1
00:00:20,000 --> 00:00:25,500
أفلام والت ديزنى تقدم

2
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
جولى اندروز

3
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
ديك فان دايك

4
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
دافيد توملينسون

5
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
جلينيس جونز

6
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
فى فيلم

7
00:00:55,000 --> 00:01:00,500
مارى بوبينز

8
00:01:24,000 --> 00:01:28,500
الوان تكنيكلور

9
00:02:48,000 --> 00:02:53,900
مأخوذة عن مجموعة قصص
مارى بوبينز تأليف ب. ل. ترافرز

10
00:03:02,500 --> 00:03:07,000
إخراج
روبرت ستيفنسون

11
00:03:08,000 --> 00:03:13,900
الترجمة و التوقيت امين صدقى
15-12-2007

12
00:03:35,000 --> 00:03:37,211
و الآن.. سيداتى سادتى

13
00:03:37,252 --> 00:03:39,838
الاشعار المرحة هاتبقى احلى
للمناسبة دى

14
00:03:39,873 --> 00:03:43,634
الإرتجال والإبداع
امام عنيكم

15
00:03:43,669 --> 00:03:45,809
و الآن.. هانبتدى

16
00:03:45,844 --> 00:03:49,848
لكل واحد نصيب
من كل اللى اتجمعوا هنا

17
00:03:49,883 --> 00:03:52,267
الشرطى
هو المسئول الامنى

18
00:03:52,350 --> 00:03:54,770
هاه.. ايه رأيكم فى اللى سمعتوه؟

19
00:03:59,149 --> 00:04:03,153
اهلا.. مس لارك
و ليكى عندى كمان كلمة

20
00:04:03,236 --> 00:04:08,033
مس لارك بتحب تتمشى
في الجنينة.. مع أندرو

21
00:04:09,868 --> 00:04:12,454
اهلا.. أندرو

22
00:04:14,372 --> 00:04:17,854
آه.. مسز كوري
أدى حدوتة ليكى

23
00:04:17,889 --> 00:04:21,337
بناتك كانوا زمان اقصر منك

24
00:04:22,046 --> 00:04:24,465
لكن كِبروا و بقوا اطول منك

25
00:04:31,347 --> 00:04:33,641
عزيزتي مس بيرسمن -

26
00:04:35,351 --> 00:04:38,354
نعم ؟

27
00:04:38,438 --> 00:04:40,857
...الرياح فى الشرق

28
00:04:40,940 --> 00:04:43,860
السحاب فيها بيتجمع

29
00:04:43,943 --> 00:04:48,364
زى شئ بيتكون
و خلاص ها يبدأ

30
00:04:50,658 --> 00:04:56,038
مش ها اقدر
اعرف الغيب

31
00:04:56,163 --> 00:04:58,833
...لكني اقدر أشعر بأن اللى ها يحصل

32
00:04:58,868 --> 00:05:02,044
كله حصل قبل كده

33
00:05:04,338 --> 00:05:06,549
أنا آسف.. كنا بنقول ايه ؟

34
00:05:31,949 --> 00:05:34,743
شكرا لكم.. كلكم
و لعطفكم الكريم

35
00:05:38,831 --> 00:05:42,042
آه.. شكرا ليكى مس لارك -
كريكى -

36
00:05:47,255 --> 00:05:49,967
ربنا يكرمك.. يا عمدتنا
ده انت الكرم نفسه

37
00:05:50,002 --> 00:05:52,135
مجانا

38
00:05:54,554 --> 00:05:57,140
أوه.. انت هنا ؟.. اهلا بيك

39
00:05:59,351 --> 00:06:02,771
بتقول شارع "تشيرى ترى" نمرة 17 ؟

40
00:06:02,854 --> 00:06:04,940
ماشى
تعال معايا

41
00:06:06,441 --> 00:06:08,360
" آدى شارع " شجرة الكريز

42
00:06:09,861 --> 00:06:13,365
منطقة جميلة جدا
لو جيت للحق

43
00:06:13,448 --> 00:06:16,159
كلها خطوتين و نوصل لرقم 17

44
00:06:19,871 --> 00:06:22,749
و الصرح الشامخ ده
... اللى يبهج العين

45
00:06:22,832 --> 00:06:25,460
ده بيت
الأميرال بووم

46
00:06:25,543 --> 00:06:27,635
كان.. فى البحرية الملكية

47
00:06:27,670 --> 00:06:30,402
بيحب بيته دايما
.. على شكل سفينة

48
00:06:30,437 --> 00:06:33,134
و دايما بيرتبه على اسلوب بريستول

49
00:06:39,057 --> 00:06:42,560
مدفع الوقت جاهز؟-
جاهز ومشحون.. سيدي -

50
00:06:42,643 --> 00:06:45,646
ثلاث دقائق وست ثواني -
نعم.. نعم.. سيدي -

51
00:06:45,772 --> 00:06:49,859
مشهور دايما بدقة المواعيد

52
00:06:49,942 --> 00:06:52,326
العالم كله
بيظبط وقته على غرينيتش

53
00:06:52,361 --> 00:06:56,365
.. لكن غرينيتش.. زى ما بيقولوا
بيظبط وقته على الأميرال بووم

54
00:06:56,400 --> 00:06:58,034
ايه النشاط ده يا اميرال؟

55
00:06:58,159 --> 00:07:01,454
مساء الخير ايها.
الشاب.. إلى أين تتجه؟

56
00:07:01,537 --> 00:07:04,957
رقم 17.. هاتحصل هناك حاجات
عايزة تتشاف

57
00:07:05,041 --> 00:07:07,960
دون هذا في السجل -
نعم.. نعم.. سيدي -

58
00:07:07,995 --> 00:07:10,136
نصيحة لك ايها الشاب

59
00:07:10,171 --> 00:07:13,132
احتمال هبوب عاصفة فوق
في رقم 17

60
00:07:13,257 --> 00:07:15,697
الطقس السيئ
بدأ فى التجمع هناك

61
00:07:15,732 --> 00:07:18,137
شكرا يا افندم
خلى بالك مننا

62
00:07:20,431 --> 00:07:23,851
آدينا وصلنا
"رقم 17 شارع "تشيرى ترى

63
00:07:23,934 --> 00:07:26,645
منزل
المحترم.. جورج بانكس

64
00:07:28,147 --> 00:07:31,323
اهلا اهلا
الأميرال كان عنده حق

65
00:07:31,358 --> 00:07:35,654
العواصف بتتجمع
في رقم 17 فعلا كان عنده حق

66
00:07:35,738 --> 00:07:37,496
اتركيها -
اسكتى -

67
00:07:37,531 --> 00:07:40,242
ها اوريكى.. لو ماسبتيش
المخلوقة دى تمشى

68
00:07:40,367 --> 00:07:42,556
!اتركيها تمشى.. انا باقولك
خلينا نخلص منها على خير

69
00:07:42,591 --> 00:07:44,746
انا عمرى ما ارتحت لها
من اول ما خطت عتبة البيت

70
00:07:44,830 --> 00:07:49,668
لكن مين اللى هايتورط مع الاطفال بدون مربية؟
طبعا انا اللى ها اتدبس فيها

71
00:07:49,751 --> 00:07:52,010
بطريقتها المتأنزحة
و كلامها الإنِف

72
00:07:52,045 --> 00:07:54,047
و وشها.. ده
اللى يقطع الخميرة من البيت

73
00:07:54,131 --> 00:07:57,467
في الحقيقة.. سيدة بريل
... انا لن أبقى في هذا البيت دقيقة أخرى

74
00:07:57,551 --> 00:08:00,199
حتى لو البيت ده
بقى كله مجوهرات

75
00:08:00,234 --> 00:08:02,848
لا.. لا.. كايتي نانا.. مش هاتمشى

76
00:08:02,931 --> 00:08:04,266
ابعدي عن الباب ده
يا بنتي

77
00:08:04,349 --> 00:08:06,935
طيب ها اقول ايه
لما يسأل عن الاطفال الصبح؟

78
00:08:07,060 --> 00:08:12,030
مش مشكلتى.. كله
بسبب الوحوش الصغيرة اللى كل مرة تهرب منى

79
00:08:12,065 --> 00:08:15,235
اكيد هم موجودين فى مكان معين انتى شوفتى
حوالين اقفاص الحيوانات فى الجنينة؟

80
00:08:15,360 --> 00:08:17,153
انتى عارفة كويس
... جين و مايكل

81
00:08:17,237 --> 00:08:20,240
يا خبر..! احسن يكون الاسد اكلهم؟
انتى مافكرتيش فى كده ؟

82
00:08:20,365 --> 00:08:22,867
انتى عارفة هم قد ايه
بيحبوا يتفرجوا على اقفاص الحيوانات

83
00:08:22,902 --> 00:08:25,036
و الله انا قلت اللى عندى
و مش ها اقول اكتر من كده

84
00:08:25,161 --> 00:08:27,831
انا مش ها اشتغل فى البيت ده.. ابدا

85
00:08:27,866 --> 00:08:32,544
احسن.. خير ما عملتى

86
00:08:32,669 --> 00:08:35,338
استنى شوية بس.. كايتي نانا

87
00:08:37,257 --> 00:08:40,551
مسز بانكس.. اهى وصلت

88
00:08:40,635 --> 00:08:44,055
حفيداتنا سيتهيون بنا
و سيغنون تقديرا لنا

89
00:08:44,090 --> 00:08:46,057
.. حسنا
الأخت سفريجيت

90
00:08:46,140 --> 00:08:48,351
مساء الخير كايتي نانا.. مساء الخير إلين.

91
00:08:48,434 --> 00:08:50,561
لقد اقمنا اكثر الاجتماعات مجدا

92
00:08:50,645 --> 00:08:54,044
السيدة "وتبرن ألين" قيدت نفسها
بعجلات عربة رئيس الوزراء

93
00:08:54,079 --> 00:08:57,443
كان يجب أن تكوني هناك. -
سيدتي.. انا عايزة اتكلم معاكى -

94
00:08:57,568 --> 00:09:00,071
.. والسيدة أينسلي
... حملوها فعلا الى السجن

95
00:09:00,154 --> 00:09:02,240
ظلت تغني وتوزع المنشورات
طوال الطريق

96
00:09:02,365 --> 00:09:05,368
انا سعيدة بعودتك للبيت يا سيدتى
لقد قدمت أفضل ما لدي لكم دائما

97
00:09:05,451 --> 00:09:07,036
أوه.. شكرا لكِ.. كايتي نانا

98
00:09:07,662 --> 00:09:09,538
انا دايما عارفة أنك واحدة منا

99
00:09:10,456 --> 00:09:14,425
نحن فعلا جنود بملابس نسائية

100
00:09:14,460 --> 00:09:18,464
و محاربين بقوة
من اجل اصوات النساء

101
00:09:18,499 --> 00:09:22,551
و لكن على انفراد نحب الرجال

102
00:09:22,635 --> 00:09:27,264
و نجمع كلنا على انهم
بشكل عام اغبياء

103
00:09:27,348 --> 00:09:31,936
.. مسز بانكس -
انزعن قيود الأمس -

104
00:09:31,971 --> 00:09:35,602
كتفا بكتف فى المعركة

105
00:09:35,637 --> 00:09:39,234
حفيداتنا سيتيهون بنا

106
00:09:39,360 --> 00:09:43,530
و سيغنون تقديرا لنا

107
00:09:43,655 --> 00:09:46,658
حسنا مافعلتى
الأخت سفريجيت

108
00:09:46,742 --> 00:09:49,953
ما تفهمنيش غلط
.. انا مش قاصدة الأهانة ،لكن انا

109
00:09:50,037 --> 00:09:53,832
من كنزينجتن إلى بيلينجزجيت
نسمع النداءات القلقة

110
00:09:53,957 --> 00:09:57,753
من كل زوايا الأرض
سوف تهب النساء

111
00:09:57,836 --> 00:10:01,757
المساواة السياسية
وحق المساوة مع الرجال

112
00:10:01,840 --> 00:10:06,344
يشرح القلب ارتداء مسز بانكهورست
للدروع مرة اخرى

113
00:10:06,379 --> 00:10:12,350
لا وداعة ولا مهادنة بعد الآن

114
00:10:12,434 --> 00:10:17,063
سنقاتل من أجل حقوقنا
بفدائية

115
00:10:17,147 --> 00:10:18,697
ابدا لا تخفن

116
00:10:18,732 --> 00:10:22,534
ممكن كلمة.. مسز بانكس -

117
00:10:22,569 --> 00:10:26,740
لذا تحررن و انزعن قيود الأمس -
مسز بانكس -

118
00:10:26,865 --> 00:10:30,368
كتفا بكتف
فى المعركة

119
00:10:30,452 --> 00:10:34,998
حفيداتنا
سيتيهن بنا

120
00:10:35,033 --> 00:10:39,544
و ستغنين
تقديرا لنا

121
00:10:39,669 --> 00:10:41,754
حسنا -
مسز بانكس -

122
00:10:41,838 --> 00:10:43,631
حسنا -
.. مسز بانكس -

123
00:10:43,756 --> 00:10:46,050
حسنا مافعلتى.. الأخت سفريجيت -
.. مسز بانكس -

124
00:10:46,134 --> 00:10:51,431
ماذا تريدين.. كايتي نانا؟-
مسز بانكس.. عندى كلام عايزة اقوله لك -

125
00:10:51,556 --> 00:10:54,934
أين الأطفال؟-
... الأطفال.. سيدتي -

126
00:10:55,059 --> 00:10:57,061
بصراحة.. الاطفال مش هنا

127
00:10:57,096 --> 00:10:59,028
اختفوا مرة تانية

128
00:10:59,063 --> 00:11:01,357
كايتي نانا.. هذا فعلا
اهمال منك

129
00:11:01,440 --> 00:11:04,401
ان يهربوا منكِ
للمرة الثالثة خلال هذا الإسبوع؟

130
00:11:04,436 --> 00:11:07,363
.. لأ دى الرابعة.. سيدتي
و دايما انا المسئولة

131
00:11:07,446 --> 00:11:08,864
دايما انا اللى اتحاسب عن الاطفال

132
00:11:08,948 --> 00:11:11,332
و متى تتوقعين عودتهم؟

133
00:11:11,367 --> 00:11:15,329
فى الحقيقة انا ما اعرفش
... والآن فلتتكرمى بان تحسبى اجرى وسوف

134
00:11:15,454 --> 00:11:19,750
أوه.. كايتي نانا أنت تريدين ترك البيت؟
و ماذا سيقول مستر بانكس؟

135
00:11:19,785 --> 00:11:23,254
سوف يعقد الامور زيادة اذا عاد للبيت
و وجد الاطفال غائبين

136
00:11:23,337 --> 00:11:26,757
إلين.. ضعي هذه الأشياء بعيدا
انت تعرفين انها تضايق مستر بانكس

137
00:11:26,841 --> 00:11:28,724
حاضر يا هانم

138
00:11:28,759 --> 00:11:31,845
كايتي نانا.. ارجوكى
من فضلك فكرى مرة تانية

139
00:11:31,929 --> 00:11:34,557
فكري بالأطفال
فكري بالمستر بانكس

140
00:11:34,640 --> 00:11:37,268
ده خلاص كان ابتدا يتعود عليكى

141
00:11:40,562 --> 00:11:42,064
كل واحد فى مكانه

142
00:11:48,946 --> 00:11:53,951
أربعة.. ثلاثة.. إثنين.. واحد.. أضرب

143
00:12:06,963 --> 00:12:10,967
كايتي نانا.. ارجوكى -
حسابى.. من فضلك -

144
00:12:14,763 --> 00:12:17,411
أطلقته مبكرا الليلة
ايها الأميرال؟

145
00:12:17,446 --> 00:12:20,060
غير صحيح
الطلقة في موعدها.. كالمعتاد

146
00:12:20,143 --> 00:12:22,437
كيف حال الأمور في
عالم المال؟

147
00:12:22,562 --> 00:12:26,942
فى احسن حال.. المال يتكلم
معدلات الإئتمان تتصاعد.. لأعلى.. و لأعلى

148
00:12:27,067 --> 00:12:29,944
والجنيه الإسترليني
يعشقه العالم

149
00:12:30,070 --> 00:12:32,364
رجل جيد -
كيف الحال عندك؟-

150
00:12:32,447 --> 00:12:34,949
مريب الى حد ما.. على ما اعتقد

151
00:12:35,033 --> 00:12:37,660
الرياح تزداد سرعتها
بشكل ملحوظ

152
00:12:37,744 --> 00:12:40,538
وانا لا ارتاح لهذا -
حسنا.. حسنا.. حسنا -

153
00:12:40,663 --> 00:12:45,460
بانكس.. لا تستغرب اذا وجدت
الجو السئ يحيط بك

154
00:12:45,495 --> 00:12:48,254
بانكس هل تسمعني؟

155
00:12:50,757 --> 00:12:53,134
كايتى نانا.. اهلا
هذا اكيد ثقيل

156
00:12:53,259 --> 00:12:55,303
إسمحي لي

157
00:12:59,015 --> 00:13:00,892
! ها -
قبعتك جميلة جدا -

158
00:13:08,107 --> 00:13:12,076
أشعر بارتياح شديد

159
00:13:12,111 --> 00:13:15,990
كملك يمتطى جواده النبيل
شكرا لك

160
00:13:16,115 --> 00:13:20,494
عندما أعود من الصراع اليومي
إلى الدفء و الزوجة

161
00:13:20,529 --> 00:13:23,414
ما امتعها الحياة التى اديرها

162
00:13:23,497 --> 00:13:25,791
.. حبيبي.. بشأن الأطفال -
اجل.. اجل.. اجل -

163
00:13:25,826 --> 00:13:29,712
أدير بيتي
بالضبط في الموعد المحدد

164
00:13:29,747 --> 00:13:33,591
في الـ 6.01 أدخل
من بابي

165
00:13:33,716 --> 00:13:37,595
شبشبى و التشيرى و البايب
في تمام الـ 6.02

166
00:13:37,720 --> 00:13:40,514
هكذا هى الحياة التى اديرها

167
00:13:40,598 --> 00:13:44,059
جورج.. انهم مفقودون ثانية -
رائع.. رائع -

168
00:13:44,094 --> 00:13:47,521
شئ عظيم ان تكون
رجل إنجليزي في عام 1910

169
00:13:47,604 --> 00:13:51,024
الملك إدوارد على العرش
انه عصر الرجال

170
00:13:51,108 --> 00:13:54,987
أنا حاكم قلعتى
الملك.. و الولي

171
00:13:55,112 --> 00:13:58,615
أعالج اموري.. الخدم
الأطفال.. الزوجة

172
00:13:58,699 --> 00:14:01,118
بيد حازمة لكن لطيفة
كما يقتضيه النبل

173
00:14:01,201 --> 00:14:04,997
في الـ 6.03 انا و ورثة اقطاعيتى

174
00:14:05,032 --> 00:14:08,792
نجتمع معا
لنأكل ما يكفينا

175
00:14:08,917 --> 00:14:12,921
و بعد ذلك اربت على رؤوسهم
وارسلهم إلى الفراش

176
00:14:12,956 --> 00:14:18,093
آه.. مهيبة هى الحياة التى اديرها

177
00:14:19,886 --> 00:14:23,807
وينيفريد.. أين الأطفال؟-
انهم ليسوا هنا.. يا عزيزي -

178
00:14:23,890 --> 00:14:27,394
ماذا ؟حسنا.. بالطبع هم هنا
فأين يمكن ان يكونوا ؟

179
00:14:27,519 --> 00:14:30,814
انا لا اعرف.. جورج -
انتى لا تعرفين؟-

180
00:14:30,897 --> 00:14:34,693
حسنا.. لقد فقدناهم ثانية
كايتى نانا بحثت عنهم في كل مكان

181
00:14:34,818 --> 00:14:37,112
حسنا جدا.. سوف اتصرف
في هذا الامرحالا

182
00:14:41,408 --> 00:14:43,493
أعطني مركز الشرطة
بسرعة.. من فضلك

183
00:14:43,618 --> 00:14:47,205
أعتقد أننا لا يجب ان نزعج الشرطة
عزيزي.. فحقيقة الآمر

184
00:14:47,288 --> 00:14:49,290
ارجوكى لا تحاولى ان تغطى
على الموضوع بالحقائق

185
00:14:49,415 --> 00:14:53,503
حقيقة واحدة.. و حقيقة واحدة واضحة تماما
كايتي نانا اهملت فى عملها

186
00:14:53,586 --> 00:14:56,798
لقد خذلت العائلة
و سوف اجعلها تقر

187
00:14:57,924 --> 00:15:00,864
أوه.. لقد تركتنا ؟اليس كذلك؟

188
00:15:00,899 --> 00:15:03,805
نعم.. عزيزي.. منذ فترة قصيرة

189
00:15:03,888 --> 00:15:06,099
ماذا.. آه.. نعم
جورج بانكس يتحدث اليك

190
00:15:06,224 --> 00:15:10,603
" اجل.. " رقم 17_شارع تشيرى ترى
مسئلة بعض الامور الضارة

191
00:15:10,638 --> 00:15:14,023
اتمنى ان ترسل الينا
شرطي على الفور

192
00:15:14,106 --> 00:15:15,781
الشرطي هنا.. جورج

193
00:15:15,816 --> 00:15:19,904
ماذا؟أوه.. كم هو مسرعا
انها خدمة رائعة

194
00:15:19,987 --> 00:15:22,823
شكرا جزيلا.. ليلة سعيدة

195
00:15:22,907 --> 00:15:24,909
ادخل ايها الشرطي.. ادخل -
شكرا لك.. سيدي -

196
00:15:24,992 --> 00:15:27,703
بينما كنت اقوم بعملى
... على الجانب الآخر للمتنزه

197
00:15:27,787 --> 00:15:29,754
لاحظت بعض الأشياء الثمينة
كانت تائهة

198
00:15:29,789 --> 00:15:32,291
أعتقد بأنهم يتبعونك.. سيدي -
أشياء ثمينة؟-

199
00:15:32,326 --> 00:15:34,627
ادخلوا.. الآن.. ادخلوا

200
00:15:36,921 --> 00:15:40,181
جين.. مايكل

201
00:15:40,216 --> 00:15:41,974
وينيفريد.. من فضلك
لا تكوني عاطفية

202
00:15:42,009 --> 00:15:46,305
أوه.. انا لم اكن قاسيا معهم.. سيدي
لقد ساروا لمدة طويلة.. لقد ارهقوا اليوم جدا

203
00:15:46,388 --> 00:15:48,807
يا اولاد.. تعالوا هنا حالا

204
00:15:53,812 --> 00:15:57,107
حسنا؟-
أنا آسفة اننا تهنا من كايتي نانا.. أبي -

205
00:15:57,191 --> 00:16:01,195
أترى.. لقد كان يوما عاصفا -
و الطيارة كانت قوية جدا علينا -

