1
00:00:39,006 --> 00:00:42,665
TranSlated By :

PuertoBanus Q8

حصريا لمنتدى دوانية الـ أزرق

2
00:00:52,146 --> 00:00:53,306
في قديم الزمان


3
00:00:53,454 --> 00:00:54,802
في أرض بعيدة


4
00:00:55,202 --> 00:00:56,517
وجدت إمبراطورية

5
00:00:56,517 --> 00:00:59,169
امتدت من حدود الصين

6
00:00:59,449 --> 00:01:01,381
إلى شواطئ البحر المتوسط

7
00:01:02,907 --> 00:01:05,793
هذه الإمبراطورية كانت
امبراطورية الفرس

8
00:01:07,170 --> 00:01:08,573
أقوياء في المعارك

9
00:01:08,573 --> 00:01:10,146
حكماء عند النصر

10
00:01:10,443 --> 00:01:13,141
حيث ذهب السيف الفارسي
امتدت هذه الولاية

11
00:01:14,152 --> 00:01:15,850
ملك الفرس
( شالمان )

12
00:01:16,559 --> 00:01:21,353
حكم شعبه مع أخيه ( نازام ) على مبادئ
الولاء و الأخوة

13
00:01:22,558 --> 00:01:26,078
كان للملك ولدان منحاه السعادة العظمى

14
00:01:27,193 --> 00:01:31,257
لكن في أعين الله , عائلة الملك
لم تكتمل بعد

15
00:01:32,369 --> 00:01:38,228
حتى اليوم الذي قام به بعمل شجاع
بتربيته لطفل يتيم من شوارع المدينة

16
00:01:47,772 --> 00:01:48,927
توقفوا

17
00:01:49,507 --> 00:01:50,521
توقفوا

18
00:01:55,121 --> 00:01:55,928
اهرب

19
00:01:56,293 --> 00:01:57,444
اهرب ( بيش ) اهرب

20
00:02:02,936 --> 00:02:03,920
ابقى هنا

21
00:02:35,684 --> 00:02:37,087
اتركوني

22
00:02:37,117 --> 00:02:38,230
فقط تعال إلى هنا

23
00:02:41,515 --> 00:02:43,527
بإسم الملك

24
00:02:49,568 --> 00:02:50,701
ما هو اسمك أيها الفتى ؟

25
00:02:51,167 --> 00:02:52,204
(داستان)

26
00:02:52,204 --> 00:02:53,270
سيدي

27
00:02:53,270 --> 00:02:55,110
أين أهلك ؟

28
00:02:59,353 --> 00:03:00,643
يا ولد

29
00:03:05,536 --> 00:03:07,592
يا أخي سآخذه

30
00:03:07,629 --> 00:03:12,685
و هنا قام الملك بتبني الطفل ( داستان ) إلى عائلته

31
00:03:14,115 --> 00:03:15,841
ابن لكن بدون دماء نبيلة

32
00:03:16,559 --> 00:03:18,702
و ليس على مقربة من عرشه

33
00:03:20,203 --> 00:03:22,863
لكن على الأغلب هناك شيء آخر جرى ذلك اليوم

34
00:03:23,227 --> 00:03:25,786
شيء أبعد من أن يفهم

35
00:03:28,052 --> 00:03:30,699
اليوم , ولد من أفقر منطقة

36
00:03:31,943 --> 00:03:33,441
أصبح

37
00:03:34,917 --> 00:03:40,936
أمير فارس

38
00:04:17,138 --> 00:04:20,170
( مدينة ( ألمانت
إنها أجمل بكثير مما تخيلته

39
00:04:20,170 --> 00:04:22,835
بالطبع هي جميلة أيها الأمير
تاست ) إنها مدينة كغيرها من المدن )

40
00:04:22,872 --> 00:04:24,386
هذه المدينة لا تخرج سوى الرجال الضعفاء

41
00:04:24,870 --> 00:04:26,950
لقد قاموا بالخيانة
و الآن يجب أن يدفعوا الثمن

42
00:04:26,950 --> 00:04:29,146
أبي وضح رأيه تماماً
لا يجب أن نلمس أهل المدينة

43
00:04:29,585 --> 00:04:31,102
بعضهم يتوقعون أن المدينة مقدسة

44
00:04:31,102 --> 00:04:35,289
الآن أبي الحكيم ليس هنا و إدارة الجيش بيدي

45
00:04:35,932 --> 00:04:38,887
سأقوم باجتماع أخير مع عمي النبيل

46
00:04:39,358 --> 00:04:40,398
و شقيقاي

47
00:04:40,398 --> 00:04:41,461
( الأمير ( غاسف

48
00:04:41,461 --> 00:04:42,227
و ـ ـ

49
00:04:45,316 --> 00:04:46,548
أين هو ( داستان ) ؟

50
00:04:48,206 --> 00:04:51,455
هيا لقد راهنت أنكَ ستربح هنا
هذا مخجل للغاية

51
00:04:51,455 --> 00:04:52,902
لماذا لا تحاول بنفسك ؟

52
00:04:58,505 --> 00:04:59,682
هل هذا كل ما لديك ؟

53
00:05:04,326 --> 00:05:05,854
الأمير ( داستان ) ؟

54
00:05:07,095 --> 00:05:08,580
الأمير ( داستان ) ؟

55
00:05:09,768 --> 00:05:11,117
داستان ) ليس هنا )

56
00:05:11,673 --> 00:05:13,244
سموك , رجاءً

57
00:05:13,279 --> 00:05:15,277
رجاءً , تعال إلى الاجتماع

58
00:05:16,080 --> 00:05:17,438
أنا في طريقي إليه

59
00:05:21,647 --> 00:05:25,213
لقد سمعنا من هؤلاء الرجال أنهم قاموا

60
00:05:25,898 --> 00:05:29,829
ببيع ( ألنوود ) السيوف

61
00:05:30,046 --> 00:05:31,608
من أفضل أنواع الأسلحة

62
00:05:32,356 --> 00:05:33,598
السهام الصلبة

63
00:05:34,747 --> 00:05:37,267
الوعد بالوعد من

64
00:05:37,786 --> 00:05:38,689
( ألمالنت )

65
00:05:39,919 --> 00:05:41,987
( إنهم يبيعون الأسلحة إلى أعدائنا ( داستان

66
00:05:44,718 --> 00:05:46,299
الدماء ستملئ الشوارع من أجل هذا

67
00:05:47,262 --> 00:05:49,280
أو يمكن لجنودنا تسلم الجدران

68
00:05:49,560 --> 00:05:52,910
الأوامر جاءت بمصادرة الأسلحة
و ليس بالهجوم على ( ألامينت ) ؟

69
00:05:52,992 --> 00:05:54,758
كلمات حكيمة يا أخي الصغير

70
00:05:55,270 --> 00:05:57,656
الكلمات لن توقف أعدائنا

71
00:05:57,656 --> 00:05:59,765
لكن حدود السيف ستفعل

72
00:06:14,891 --> 00:06:16,635
سنهاجم عند الظهيرة

73
00:06:19,450 --> 00:06:21,864
إن كان هذا هو قرارك , فدعني أذهب أولاً

74
00:06:23,678 --> 00:06:25,036
( يجب أن نتقاسم ذلك ( جاسم

75
00:06:25,036 --> 00:06:29,154
أنا أقوم الجيش الرئيسي و
داستن ) يقوم الأقسام الفرعية )

76
00:06:29,191 --> 00:06:31,826
قد لا يهمك الأمر لكنهم أقوياء في القتال

77
00:06:31,826 --> 00:06:34,392
شرف إراقة دمائهم يجب أن تكون من نصيبي

78
00:06:34,769 --> 00:06:36,206
إنزع يدك عن سيفك

79
00:06:36,206 --> 00:06:37,284
إنه حيث يجب أن تكون

80
00:06:37,284 --> 00:06:38,882
يا شقيقاي

81
00:06:42,393 --> 00:06:46,502
يقال أن أميرة ( ألمانت ) هي جميلة
بشكل لا يوصف

82
00:06:47,342 --> 00:06:50,208
سندخل إلى قصرها لنرى بنفسنا هذا

83
00:06:53,526 --> 00:06:55,761
( لا شك لدي بشجاعتك ( داستان

84
00:06:56,833 --> 00:06:58,272
لكنك لستَ جاهزاً لهذا

85
00:07:00,237 --> 00:07:01,938
غاسف ) هو من سيقود الجيش )

86
00:07:18,492 --> 00:07:20,026
الأميرة ( تامينا ) ؟

87
00:07:20,405 --> 00:07:23,374
الجيش الفارسي يا أميرتي لم يتحرك

88
00:07:25,227 --> 00:07:30,165
معتقداتهم خالية من أي رحمة

89
00:07:30,483 --> 00:07:33,738
ربما يمكن أن تبقي بأمان إن لم تقتربي كثيراً

90
00:07:34,536 --> 00:07:37,561
مهما كانت معتقداتهم فأنا
فإن عقيدتنا أقوى

91
00:07:39,800 --> 00:07:41,565
اجمع المجلس

92
00:07:42,623 --> 00:07:45,185
و أخبرهم أنني سأكون في المعبد الأعلى
أقوم بإعداد الصلوات

93
00:07:45,543 --> 00:07:46,659
المعبد العالي ؟

94
00:07:47,102 --> 00:07:50,172
ألمانت ) لم تخترق منذ آلاف السنين )

95
00:07:50,209 --> 00:07:52,055
كل شيء يمكن أن يتغير مع الوقت

96
00:07:53,260 --> 00:07:54,923
يجب أن نعرف هذا

97
00:08:01,632 --> 00:08:04,129
بحسب معرفتي ألسنا نقوم بعصيان أوامر شقيقك ؟

98
00:08:04,167 --> 00:08:07,900
لأن ( غاسف ) لا يعرف سوى الهجوم
سيكون الأمر أشبه بالمذبحة

99
00:08:09,628 --> 00:08:13,209
الجنود على الأغلب مشغولون بحماية البوابة الأمامية
لذا من الأفضل أن نذهب من الجوانب

100
00:08:42,009 --> 00:08:43,354
هل كان يشرب ؟

101
00:09:24,205 --> 00:09:25,700
هذا هو طريقنا

102
00:09:26,423 --> 00:09:27,503
هناك بوابتان ؟

103
00:09:27,539 --> 00:09:28,843
أي منهما هي الأسهل ؟

104
00:09:29,116 --> 00:09:30,944
البوابة الأمامية , مستحيلة

105
00:09:31,294 --> 00:09:34,395
هذه البوابة محمية من قبل رجلي دين

106
00:09:35,639 --> 00:09:37,200
حسناً , يوجد دوماً طريقة لفعل هذا

107
00:09:37,541 --> 00:09:40,647
أنت قم بالاهتمام بالبوابة الخلفية
و اترك أمر البوابة المستحيلة لي

108
00:09:40,853 --> 00:09:43,148
هل ستكون سعيداً بالتسبب بقتلنا جميعاً ؟

109
00:09:43,148 --> 00:09:45,822
لا , أنا لن أفرح
بل سأكون ممتناً

110
00:09:57,466 --> 00:09:58,845
أطلق الإنذار

111
00:10:33,089 --> 00:10:34,313
أمسك هذا

112
00:11:18,821 --> 00:11:19,981
انتبه لظهرك

113
00:11:32,964 --> 00:11:34,228
البوابة الشرقية مفتوحة

114
00:11:34,228 --> 00:11:35,481
الرجال المساعدون

115
00:11:36,292 --> 00:11:37,298
هو هناك

116
00:11:37,728 --> 00:11:38,985
( فريق ( داستان

117
00:11:39,355 --> 00:11:41,633
قد الجيوش للبوابة الشرقية

118
00:11:44,392 --> 00:11:47,096
الجميع نحو البوابة الشرقية

119
00:12:17,431 --> 00:12:19,052
لقد اخترقوا البوابة الشرقية

120
00:12:19,865 --> 00:12:21,981
..................

