
و تحتاج توصيلة للمطار هل يمكنك أخذها؟

75
00:11:40,975 --> 00:11:44,549
جون ريس يحتاجنى فى شيئ ياستيلا
لذا فبيلى سيأتى ليأخذك

76
00:11:47,030 --> 00:11:49,839
أعلمينى باليوم الذى سيأتى
و تودين فيه الحديث حقاً

77
00:12:20,023 --> 00:12:24,052
ياله من وغد الذى فعل هذا -
كل منازل الكلاب -

78
00:12:24,054 --> 00:12:26,588
كل كلب كان لدينا

79
00:12:26,590 --> 00:12:28,799
هل تشاجرت مع أحد حديثاً ياجون؟

80
00:12:33,126 --> 00:12:36,631
سأقتلهم
سأقتلهم

81
00:12:38,644 --> 00:12:40,816
هذا لم يحدث منذ فترة طويلة

82
00:12:42,261 --> 00:12:43,720
سأجدهم

83
00:12:52,653 --> 00:12:54,556
سأكون بخير يا ملكاى

84
00:12:59,324 --> 00:13:02,566
أين كنت؟ -
لم أستطيع إيجاد مفاتيح السيارة -

85
00:13:02,567 --> 00:13:04,825
إنه كان كأننى أتسائل
إنتظر

86
00:13:04,826 --> 00:13:08,848
هل كانت فى روجرز 355 أم رانسوم؟ -
لا يهم هيا بنا -

87
00:13:14,043 --> 00:13:16,558
سيكون الأمر أسهل كثيراً إذا لعبت يا جدتى

88
00:13:16,559 --> 00:13:20,038
لا أهتم حقيقة بهذا النوع من الألعاب
إذا أردت معرفة الحقيقة

89
00:13:22,395 --> 00:13:24,282
جرب اللعب مع أخاك

90
00:13:25,850 --> 00:13:28,421
ماذا؟ -
هل تريد اللعب يا إيبين؟ -

91
00:13:29,743 --> 00:13:32,050
لا يمكننى الآن ياجيك آسف

92
00:13:32,637 --> 00:13:35,497
بينما كنت مشغولاً مع جون ريس
كارتر ويلسون إتصل

93
00:13:35,546 --> 00:13:38,158
بعض مشاكل التخريب المتعمد حدثت عند يوتيلادور

94
00:13:45,274 --> 00:13:48,485
ألم تتصلوا ببوينت هوب و واين رايت
لمعرفة إذا كان لديهم أى مشاكل؟

95
00:13:53,513 --> 00:13:55,522
<i>المطــار التذكارى</i>

96
00:14:04,066 --> 00:14:05,108
كلا

97
00:14:08,395 --> 00:14:10,799
لن أحاصر هنا لمدة شهر

98
00:14:19,518 --> 00:14:23,286
هناك شخص يمكنك المكوث لديه -
لا تبدأ هذا يا بيلى -

99
00:14:23,287 --> 00:14:26,521
أنا وبيجى سنأخذ الفتاتان معنا فى الغرفة
ويكون لك مكانك الخاص

100
00:14:26,714 --> 00:14:30,647
لا يمكننى المكوث هنا فلدى فواتير أرسلها بالبريد
وخططى ستنتهى

101
00:14:31,049 --> 00:14:32,744
كل شيئ سيحل

102
00:14:33,355 --> 00:14:39,034
بالطبع عملية بقاءك بمنزلى ستضطرك للتفسير لى ولبيجى
ما المشكلة التى حدثت بينك وبين إيبين

103
00:14:45,164 --> 00:14:48,397
لا يوجد وقت كافى بهذا القرن
لتوضيح ذلك يا بيلى

104
00:15:14,713 --> 00:15:17,568
إيبين كيف حالك؟ سعدت بلقائك
كارتر

105
00:15:18,108 --> 00:15:21,528
مؤكد أنها منخفضة عشرة درجات هنا -
ـ إيبين ويلسون

106
00:15:30,788 --> 00:15:32,715
ألم يكن ممكنا لزوجتك أن تصنع لها
سويتر أو إثنين هى الأخرى

107
00:15:34,168 --> 00:15:36,603
وتحضر الجميع معها إلى هنا بالمرة

108
00:15:37,837 --> 00:15:39,661
سيأتون عندما يكونوا مستعدون
أعتقد

109
00:15:41,610 --> 00:15:44,817
وجدت كل أنواع القمامة هنا على مدار سنوات

110
00:15:45,216 --> 00:15:47,222
جينز أزرق دراجات

111
00:15:47,633 --> 00:15:51,379
أحياناً يمكننى فرزها
قبل أن يطحنها (وحش الكعك) ماكينة الفرم

112
00:15:51,381 --> 00:15:52,382
!(وحش الكعك)

113
00:16:01,463 --> 00:16:03,674
وجدت عليها شعار طائرة ويلسون المروحية

114
00:16:03,675 --> 00:16:06,166
و أخرجت هذه الأشياء
قبل أن تصبح مطحونة كلياً

115
00:16:10,715 --> 00:16:12,963
إنك تحتفظ بطائرتك فى مكان مغلق
أليس كذلك يا ويلسون؟

116
00:16:13,364 --> 00:16:16,579
أجل أضعها فى هنجرا جاف
عندما يتجه السائحون جنوباً

117
00:16:17,474 --> 00:16:22,796
لم أنظر إليها منذ أياماً
لقد إنتزعوا كل شيئ تقريباًُ نصف الطائرة غير موجود

118
00:16:23,410 --> 00:16:25,209
إنها حياتي يا إيبين

119
00:16:26,151 --> 00:16:28,869
لماذا بحق الجحيم ينتزع أحدهم حياتى؟

120
00:18:00,402 --> 00:18:02,059
أنتم توقفوا

121
00:18:03,893 --> 00:18:05,064
توقفوا

122
00:18:06,195 --> 00:18:07,534
من أنتم أيها الناس؟

123
00:18:18,537 --> 00:18:21,917
المطــــعم

124
00:18:23,484 --> 00:18:27,476
لا خمور
لا روم

125
00:18:27,929 --> 00:18:29,917
الكحول ممنوع هذا الشهر

126
00:18:31,174 --> 00:18:34,174
الناس يمرون بأوقاتا عصيبة فى الظلام
ولا ينقصنا الخمر الذى سيصعب الأمور أكثر

127
00:18:36,293 --> 00:18:41,063
إنسى أمر الخمر
يا لوسى

128
00:18:42,042 --> 00:18:47,575
فقط إحضرى لى صحن هامبرجر نيئ

129
00:18:47,575 --> 00:18:51,831
لا يأتون باللحوم إلى هنا أيضاً
تكون مجمدة فتحترق