206
00:16:01,320 --> 00:16:05,199
بشكل آخر.. سيدي.. الطائرة
الورقية هى التى هربت.. وليس الأطفال

207
00:16:05,324 --> 00:16:07,826
شكرا لك.. ايها الشرطي
أعتقد أني استطيع تدبر هذا

208
00:16:07,910 --> 00:16:12,623
في الحقيقة هى ما كانتش طيارة كويسة قوى
لاننا عملناها بنفسنا

209
00:16:12,706 --> 00:16:14,499
يمكن اذا ساعدتنا
عشان نعمل واحدة غيرها

210
00:16:14,625 --> 00:16:18,587
آه.. أتذكر ذلك.. سيدي
الطائرات الورقية اشياء متغيرة

211
00:16:18,712 --> 00:16:20,860
في الإسبوع الماضي كانت
... مع بعض الأطفال

212
00:16:20,895 --> 00:16:23,008
أنا ممتن جدا لك
ايها الشرطي.. لإرجاع الأطفال

213
00:16:23,091 --> 00:16:27,387
وأنا متأكد بأنك لو ذهبت للمطبخ
فسيمنحك الطباخ طبق من شيء ما

214
00:16:27,512 --> 00:16:30,807
شكرا لك.. سيدي
سأعود الآن إلى عملى

215
00:16:30,891 --> 00:16:33,101
شكرا لك.. ايها الشرطي

216
00:16:33,226 --> 00:16:37,397
ليلة سعيدة انستي.. ليلة سعيدة سيدتى
ليلة سعيدة.. سيدي

217
00:16:37,432 --> 00:16:39,816
!.. الطباخ سيجد لي شيئا.. هه

218
00:16:42,819 --> 00:16:45,989
جورج انا اسفة جدا لما حدث

219
00:16:46,114 --> 00:16:48,324
أتوقع انك تريد مناقشته

220
00:16:48,359 --> 00:16:50,493
!طبعا اريد ذلك

221
00:16:50,618 --> 00:16:52,996
إلين.. خذي جين ومايكل
لحجرتهما حالا

222
00:16:53,121 --> 00:16:56,416
امرك سيدي

223
00:16:56,516 --> 00:17:02,421
انا عارفة.. مين اللى هايشيل الهم
بعد كل حاجة ماتنتهى.. انا طبعا

224
00:17:02,456 --> 00:17:05,228
هم مش عايزين هنا واحدة امينة و مجتهدة

225
00:17:05,263 --> 00:17:08,000
هم عايزين
حارس على جنينة الحيوانات

226
00:17:10,388 --> 00:17:13,599
أنا آسفة.. عزيزي
لكن عندما إخترت كايتي نانا

227
00:17:13,724 --> 00:17:17,812
إعتقدت بأنها سوف تحتوي الأطفال
لقد كانت ترعاهم بشدة واهتمام جدا

228
00:17:17,847 --> 00:17:21,315
وينيفريد.. لا تخلطى الكفاءة
بمبررات عاطفية

229
00:17:21,399 --> 00:17:23,317
سوف اختار بشكل أفضل في المرة القادمة

230
00:17:23,401 --> 00:17:26,404
المرة القادمة ؟عزيزتي.. لقد عينتى
ستة مربيات أطفال في 4 شهور

231
00:17:26,487 --> 00:17:30,324
و كل واحدة منهم كارثة لوحدها -
أوافقك تماما -

232
00:17:30,359 --> 00:17:33,376
إختيار مربية للأطفال
مهمة هامة وحساسة

233
00:17:33,411 --> 00:17:38,881
يتطلب بصيرة.. وحكم متوازن
وقدرة على فهم الشخص

234
00:17:38,916 --> 00:17:43,420
.. في الظروف الحالية
أعتقد انه من المناسب ان اقترح ان..

235
00:17:43,455 --> 00:17:45,506
ان.. اختار بنفسى الشخص القادم

236
00:17:45,589 --> 00:17:48,092
أوه.. أنت.. جورج؟-
من المهم إيجاد مربية أطفال مناسبة -

237
00:17:48,217 --> 00:17:50,184
ولفعل ذلك
يجب اتباع الأسلوب المناسب

238
00:17:50,219 --> 00:17:53,097
التايمز سأضع إعلان في مجلة
اكتبى ما سأمليه.. من فضلك

239
00:17:53,222 --> 00:17:57,393
نعم.. بالطبع.. عزيزي -
مطلوب.. اوه.. لا.. مرغوب -

240
00:17:57,518 --> 00:18:02,606
مربية أطفال.. جادة.. محترمة.. قوية

241
00:18:02,689 --> 00:18:06,527
مربية الاطفال البريطانية يجب
ان تكون قائد عسكرى

242
00:18:06,610 --> 00:18:10,113
مستقبل الإمبراطورية
مرهون بين يديها

243
00:18:10,197 --> 00:18:14,326
و كذلك الشخص الذى نريده
ليشكل الاجيال القادمة

244
00:18:14,409 --> 00:18:17,496
هو مربية أطفال
تستطيع إعطاء الأوامر

245
00:18:17,621 --> 00:18:19,790
هل كتبتي هذا.. وينيفريد؟-
أوه.. نعم.. عزيزي.. كل كلمة -

246
00:18:19,915 --> 00:18:23,675
أي بنك بريطاني
يدار بكل دقة

247
00:18:23,710 --> 00:18:27,387
أي بيت بريطاني
لا يتطلب أقل من ذلك

248
00:18:27,422 --> 00:18:32,302
التقاليد و النظام والقوانين
يجب أن يكونوا هم الأدوات

249
00:18:32,385 --> 00:18:36,890
بدونهم
فوضى.. كارثة.. فوضوية

250
00:18:37,015 --> 00:18:39,392
باختصار سيكون عندك فوضى فظيعة

251
00:18:40,810 --> 00:18:42,958
رائع.. جورج.. انه شئ ملهم

252
00:18:42,993 --> 00:18:45,106
ستكون مسرورة جدا التايمز

253
00:18:45,190 --> 00:18:47,692
بابا.. ؟-
نعم ؟-

254
00:18:47,901 --> 00:18:50,195
...احنا اتكلمنا مع بعض عن كل حاجة

255
00:18:50,320 --> 00:18:52,697
و بنتأسف مرة تانية
على اللى حصل النهاردة

256
00:18:52,822 --> 00:18:54,991
انا اظن هذا بالتأكيد

257
00:18:55,116 --> 00:18:57,702
هروبنا من كايتى نانا.. كان غلط -
فعلا بالتأكيد؟-

258
00:18:57,785 --> 00:19:00,086
احنا عملنا كده.. علشان تعلن
عن طلب مربية جديدة

259
00:19:00,121 --> 00:19:03,208
معقول جدا... سأكون مسرورا
أن اطلب مساعدتكم في تلك المسألة

260
00:19:03,291 --> 00:19:06,419
احنا عارفين كده برضه
عشان كده.. كتبنا الاعلان

261
00:19:06,454 --> 00:19:08,796
إعلان لأي شئ؟-
لمربية أطفال جديدة -

262
00:19:08,921 --> 00:19:11,681
كتبتما إعلانا -
جورج.. أعتقد اننا يجب أن نستمع اليه -

263
00:19:11,716 --> 00:19:16,012
حضرتك قلت انك عايز مساعدتنا ؟-
لكن.. لكن.. حسنا جدا -

264
00:19:16,047 --> 00:19:19,480
" مطلوب مربية أطفال "
لطفلين حبوبين

265
00:19:19,515 --> 00:19:22,226
حبوبين ؟.. حسنا.. ان هذا
يجب ان اقول.. محتاج اعادة نظر

266
00:19:22,261 --> 00:19:26,606
لو انك تريدين هذا العمل الممتاز

267
00:19:26,689 --> 00:19:30,902
يجب ان تكوني مبتهجة جدا

268
00:19:31,027 --> 00:19:35,489
...جين -
خدودكِ وردية.. لا ثآليل -

269
00:19:35,614 --> 00:19:40,411
الجزء الاول ده.. تأليفي -
تجيدين الألعاب.. بكل أنواعها -

270
00:19:40,494 --> 00:19:45,416
يجب أن تكوني رحيمة
يجب أن تكوني ذكية

271
00:19:45,451 --> 00:19:49,385
حلوة جدا
وجميلة جدا

272
00:19:49,420 --> 00:19:50,713
...حسنا كل تلك الأوصاف -
جورج.. من فضلك -

273
00:19:50,748 --> 00:19:55,009
تأخذنا في نزهات
لتمنحنا المتعة

274
00:19:55,092 --> 00:19:58,804
تغني الأغاني
و تقدم لنا الحلويات

275
00:19:58,887 --> 00:20:01,890
أبدا لا تكون عصبية أو قاسية

276
00:20:02,016 --> 00:20:07,896
أبدا لا تعطينا
زيت الخروع أو الفتة

277
00:20:07,931 --> 00:20:11,782
تحبنا كإبنها وبنتها

278
00:20:11,817 --> 00:20:16,822
وأبدا لا تفوح منها رائحة عصير الشعير

279
00:20:16,857 --> 00:20:20,200
انا كتبت ده كمان

280
00:20:20,325 --> 00:20:24,788
إذا لم تكن سليطة اللسان
و متسلطة علينا

281
00:20:24,913 --> 00:20:30,676
لن نعطيكى من الاسباب
لتكرهينا

282
00:20:30,711 --> 00:20:35,715
فلن نخفي نظارتك
لكى لا تستطيعى الرؤية

283
00:20:35,799 --> 00:20:41,388
ولن نضع الضفادع في سريرك
أو الفلفل في شايك

284
00:20:41,513 --> 00:20:44,808
اسرعي ايتها المربية

285
00:20:44,891 --> 00:20:49,688
و شكرا جزيلا
المخلصين

286
00:20:49,813 --> 00:20:53,817
جين و مايكل... بانكس

287
00:20:54,818 --> 00:20:56,785
شكرا لكما.. شئ مسلى فعلا

288
00:20:56,820 --> 00:20:58,613
والآن أعتقد اننا يجب ان نكتفى
بكل هذا الهراء

289
00:20:58,648 --> 00:21:01,699
من فضلكما أرجعا إلى حجرتكما

290
00:21:13,711 --> 00:21:16,005
لقد ارادا فقط المساعدة
انهما مجرد أطفال

291
00:21:16,089 --> 00:21:18,091
أنا ادرك جيدا انهما مازالا
أطفال.. وينيفريد

292
00:21:18,216 --> 00:21:21,365
انا فقط أهنئ نفسي
لانى قررت ان اتدخل و اقوم باللازم

293
00:21:21,400 --> 00:21:24,514
تلعب العاب.. تغنى اغانى.. تدينا المتع
كلام فارغ

294
00:21:24,549 --> 00:21:30,394
مافيش تردد خلاص
الآن.. حان وقت العمل

295
00:21:32,188 --> 00:21:36,108
من فضلك جريدة التايمز اعطنى
لا.. أنا لا أعرف الرقم

296
00:21:36,192 --> 00:21:38,819
أوه.. جورج.. أنت دائما هكذا
نشيط جدا

297
00:21:38,903 --> 00:21:40,988
التايمز؟
جورج بانكس هنا

298
00:21:41,113 --> 00:21:45,326
17شارع تشيرى ترى " أتمنى وضع "
إعلان في عمودك

299
00:22:03,010 --> 00:22:06,013
مدفع الوقت جاهز؟-
جاهز و مشحون.. سيدي -

300
00:22:06,048 --> 00:22:08,599
أنا سوف أخذ التقرير.. سيد بينكال

301
00:22:08,724 --> 00:22:12,603
الريح تغيرت.. سيدي.. يبدو
انها ستهب من زاوية جديدية

302
00:22:12,686 --> 00:22:15,397
هكذا اذن - سيدي
؟- ما هذا ؟-

303
00:22:15,522 --> 00:22:18,609
هناك شئ ما
يرسو على رصيف الميناء

304
00:22:21,111 --> 00:22:24,615
برأيى هذا طاقم فى منتهى الفوضوية

305
00:22:31,705 --> 00:22:35,792
فيه طابور طويل من مربيات الأطفال
على الباب.. سيدي.. هل تحب ان ادخلهم؟

306
00:22:35,917 --> 00:22:39,296
إلين.. لقد قلت الساعة 8..
و سأقابلهم في تمام الثامنة

307
00:22:39,421 --> 00:22:41,298
انظري؟
باقي 12 ثانية على ذلك

308
00:22:41,423 --> 00:22:44,426
عشرة.. تسعة.. ثمانية -
! مواقعكم -

309
00:22:44,461 --> 00:22:48,013
سبعة.. ستة.. خمسة.. أربعة...

310
00:22:48,048 --> 00:22:50,348
ثلاثة.. إثنين.. واحد

311
00:22:51,474 --> 00:22:53,852
إلين.. الآن هى الساعة الثامنة

312
00:22:56,855 --> 00:22:58,064
نعم يا سيدي

313
00:22:58,148 --> 00:23:03,862
لكني أخبرتك مرارا وتكرارا
إلين.. أني أكره العجلة في كل شيئ

314
00:23:03,897 --> 00:23:08,366
أنا مش فاهمة.. مش هى دى
الموصفات التي طلبناها خالص

315
00:23:58,374 --> 00:23:59,959
مايكل.. شوف

316
00:24:06,382 --> 00:24:08,175
ممكن تكون ساحرة

317
00:24:08,259 --> 00:24:10,678
طبعا لأ
الساحرات بيركبوا مكانس

318
00:24:26,860 --> 00:24:30,948
هى دى
هى دى اللى جت حسب اعلاننا

319
00:24:31,073 --> 00:24:34,368
الخدود الوردية وكل حاجة

320
00:24:38,747 --> 00:24:41,583
إلين.. يمكنكِ الان ان تدخليهم لي
ولكن كل على حدة

321
00:24:41,625 --> 00:24:43,502
نعم يا سيدي

322
00:24:46,171 --> 00:24:50,175
تقدروا تدخلوا دلوقت.. لكن
واحدة واحدة - شكرا لك - أوه -

323
00:24:55,472 --> 00:24:58,433
أنت والد جين
و مايكل بانكس.. انت ام لا؟

324
00:25:00,727 --> 00:25:03,438
لقد قلت.. أنت والد جين و مايكل بانكس؟

325
00:25:03,521 --> 00:25:06,024
حسنا.. حسنا -
نعم.. اعنى طبعا

326
00:25:06,107 --> 00:25:08,199
اوراقك معك على ما اعتقد
فهل لي أن اراهم؟

327
00:25:08,234 --> 00:25:10,403
أوه.. تلك فعلا ملاحظة اسجلها
انا لا اقدم أبدا أوراقي

328
00:25:10,528 --> 00:25:12,530
تلك فكرة قديمة جدا
في رأيي

329
00:25:12,614 --> 00:25:15,533
أهو كذلك ؟يجب أن نرى
ما يجعلك تفوزين بالوظيفة

330
00:25:15,568 --> 00:25:19,037
إذن.. المؤهلات

331
00:25:19,120 --> 00:25:21,831
بند واحد
يجب ان تكوني مبتهجة جدا

332
00:25:21,866 --> 00:25:23,798
أبدا لا أتخلى عن هذا

333
00:25:23,833 --> 00:25:26,919
بند اثنين
الخدود الوردية

334
00:25:26,954 --> 00:25:28,469
طبعا واضح

335
00:25:28,504 --> 00:25:32,390
بند ثلاثة
تجيد الألعاب.. بكل أنواعها

336
00:25:32,425 --> 00:25:35,011
حسنا.. أنا متأكدة بأن الأطفال سيجدون
ألعابي مسلية جدا

337
00:25:35,136 --> 00:25:38,639
هل لي أن.. هذه الورقة.. من اين
حصلتي عليها؟إعتقد أني مزقتها هناك

338
00:25:38,723 --> 00:25:42,727
معذرة.. بندة أربعة
يجب أن تكوني رحيمة

339
00:25:42,762 --> 00:25:45,987
أنا رحيمة
مع الاطفال

340
00:25:46,022 --> 00:25:48,232
هل لك شيء مفقود؟-
آه نعم -

341
00:25:48,316 --> 00:25:51,284
...تلك الورقة.. إعتقد أني -

342
00:25:51,319 --> 00:25:53,904
أنت جورج بانكس.. انت ام لا؟-
ماذا ؟-

343
00:25:54,030 --> 00:25:57,032
و أعلنت
عن طلب مربية أطفال.. أعلنت ام لا؟

344
00:25:57,116 --> 00:25:59,827
جورج بانكس -
حسنا جدا -

345
00:26:01,036 --> 00:26:03,831
مزقتها هنا

346
00:26:03,914 --> 00:26:06,125
مزقتها هنا ثانية
و القيتها هنا.. اجل

347
00:26:06,208 --> 00:26:08,210
أستميحك عذرا
هل أنت مريض؟

348
00:26:09,336 --> 00:26:12,006
أتمنى ان لا اكون كذلك

349
00:26:12,131 --> 00:26:15,071
الآن.. حول راتبي
الاعلان حول هذه النقطة مبهم جدا

350
00:26:15,106 --> 00:26:18,012
مبهم جدا -
يجب أن نكون واضحين جدا حول تلك النقطة -

351
00:26:18,137 --> 00:26:20,806
نعم.. يجب ان نكون كذلك -
سأخذ اجازة في الثلاثاء الثاني من الشهر -

352
00:26:20,931 --> 00:26:23,100
كل يوم ثلاثاء

353
00:26:26,603 --> 00:26:29,731
الملاحظة الثانية.. أعتقد
ان فترة اختبار هاتبقى فكرة حكيمة

354
00:26:36,321 --> 00:26:40,409
ها اعطيك إسبوع واحد
وبعدها اكون حكمت

355
00:26:43,328 --> 00:26:45,622
سوف ارى الأطفال الآن
شكرا لك

356
00:27:00,428 --> 00:27:03,932
إقفل فمك من فضلك
مايكل.. احنا مش سمك مجفف

357
00:27:06,518 --> 00:27:09,437
كده احسن.. من انك تبحلق لى
اتفضلوا قدامى

358
00:27:09,521 --> 00:27:11,523
بسرعة

359
00:27:14,234 --> 00:27:15,700
جورج؟-
آه -

360
00:27:15,735 --> 00:27:17,737
جورج.. بتعمل ايه عندك؟

361
00:27:17,821 --> 00:27:21,032
انا تصورت أنك كنت بتقابل المربيات -
لقد كنت كذلك.. كنت كذلك -

362
00:27:21,067 --> 00:27:22,825
يعنى خلاص اخترت واحدة ؟

363
00:27:22,909 --> 00:27:25,703
نعم.. لقد تم ذلك.. اجل تم ذلك -
حسنا.. أين هي؟-

364
00:27:25,828 --> 00:27:28,414
ماذا؟حسنا.. انها في
حجرة الأطفال بالطبع.. أعني

365
00:27:28,449 --> 00:27:31,000
ارسلتها للعمل فورا -
يا لك من ماهر جدا -

366
00:27:31,125 --> 00:27:34,093
لقد كنت سأفسد
الامر بأكمله

367
00:27:34,128 --> 00:27:38,424
أخبرني.. هل بها كل المواصفات
التي كنت تتمناها ان تكون؟

368
00:27:38,508 --> 00:27:41,657
حسنا.. لقد تم الامر بصورة سريعة
قصدى.. أنا.. أنا

369
00:27:41,692 --> 00:27:44,806
هل هاتكون قوية؟
هل ها تستطيع ان تعطي الأوامر؟

370
00:27:44,931 --> 00:27:48,434
هل هاتحتوي هذا الجيل الصغير؟

371
00:27:48,517 --> 00:27:51,020
تعرفى.. وينيفريد
... انا متأكد من كده

372
00:27:52,229 --> 00:27:54,440
متأكد من كده فعلا -
... يبقى خلاص -

373
00:27:54,523 --> 00:27:57,610
ربما عليك ان تقول لإلين
تصرف الآخريات

374
00:27:57,735 --> 00:28:02,323
الآخريات؟أوه.. نعم.. إلين؟-
نعم.. سيدي ؟-

375
00:28:02,406 --> 00:28:05,534
أخبري المتقدمات الأخريات للعمل أن يذهبن
فقد اخترنا من نريد

376
00:28:05,618 --> 00:28:08,829
الآخريات.. سيدي ؟-
ايوة.. الآخريات -

377
00:28:11,040 --> 00:28:13,834
كم مربية ها نحتاجهم
للعمل في البيت؟

378
00:28:16,420 --> 00:28:19,715
الوظيفة خلاص اتشغلت

379
00:28:25,721 --> 00:28:28,724
معلش حجرتنا مش مرتبة

380
00:28:28,807 --> 00:28:31,018
دى تقريبا تشبه
جحر الدب.. مش كده ؟

381
00:28:31,101 --> 00:28:33,604
الشنطة شكلها من نوع لطيف ؟-
سجادة -

382
00:28:33,729 --> 00:28:35,814
تقصدى انها لحمل السجاد فيها ؟-
لا.. هى مصنوعة من سجادة -

383
00:28:35,939 --> 00:28:40,235
دى حجرتك
و فيها منظر رائع على الجنينة

384
00:28:43,113 --> 00:28:45,616
يعنى.. هى مش بالظبط
قصر باكنجهام

385
00:28:48,618 --> 00:28:51,538
ما زالت نظيفة

386
00:28:51,621 --> 00:28:54,207
ايوة.. أعتقد انها هاتكون
مناسبة جدا

387
00:28:54,332 --> 00:28:56,209
محتاجة شوية اللمسات
هنا وهناك

388
00:28:57,836 --> 00:29:00,213
كويس.. الأهم فالمهم

389
00:29:00,338 --> 00:29:04,134
انا دايما اقول.. مكان تعليق القبعت
على شماعة القبعات

390
00:29:18,815 --> 00:29:21,734
آوه.. هذه لا تصلح

391
00:29:27,407 --> 00:29:30,827
أنا افضل رؤية
وجهي كله في نفس الوقت

392
00:29:32,120 --> 00:29:34,796
لكن دى ما كانش فيها حاجة

393
00:29:34,831 --> 00:29:38,001
ما تحكمش ابدا على الاشياء بشكلها

394
00:29:38,036 --> 00:29:40,628
...حتى شنط السجاد

395
00:29:46,717 --> 00:29:49,929
أي شيء جميل
يدخل البهجة إلى الأبد

396
00:29:54,517 --> 00:29:57,812
همم.. شوية اضاءة كمان تبقى مفيدة

397
00:30:09,115 --> 00:30:11,617
الافضل اخلى عيني مفتحة
على اللى بيحصل

398
00:30:11,700 --> 00:30:14,411
شكلها صعبة -
دى رائعة -

399
00:30:14,537 --> 00:30:17,122
كده افضل بكتير

400
00:30:17,915 --> 00:30:20,209
دلوقتى خلونى اشوف

401
00:30:25,923 --> 00:30:30,219
حاجة غريبة.. انا دايما شايلاه معايا
لازم يكون هنا فى مكان ما