121
00:12:22,019 --> 00:12:23,267
حسناً أيتها الأميرة

122
00:12:24,995 --> 00:12:26,822
اذهبوا الآن , الجميع

123
00:14:34,742 --> 00:14:36,482
أنت تعرف ما يتوجب عليك أن تفعله

124
00:14:37,589 --> 00:14:39,491
يجب أن يبقى بأمان

125
00:14:59,788 --> 00:15:01,178
افسحوا الطريق

126
00:16:29,075 --> 00:16:32,589
الأغاني السخيفة و المشاعر
لن تنفعكِ الآن

127
00:16:32,589 --> 00:16:35,475
أعتقد أنه لا يجب أن تفعلي هذا

128
00:16:36,085 --> 00:16:37,464
حسناً ( غاسف ) ؟

129
00:16:51,757 --> 00:16:53,658
إذاً للمرة الأولى , القصة حقيقية

130
00:16:56,443 --> 00:16:59,572
نحن نعرف أنكِ قمتِ ببناء أسلحة
بشكل سري لأعداء الدولة الفارسية

131
00:17:00,840 --> 00:17:01,928
و الآن أرينا مكانها

132
00:17:01,928 --> 00:17:03,549
لا يوجد لدينا أي مال هنا

133
00:17:04,011 --> 00:17:06,182
و الأسلحة التي نمتلكها قد رأيتموها

134
00:17:06,182 --> 00:17:08,610
أعارضكِ بهذا , يمكنك أن تخففي
.... الكثير من الألم على

135
00:17:08,610 --> 00:17:12,304
كل آلام العالم لن تساعدك على إيجاد
شيء غير موجود

136
00:17:12,657 --> 00:17:16,076
تتكلمين بحكمة
يمكننا مناقشة حل سياسي آخر ؟

137
00:17:17,993 --> 00:17:20,335
انضمي إلى ملك الفرس المستقبلي

138
00:17:20,335 --> 00:17:21,767
سأموت قبل أن أفعل هذا

139
00:17:31,941 --> 00:17:33,452
يمكننا القيامك بهذا

140
00:17:34,518 --> 00:17:35,489
لا

141
00:17:47,871 --> 00:17:49,369
( أيها الأمير ( تاست

142
00:17:56,224 --> 00:18:00,912
عدني أن يتم معاملة سكان
ألمانت ) بالرحمة )

143
00:18:13,331 --> 00:18:16,517
أسد الفرس
أسد الفرس

144
00:18:16,517 --> 00:18:18,825
( إنهم ينادونك بـ ( أسد الفرس

145
00:18:20,318 --> 00:18:23,681
أنت لم تتمكن أبداً من إتباع القوانين
( داستان )

146
00:18:23,718 --> 00:18:25,335
لدي بعض التفاسير لأعطيك إياها
( تاست )

147
00:18:25,335 --> 00:18:27,765
لا , لا أحتاجها

148
00:18:29,314 --> 00:18:31,786
لا , علينا القيام بالاحتفال

149
00:18:32,240 --> 00:18:38,121
لكن هناك تقليد قديم , باعتبار أنكَ
أخذت شرف الهجوم أولاً فأنت تدين لي بهدية

150
00:18:38,517 --> 00:18:39,636
ما هذا ؟

151
00:18:41,047 --> 00:18:42,604
خنجر جميل

152
00:18:42,856 --> 00:18:46,917
لقد سلمك المدينة و الأميرة أيضاً
أعتقد أن هذا كافٍِ

153
00:18:46,953 --> 00:18:47,856
كما قال

154
00:18:47,856 --> 00:18:49,823
وصلت البرقية لتوها أيها الأمير

155
00:18:50,111 --> 00:18:51,231
أخبار رائعة

156
00:18:51,231 --> 00:18:54,855
والدك سيقاطع مسيره شمالي
فلسطين فقط لينظم إلينا

157
00:18:57,015 --> 00:18:59,200
طبعاً هذا بسبب نصرنا العظيم

158
00:19:19,335 --> 00:19:22,431
لدينا شكوك و معلومات أن
ألمانت ) تبيع الأسلحة لأعدائنا )

159
00:19:22,431 --> 00:19:23,725
شكوك ؟

160
00:19:23,928 --> 00:19:28,173
يجب أن يكون لديك أكثر من شكوك
للهجوم على مدينة مقدسة

161
00:19:28,484 --> 00:19:30,351
مع وجود هدنة بيننا

162
00:19:30,437 --> 00:19:35,953
هذه المغامرة لن تغير حياتنا

163
00:19:35,953 --> 00:19:38,908
لكنني أعتقد أنكَ تمتلك ما يثبت ذلك

164
00:19:40,081 --> 00:19:42,762
لا تنظر إلى عمكَ أيها الفتى

165
00:19:43,749 --> 00:19:46,588
القرار و النتائج كلها تقع على عاتقي

166
00:19:53,858 --> 00:19:56,168
أعرف أنكَ ترغب بوضع التاج على رأسك

167
00:19:56,168 --> 00:19:57,713
و ( تاست ) ثق بي عندما أقول لك

168
00:19:57,750 --> 00:19:59,363
أنت لستَ مستعداً بعد

169
00:20:05,478 --> 00:20:08,237
لا يوجد رجل أفضل منكَ يا أبي

170
00:20:12,405 --> 00:20:15,255
لأنك تؤمن بشيء أنا أقدره

171
00:20:15,538 --> 00:20:17,805
سأقوم بالتفتيش عن الأسلحة بنفسي

172
00:20:18,185 --> 00:20:22,671
و بناءً على هذا , أنا لن أقف أمامك حتى
أثبتَ لك خيانة ( ألمانت ) للهدنة

173
00:20:53,377 --> 00:20:55,517
الضربة تؤلم أكثر مما تصورت

174
00:20:56,405 --> 00:20:57,609
أخي

175
00:20:58,320 --> 00:20:59,348
أخي

176
00:20:59,770 --> 00:21:03,327
يجب أن نقوم بالتقصي عن الأنفاق الموجودة بالمدينة

177
00:21:03,365 --> 00:21:04,760
لا -
أنا في طريقي إلى هناك الآن -

178
00:21:04,760 --> 00:21:06,578
لكنك ستفوت الإحتفال

179
00:21:07,017 --> 00:21:09,896
شقيقك ( غاسف ) يمكنه تولي أمر أبي بغيابي

180
00:21:10,565 --> 00:21:12,749
ألديك هدية لتقدره بها ؟

181
00:21:12,749 --> 00:21:13,766
طبعاً

182
00:21:13,766 --> 00:21:15,074
أين الخنجر ؟

183
00:21:15,110 --> 00:21:15,974
ماذا ؟

184
00:21:17,328 --> 00:21:19,564
لابد إنه في غرفتي
سيستغرق الأمر لحظات

185
00:21:20,273 --> 00:21:22,088
لقد عرفت أنكَ ستنسى

186
00:21:22,599 --> 00:21:24,956
( أفضل أنواع صناعات ( ألمانت

187
00:21:25,339 --> 00:21:29,453
الأقمشة المقدسة
هذه هدية سيقدرها الملك

188
00:21:30,800 --> 00:21:34,229
أنت كنتَ بطلاً حقيقياً من أجلي ( داستان ) أنا
سعيد لتمكني من إعادة الجميل

189
00:21:37,413 --> 00:21:41,778
عصرية
( سأقدمها للملك هذا المساء ( داستان

190
00:21:42,619 --> 00:21:45,279
بالطبع , أنت تحتاج لزوجة أخرى يا أخي

191
00:21:47,255 --> 00:21:48,697
( اسمعني ( داستان

192
00:21:49,779 --> 00:21:53,855
الزواج من الأميرة سيعطيني ولاء شعبها

193
00:21:54,402 --> 00:21:57,648
لكن بالنسبة لها , هي خطيرة للغاية

194
00:21:57,943 --> 00:22:00,421
إن لم يوافق أبي على زواجي منها

195
00:22:00,421 --> 00:22:03,480
أرغب منك إنهاء حياتها بيديك

196
00:22:13,349 --> 00:22:17,026
إذاً , ستتم حراستي من قبل الأمير
داستان ) أسد المملكة الفارسية )

197
00:22:17,423 --> 00:22:21,187
لابد أنكَ تشعر بالراحة لتدميرك
لمدينة بريئة

198
00:22:21,851 --> 00:22:23,620
سعدتُ بلقاءكِ أيضاً أيتها الأميرة

199
00:22:24,393 --> 00:22:28,956
اسمحي لي أن أخبركِ أن معاقبة الخونة
في مملكتي ليست بجريمة , سأكون سعيداً بإعادة الكرة

200
00:22:29,403 --> 00:22:31,466
و أنت أمير فارسي , حقاً ؟

201
00:22:31,873 --> 00:22:33,560
أنت متسعك من دون شرف

202
00:22:34,012 --> 00:22:36,435
لا تخطئي بظنكِ أنكِ تعرفينني

203
00:22:36,981 --> 00:22:38,484
و ماذا يوجد أيضاً ؟

204
00:22:38,861 --> 00:22:40,952
انتظر هنا مع جلالتها

205
00:22:42,341 --> 00:22:49,880
إن أمكنكِ , أقترج أن تتصرفي
بالقليل من التواضع أمام الملك

206
00:22:49,917 --> 00:22:51,391
عندها ستكونين على ما يرام

207
00:23:01,170 --> 00:23:03,619
هل أبي غاضب يا عمي ؟

208
00:23:03,864 --> 00:23:07,659
يوماً ما ستمتلك شرف كونك شقيق الملك داستن

209
00:23:08,645 --> 00:23:12,614
لطالما تذكرت أهم شي يجب أن تفعله هو

210
00:23:12,614 --> 00:23:14,018
و ما هذا ؟

211
00:23:14,210 --> 00:23:16,581
أن تتأكد دوماً بأن كأسه مليئ بالشراب

212
00:23:17,714 --> 00:23:18,955
( أنتوس )

213
00:23:19,181 --> 00:23:23,701
الآن و في حضوري يجب أن ينضم إلي أمير الفرس العظيم

214
00:23:31,798 --> 00:23:32,697
لقد افتقدناك يا أبي

215
00:23:32,918 --> 00:23:34,219
أنا

216
00:23:34,632 --> 00:23:38,723
قلق عليك و على شقيقيك
( داستان )

217
00:23:39,159 --> 00:23:40,714
العائلة

218
00:23:41,837 --> 00:23:50,479
الولاء بين الأشقاء هو أساس مملكتنا
يجب أن تحرص على بقاء هذا

219
00:23:51,766 --> 00:23:56,046
لقد تأملت ألا تكون تتسبب أفعالي
بهذه الخسائر

220
00:23:58,301 --> 00:24:01,805
الرجل العظيم كان ليفعل ما فعلته
( داستان )

221
00:24:01,842 --> 00:24:07,231
التصرف بشجاعة , احراز النصر
و إنقاذ الحياة

222
00:24:08,300 --> 00:24:11,957
الرجل العظيم كان سيوقف حدوث هذا الهجوم

223
00:24:11,957 --> 00:24:17,524
و الرجل العظيم سيقف في وجه الخطأ

224
00:24:17,524 --> 00:24:19,630
مهما يكن من يأمره

225
00:24:21,369 --> 00:24:23,835
الصبي الذي شاهدته ذلك اليوم

226
00:24:25,007 --> 00:24:32,074
هو أكثر من جيد لكنه محق

227
00:24:36,332 --> 00:24:37,992
في هذا الوقت

228
00:24:38,545 --> 00:24:41,388
لدي هدية من أجلك

229
00:24:43,999 --> 00:24:49,476
هو من أحضر ابني من الشارع إلى عائلتي

230
00:24:49,815 --> 00:24:53,365
لقد رأيتُ صبياً , دمائه ليست من العائلة النبيلة

231
00:24:53,761 --> 00:24:55,367
لكن صفاته كانت نبيلة

232
00:24:55,367 --> 00:24:58,557
يمتلك روح الملك

233
00:24:59,960 --> 00:25:01,090
شكراً لك أبي

234
00:25:01,440 --> 00:25:02,612
شكراً أبي

235
00:25:02,612 --> 00:25:05,840
هلا سمحتَ لي بأن أقدم لك
( أفضل أنواع الأقمشة في ( ألمانت

236
00:25:16,568 --> 00:25:18,419
ماذا يمكنني أن أعطيكَ بالمقابل ؟

237
00:25:27,459 --> 00:25:29,850
هلا سمحت لي بتقديم
الأميرة ( تامينا ) ؟

238
00:25:31,102 --> 00:25:36,957
تاست ) يرغب بالزواج منها أمام شعبها )
و أمنيتي الوحيدة هي أن توافق على هذا

239
00:25:41,390 --> 00:25:42,586
عبر سفري

240
00:25:43,904 --> 00:25:48,617
لم يسبق أن وضعت عيني على مدينة
بجمال مدينتك , أيتها الأميرة

241
00:25:49,329 --> 00:25:53,621
كان يجب أن تراها قبل قدوم رجالك الحقراء
لتدمير كل ما فيها من جمال

242
00:25:56,441 --> 00:25:58,922
أنت ستكونين ملكتنا جيدة

243
00:26:02,304 --> 00:26:06,767
لكن ( تاست ) لديه ما يكفي
من الزوجات

244
00:26:07,159 --> 00:26:13,891
أما أنت ( داستان ) فيجب أن تأخذ فرصتك
إن امتلكتَ مثل هذه الجوهرة بين يديك

245
00:26:15,042 --> 00:26:18,427
أميرة ( ألمانت ) ستكون زوجتك الأولى

246
00:26:23,944 --> 00:26:26,102
و ما قولكَ ( داستان ) ؟

247
00:26:27,150 --> 00:26:30,489
يقوم بقيادة المئات من دون أي تفكير

248
00:26:30,489 --> 00:26:37,160
لكن أمام الزواج , يقف خائفاً
ليقول أنه ليس مستعداً بما فيه الكفاية

249
00:26:38,062 --> 00:26:38,820
أحتاج لأن أشرب شيئاً

250
00:26:48,330 --> 00:26:49,121
ابتعدوا عنه

251
00:26:57,042 --> 00:26:57,668
أبي

252
00:26:58,119 --> 00:27:00,082
يا إلهي , الوشاح يحترق

253
00:27:00,798 --> 00:27:01,703
ليساعده أحد

254
00:27:01,182 --> 00:27:02,893
داستان ) أعطاه إياه )