130
00:18:54,250 --> 00:18:58,323
إنك لم تحضرى لى ما أريد أكله
أو ما أريد شربه

131
00:18:58,637 --> 00:18:59,801
هذا يكفى يا رفيق

132
00:19:00,958 --> 00:19:02,328
أترك السيدة وشأنها

133
00:19:26,086 --> 00:19:28,908
ما قولك فى أن نذهب كلانا لنتحدث بالخارج؟

134
00:19:31,279 --> 00:19:36,800
ما المشكلة فى رجل
كل مايطلبه هو لحم طازج؟

135
00:19:39,950 --> 00:19:42,581
هيا لنذهب أنا و أنت

136
00:19:45,713 --> 00:19:49,097
خذنى للخارج -
أود أن أرى هذا -

137
00:19:52,150 --> 00:19:58,577
وأنا أود ذلك أيضاً وسيجب على لوسى
التنظيف بعد أن يلقنك إيبين درساً

138
00:20:02,758 --> 00:20:04,972
إنك تسبب متاعب أكثر مما تستحق

139
00:20:15,853 --> 00:20:18,388
هذا يكفى
إبقى منخفضاً

140
00:20:22,547 --> 00:20:28,059
مكتب مطافئ المارشال يجعلونك تستخدمين السلاح -
أمر مضحك لم أسألهم أبداً -

141
00:20:30,302 --> 00:20:35,425
رأيت أنه قد فاتتك الطائرة كم هذا مزعج
أين ستمكثين؟

142
00:20:39,482 --> 00:20:42,747
بيلى وبيجى سيستضيفوننى

143
00:20:47,516 --> 00:20:49,688
حسناً سأتحدث معك لاحقاً

144
00:20:53,745 --> 00:20:59,664
إسمع
ربما آتى معك لأسلم على جيك وهيلين

145
00:21:04,162 --> 00:21:05,673
سلام يالوسى

146
00:21:15,248 --> 00:21:17,877
لم أرى تخريب متعمد كهذا
منذ وقت طويل

147
00:21:19,156 --> 00:21:21,562
لا تعلم كيف تهتم بهذه البلده بدونى

148
00:21:32,331 --> 00:21:36,905
ملكاى أتلف سيارتى -
ياله من يوم جحيم -

149
00:21:38,498 --> 00:21:40,023
فقط إنتظروا ذلك

150
00:21:56,105 --> 00:21:57,470
مرحباً يا جيك

151
00:22:04,840 --> 00:22:07,541
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
مارأيك فى العودة إلى منزلك؟ -

152
00:22:07,858 --> 00:22:11,964
مالكة منزلى لا تريد مجموعة من عمال البترول
يبقونها مستيقظة طوال الليل

153
00:22:11,965 --> 00:22:15,432
دينيس على حق
تعالى إلى منزلى

154
00:22:15,434 --> 00:22:18,298
لن يأخذنى أحداً منكما بمفردى
أيكما

155
00:22:19,248 --> 00:22:23,143
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
لايجب عليك أن تكون جشعاً -

156
00:22:23,144 --> 00:22:27,996
هيا سنكون بخير -
حقاً؟ ما المتعة فى هذا؟ -

157
00:22:27,997 --> 00:22:30,435
أيتها اللعوب الصغيرة

158
00:22:30,436 --> 00:22:32,446
حسناً حسناً
حجر - ورقة - مقص

159
00:22:32,773 --> 00:22:34,445
من يفوز سنذهب إلى منزله

160
00:22:34,446 --> 00:22:36,060
فكرة جيدة لنفعلها -
هيا -

161
00:22:36,061 --> 00:22:38,066
هيا -
بسرعة لنتحرك -

162
00:22:38,785 --> 00:22:39,836
عندما أعد لثلاثة

163
00:22:45,684 --> 00:22:47,404
جيب؟

164
00:22:49,688 --> 00:22:51,164
جيب؟

165
00:22:52,000 --> 00:22:53,824
جيب؟

166
00:23:13,379 --> 00:23:14,714
دعنى أخبرك بما لدى


167
00:23:16,708 --> 00:23:22,639
إنك لاتعمل فى تكرير البترول
و لم تجيئ طيراناُ لكان رأك أحداً

168
00:23:24,186 --> 00:23:28,355
و بالتأكيد إنك لست من هنا
فكيف جئت إلى هنا؟

169
00:23:37,337 --> 00:23:38,642
حسناً

170
00:23:41,557 --> 00:23:44,970
لدينا وقت طويل لنحل هذا
فلن يأتى أحدا لإخراجك من هنا قبل شهر

171
00:24:03,999 --> 00:24:06,529
جيك تعالى إلى هنا لحظة

172
00:24:13,744 --> 00:24:19,822
ما هذا؟ -
إنه مخدر يساعدها على تحمل سرطانها -

173
00:24:20,321 --> 00:24:24,375
لم أخبرك أن لدى صوبة زجاجية صغيرة بالمنزل
و لا أريدك أن تقبض على

174
00:24:27,118 --> 00:24:32,523
أعرف مدى إنزعاجك من رعاية جدتنا -
لا إعتقدت فقط أنك وستيلا تريدان بعض الخصوصية -

175
00:24:32,806 --> 00:24:33,732
لقد إنتهينا من بعضنا

176
00:24:36,727 --> 00:24:38,561
الكمبيوتر تعطل

177
00:24:40,802 --> 00:24:42,146
سأتصل بجاس

178
00:24:47,619 --> 00:24:49,158
شيئ غريب

179
00:24:51,103 --> 00:24:52,352
الهواتف تعطلت أيضاً

180
00:24:53,232 --> 00:24:59,657
السيد المأمور وزوجته
جميل جداً

181
00:25:00,338 --> 00:25:05,396
عديمى الفائدة جداً أمام ما سيأتى

182
00:25:07,961 --> 00:25:09,787
إنه فقط يحاول إخافتنا

183
00:25:11,209 --> 00:25:12,842
لقد نجح

184
00:25:14,187 --> 00:25:16,418
هناك أشياء أهم نفكر بها

185
00:25:17,023 --> 00:25:18,256
سأبحث عن جاس

186
00:25:18,557 --> 00:25:20,409
إبحث عن جاس

187
00:25:20,409 --> 00:25:24,124
أغلقوا النوافذ
حاولوا الأختباء

188
00:25:25,502 --> 00:25:26,782
إنهم قادمون

189
00:25:28,553 --> 00:25:32,884
هذه المرة سيأخذوننى معهم
كلى

190
00:25:34,077 --> 00:25:37,419
أجل
بسبب كل ما فعلته

191
00:25:38,813 --> 00:25:40,153
هم؟

192
00:25:44,644 --> 00:25:47,162
من هم؟

193
00:25:57,601 --> 00:25:59,645
المولدات إشتغلت

194
00:26:16,051 --> 00:26:19,901
أنا متجهاً للمحطة الشمالية -
هل يجب علينا البقاء هنا معه؟ -