402
00:30:30,302 --> 00:30:32,221
ايه ده ؟-
شريط قياس -

403
00:30:32,304 --> 00:30:35,516
عايزاه لأيه؟-
عايزة اشوف كل واحد منكم هايقيس كام -

404
00:30:41,230 --> 00:30:44,608
جميل.. ده اكتر شئ مسلى شوفته
انا عارفة انه موجود هنا فى مكان ما

405
00:30:44,643 --> 00:30:47,527
آه.. ها ها.. ها ها
اهو لقيته

406
00:30:47,611 --> 00:30:51,031
كويس.. تعال بقى.. بسرعة

407
00:30:52,032 --> 00:30:53,825
ارفع راسك.. مايكل.. افرد جسمك

408
00:30:57,329 --> 00:31:00,332
زى ما تصورت
عنيد و مريب جدا

409
00:31:00,415 --> 00:31:03,335
انا مش كده -
شوف بنفسك -

410
00:31:05,337 --> 00:31:08,131
عنيد
ومريب جدا

411
00:31:08,215 --> 00:31:10,682
مريب

412
00:31:10,717 --> 00:31:12,928
و دلوقت انتى.. جين

413
00:31:15,013 --> 00:31:19,017
همم.. تميل اكثر للضحك
و تضع الأشياء في غير مكانها

414
00:31:19,934 --> 00:31:22,520
و انت بقى ؟

415
00:31:22,604 --> 00:31:25,231
كويس قوى
امسكى لى ده

416
00:31:30,028 --> 00:31:32,822
"زى ما توقعت "ماري بوبينز

417
00:31:32,857 --> 00:31:35,617
مثالية وعملية
بكل الطرق

418
00:31:35,700 --> 00:31:39,621
ماري بوبينز ده اسمك؟
اسم جميل

419
00:31:39,704 --> 00:31:42,123
شكرا لك
أنا دايما باحبه

420
00:31:42,206 --> 00:31:44,625
و دلوقتى.. نكمل بقى؟-
نكمل ايه ؟-

421
00:31:44,709 --> 00:31:48,004
في إعلانكم.. مش انتم طلبتم
بالتحديد اننا نلعب؟

422
00:31:48,039 --> 00:31:49,630
أوه.. نعم -
جميل قوى.. طيب -

423
00:31:50,214 --> 00:31:53,426
تبقى لعبتنا الاولى اسمها
البداية الصحيحة هى نصف العمل

424
00:31:53,509 --> 00:31:54,927
انا مش عاجبنى شكل الكلام

425
00:31:55,011 --> 00:31:58,222
او بشكل تانى
ياللا بينا نرتب الحجرة

426
00:31:58,257 --> 00:32:00,516
انا قلت لك
انها صعبة

427
00:32:02,518 --> 00:32:06,522
يا للا نبتدى؟-
هى لعبة مش كده.. ماري بوبينز؟-

428
00:32:06,557 --> 00:32:09,281
يعنى.. ده يعتمد على
وجهة نظرك

429
00:32:09,316 --> 00:32:12,027
شوفى.. فى كل عمل لابد من عمله
... دايما فيه

430
00:32:12,111 --> 00:32:14,286
شيئ من المرح

431
00:32:14,321 --> 00:32:17,700
هاتجد المرح.. تفرقع صوابعك

432
00:32:17,825 --> 00:32:20,035
الشغل لعبة

433
00:32:20,119 --> 00:32:24,915
وكل مهمة تتولاها
هاتصبح قطعة كيك

434
00:32:24,950 --> 00:32:27,209
بهجة.. مرح

435
00:32:27,334 --> 00:32:31,130
تري ذلك بوضوح جدا

436
00:32:31,213 --> 00:32:35,801
ملعقة صغيرة من السكر

437
00:32:35,926 --> 00:32:38,512
تساعد على قبول الدواء

438
00:32:38,637 --> 00:32:42,599
لقبول الدواء
قبول الدواء

439
00:32:42,724 --> 00:32:47,604
فقط ملعقة من السكر
تساعد على قبول الدواء

440
00:32:47,729 --> 00:32:52,025
على نحو أكثر بهجة

441
00:32:55,737 --> 00:33:00,617
البلبل يبني عشه
لديه وقت قليل جدا للإرتياح

442
00:33:00,701 --> 00:33:04,830
بينما يجمع قطعه
قش بين الاغصان

443
00:33:04,913 --> 00:33:09,417
مع ذلك اثناء عمله
يعزف لحنا مرحا ليبعد تزمره

444
00:33:09,501 --> 00:33:14,923
يعرف الغناء
لينجز العمل بسرعة

445
00:33:24,724 --> 00:33:29,729
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء

446
00:33:29,764 --> 00:33:34,025
لقبول الدواء
قبول الدواء

447
00:33:34,108 --> 00:33:38,821
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء

448
00:33:38,856 --> 00:33:43,201
على نحو أكثر بهجة

449
00:34:44,219 --> 00:34:48,599
نحل العسل الذي يجلب الرحيق
من الزهور إلينا

450
00:34:48,724 --> 00:34:52,436
دائما يطير ودوما يغني
ذهابا و ايابا

451
00:34:52,519 --> 00:34:57,316
لأنهم يأخذون قرصة صغيرة
من كل زهرة يرتشفونها

452
00:34:57,399 --> 00:34:59,860
ولذلك
ولذلك

453
00:34:59,895 --> 00:35:02,321
يجدون -
يجدون -

454
00:35:02,404 --> 00:35:07,200
مهمتهم ليست صعبة

455
00:35:16,501 --> 00:35:17,836
شقيه

456
00:35:20,213 --> 00:35:22,924
مش هانفضل طول النهار
كده.. من فضلك

457
00:35:50,618 --> 00:35:53,329
خرجوني
خرجوني

458
00:36:04,715 --> 00:36:07,635
خرجوني

459
00:36:07,718 --> 00:36:09,637
كويس.. كفاية كده

460
00:36:11,013 --> 00:36:12,306
شكرا لكم الآن

461
00:36:13,516 --> 00:36:15,810
الكل يخلص شغل خالص

462
00:36:16,811 --> 00:36:19,605
شكرا

463
00:36:22,108 --> 00:36:26,028
كفاية جدا كده
القبعات والمعاطف من فضلكم

464
00:36:26,112 --> 00:36:27,822
دلوقت وقت خروجنا
للجنينة

465
00:36:27,905 --> 00:36:31,408
انا مش عايز اخرج.. انا
عايز ارتب الحجرة مرة ثانية

466
00:36:31,534 --> 00:36:33,876
كفاية كده شكلها زى يوم العيد
ياللا بينا لو سمحت

467
00:36:33,911 --> 00:36:37,206
خلينى ابص عليكى كده..
يعنى.. شكلك مش زى ما انا عايزة

468
00:36:37,241 --> 00:36:39,708
لسة.. فيه وقت
فيه وقت

469
00:36:39,833 --> 00:36:43,837
بسرعة.. نقفله و بعدين نخرج

470
00:36:43,879 --> 00:36:47,966
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء

471
00:36:48,133 --> 00:36:51,887
لقبول الدواء
قبول الدواء

472
00:36:51,970 --> 00:36:55,557
فقط ملعقة صغير من السكر
تساعد على قبول الدواء

473
00:36:55,724 --> 00:36:59,186
على نحو أكثر بهجة

474
00:37:34,095 --> 00:37:37,057
أنا أعمل ما أحب
.. وأنا أحب

475
00:37:38,558 --> 00:37:40,894
ما أعمل

476
00:37:41,895 --> 00:37:43,897
اهلا.. محبى الفن

477
00:37:43,980 --> 00:37:47,358
اليوم انا رسام شوارع
و كما ترى

478
00:37:47,483 --> 00:37:50,278
...رسامين الشوارع هم فنانين

479
00:37:51,779 --> 00:37:53,830
و على اعلى مستوى

480
00:37:53,865 --> 00:37:58,077
وكل ده أعمالي الخاصة
من ذاكرتي

481
00:37:59,662 --> 00:38:02,165
يعنى.. هو صحيح مش
من الاكاديمية الملكية

482
00:38:02,290 --> 00:38:03,875
لكن مازالوا الافضل

483
00:38:08,087 --> 00:38:12,091
أصمم ما أحبه
وما أحبه اصممه

484
00:38:15,094 --> 00:38:18,764
مش عايز مكافأة

485
00:38:18,889 --> 00:38:22,685
ما عدا أن قبعتي هاتبقى مبسوطة
بقطعة معدنية او اكثر

486
00:38:22,768 --> 00:38:26,856
وانا كمان هابقى سعيد
بقطعة معدنية او اكثر

487
00:38:35,489 --> 00:38:37,867
إنتظر.. لا تتحرك

488
00:38:37,992 --> 00:38:41,078
لا تتحرك اطلاقا

489
00:38:41,161 --> 00:38:44,546
إبق ثابتا كما انت

490
00:38:44,581 --> 00:38:50,462
أنا عارف الظل ده
لو شوفته فى اى مكان.. ماري بوبينز

491
00:38:50,587 --> 00:38:54,675
سعيدة لرؤيتك ثانية.. بيرت
أعتقد بأنك تعرف جين ومايكل

492
00:38:54,758 --> 00:38:58,470
حسنا.. لقد رأيتهما هنا يلعبون
بالطائرة الورقية آخر مرة.. اليس كذلك ؟

493
00:38:58,505 --> 00:39:01,730
ماري بوبينز
تأخذنا إلى المتنزه

494
00:39:01,765 --> 00:39:06,186
إلى المتنزه؟
ده لو انا ما اعرفش ماري بوبينز

495
00:39:06,270 --> 00:39:08,272
المربيات الأخريات هم اللى ياخدوا الأطفال
إلى المتنزه

496
00:39:08,355 --> 00:39:12,776
لكن لما تبقى مع مارى بوبينز
فجأة تبقى فى اماكن عمرك ماتحلم بيها

497
00:39:12,859 --> 00:39:14,861
وبسرعة كما يقول
عمك بوب

498
00:39:14,986 --> 00:39:17,656
الأشياء الغير طبيعية
تبدأ في الحدوث

499
00:39:17,781 --> 00:39:20,283
أنا متأكدة أني ليس لدي
اى فكرة مما تتحدث عنه

500
00:39:20,367 --> 00:39:23,995
انه ليس من حقى ان اقول ذلك
لكن بداخلي انا اصدق ذلك

501
00:39:24,079 --> 00:39:26,957
فلنقضي يوم مرح
فى مكان او آخر

502
00:39:27,082 --> 00:39:30,377
شيء من خلال تلك الخطوط
لن يكون مفاجأة

503
00:39:30,460 --> 00:39:33,880
فلنسير على هذا النهر
اذا كنتم تحبون الرحلات

504
00:39:33,915 --> 00:39:35,966
فلنذهب الى هناك

505
00:39:46,768 --> 00:39:50,188
السيرك.. ايه رأيكم فى سيرك جميل
حيث الأسود والنمور

506
00:39:50,271 --> 00:39:53,358
تصميم الفنانين المشهورين عالميا
الرائع ديفين ديدز

507
00:39:53,393 --> 00:39:56,069
حيث المهارة و الاتقان
امام عينيك

508
00:40:22,887 --> 00:40:26,974
أوه.. ان ذلك جميل.. من فضلك
أنا احب الذهاب الى هناك كثيرا جدا

509
00:40:27,009 --> 00:40:29,977
جميلة مش كده ؟
نسخة من الريف البريطانى

510
00:40:30,061 --> 00:40:32,563
اترسم بإيد فنان محبوب

511
00:40:32,688 --> 00:40:35,566
مع انك مش هاتشوفها
لكن فيه مدينة للألعاب

512
00:40:35,601 --> 00:40:38,986
اخر للطريق بعد ذلك التل

513
00:40:39,021 --> 00:40:41,363
انا لا ارى أي طريق

514
00:40:41,489 --> 00:40:43,365
ماذا ؟مافيش طريق؟

515
00:40:45,576 --> 00:40:49,455
فقط يحتاج لبعض
الاشياء القليلة هنا

516
00:40:52,166 --> 00:40:55,669
و البعض هناك

517
00:40:55,794 --> 00:40:59,485
كده.. طريق ريفي مناسب
للرحلات والمغامرات المدهشة

518
00:40:59,520 --> 00:41:03,177
من فضلك ماري بوبينز ممكن نروح هناك ؟
من فضلك؟

519
00:41:03,260 --> 00:41:06,972
مكان جميل فعلا.. ايه رأيك
جميل فعلا ،ماري بوبينز؟

520
00:41:07,055 --> 00:41:09,766
الوقت المناسب ماري بوبينز
ماحدش شايفنا

521
00:41:09,801 --> 00:41:11,942
من فضلك ماري بوبينز. من فضلك -

522
00:41:11,977 --> 00:41:15,772
ماعنديش مزاج انى اعمل
من نفسى فرجة.. شكرا

523
00:41:15,856 --> 00:41:18,859
ماشى.. طيب انا ها اعملها بنفسى

524
00:41:19,985 --> 00:41:22,070
تعمل ايه؟-
شوية السحر -

525
00:41:22,195 --> 00:41:24,281
شوية السحر؟-
ده سهل -

526
00:41:24,316 --> 00:41:26,867
دعني ارى
فكر

527
00:41:28,076 --> 00:41:30,265
و تغمز

528
00:41:30,300 --> 00:41:32,455
اغمز مرتين

529
00:41:33,957 --> 00:41:36,793
و تغمض عينيك
و تقفز

530
00:41:41,965 --> 00:41:44,175
المفروض ان يحصل حاجة ؟

531
00:41:44,259 --> 00:41:47,595
بيرت بلاش التهريج ده

532
00:41:49,389 --> 00:41:52,475
لماذ تعتقد ان هذه الأشياء دائما
بسيطة جدا ؟

533
00:41:52,559 --> 00:41:54,769
أعطني يدك من فضلك
مايكل.. لا تتحرك

534
00:41:54,853 --> 00:41:56,938
واحد.. إثنين

535
00:42:12,954 --> 00:42:16,833
ماري بوبينز
شكلك جميل جدا

536
00:42:16,916 --> 00:42:21,045
انت شايف كده فعلا؟-
من كل قلبي انت النهاردة اجمل من رأيت -

537
00:42:21,128 --> 00:42:23,422
زى اول يوم شوفتك فيه -
انت كمان بيرت شكلك كويس -

538
00:42:23,548 --> 00:42:25,806
انا فاكر انك قلت
ان كان فيه ملاهى

539
00:42:25,841 --> 00:42:29,136
ايوة قلت.. الطريق ليها أسفل التل
انت نسيت؟

540
00:42:29,220 --> 00:42:32,515
ياللا بينا على مدينة الملاهى

541
00:42:32,640 --> 00:42:35,643
قولى لهم ان بيرت هو اللى ارسلنا -
اوعوا تقعوا و تبقعوا الرسومات -

542
00:42:40,523 --> 00:42:42,525
ارى اليوم جميلا

543
00:42:42,650 --> 00:42:44,700
كمثل النهار في مايو

544
00:42:44,735 --> 00:42:47,947
أشعر وكأني يمكنني أن أطير

545
00:42:48,030 --> 00:42:51,325
بيرت
لا تتمنى شيء من هذا الان

546
00:42:51,450 --> 00:42:55,829
لم ارى أبدا
عشب أخضر مثل هذا

547
00:42:55,864 --> 00:42:59,750
أو سماء بمثل تلك الزرقة

548
00:43:01,627 --> 00:43:06,548
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري

549
00:43:06,632 --> 00:43:11,053
ماري تجعل قلبك لطيفا جدا -
انت ما اتغيرتش ابدا؟-

550
00:43:11,136 --> 00:43:15,314
عندما يصبح اليوم غائم
و ممل

551
00:43:15,349 --> 00:43:19,353
- ماري تجعل الشمس مشرقة و لامعة
اوه.. بجد -

552
00:43:19,388 --> 00:43:24,114
اي سعادة رائعة تحيط بها

553
00:43:24,149 --> 00:43:28,285
إن أزهار النرجس تبتسم امامنا

554
00:43:28,320 --> 00:43:32,616
عندما تمسك مارى يدك
تشعر بنتهى العظمة

555
00:43:32,741 --> 00:43:37,120
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة

556
00:43:39,831 --> 00:43:45,629
انت عقلك صغير -
انه يوما جميلا مع ماري -

557
00:43:45,712 --> 00:43:49,049
لا عجب بأن مارى هى التى نحبها

558
00:44:03,521 --> 00:44:07,942
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري

559
00:44:08,026 --> 00:44:12,030
ماري تجعل قلبك لطيفا جدا

560
00:44:12,113 --> 00:44:16,325
عندما يصبح اليوم غائما
و ممل

561
00:44:16,360 --> 00:44:20,538
ماري تجعل الشمس مشرقة و لامعة

562
00:44:20,621 --> 00:44:25,299
اي سعادة رائعة
تحيط بها

563
00:44:25,334 --> 00:44:29,130
إن أزهار النرجس
تبتسم امامنا

564
00:44:29,213 --> 00:44:33,822
عندما تمسك مارى يدك
تشعر بمنتهى العظمة

565
00:44:33,857 --> 00:44:38,431
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة

566
00:44:40,850 --> 00:44:44,812
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري

567
00:44:44,937 --> 00:44:48,816
لا عجب فى هذا فمارى هى التى نحبها

568
00:46:26,537 --> 00:46:30,124
شكرا لكم -
اسعدتينا ماري بوبينز -

569
00:46:35,129 --> 00:46:39,842
أوه.. انه يوما جميلا معك بيرت

570
00:46:39,926 --> 00:46:44,221
السادة المهذبون امثالك.. قلة -
انا آخر السلالة المنقرضة -

571
00:46:44,256 --> 00:46:48,642
مع انك مثل الماسة
الاصيلة.. بيرت

572
00:46:48,726 --> 00:46:52,813
و تسرى بداخلك.. دماء نبيلة -
هذا شئ معروف -

573
00:46:52,938 --> 00:46:57,151
أنت أبدا لا تتحايل لتكسب المزيد

574
00:46:57,234 --> 00:47:01,530
الصبر هو سمات عقيدتك -
حقيقى -

575
00:47:01,614 --> 00:47:05,930
أي سيدة لا تخاف
عندما تكون قريبا

576
00:47:05,965 --> 00:47:10,247
فطباعك الحلوة
كصفاء الكريستال

577
00:47:10,331 --> 00:47:14,626
أوه.. انه يوم عطلة جميل معك يا بيرت

578
00:47:14,752 --> 00:47:19,047
اجازة جميلة معك بيرت

579
00:47:30,934 --> 00:47:31,935
ايها النادل

580
00:47:32,936 --> 00:47:33,937
ايها النادل

581
00:47:53,832 --> 00:47:55,917
و دلوقتى.. نطلب ايه جميل؟

582
00:47:56,042 --> 00:47:58,420
بداية نأخذ عصير توت مثلج

583
00:47:58,545 --> 00:48:03,133
وكذلك بعض الكعك.. و شاي

584
00:48:03,216 --> 00:48:07,137
أطلبي ما تشائين -
لن يكون هناك أي فاتورة -

585
00:48:07,220 --> 00:48:09,931
كل شيء تحية لكى

586
00:48:10,014 --> 00:48:11,432
هذا لطف منكم

587
00:48:11,516 --> 00:48:14,519
أي شئ لك
ماري بوبينز

588
00:48:14,644 --> 00:48:16,521
فأنت الشخصية المفضلة لنا

589
00:48:16,646 --> 00:48:21,025
حقا أذن.. فلتجلب لنا ان كنت صادقا -
مايفيس وسيبيل بالطريقة التي نريد

590
00:48:21,150 --> 00:48:23,236
وبرودنس وجويندولين
تبهج القلوب

591
00:48:23,271 --> 00:48:24,786
فويب لذيذة
تخلب العقل

592
00:48:24,821 --> 00:48:27,115
جانيس - فيليسيا
- ليديا - ساحرة -

593
00:48:27,240 --> 00:48:30,118
سينثيا مغرية.. فيفيان حلوة
ستيفاني لذيذة.. بيرسيلا ممتعة

594
00:48:30,243 --> 00:48:32,140
فيرونيكا - ميليسنت
- أجنيس - و جين -

595
00:48:32,175 --> 00:48:34,038
فلنرددها معا مرة اخرى
مرارا وتكرارا

596
00:48:34,122 --> 00:48:36,415
دورساس و فيليس وغلينيس

597
00:48:36,541 --> 00:48:37,882
انا اعترف انهم ثلاث اشياء جميلة

598
00:48:37,917 --> 00:48:43,421
لكن كريمة الحليب و اجمل الجميلات
هى ماري بوبينز و عندها يتوقف الجميع

599
00:50:20,476 --> 00:50:24,772
عندما تمسك مارى يدك
تشعر بمنتهى العظمة

600
00:50:24,897 --> 00:50:28,484
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة

601
00:50:30,987 --> 00:50:34,782
أوه.. انه يوما مشرقا مع ماري

602
00:50:34,907 --> 00:50:40,882
لا عجب بأن مارى هى من نحبها

603
00:50:42,707 --> 00:50:48,296
لا عجب بأن مارى هى من نحبها

604
00:51:58,782 --> 00:52:02,285
مدينة ألعابنا جميلة

605
00:52:02,369 --> 00:52:05,184
لطيفة جدا.
لطيفة جدا في الحقيقة

606
00:52:05,219 --> 00:52:07,999
لو انك لا تريد ان تذهب لأي مكان

607
00:52:08,083 --> 00:52:11,670
من قال اننا
لن نذهب لأي مكان؟

608
00:52:11,795 --> 00:52:13,171
أوه ايها الحارس

609
00:52:14,005 --> 00:52:17,175
حاضر.. ماري بوبينز

610
00:52:17,300 --> 00:52:19,093
شكرا لك

611
00:52:31,200 --> 00:52:37,193
لقد انطلقوا.. مارى بوبينز تسبق بطولين
... جين هى الثانية.. و مايكل هو الثالث