255
00:27:02,893 --> 00:27:04,198
لماذا ؟

256
00:27:04,602 --> 00:27:05,566
ليساعده أحدكم ؟

257
00:27:05,602 --> 00:27:06,765
هو خائن

258
00:27:07,145 --> 00:27:08,208
ليساعده أحدكم

259
00:27:23,039 --> 00:27:24,234
تعال معي

260
00:27:34,922 --> 00:27:36,563
ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة ؟

261
00:27:36,563 --> 00:27:37,906
أستطيع إخراجنا من هنا

262
00:27:38,572 --> 00:27:40,018
أنتَ ستحتاج لمساعدتي

263
00:27:56,110 --> 00:27:57,486
أغلقوا البوابة

264
00:27:57,521 --> 00:27:58,513
من هناك

265
00:28:03,133 --> 00:28:04,006
أغلقوا البوابة

266
00:28:06,155 --> 00:28:07,414
انخفضي

267
00:28:11,596 --> 00:28:13,286
ها هو الخائن

268
00:28:13,286 --> 00:28:15,362
لقد سرق حصاني
لقد سرق حصاني

269
00:28:18,730 --> 00:28:19,786
هيا

270
00:28:25,421 --> 00:28:30,171
العالم بكامله حزين على خسارة ملكنا الغالي

271
00:28:31,007 --> 00:28:32,646
لقد صدمنا جميعاً بخسارته

272
00:28:33,083 --> 00:28:37,419
لكن لأن جريمة القتل كانت بيد الأمير
داستان ) هذا ما يجعل خسارتنا أسوء )

273
00:28:38,392 --> 00:28:39,649
أنا لم أقتل والدي

274
00:28:39,872 --> 00:28:42,030
ذلك الرداء أعطاني إياه أخي

275
00:28:42,030 --> 00:28:43,184
تاست ) هو من قام بهذا )

276
00:28:43,451 --> 00:28:45,186
و الآن هو يقف ليصبح الملك

277
00:28:48,792 --> 00:28:50,118
أنا لم أقتل أبي

278
00:28:52,842 --> 00:28:54,283
أنا أصدقك

279
00:28:55,423 --> 00:28:57,215
لا يجب أن تكوني هنا
لم ينبغي علي أن أدعكِ تأتين معي

280
00:28:57,633 --> 00:28:58,901
لكنك فعلت

281
00:29:04,724 --> 00:29:07,639
لقد وعدتُ شقيقي أن أقتلكِ إن لم
يستطع الزواج منكِ

282
00:29:08,618 --> 00:29:10,352
حسناً

283
00:29:10,389 --> 00:29:13,063
الحل هو بأن تقبلني

284
00:29:13,244 --> 00:29:15,004
ثم تقتلني

285
00:29:15,313 --> 00:29:17,476
لكن لدي حل أفضل

286
00:29:21,803 --> 00:29:22,778
أقتلك بنفسي

287
00:29:23,181 --> 00:29:24,766
و عندها ستحل المشكلة

288
00:29:27,985 --> 00:29:29,708
ألا يمكننا إيجاد حل آخر ؟

289
00:30:07,243 --> 00:30:10,232
حسناً الحل هو , أن تقبلني
ثم تقتلني

290
00:30:10,742 --> 00:30:12,634
لكنني أمتلك حلاً أفضل

291
00:30:14,250 --> 00:30:15,150
أقتلك بنفسي

292
00:30:22,744 --> 00:30:25,164
أعد إلينا ما سرقته
أيها الفارسي

293
00:30:28,929 --> 00:30:29,717
لا

294
00:30:45,402 --> 00:30:46,400
أرأيتِ هذا ؟

295
00:30:46,722 --> 00:30:47,692
رأيت ماذا ؟

296
00:30:49,762 --> 00:30:52,102
حاولي الحصول على هذا السلاح
مجدداً , أقسم أنني سأكسر يدكِ

297
00:30:52,102 --> 00:30:53,137
مجدداً ؟

298
00:30:54,940 --> 00:30:56,538
لقد سحبت الخنجر  ؟

299
00:30:56,977 --> 00:30:57,878
ماذا ؟

300
00:30:58,646 --> 00:30:59,645
ما هذا ؟

301
00:31:03,547 --> 00:31:04,853
مذهل

302
00:31:06,665 --> 00:31:10,503
استعماله , يعيد الوقت للوراء

303
00:31:12,771 --> 00:31:15,928
و فقط حامل هذا الخنجر من سيدرك ماذا يحصل

304
00:31:18,883 --> 00:31:21,404
يمكنه العودة للوراء و إلغاء بعض
الحوادث و تغير الزمن

305
00:31:22,208 --> 00:31:23,784
و لا أحد سيعرف سواه

306
00:31:29,443 --> 00:31:32,175
أجيبيني أيتها الأميرة -
لقد دمرتَ مدينتي -

307
00:31:34,784 --> 00:31:37,686
الأمر لم يتعلق بالأسلحة
لقد تعلق بهذا الخنجر

308
00:31:39,842 --> 00:31:41,150
هذا ما أدركه

309
00:31:41,478 --> 00:31:44,827
تاست ) أراد هذا الخنجر )
لم يرغب بشيء سواه , الآن أرى هذا

310
00:31:45,121 --> 00:31:48,207
يستطيع أن يغير بواسطته أي شيء
خسارة معركة مثلاً

311
00:31:50,951 --> 00:31:55,148
هو سيتمكن عندها من أن يكون أقوى
ملك بتاريخ الفرس , أفضل من أبي حتى

312
00:31:55,512 --> 00:31:56,907
هذا الخنجر سبب كل شيء

313
00:31:57,254 --> 00:32:00,127
أخي الخائن يجب أن يمثل أمام العدالة

314
00:32:00,769 --> 00:32:04,058
و لذلك فقد ضاعفت جائزة الإمساك به

315
00:32:04,307 --> 00:32:07,174
في هذا الوقت فيجب أن أقوم بحماية إمبراطوريتنا

316
00:32:07,211 --> 00:32:08,925
كما أراد أبي

317
00:32:10,381 --> 00:32:12,601
و ليبدأ هنا عصر جديد

318
00:32:13,713 --> 00:32:16,466
ماذا تفعل ؟ -
لابد أن ( جاسم ) ورائنا تماماً -

319
00:32:16,466 --> 00:32:18,784
هي أشهر حصان في كل الإمبراطورية

320
00:32:19,145 --> 00:32:20,927
هذا سيمحي الآثار

321
00:32:20,962 --> 00:32:22,319
حسناً إذاً , إلى أين ستذهب ؟

322
00:32:22,319 --> 00:32:24,307
دافنر ) حيث سيدفن أبي )

323
00:32:24,345 --> 00:32:29,409
أنت متهم بمقتل الملك , أستذهب إلى جنازته
التي يحميها آلاف جنود الفرس ؟

324
00:32:29,409 --> 00:32:32,551
العم , ( تازام ) سيكون هناك
هو الوحيد الذي أثق به

325
00:32:32,587 --> 00:32:35,948
سترين تغير الأحداث
تنحي جانباً أيتها الأميرة

326
00:32:35,948 --> 00:32:38,555
حيث ما ذهبت سترى جنود الفرس يحيطون بك

327
00:32:38,555 --> 00:32:40,975
أنا لن أسلك الطريق الرئيسي
بل طريق العبيد

328
00:32:40,975 --> 00:32:43,682
لا , يجب أن تذهب من الطريق الآخر
هي مليئة بالقتلة و قطاعي الطرق

329
00:32:43,682 --> 00:32:44,890
حقاً , مالذي يقولونه ؟

330
00:32:44,890 --> 00:32:46,984
هذه الخطة بكاملها أشبه بالإنتحار

331
00:32:47,021 --> 00:32:51,969
أنا المتهم بمقتل أبي
أنا أحاول الإمساك بقاتله حتى لو قتلت من أجل هذا

332
00:32:54,149 --> 00:32:57,194
إذاً أستتركني هنا لوحدي
في هذا المكان المهجور

333
00:32:57,561 --> 00:33:03,801
داستان ) النبيل يترك امرأة عزلاء في )
مكان مهجور , أين هي تصرفاتك النبيلة ؟

334
00:33:07,209 --> 00:33:09,371
يا إلهي أعطني القوة حتى لا أقتلها

335
00:33:17,346 --> 00:33:19,486
هيا يا رجال , لا يمكننا التأخر أكثر

336
00:33:25,969 --> 00:33:28,172
من دون وجود الرمل المطلوب
هو مجرد خنجر عادي

337
00:33:28,486 --> 00:33:29,848
أليس هذا محبطاً ؟

338
00:33:33,892 --> 00:33:35,744
هذه الرمال , أيوجد المزيد منها ؟

339
00:33:36,072 --> 00:33:37,090
طبعاً لا

340
00:33:40,049 --> 00:33:41,150
كيف يمكن أن أحصل على بعضه ؟

341
00:33:41,150 --> 00:33:43,379
حاول الوقوف على رأسك و حبس أنفاسك

342
00:33:51,188 --> 00:33:52,989
أهذا ما تنظر إليه أيها الأمير ؟

343
00:33:54,555 --> 00:33:55,670
ابدأي بالمشي

344
00:34:04,233 --> 00:34:08,191
إن لم تتمكن من الإثبات لعمك عن طريقة
عمل الخنجر , فكيف يمكنه أن يصدقك ؟

345
00:34:08,226 --> 00:34:10,262
هذه ليست بمشكلتك أيتها الأميرة

346
00:34:10,972 --> 00:34:13,177
أتعرف , أنت تمشي كواحد منهم ؟

347
00:34:18,465 --> 00:34:21,698
مشية الأمير الفارسي الراضي عن نفسه

348
00:34:21,698 --> 00:34:26,532
لا غريب , لقد تم إخبارك منذ الولادة أن
العالم سيكون تحت تصرفك , و أنت صدقتَ هذا حقاً

349
00:34:26,532 --> 00:34:28,232
أنا لم أولد في قصر مثلك

350
00:34:28,975 --> 00:34:32,923
لقد عشت في حي فقير
حيث قمت بالسرقة من أجل العيش

351
00:34:33,794 --> 00:34:35,959
و كيف أصبحتَ أميراً ؟

352
00:34:35,959 --> 00:34:37,237
الملك

353
00:34:37,621 --> 00:34:39,761
دخل إلى سوقنا في إحدى الأيام

354
00:34:40,717 --> 00:34:42,310
لا أعرف , هو

355
00:34:43,931 --> 00:34:45,073
هو وجدني

356
00:34:47,024 --> 00:34:49,969
لقد تبناني , أعطاني العائلة
و أعطاني الرعاية

357
00:34:57,447 --> 00:35:03,301
ما تنظرين إليه هنا , هي مشية رجل
خسر كل ما شيء

358
00:35:09,288 --> 00:35:12,136
أهلاً بكِ في وادي العبيد , جلالتك

359
00:35:19,094 --> 00:35:21,250
أنا يائسة لأحصل على قطرة مياه

360
00:35:21,250 --> 00:35:24,356
لقد شربتِ كل ما لدينا منذ ساعة و نصف

361
00:35:24,666 --> 00:35:28,845
أنا لم أولد في الصحراء مثلكم
أيها الفرس , محاطة بكل هذا الغضب

362
00:35:29,651 --> 00:35:33,715
طريقة عيشي متحضرة أكثر

363
00:35:34,095 --> 00:35:35,843
أعتقد أنكِ مدللة لا أكثر

364
00:35:35,843 --> 00:35:40,154
في كل أنحاء ( ألمانت ) نشرب الماء النقي

365
00:35:40,154 --> 00:35:44,182
ربما إن قللتِ من كل هذا الرفاه
و وضعت حرساً أكثر على جدرانكم

366
00:35:44,182 --> 00:35:45,779
لما كنتِ هنا

367
00:35:51,469 --> 00:35:52,668
معجزة

368
00:35:53,299 --> 00:35:54,965
الأميرة صامتة

369
00:35:57,336 --> 00:35:58,210
( تامينا )

370
00:36:00,562 --> 00:36:01,442
( تامينا )

371
00:36:03,775 --> 00:36:04,942
هل يمكنك سماعي ؟

372
00:36:09,641 --> 00:36:11,731
نعم ( داستان ) يمكنني سماعك

373
00:36:31,035 --> 00:36:32,842
هل تعرف أين أنت أيها الفارسي ؟

374
00:36:34,886 --> 00:36:36,591
و لا زلت هنا مع هذا

375
00:36:43,430 --> 00:36:46,979
و هو سيد في رمي السكين

376
00:36:47,016 --> 00:36:51,009
و هو مرسل من الخالق العظيم

377
00:36:51,294 --> 00:36:52,112
بنفسه

378
00:36:52,112 --> 00:36:58,918
نظره ثابت و دقيق لدرجة أنه يستطيع
إصابة 3 رجال بنظرة واحدة

379
00:37:01,428 --> 00:37:03,682
أنا لن أفعل هذا إن كنت بمحلك
أتعرف السبب ؟

380
00:37:04,708 --> 00:37:05,988
هذا

381
00:37:06,024 --> 00:37:08,143
هذا ( سيزار ) هو رامي

382
00:37:08,663 --> 00:37:14,235
لقد صرفتُ مبلغاً كبيراً لإنقاذ حياته
مما يعني أنه الآن مخلص لي جداً