195
00:26:19,902 --> 00:26:23,004
بالتأكيد سنراقبه

196
00:26:23,006 --> 00:26:29,211
بمجرد عودة التيار أحضروا بيلى إلى هنا
إبقوا متصلين معى لاسلكيا حتى تعود الطاقة

197
00:26:50,696 --> 00:26:51,585
جاس؟

198
00:27:02,557 --> 00:27:03,901
جاس؟

199
00:27:35,578 --> 00:27:42,856
أنا المأمور إيبين أولسن
أبقوا في منازلكم و أغلقوا أبوابكم

200
00:27:44,892 --> 00:27:47,788
فرانك ميشيل هل مولدكما جاهز للعمل؟ -
أجل -

201
00:27:48,217 --> 00:27:51,175
أى شخص لديه مولد يعمل
يجب أن يعود لمنزله فوراً ليكون آمناً

202
00:27:51,684 --> 00:27:54,228
إذا لم يكن لديه واحداً
فيجب أن يقابلها عند المطعم

203
00:27:54,229 --> 00:27:58,767
لقد سمعنا صوت طلقات نارية يا إيبين ماذا يجرى؟ -
لا أعرف -

204
00:28:01,568 --> 00:28:04,112
فقط إذهبوا للمنزل
وسأعلمكم بما سأكتشفه

205
00:28:04,113 --> 00:28:05,114
حسناً

206
00:28:18,140 --> 00:28:20,121
دعنا نتناول العشاء فقط يا جون

207
00:28:23,934 --> 00:28:25,225
من فضلك

208
00:29:06,914 --> 00:29:07,838
جون

209
00:29:15,277 --> 00:29:17,057
إيميلى

210
00:29:17,059 --> 00:29:20,080
توقف -
جون -

211
00:29:20,081 --> 00:29:21,081
جون -
إيميلى -

212
00:29:21,082 --> 00:29:22,083
جون -
إيميلى -

213
00:29:22,084 --> 00:29:23,086
جون -
إيميلى -

214
00:29:23,087 --> 00:29:24,087
جون -
إيميلى -

215
00:29:24,088 --> 00:29:25,092
جون -
إيميلى -

216
00:29:25,793 --> 00:29:28,096
جون

217
00:29:30,858 --> 00:29:35,232
لاطريق للخروج من البلدة
و لن يأتى أحداً للمساعدة

218
00:29:35,233 --> 00:29:38,030
إخرس -
تجاهله يا جيك -

219
00:29:39,421 --> 00:29:44,358
يمكنكم الشعور بذلك
هذه الشيئ البارد فى الطقس

220
00:29:45,112 --> 00:29:47,641
إنه الموت يقترب

221
00:29:50,055 --> 00:29:52,896
من تعتقدون الذى سيأخذونه منكم أولاً؟

222
00:29:54,484 --> 00:29:59,025
الفتاة التى تعتقد أن السلاح سيساعدها

223
00:29:59,654 --> 00:30:03,900
الفتى فتى المأمور أم السيدة عجوز -
إخرس -

224
00:30:08,601 --> 00:30:17,196
أجل شكراً لك على قطعة البلاستيك
التى يمكننى كسرها لأجزاء وأفتح بها القفل

225
00:30:17,911 --> 00:30:19,162
لا لن تفعل

226
00:30:19,685 --> 00:30:21,337
لا يمكنك ياجيك

227
00:30:23,154 --> 00:30:24,687
جيك

228
00:30:34,734 --> 00:30:36,841
أيها الغبى

229
00:30:37,476 --> 00:30:39,068
هيلين أحضرى حقيبة الإسعافات الأولية

230
00:30:51,201 --> 00:30:53,104
حسناً لقد حان وقت الكلام

231
00:30:53,809 --> 00:30:55,487
مع من أتيت؟

232
00:30:56,250 --> 00:30:57,747
مع من أتيت إلى هنا؟

233
00:31:01,147 --> 00:31:02,991
من فعل هذا لجاس؟

234
00:31:05,306 --> 00:31:09,459
إنك رجل ميت -
أين هم؟ -

235
00:31:11,216 --> 00:31:13,328
لا أتكلم مع رجل ميت

236
00:31:14,433 --> 00:31:16,806
لا أتكلم مع رجل ميت

237
00:31:19,848 --> 00:31:22,211
إذا مت فلن يخرجك أحداً من هنا

238
00:31:22,716 --> 00:31:24,457
كلكم ميتون

239
00:31:33,093 --> 00:31:36,666
يمكننى الإهتمام به من الأن و لكن لنتصل بـ د.ميللر -
لا -

240
00:31:37,439 --> 00:31:41,819
إنتظرى حتى تعود الكهرباء ثم إتصلى بـ د. ميللر
ذلك اللعين لايستحق شيئا حتى ذلك الوقت

241
00:31:48,414 --> 00:31:53,491
أنا و بيلي سنعبر من خلال شارع إنسايد
إلى خط المواسير

242
00:31:56,118 --> 00:31:58,745
أصدقائه لايزال لديهم أماكن كثيرة ليختبئوا فيها

243
00:31:59,689 --> 00:32:01,192
سأنضم إليكم

244
00:32:02,413 --> 00:32:04,129
لا نحن نكفى

245
00:32:06,521 --> 00:32:09,360
الأن أنا و أنت و بيلى المسئولون

246
00:32:09,361 --> 00:32:11,599
من الغباء أن لا تستعين
بالمزيد من المساعدات

247
00:32:12,294 --> 00:32:15,191
لدينا أجهزة لاسلكية
سنكون بخير

248
00:32:17,415 --> 00:32:23,386
هناك صاعق فى الخلف إذا سبب
لكى أى متاعب إستخدميه؟

249
00:32:24,225 --> 00:32:26,046
أنت ستقودين وأنا جانبك بالسلاح

250
00:32:32,192 --> 00:32:33,589
أوقفى السيارة

251
00:32:34,210 --> 00:32:36,854
ماذا؟ -
أوقفى السيارة -

252
00:32:49,378 --> 00:32:50,826
لقد رأيت شيئا

253
00:33:04,411 --> 00:33:06,139
إركب السيارة -
ماذا؟ -

254
00:33:06,140 --> 00:33:07,842
إركب السيارة

255
00:33:20,741 --> 00:33:22,933
ياسيدى المسيح

256
00:33:45,252 --> 00:33:47,615
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟


257
00:34:02,881 --> 00:34:05,351
اللعنة ماذا كان هذا؟ أين كان هذا؟ أين كان هذا؟ -
لا أعرف -