612
00:53:00,301 --> 00:53:02,595
حصاني أسرع

613
00:53:02,678 --> 00:53:06,182
أتسمع ذلك يا صاحبي؟
هل تتحمل تلك العبارات؟

614
00:53:06,307 --> 00:53:10,603
هيا ايها الفتى
أهذا أفضل ما لديك ؟

615
00:53:10,686 --> 00:53:11,979
إسرع.. اسرع

616
00:53:12,104 --> 00:53:16,191
ليس بهذه السرعة من فضلك
مايكل

617
00:53:16,275 --> 00:53:18,777
الآن حقا بيرت
أنت تعلم الاطفال عادة سيئة

618
00:53:19,903 --> 00:53:21,905
آسف.. فلتهدأ ايها الولد. أهدأ

619
00:53:21,989 --> 00:53:26,076
أهدأ -
فلتهدأ ايها الولد. أهدأ -

620
00:53:27,995 --> 00:53:31,290
فقط لرفع المعنويات قليلا
ماري بوبينز

621
00:53:31,373 --> 00:53:35,502
من فضلك سيطر على نفسك.
فنحن لسنا فى حلبة سباق

622
00:53:41,091 --> 00:53:43,468
إتبعوني من فضلكم

623
00:53:58,608 --> 00:54:01,570
صباح الخير -
... أوه نعم بالتاكيد ما -

624
00:54:05,198 --> 00:54:07,576
أقول

625
00:54:07,701 --> 00:54:10,578
...هل سبق أن

626
00:54:11,871 --> 00:54:13,290
أبدا

627
00:54:24,801 --> 00:54:27,303
أوه نعم بالتأكيد

628
00:54:33,101 --> 00:54:36,104
لا مش ممكن
ها يجروا ورايا من جديد

629
00:54:42,101 --> 00:54:43,104
أوه.. بسرعة
بسرعة

630
00:54:43,986 --> 00:54:47,073
يا له من مسكين
دعونا نساعده

631
00:54:47,990 --> 00:54:50,493
ايها القديسون احموني

632
00:55:04,799 --> 00:55:08,177
تعالى فوق.. و امسك نفسك

633
00:55:11,472 --> 00:55:15,476
ايه اللى قدامى ده؟
حصان ملاهى فاخر

634
00:55:17,603 --> 00:55:19,980
تعالوا وحاربوني
يا متشردين انتم

635
00:55:20,105 --> 00:55:22,608
انا اقدر اضربكم كلكم

636
00:55:22,691 --> 00:55:25,986
بسرعة يا جميل فى عرضك.. بسرعة

637
00:56:15,869 --> 00:56:19,289
أوه.. هل تتلطفون علي ايها الراكبون
لتتركوني أعبر؟

638
00:56:19,372 --> 00:56:22,208
بالتأكيد سيدتي

639
00:56:22,292 --> 00:56:24,669
شكرا لكم -
لا شكر على واجب سيدتي -

640
00:56:39,892 --> 00:56:41,769
توقيت ممتاز ايها السادة

641
00:56:41,894 --> 00:56:44,689
أوه.. نعم.. تماما -
يوم رائع له بالتأكيد -

642
00:56:47,108 --> 00:56:49,694
أوه.. أوه كم هذا رائعا

643
00:56:58,494 --> 00:57:01,080
اثبتوا جميعا.. شوفوا العصفورة؟

644
00:57:02,582 --> 00:57:05,293
كيف تشعرين مارى بوبينز.. ؟
بعد ان فزتى فى السباق؟

645
00:57:05,376 --> 00:57:07,586
...أوه.. حسنا.. أنا -
كسبتي الشهرة و الثروة -

646
00:57:07,670 --> 00:57:09,776
نعم -
ممكن صورتك للصحيفة ؟-

647
00:57:09,811 --> 00:57:11,847
أوه.. في الحقيقة
هذا يسعدني

648
00:57:11,882 --> 00:57:14,433
بالاضافة لوسامتك و جمالك الفائق
اذا سمحتى لى اقول كده

649
00:57:14,468 --> 00:57:17,888
.. أوه.. حسنا.. انا -
ربما لا تجدى الكلمات للتعبير عن مشاعرك ؟-

650
00:57:17,972 --> 00:57:20,474
الآن.. الآن.. الآن.. الان
ايها السادة.. من فضلكم

651
00:57:20,509 --> 00:57:22,942
بالعكس
عندى كلمة جيدة جدا

652
00:57:22,977 --> 00:57:25,479
كلامى صحيح.. بيرت؟-
قوليه لهم -

653
00:57:25,604 --> 00:57:27,481
صح

654
00:57:27,606 --> 00:57:32,159
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

655
00:57:32,194 --> 00:57:35,280
بالرغم من أن الصوت
... قد يكون فظيع جدا

656
00:57:35,406 --> 00:57:38,575
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا

657
00:57:38,610 --> 00:57:41,703
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

658
00:57:47,793 --> 00:57:51,136
لأني كنت اخشى الكلام
عندما كنت فتى

659
00:57:51,171 --> 00:57:54,299
لأن أبي كان يقرصني من انفي
عندما اتكلم خطأ

660
00:57:54,383 --> 00:57:57,469
لكن يوما مع يوم تعلمت
الكلام وانقذت أنفي

661
00:57:57,594 --> 00:58:00,180
وسمعت منهم كلمة عظيمة
وهذا ما كان

662
00:58:00,305 --> 00:58:03,767
أوه.. سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

663
00:58:03,892 --> 00:58:06,735
بالرغم من أن الصوت
... قد يكون فظيع جدا

664
00:58:06,770 --> 00:58:09,773
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا

665
00:58:09,898 --> 00:58:12,776
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

666
00:58:18,782 --> 00:58:21,785
انه يسافر حول كل
العالم ويذهب حيثما شاء

667
00:58:21,868 --> 00:58:24,371
انه يستعمل كلمته الجميلة يقول
اذهب هناك ايها السيد الذكي

668
00:58:24,496 --> 00:58:27,756
عندما السادة و المهرجون
يسيرون في يوم ما معي

669
00:58:27,791 --> 00:58:30,585
كل منهما يقول لي على انفراد
هل تود ان تشرب الشاي معي ؟

670
00:58:30,620 --> 00:58:33,797
أوه.. سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

671
00:58:33,880 --> 00:58:36,800
بالرغم من أن الصوت
... قد يكون فظيع جدا

672
00:58:36,883 --> 00:58:39,802
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا

673
00:58:39,886 --> 00:58:42,805
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

674
00:58:45,600 --> 00:58:47,268
أتعرف أنت يمكن أن تقولها
بالعكس هكذا

675
00:58:49,604 --> 00:58:51,981
- لكن هذا سيكون بعيدا جدا عما نعني
اليس كذلك؟

676
00:58:52,106 --> 00:58:54,400
لذا عندما تأكل القطة لسانك
فلا تفزع من ذلك

677
00:58:54,484 --> 00:58:57,779
فقط تذكر هذه الكلمة و
وكرر قولها كثيرا

678
00:58:57,904 --> 00:59:00,698
لكن إستعمالها بصور أفضل وبعناية
قد يغير هذا مجرى حياتك

679
00:59:00,781 --> 00:59:02,248
على سبيل المثال -
نعم؟-

680
00:59:02,283 --> 00:59:05,786
ليلة ما قلت هذا لبنت صديقتى
والآن اصبحت هذه البنت زوجتي

681
00:59:05,870 --> 00:59:10,186
و قد كان هذا شيء رائع
منها أيضا

682
00:59:10,221 --> 00:59:16,181
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

683
00:59:17,006 --> 00:59:23,004
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

684
00:59:32,271 --> 00:59:34,481
جين مايكل

685
00:59:38,277 --> 00:59:41,071
إبق على مقربة منا

686
00:59:43,907 --> 00:59:47,167
أوه بيرت
كل رسومك الجميلة

687
00:59:47,202 --> 00:59:50,462
فيه منهم كتير
فى المكان اللى باجيبهم منه

688
00:59:50,497 --> 00:59:54,501
في الوقت ده.. با اغير اعمالى
عشان تناسب الازرق الغامق ده

689
00:59:54,585 --> 00:59:56,879
هيا ايها الاطفال -
مع السلامة بيرت -

690
00:59:57,004 --> 00:59:59,485
مع السلامة -
مع السلامة بيرت. مع السلامة -

691
00:59:59,520 --> 01:00:01,967
مع السلامة جين ومايكل -
مع السلامة بيرت -

692
01:00:25,699 --> 01:00:29,077
لا لا.. لا مش عايز الدواء السيئ ده

693
01:00:31,996 --> 01:00:34,082
هو احنا لازم ناخده.. مارى بوبينز؟

694
01:00:34,207 --> 01:00:37,585
الناس اللى عايزين يبقوا اقوياء
لازم يتعلموا ياخدوا دوائهم

695
01:00:41,506 --> 01:00:44,801
...أنا مش عايز.. انا مش ها اخـ -
أوه -

696
01:00:55,436 --> 01:00:57,730
عصير جريبس لذيذ

697
01:00:57,855 --> 01:01:00,525
فراولة... ممممم

698
01:01:05,196 --> 01:01:07,615
روم بنش.. منعش جدا

699
01:01:07,698 --> 01:01:09,700
مغذي جدا

700
01:01:12,495 --> 01:01:14,997
ماري بوبينز انتى
مش هاتسيبينا.. مش كده؟

701
01:01:15,122 --> 01:01:18,257
هل لديكِ منديل
تحت وسادتك؟

702
01:01:18,292 --> 01:01:20,086
ها تفضلى معانا
لو وعدناكى نبقى كويسين؟

703
01:01:20,211 --> 01:01:24,090
أوتش.. ده وعد صورى
سهل نقوله. و سهل نرجع فيه

704
01:01:24,215 --> 01:01:26,849
مهما كان هانعمل ايه من غيرك ؟

705
01:01:26,884 --> 01:01:29,804
ها افضل معاك لغاية ما تتغير الرياح

706
01:01:29,887 --> 01:01:32,223
لكن ماري بوبينز
ده ها يحصل امتى ؟

707
01:01:32,258 --> 01:01:34,356
الصمت من فضلكم
ده وقت النوم

708
01:01:34,391 --> 01:01:38,652
أوه.. مش ممكن ننام دلوقت
النهاردة حصلت حاجات جميلة جدا

709
01:01:38,687 --> 01:01:41,607
هل حصل فعلا ؟-
نعم عندما قفزنا مع بيرت على صور الطباشير -

710
01:01:41,690 --> 01:01:44,485
وركبنا الألعاب
... وكل الخيول عندما قفزت و

711
01:01:44,520 --> 01:01:46,695
كلنا استمتعنا برحلتنا
في الريف

712
01:01:46,820 --> 01:01:50,664
حقا؟

713
01:01:50,699 --> 01:01:53,994
ماري بوبينز.. مش فاكرة ؟
انتى فزتى فى سباق الخيل

714
01:01:54,119 --> 01:01:58,207
فيه شخص محترم زيى يركب حصان
فى سباق؟كيف تقدر تقول كده عنى

715
01:01:58,290 --> 01:02:00,709
لكن انا شوفتك بتعملى كده

716
01:02:00,792 --> 01:02:04,421
بلاش تتكلم عن الموضوع ده تانى
وإلا ها اجيب لك العسكرى.. كلامى واضح؟

717
01:02:04,456 --> 01:02:06,506
لأ حصل.. انا شوفته

718
01:02:06,590 --> 01:02:09,718
ياللا نام -
مش محتاج انام -

719
01:02:09,801 --> 01:02:12,387
ماري بوبينز
احنا منفعلين قوى بكده

720
01:02:12,512 --> 01:02:13,889
جميل جدا
خلاص خليكم براحتكم

721
01:02:15,807 --> 01:02:18,685
إبقى مستيقظا

722
01:02:18,810 --> 01:02:23,690
دون ان يستريح رأسك

723
01:02:23,725 --> 01:02:27,110
دون ان تضطجع

724
01:02:27,193 --> 01:02:32,372
على سريرك

725
01:02:32,407 --> 01:02:36,995
بينما القمر يختفي

726
01:02:37,120 --> 01:02:41,854
في السماء

727
01:02:41,889 --> 01:02:46,588
إبقى مستيقظا

728
01:02:46,713 --> 01:02:52,613
دون ان تغلق عيونك

729
01:02:55,597 --> 01:02:58,516
عن ذلك العالم

730
01:02:58,599 --> 01:03:03,312
نائما نوما عميقا

731
01:03:03,347 --> 01:03:07,608
مع وسادتك

732
01:03:07,692 --> 01:03:11,904
الناعمة والعميقة

733
01:03:11,988 --> 01:03:15,783
أنت في الغالب لست نعسان

734
01:03:15,818 --> 01:03:20,204
كما يبدو

735
01:03:20,288 --> 01:03:24,291
إبقى مستيقظا

736
01:03:24,326 --> 01:03:28,295
دون إيماءة

737
01:03:28,421 --> 01:03:33,974
أو حلم

738
01:03:34,009 --> 01:03:38,889
إبقى مستيقظا

739
01:03:40,182 --> 01:03:44,395
دون إيماءة

740
01:03:45,688 --> 01:03:49,754
أو

741
01:03:49,789 --> 01:03:53,821
حلم

742
01:04:06,416 --> 01:04:09,586
يوم جميل.. سيد بينكل
جميل

743
01:04:09,711 --> 01:04:13,590
لن ينام احد هذا الصباح
ضع شحنة مضاعفة من البارود

744
01:04:13,625 --> 01:04:16,009
شحنة مضاعفة؟
نعم.. نعم.. سيدي

745
01:04:16,093 --> 01:04:19,221
على سبيل التغيير البسيط.. ؟

746
01:04:20,722 --> 01:04:23,912
صباح رائع رائع إلين -
في الحقيقة انه كذلك -

747
01:04:23,947 --> 01:04:27,103
هل وضعتي البيض الفاسد في حقيبتي ؟-
نعم سيدتي -

748
01:04:27,187 --> 01:04:30,190
بعد إجتماعنا في قاعة ألبيرت
... نحن جميعا سنذهب إلى داونينغ ستريت

749
01:04:30,315 --> 01:04:33,693
لنلقي تلك الأشياء
على رئيس الوزراء

750
01:04:33,818 --> 01:04:36,988
أوه تبدوا رائعا
هذا الصباح جورج

751
01:04:37,113 --> 01:04:39,282
ما الذي يجعل هذا القط يصدر هذا
المواء في المطبخ؟

752
01:04:39,407 --> 01:04:43,119
انه غناء الطباخة -
غناء الطباخة؟ما الذي يجعلها تفعل ذلك؟-

753
01:04:43,203 --> 01:04:46,588
انها سعيدة مثل الكريكت
... في الواقع

754
01:04:46,623 --> 01:04:49,584
منذ إستأجرنا ماري بوبينز
... والجميع هنا يتعاملون

755
01:04:49,619 --> 01:04:51,795
كما لو انهم عائلة -
أهو كذلك؟-

756
01:04:51,920 --> 01:04:55,089
خذ إلين على سبيل المثال
انها لم تحطم اى طبق طوال صباح

757
01:04:55,124 --> 01:04:57,682
حقا؟حسنا هذا فوق العادة -
وشيء آخر -

758
01:04:57,717 --> 01:05:01,721
هي و الطباخة يتعاركون في الغالب
... مثل القطط والكلاب.. لكن اليوم

759
01:05:01,804 --> 01:05:05,391
خلينى اسند لك الباب عزيزتى الين -
الف شكر ليكى يا بطتى -

760
01:05:13,316 --> 01:05:15,985
إلين توقفي عن
تلك الضوضاء المزعجة

761
01:05:17,695 --> 01:05:20,323
وأغلقي النافذة
ذلك الطائر يصيبني بالصداع

762
01:05:20,406 --> 01:05:22,909
نعم يا سيدي

763
01:05:27,622 --> 01:05:30,583
أسكت.. انت جبت للسيد صداع

764
01:05:33,294 --> 01:05:36,005
أنا آسفة جدا.. أنك لا تبدوا بخير
هذا الصباح جورج

765
01:05:36,040 --> 01:05:38,716
من قال أني لا أشعر بصحة جيدة؟
انا اشعر اني بخير جدا

766
01:05:38,799 --> 01:05:41,594
أنا فقط اريد ان افهم لماذا كل شخص
مبتهج بهذا الشكل

767
01:05:41,719 --> 01:05:47,666
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

768
01:05:48,601 --> 01:05:52,396
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس -
انها جميلة.. شكرا لك عزيزي -

769
01:05:52,521 --> 01:05:55,983
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

770
01:05:56,108 --> 01:05:58,283
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

771
01:05:58,318 --> 01:06:00,904
توقفوا.. توقفوا.. توقفوا -
صباح الخير أبي -

772
01:06:00,988 --> 01:06:03,782
صباح الخير -
ماري بوبينز علمتنا كلمات روعة -

773
01:06:03,817 --> 01:06:06,994
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

774
01:06:07,119 --> 01:06:09,913
عن ماذا تتحدث تلك؟
.. سوبر كال.. سوبر

775
01:06:09,997 --> 01:06:11,790
سوب.. أو ما شابه ذلك
اكيد إنه شيء سحرى

776
01:06:11,915 --> 01:06:14,049
انها شئ يقال
عندما لا تعرف ما يجب ان تقول

777
01:06:14,084 --> 01:06:16,920
نعم حسنا أعرف دائما ما أقول
إسرعوا فانا مستعجل من فضلك

778
01:06:16,955 --> 01:06:21,717
اجل أبي
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

779
01:06:21,800 --> 01:06:26,388
وينيفريد.. يجب عليكِ ان
توضحي لي اسباب تلك الضوضاء هنا

780
01:06:26,513 --> 01:06:29,182
أنا لا اعتقد ان هناك أي شئ
يحتاج التوضيح.. أليس كذلك؟

781
01:06:29,307 --> 01:06:31,685
من الواضح أنك على الارجح
متوعك بعض الشيء هذا الصباح

782
01:06:31,810 --> 01:06:33,687
الأطفال اتوا وكلهم بهجة وسعادة

783
01:06:33,812 --> 01:06:36,398
أود أن أعرف السبب
بشكل واضح جدا

784
01:06:36,481 --> 01:06:39,693
وانا لست متوعك
ولست في مزاج عصبي هذا الصباح

785
01:06:39,818 --> 01:06:42,612
أنا لا أشعر غير اني سليم جدا

786
01:06:42,696 --> 01:06:46,282
لكنك دائما تقول أنك تريد
العائلة مبتهجة ولطيفة

787
01:06:46,317 --> 01:06:49,119
وينيفريد.. أنا أوضح الفرق
... بين

788
01:06:49,202 --> 01:06:52,601
بين كلمة المبتهج و
عدم الشعور بالمسؤلية

789
01:06:52,636 --> 01:06:56,000
أعذرني عزيزي
كل شخص يأخذ مكانه من فضلكم

790
01:06:56,084 --> 01:06:58,711
ليس لي إعتراض على أي واحد
أن يكون مبتهجا أو لطيفا

791
01:06:58,746 --> 01:07:00,678
لكني أتوقع
ان يكون هذا بحشمة بالتأكيد

792
01:07:00,713 --> 01:07:03,591
دعيني أخبرك شيء واحد وينيفريد.
... لن اسمح بأي كسل ابدا

793
01:07:03,716 --> 01:07:07,220
وتأجير تلك المرأة ماري بوبينز
... قد افسد الإنضباط و

794
01:07:09,097 --> 01:07:11,648
هناك شيء شاذ
... أنا أقول انه شاذ جدا

795
01:07:11,683 --> 01:07:14,310
حول سلوك تلك العائلة
منذ أن وصلت تلك المرأة

796
01:07:14,394 --> 01:07:17,897
و أريدك أن تعرفي أني ألاحظ هذا -
اجل عزيزي -

797
01:07:20,817 --> 01:07:23,110
وهناك شيء آخر -
نعم عزيزي؟-

798
01:07:23,145 --> 01:07:25,404
أقترح ان تصلحي
هذا البيانو

799
01:07:25,488 --> 01:07:28,491
عندما اعزف على آلة
أحب أن تكون مضبوطة

800
01:07:28,616 --> 01:07:31,619
لكن جورج.. انت لا تعزف

801
01:07:31,702 --> 01:07:35,414
سيدتى.. هذا شئ خارج الموضوع

802
01:07:48,719 --> 01:07:52,890
الآن دعوني أرى.. أولا
يجب أن نذهب إلى مختص ضبط نغمات البيانو

803
01:07:52,925 --> 01:07:55,601
وبعد ذلك نذهب إلى دكان مسز كوري

804
01:07:55,684 --> 01:07:59,188
دكان مسز كورى لشراء بعض كعك الزنجبيل -
آه.. كعكة الزنجبيل -

805
01:07:59,313 --> 01:08:01,815
وبعد ذلك نذهب إلى بائع السمك
... أعتقد أن محل دوفر رائع

806
01:08:01,899 --> 01:08:03,317
في الجمبري

807
01:08:03,400 --> 01:08:06,320
مايكل
توقف عن هذه الحركات

808
01:08:06,403 --> 01:08:09,114
انتم هناك

809
01:08:10,699 --> 01:08:13,619
نهارك سعيد -
صباح الخير ايها الأميرال -

810
01:08:13,702 --> 01:08:18,916
مايكل ما هي المغامرة
التي علينا ان ننفذه اليوم؟

811
01:08:18,999 --> 01:08:22,794
هل ستحارب هوتنتوتس؟
أم ستبحث عن الكنز المدفون؟

812
01:08:22,829 --> 01:08:25,005
احنا رايحين نشترى سمك

813
01:08:25,088 --> 01:08:28,383
جيد جدا استمر على اقصى سرعة

814
01:08:28,508 --> 01:08:30,510
نعم نعم سيدي

815
01:08:30,594 --> 01:08:33,555
اعمل بجد ايها الفتى

816
01:08:33,590 --> 01:08:36,516
نظف هذا الزجاج جيدا هنا

817
01:08:38,518 --> 01:08:40,604
انه أندرو

818
01:08:43,315 --> 01:08:46,318
ليس بهذه السرعة من فضلك
حتى يمكنني فهم ما تقول

819
01:08:48,987 --> 01:08:52,991
ثانية؟
أوه.. يا له من رجل مسكين

820
01:09:01,291 --> 01:09:03,418
يرحمكم الله

821
01:09:06,087 --> 01:09:09,591
حسنا.. نعم بالطبع.. فليس هناك
لحظة كي نفقدها.. سنذهب فورا

822
01:09:09,626 --> 01:09:12,475
وشكرا جزيلا

823
01:09:12,510 --> 01:09:14,804
هو قال ايه؟-
قال لكم مرحبا -

824
01:09:14,887 --> 01:09:18,182
قال ايه تانى؟-
اعتقد انه قال شئ ما -

825
01:09:18,217 --> 01:09:20,393
انت تعرف أفضل كالمعتاد

826
01:09:20,518 --> 01:09:25,314
إعتقد بأننا كنا سنشتري بعض الاسماك -
هناك تغير من الخطط -