383
00:37:15,327 --> 00:37:16,897
لذا أخبرني أيها الفارسي

384
00:37:17,141 --> 00:37:23,897
هل من سبب مقنع حتى لا أخبر
سيزار ) أن يرمي سلاحه على أسدك ؟ )

385
00:38:02,592 --> 00:38:04,682
إذاً هذه هي , صحيح ؟

386
00:38:05,850 --> 00:38:07,026
نعم

387
00:38:07,925 --> 00:38:09,445
أنت محق , هي ليست بسيئة

388
00:38:16,813 --> 00:38:18,576
إذاً , فلدينا إتفاق

389
00:38:19,558 --> 00:38:20,549
أميرة ذكية

390
00:38:21,401 --> 00:38:22,428
اتفاق ؟

391
00:38:22,759 --> 00:38:23,998
أي إتفاق هذا ؟

392
00:38:25,752 --> 00:38:29,323
يالك من أمير نبيل ؟ -
و أنت أميرة لطيفة -

393
00:38:29,323 --> 00:38:34,128
أنا لن أصدق خداعك و تمثيلك
أنت ترغب بجمالي

394
00:38:34,128 --> 00:38:35,935
من قال أنكِ بجميلة ؟

395
00:38:35,935 --> 00:38:38,039
لابد من وجود سبب ,
لا يمكنك إزاحة عينيك عني

396
00:38:38,462 --> 00:38:43,477
أنت جميلة , لكنني لا أثق بكِ
أيضاً أنتِ لستِ من نوعي المفضل

397
00:38:43,918 --> 00:38:47,906
صحيح , أنا لستُ بجارية يائسة
أنا لدي إرادة حقيقية

398
00:38:47,906 --> 00:38:49,156
قرشان من أجلها

399
00:38:49,193 --> 00:38:52,172
نعم , ستكون إضافة رائعة للغاية

400
00:38:52,970 --> 00:38:54,559
مالذي ترغب أن تفعل بها  ؟

401
00:38:54,995 --> 00:38:58,309
نعم , أخبره
ألا ترى كم هو مهتم

402
00:39:00,300 --> 00:39:02,443
أيمكنك أن تعطيني دقيقة ؟

403
00:39:04,603 --> 00:39:05,824
من الصعب أن أعترف

404
00:39:06,919 --> 00:39:08,090
لكنكِ محقة

405
00:39:11,349 --> 00:39:13,985
لقد رأيت ما أبحث عنه

406
00:39:14,262 --> 00:39:15,645
داستان ) اسمعني )

407
00:39:16,015 --> 00:39:18,166
عندما سيرى عمي قوة هذا الخنجر

408
00:39:18,527 --> 00:39:19,393
سيصدقني

409
00:39:20,399 --> 00:39:23,438
داستان ) أعرف أنني لم أكن صادقة )
معك كلياً

410
00:39:23,863 --> 00:39:26,366
نعم , لكن أكاذيبك ذكية للغاية

411
00:39:26,366 --> 00:39:28,812
أنا حارسة الخنجر المقدس

412
00:39:28,812 --> 00:39:30,261
هذا الخنجر سري

413
00:39:30,261 --> 00:39:32,589
كان يتم تهريبه إلى مكان آمن عند سرقتك له

414
00:39:32,589 --> 00:39:34,174
إن وقع الخنجر بالأيدي الخاطئة

415
00:39:34,174 --> 00:39:35,746
" أنا سأعتني بـ " سكينك

416
00:39:35,782 --> 00:39:37,012
لا ترغب بأن تفوتَ هذا

417
00:39:38,197 --> 00:39:40,056
أنت لا تفهم مالذي يعنيه هذا

418
00:39:40,398 --> 00:39:42,606
هذه مسألة مهمة لله و ليس الإنسان

419
00:39:42,606 --> 00:39:44,620
إلهكِ أنتِ , لا أنا
هيا

420
00:39:48,766 --> 00:39:49,728
هيا

421
00:40:02,192 --> 00:40:05,467
سباق النعام -
نعم كل اثنين و ثلاثاء -

422
00:40:06,194 --> 00:40:08,650
عندما يعجبهم الجمال فسيدفعون من أجله الكثير

423
00:40:09,259 --> 00:40:10,703
روح القتال

424
00:40:14,363 --> 00:40:16,568
لقد سمعت قصصاً سيئة عن هذا المكان

425
00:40:16,568 --> 00:40:18,645
نعم , العبيد السود

426
00:40:18,645 --> 00:40:20,346
يقتلون أسيادهم

427
00:40:20,921 --> 00:40:25,159
هذه قصصة تتطور بسرعة
لكنها غير صحيحة

428
00:40:25,195 --> 00:40:26,785
لكن الهياكل العظمية التي رأيناها من قبل

429
00:40:26,785 --> 00:40:28,874
هراء , هذه ملك للغجر فقط للإخافة

430
00:40:29,281 --> 00:40:32,011
هذا يعطي سمعة جيدة لهذا المكان

431
00:40:32,298 --> 00:40:37,321
من أجل حمايتنا من الأشرار
الذين يبحثون عن أشيائنا المقدسة

432
00:40:37,358 --> 00:40:38,608
أتعرف عن ماذا أتحدث هنا ؟

433
00:40:39,014 --> 00:40:40,219
الضرائب

434
00:40:41,434 --> 00:40:45,171
الفرس مع جيوشهم التي تجبر الجميع

435
00:40:45,171 --> 00:40:46,655
من يرغب بالدفع

436
00:40:47,016 --> 00:40:48,441
أنا رجل يمتلك عملاً صغيراً

437
00:40:49,351 --> 00:40:51,961
لهذا بدأت بنشر حملة الشائعات

438
00:40:51,997 --> 00:40:54,634
لنشر بعض الخوف في قلوبهم

439
00:40:55,130 --> 00:40:59,062
لقد نشرتها كأنها مرض خطير

440
00:41:18,766 --> 00:41:21,165
اشهر سباق للنعام

441
00:41:28,350 --> 00:41:31,099
هيا يا جميلتي

442
00:41:36,263 --> 00:41:37,522
أحب هذا

443
00:41:39,084 --> 00:41:44,813
و قيمة الرهانات تأتي لي و لزبائني
لذا الجميع سعيد

444
00:41:45,943 --> 00:41:47,526
هاي , أحضر الفتيات

445
00:41:47,855 --> 00:41:50,777
هيا , أحضر الفتيات
الجمهور سيجن

446
00:41:52,803 --> 00:41:55,139
لا تقفي هناك , اركضي
لا تمشي

447
00:41:57,370 --> 00:42:02,245
لا ترمي أي شيء ستدفعين ثمنه لاحقاً
لا تنظري إلي هكذا , تعرفين عن ماذا أتحدث هنا

448
00:42:03,189 --> 00:42:05,731
مهمتك هي تهدئة الجمهور ’ شكراً

449
00:42:05,952 --> 00:42:09,271
على ما أعتقد أن عملنا سيكون جيداً أيها الشاب

450
00:42:13,708 --> 00:42:15,560
هي قوية , أين وجدتها

451
00:42:18,057 --> 00:42:23,563
لقد وجدتها , كنت في طريقي لشراء
جمل , فهاجمتني

452
00:42:25,714 --> 00:42:27,148
وداعاً

453
00:42:27,148 --> 00:42:28,839
أتشكر ضيافتك

454
00:42:29,197 --> 00:42:31,744
أنت مساعد كبير , لكن إن تمكنت
من إعطائي المؤنة

455
00:42:31,744 --> 00:42:33,508
أتعرف شيئاً أيها الفارسي

456
00:42:33,509 --> 00:42:38,973
أنت تشبه الشخص الخائن الذي قتل الملك

457
00:42:49,828 --> 00:42:52,381
ألم أخبرك أنه قناص

458
00:42:53,575 --> 00:42:54,676
نعم , لقد فعلت

459
00:42:54,676 --> 00:42:59,805
لا شيء يعتبر كقصة جيدة , لكن قصتك
مبادلتها بجمل واحد أعني انظر إليها

460
00:42:59,805 --> 00:43:01,265
هي تساوي على الأقل , اثنين

461
00:43:03,179 --> 00:43:05,059
لقد رأيتك أيها الشاب

462
00:43:05,095 --> 00:43:09,563
أتعرف أن شقيقك عرض مكافئة على رأسك
بيني و بينك هذا شيء سري للغاية

463
00:43:09,836 --> 00:43:12,495
أنا سأبيع أمي لكمية الذهب التي عرضها

464
00:43:13,576 --> 00:43:17,867
ماذا , أنت لم تعرفها ؟
خذه إلى سجن الفرس

465
00:43:19,660 --> 00:43:20,890
انتظر

466
00:43:24,563 --> 00:43:25,522
سكين جميل

467
00:43:25,522 --> 00:43:26,577
نعم , إنها لا شيء

468
00:43:29,068 --> 00:43:31,827
هي غير قيمة , حقاً

469
00:43:33,022 --> 00:43:34,060
حسناً سنحصل على الجوهرة

470
00:43:57,922 --> 00:43:58,831
ماذا تفعلون ؟

471
00:44:00,702 --> 00:44:03,269
لا , لا
قد تقتل طيوري

472
00:44:06,191 --> 00:44:08,260
هاي , إلى هنا

473
00:44:19,448 --> 00:44:20,553
لن أفعل هذا إن كنت في مكانك

474
00:44:20,553 --> 00:44:21,726
إلى الجمال

475
00:44:23,697 --> 00:44:24,720
انظروا إلى هذا

476
00:44:24,982 --> 00:44:26,279
هذا فقط

477
00:44:26,279 --> 00:44:29,046
لا يجب أن يعبر لأكثر من ثلاث بوابات
أتسمعني ؟

478
00:44:29,478 --> 00:44:30,349
ابتعد هيا

479
00:44:31,627 --> 00:44:32,568
أمسكوا به

480
00:44:39,669 --> 00:44:41,420
ارفعي المقبض هذا سيفتح البوابة

481
00:44:41,421 --> 00:44:43,785
أعطني الخنجر -
الآن ؟ هذا ليس بالوقت المناسب -

482
00:44:43,785 --> 00:44:45,242
ارفعي المقبض -
أعطني الخنجر -

483
00:44:50,194 --> 00:44:51,683
صدقيني لقد فكرت بهذا

484
00:45:00,904 --> 00:45:01,616
( داستان )

485
00:45:03,437 --> 00:45:04,684
فارسي

486
00:45:13,722 --> 00:45:15,117
أتبحث عن هذه ؟

487
00:45:20,381 --> 00:45:21,773
المرة القادمة سأقتلك

488
00:45:31,846 --> 00:45:33,748
لا يمكنني أن أكون في جنازة أبي حتى

489
00:45:45,263 --> 00:45:47,691
هناك أكثر من مئة جندي فارسي يراقب
تلك البوابة

490
00:45:48,248 --> 00:45:49,251
ربما أكثر

491
00:45:49,606 --> 00:45:52,479
من أجل استعادة الخنجر أفترض
أنه يتوجب أن تساعديني أولاً

492
00:45:58,140 --> 00:46:01,820
كل تلك الخدع التي مارستها
أعتقد أنكِ تعرفين بعضها

493
00:46:19,297 --> 00:46:21,402
ألم تتمكني من إيجاد شخص أخف ؟

494
00:46:22,130 --> 00:46:25,430
إنه من الأشخاص النبلاء في الهند
يجب أن تشعر بالشرف

495
00:46:26,813 --> 00:46:28,353
نعم

496
00:46:36,374 --> 00:46:38,136
داستان ) أين هو الخنجر ؟ )

497
00:46:38,743 --> 00:46:42,010
يمكنكم أن تفتشي عنه بملابسي
يمكنك أن تكوني مبدعةً بهذا

498
00:46:55,311 --> 00:46:58,358
تاست ) ليس هنا )
( على الأغلب هو في ( ألمانت

499
00:47:00,447 --> 00:47:03,482
الرمل المستعمل للخنجر , لابد من وجود
المزيد منه لكنه مخبئ في مكان ما , صحيح ؟

500
00:47:05,151 --> 00:47:06,778
لهذا ( تاست ) بقي هناك

501
00:47:07,055 --> 00:47:09,105
لهذا كان يبحث في تلك المدينة

502
00:47:09,464 --> 00:47:11,361
يجب أن أرسل رسالةً إلى عمي للقائي

503
00:47:12,565 --> 00:47:13,700
هذا مستحيل

504
00:48:15,174 --> 00:48:16,330
صعب , لكنه غير مستحيل

505
00:48:16,330 --> 00:48:18,117
لكن هذا يثبت أنكَ مجنون

506
00:48:18,117 --> 00:48:19,407
ماذا ؟
أنتِ تبدين مبهورة للعاية

507
00:48:20,426 --> 00:48:21,372
ابتعدوا عن الطريق

508
00:48:21,372 --> 00:48:22,486
الموكب يمر

509
00:48:27,543 --> 00:48:28,881
استدر -
ماذا ؟ -
استدر للوراء -

510
00:48:41,931 --> 00:48:44,072
لقد كنتَ تشتري لي منها
في صغري

511
00:48:44,549 --> 00:48:46,845
لقد كنت أفضل سارق بالمنطقة

512
00:48:48,330 --> 00:48:50,614
لم يجدر بكَ إحضاري إلى هنا
( داستان )