258
00:34:06,514 --> 00:34:08,183
ساعدونى

259
00:34:09,048 --> 00:34:10,570
هيلين؟ -
كلا -

260
00:34:10,571 --> 00:34:12,234
ـ 911
ـ هيلين

261
00:34:12,235 --> 00:34:13,237
هيلين أجيبى؟

262
00:34:20,699 --> 00:34:26,754
جيك هيلين
هل أنتما هنا؟

263
00:34:29,892 --> 00:34:32,266
اللعنة
بشع

264
00:34:44,429 --> 00:34:47,344
لم يأخذونى

265
00:34:54,001 --> 00:34:56,000
من الذين أخذوه؟

266
00:34:57,227 --> 00:34:59,995
لم يأخذوننى

267
00:35:05,728 --> 00:35:07,539
هل أخذوا أخى؟

268
00:35:20,890 --> 00:35:22,559
إنهى حياتى

269
00:35:27,650 --> 00:35:28,942
إنهينى

270
00:35:32,661 --> 00:35:38,005
إيبين
إيبين أنظر إلى

271
00:35:39,772 --> 00:35:41,082
لا تفعل

272
00:35:58,768 --> 00:36:05,515
يجب أن تفصل الرؤوس عن الأجساد

273
00:36:07,355 --> 00:36:09,421
لا تحولوهم

274
00:36:14,531 --> 00:36:17,642
كان يجب أن نأتي إلى هنا منذ عصورا بعيدة

275
00:36:44,142 --> 00:36:46,001
ماذا يكونون؟

276
00:36:49,303 --> 00:36:50,764
لا نعرف

277
00:36:51,182 --> 00:36:54,781
ويلسون أريد الذهاب للمنزل -
لا تقلق يا أبى -

278
00:36:55,102 --> 00:36:57,645
لا تقلق -
تواصلون إطلاق النيران عليهم -

279
00:36:58,800 --> 00:37:00,347
و هم يواصلون القدوم

280
00:37:00,348 --> 00:37:03,219
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
لا أعرف -

281
00:37:03,220 --> 00:37:06,054
ربما تناولوا كوكايين
أو بى سى بى (مخدرات) أو شيئ من هذا القبيل

282
00:37:06,055 --> 00:37:08,416
إنهم لا يشعرون بالطلقات النارية

283
00:37:15,586 --> 00:37:17,845
لقد قتلوا كل كلاب الزلاجات بالمدينة

284
00:37:21,625 --> 00:37:25,468
لقد أخذوا إيرل و جيب -
و قتلوا جدتى -

285
00:37:52,136 --> 00:37:54,796
لايوجد مفر

286
00:37:56,082 --> 00:37:58,606
لا أمل

287
00:37:59,615 --> 00:38:02,292
فقط جوع وألم

288
00:40:10,842 --> 00:40:12,684
ـ لوسى هل الباب الخلفى مغلق؟
ـ كله مغلق

289
00:40:15,726 --> 00:40:16,664
جيك

290
00:40:19,152 --> 00:40:21,396
إيبين
إيبين

291
00:40:24,247 --> 00:40:27,163
ـ من هؤلاء الناس يا إيبين؟
ـ وماذا يريدون؟

292
00:40:32,966 --> 00:40:35,212
سنكتشف ذلك وسننقلكم إلى مكان آمن

293
00:40:36,104 --> 00:40:38,908
هناك مولد
عند يوتيلادور

294
00:40:39,854 --> 00:40:44,268
إنه بعيد بالبلدة
إننا نحتاج لمكان قريب نختبئ فيه.. والآن

295
00:40:46,689 --> 00:40:48,307
الطابق العلوى المسحور عند تشارلى كلسو

296
00:40:49,424 --> 00:40:52,137
به سلم يجذب لأسفل
لايمكن تبين وجوده

297
00:40:52,948 --> 00:40:55,395
لقد أوصد منزله قبل أن يغادر

298
00:40:55,935 --> 00:40:57,647
وإنها بالفعل لفكرة جيدة

299
00:40:58,250 --> 00:41:00,660
سننزع الألواح لندخل ثم نعاودهم ثانية

300
00:41:01,932 --> 00:41:02,692
كارتر

301
00:41:07,548 --> 00:41:13,967
أريدك أن تبقيهم داخل المبنى بقدر المستطاع
لو سمعت أى شيئ  لف أسفل وإذهب فورا لمنزل كلسو

302
00:41:14,682 --> 00:41:15,382
سأقابلك هناك

303
00:41:16,421 --> 00:41:17,598
ماذا ستفعل؟

304
00:41:21,105 --> 00:41:24,657
سأجلب لهم بعض الفخاخ والشعلات
التى تستطيع حملها السيارة ال4×4

305
00:41:25,166 --> 00:41:27,480
شيئا ما يجب أن يبطئهم

306
00:41:33,515 --> 00:41:34,614
أنا آتية معك

307
00:41:37,615 --> 00:41:38,301
حسناً

308
00:42:46,451 --> 00:42:47,238
أخرجى من هنا

309
00:42:58,527 --> 00:43:00,428
تحركى تحركى

310
00:43:12,131 --> 00:43:13,178
إذهب

311
00:43:20,146 --> 00:43:22,167
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم

312
00:43:22,648 --> 00:43:25,094
ـ يجب أن نترك هذا الشيئ
ـ ونذهب إلى أين؟

313
00:43:26,253 --> 00:43:27,281
إننا نعرف مكان

314
00:44:18,928 --> 00:44:20,690
يبدو أن هذه الأشياء ستعمل

315
00:44:24,988 --> 00:44:26,517
إنه  مخفى جيداً

316
00:45:29,755 --> 00:45:32,065
لقد أكلوا جدتى هيلين

317
00:45:35,653 --> 00:45:37,571
هل هم مصاصو دماء؟

318
00:45:39,658 --> 00:45:41,700
مصاصين الدماء لاوجود لهم يا جيك

319
00:45:42,549 --> 00:45:44,296
إنهم لايقعون عندما تطلق النار عليهم

320
00:45:45,507 --> 00:45:46,825
ولا أنا أيضاً

321
00:45:48,014 --> 00:45:51,570
لايهمنى ماذا يكونون
ولكن يهمنى ماذا سنفعل حيالهم

322
00:45:52,625 --> 00:45:53,976
وماذا سنفعل حيالهم؟

323
00:45:58,968 --> 00:46:00,598
سنتناوب النوم فى نوبات

324
00:46:02,641 --> 00:46:05,737
سنتدبر طعامنا
ثم نفكر بالخطوة القادمة

325
00:46:09,085 --> 00:46:17,747
نحن متفوقون عليهم فإننا نعرف هذه البلدة
ونعرف البرد ونحيا هنا لسبب