827
01:09:27,316 --> 01:09:30,194
تعال من فضلك
لا تجعلنا نتوه

828
01:09:39,120 --> 01:09:41,580
أندرو قلقا
يحتاج مساعدة شخص ما

829
01:09:41,706 --> 01:09:43,582
لماذا لا تذهب إلى البيت
وتريح قدميك؟

830
01:09:55,594 --> 01:09:58,806
أوه بيرت أنا سعيدة انك هنا -
جئت اول ما عرفت -

831
01:09:58,889 --> 01:10:00,891
حسنا كيف هو؟

832
01:10:01,016 --> 01:10:03,811
في الحقيقة لم أراه بحالة سيئة مثل هذه -
أوه -

833
01:10:03,894 --> 01:10:06,070
ماذا عنهم؟
انه معدي كما تعرفين

834
01:10:06,105 --> 01:10:08,816
هل سنصاب ببعض البقع؟-
أوه هذا امر مستبعد جدا -

835
01:10:10,692 --> 01:10:14,905
أوه.. العم ألبرت -
أوه فلتباركيني.. باركي روحي

836
01:10:14,988 --> 01:10:18,408
انها ماري بوبينز
أنا سعيد

837
01:10:18,492 --> 01:10:21,787
أنا سعيد لرؤيتك ماري -
العم ألبرت انت وعدتني -

838
01:10:21,912 --> 01:10:24,706
أوه أنا.. انا أعرف

839
01:10:24,790 --> 01:10:28,502
لكني حاولت
حقا أن انفذ هذا الوعد عزيزتي

840
01:10:28,585 --> 01:10:32,381
لكني أستمتع بالضحك هكذا
... أتعرفين؟حسنا

841
01:10:32,506 --> 01:10:36,093
عندما أبدأ
... هكذا بأعلى مع

842
01:10:36,218 --> 01:10:38,977
ذلك الذي يحدث لي

843
01:10:39,012 --> 01:10:42,098
أحب الضحك
أوه.. عزيزتي الطيبة

844
01:10:42,182 --> 01:10:45,685
يمكنني أن اساعدكم
كي تروا ذلك بأنفسكم

845
01:10:45,810 --> 01:10:49,481
أنا احب الضحك
و ذلك كل شيء

846
01:10:53,610 --> 01:10:58,198
انه جاد جدا جدا -
نعم مهما يعمل فإنه يعيش على وجه مستقيم -

847
01:10:58,281 --> 01:11:01,493
آخر مرة أخذنا
ثلاثة أيام لإنزاله

848
01:11:03,912 --> 01:11:05,997
أحب الضحك

849
01:11:07,790 --> 01:11:11,502
والارتفاع لاعلى
كما يبدو واضحا

850
01:11:11,586 --> 01:11:13,588
أحب الضحك

851
01:11:15,715 --> 01:11:17,717
ان هذا يصيبني كل سنة

852
01:11:19,218 --> 01:11:22,409
مزيدا من الضحك

853
01:11:22,444 --> 01:11:25,565
مزيدا من الغبطة

854
01:11:25,600 --> 01:11:28,102
لا تساعده على ذلك مطلقا -
مزيدا من الغبطة -

855
01:11:30,021 --> 01:11:32,315
المزيد والمزيد يبهجني

856
01:11:33,608 --> 01:11:35,610
ان هذا محرج

857
01:11:35,693 --> 01:11:38,905
لكن المزيد والمزيد يبهجني

858
01:11:45,119 --> 01:11:48,706
بعض الناس يضحكون
من خلال أنوفهم

859
01:11:48,789 --> 01:11:51,083
يحدثون صوتا مثل هذا

860
01:11:53,210 --> 01:11:55,588
مزعج

861
01:11:55,713 --> 01:11:59,884
يضحك بعض الناس من خلال
أسنانهم على خواطرهم الطيبة

862
01:12:00,009 --> 01:12:02,386
تبدو كالأزيز أو هسهسة الأفاعي

863
01:12:03,804 --> 01:12:07,016
في رأي ليست طيبة
أو جذابة ابدا

864
01:12:07,099 --> 01:12:08,809
البعض يضحكون بصورة سريعة جدا

865
01:12:11,312 --> 01:12:14,690
و البعض كالإنفجار

866
01:12:16,483 --> 01:12:19,194
الآخرون يغردون مثل الطيور

867
01:12:21,989 --> 01:12:23,991
اتعرف.. في بعض الاحيان
تبدو مثله

868
01:12:24,116 --> 01:12:28,203
ثم هناك ذلك النوع
الذي يقرقر

869
01:12:34,793 --> 01:12:38,463
عندما الأشياء
تصيبني بالضحك

870
01:12:38,588 --> 01:12:41,466
يمكنني أن اخفيه داخلي واكتمه

871
01:12:43,009 --> 01:12:46,471
واحاول ان اكتمه
من الخروج

872
01:12:46,596 --> 01:12:52,477
حتى اصل الى
ان ادعه ينطلق

873
01:12:53,645 --> 01:12:56,856
...و اضحكه

874
01:12:56,940 --> 01:12:58,441
أيضا

875
01:12:58,566 --> 01:13:00,443
كم هو رائع

876
01:13:00,568 --> 01:13:03,863
كنت أتمنى لك ان تخرج

877
01:13:03,947 --> 01:13:06,449
- خرجت
- لدينا مثل هذا الوقت المرح دائما

878
01:13:08,451 --> 01:13:11,454
نحب الضحك

879
01:13:13,540 --> 01:13:16,960
العالي والطويل والواضح

880
01:13:17,043 --> 01:13:20,803
نحب الضحك

881
01:13:20,838 --> 01:13:24,342
لذا كل شخص يمكن أن يسمع

882
01:13:24,377 --> 01:13:27,053
مزيدا من الضحك

883
01:13:27,178 --> 01:13:29,639
لا لا توقفا عن هذا
إرجعا الى هنا

884
01:13:29,764 --> 01:13:32,058
المزيد يملأنا بالغبطة

885
01:13:32,141 --> 01:13:35,853
مزيدا من الغبطة

886
01:13:35,978 --> 01:13:39,649
المزيد والمزيد يبهجنا

887
01:13:44,153 --> 01:13:48,449
أوه, مرحبا ايها الأطفال مرحبا
خذوا راحتكم تماما

888
01:13:48,574 --> 01:13:51,452
حقا
إسحب لك كرسي

889
01:13:51,577 --> 01:13:53,336
أوه.. اسحبه

890
01:13:53,371 --> 01:13:56,540
يجب أن أقول ان منظركم هكذا
وكأنكم اشياء معروضة للبيع

891
01:13:56,575 --> 01:14:00,377
الكلام عن المنظر
يذكرني بأخي

892
01:14:00,461 --> 01:14:02,838
كان لديه عمل سهل وبسيط
في مصنع ساعات

893
01:14:02,873 --> 01:14:05,049
في مصنع ساعات؟
ماذا كان يعمل ؟

894
01:14:05,174 --> 01:14:08,344
يقف حوله طوال النهار
ويشاهد منظرهم

895
01:14:11,472 --> 01:14:14,642
يشاهد منظر الساعات

896
01:14:15,851 --> 01:14:18,562
- انت تؤلف ذلك
- اعرف

897
01:14:21,940 --> 01:14:24,443
ان هذا جيد جدا

898
01:14:24,568 --> 01:14:27,446
ما هذا السلوك ؟

899
01:14:32,075 --> 01:14:36,038
حسنا.. لم ارى مثل هذه الامور ابدا
وانا التي اسمي ماري بوبينز

900
01:14:36,163 --> 01:14:39,458
بالكلام عن الأسماء.. أعرف رجل
بساق خشبية.. سمي سميث

901
01:14:39,541 --> 01:14:43,010
ماذا كان اسم
ساقه الآخر؟

902
01:14:43,045 --> 01:14:45,943
ذلك مضحك؟
ماذا كان اسم ساقه الآخره -

903
01:14:45,978 --> 01:14:48,842
الآن اذن ايها الأطفال
هذا وقت الشاي

904
01:14:48,877 --> 01:14:51,261
لن أقبل
بتغير جدولي ابدا

905
01:14:51,344 --> 01:14:55,265
أوه.. من فضلك إبقي. انظري لدي
شاي رائع جاهز لك

906
01:14:55,348 --> 01:14:57,475
لقد براد

907
01:14:57,559 --> 01:15:01,438
حسنا.. تمنيت لو انه
... فقط

908
01:15:04,566 --> 01:15:07,033
رائع.. شكرا جزيلا

909
01:15:07,068 --> 01:15:10,447
أبعد أقدامك. سأعد الخبز
و الزبد. الآن راقب الأطفال

910
01:15:10,572 --> 01:15:14,576
لقد عرفت بأنها يمكنها أن تجلبها
الى هنا والشاى لا يقع ايضا

911
01:15:14,659 --> 01:15:18,037
الشيء التالي الذي سيكون محتاجا
لأن يصب للخارج.. سيكون انت

912
01:15:18,163 --> 01:15:21,040
أوه حسنا.. إذان فإنه ليس لي مفر الأن

913
01:15:22,542 --> 01:15:26,671
إذا أنك لن تتوقف عن تلك التصرفات
والاصوات التي تشبه اصوات الضباع

914
01:15:26,754 --> 01:15:28,673
- قطعتان العم ألبرت؟
- نعم من فضلك

915
01:15:28,756 --> 01:15:31,968
بيرت؟
لا لا شكرا لكِ.. لا تضعي سكر لي

916
01:15:32,051 --> 01:15:35,638
أنا مسرورة جدا انكِ جئت
لم يكن الامر مرحا بدونك

917
01:15:35,763 --> 01:15:38,975
حسنا.. فلتصبين بعض الحليب
لكِ و لمايكل

918
01:15:39,058 --> 01:15:41,144
من الرائع اننا تجاوزنا مثل هذا
الوقت من السنة سيدي.. اليس كذلك؟

919
01:15:41,269 --> 01:15:43,646
أوه نعم
... تتكلم عن الطقس

920
01:15:43,771 --> 01:15:45,857
قبل أيام
... عندما كان الجو باردا جدا

921
01:15:45,940 --> 01:15:49,569
صديق لي ذهب لشراء
بعض الملابس الداخلية الطويلة

922
01:15:49,652 --> 01:15:52,863
صاحب الدكان قال له
إلى متى تريده؟

923
01:15:52,947 --> 01:15:56,450
فقال له صديقي
حسنا من سبتمبر إلى مارس

924
01:16:00,955 --> 01:16:03,666
جين سيطر على نفسك

925
01:16:05,376 --> 01:16:09,839
هل ستجلسون ايها الأطفال
بشكل صحيح على المائدة من فضلكم؟

926
01:16:09,964 --> 01:16:13,050
شايك العم ألبرت -
أوه شكرا لكِ عزيزتي -

927
01:16:13,175 --> 01:16:18,639
أشعر ان لدي وقت سعيد جدا.. أتمنى
أنه يمكنني أن ابقى هنا باعلى دائما

928
01:16:18,674 --> 01:16:21,475
سنمرح جيدا باعلى هنا
هل يوجد طريق للنزول

929
01:16:21,558 --> 01:16:24,109
أوه لا.. يوجد هناك طريق

930
01:16:24,144 --> 01:16:26,772
بصراحة أنا
... لا احب تذكر شيء مثل هذا

931
01:16:26,855 --> 01:16:28,941
لأني اعتقد ان هذا شيء محزن

932
01:16:29,066 --> 01:16:31,276
اذن فلتواصل الأمر من فضلك

933
01:16:31,360 --> 01:16:34,238
دعوني أرى

934
01:16:34,363 --> 01:16:36,740
لدي حل لهذا

935
01:16:36,865 --> 01:16:41,453
بالأمس عندما أجابت سيدة البيت المجاور
... الجرس كان هناك رجل

936
01:16:41,536 --> 01:16:46,667
قال الرجل للسيدة أنا آسف جدا
فقد صدمت قطتك

937
01:16:46,750 --> 01:16:50,462
- أوه ذلك شيء محزن
- يالا القطة السيئة

938
01:16:50,545 --> 01:16:53,805
وبعد ذلك قال الرجل
يمكننكِ ان تعتبريني مثل قطتك

939
01:16:53,840 --> 01:16:57,177
فقالت السيدة.. ذلك شيء حسن ،لكن
كيف لك ان تمسك الفئران؟

940
01:17:01,765 --> 01:17:05,268
حسنا.. أتعرفون لقد بدأت حزينا
لكني حقا أحاول ان افعل ذلك

941
01:17:05,352 --> 01:17:09,939
لكن.. لكن كل شيء ينتهي
نهاية سعيدة جدا

942
01:17:09,974 --> 01:17:11,775
ان لا استطيع

943
01:17:14,277 --> 01:17:18,038
ذلك كافي جدا

944
01:17:18,073 --> 01:17:20,450
انه وقت العودة للبيت

945
01:17:20,575 --> 01:17:22,243
أوه ذلك شيء محزن -
أوه لا -

946
01:17:22,368 --> 01:17:25,955
أوه ذلك محزن.. ذلك
شيء أكثر حزنا

947
01:17:27,373 --> 01:17:29,709
هيا بنا ايها الاطفال

948
01:17:29,744 --> 01:17:32,045
هل يجب أن تذهبوا حقا؟

949
01:17:32,170 --> 01:17:34,964
الناس تأتي لرؤيتي
كل وقت

950
01:17:35,048 --> 01:17:39,260
و عندما نصل لمثل هذا الوقت الرائع
يذهبوا إلى البيت

951
01:17:39,295 --> 01:17:43,347
وأبقى حزينا جدا جدا
بسبب هذا

952
01:17:43,473 --> 01:17:45,808
لا تقلق
سنعود قريبا

953
01:17:45,843 --> 01:17:48,144
لقد قضينا وقتا رائعا

954
01:17:48,269 --> 01:17:50,771
فلترعى العم ألبرت
بيرت؟

955
01:17:50,855 --> 01:17:55,908
- سأجلس معه فترة
- شكرا لك.. هيا بنا

956
01:17:55,943 --> 01:18:00,740
العم ألبرت لدي نكتة مرحة
احتفظت بها لمثل تلك المناسبة

957
01:18:00,865 --> 01:18:04,243
- هل تود أن تسمعها؟
- سأكون سعيدا جدا لهذا

958
01:18:04,278 --> 01:18:07,747
حسنا.. حسنا
ان كان عن جدي الكبير

959
01:18:07,872 --> 01:18:10,249
ليلة ما
اصابه كابوس

960
01:18:10,374 --> 01:18:12,918
- لقد كان خائفا جدا حتى انه مضغ
وسادته وطعها إلى القطع

961
01:18:12,953 --> 01:18:15,462
- قطعها إلى القطع
- ... وفي الصباح التالي قلت له

962
01:18:15,546 --> 01:18:17,012
كيف حالك جدي ؟

963
01:18:17,047 --> 01:18:21,176
أوه.. ليس سيئا
تحولت قليلا الى فأر

964
01:18:26,640 --> 01:18:28,642
اجل أقول دائما
ليس هناك اجمل من نكتة جيدة

965
01:18:28,677 --> 01:18:32,855
لا. و لا شيء يعادل
حبي للنكتة الجيدة

966
01:18:48,954 --> 01:18:51,039
هل انت متأخر الليلة
بانكس؟

967
01:18:52,958 --> 01:18:56,962
انا اتكلم اليك بانكس
ما الامر بانكس؟

968
01:18:56,997 --> 01:18:59,464
بانكس

969
01:19:05,262 --> 01:19:08,265
- أوه أبي.. كم نحن سعداء بعودتك للبيت ثانية
- هل تريد ان تسمع نكتة؟

970
01:19:08,348 --> 01:19:10,976
كان لدينا اشياء رائعة
عصرا مع ماري بوبينز

971
01:19:11,059 --> 01:19:13,645
تتحدثين عما حدث بوقت العصر
مثل النكتة الجميلة تلك

972
01:19:13,680 --> 01:19:15,855
أعرف رجل كان بساق خشبية
كان اسمه سميث

973
01:19:15,939 --> 01:19:18,907
سميث؟انا لا اعرف أي شخص
يسمى سميث

974
01:19:18,942 --> 01:19:22,841
وكان هناك شاب اخر قال له
ما اسم ساقك الآخر؟

975
01:19:22,876 --> 01:19:26,741
و لقد كان لدينا حفلة شاي رائعة
على السقف

976
01:19:26,866 --> 01:19:28,660
أوه ايها الأطفال
من فضلكم فلتسكتوا

977
01:19:28,743 --> 01:19:31,538
تقول ماري بوبينز.. لو صرنا جيدين
فستأخذنا الى هناك مرة اخرى

978
01:19:31,663 --> 01:19:35,312
أوه. هل قالت ماري بوبينز ذلك؟

979
01:19:35,347 --> 01:19:38,962
عودا الى غرفتكما من فضلكما

980
01:19:39,045 --> 01:19:42,674
ماري بوبينز
من فضلك عليك ان تأتي معي

981
01:19:42,757 --> 01:19:44,675
كما تتمنى

982
01:19:47,053 --> 01:19:50,973
ماري بوبينز أنا آسف جدا
إني يجب أن أقول ذلك لكِ

983
01:19:55,144 --> 01:19:58,648
- مساء الخير جورج هل حدث أي شئ ؟
- اخشى انه كذلك

984
01:19:58,773 --> 01:20:02,276
أحب البقاء لكني عندي
إجتماعي في هامبستيد

985
01:20:02,360 --> 01:20:04,445
وينيفريد أتمنى
ان تكوني حاضرة

986
01:20:04,480 --> 01:20:06,412
أوه نعم جورج
بالطبع

987
01:20:06,447 --> 01:20:10,576
ماري بوبينز.. يجب أن أعترف
انه قد خاب املي فيكِ

988
01:20:10,659 --> 01:20:14,336
لم اسمع سيدي يتحدث
هكذا من قبل

989
01:20:14,371 --> 01:20:17,458
أنا لا انكر أني مسؤلا بصورة ما
... عن السماح للأطفال

990
01:20:17,500 --> 01:20:21,420
لقضاء أيامهم بلا الفائدة
بالاضافة الى اوقات طيشهم

991
01:20:21,504 --> 01:20:24,298
لكنه قد حان الوقت المناسب ليتعلموا
الحياة بجد

992
01:20:24,423 --> 01:20:26,508
لكن جورج
انهم أطفال وحيدون

993
01:20:26,543 --> 01:20:28,594
بالضبط. و الان ما الذي يحدث

994
01:20:28,719 --> 01:20:31,013
جورج هل أنت واثق
مما تفعله؟

995
01:20:31,096 --> 01:20:33,223
أعتقد هذا وينيفريد

996
01:20:33,307 --> 01:20:37,019
أي بنك بريطاني
يدار بالدقة

997
01:20:37,102 --> 01:20:40,898
أي بيت بريطاني
لا يتطلب شيئ أقل من ذلك

998
01:20:41,023 --> 01:20:45,235
التقاليد والإنضباط والقواعد
يجب أن يكونوا هم الأدوات

999
01:20:45,319 --> 01:20:48,530
بدونهم فوضى.. فوضى

1000
01:20:48,614 --> 01:20:50,616
تفكك أخلاقي

1001
01:20:50,699 --> 01:20:54,411
- باختصار يكون لديكِ فوضى فظيعة
- أوافقك تماما على هذا

1002
01:20:54,494 --> 01:20:58,297
الأطفال يجب ان يتعلموا
بشكل عام

1003
01:20:58,332 --> 01:21:01,480
ان تلك الحياة معركة مرتقبة
يجب ان تواجهها وتقاتلها

1004
01:21:01,515 --> 01:21:04,629
باختصار أنا قلق حول ما اسمع
... اطفالي يتحدثون عنه

1005
01:21:04,713 --> 01:21:06,506
الدخول والخروج
... صور على الرصيف رسمت بالطباشير

1006
01:21:06,541 --> 01:21:09,926
فوز حصان السباق
أشخاص يخدعون الصيادين

1007
01:21:10,010 --> 01:21:12,220
نعم حسنا.. لا يعقل
هذا تماما ابدا

1008
01:21:12,304 --> 01:21:13,805
على أية حال
انها التقاليد

1009
01:21:13,930 --> 01:21:16,433
وماذا عن حفلة الشاي على السقف؟
انا أسألك

1010
01:21:16,516 --> 01:21:21,396
شرب شايا على السقف شيء لا يصدق
السفر والترحال بين كل الاشياء

1011
01:21:21,521 --> 01:21:25,817
لو انهم يجب أن يطلعوا على الرحلات
.. فيجب ان تكون تلك الرحلات

1012
01:21:25,900 --> 01:21:28,820
مدعومة بالأهداف
اجل وتكون عملية ومفيدة

1013
01:21:28,903 --> 01:21:30,697
...هذه الكلمات السخيفة مثل

1014
01:21:30,732 --> 01:21:34,117
...مثل.. مثل

1015
01:21:34,200 --> 01:21:37,495
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

1016
01:21:37,620 --> 01:21:39,330
نعم نعم مثلما قلتي

1017
01:21:39,414 --> 01:21:41,708
و ماذا عن العبور من خلال الصور

1018
01:21:41,833 --> 01:21:44,982
امور صغيرة
ولكنها لن تعود بالنفع ابدا

1019
01:21:45,017 --> 01:21:48,131
انهم يجب ان يتعلموا
الحقيقة الصادقة

1020
01:21:48,214 --> 01:21:50,508
على الرغم من صغرهم
... إلا انهم يجب أن يتعلموا

1021
01:21:50,543 --> 01:21:54,429
حول كيف ان يقودوا الحياة -
بالضبط -

1022
01:21:54,512 --> 01:21:59,725
انهم يجب أن يحسوا بالإثارة
بصورة متعادلة مع الكتب

1023
01:21:59,809 --> 01:22:03,896
ويحسبوا بدقة من الصفر إلى الألف -
تماما بالضبط -

1024
01:22:04,021 --> 01:22:07,817
عندما تنظر في الرسم بياني
الخاص بالأرباح

1025
01:22:07,900 --> 01:22:12,113
كذلك يجب ان يرتقي الصغير -
بالضبط -

1026
01:22:12,196 --> 01:22:16,700
حان الوقت كي يتعلموا السير وفقا لخطواتك -
خطواتي -

1027
01:22:16,826 --> 01:22:20,621
ليسيروا مثلك على طريقك بفخر -
بفخر -

1028
01:22:20,704 --> 01:22:24,499
غدا تحدد لهم ملابسهم وكل شيء

1029
01:22:24,534 --> 01:22:28,295
ليكون جين ومايكل
بجانبك

1030
01:22:28,420 --> 01:22:31,131
رائع
لقد طرقتي على الوتر الحساس

1031
01:22:31,215 --> 01:22:33,717
ليكونوا بجانبي؟
الى أين تذهبين؟

1032
01:22:33,801 --> 01:22:35,719
إلى البنك بالطبع
كما إقترحت

1033
01:22:35,803 --> 01:22:37,930
إقترحت؟-
بالطبع -

1034
01:22:38,013 --> 01:22:40,599
الآن فلتعذرني.. فغدا
يوما مهما للأطفال

1035
01:22:40,634 --> 01:22:44,311
سأذهب لأطمئن عليهم
ليلة سعيدة

1036
01:22:54,821 --> 01:22:58,617
وينيفريد.. هل قلت بأن
أخذ الأطفال إلى البنك؟

1037
01:22:58,700 --> 01:23:01,620
انه بالتأكيد نحو طريقتك.. عزيزي -
أوه -

1038
01:23:01,703 --> 01:23:03,914
ولم لا؟
تلك فكرة عظيمة

1039
01:23:03,997 --> 01:23:06,812
فقط في الطب يحتاجون
... لكل هذا السكر الغير متقن

1040
01:23:06,847 --> 01:23:09,628
تعتقد تلك المرأة أنهم
يجب ان يصبحوا حولي طوال اليوم.