513
00:48:50,917 --> 00:48:52,283
لم يكن لدي أي خيار يا عمي

514
00:48:52,522 --> 00:48:53,602
اتبعني

515
00:49:16,143 --> 00:49:17,362
أنا لم أقتل أبي

516
00:49:18,344 --> 00:49:20,194
أنت تعرف أنه لا يمكنني القيام بمثل هذا

517
00:49:20,194 --> 00:49:22,119
أفعالك تؤكد العكس

518
00:49:23,891 --> 00:49:25,142
لكن لم يكن لدي خيار سوى الهرب

519
00:49:26,460 --> 00:49:27,793
تاست ) هو من أعطاني ذلك الرداء )

520
00:49:28,224 --> 00:49:29,417
هو من قام بذلك

521
00:49:29,417 --> 00:49:31,449
أنا لا أفهم -
هو ليس هنا , صحيح ؟ -

522
00:49:31,830 --> 00:49:34,113
هذه جنازة والده و هو متخلف عنها

523
00:49:34,113 --> 00:49:39,008
كما أرى أن غزونا مع ( تاست ) للبحث
عن أسلحة و ثروة ( ألمانت ) مهم للغاية

524
00:49:39,044 --> 00:49:43,392
نعم , لكن ليس لغير العدل
غزونا لـ ( ألمانت ) كان مجرد كذبة

525
00:49:43,959 --> 00:49:46,406
تاست ) أراد السلطة )
لهذا أقدم على قتل أبي

526
00:49:46,773 --> 00:49:52,568
و الآن هو لا يبحث عن الأسلحة
بل عن الرمل المستخدم لتشغيل أداة سحرية

527
00:49:53,456 --> 00:49:56,118
هذا ما أحضرتني من أجله ( داستان ) ؟
أداة سحرية ؟

528
00:49:56,118 --> 00:49:59,348
عندما كنا خارج القصر , أنت أوقفت
تاست ) من أخذ الخنجر الذي ربحته )

529
00:50:00,567 --> 00:50:03,530
هذا الخنجر هو سبب غزوه لـ
( ألمانت )

530
00:50:05,389 --> 00:50:06,544
الخنجر

531
00:50:07,393 --> 00:50:08,484
هل هو معك ؟

532
00:50:10,785 --> 00:50:11,832
نعم

533
00:50:17,970 --> 00:50:19,819
لديه قوة مذهلة

534
00:50:23,751 --> 00:50:25,096
هل هذه مزحة ( داستان ) ؟

535
00:50:27,314 --> 00:50:28,604
ماذا ؟

536
00:50:28,604 --> 00:50:29,656
لا , لقد كان هنا

537
00:50:30,598 --> 00:50:32,550
هذا كان دليلك القاطع

538
00:50:34,456 --> 00:50:35,338
( تامينا )

539
00:50:43,655 --> 00:50:45,301
يداك محترقة ؟

540
00:50:46,386 --> 00:50:47,577
نعم

541
00:50:48,745 --> 00:50:52,002
من محاولة نزع الرداء المفخخ عن والدك

542
00:50:53,844 --> 00:50:54,870
أيوجد شيء خاطئ ( داستان ) ؟

543
00:50:55,322 --> 00:50:58,330
لا لا -
هل أنت متأكد ؟ -
أنت تعرف أنه يمكنك الوثوق بي يا ولد

544
00:51:03,007 --> 00:51:04,599
فقط

545
00:51:05,552 --> 00:51:07,431
تاست ) هو أخي )

546
00:51:07,830 --> 00:51:09,877
كيف سيخونني هكذا

547
00:51:10,124 --> 00:51:12,463
لا يمكنني القول ( داستان ) , ربما

548
00:51:13,388 --> 00:51:16,783
لم يعتقد أنكَ تستحق أي شيء
و رآك كشخص يمكن التلاعب به

549
00:51:16,783 --> 00:51:18,359
شخص يبقي كأسه مليئاً

550
00:51:18,954 --> 00:51:20,650
خدمتي لوالدك مختلفة

551
00:51:21,525 --> 00:51:23,248
نحن نشترك بنفس الدماء

552
00:51:23,523 --> 00:51:24,337
( داستان )

553
00:51:24,337 --> 00:51:27,718
كم مرة ذكر أبي أنه أنقذك من الأسد ؟

554
00:51:28,787 --> 00:51:30,456
هذه كانت قصته المفضلة

555
00:51:30,456 --> 00:51:31,733
إحدى قصصه الكثيرة , نعم

556
00:51:32,073 --> 00:51:33,697
لا , هذه هي المفضلة لديه

557
00:51:33,697 --> 00:51:35,909
أنا خائف أنكَ تتكلم بالألغاز
( داستان )

558
00:51:39,732 --> 00:51:41,168
( انتظر ( داستان

559
00:52:13,086 --> 00:52:14,285
من هنا

560
00:52:35,283 --> 00:52:36,075
الخائن

561
00:52:45,102 --> 00:52:46,307
لم أقتل والدك

562
00:53:56,271 --> 00:53:58,328
ماذا ستفعل الآن ؟

563
00:54:46,783 --> 00:54:47,688
أين هو ؟

564
00:54:48,010 --> 00:54:49,040
أين هو ؟

565
00:55:10,861 --> 00:55:12,322
( غاست )

566
00:55:14,578 --> 00:55:15,604
أنا لم أقتل أبي

567
00:55:16,602 --> 00:55:19,735
الله وحده سيعاقبك
بعد تدحرج رأسك

568
00:55:29,260 --> 00:55:31,809
لا يوجد ألاعيب بعد الآن أيها الأخ الصغير

569
00:55:43,466 --> 00:55:44,246
إذاً هل ستفعلها ؟

570
00:56:02,961 --> 00:56:05,862
جلالتك
اعتقدتُ أنكَ باقٍ في ( ألمانت ) ؟

571
00:56:06,364 --> 00:56:08,414
أخبرني عن ( داستان ) يا عمي

572
00:56:10,682 --> 00:56:12,646
داستان ) جاء للتهديد بقتلي )

573
00:56:12,975 --> 00:56:14,280
في السوق

574
00:56:14,576 --> 00:56:15,993
و قد استطاع الهرب

575
00:56:16,965 --> 00:56:23,386
تاست ) بموتي سيقترب ( داستان ) من )
العرش أكثر

576
00:56:23,421 --> 00:56:26,288
هو يرغب بالعرش ؟ -
هذا ما أخشاه -

577
00:56:30,398 --> 00:56:33,961
تسليم ( داستان ) للمحكمة سيضعه يموقع الدفاع

578
00:56:34,330 --> 00:56:35,812
نصيحتي هي

579
00:56:36,367 --> 00:56:38,321
هي تفادي المحكمة

580
00:56:38,619 --> 00:56:41,248
( لا تقم بإعادته أبداً إلى ( ناسا

581
00:56:51,899 --> 00:56:56,843
مهما كانت تهمة ( داستان ) فإن المحكمة
العامة ستعبر عن الملك الذي أرغب أن أكونه

582
00:56:57,253 --> 00:57:00,051
قوي , يمجد قوانين العدالة

583
00:57:02,080 --> 00:57:03,622
نحن لسنا أناساً غير متحضرين

584
00:57:04,068 --> 00:57:05,600
أنت تصبح ملكاً أفضل كل يوم

585
00:57:06,615 --> 00:57:10,097
يجب العثور على ( داستان ) يجب أن
يحضر للعدالة

586
00:57:20,579 --> 00:57:21,973
أحتاج للكلام مع ظيوفنا

587
00:57:22,176 --> 00:57:25,242
لكن يا سيدي , ممارساتهم غير اعتيادية

588
00:57:25,683 --> 00:57:28,867
هم لديهم أفاعي خاصة

589
00:57:28,903 --> 00:57:30,994
لكنهم من المنفيين

590
00:57:31,248 --> 00:57:33,567
فقط ثق من سكوت الخدم

591
00:57:33,882 --> 00:57:35,404
و إلا أعدك

592
00:57:36,737 --> 00:57:38,181
سأنفيكَ أيضاً

593
00:58:42,501 --> 00:58:47,095
لدي مهمة جديدة من أجلك , لكن يجب أن
تكون سريعاً لأم فريستك صعبة

594
00:58:47,378 --> 00:58:48,665
لكن هل سأكافئ ؟

595
00:58:59,725 --> 00:59:02,376
هذه التدريبات لا تتدخل بمهاراتك

596
00:59:02,413 --> 00:59:05,065
نحاول ابقاء كل هذا سرياً من أجل مستقبلنا

597
00:59:06,112 --> 00:59:07,626
عصور الموت

598
00:59:09,645 --> 00:59:11,049
القدر

599
00:59:12,568 --> 00:59:13,722
و اللعنات

600
00:59:20,862 --> 00:59:25,284
سنحاول أن نعرف أي شيء
( عن ابن أخيك الأمير ( داستان

601
00:59:25,723 --> 00:59:30,082
أتمنى أن تحرص على موته ... حالاً

602
01:00:08,072 --> 01:00:09,866
انخفضي
إنهم الحرس

603
01:00:23,158 --> 01:00:24,675
لماذا لم تخبريني ؟

604
01:00:26,993 --> 01:00:28,345
لقد تركت لوحدي

605
01:00:29,371 --> 01:00:32,159
لقد سأمت من طعنكِ لي بالظهر

606
01:00:32,159 --> 01:00:33,895
لم يكن لدي أي خيار إلا أن أتركك

607
01:00:35,036 --> 01:00:36,826
أعتقد أن عمك لم يصدقك

608
01:00:37,756 --> 01:00:39,729
لم يكن ( تاست ) من قتل أبي

609
01:00:39,729 --> 01:00:40,997
( لقد كان ( نازام

610
01:00:41,966 --> 01:00:42,948
عمك ؟

611
01:00:43,253 --> 01:00:44,927
يداه كانت محترقة

612
01:00:45,115 --> 01:00:47,690
لقد قال أنها احترقت في محاولة
سحب الرداء الذي قتل والدي

613
01:00:47,726 --> 01:00:49,199
و عند عودتي بذاكرتي للوراء

614
01:00:49,199 --> 01:00:51,467
هو لم يلمس الرداء
لابد أنه مسكه من قبل

615
01:00:54,792 --> 01:00:56,525
لقد كان ( نازام ) من قتله

616
01:00:57,744 --> 01:01:01,313
ماذا سيستفيد عمي من إرجاع الوقت
قليلاً ؟ .... لا شيء

617
01:01:02,948 --> 01:01:04,857
لقد قتل أبي لشيء أعظم من مجرد الخنجر

618
01:01:05,649 --> 01:01:07,023
لماذا لا تخبريني ؟

619
01:01:08,555 --> 01:01:09,664
لديك خيار سريع

620
01:01:10,105 --> 01:01:11,044
و كذلك أنا

621
01:01:11,582 --> 01:01:13,174
إن أردتِ استعادته , أخبريني بكل شيء

622
01:01:14,333 --> 01:01:15,696
لا مزيد من الألاعيب أو الكذب

623
01:01:26,583 --> 01:01:28,430
عندما نخرج من هنا

624
01:01:36,519 --> 01:01:39,243
فقط الأميرة يمكنها إصدار الأوامر

625
01:01:44,416 --> 01:01:46,390
نازام ) قادم لقتلنا )

626
01:01:46,704 --> 01:01:48,147
هو يحتاج لموتي

627
01:01:48,840 --> 01:01:50,307
أعرغب أن أعرف السبب

628
01:01:55,519 --> 01:01:58,804
في ( ألمانت ) يستريح القلب
الذي ينبض بحياة العالم

629
01:02:00,627 --> 01:02:02,823
ساعة الألهة الرملية

630
01:02:04,538 --> 01:02:08,814
منذ عصور قديمة رأى الله أن الإنسان
مليء بالجشع و الغيرة

631
01:02:09,734 --> 01:02:14,578
لذلك أرسل ساعةً رملية تدمر
كل شيء على الأرض

632
01:02:14,821 --> 01:02:19,365
و فتاة واحدة دعت لله أن يمنح البشرية
فرصةً ثانية

633
01:02:19,810 --> 01:02:21,780
بمنح حياتها من أجل ذلك

634
01:02:22,091 --> 01:02:24,489
لترى النقاء بداخلها

635
01:02:25,243 --> 01:02:28,275
أبقى الله على البشرية منذ ذلك الوقت

636
01:02:28,668 --> 01:02:31,335
لذا تم تبديل الرمل في الساعة الرملية

637
01:02:48,279 --> 01:02:50,937
الخنجر أعطي للفتاة التي أنقذت العالم

638
01:02:52,022 --> 01:02:53,535
لتكون بذلك الحارسة الأولى

639
01:02:53,956 --> 01:02:57,867
طرف الخنجر هو الشيء الوحيد الذي
يمكنه التلاعب بالرمل