326
00:46:19,324 --> 00:46:21,368
لايوجد شخص آخر يستطيع

327
00:46:29,609 --> 00:46:31,879
أجل إنك على حق

328
00:46:53,383 --> 00:46:56,314
لقد فعلت كل ماطلبته منك

329
00:47:06,772 --> 00:47:08,755
سوف نهتم بأمرك

330
00:47:35,370 --> 00:47:38,473
الأشياء التى يؤمنون بها

331
00:48:00,115 --> 00:48:02,474
أعتقد أنه من الجيد أنك لم تريد أطفالاً

332
00:48:04,021 --> 00:48:05,070
تخيّل

333
00:48:11,267 --> 00:48:16,529
اصمت يا أبى  أبى
أمى ماتت منذ زمن طويل

334
00:48:19,683 --> 00:48:25,589
يجب عليك العودة للنوم الآن يا أيزاك
يجب عليك النوم

335
00:48:26,033 --> 00:48:27,007
هذا صحيح

336
00:48:32,511 --> 00:48:33,330
شكرا لك

337
00:48:52,297 --> 00:48:54,280
إنهم يمرون ثانية على منزل كلارك

338
00:48:55,714 --> 00:48:57,305
إنهم يتوجهون لمنزل كل فرد

339
00:48:57,702 --> 00:49:00,874
ـ يجب أن نتحرك
ـ ومتى تقترح أن نفعل هذا؟

340
00:49:01,506 --> 00:49:04,527
الآن
عندما يكون لدينا القوة

341
00:49:05,482 --> 00:49:08,796
ليس قبل أن يكون لدينا شيئا نوقفهم به
هذا إنتحار يا لوسى

342
00:49:09,009 --> 00:49:13,920
يمكننا البقاء هنا حتى يجدونا ويقتلونا جميعاً
وعندها سنجرى بأقصى سرعة

343
00:49:13,927 --> 00:49:19,023
ـ يجب على بعضنا التحرك بدلا من موتنا جميعا
ـ يجب عليك الجلوس يادكتور

344
00:49:19,074 --> 00:49:22,601
دينيس أو لوسى تموتان لايهم
ولكن المهم لك أن تكون لديك فرصة للنجاة

345
00:49:41,297 --> 00:49:44,479
بدأكم العراك سيعجل بقتلنا جميعا

346
00:49:55,929 --> 00:49:56,867
حسناً

347
00:50:02,424 --> 00:50:05,323
سنذهب للمتجر العام لجلب الإمدادات
ثم نذهب بعدها ليوتيلادور

348
00:50:11,542 --> 00:50:13,632
لكننا لن نستطيع الوصول إلى هناك بدون تغطية

349
00:50:15,130 --> 00:50:18,920
إذا وصلنا إلى هناك
سنستطيع الصمود للشهر

350
00:50:19,596 --> 00:50:21,368
وعندها ستكون العاصفة القادمة فى طريقها

351
00:50:27,213 --> 00:50:30,633
اليوم 7

352
00:50:35,476 --> 00:50:37,062
أى أحد

353
00:50:43,811 --> 00:50:45,236
ساعدونى

354
00:50:50,423 --> 00:50:52,188
ساعدونى

355
00:50:54,056 --> 00:50:55,612
أرجوكم

356
00:51:14,456 --> 00:51:16,916
ـ ندخلها إلى هنا قبل أن يجدونها
ـ إنتظر؟

357
00:51:17,284 --> 00:51:20,435
ـ ماذا؟
ـ أنظر لأعلى الأسطح التى خلفها

358
00:51:25,922 --> 00:51:28,529
أرجوكم


359
00:51:32,416 --> 00:51:36,174
إنهم يستخدمونها كـفخ

360
00:52:02,569 --> 00:52:11,120
لا أرجوكم لقد حاولت
لم يعد متبقى أحد

361
00:53:03,651 --> 00:53:04,979
إيبين؟

362
00:53:13,866 --> 00:53:15,044
إيبين؟

363
00:54:06,021 --> 00:54:08,775
لقد عرفت كريتستين طوال حياتى

364
00:54:09,399 --> 00:54:10,582
سأذهب خلفها

365
00:54:10,583 --> 00:54:14,705
لماذا ننتظر إيبين هنا؟
لنتدبر وسيلة للخروج لما لا نحاول

366
00:54:14,706 --> 00:54:16,567
يمكننى قتل أى شيئ
و يمكننى قتل هذه الأشياء

367
00:54:16,568 --> 00:54:18,999
إنه يمكن أن نموت هنا
إيبين لا يعرف ما الذى يفعله

368
00:54:19,439 --> 00:54:20,001
فقط تحركى

369
00:54:20,002 --> 00:54:24,046
لا فقد إتفقنا يا بو على بقاؤك معنا -
فقط تحركى -

370
00:54:24,047 --> 00:54:25,447
إننا نحتاجك هنا

371
00:54:37,868 --> 00:54:39,920
حسناً
حسناً

372
00:54:51,184 --> 00:54:52,565
جون

373
00:54:54,345 --> 00:54:55,506
منذ متى و أنت معها؟

374
00:54:57,360 --> 00:55:00,481
لست متأكداً -
أين آلى؟ -

375
00:55:01,615 --> 00:55:03,609
أخذوا آلى

376
00:55:04,505 --> 00:55:05,931
لم أستطيع اللحاق بها

377
00:55:07,300 --> 00:55:08,937
هل أنت بخير؟

378
00:55:11,160 --> 00:55:13,963
الألم مؤلم -
حسناً -

379
00:55:15,647 --> 00:55:19,788
أعرف مكان آمن

380
00:55:20,688 --> 00:55:22,000
لنستمر فى السير

381
00:55:24,673 --> 00:55:26,007
هيا

382
00:55:28,197 --> 00:55:30,187
إنى جوعان

383
00:55:31,627 --> 00:55:33,512
سأحضر لك شيئ تأكله

384
00:55:40,748 --> 00:55:42,278
ماذا حدث لك؟

385
00:55:53,357 --> 00:55:54,693
إيبين

386
00:56:11,041 --> 00:56:12,582
جاس تراجع

387
00:56:13,105 --> 00:56:14,003
تراجع

388
00:56:17,336 --> 00:56:18,694
جون

389
00:57:18,127 --> 00:57:19,498
الفناء الخلفى

390
00:57:20,094 --> 00:57:21,947
دمه -
لا يمكنه التنفس -

391
00:57:22,610 --> 00:57:24,738
أنا بخير
أنا بخير

392
00:57:25,078 --> 00:57:28,825
أين بخاختك؟ -
لقد فقدتها -

393
00:57:29,494 --> 00:57:31,056
اللعنة

394
00:57:37,906 --> 00:57:40,346
جون ريس أصبح واحداً منهم

395
00:58:37,600 --> 00:58:39,248
أيزاك

396
00:58:45,129 --> 00:58:46,622
أيزاك

397
00:58:46,623 --> 00:58:48,381
أنا خارج الآن

398
00:58:50,508 --> 00:58:52,118
لا وسيلة لذهابك هناك

399
00:58:53,983 --> 00:58:57,904
ويلسون هيا بنا
علينا الخروج من هنا أحضر والدتك أيضاً