1041
01:23:09,711 --> 01:23:11,296
تماما بالضبط... فكرة رائعة
تماما بالضبط

1042
01:23:11,421 --> 01:23:13,799
فكرة رائعة. تماما بالضبط

1043
01:23:15,634 --> 01:23:18,511
ماري بوبينز
هل طلب منكِ أن ترحلي ؟

1044
01:23:18,595 --> 01:23:20,597
أرحل؟
عن ماذا تتحدثون ؟

1045
01:23:20,722 --> 01:23:25,018
هل تم طردِك؟-
طردي ؟بالتأكيد لا.. لم أطرد -

1046
01:23:25,101 --> 01:23:27,896
أوه ماري بوبينز -

1047
01:23:28,021 --> 01:23:30,523
لا.. الاطفال الطيبون يسرعون بالتوقف -

1048
01:23:30,607 --> 01:23:33,693
لكن؟-
بلا لكن.. ولكن يطيرون -

1049
01:23:33,818 --> 01:23:36,905
والأطفال الذين سيخرجون
مع أبيهم يجب أن يحصلوا على بعض النوم

1050
01:23:36,940 --> 01:23:39,032
هيا من فضلك -
نخرج مع أبي ؟-

1051
01:23:39,115 --> 01:23:41,117
نعم -
لا اصدق هذا -

1052
01:23:41,201 --> 01:23:46,331
انه لم يأخذنا للنزهة من قبل -
انه لم يأخذنا لأي مكان من قبل -

1053
01:23:46,414 --> 01:23:48,172
من اقترح عليه تلك الفكرة؟-
اي فكرة ؟-

1054
01:23:48,207 --> 01:23:50,918
يبدو انكِ من أوحى اليه
بتلك الفكرة بطريقة ما

1055
01:23:51,002 --> 01:23:53,296
ما هذا الذي تقولين ؟

1056
01:23:53,421 --> 01:23:56,132
أوحي بالأفكار للناس ؟
حقا

1057
01:23:56,215 --> 01:23:58,683
الى اين سيأخذنا ؟-
إلى البنك -

1058
01:23:58,718 --> 01:24:03,514
أوه مايكل.. المدينة.. سنرى كل المشاهد
التي كان يحكى لنا عنها

1059
01:24:03,598 --> 01:24:05,516
حسنا.. بعض الاشياء التي يستطيع

1060
01:24:06,934 --> 01:24:10,313
أحيانا الاشخاص الذين نحبهم
لا يرون العيوب التي لديهم

1061
01:24:10,396 --> 01:24:14,609
كما لا يستطيع ان يرى نهاية أنفه
- يرى نهاية أنفه؟

1062
01:24:14,734 --> 01:24:18,696
اجل.. أحيانا الاشياء البسيطة
يمكن أن تكون مهمة جدا

1063
01:24:18,821 --> 01:24:20,871
أوه.. انظر الكاتدرائية

1064
01:24:20,906 --> 01:24:24,166
يمر ابي عليها كل يوم
و يرى ذلك

1065
01:24:24,201 --> 01:24:30,132
فجر كل يوم
تخطو الى كاتدرائية سانت بول

1066
01:24:30,416 --> 01:24:36,005
القديمة الصغيرة
تأتى امرأة الطيور

1067
01:24:36,922 --> 01:24:40,217
في طريقها الخاص جدا

1068
01:24:40,259 --> 01:24:44,555
إلى اصدقائها الذين ينادونها

1069
01:24:44,680 --> 01:24:48,183
تاتي ومعها حقيبة

1070
01:24:48,218 --> 01:24:51,687
مليئة بالفتات

1071
01:24:51,770 --> 01:24:54,982
تأتي لكي تغذي الطيور الصغيرة

1072
01:24:55,065 --> 01:24:58,325
وتراهم وتهتم بهم

1073
01:24:58,360 --> 01:25:04,275
وانت ستكون سعيدا جدا
لو فعلت ذلك

1074
01:25:05,110 --> 01:25:08,370
هؤلاء الصغار.. جياع

1075
01:25:08,453 --> 01:25:11,665
أعشاشهم.. خاوية جدا

1076
01:25:11,790 --> 01:25:17,774
تحتاج للقليل من الفتات منك

1077
01:25:22,259 --> 01:25:25,887
أمرأة غذاء الطيور

1078
01:25:25,971 --> 01:25:29,265
بحقيبة الفتات

1079
01:25:29,391 --> 01:25:32,560
الفتات.. الفتات

1080
01:25:32,686 --> 01:25:36,168
بحقيبة الفتات

1081
01:25:36,203 --> 01:25:39,651
تطعم الطيور

1082
01:25:39,776 --> 01:25:43,279
تلك التي تبكي

1083
01:25:43,363 --> 01:25:46,074
بينما بأعلى

1084
01:25:46,157 --> 01:25:50,078
تملأ طيورها السماء

1085
01:25:50,161 --> 01:25:55,667
في كافة أنحاء كاتدرائية
القديسون والحواريون

1086
01:25:55,792 --> 01:26:01,764
إنظر أسفل وكأنها تبيع بضاعتها

1087
01:26:01,999 --> 01:26:05,259
دائما يمكنك ان تراهم

1088
01:26:05,384 --> 01:26:08,888
و تعرف بأنهم يبتسمون

1089
01:26:08,971 --> 01:26:12,391
في كل وقت شخص ما سيشاهدها

1090
01:26:12,475 --> 01:26:18,464
وهي تهتم بهم

1091
01:26:18,689 --> 01:26:21,984
و مع ذلك.. كلماتها

1092
01:26:22,068 --> 01:26:25,863
بسيطة و قليلة

1093
01:26:25,988 --> 01:26:29,158
إسمع... اسمع

1094
01:26:29,283 --> 01:26:34,163
انها تنادي عليك

1095
01:26:34,288 --> 01:26:37,374
أمرأة غذاء الطيور

1096
01:26:37,458 --> 01:26:41,566
بحقيبة الفتات

1097
01:26:41,601 --> 01:26:45,674
الفتات.. الفتات

1098
01:26:45,758 --> 01:26:49,678
بحقيبة الفتات

1099
01:27:19,875 --> 01:27:22,669
و مع ذلك.. كلماتها

1100
01:27:22,704 --> 01:27:26,590
بسيطة و قليلة

1101
01:27:26,673 --> 01:27:30,051
إسمع.. اسمع

1102
01:27:30,176 --> 01:27:35,181
انها تنادي عليك

1103
01:27:35,265 --> 01:27:38,685
أمرأة غذاء الطيور

1104
01:27:38,768 --> 01:27:43,356
بحقيبة الفتات

1105
01:27:43,481 --> 01:27:49,362
الفتات.. الفتات

1106
01:27:49,487 --> 01:27:51,489
الفتات

1107
01:27:51,573 --> 01:27:57,571
بالحقيبة

1108
01:28:18,766 --> 01:28:22,374
كل من في البنك هادئ ومهذب
لذا فيجب أن نكون بافضل سلوك

1109
01:28:22,409 --> 01:28:25,982
لكني إعتقدت بأنه بنكك -
اجل لكني واحدا من فريق العمل -

1110
01:28:26,065 --> 01:28:28,484
بمعنى ان هناك العديد يعمل

1111
01:28:28,567 --> 01:28:31,278
مايكل انظر

1112
01:28:32,655 --> 01:28:34,657
انها هي -
من ؟-

1113
01:28:34,782 --> 01:28:38,327
من هى ؟ -
إمرأة الطيور.. ماري بوبينز قالت أنها ستكون هنا -

1114
01:28:38,362 --> 01:28:41,872
ألا يجب ان تراها ابي؟-
حسنا.. بالطبع يمكن أن أراها -

1115
01:28:41,907 --> 01:28:43,958
تعتقد بأنني لا يمكن أن ارى
ابعد من نهاية أنفي؟

1116
01:28:44,083 --> 01:28:46,252
إنصت أبي
انها تحدثهم

1117
01:28:47,378 --> 01:28:50,881
كلي ايتها الطيور
فالفتات بالحقيبة

1118
01:28:50,965 --> 01:28:54,224
حسنا بالطبع هي تتحدث
لكن ماذا تقول؟

1119
01:28:54,259 --> 01:28:56,553
- من فضلك هل يمكن أن نغذي الطيور؟
- من اين سنغذيهم؟

1120
01:28:56,678 --> 01:28:59,765
- جلبت معي بنسان من صندوق مالي
هذه المرة فقط من فضلك؟

1121
01:28:59,890 --> 01:29:03,233
هل ستهدر مالك على تلك الطيور ؟
بالتأكيد لا

1122
01:29:03,268 --> 01:29:07,189
- لكن ماري بوبينز
- انا لا اهتم بما تقوله ماري بوبينز

1123
01:29:07,272 --> 01:29:10,150
ولا أتمنى ان اسمع اسمها
باستمرار لبقية اليوم.. هيا بنا

1124
01:29:10,275 --> 01:29:12,277
لكنها بنساتي

1125
01:29:12,361 --> 01:29:15,864
مايكل أنا لن أسمح لك
ان تبدد نقودك

1126
01:29:15,989 --> 01:29:19,951
عندما نصل إلى البنك سأريك
ماذا يمكن ان تفعل بتلك البنسات

1127
01:29:20,077 --> 01:29:23,080
وأعتقد انك ستكون
مستمتع للغاية

1128
01:29:57,780 --> 01:30:00,623
مرحبا بانكس
ماذا حول هؤلاء؟

1129
01:30:00,658 --> 01:30:03,161
انهم أطفالي سيد ديوز -
جيد.. خمنت هذا -

1130
01:30:03,286 --> 01:30:06,581
لكن لماذا هم هنا؟-
يتمنون فتح حسابا سيدي -

1131
01:30:06,664 --> 01:30:08,131
أوه.. حقا؟-
نعم -

1132
01:30:08,166 --> 01:30:10,842
و كم لديك من مال
ايها الفتى؟

1133
01:30:10,877 --> 01:30:14,172
بنسان -
لكني أريد ان اطعم الطيور بهما

1134
01:30:14,207 --> 01:30:16,848
بنسان؟

1135
01:30:16,883 --> 01:30:20,469
بنسان؟
بالضبط بمثل هذا بدأت

1136
01:30:25,558 --> 01:30:28,164
ذلك رئيس المصرف
السيد ديوز

1137
01:30:28,199 --> 01:30:30,771
انه عملاق في عالم المال

1138
01:30:30,855 --> 01:30:32,356
عملاق؟

1139
01:30:32,481 --> 01:30:35,776
أبي هؤلاء
اطفال بانكس

1140
01:30:35,860 --> 01:30:39,572
يريدون فتح حسابا -
أوه.. حسنا ما تفعلون ايها الاطفال -

1141
01:30:39,655 --> 01:30:42,366
ممتاز. ممتاز

1142
01:30:42,450 --> 01:30:45,042
...نحن يمكن دائما ان نستعمل

1143
01:30:45,077 --> 01:30:49,957
نستعمل المزيد من المال دائما
في اعمال البنك ايها الاولاد؟

1144
01:30:51,875 --> 01:30:54,273
اذن.. فانت لديك بنسان

1145
01:30:54,308 --> 01:30:56,637
هل تسمح لي برؤيتهما؟

1146
01:30:56,672 --> 01:30:59,049
لا. أنا أريدهما لأطعم الطيور

1147
01:30:59,174 --> 01:31:03,679
ماذا تقول ايها الفتي؟تطعم الطيور
وماذا ستستفيد؟تسمن الطيور

1148
01:31:05,180 --> 01:31:10,352
لكن.. لو انك تستثمر بنساتك

1149
01:31:10,387 --> 01:31:12,771
بحكمة في البنك

1150
01:31:12,855 --> 01:31:15,983
بأمن وسلام

1151
01:31:17,567 --> 01:31:23,156
قريبا هذان البنسان
ستستثمر بامان في البنك

1152
01:31:23,281 --> 01:31:26,076
ستزيد

1153
01:31:28,078 --> 01:31:34,076
و سوف تحفظهما بعيدا
عن الغزاة

1154
01:31:34,411 --> 01:31:39,256
وسيسرك زيادتهم

1155
01:31:40,966 --> 01:31:43,385
في أيدي

1156
01:31:43,468 --> 01:31:48,229
المدراء

1157
01:31:48,264 --> 01:31:52,560
الذين سيستثمرونها

1158
01:31:52,595 --> 01:31:56,856
بافضل ما يكون

1159
01:31:57,982 --> 01:32:01,152
هل تسمح لي سيدي؟-
اكمل بانكس -

1160
01:32:02,570 --> 01:32:04,864
انظر مايكل
... ستكون جزءا من

1161
01:32:04,989 --> 01:32:08,785
سكك حديد أفريقيا -
بالضبط -

1162
01:32:08,868 --> 01:32:12,580
سدودا عبر النيل -
السفن.. أخبرهم عن السفن -

1163
01:32:12,664 --> 01:32:16,250
أساطيل حول المحيطات -
مزيدا.. اخبرهم بالمزيد أكثر -

1164
01:32:16,376 --> 01:32:18,586
قنوات للقضاء على الاحتكار

1165
01:32:18,669 --> 01:32:20,963
يمكنكم ان تطلقو ا لعنانكم الخيال

1166
01:32:20,998 --> 01:32:24,550
مزارع منتجة

1167
01:32:24,675 --> 01:32:29,263
للشاي

1168
01:32:29,388 --> 01:32:31,974
من خلال

1169
01:32:32,058 --> 01:32:36,562
بنسان فقط ولكن بصورة متعقلة
وبنوع من الاقتصاد.. نوع من الاقتصاد

1170
01:32:36,687 --> 01:32:40,858
والاستثمار -
... لكي يكونا معينان -

1171
01:32:40,983 --> 01:32:45,988
في كتابة مجلدات
موشلي جروبز

1172
01:32:46,023 --> 01:32:48,782
بنك فيديليتي الإئتماني

1173
01:33:00,878 --> 01:33:05,382
حسنا جدا ولدي اعطيني المال -
لا اريد الارباح.. اريد اطعام الطيور -

1174
01:33:05,417 --> 01:33:08,761
بانكس -
... نعم يا سيدي... الآن مايكل -

1175
01:33:08,886 --> 01:33:13,765
عندما تودع البنسان
في حساب مصرفي

1176
01:33:13,849 --> 01:33:17,477
استمر -
... قريبا سوف ترى -

1177
01:33:17,561 --> 01:33:23,066
اخبره بالمزيد -
بأنهما سيصبحا باستثمارهما كمية كبيرة -

1178
01:33:23,150 --> 01:33:27,070
كل ستة أشهر

1179
01:33:27,154 --> 01:33:32,284
وسوف تشعر بمدى الانجازات والتقدم

1180
01:33:32,367 --> 01:33:37,289
...والسعادة بزيادة

1181
01:33:37,372 --> 01:33:42,252
وارتفاع اسهم اموالك

1182
01:33:42,377 --> 01:33:47,382
مؤسسة الإئتمان
تلك الان تطلب منك المجيء

1183
01:33:47,465 --> 01:33:50,969
يمكنك أن تشتري
أولا وثانيا الثقة بالاعمال

1184
01:33:51,052 --> 01:33:52,679
فكر بالمعوقات

1185
01:33:52,762 --> 01:33:55,619
اساس الربط
بين فوائد الأسهم

1186
01:33:55,654 --> 01:33:58,476
حالات الإفلاس -
البيع بالدين -

1187
01:33:58,560 --> 01:34:01,980
الفرص -
جميع اساليب العمل الحر -

1188
01:34:02,063 --> 01:34:04,030
سفن -
تجارة -

1189
01:34:04,065 --> 01:34:05,775
مناجم فحم -
مدابغ -

1190
01:34:05,810 --> 01:34:09,153
شركات -
بنوك -

1191
01:34:09,279 --> 01:34:12,782
عندما يزدهر
... بنك إنجلترا

1192
01:34:12,817 --> 01:34:14,450
تزدهر إنجلترا

1193
01:34:20,873 --> 01:34:23,584
عندما يسقط
... بنك إنجلترا

1194
01:34:23,668 --> 01:34:25,753
تنهار إنجلترا

1195
01:34:29,090 --> 01:34:32,739
أترى مايكل؟
... كل شيئ قليل

1196
01:34:32,774 --> 01:34:36,389
البنسان
بصبر و بشكل حذر

1197
01:34:36,472 --> 01:34:40,184
بصورة واثقة
وبإستثمار

1198
01:34:40,267 --> 01:34:42,770
... لكي يوظفا -

1199
01:34:47,983 --> 01:34:51,952
ببنك فيديليتي الإئتماني

1200
01:34:51,987 --> 01:34:55,449
مرحبا بكم معنا
في العائلة البهيجة للمستثمرين

1201
01:34:55,574 --> 01:34:58,452
أعدهما
اعطوني مالي

1202
01:34:58,577 --> 01:35:00,287
مايكل ابتعد عنه -
بانكس - اعطيهما لي -

1203
01:35:00,371 --> 01:35:03,082
مايكل ابتعد. جين.. جين
اعطوني مالي -

1204
01:35:03,165 --> 01:35:05,751
جين مايكل
مايكل مايكل

1205
01:35:05,876 --> 01:35:08,462
اعطيني مالي -
مايكل -

1206
01:35:08,587 --> 01:35:11,673
هناك شيء خطأ.. البنك
لا يريد ان يعطي الارباح لشخص ما

1207
01:35:11,708 --> 01:35:14,760
حسنا.. لن اتعامل معهم
هيا ايها الشاب أعد لي كل اموالي

1208
01:35:14,885 --> 01:35:17,179
و الفائدة أيضا -
واعطيني الفائدة أيضا -

1209
01:35:21,558 --> 01:35:24,686
أوقف كل الدفع
أوقف كل الدفع

1210
01:35:42,078 --> 01:35:44,289
مايكل.. جين -
اعطيني مالي -

1211
01:35:59,554 --> 01:36:01,973
ارجعوا هذا الطفل هنا
اوقفوا هؤلاء الأطفال جين.. مايكل

1212
01:36:06,853 --> 01:36:09,481
اعطيني مالي
أريد مالي

1213
01:36:09,516 --> 01:36:11,274
هيا

1214
01:36:13,776 --> 01:36:16,779
اوقفوا هؤلاء الأطفال

1215
01:36:20,950 --> 01:36:23,453
اوقفوا هؤلاء الأطفال

1216
01:36:42,179 --> 01:36:44,515
تعالوا معي أعزائي.
لا تخافوا شيئا

1217
01:37:03,534 --> 01:37:07,413
ماذا تفعلون هنا
إتركها لا تتدخل.. إترك أختي وشأنها

1218
01:37:07,538 --> 01:37:09,915
أهدأ الآن. لن يؤذيك صديقك القديم ؟

1219
01:37:12,042 --> 01:37:13,919
بيرت.. انه انت

1220
01:37:14,044 --> 01:37:17,596
اجل بنفسه
وفي خدمتكم

1221
01:37:17,631 --> 01:37:21,510
أنت متسخ جدا -
أوه ربما لطخة أو إثنان -

1222
01:37:21,635 --> 01:37:24,012
يحدث هذا عادة عندما انظف المدخنة

1223
01:37:24,138 --> 01:37:26,473
أوه بيرت نحن خائفون جدا

1224
01:37:26,508 --> 01:37:28,809
لا.. لا لا تقولي ذلك

1225
01:37:28,934 --> 01:37:31,812
بيرت سيعتني بكما
مثل ابيكما تمام

1226
01:37:31,937 --> 01:37:34,231
الآن.. ما الذي يخيفكم؟-
أبي -

1227
01:37:34,314 --> 01:37:37,407
ماذا ؟-
احضرنا لرؤية البنك -

1228
01:37:37,442 --> 01:37:40,737
لا اعرف ماذا فعلنا
لكنه يجب أن يكون شيء رهيب

1229
01:37:40,821 --> 01:37:44,116
أرسلوا الشرطة خلفنا
والجيش وكل شيء

1230
01:37:44,241 --> 01:37:46,118
مايكل لا تبالغ في الامر

1231
01:37:46,243 --> 01:37:49,121
حسنا.. الآن لابد أن يكون هناك
خطأ ما

1232
01:37:49,246 --> 01:37:51,414
أبوكما رجل محترم و لطيف
وهو يحبكما

1233
01:37:51,540 --> 01:37:55,544
لا اعتقد هذا
أنت لم تر تعبيرات وجهه

1234
01:37:55,627 --> 01:37:57,510
انه لا يحبنا مطلقا

1235
01:37:57,545 --> 01:38:00,632
حسنا.. هناك شئ غير طبيعى.. أليس كذلك؟

1236
01:38:00,715 --> 01:38:03,927
فعلا

1237
01:38:04,010 --> 01:38:06,012
دعونا نجلس

1238
01:38:06,137 --> 01:38:08,723
...اتعرفون.. و اعذرونى

1239
01:38:08,807 --> 01:38:12,108
لكن اباكما هو الوحيد الذى يشفق عليه قلبى

1240
01:38:12,143 --> 01:38:16,147
انه دائما هناك في تلك البرودة القارسة
... ومشاغل البنك يوما بعد يوم

1241
01:38:16,231 --> 01:38:19,943
وتلال من الأموال الباردة

1242
01:38:20,026 --> 01:38:21,945
انا لا احب ان ارى اى كائن حى محبوس فى قفص

1243
01:38:21,980 --> 01:38:24,614
أبي في قفص؟

1244
01:38:24,739 --> 01:38:27,742
يجعلون الأقفاص هناك
بالعديد من الأحجام والأشكال

1245
01:38:27,825 --> 01:38:30,473
كل ما في البنك من سجاد
وكل شيء

1246
01:38:30,508 --> 01:38:33,087
ليس ابي من هو في مشكلة
انه نحن

1247
01:38:33,122 --> 01:38:36,334
أوه.. انا متأكد من هذا.. أليس كذلك؟

1248
01:38:36,417 --> 01:38:40,046
إنظرا من هذه الوجهة..
فأنتما عندكما امكما لتعتنى بكما