640
01:02:57,904 --> 01:02:59,402
لتحريك جزيئات الوقت

641
01:02:59,875 --> 01:03:02,249
لكن اليد يمكنها تحمل دقيقة واحدة

642
01:03:02,481 --> 01:03:06,645
ماذا لو رغب أحدهم بضغط الخنجر
ضمن الحائط و إبقاء يده بنفس الوقت

643
01:03:06,987 --> 01:03:08,874
الرمال يمكنها العودة للانهاية

644
01:03:08,874 --> 01:03:10,331
و تعيد الوقت للمدى الذي ترغب به

645
01:03:10,331 --> 01:03:11,688
نعم , لكنه محرم

646
01:03:19,074 --> 01:03:20,902
عندما كان أبي طفلاً

647
01:03:22,255 --> 01:03:24,528
لازام ) قضى حياته بالصيد )

648
01:03:25,541 --> 01:03:28,738
يوماً ما لاحق الأميران غزالاً جميلاً

649
01:03:29,195 --> 01:03:31,844
و خلال طريقهما قام أسد بملاحقتهما

650
01:03:32,703 --> 01:03:34,102
( لازام ) أنقذ حيات ( شارن )

651
01:03:34,260 --> 01:03:37,980
أبي أخبرني هذه القصة كثيراً

652
01:03:38,220 --> 01:03:39,517
لا أفهم هذا

653
01:03:40,630 --> 01:03:42,815
لازام ) يرغب بأن يرجع بالوقت للوراء )

654
01:03:43,062 --> 01:03:44,451
لإلغاء العمل الذي قام به

655
01:03:44,650 --> 01:03:46,909
بمعنى , عدم إنقاذ أبي و جعله يموت

656
01:03:47,590 --> 01:03:49,569
عندها سيصبح الملك للأبد

657
01:03:50,829 --> 01:03:52,668
عندها , لن يخلق شقيقاي

658
01:04:00,192 --> 01:04:01,250
لقد توقفت العاصفة

659
01:04:30,314 --> 01:04:34,384
داستان ) الرمال الموجودة في الساعة )
قوية لحد لا تتخيله

660
01:04:38,380 --> 01:04:42,366
وضع الخنجر ضمن الحجر سيكسر الحاجز

661
01:04:43,198 --> 01:04:47,017
و تدمير الحجر سيجعله
يطفو ضمن الزمان

662
01:04:47,053 --> 01:04:49,416
جزيئات الزمن لن يمكن السيطرة عليها فيما بعد

663
01:04:50,429 --> 01:04:53,483
لذا سيحمل هذا معه حكم الله
في النهاية

664
01:04:53,840 --> 01:04:55,860
لتدمير كل ما في ماضيه

665
01:04:59,473 --> 01:05:02,821
و كل البشرية ستدفع ثمن طمع
( نازام )

666
01:05:04,109 --> 01:05:06,829
و أين سيتركنا هذا ؟

667
01:05:08,223 --> 01:05:11,769
المعبد السري في ( ألمانت ) هو
جزء من هذا

668
01:05:12,131 --> 01:05:16,138
المكان الوحيد الذي يمكن أن يخبئ فيه
( الخنجر بأمان حتى لا تطاله أيدي ( نازام

669
01:05:18,497 --> 01:05:20,307
هذه هي الحقيقة
( داستان )

670
01:05:22,117 --> 01:05:23,881
أعد إلي الخنجر

671
01:05:25,219 --> 01:05:27,226
حتى أستطيع أخذه إلى هناك

672
01:05:30,096 --> 01:05:31,229
لا يمكنني القيام بهذا

673
01:05:35,570 --> 01:05:36,756
أنا قادم معك

674
01:05:38,098 --> 01:05:39,685
ستقوم بمساعدتي

675
01:05:41,762 --> 01:05:44,117
يمكننا البقاء هنا و الكلام
أو يمكنك ركوب الخيل

676
01:06:01,173 --> 01:06:02,564
هذه الرحلة رائعة

677
01:06:03,598 --> 01:06:06,455
سنبقى هنا الآن , حلول الليل سنصل تقريباً

678
01:06:07,696 --> 01:06:09,851
أنتِ تستمتعين بإصدار الأوامر إلي

679
01:06:10,122 --> 01:06:12,452
فقط لأنك جيد للغاية بالإنصياع للأوامر

680
01:06:12,765 --> 01:06:14,123
نعم , هذا من حسن حظك

681
01:06:28,869 --> 01:06:29,769
الفارسي

682
01:06:30,834 --> 01:06:34,861
لقد افترقنا بظروف غير جيدة
لم يتسنى لي أن أودعك

683
01:06:36,982 --> 01:06:38,891
نحن نتتبعك منذ إسبوع

684
01:06:39,739 --> 01:06:42,447
لكنني بدأت أعرف مكانك من يومين

685
01:06:44,828 --> 01:06:46,159
أتندم الآن

686
01:06:46,995 --> 01:06:49,363
لو تركتك داخل الصحراء

687
01:06:50,178 --> 01:06:51,203
أترى الطائر الذي هناك ؟

688
01:06:51,994 --> 01:06:54,407
هي الوحيدة المتبقية من فريق طيوري

689
01:06:54,730 --> 01:06:57,041
و مهما كانت مقدرات عظيمة

690
01:06:57,942 --> 01:07:02,973
لا يمكنك أن تنظم سباق النعام
بواسطة نعامة واحدة

691
01:07:02,973 --> 01:07:04,120
هل أنا محق ؟

692
01:07:04,120 --> 01:07:05,058
نعم

693
01:07:05,880 --> 01:07:07,577
نعم يا سيدي , تعال معي

694
01:07:14,419 --> 01:07:18,227
هل تعرف أن النعامة تمتلك عادةً ميولاً إنتحارية

695
01:07:19,336 --> 01:07:20,656
انظر إلى هذه المسكينة

696
01:07:21,818 --> 01:07:24,266
هي كانت البطلة فيما سبق

697
01:07:24,266 --> 01:07:28,850
و الآن علي أن أراقبها ليلاً و نهاراً
حتى لا تقوم بفعل أي شيء غبي

698
01:07:35,694 --> 01:07:38,731
لذا خطر لي أن الطريقة الوحيدة التي
أستطيع أن أرجع بها خسائري

699
01:07:39,199 --> 01:07:43,252
هي بإيجاد الحبيبين اللذان سببا
لي كل هذه الخسائر

700
01:07:43,252 --> 01:07:48,197
نعم , أنا سأطالب بمبلغ كبير على رأسك
شقيقك سيفرح للغاية بذلك

701
01:07:52,139 --> 01:07:55,122
العواصف الرملية هنا تحدث دوماً

702
01:07:55,158 --> 01:07:56,366
اسمعني

703
01:07:56,877 --> 01:07:57,910
أفضل ألا أفعل هذا

704
01:07:58,918 --> 01:07:59,886
سكين جميل

705
01:07:59,886 --> 01:08:02,878
أيها السيد النبيل نحن في طريقنا
.... إلى المعبد السري

706
01:08:03,286 --> 01:08:06,313
المعبد السري لا يساوي أي شيء
أمام الذهب الفارسي

707
01:08:55,354 --> 01:08:56,067
أعطني الخنجر

708
01:08:56,067 --> 01:08:57,094
لا أستطيع إعطاءك أي شيء

709
01:08:59,446 --> 01:09:01,015
لا يمكنك قتلها جميعاً
أترغب بالمغادرة

710
01:09:01,051 --> 01:09:02,172
أعطني الخنجر

711
01:09:22,355 --> 01:09:23,317
أعطني الخنجر

712
01:09:39,650 --> 01:09:40,778
كيف قمتَ بهذا ؟

713
01:09:43,376 --> 01:09:44,555
مجرد حدس

714
01:09:47,425 --> 01:09:48,611
ماذا ؟

715
01:09:58,106 --> 01:09:59,742
علينا الخروج من هنا

716
01:10:03,547 --> 01:10:05,052
ماذا حصل البارحة ؟

717
01:10:05,316 --> 01:10:07,311
هذه الأفاعي مسيطر عليها من قبل القتلة
" السانسيز "

718
01:10:07,348 --> 01:10:08,339
القتلة ؟

719
01:10:08,616 --> 01:10:12,257
لمدة سنين هم يرغبون بقتل الملك و أبي
قام بنفيهم

720
01:10:12,670 --> 01:10:16,471
نازام ) على الأغلب خالف أوامر )
أبي و أبقى عليهم

721
01:10:16,471 --> 01:10:18,954
هذا نشاط سري لقتل الحكومة

722
01:10:19,142 --> 01:10:20,642
لهذا لا أدفع الضرائب

723
01:10:20,820 --> 01:10:22,010
لا يمكننا التوقف

724
01:10:22,221 --> 01:10:23,963
ربما لا يمكنك ذلك , لكننا نستطيع

725
01:10:24,159 --> 01:10:26,321
يمكننا الإستفادة من مساعدتكم
للوصول إلى المعبد

726
01:10:29,772 --> 01:10:33,403
أنت تجتذب المشاكل مثل الذباب على الفاكهة
أنت مجنون

727
01:10:33,403 --> 01:10:34,609
يوجد ذهب في المعبد

728
01:10:35,055 --> 01:10:36,888
أكبر من أن تحمله 10 أحصنة

729
01:10:37,633 --> 01:10:39,044
من دون ضرائب

730
01:11:10,393 --> 01:11:12,432
هل لديك أي فكرة إلى أين نمضي ؟

731
01:11:12,433 --> 01:11:17,619
لقد قمتُ بحفظ الطريق و أنا طفلة
كل أميرة يتوجب أن تفعل هذا

732
01:11:17,907 --> 01:11:19,191
إنه سري

733
01:11:22,472 --> 01:11:23,466
إنه هنا

734
01:11:33,148 --> 01:11:37,043
المكان المقدس , المكان الوحيد الذي
يمكن أن يخبئ فيه الخنجر بأمان

735
01:11:37,078 --> 01:11:39,925
لقد توقعت وجود تماثيل من الذهب
أو شيء كهذا

736
01:11:44,563 --> 01:11:46,230
أعد إلي الخنجر

737
01:11:46,267 --> 01:11:48,177
حتى أستطيع أن آخذه إلى هناك

738
01:12:06,759 --> 01:12:08,497
لا تؤذي نفسكِ أيتها الأميرة

739
01:12:14,696 --> 01:12:16,351
هاي , إلى هنا

740
01:12:19,542 --> 01:12:21,572
هؤلاء موتى منذ البارحة , ربما ؟

741
01:12:21,909 --> 01:12:24,814
أول المتهمين هم , القتلة

742
01:12:25,103 --> 01:12:28,693
نازام ) عرف بهذا المكان ) -
أربع أشخاص أموات ؟ -

743
01:12:32,136 --> 01:12:34,083
القرية بكاملها ....... ذهبي ؟

744
01:12:34,083 --> 01:12:34,971
إلى أين تذهبين ؟

745
01:12:34,971 --> 01:12:37,036
يوجد طريقة وحيدة لإيقاف كل هذا

746
01:12:37,036 --> 01:12:38,762
ماذا ؟ -
يجب أن أحرص على سلامة الخنجر -

747
01:12:38,798 --> 01:12:41,068
المعبد يحوي على الحجر
الذي أخذ منه الخنجر

748
01:12:42,034 --> 01:12:43,566
هذه مجموعة من الصخور المتحركة

749
01:12:43,566 --> 01:12:46,727
أول ما تعلمناه
هو إعادة الخنجر إلى الصخرة

750
01:12:46,727 --> 01:12:49,163
ليس بأكمله , و اجعله على مستوى الجبل

751
01:12:49,164 --> 01:12:50,575
من أجل الله

752
01:12:59,318 --> 01:13:03,022
الوعد الحقيقي , يجب أن يدفع

753
01:13:04,042 --> 01:13:05,280
أي وعد ؟

754
01:13:06,801 --> 01:13:09,846
الله سيأخذ الحياة التي عفا عنها

755
01:13:10,349 --> 01:13:11,254
هذا يعني

756
01:13:11,254 --> 01:13:12,200
ستموتين عندها ؟

757
01:13:23,176 --> 01:13:24,637
ابقى عندك , ابقى عندك

758
01:13:25,085 --> 01:13:26,761
ابقى محلك -
يا أخي , أصغي إلي -

759
01:13:27,606 --> 01:13:28,640
أعطني سيفك

760
01:13:29,007 --> 01:13:31,140
أعطني سيفك , لأحاكمك على أخذ حياة أبي

761
01:13:31,176 --> 01:13:33,863
( لقد قتل أبي بواسطة ( نازام

762
01:13:33,863 --> 01:13:34,879
هو الخائن

763
01:13:34,879 --> 01:13:36,486
مجموعة القتلة ( سانسيز ) غير موجودة
بعد الآن

764
01:13:36,887 --> 01:13:38,451
أنت اعتقدتَ دائماً أنكَ ذكي للغاية

765
01:13:41,469 --> 01:13:42,481
الجميع أموات في الداخل , سيدي

766
01:13:42,708 --> 01:13:43,747
حتى أهل القرية

767
01:13:44,146 --> 01:13:45,565
إن كان هو -
ابقى عندك -

768
01:13:51,243 --> 01:13:52,259
نازام ) يرغب بموتي )