400
00:58:58,874 --> 00:59:03,285
إسمع ستموت إذا خرجت -
لا بل سأموت إذا بقيت هنا -

401
00:59:03,286 --> 00:59:06,182
لن يحدث شيئاً
أتركونى و شأنى

402
00:59:06,183 --> 00:59:07,882
ماذا تفعل؟

403
00:59:09,322 --> 00:59:10,891
فقط إهدأ

404
00:59:13,353 --> 00:59:16,118
أنا آسف -
لا بأس -

405
00:59:19,557 --> 00:59:21,358
لنعود لأعلى

406
00:59:21,671 --> 00:59:24,374
أيمكننى إستخدام الحمام؟

407
00:59:24,720 --> 00:59:28,658
حسناً لكن تذكر أنه لا يمكنك إستخدام الطارد
سنفتح المياة لاحقاً

408
00:59:50,716 --> 00:59:52,328
من كان يعتقد أننا كنا سنتحمل كل هذا الوقت؟

409
00:59:53,790 --> 00:59:57,545
ـ إننا على رأس منحنى
ـ كل يوم يحتاجون فيه لطعام سيعودون

410
01:00:03,117 --> 01:00:06,889
أبى؟

411
01:00:08,232 --> 01:00:09,632
لا تحدث ضجيج

412
01:00:18,586 --> 01:00:20,802
إنتظر لقد ذهب -
إنه أبى -

413
01:00:21,221 --> 01:00:22,815
إنتظر
لا تذهب

414
01:00:50,721 --> 01:00:53,334
ستيلا هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

415
01:00:53,424 --> 01:00:55,952
إيزاك ذهب لواين رايت

416
01:00:57,209 --> 01:00:58,466
ويلسون خرج ليجده

417
01:00:59,169 --> 01:01:00,725
كم من الوقت وأنت تحت هنا؟

418
01:01:32,999 --> 01:01:34,480
أبى

419
01:01:50,491 --> 01:01:51,622
أبى

420
01:02:08,480 --> 01:02:09,512
أبى

421
01:02:13,646 --> 01:02:15,245
أبى

422
01:02:53,453 --> 01:02:55,548
كان يجب على منعه بأكثر قوة

423
01:02:57,977 --> 01:02:59,650
وجعل ويلسون يظل هنا

424
01:03:02,518 --> 01:03:05,702
من الصعب إيقاف أحدا
إذا كان أحد أفراد عائلة فى خطر

425
01:03:09,693 --> 01:03:12,099
الأشياء التى تفعلها لتنقذ أهلك

426
01:03:13,552 --> 01:03:15,784
كنا كذلك ذات مرة

427
01:03:18,180 --> 01:03:19,616
ألم نكن كذلك؟

428
01:03:59,749 --> 01:04:01,070
إنها تمطر ثلجاً

429
01:04:03,770 --> 01:04:05,349
إنها تمطر ثلجاً

430
01:04:06,107 --> 01:04:08,342
بمجرد أن يكون الوضع آمناً
يجب علينا المغادرة

431
01:05:25,852 --> 01:05:27,794
أنتما أحضرا المعلبات

432
01:05:27,804 --> 01:05:31,191
ستيلا وكارتر
غاز ولاعات - بطاريات

433
01:05:31,192 --> 01:05:33,791
جيك إمدادات طبية
سنتقابل هنا ثانية بعد دقيقتين

434
01:05:33,792 --> 01:05:34,794
هيا بنا

435
01:06:02,032 --> 01:06:04,975
وعدت زوجتي بأن لا أحيا
على هذه الأشياء وهى غائبة

436
01:06:04,976 --> 01:06:06,576
إنها ستعذرك

437
01:06:32,091 --> 01:06:33,465
يا إلهى

438
01:06:38,203 --> 01:06:41,158
لقد أكتفيت اللعب بهذه اللعبة

439
01:06:42,237 --> 01:06:45,003
أتريدون اللعب معى الأن؟

440
01:06:52,429 --> 01:06:54,017
ماذا؟

441
01:08:17,524 --> 01:08:18,781
إنها مجرد فتاة

442
01:08:24,849 --> 01:08:26,619
لقد فعلت الصواب

443
01:08:35,679 --> 01:08:37,949
لا عليك

444
01:08:49,433 --> 01:08:50,812
من كانت؟

445
01:08:52,279 --> 01:08:54,260
ألم يتعرف عليها أحد؟

446
01:08:54,962 --> 01:08:56,465
لا أدرى

447
01:09:01,874 --> 01:09:03,604
لقد إنتهت الرياح

448
01:09:03,605 --> 01:09:08,517
اليوم 18

449
01:09:14,547 --> 01:09:16,152
يجب علينا التحرك

450
01:09:17,143 --> 01:09:18,837
لا يمكننا البقاء هنا

451
01:09:18,838 --> 01:09:21,378
لكن يوتيلادور بعيد جدا بدون تغطية

452
01:09:27,169 --> 01:09:33,470
إيبين هل يمكنك الوصول لقسم الشرطة
إذا أحدث أحدنا تلهية لهم

453
01:09:38,446 --> 01:09:40,479
كيف؟

454
01:09:43,022 --> 01:09:45,302
هذه الأشياء لا يمكنها النجاة فى الشمس

455
01:09:46,477 --> 01:09:48,058
ماذا لو جعلنا الشمس تشرق مبكراً؟

456
01:09:50,572 --> 01:09:56,007
هيلين فعلت هذه العملية بمنزلها -
أجل لديها مصابيح آشعة فوق بنفسجية لتنمو النبات المخدر -

457
01:09:56,008 --> 01:09:59,714
أجل يمكننى الجرى لمنزلها
و أجعلهم يلحقون بى

458
01:09:59,914 --> 01:10:03,304
و أضربهم بالمصباح الشمسى بينما
يتجه الأخرون إلى قسم الشرطة

459
01:10:03,305 --> 01:10:07,782
ليس معنى أن شيئاً أوقف بيللو لاجوسى
أنه يمكنه إيقاف هذه الأشياء

460
01:10:08,609 --> 01:10:10,780
ولماذا أرسلوا لنا ذلك الغريب ليقطع علينا التيار