1249
01:38:40,081 --> 01:38:43,925
وماري بوبينز
والشرطي جونز.. وأنا

1250
01:38:44,008 --> 01:38:46,928
فمن يعتنى الآن بأبيكما ؟
أخبروني ذلك

1251
01:38:47,011 --> 01:38:49,931
عندما يحدث شيء فظيع
ماذا يفعل هو؟

1252
01:38:49,966 --> 01:38:52,141
انه يكبته فى نفسه

1253
01:38:52,224 --> 01:38:55,276
الى من يتحدث بذلك؟
لا أحد

1254
01:38:55,311 --> 01:38:57,438
دون ان يتحدث عن مشاكله في البيت

1255
01:38:57,521 --> 01:39:02,109
هو فقط يستمر في شغله
دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا

1256
01:39:02,234 --> 01:39:06,322
انه ليس صامتا ابدا -
مايكل أسكت -

1257
01:39:06,447 --> 01:39:09,325
بيرت.. اتعتقد حقا
ان ابي يحتاج مساعدتنا؟

1258
01:39:10,409 --> 01:39:13,412
حسنا.. ليس من حقى القول

1259
01:39:13,537 --> 01:39:17,207
أعتقد دائما ان الاب
يحتاج دائما قليلا من المساعدة

1260
01:39:17,333 --> 01:39:19,710
هيا سوف آخذكما للمنزل

1261
01:39:30,804 --> 01:39:34,182
أي حظ سعيد.. يمكن أن يكون

1262
01:39:37,477 --> 01:39:40,897
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك

1263
01:39:40,932 --> 01:39:43,400
أو يعطيني قبلة

1264
01:39:44,401 --> 01:39:46,987
و هذا حظ سعيد أيضا

1265
01:39:48,864 --> 01:39:51,992
الآن.. منظومة الحياة
كالسلم

1266
01:39:52,075 --> 01:39:55,460
قد تعتقد ان القش
على الدرجة الأدنى

1267
01:39:55,495 --> 01:39:58,790
و مع ذلك فأني اصرف الوقت
مع الرماد والدخان

1268
01:39:58,874 --> 01:40:02,502
ومع ذلك فليس في هذا الكون كله
اسعد مني

1269
01:40:05,672 --> 01:40:09,175
أي حظ سعيد.. يمكن أن يكون

1270
01:40:12,470 --> 01:40:16,099
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك

1271
01:40:19,394 --> 01:40:22,772
أي حظ سعيد.. يمكن أن يكون

1272
01:40:26,192 --> 01:40:29,904
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك

1273
01:40:34,200 --> 01:40:36,869
أوه.. إلين انظري من يكون
واصرفيهم بعيدا

1274
01:40:36,994 --> 01:40:39,837
فأنا متأخرة جدا -
نعم سيدتي -

1275
01:40:39,872 --> 01:40:43,084
حسنا.. سأنصرف انا الان -
أوه من فضلك إبقي حتى يعود ابي للبيت -

1276
01:40:43,167 --> 01:40:47,797
سيبقى الامر افضل جدا
لو انك تعرفت عليه

1277
01:40:47,880 --> 01:40:51,384
انهم الأطفال سيدتي -
اعتقد أنهم كانوا مع أبيهم -

1278
01:40:51,467 --> 01:40:54,679
لقد هربتم منه ثانية اليس كذلك؟
تعرفون كم هذا يزعجه جدا

1279
01:40:54,714 --> 01:40:56,764
أوه.. انهم لم يهربوا بالضبط

1280
01:40:56,889 --> 01:40:59,392
لقد شعروا ببعض الخوف.
لذلك فقد ارادوا لاحدا يعتني بهم

1281
01:40:59,427 --> 01:41:03,396
أوه بالطبع
... ماري بوبينز ســ

1282
01:41:03,479 --> 01:41:05,898
أوه.. لا انه يوم اجازتها

1283
01:41:05,981 --> 01:41:10,402
...إلين أرجوكِ ان -
لا سيدتي.. انهم يهربون مني دوما -

1284
01:41:10,486 --> 01:41:13,489
حسنا لما لا تطلبين من السيدة بريل؟-
لا.. لا يمكن هذا -

1285
01:41:13,572 --> 01:41:17,368
انها هنا لتطبخ فقط
وأنتِ تعرفين كيف هو طبيخها

1286
01:41:18,869 --> 01:41:20,669
ماذا بشأنك سيدي ؟

1287
01:41:20,704 --> 01:41:23,374
يبدوا انك من النوع
الذي يجيد الإعتناء بالأطفال

1288
01:41:23,409 --> 01:41:25,876
انا سيدتي؟
يجب ان ارحل الان

1289
01:41:26,001 --> 01:41:27,878
فلدي أعمال في المدينة
فهناك العديد من المداخن مسدودة

1290
01:41:28,003 --> 01:41:30,672
مدخنة.. انت رائع جدا

1291
01:41:30,798 --> 01:41:36,303
لدينا العديد من المداخن
تنسد بشكل مستمر

1292
01:41:36,338 --> 01:41:37,971
شكرا جزيلا -

1293
01:41:38,096 --> 01:41:42,768
لكن -
إضافة إلى ان هذا العمل سيسلي الاطفال -

1294
01:41:42,803 --> 01:41:45,288
عمدة المدينة.. سوف يطردني للخارج

1295
01:41:45,323 --> 01:41:47,738
أوه شكرا جزيلا
أنا أقدر هذا

1296
01:41:47,773 --> 01:41:53,904
أنا يجب أن أسرع السيدات الفضليات
في السجن ينتظرني لقيادتهم لأغنيتهم

1297
01:41:53,939 --> 01:41:56,698
مع السلامة أعزائي
اراكم قريبا

1298
01:42:03,496 --> 01:42:07,000
أخترت لها الشعر خشن
لتقوم بهذا العمل

1299
01:42:07,083 --> 01:42:11,504
المكنسة للعمود
و الفرشاة للمدخنة

1300
01:42:12,672 --> 01:42:15,884
أوه انه مظلم جدا
وكئيب جدا بأعلى

1301
01:42:15,967 --> 01:42:18,887
هناك الآن. سوف ترون
كم من الناس يخطئون حول هذا

1302
01:42:18,970 --> 01:42:23,975
قد يكون بهذه المدخنة
مدخل إلى البوابة السحرية

1303
01:42:24,100 --> 01:42:28,897
باعلى هناك
يتماوج الدخان كالضفائر

1304
01:42:28,980 --> 01:42:31,774
والنجوم تراصت هناك

1305
01:42:31,900 --> 01:42:34,277
داخل تلك المدخنة

1306
01:42:35,778 --> 01:42:38,489
ليس هناك ابدا نهار

1307
01:42:38,573 --> 01:42:41,576
لا.. وليس هناك ابدا ليل

1308
01:42:41,701 --> 01:42:45,788
ليس هناك سوى
نصف الأشياء في الظل

1309
01:42:45,872 --> 01:42:48,082
ونصفها في الضوء

1310
01:42:49,167 --> 01:42:53,671
بأعلى سقوف لندن

1311
01:42:54,797 --> 01:42:58,092
ترى هناك العجائب

1312
01:42:58,175 --> 01:43:00,678
أتمنى أننا نستطيع ان نصعد الى هناك

1313
01:43:00,713 --> 01:43:04,345
كذلك أنا
أحب المداخن

1314
01:43:04,380 --> 01:43:07,977
أوه حقا
المدخنة شيء مدهش

1315
01:43:08,102 --> 01:43:10,479
لقد تم طلائها باللون البنى
عند السقف

1316
01:43:10,563 --> 01:43:13,983
و عندما تهب عليها الرياح
... تعبر من قمتها

1317
01:43:14,066 --> 01:43:16,694
ثم يصعد الدخان
من اعلى المدخنة

1318
01:43:16,777 --> 01:43:20,573
هنا.. هل تحس بما
على نهاية تلك الفرشاة؟

1319
01:43:20,698 --> 01:43:23,332
انه وكأنه حوت هناك
بنهاية تلك الفتحة

1320
01:43:23,367 --> 01:43:27,204
مايكل كن حذرا..
فما يدريك ما الذي سيحدث حول الموقد

1321
01:43:29,373 --> 01:43:31,375
يالا المفاجأت

1322
01:43:34,002 --> 01:43:38,465
مايكل.. مايكل
فلتعد الى هنا

1323
01:43:38,590 --> 01:43:40,933
مايكل.. مايكل أين أنت؟

1324
01:43:40,968 --> 01:43:42,434
حسنا.. يجب ان اقول
ان هذا شيء صعبا ما

1325
01:43:42,469 --> 01:43:45,264
بيرت أرجوك ان تتوقف
عن وضع تلك الأفكار في رؤوسهم

1326
01:43:47,266 --> 01:43:49,476
لقد ذهبت هي الآخرى -
هل ألحق بهم؟-

1327
01:43:49,601 --> 01:43:53,563
حسنا يمكننا ان نتسكع
بأعلى هناك مثل الكناغر.. أليس كذلك؟

1328
01:43:53,689 --> 01:43:56,400
مايكل لا تخاف
... كل شئ سيكو

1329
01:44:03,365 --> 01:44:05,367
اتركوا كل ما فى ايديكم فى الحال ؟

1330
01:44:08,870 --> 01:44:10,997
اسرعوا من فضلكم

1331
01:44:11,081 --> 01:44:14,501
ها انتم هنا لقد ظننا انكم تركتونا -
لم نقصد هذا ؟-

1332
01:44:14,584 --> 01:44:21,000
حسنا ليس هناك مشكلة في الحقيقة
هذا مايمكنك ان تسميه الصدف السعيدة

1333
01:44:21,091 --> 01:44:22,849
إنظروا هناك

1334
01:44:22,884 --> 01:44:28,229
انها غابة فسيحة
علينا ان نستكشفها

1335
01:44:28,264 --> 01:44:31,100
لم لا ماري بوبينز؟-
أوه من فضلك ماري بوبينز؟- من فضلك -

1336
01:44:32,602 --> 01:44:36,189
أوه حسنا
لو اردنا ان يكون فسيكون ما نريد

1337
01:44:40,902 --> 01:44:41,778
استعدوا

1338
01:44:42,278 --> 01:44:45,490
بقوة ونشاط.. بقوة ونشاط

1339
01:44:45,573 --> 01:44:48,785
صف واحد 
انتباه

1340
01:44:49,577 --> 01:44:52,580
كتفا.. سلاح

1341
01:44:52,663 --> 01:44:55,791
لليمين.. دور

1342
01:45:02,381 --> 01:45:05,676
سريعا مرش

1343
01:45:33,787 --> 01:45:35,998
مرحبا من هناك

1344
01:45:40,502 --> 01:45:42,796
انه قليل من السخام
للنظافة مايكل

1345
01:45:48,886 --> 01:45:51,889
سنتوقف هنا.. اليس كذلك؟-
لا على الإطلاق -

1346
01:46:41,563 --> 01:46:45,066
ماذا أخبرتكم؟
العالم بأكمله عند قدميكم

1347
01:46:46,901 --> 01:46:51,280
وهنا تستطيع ان ترى.. الطيور
النجوم و طرق منظفي المداخن

1348
01:47:02,291 --> 01:47:05,086
رائع جدا.. لكننا يجب
ان نعبر هذا الهواء المظلم

1349
01:47:05,121 --> 01:47:07,463
إتبعوني.. من فضلكم

1350
01:47:21,268 --> 01:47:25,481
عندما تبحث
عن شركاء لك في السعادة

1351
01:47:25,564 --> 01:47:29,401
ليس هناك
... شركاء اكثر سعادة

1352
01:47:29,485 --> 01:47:33,572
...من أولئك الذين يغنون

1353
01:47:47,002 --> 01:47:49,379
انهم زملائي جميعا

1354
01:47:49,463 --> 01:47:51,882
تقدموا في الحال
تقدموا في الحال

1355
01:47:51,965 --> 01:47:56,935
تقدموا في الحال

1356
01:47:56,970 --> 01:48:00,974
تقدموا في الحال
هيا.. هيا تقدموا في الحال

1357
01:48:02,601 --> 01:48:05,562
تقدموا في الحال

1358
01:48:05,687 --> 01:48:08,739
تقدموا في الحال

1359
01:48:08,774 --> 01:48:13,069
أبدا أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
فقط نتقدم.. نتقدم في الحال

1360
01:48:13,195 --> 01:48:15,780
ارفع ركبتك لأعلى -
ارفع ركبتك لأعلى.. في الحال -

1361
01:48:15,864 --> 01:48:18,992
ارفع ركبتك لأعلى.. في الحال -
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1362
01:48:19,075 --> 01:48:21,995
ارفع ركبتك لأعلى.. في الحال

1363
01:48:22,078 --> 01:48:24,497
الدوران حول المدخنة -
الدوران حول المدخنة.. في الحال -

1364
01:48:24,581 --> 01:48:27,500
الدوران حول المدخنة.. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1365
01:48:27,584 --> 01:48:30,003
الدوران حول المدخنة.. في الحال

1366
01:48:30,086 --> 01:48:32,172
صفق مثل الطيور -
صفق مثل الطيور.. في الحال -

1367
01:48:32,297 --> 01:48:35,467
صفق مثل الطيور.. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1368
01:48:35,502 --> 01:48:37,434
صفق مثل الطيور.. في الحال

1369
01:48:37,469 --> 01:48:40,472
القفز فوق السور -
القفز فوق السور.. في الحال -

1370
01:48:40,597 --> 01:48:43,683
القفز فوق السور.. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1371
01:48:43,718 --> 01:48:45,268
القفز فوق السور.. في الحال

1372
01:48:45,351 --> 01:48:47,729
على السقوف -
على السقوف.. في الحال -

1373
01:48:47,854 --> 01:48:51,941
على السقوف.. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1374
01:48:51,976 --> 01:48:53,943
على السقوف.. في الحال

1375
01:48:54,027 --> 01:48:56,446
تشبيك مرفقيكم ببعض

1376
01:48:56,529 --> 01:48:59,532
تشبيك المرافق ببعض.. في الحال
تشبيك المرافق ببعض.. في الحال

1377
01:48:59,567 --> 01:49:01,826
تشبيك المرافق ببعض.. في الحال

1378
01:49:05,037 --> 01:49:08,040
تقدموا في الحال
تقدموا في الحال

1379
01:49:08,124 --> 01:49:13,629
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
عندما نتقدم في الحال

1380
01:50:17,734 --> 01:50:19,528
ماري بوبينز.. تتقدم في الحال

1381
01:50:19,653 --> 01:50:21,947
في الحال تقدمي.. ماري بوبينز

1382
01:50:23,657 --> 01:50:25,742
بيرت كبير السن المحظوظ

1383
01:50:30,622 --> 01:50:33,625
هيا.. ماري بوبينز

1384
01:50:33,750 --> 01:50:36,544
هيا يا صاحبي

1385
01:50:36,628 --> 01:50:38,421
هيا هيا

1386
01:50:39,923 --> 01:50:42,550
إفسح لي المجال

1387
01:50:55,855 --> 01:50:58,941
قفزة رائعة؟-
قفزة جميلة؟-

1388
01:50:58,976 --> 01:51:00,943
رائعة جدا

1389
01:51:13,122 --> 01:51:16,459
ماري.. فلتفعليها ثانية -
هيا.. ماري.. فلتفعليها ثانية -

1390
01:51:52,036 --> 01:51:54,038
هيا.. هيا

1391
01:53:09,028 --> 01:53:11,823
نحن نهاجم من قبل بعض المشاكسين -
نعم.. نعم.. سيدى -

1392
01:53:11,948 --> 01:53:14,951
الشياطين المتسكعون
فلتلقنهم درسا

1393
01:53:15,034 --> 01:53:18,120
افرغ عليهم كل الخزائن -
نعم.. نعم.. سيدى -

1394
01:53:24,126 --> 01:53:28,756
اسرع.. سيد بينكال.. وصوب عليهم الآن
لقن هؤلاء الشحاذين درسا

1395
01:53:34,220 --> 01:53:37,556
المدفع جاهز.. سيدي -
انتباه -

1396
01:53:37,591 --> 01:53:39,225
أطلق

1397
01:53:58,535 --> 01:54:00,037
أطلق

1398
01:54:05,459 --> 01:54:08,337
ضربة جيدة.. سيدي
ضربة جيدة جدا

1399
01:54:28,732 --> 01:54:30,525
آه.. لقد عادوا ثانية

1400
01:54:30,650 --> 01:54:34,154
عادوا ثانية.. في الحال
عادوا ثانية.. في الحال

1401
01:54:37,240 --> 01:54:40,118
عادوا ثانية.. في الحال

1402
01:54:44,539 --> 01:54:47,424
أوه.. أوه في الحال -
أوه في الحال -

1403
01:54:47,459 --> 01:54:50,545
أوه في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1404
01:54:50,628 --> 01:54:53,131
واو -
واو.. في الحال -

1405
01:54:55,925 --> 01:54:58,928
أوه.. إلين
من فضلك ثانية

1406
01:54:59,053 --> 01:55:01,848
صوت النساء.. في الحال
صوت النساء.. في الحال

1407
01:55:01,931 --> 01:55:03,850
أوه.. لا.. حقا
ليس الان

1408
01:55:03,933 --> 01:55:07,020
صوت لصالح النساء -
صوت لصالح النساء -

1409
01:55:18,531 --> 01:55:22,618
انه سيدي -
انه سيدي.. في الحال -

1410
01:55:22,653 --> 01:55:24,745
ما كل هذا؟-
ما كل هذا -

1411
01:55:24,829 --> 01:55:27,248
ما كل هذا
ما كل هذا.. ما كل هذا

1412
01:55:30,835 --> 01:55:33,045
بيرت -

1413
01:55:38,050 --> 01:55:41,554
حظا سعيدا.. سيدي -
وقت رائع -

1414
01:55:41,637 --> 01:55:43,639
لقد قضينا وقتا رائع سيدي

1415
01:55:50,354 --> 01:55:52,856
حظا سعيدا.. سيدى الحاكم

1416
01:56:31,019 --> 01:56:33,730
أوه.. أبي.. كل شخص
من هؤلاء المساحين قد صافحك

1417
01:56:33,855 --> 01:56:36,233
ستصبح
أسعد شخص في العالم

1418
01:56:36,358 --> 01:56:39,236
هيا ايها الاطفال لأعلى -
لحظة من فضلك.. ماري بوبينز

1419
01:56:39,319 --> 01:56:42,412
ما معنى ما حدث ؟

1420
01:56:42,447 --> 01:56:46,826
أستميحك عذرا؟-
سيكون من المفيد جدا ان توضحي ما حدث؟-

1421
01:56:46,952 --> 01:56:49,329
أولا.. تريديني ان اوضح
لك كل ما حدث

1422
01:56:49,454 --> 01:56:52,040
نعم؟

1423
01:56:52,123 --> 01:56:54,334
أنا لن أوضح أي شئ ابدا

1424
01:57:01,049 --> 01:57:03,718
نعم
انا بانكس

1425
01:57:03,843 --> 01:57:07,722
السيد ديوز أنا آسف.. سيدي
حول ما حدث في البنك اليوم

1426
01:57:07,847 --> 01:57:11,892
...لكن يمكن أن أطمأنك
الليلة.. سيدي؟

1427
01:57:11,927 --> 01:57:15,938
نعم.. بانكس. سننتظرك
في 9:00 بالضبط

1428
01:57:15,973 --> 01:57:18,858
بلا تأخير -
بلا تأخير -

1429
01:57:20,234 --> 01:57:22,445
أوه.. نعم.. بانكس

1430
01:57:22,480 --> 01:57:24,155
انه هام جدا

1431
01:57:24,238 --> 01:57:26,324
نأسف لهذا الاجراء

1432
01:57:26,449 --> 01:57:27,950
نأسف لهذا الاجراء

1433
01:57:28,034 --> 01:57:30,918
ومع ذلك.. فقد كنت معنا
عدد لا بأس به من سنوات

1434
01:57:30,953 --> 01:57:34,457
ومع ذلك.. فقد كنت معنا عدد 
لا بأس به من سنوات  -

1435
01:57:34,540 --> 01:57:37,508
كما كان أباك من قبل

1436
01:57:37,543 --> 01:57:41,255
نعم.. السيد ديوز
سأكون هناك في 9:00

1437
01:58:03,235 --> 01:58:07,656
كل رجل يحلم
ان يمشي مع العمالقة

1438
01:58:09,450 --> 01:58:14,955
ليتكسب عيشه
مع الوقت

1439
01:58:15,038 --> 01:58:19,542
قبل ان تخمد حماسته

1440
01:58:19,577 --> 01:58:24,012
من حقه ان يكون صلبا

1441
01:58:24,047 --> 01:58:26,550
انه كأس يمر مسرعا فوق الشفاه

1442
01:58:26,585 --> 01:58:28,844
آلام وعذاب منذ الميلاد

1443
01:58:28,927 --> 01:58:31,221
لقد جلب للتدمير
والخراب منذ بدايته

1444
01:58:33,932 --> 01:58:37,352
الحياة مثل كأس تشربه ويرحل
في الحقيقة

1445
01:58:37,394 --> 01:58:40,313
اتعرف.. أعتقد
ان تلك المرأة ماري بوبينز

1446
01:58:40,397 --> 01:58:43,900
منذ ان دخلت هذا البيت
و العديد من الأشياء تحدث لي