769
01:13:52,600 --> 01:13:53,982
و يرغب أن يسكتني

770
01:13:54,283 --> 01:13:56,087
المحكمة ستكون علنية

771
01:14:00,741 --> 01:14:03,162
أتعرف هذا ؟
هو ذكر هذا , صحيح ؟

772
01:14:03,526 --> 01:14:06,370
أعرف أن هناك غيرة بيننا ( غاست ) لكن
مع هذا

773
01:14:07,235 --> 01:14:08,449
نحن أخوة

774
01:14:08,726 --> 01:14:10,682
اعتقدت أنكَ دوماً أشبه بالشوكة في حلقي

775
01:14:10,682 --> 01:14:13,054
لا تخطئ باعتقاد هذا
لقد صلى أبي كثيراً لنا

776
01:14:14,078 --> 01:14:17,542
قبل أن يموت أخبرني أن الثقة بين
الأخوة هي السيف لحماية الإمبراطورية

777
01:14:18,167 --> 01:14:20,398
هو كان يصلي ليبقة هذا السيف قوياً

778
01:14:20,673 --> 01:14:24,126
لماذا سأخاطر بنفسي بالذهاب إلى جنازة أبي
إن كنت أعرف أن الأمر خطير للغاية

779
01:14:33,214 --> 01:14:34,762
نازام ) يطالب بموتك )

780
01:14:35,138 --> 01:14:37,360
و ( تاست ) أراد إحضارك حياً

781
01:14:37,671 --> 01:14:38,922
نازام ) يرغب بموتي )

782
01:14:39,775 --> 01:14:42,230
و قد قام بإرسال القتلة للحرص على أن
يحصل هذا

783
01:14:43,121 --> 01:14:45,135
هو خائف مما سأقوله

784
01:14:46,694 --> 01:14:48,114
و لمن سأقول هذا

785
01:14:52,994 --> 01:14:54,605
أخبرني يا أخي

786
01:14:58,419 --> 01:14:59,574
( غاست )

787
01:15:05,205 --> 01:15:06,418
( غاست )

788
01:15:11,265 --> 01:15:12,733
القتلة

789
01:15:31,681 --> 01:15:32,872
اخرسي

790
01:15:45,243 --> 01:15:46,727
احمي الخنجر

791
01:16:04,305 --> 01:16:06,019
أيها الفارسي , وراءك

792
01:16:20,440 --> 01:16:21,620
أعطها هذه

793
01:16:23,047 --> 01:16:24,376
جدها

794
01:16:34,102 --> 01:16:35,444
هنا

795
01:16:35,743 --> 01:16:37,576
أتعرف عما يقولونه بخصوص حملي للسيف

796
01:16:53,189 --> 01:16:54,192
دعيني أفعلها

797
01:16:55,722 --> 01:16:58,515
فقط الحارسة يجب أن تعيد الخنجر

798
01:16:58,818 --> 01:17:01,115
هذا شيء لا يمكنك أن تقوم به
( داستان )

799
01:17:03,763 --> 01:17:04,870
أنا جاهزة من أجل هذا

800
01:17:07,490 --> 01:17:08,819
أنا لست كذلك ؟

801
01:17:23,547 --> 01:17:24,956
( تامينا )

802
01:18:14,928 --> 01:18:18,785
هيا , يكفي
لنتراجع

803
01:18:40,556 --> 01:18:42,090
داستان ) أنا آسف )

804
01:18:47,019 --> 01:18:49,741
أنقذ الإمبراطورية

805
01:18:53,712 --> 01:18:54,764
يا أخي

806
01:18:58,578 --> 01:18:59,877
أين هو الخنجر ؟

807
01:19:01,459 --> 01:19:02,422
لقد ذهب

808
01:19:04,297 --> 01:19:08,270
حماية الخنجر مهما كانت الظروف
هذه كانت مهمتي السرية

809
01:19:09,786 --> 01:19:11,411
و قدري

810
01:19:17,901 --> 01:19:20,069
نحن من يصنع قدرنا أيتها الأميرة

811
01:19:21,687 --> 01:19:22,891
نحن سنستعيده

812
01:19:55,789 --> 01:19:57,513
سنحتاج إلى حصان آخر

813
01:20:00,923 --> 01:20:02,002
إلى أين ستذهب ؟

814
01:20:02,748 --> 01:20:03,880
( إلى ( ألمانت

815
01:20:07,082 --> 01:20:11,320
سوف يستعمل ( نازام ) الخنجر ضدنا
و يجب أن نوقفه

816
01:20:11,522 --> 01:20:12,790
يجب إيقافه

817
01:20:12,825 --> 01:20:14,123
يجب إيقافه

818
01:20:18,468 --> 01:20:19,456
ماذا ؟

819
01:20:21,601 --> 01:20:23,401
توقف عن امتلاك الضمير

820
01:20:44,443 --> 01:20:47,918
يقولون أن الجند تمكنوا من دخول أول
قسم من الممر

821
01:20:48,154 --> 01:20:50,340
سنصل إلى الساعة الرملية بعد ساعة

822
01:20:51,221 --> 01:20:53,471
نازام ) يبقي على الخنجر )
في المعبد الأعلى

823
01:20:53,688 --> 01:20:55,768
و يقوم بحراسته بعض الوحوش

824
01:20:55,947 --> 01:20:57,697
المغطون بالحروق

825
01:20:57,886 --> 01:20:59,496
نفس الذين قتلوا أخي

826
01:20:59,707 --> 01:21:02,221
الشيء الوحيد الذي يقف بيننا و بين الخنجر

827
01:21:03,512 --> 01:21:06,174
لا يمكن لأحد أن يقترب منه لأكثر من 24 خطوة

828
01:21:06,862 --> 01:21:09,444
إذاً لا ينبغي الإقتراب كثيراً ؟

829
01:21:30,222 --> 01:21:31,302
أيمكننا الحصول على بعض الماء ؟

830
01:21:40,250 --> 01:21:41,993
هل أنت واثق من هذا ؟

831
01:21:43,524 --> 01:21:44,360
طبعاً

832
01:21:44,360 --> 01:21:45,134
ماذا ؟

833
01:21:45,134 --> 01:21:46,327
أنت رامي

834
01:21:46,363 --> 01:21:48,304
صنعت نفسك بين المتوسطين

835
01:21:48,304 --> 01:21:51,154
أنا ؟
تاجر مقامر غير نبيل

836
01:21:51,801 --> 01:21:54,387
هذا العمل النبيل , ليس ما نقوم به عادةً

837
01:21:55,952 --> 01:21:58,578
صديقي
هل أخبرك أي أحد من قبل ؟

838
01:21:59,477 --> 01:22:01,620
أنكَ تتكلم كثيراً

839
01:22:07,947 --> 01:22:09,259
حسناً , هيا

840
01:24:56,955 --> 01:24:59,837
ألم أخبركم أنه أفضل رامي ؟

841
01:25:02,039 --> 01:25:03,145
نعم , لقد فعلت

842
01:25:03,360 --> 01:25:05,402
أتمنى أن يسمعك شقيقك أيها الفارسي

843
01:25:14,732 --> 01:25:15,765
هو هنا

844
01:25:16,642 --> 01:25:18,056
أغلقوا البوابات

845
01:25:18,756 --> 01:25:19,770
جدوه

846
01:25:53,600 --> 01:25:55,543
لا بأس -
داستان ) لا أعتقد ) -

847
01:25:57,022 --> 01:25:58,922
لا أعتقد أنه يجدر بك أن تفعل هذا

848
01:25:59,767 --> 01:26:01,712
هل أنت قلقة ؟

849
01:26:02,005 --> 01:26:03,344
بل حذرة

850
01:26:03,344 --> 01:26:04,751
أعتقد أنه القلق

851
01:26:04,751 --> 01:26:06,919
أنت تطري على نفسك أيها الأمير

852
01:26:07,243 --> 01:26:09,910
كنتِ كاذبةً أفضل أيتها الأميرة

853
01:26:10,895 --> 01:26:12,929
ربما سأتفائل الآن

854
01:26:14,475 --> 01:26:16,859
هذه لن تكون آخر مرة نكون فيها سوياً

855
01:26:27,014 --> 01:26:28,433
أين هو الخنجر ؟

856
01:26:28,433 --> 01:26:32,048
تباً لكم أيها الفرس

857
01:26:40,803 --> 01:26:42,751
لقد وجدناها

858
01:26:43,164 --> 01:26:44,592
الساعة الرملية ؟

859
01:26:47,016 --> 01:26:48,284
لا أمتلك الخنجر بعد الآن

860
01:26:50,503 --> 01:26:52,044
دعوني لوحدي

861
01:26:53,393 --> 01:26:54,342
( أهلاً ( تاست

862
01:26:55,463 --> 01:26:56,754
( داستان )

863
01:26:58,563 --> 01:26:59,414
نحتاج للكلام

864
01:26:59,414 --> 01:27:00,278
إذاً تحدث

865
01:27:00,731 --> 01:27:01,838
لوحدنا

866
01:27:01,838 --> 01:27:03,146
انتظروا في الخارج

867
01:27:04,323 --> 01:27:05,226
الآن

868
01:27:07,989 --> 01:27:09,161
نحن أخوة , صحيح ؟

869
01:27:11,550 --> 01:27:13,535
الرداء الذي قتل أبي تم تسميمه بواسطة
( نازام )

870
01:27:13,535 --> 01:27:16,372
نازام ) أيها المجنون ؟ ) -
من أعطاك الرداء ؟ -

871
01:27:17,216 --> 01:27:18,213
من أعطاكَ الرداء ؟

872
01:27:19,506 --> 01:27:20,545
أنت وثقتَ به

873
01:27:20,545 --> 01:27:21,521
كما فعلت أنا

874
01:27:22,001 --> 01:27:24,009
لكن ( ألمانت ) لم تكن تمد أعدائنا بالأسلحة

875
01:27:24,009 --> 01:27:27,397
نازام ) كذب بهذا أيضاً ) -
ماذا سيستفيد من كل هذا ؟ -

876
01:27:27,816 --> 01:27:28,970
اسمعني بحذر

877
01:27:30,214 --> 01:27:35,890
تحت هذه المدينة توجد قوة قديمة
تستطيع تحريك الزمن

878
01:27:36,228 --> 01:27:40,667
نازام ) أراد استخدامها , ليعود )
بالزمن ليجعل نفسه ملكاً

879
01:27:41,862 --> 01:27:43,353
العودة بالزمن ؟

880
01:27:43,659 --> 01:27:47,025
لابد أنكَ جننت ( داستان ) ؟

881
01:27:47,025 --> 01:27:49,006
لقد رأيت قوتها بأم عيني
( تاست )

882
01:27:49,442 --> 01:27:53,077
نازام ) عرف بهذا )
إن لم نوقفه سينتهي عالمنا

883
01:27:53,446 --> 01:27:55,459
إن كنتَ ستقتلني

884
01:27:55,805 --> 01:27:57,539
فيجب أن تفعلها الآن

885
01:28:03,382 --> 01:28:04,980
هذا ليس بالخنجر العادي

886
01:28:05,964 --> 01:28:08,086
إن ضغطت على قطعة المجوهرات التي عليه

887
01:28:09,192 --> 01:28:10,193
سترى بنفسك

888
01:28:12,706 --> 01:28:15,345
لو كان لدي القوة لأقوم بهذا قبل
غزو المدينة

889
01:28:15,345 --> 01:28:16,827
عن ماذا تتكلم ؟

890
01:28:17,673 --> 01:28:19,567
يجب أن تعرف أنني محق دوماً

891
01:28:20,340 --> 01:28:22,394
لا يهم مهما كانت النتائج

892
01:28:33,398 --> 01:28:36,000
الجنود بقيوا في الخارج -
ابقى مكانك -

893
01:28:41,413 --> 01:28:44,343
لقد قتل نفسه

894
01:28:44,691 --> 01:28:48,581
إذاً , ليمنح الله الرحمة للخائن
إن اختار طريقه هكذا

895
01:28:49,925 --> 01:28:52,450
كلانا يعرف أن ( داستان ) كان يمتلك
الكثير من الصفات

896
01:28:52,450 --> 01:28:54,504
لكنه ليس جباناً

897
01:28:57,860 --> 01:28:59,543
هذا ليس بخنجر عادي

898
01:29:00,033 --> 01:29:03,187
اضغط على مقدمته و سترى

899
01:29:24,390 --> 01:29:25,709
مهما كانت النتائج

900
01:29:26,635 --> 01:29:27,831
توقف

901
01:29:28,883 --> 01:29:31,874
قبل دقيقة كنتَ ميتاً أمام عيني

902
01:29:33,617 --> 01:29:35,056
آه , لقد جربته

903
01:29:35,676 --> 01:29:36,954
كيف عرفت أنني سأقوم بهذا ؟

904
01:29:38,029 --> 01:29:39,795
لأننا أخوة

905
01:29:45,325 --> 01:29:50,513
اليوم الذي ذهبنا فيه للحرب , أخبرني
أبي أن الملك الحقيقي يتقبل المشورة