461
01:10:12,202 --> 01:10:14,123
إذا كان يمكنهم تحمل الضوء؟

462
01:10:14,925 --> 01:10:16,848
وماذا إذا لم تنجح الخطة؟

463
01:10:20,805 --> 01:10:22,024
يجب أن تنجح

464
01:10:29,120 --> 01:10:30,622
سأفعلها

465
01:10:31,895 --> 01:10:33,776
أنا الأسرع -
هذا عبث -

466
01:10:35,033 --> 01:10:39,265
لن أخذ أكثر من دقيقة فأنا أعرف منزل جدتى -
إنك فى الخامسة عشر إنسى الأمر -

467
01:10:39,265 --> 01:10:46,667
ـ 15 حقاً لكن أنت لديك زوجة وأناس يحتاجونك
جيك لقد رأيتك فى الخلف عندما قطعت الرأس بالفأس -

468
01:10:48,099 --> 01:10:50,503
أتعتقد أنه بإمكانك فعل هذا ثلاث أو أربع مرات؟

469
01:10:52,220 --> 01:10:54,498
إنك لاتعتقد أن هذه الخطة ستنجح؟

470
01:10:54,852 --> 01:10:56,546
أجل و لكنك تعتقدين ذلك

471
01:10:58,456 --> 01:11:02,584
أنا ذاهب
أراكم فى المركز

472
01:11:02,585 --> 01:11:04,989
يجب علينا تشغيل المولد أولاً

473
01:11:07,337 --> 01:11:08,810
نراك قريباً

474
01:11:44,555 --> 01:11:47,321
تعالوا أيها الملاعين

475
01:12:20,764 --> 01:12:22,391
هيا

476
01:13:13,722 --> 01:13:15,218
دعنى أتفقد

477
01:13:19,995 --> 01:13:21,435
هيا إدخلوا

478
01:13:25,471 --> 01:13:27,216
هيا

479
01:14:41,620 --> 01:14:44,577
أجل لقد نجحت

480
01:14:45,548 --> 01:14:47,509
لكنهم سيقطعون الكهرباء لذا

481
01:15:21,989 --> 01:15:28,291
ستيلا لدى -
من الجيد سماع صوتك -

482
01:15:29,003 --> 01:15:30,795
لا تنتظرونى

483
01:15:32,734 --> 01:15:34,267
من فضلك

484
01:15:37,654 --> 01:15:44,417
إيبين إجرى إلى شارع روجرز
نحو الخندق

485
01:15:50,248 --> 01:15:51,469
لقد جاء دورى

486
01:16:20,119 --> 01:16:21,922
<i>إنك تفهمين</i>

487
01:16:24,118 --> 01:16:28,850
<i>ما أمكن كسره يجب أن يكسر</i>

488
01:16:51,462 --> 01:16:52,916
تراجع

489
01:17:39,714 --> 01:17:43,245
مرحباً بكم في بارو
قمة العالم

490
01:18:34,550 --> 01:18:36,385
لقد ضقت زراعا بكم

491
01:19:16,713 --> 01:19:19,311
عندما يقابل الرجل قوة

492
01:19:19,871 --> 01:19:22,225
لايمكنه تدميرها

493
01:19:23,525 --> 01:19:26,839
فهو يدمر نفسه بدلاً منها

494
01:19:29,561 --> 01:19:31,593
يالك من طاعون

495
01:19:58,147 --> 01:19:59,524
مات  بو

496
01:20:01,409 --> 01:20:03,049
و دوج

497
01:20:31,972 --> 01:20:34,155
لم يتبقى منّا سوى ستة فقط

498
01:20:36,663 --> 01:20:38,914
قريباً سيكون هناك خمسة فقط
essamshark

499
01:20:46,661 --> 01:20:52,852
الفتاة الصغيرة فى المتجر
تحولت

500
01:20:54,232 --> 01:20:56,879
أنا ظمئان جداً الأن

501
01:21:02,434 --> 01:21:08,843
لم أستطيع إخبارك أن تلك الصورة
كانت كل ما تبقى من عائلتى

502
01:21:12,695 --> 01:21:15,668
مارثا كانت تأخذ الأطفال لزيارة والدتها

503
01:21:17,872 --> 01:21:23,267
و صدمهم
سائق ثمل

504
01:21:28,429 --> 01:21:32,188
كنت أود البقاء معهم بشدة

505
01:21:36,338 --> 01:21:39,253
لم أستطيع قتل نفسى

506
01:21:43,847 --> 01:21:46,909
و لكنى أعلم أنهم ينتظرونى

507
01:21:51,290 --> 01:21:54,876
لا يمكننى العيش للأبد

508
01:21:55,988 --> 01:21:57,881
لا يمكننى

509
01:22:00,156 --> 01:22:02,057
إيبين

510
01:22:03,951 --> 01:22:06,192
لا تتركنى أحيا

511
01:22:09,289 --> 01:22:14,031
لا يا كارتر -
لقد أخبرنا بما يريد -

512
01:23:20,947 --> 01:23:25,747
اليوم 27

513
01:23:38,637 --> 01:23:40,346
أرأيت هذا؟

514
01:23:40,847 --> 01:23:41,956
أجل

515
01:23:50,345 --> 01:23:51,929
إنه بيلى

516
01:24:18,909 --> 01:24:20,112
بيلى

517
01:24:50,962 --> 01:24:52,900
إنها بيجى والفتاتان

518
01:24:55,288 --> 01:24:57,444
سمعت صراخهم

519
01:24:59,251 --> 01:25:01,649
لم أريدهم أن يموتوا كالباقون

520
01:25:04,281 --> 01:25:08,811
كنت أفضل إطلاق النار على نفسى أيضاً
لكن السلاح اللعين تعلق