1447
01:58:43,984 --> 01:58:47,279
ماري بوبينز؟-
نعم.. نعم بالطبع -

1448
01:58:47,314 --> 01:58:51,408
عالمي كان هادئ

1449
01:58:51,491 --> 01:58:54,911
منظم بشكل جيد
نموذجي

1450
01:58:56,204 --> 01:58:59,290
ثم جاء هذا الشخص

1451
01:58:59,416 --> 01:59:02,710
بالفوضى

1452
01:59:04,504 --> 01:59:09,884
والآن حياتي وطموحات تذهب

1453
01:59:10,009 --> 01:59:14,806
بصدمة واحدة

1454
01:59:14,889 --> 01:59:20,603
انه تماما كمثل حبة
.. وفي لحظة واحدة

1455
01:59:22,480 --> 01:59:23,946
أُخذت

1456
01:59:23,981 --> 01:59:26,192
ان ماري بوبينز
هي من فعلت هذا

1457
01:59:26,275 --> 01:59:28,694
أعرف هذا الشخص الذي تعنيه

1458
01:59:28,778 --> 01:59:30,988
ماري بوبينز.
... انها الوحيدة التي غنت

1459
01:59:31,113 --> 01:59:34,116
بملعقة صغيرة من السكر

1460
01:59:34,200 --> 01:59:37,203
وهذا فقط كل شيء

1461
01:59:37,238 --> 01:59:40,206
تغير الخبز و الماء

1462
01:59:40,289 --> 01:59:43,174
إلى شاي و كعك

1463
01:59:43,209 --> 01:59:44,877
ذلك بالضبط ما اعني

1464
01:59:45,002 --> 01:59:47,880
الخبز والماء يتغير
إلى شاي و كعك

1465
01:59:48,005 --> 01:59:51,008
لا عجب فكل شيء
ملخبط هنا

1466
01:59:51,092 --> 01:59:53,677
بملعقة صغيرة من السكر

1467
01:59:53,803 --> 01:59:57,097
تذهب طويلا.. و لمدة طويلة بالطريق

1468
01:59:57,181 --> 02:00:00,184
تحمي نفسك وصحتك

1469
02:00:00,309 --> 02:00:03,068
كل يوم

1470
02:00:03,103 --> 02:00:04,688
اي تحمي نفسك وصحتك من المشاكل
حتى لا تسألني

1471
02:00:04,813 --> 02:00:06,982
أتعرف.. هي من فعلت هذا
اني ادرك هذاالان

1472
02:00:07,107 --> 02:00:09,693
خدعتني حتى أخذ
جين ومايكل إلى البنك

1473
02:00:09,777 --> 02:00:12,112
وبعدها كل المشاكل بدأت

1474
02:00:12,196 --> 02:00:14,698
خدعتك ان تأخذ الأطفال في نزهة؟-
اجل -

1475
02:00:14,782 --> 02:00:16,575
شنيع

1476
02:00:16,700 --> 02:00:20,704
أي رجل مهم
يفعل تلك الأشياء.. شيء مخزي

1477
02:00:22,289 --> 02:00:26,084
أنت رجل
في موقع مرموق

1478
02:00:26,210 --> 02:00:29,087
تبقى دوما مع من هم مثلك

1479
02:00:29,212 --> 02:00:32,674
وعندما الصغار الحقراء يبكون

1480
02:00:32,799 --> 02:00:36,810
فليس لديك وقتا
لتجفف دموعهم

1481
02:00:36,845 --> 02:00:40,849
وعليك ان ترى
الوجوه الصغيرة ممتنة

1482
02:00:40,884 --> 02:00:44,436
وتبتسم من أجلك

1483
02:00:44,561 --> 02:00:46,813
لأن أباهم

1484
02:00:46,855 --> 02:00:51,443
يعرف دائما ما يعمل

1485
02:00:51,568 --> 02:00:54,446
حسنا.. أعني.. انظر.. أنا -
لا تقل شيئا سيدي -

1486
02:00:55,739 --> 02:01:00,243
عليك ان
تسن وتسن وتسن

1487
02:01:00,368 --> 02:01:03,872
مثل الحداد على حجر المسن

1488
02:01:03,907 --> 02:01:06,506
حتى تنفذ الطفولة

1489
02:01:06,541 --> 02:01:10,170
مثل الرمل من خلال المنخل

1490
02:01:12,046 --> 02:01:16,968
وكل شيء قريبا
سينمو

1491
02:01:17,003 --> 02:01:21,639
ثم بعدها يطيرون

1492
02:01:21,764 --> 02:01:24,350
.. لكنه سيصبح متأخرا جدا

1493
02:01:24,434 --> 02:01:28,771
عليك ان تعطيهم شيء

1494
02:01:31,774 --> 02:01:37,071
لكن فقط بملعقة صغيرة من السكر

1495
02:01:37,155 --> 02:01:41,367
تساعد على قبول الدواء

1496
02:01:41,450 --> 02:01:45,141
لقبول الدواء

1497
02:01:45,176 --> 02:01:48,833
قبول الدواء

1498
02:01:48,958 --> 02:01:52,169
حسنا.. مع السلامة سيدي
آسف لأزعاجك

1499
02:02:05,474 --> 02:02:07,851
ابي

1500
02:02:07,935 --> 02:02:10,736
نحن آسفون ثانية على البنسان

1501
02:02:10,771 --> 02:02:14,149
لم نكن نعرف انهما
سيسببان كل هذه المشاكل

1502
02:02:20,739 --> 02:02:23,951
ابي
يمكنك أن تأخذ البنسان

1503
02:02:37,464 --> 02:02:40,467
هل هذا شيء حسن ؟

1504
02:02:42,135 --> 02:02:44,638
شكرا لكم

1505
02:05:36,057 --> 02:05:38,351
ادخل

1506
02:05:47,235 --> 02:05:48,861
أزل قبعتك. بانكس

1507
02:06:03,334 --> 02:06:05,669
مساء الخير.. ايها السادة المحترمون

1508
02:06:08,672 --> 02:06:10,633
حسنا.. واصل الأمر.. إستمر

1509
02:06:10,758 --> 02:06:12,968
.. اجل.. أبي

1510
02:06:16,472 --> 02:06:20,434
في1773.. مسؤول
هذا البنك

1511
02:06:20,559 --> 02:06:23,027
قدم قرضا بمبلغ كبير

1512
02:06:23,062 --> 02:06:27,358
لتمويل شحنة للشاي
للمستعمرات الأمريكية

1513
02:06:27,441 --> 02:06:31,236
هل تعرف ماذا حدث؟-
نعم يا سيدي. نعم.. أعتقد أني اعرف -

1514
02:06:31,361 --> 02:06:33,447
بينما السفينة ترسو
بميناء بوسطن

1515
02:06:33,572 --> 02:06:37,471
جماعة من المستعمرين
ظهروا بزي الهنود حمر

1516
02:06:37,506 --> 02:06:41,371
احتلوا السفينة
و القوا كل الشاي خارج السفينة

1517
02:06:41,406 --> 02:06:44,333
مما جعل الشاي
غير مناسب للشرب

1518
02:06:44,368 --> 02:06:47,044
حتى للأمريكان

1519
02:06:51,965 --> 02:06:55,844
بالضبط
القرض تم أهماله

1520
02:06:55,969 --> 02:06:58,638
ملأ الرعب اركان هذا البنك

1521
02:06:58,764 --> 02:07:01,850
مما جعل الناس تفر من هذا البنك

1522
02:07:01,933 --> 02:07:03,935
من ذلك الوقت.. سيدي

1523
02:07:04,060 --> 02:07:07,564
لم تهرب الناس
من هذا البنك

1524
02:07:10,066 --> 02:07:12,200
حتى اليوم

1525
02:07:12,235 --> 02:07:16,635
بهذا التصرف المشين
الذي فعله ابنك

1526
02:07:16,670 --> 02:07:21,000
هل تنكره؟-
أنا لا أنكره.. سيدي -

1527
02:07:21,035 --> 02:07:25,248
و سأكون مسرورا جدا
لتحمل المسؤولية عن إبني

1528
02:07:28,960 --> 02:07:33,047
ماذا تنتظر؟.. واصل الأمر -
اجل.. أبي -

1529
02:07:52,441 --> 02:07:54,735
لا.. ليس كذلك -
ابقى مكانك -

1530
02:08:15,256 --> 02:08:18,050
حسنا.. هل لديك
أي شئ لتقوله.. بانكس؟

1531
02:08:18,133 --> 02:08:22,102
حسنا.. سيدي
... في مثل هذا

1532
02:08:22,137 --> 02:08:26,642
عندما لا يكون هناك مجال للقول
... كل ما استطيع ان اقول

1533
02:08:30,270 --> 02:08:33,232
بانكس قلت لك
هل هناك شيء لتقوله ؟

1534
02:08:36,443 --> 02:08:39,363
فقط كلمة واحدة.. سيدي
نعم؟-

1535
02:08:39,446 --> 02:08:41,865
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

1536
02:08:43,867 --> 02:08:44,952
ماذا ؟

1537
02:08:45,035 --> 02:08:48,038
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس

1538
02:08:48,163 --> 02:08:51,458
ماري بوبينز كانت على حق
انه يجعلنا نشعر بالتحسن

1539
02:08:53,043 --> 02:08:55,170
عن ماذا تتحدث ايها الرجل؟
لا يوجد كلام مثل هذا

1540
02:08:55,253 --> 02:08:58,632
أوه.. نعم. انها كلمة
كلمة جيدة جدا.. في الحقيقة

1541
02:08:58,757 --> 02:09:00,342
أتعرف لماذا ليس
هناك كلام مثل هذا؟

1542
02:09:00,467 --> 02:09:03,845
يتضح فعلا وبكل الاحترام الذي تستحقه
و بعد ان يقال و يفعل كل شئ

1543
02:09:03,880 --> 02:09:06,848
أنه لا يوجد شئ مثل هذا كأمثالك

1544
02:09:06,932 --> 02:09:08,850
تلك وقاحة.. سيدي -
... كلام فيه وقاحة -

1545
02:09:08,885 --> 02:09:11,353
هل تحب سماع
نكتة رائعة جدا؟

1546
02:09:11,436 --> 02:09:14,147
في الحقيقة انها فرقعة -
نكتة؟فرقعة؟-

1547
02:09:14,272 --> 02:09:17,442
نعم. كان هناك إثنان رائعين
من الفتيان.. جين و مايكل

1548
02:09:17,567 --> 02:09:21,071
تقابلا يوما ما في الشارع
فقال جين لمايكل

1549
02:09:21,106 --> 02:09:23,865
أعرف رجل كان
بساق خشبي اسمه سميث

1550
02:09:23,948 --> 02:09:28,161
فقال مايكل.. حقا؟
اذن فماذا كان اسم ساقه الآخرى ؟

1551
02:09:30,663 --> 02:09:33,166
الراجل اتجنن
استدعوا الحراس

1552
02:09:33,249 --> 02:09:36,753
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس
تجعلني اشعر بالتحسن دائما

1553
02:09:36,836 --> 02:09:38,963
بانكس.. اياك ان تضرب أبي

1554
02:09:39,047 --> 02:09:41,549
تلك البنسان
... الرائعين الحاسمين

1555
02:09:41,633 --> 02:09:44,636
سوبركاليفراجيليستك إسبيأليجوشاس
لك البنسان

1556
02:09:44,761 --> 02:09:47,847
احرسهم جيدا.. مع السلامة -
بانكس.. الى أين تذهب؟-

1557
02:09:47,972 --> 02:09:50,850
انا لا أعرف. قد أتقلب
في الرسومات على الرصيف بالطباشير

1558
02:09:50,933 --> 02:09:52,435
و اذهب فى رحلة الى الريف

1559
02:09:52,560 --> 02:09:55,938
أو قد اخذ حصان من
مدينة الملاهي.. واربح السباق

1560
02:09:56,063 --> 02:10:00,199
أو قد أطير طائرة ورقية
انها فقط بوبينز التي تعرف

1561
02:10:00,234 --> 02:10:04,363
بوبينز؟- مربية أطفالي. هي الوحيدة
التي - تغني تلك الأغنية المضحكة

1562
02:10:04,447 --> 02:10:08,868
ملعقة صغيرة من السكر
تساعد على قبول الدواء

1563
02:10:08,951 --> 02:10:13,456
تساعد على قبول الدواء

1564
02:10:16,041 --> 02:10:18,961
اصيب بالجنون مثل الارنب مارش

1565
02:10:19,044 --> 02:10:22,047
ساق خشبية اسمها سميث

1566
02:10:24,258 --> 02:10:28,053
ساق خشبية اسمها سميث

1567
02:10:30,055 --> 02:10:32,433
...ساق خشبـ

1568
02:10:45,946 --> 02:10:49,241
ابي؟أبي

1569
02:10:49,366 --> 02:10:51,368
أبي فلتنزل

1570
02:10:51,451 --> 02:10:55,539
ابي.. ابي ارجع

1571
02:11:04,464 --> 02:11:08,635
الرياح تأتي
عاصفة من الغرب

1572
02:11:10,971 --> 02:11:13,230
من سيعتني بنا ؟

1573
02:11:13,265 --> 02:11:18,562
ألم تعدنا ماري بوبينز
بالبقاء حتى تتغير الرياح ؟

1574
02:11:18,645 --> 02:11:21,648
اعطيني
شماعة قبعتي.. من فضلك؟

1575
02:11:23,733 --> 02:11:27,737
ماري بوبينز
ألا تحبينا؟

1576
02:11:29,864 --> 02:11:32,659
وماذا سيحدث لي
... هل لي أن اسأل

1577
02:11:32,742 --> 02:11:36,246
لو اني أحببت كل الأطفال
فكيف أقول لهم وداعا ؟

1578
02:11:39,249 --> 02:11:42,252
نعم يا سيدي.. هذا صحيح
جورج دبليو. بانكس

1579
02:11:42,335 --> 02:11:44,754
17شيري تري لين

1580
02:11:44,837 --> 02:11:47,131
حوالي ستة قدم
على ما اعتقد.. سيدي

1581
02:11:47,257 --> 02:11:50,760
أوه.. نعم.. سألنا بالمصرف
الذي يعمل به أول شيء هذا الصباح

1582
02:11:50,843 --> 02:11:54,764
ولم نحصل منهم غير
انه تم تسريحه منذ ليلة أمس

1583
02:11:54,847 --> 02:11:57,934
لا اصدق انه اصيب بنوبة يأس

1584
02:11:58,059 --> 02:12:00,109
اخشى ان اجعلهم يبحثون فى النهر

1585
02:12:00,144 --> 02:12:04,232
فهناك بقعة لطيفة بجوار جسر ساوث وارك
مشهورة بالقافزين فى النهر

1586
02:12:04,267 --> 02:12:07,068
حقا.. إلين

1587
02:12:07,151 --> 02:12:10,238
انه رجل محترم و مستقر.. سيدي

1588
02:12:10,363 --> 02:12:13,449
لا تصرفات طائشة
اذا كنت تعرف ما اقصد

1589
02:12:13,532 --> 02:12:16,952
أوه.. عادات منتظمة.. سيدي -
تساعد على قبول الدواء -

1590
02:12:17,036 --> 02:12:19,246
تساعد على قبول الدواء

1591
02:12:19,372 --> 02:12:21,832
فقط ملعقة صغيرة من السكر -
انه هو -

1592
02:12:21,957 --> 02:12:24,216
لم نراه ابد من قبل
على مثل تلك الحالة

1593
02:12:24,251 --> 02:12:26,337
ايتها السيدات.. فلتخفضوا -
تلك الضوضاء بعض الشيء

1594
02:12:26,372 --> 02:12:31,342
انا لا استطيع سماع السيد المفتش -

1595
02:12:31,467 --> 02:12:33,969
فقط ملعقة صغيرة من السكر

1596
02:12:34,053 --> 02:12:37,514
تساعد على قبول الدواء -
جورج -

1597
02:12:37,598 --> 02:12:40,100
أوه.. جورج.. أنت لم تقفز
في النهر

1598
02:12:40,135 --> 02:12:42,359
تلك فكرة صائبة منك

1599
02:12:42,394 --> 02:12:45,814
كل شيء على ما يرام سيدي
لقد وجد

1600
02:12:45,898 --> 02:12:47,990
لا.. حي

1601
02:12:48,025 --> 02:12:52,112
أو هكذا اعتقد
فالسيدة بانكس تقبله

1602
02:12:52,196 --> 02:12:54,406
أنا قلقت عليك
ما الذي حدث في البنك؟

1603
02:12:54,490 --> 02:12:57,457
اترفدت.. اترميت
فى الشارع

1604
02:12:57,492 --> 02:13:01,962
ملعقة صغيرة من السكر
تساعد على قبول الدواء

1605
02:13:01,997 --> 02:13:07,925
ضيع شغله هو ده اللى عمله .. انخبل لو عايزة الحق
شش -

1606
02:13:09,004 --> 02:13:12,299
جورج.. عموما
ماذا كنت تفعل في قبو؟

1607
02:13:12,424 --> 02:13:16,073
سوف ترين حالا
أين الأطفال؟جين؟مايكل؟

1608
02:13:16,108 --> 02:13:19,723
أبوكما يناديكما -
انه لايبدو مثل أبي -

1609
02:13:19,806 --> 02:13:23,518
جين؟مايكل؟
فلتذهبا بسرعة اليه -

1610
02:13:28,690 --> 02:13:31,818
لن تذهبي.. ماري بوبينز
أليس كذلك؟

1611
02:13:31,901 --> 02:13:34,612
اذهبا بسرعة

1612
02:13:44,289 --> 02:13:46,499
لقد اصلحها

1613
02:13:51,421 --> 02:13:55,008
انها رائعة -
كيف اصلحتها هكذا ؟-

1614
02:13:55,091 --> 02:13:58,267
ببنسين ورق وخيط

1615
02:13:58,302 --> 02:14:01,562
يمكنك أن تصنع
مجموعتك الخاصة من الأجنحة

1616
02:14:01,597 --> 02:14:07,019
وانت تقف بأقدامك على الأرض
تستطيع ان تطير مثل الطيور

1617
02:14:07,103 --> 02:14:10,690
عندما تمسك بقبضة قوية

1618
02:14:10,815 --> 02:14:13,025
خيوط طائرتك الورقية

1619
02:14:13,109 --> 02:14:15,611
أوه.. أوه.. أوه

1620
02:14:15,695 --> 02:14:19,198
دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور

1621
02:14:19,323 --> 02:14:22,827
دعها ترتفع لأعلى

1622
02:14:22,910 --> 02:14:26,205
دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور

1623
02:14:26,240 --> 02:14:29,917
دعها ترتفع لأعلى

1624
02:14:30,000 --> 02:14:33,385
لأعلى في الجو

1625
02:14:33,420 --> 02:14:37,007
لأعلى حيث الهواء الطلق

1626
02:14:37,091 --> 02:14:41,095
أوه.. الطائرة الورقية لكي
تطير مثل الطيور

1627
02:14:42,888 --> 02:14:45,356
أي طائرة ورقية صحيحة تحتاج ذيل
اليس كذلك ؟

1628
02:14:45,391 --> 02:14:50,521
ذلك ما قلت.. سيدي
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1629
02:14:50,604 --> 02:14:54,608
أوه, لا يا سيدي. لا
أنا.. لا أقصدك بشخصك

1630
02:14:54,691 --> 02:14:58,320
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1631
02:14:58,355 --> 02:15:01,615
دعها ترتفع لأعلى

1632
02:15:01,698 --> 02:15:04,993
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1633
02:15:05,118 --> 02:15:08,789
واجعلها ترتفع وترتفع

1634
02:15:08,914 --> 02:15:12,209
لأعلى في الجو

1635
02:15:12,292 --> 02:15:15,796
لأعلى حيث الهواء الطلق

1636
02:15:22,093 --> 02:15:25,770
عندما تدفع الطائرة لاعلى هناك

1637
02:15:25,805 --> 02:15:29,100
في نفس الوقت
ستصبح خفيفة في الهواء

1638
02:15:29,226 --> 02:15:34,189
يمكنك أن ترقص على النسيم
فوق البيوت والأشجار

1639
02:15:34,314 --> 02:15:37,817
...فقط بقبضتك القوية تشد

1640
02:15:37,901 --> 02:15:40,160
خيوط طائرتك الورقية

1641
02:15:40,195 --> 02:15:42,370
أوه.. أوه.. أوه -
الآن -

1642
02:15:42,405 --> 02:15:46,409
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1643
02:15:46,444 --> 02:15:49,996
واجعلها ترتفع وترتفع

1644
02:15:50,121 --> 02:15:53,291
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1645
02:15:53,416 --> 02:15:57,003
واجعلها ترتفع وترتفع

1646
02:15:57,128 --> 02:15:59,505
أوه.. انت هنا.. بانكس

1647
02:15:59,540 --> 02:16:01,591
أريد تهنئتك

1648
02:16:01,716 --> 02:16:05,720
نكتة سميث
صاحب الساق الخشبية المرحة

1649
02:16:05,803 --> 02:16:08,097
أو جونز أو ما شابه ذلك

1650
02:16:08,222 --> 02:16:11,309
لقد مات أبي من الضحك

1651
02:16:11,392 --> 02:16:16,105
أوه.. أنا آسف جدا.. سيدي -
أوه.. لا.. لا شيء نآسف عليه -

1652
02:16:16,189 --> 02:16:18,608
لم أراه سعيدا من قبل هكذا
في حياته

1653
02:16:18,691 --> 02:16:21,027
دعني اهنئ
شريكي الجديد

1654
02:16:21,110 --> 02:16:23,369
تهاني

1655
02:16:23,404 --> 02:16:26,991
شكرا لك.. سيدي
شكرا جزيلا.. سيدي

1656
02:16:27,116 --> 02:16:30,202
لأعلى ولأعلى في الجو

1657
02:16:30,327 --> 02:16:33,706
لأعلى حيث الهواء الطلق

1658
02:16:33,789 --> 02:16:36,708
أوه.. دعها تطير

1659
02:16:36,743 --> 02:16:39,628
الطائرة الورقية

1660
02:16:43,299 --> 02:16:45,391
أهذا هو تقديرهم لكِ

1661
02:16:45,426 --> 02:16:49,013
لم يقولوا حتى مع السلامة -
لا.. انهم لم يقولوا -

1662
02:16:49,096 --> 02:16:54,893
إنظري إليهم.. هل تعرفين
انهم يفكرون فى ابيهم اكثر منكِ

1663
02:16:55,018 --> 02:16:59,523
ذلك ما يجب أن يكون -
حسنا.. الا تهتمين؟-

1664
02:16:59,606 --> 02:17:04,402
عمليا.. الناس الكاملون لا يسمحون ابدا
للعاطفة أن تشوش تفكيرهم

1665
02:17:04,437 --> 02:17:09,199
أهو كذلك؟حسنا.. ساخبرك شيء واحدا
ماري بوبينز.. انتى لن تخدعيني

1666
02:17:09,324 --> 02:17:13,787
أوه.. حقا؟- نعم.. حقا.. أعرف
بالضبط - كم تشعرين تجاه هذين الطفلين

1667
02:17:13,822 --> 02:17:18,417
و لكنكِ قد تعتقدين اني
... سأبقى فمي مغلقا وهذا

1668
02:17:18,500 --> 02:17:21,294
فليكفي هذا جدا
شكرا لك

1669
02:17:44,000 --> 02:17:47,500
مع السلامة مارى بوبينز
لا تغيبى لمدة طويلة

1670
02:17:58,000 --> 02:18:02,500
:مارى بوبينز
جولى اندروز

1671
02:18:02,535 --> 02:18:08,465
:بيرت
ديك فان دايك

1672
02:18:08,500 --> 02:18:12,000
:مستر بانكس
دافيد توملينسون

1673
02:18:12,035 --> 02:18:15,500
:زوجة مستر بانكس
جلينيس جونز

1674
02:19:02,000 --> 02:19:05,965
:مدير البنك
ديك فان دايك

1675
02:19:06,000 --> 02:19:08,500
:الترجمة و التوقيت 
امين صدقى
Subtitle and timing:
 Amin sidky

1676
02:19:08,535 --> 02:19:12,465
فيلم من انتاج والت ديزنى

1677
02:19:12,500 --> 02:19:25,500
مع تحيات امير المصرى 
amir_elmasry
 موقع و منتديات
صوت العرب 
http:/sawtelarab. com/vb
 15-12-2007