906
01:29:51,391 --> 01:29:53,446
لكنه ينصت دوماً لقلبه

907
01:29:55,115 --> 01:29:57,984
لم يتوجب عليك الذهاب لهذا المدى
كي أصدقك

908
01:29:58,269 --> 01:30:00,887
.... جلالتك , أخبرني الجنود أن

909
01:30:03,287 --> 01:30:05,580
أرى أن ( داستان ) تمكن من العودة

910
01:30:09,057 --> 01:30:10,305
أتتذكر ما أخبرتك به ؟

911
01:30:16,368 --> 01:30:17,724
لحظة فقط

912
01:30:19,356 --> 01:30:21,016
( داستن )

913
01:30:21,233 --> 01:30:22,805
شكراً على العرش

914
01:30:24,705 --> 01:30:35,638
و أنت ( داستان ) دوماً تحاول أن تثبت
دوماً أنك أكثر من صبي سحبه الملك من الشارع

915
01:30:36,799 --> 01:30:40,522
لكن مع الشرف الذي لدينا

916
01:30:40,799 --> 01:30:46,317
يبدو أن الرابطة بين الأخوة ليست
السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا بعد الآن

917
01:30:47,710 --> 01:30:48,864
نعم

918
01:31:12,155 --> 01:31:13,230
لقد كان واحداً منا

919
01:31:16,260 --> 01:31:18,139
لقد كان أحد كهنة المعبد المقدس

920
01:31:18,888 --> 01:31:22,214
هذه الطريقة الت اكتشاف فيها ( نازام ) وجود
ساعة الرمل المقدسة

921
01:31:22,526 --> 01:31:23,989
لقد تمكن من رشوة الحرس

922
01:31:23,989 --> 01:31:25,523
و قام بتلويثنا

923
01:31:25,523 --> 01:31:27,326
و نحن من العرق النقي

924
01:31:29,456 --> 01:31:30,547
يجب أن نسرع

925
01:31:40,968 --> 01:31:42,203
تابعوا السحب

926
01:31:42,474 --> 01:31:43,482
الآن

927
01:31:46,848 --> 01:31:51,102
الحراس يعرفون ممراتٍ سرية أسفل المدينة
ستؤدي إلى الساعة المقدسة

928
01:31:51,139 --> 01:31:53,335
إن تحركنا بسرعة سنتمكن
(  من الوصول إلى هناك قبل ( نازام

929
01:32:19,887 --> 01:32:22,287
هناك مكان وقوف الساعة

930
01:32:24,095 --> 01:32:25,762
يجب المرور على الطريق الآمن

931
01:32:26,640 --> 01:32:28,451
أسرع

932
01:32:46,976 --> 01:32:48,579
اتبع خطواتي

933
01:32:52,222 --> 01:32:54,538
لا يجب أن يلمس الأرض شيء
فقط المكان الذي أمشي أنا عليه

934
01:33:16,984 --> 01:33:18,077
( اركض ( داستان

935
01:33:18,611 --> 01:33:19,752
اركض

936
01:33:29,106 --> 01:33:30,162
( داستان )

937
01:36:15,896 --> 01:36:17,449
( نازام )

938
01:36:19,547 --> 01:36:21,484
لقد قمت بقتل عائلتك بنفسك

939
01:36:21,737 --> 01:36:23,367
( شارمان )
كان شقيقك

940
01:36:23,758 --> 01:36:25,223
و لعنتي أيضاً

941
01:36:28,357 --> 01:36:29,759
لقد تطلعت إليك دائماً

942
01:36:32,736 --> 01:36:34,064
( داستان )

943
01:36:34,064 --> 01:36:38,015
لم أفهم أبداً غاية أخي من إحضاره
القذارة إلى القصر

944
01:36:38,051 --> 01:36:40,094
( استمتع بالقاع ( داستان

945
01:36:41,146 --> 01:36:43,019
ابقى تحتي مباشرةً

946
01:36:56,931 --> 01:36:57,789
( نازام )

947
01:36:57,986 --> 01:36:59,956
لا تستعمل الخنجر للذهاب للماضي

948
01:36:59,993 --> 01:37:02,238
سوف يطلق هذا -
ماذا سيطلق ؟ -

949
01:37:10,012 --> 01:37:10,959
لا تفعل هذا

950
01:37:26,937 --> 01:37:29,976
أوقفه , إن قام بفعل هذا
العالم سيموت معه

951
01:37:31,358 --> 01:37:33,428
إنه ليس قدري بل قدرك

952
01:37:33,996 --> 01:37:35,708
دوماً كان قدرك

953
01:37:36,252 --> 01:37:37,282
اتركني

954
01:37:37,581 --> 01:37:38,614
أنا لن أفعل

955
01:37:38,751 --> 01:37:41,324
اتركني أذهب -
لن أتركك -

956
01:37:41,808 --> 01:37:44,003
أتمنى لو أمكننا أن نكون سوياً

957
01:37:46,394 --> 01:37:47,705
لا

958
01:37:48,162 --> 01:37:50,182
لا

959
01:37:53,098 --> 01:37:54,546
( داستان ) -
لا -

960
01:37:54,866 --> 01:37:56,641
( تامينا )

961
01:37:56,970 --> 01:37:58,010
لا

962
01:38:28,662 --> 01:38:32,552
( داستان ) -
( تامينا ) -

963
01:39:47,025 --> 01:39:49,573
( أيها الأمير ( داستان

964
01:39:49,969 --> 01:39:53,048
ريس ) أنت هنا ؟ ) -
طبعاً أنا هنا -

965
01:39:54,428 --> 01:39:56,455
أنا في قصر ( ألمانت ) الآن

966
01:39:56,763 --> 01:39:58,346
هناك الإحتفال

967
01:39:58,383 --> 01:39:59,536
ليس بعد

968
01:40:08,572 --> 01:40:09,930
انتظر

969
01:40:14,013 --> 01:40:15,204
انتظر

970
01:40:23,778 --> 01:40:28,288
يا جنود الفرس , لقد تم خداعنا
لمهاجمة هذه المدينة المقدسة

971
01:40:29,299 --> 01:40:30,874
( ألمانت )

972
01:40:31,258 --> 01:40:33,369
لا تحوي أي أسلحة

973
01:40:34,560 --> 01:40:35,818
هل جننت ؟

974
01:40:36,060 --> 01:40:38,426
لا يمكنني أن أقف صامتاً بوجه الظلم

975
01:40:38,927 --> 01:40:43,002
هذه الحرب تم إعدادها من قبل
شخص وثقنا به جميعنا

976
01:40:43,410 --> 01:40:44,787
( عمنا ( نازام

977
01:40:44,824 --> 01:40:47,678
ما أفهمه هنا , أن اليوم كان صعباً للغاية

978
01:40:48,086 --> 01:40:52,127
ما يحتاجه الآن هو الصعود للراحة

979
01:40:53,773 --> 01:40:58,263
هنا وجدنا نهايتنا
لا يوجد هنا أي أسلحة يا عمي و أنت تعرف هذا

980
01:40:58,702 --> 01:41:04,118
و الأشخاص الذين كذبوا بوجود كل هذا
تم تأجيرهم بواسطتك لخداعنا

981
01:41:04,155 --> 01:41:05,692
حتى نقوم بغزو
( ألمانت )

982
01:41:05,692 --> 01:41:07,136
ما هذا ( داستان ) ؟

983
01:41:07,545 --> 01:41:11,715
النصر لا يهمك , أنت من قمت بقيادة
هذا الهجوم

984
01:41:13,380 --> 01:41:15,302
لم يجدر بي أن أترك هذا
الهجوم يجري

985
01:41:18,284 --> 01:41:20,159
أعرف من قلبي أنه خطأ

986
01:41:23,418 --> 01:41:25,226
لن تكون أبداً

987
01:41:26,148 --> 01:41:27,975
لن تصبح ملكاً أبداً

988
01:41:28,224 --> 01:41:29,623
أنت لا تمتلك القلب

989
01:41:30,307 --> 01:41:34,081
أنت ستموت في ظلال الرجال العظماء

990
01:41:39,274 --> 01:41:42,259
أنزلوه قبل أن يصبح إضحوكة أكثر من هذا

991
01:41:42,493 --> 01:41:46,241
تاست ) قبل رحيلنا )
أبي أخبرك بهذا

992
01:41:46,241 --> 01:41:51,342
أن الملك الحقيقي يسمع للمشورة
لكنه يصغي إلى قلبه دائماً

993
01:41:52,546 --> 01:41:55,435
أبي و أنا كنا وحيدين , كيف عرفت هذا ؟

994
01:41:55,435 --> 01:41:58,530
لأنه حقيقي , إنه يعرفنا و يعرف ما يمكننا أن نفعل

995
01:41:59,030 --> 01:42:00,168
فقط اسمع لقلبك

996
01:42:00,168 --> 01:42:04,686
لقد عصا أوامرك , و هاجم من دون موافقتك

997
01:42:06,573 --> 01:42:08,610
الكنز هنا

998
01:42:21,735 --> 01:42:23,465
لنعرف الحقيقة

999
01:42:23,465 --> 01:42:25,735
اعثروا على الأسلحة أو الكنز

1000
01:42:25,957 --> 01:42:28,119
و سنرى عندها

1001
01:43:05,184 --> 01:43:07,098
كان لديك كل ما يحلم به الرجل

1002
01:43:07,309 --> 01:43:09,267
الحب , الاحترام

1003
01:43:09,663 --> 01:43:10,446
و العائلة

1004
01:43:12,196 --> 01:43:14,095
و لكنه لم يكفيك , صحيح ؟

1005
01:43:51,344 --> 01:43:53,057
( أميرة ( ألمانت

1006
01:43:54,626 --> 01:43:56,850
أنا أخطأت بالهجوم على مدينتك

1007
01:43:58,293 --> 01:43:59,687
سامحيني

1008
01:44:11,610 --> 01:44:17,869
سيكون من السخف أن أسألكِ إمكانية
إتحاد مملكتينا بروابط أقوى من الصداقة

1009
01:44:19,124 --> 01:44:20,295
الزواج

1010
01:44:21,569 --> 01:44:25,298
زواجك من الشخص المناسب

1011
01:44:25,298 --> 01:44:27,188
و الذي أنقذ مدينتك

1012
01:44:32,127 --> 01:44:33,278
( داستان )

1013
01:44:34,322 --> 01:44:36,206
من دماء ملكية أو لا

1014
01:44:36,206 --> 01:44:38,358
هو ابن والدنا فعلاً

1015
01:44:38,657 --> 01:44:40,796
و أخ جيد لـ ( غاست ) و أنا

1016
01:44:41,664 --> 01:44:43,537
أمير الفرس الحقيقي

1017
01:44:48,739 --> 01:44:51,110
اصعد إلى هناك قبل أن آخذ مكانك

1018
01:44:56,639 --> 01:44:57,680
مرحباً سمو الأميرة

1019
01:44:59,635 --> 01:45:08,178
إن كنتِ راضية عن الطلب
أنا تفاجأت قليلاً , لأنني لم أتحضر

1020
01:45:09,234 --> 01:45:16,101
لا يوجد لدي شيء أعطيكِ إياه
لكن هذا ملك لكِ

1021
01:45:27,542 --> 01:45:28,814
تعال معي

1022
01:45:29,679 --> 01:45:30,755
( أيها الأمير ( داستان

1023
01:45:39,006 --> 01:45:41,570
كيف يمكنني الثقة بالرجل الذي حطم
جدران مدينتي

1024
01:45:42,467 --> 01:45:45,482
لأنني لست نفس الرجل الذي اخترق هذه الجدران بعد الآن

1025
01:45:45,813 --> 01:45:48,770
هذه مدة قصيرة ليتغير بها الرجل بسرعة

1026
01:45:49,190 --> 01:45:50,230
ربما

1027
01:45:54,722 --> 01:45:57,419
يبدو كأنكَ اكتشفتَ شيئاً هنا

1028
01:45:57,640 --> 01:45:59,768
و ما هذا ؟

1029
01:45:59,804 --> 01:46:02,124
شيء سحري

1030
01:46:02,124 --> 01:46:03,720
القدر -
نعم -

1031
01:46:03,720 --> 01:46:04,776
تماماً

1032
01:46:05,388 --> 01:46:07,862
أنا أعتقد أننا نصنع قدرنا بنفسنا أيتها الأميرة

1033
01:46:08,357 --> 01:46:11,327
لديك نوع من التهكم بكلامك

1034
01:46:11,333 --> 01:46:13,113
و هذه هي إحدى أخطائي

1035
01:46:13,317 --> 01:46:14,610
رجاءً لا تسخر مني أيها الأمير

1036
01:46:16,829 --> 01:46:19,732
أنا بالكاد أعتقد أننا نعرف بعضنا
كفاية للقيام بهذا أيتها الأميرة

1037
01:46:20,684 --> 01:46:22,092
لكنني أتطلع لهذا

1038
01:46:22,357 --> 01:46:23,930
لليوم الذي سنكون فيه

1039
01:46:54,734 --> 01:47:16,847
TranSlated By :

puertobanus Q8