521
01:25:15,481 --> 01:25:17,130
ماكان يجب على أن أرسل إليكم إشارة

522
01:25:19,265 --> 01:25:21,766
لكننى لم أستطيع تحمل الوحدة

523
01:25:41,377 --> 01:25:47,328
كان لديك أسرة
لم يكن عليك أن تأذيهم أبداً

524
01:25:49,138 --> 01:25:51,571
لم يكن عليك أن تأذيهم أبداً

525
01:26:11,257 --> 01:26:13,890
ربما حاولوا الوصول ليوتيلادور

526
01:27:01,931 --> 01:27:05,985
جايل
جايل

527
01:27:10,306 --> 01:27:11,867
إبقى عندك

528
01:27:17,091 --> 01:27:18,330
ستيلا

529
01:27:26,442 --> 01:27:28,487
سأقابلك عند يوتيلادور

530
01:27:35,530 --> 01:27:37,978
بيلى إبقى هناك

531
01:29:15,569 --> 01:29:17,188
إيبين

532
01:29:18,108 --> 01:29:19,192
جيك

533
01:29:30,351 --> 01:29:37,407
أى أخبار عن ستيلا  أو روبينز؟ -
لا نعلم -

534
01:29:50,627 --> 01:29:54,866
لقد أخذ الأمر منّا عدة قرون

535
01:29:55,379 --> 01:29:57,446
لنجعلهم يعتقدوا

536
01:30:00,253 --> 01:30:05,925
إننا كنا مجرد أحلاماً مزعجة

537
01:30:10,108 --> 01:30:16,577
لايمكننا أن نعطيهم سبباً للشك

538
01:30:17,832 --> 01:30:19,789
دمروهم جميعاً

539
01:31:18,724 --> 01:31:22,405
ستيلا هذا إيبين
أجيبى

540
01:31:30,469 --> 01:31:32,419
مرحبا

541
01:31:37,911 --> 01:31:41,965
مرحباً -
ستيلا هذا إيبين أجيبى -

542
01:31:41,965 --> 01:31:43,668
هل هناك أحد؟

543
01:32:43,858 --> 01:32:45,665
بيلى

544
01:32:49,174 --> 01:32:50,803
اللعنة

545
01:32:57,816 --> 01:32:59,542
إيبين

546
01:33:55,119 --> 01:33:57,546
وجدت هذه الأشياء خلف مكتب كيرتس

547
01:33:57,650 --> 01:34:00,405
شيكولاته فيتامينات وفودكا

548
01:34:03,281 --> 01:34:05,223
يا ستيلا أجيبى أنا إيبين

549
01:34:06,458 --> 01:34:08,175
يجب أن نحتفل

550
01:34:10,204 --> 01:34:12,179
باقى يوم واحد على شروق الشمس

551
01:34:23,153 --> 01:34:25,304
إنتبه جيدا على كل الموجودون هنا

552
01:34:34,211 --> 01:34:35,453
إيبين

553
01:34:39,396 --> 01:34:44,684
ستيلا -
إهمس فإنهم يتجولون حولنا -

554
01:34:44,685 --> 01:34:47,221
أردت فقط سماع صوتك

555
01:34:47,924 --> 01:34:50,864
معى جيل -
أين أنتما؟ -

556
01:34:50,865 --> 01:34:54,323
مقابل منزل ملاتسونس
تحت السيارة

557
01:35:05,299 --> 01:35:08,919
هل أنت بخير؟ -
أنا باردة جداً -

558
01:35:09,831 --> 01:35:11,558
إننا نتجمد يا إيبين

559
01:35:12,306 --> 01:35:14,984
يمكننى رؤية السيارة
تلك التى على اليمين

560
01:35:17,226 --> 01:35:18,991
سنأتى لنحضرك

561
01:35:22,491 --> 01:35:26,946
هناك العديد منهم
يمكنهم قتلنا قبل أن تصل إليها

562
01:35:36,255 --> 01:35:38,423
يجب قطع الحديث حتى لايسمعونك

563
01:35:40,676 --> 01:35:42,265
سأعاود الإتصال بك عندما يكون الوضع آمناً

564
01:35:46,613 --> 01:35:52,732
الشمس ستشرق غداً
و سنشاهدها سوياً

565
01:35:55,338 --> 01:36:01,532
أنا آسفة جداً يا حبيبى
ما كان يجب على أن أتركك أبداً

566
01:36:05,664 --> 01:36:07,829
الشوارع ممتلئة بالزيت

567
01:36:15,210 --> 01:36:17,413
لقد كسروا خط المواسير

568
01:36:47,467 --> 01:36:49,577
إنهم يحرقون المدينة

569
01:37:05,791 --> 01:37:07,760
لن يعرف أحد بما حدث

570
01:37:09,690 --> 01:37:12,565
سيعتقدون أن الحريق كان مجرد حادثاً فظيعاً

571
01:37:18,757 --> 01:37:22,130
فى المرة القادمة سيقصدون بوينت هوب
و واين رايت

572
01:37:27,936 --> 01:37:33,165
إنتظروا إنتظروا
هذا المبنى قوى ألا يمكننا البقاء هنا؟

573
01:37:44,266 --> 01:37:46,697
سيقتلونها إذا جرت

574
01:37:49,337 --> 01:37:51,163
وستحترق إذا مكثت

575
01:37:55,917 --> 01:37:58,377
إذا خرجت لهم فسيأتون علينا جميعاً

576
01:38:11,944 --> 01:38:13,890
يا إلهى العزيز

577
01:38:14,291 --> 01:38:15,393
إيبين

578
01:38:22,580 --> 01:38:24,028
إيبين

579
01:38:28,621 --> 01:38:29,723
إيبين

580
01:38:31,288 --> 01:38:42,042
جيك بينما يراقبوننى
أحضر اللاسلكى وأخبر ستيلا أن تهرب

581
01:38:42,044 --> 01:38:43,487
عن ماذا تتحدث؟

582
01:38:48,621 --> 01:38:49,939
إيبين

583
01:38:51,163 --> 01:38:55,686
عندما تحول ريس وكارتر
بعد أن تم عضهم فقط

584
01:38:55,689 --> 01:38:58,245
بقوا على حالتهم لفترة قصيرة

585
01:39:01,432 --> 01:39:03,823
لا يمكننا محاربتهم ونحن على حالتنا هذه

586
01:39:08,457 --> 01:39:10,295
شكراً لك يا أخى الصغير

587
01:39:12,985 --> 01:39:14,880
حافظ على ستيلا من أجلى

588
01:39:21,294 --> 01:39:24,270
هل أنت مجنون؟ -
إنه دم شخص أخر -

589
01:39:46,434 --> 01:39:50,849
إنه أصبح واحداً منهم -
كيف نعرف أنه لن يهاجمنا؟ -

590
01:39:51,923 --> 01:39:54,913
ربما يجب علينا أن نوقفه الأن -
إخرسى -

591
01:39:54,914 --> 01:39:55,914
إخرسى

592
01:39:59,094 --> 01:40:01,001
لا أحد يلمسه

593
01:40:06,644 --> 01:40:09,042
يمكننى شم رائحة دمائكم

594
01:40:29,016 --> 01:40:31,297
لن  يمكنك محاربتهم جميعاً يا إيبين

595
01:41:16,241 --> 01:41:22,189
ستيلا أنا جيك
أخرجي من هناك الآن و إجرى

596
01:41:27,695 --> 01:41:29,657
<i>الفرد الذى يقاتل</i>

597
01:42:24,249 --> 01:42:25,830
إذهبى

598
01:44:30,441 --> 01:44:32,299
ماذا فعلت لنفسك؟

599
01:44:34,294 --> 01:44:36,061
ما وجب على فعله

600
01:44:39,846 --> 01:44:41,465
هل ألاحقهم؟

601
01:44:47,862 --> 01:44:49,632
إنه الفجر تقريباً

602
01:44:50,135 --> 01:44:52,191
لقد نجحنا -
إيبين -

603
01:44:52,994 --> 01:44:55,198
الفجر

