1
00:00:48,648 --> 00:00:50,616
ترجمة
الاستذ الدكتور ابراهيم

2
00:01:32,025 --> 00:01:33,492
اظهر نفسك

3
00:01:48,108 --> 00:01:50,076
أعرف أنك هنا

4
00:02:10,964 --> 00:02:11,988
(النجدة)

5
00:02:17,170 --> 00:02:18,194
!ساعدوني

6
00:02:19,839 --> 00:02:20,863
!ساعدوني

7
00:02:26,379 --> 00:02:27,471
النجدة

8
00:02:27,881 --> 00:02:29,075
!ساعدوني

9
00:02:33,753 --> 00:02:35,345
ليساعدني احد ما

10
00:02:36,856 --> 00:02:37,948
النجدة

11
00:03:01,147 --> 00:03:02,774
وداعاً ايها المسكين , يوريك

12
00:03:02,982 --> 00:03:04,574
لقد كنت أعرفه يا هورشيو

13
00:03:04,751 --> 00:03:09,586
رفيقا منذ أيام المرح
أفضل سنين العمر

14
00:03:10,056 --> 00:03:13,287
لقد حملني علي ظهره مرات عديدة

15
00:03:13,426 --> 00:03:16,452
والآن آلت الأمور ليبدو مقيتا في عيني

16
00:03:16,563 --> 00:03:18,428
لدرجة أن معدتي تثور جراء رؤيته

17
00:03:19,933 --> 00:03:22,163
... تلك الشفاه

18
00:03:34,247 --> 00:03:35,214
معذرة

19
00:03:35,315 --> 00:03:37,146
تلك حفلة خاصة آنستي

20
00:03:38,284 --> 00:03:41,515
"أدعي "جوين كونليف" وأنا مخطوبة إلي أخيك "بين

21
00:03:42,555 --> 00:03:43,852
هل جاء "بين" ؟

22
00:03:44,757 --> 00:03:45,724
لا

23
00:03:47,560 --> 00:03:51,519
أخشي بأنه لا يعرف أحد مكانه
ولهذا السبب جئت إليك

24
00:03:55,568 --> 00:03:56,762
"كليف"

25
00:04:00,807 --> 00:04:06,473
حسنا , أيها الفتيان والفتيات هيا لنعد إلي الحانة

26
00:04:14,153 --> 00:04:16,053
طابت ليلتك أيها الأمير

27
00:04:16,589 --> 00:04:19,615
... يبدو أنني أتذكر
"آنسة "كونليف

28
00:04:36,376 --> 00:04:39,402
يبدو أنني أتذكر بأنه ذكر أسمك بأحد خطاباته

29
00:04:40,013 --> 00:04:41,878
وليس من خصال أخي

30
00:04:41,981 --> 00:04:44,006
أن يعامل سيدة بتلك الطريقة

31
00:04:44,150 --> 00:04:48,246
ولكن خصال الرجل تتغير علي الدوام

32
00:04:48,388 --> 00:04:52,119
لقد فهمتني خطأ
"بنجامين" فُقد من "بلاكمور"

33
00:04:52,225 --> 00:04:53,192
لقد أختفي

34
00:04:54,527 --> 00:04:56,256
هل أرسلك ابي؟

35
00:04:56,396 --> 00:04:58,159
لا , لقد جئت بمفردي

36
00:04:58,364 --> 00:05:01,629
"لقد أوشك مرور شهر منذ اختفاء "بين

37
00:05:01,734 --> 00:05:03,998
"وقد علمنا بأنك في "لندن

38
00:05:05,238 --> 00:05:07,729
كنت آمل أن تكون قد سمعت بذلك

39
00:05:07,840 --> 00:05:09,603
لمَ تعتقدين بأنه واقع بمشكلة؟

40
00:05:09,709 --> 00:05:14,043
لأنه بليلة اختفاءه قُتل قرويين

41
00:05:15,181 --> 00:05:16,614
هلا تساعدنا؟

42
00:05:17,817 --> 00:05:19,478
"آنسة "كونليف

43
00:05:20,186 --> 00:05:23,622
لدي عقود لتأدية 30 عرضاً

44
00:05:23,856 --> 00:05:27,690
إذا كان الأمر يتعلق بوالدك
فأنا أعلم كيف تشعر تجاهه

45
00:05:28,695 --> 00:05:29,662
حقا؟

46
00:05:34,767 --> 00:05:37,429
فرقتي ستغادر إلي امريكا صباح الغد

47
00:05:38,304 --> 00:05:40,602
ببساطة لا استطيع المساعدة

48
00:05:41,741 --> 00:05:43,470
إنه أخيك

49
00:05:44,277 --> 00:05:45,642
طابت ليلتك

50
00:05:51,984 --> 00:05:53,713
من المؤكد أنك تكون بغاية المتعة

51
00:05:53,820 --> 00:05:56,914
"وأنت تحارب شياطين خيالية , سيد "تالبوت

52
00:05:57,990 --> 00:06:00,220
شياطيني أصبحت بغاية الواقعية

53
00:06:57,950 --> 00:06:59,383
هل تلك والدتك؟

54
00:07:05,024 --> 00:07:05,991
أجل

55
00:07:07,059 --> 00:07:09,653
أقدم ذكري عن أمي

56
00:07:09,829 --> 00:07:12,957
ونحن نجمع أوراق العنب في حديقة والدها

57
00:07:13,599 --> 00:07:15,726
إنها جنة عدن بالنسبة لي

58
00:07:16,436 --> 00:07:18,301
هل أنت ذاهب لزيارة والدتك؟

59
00:07:18,671 --> 00:07:22,300
لا , لقد فارقت الحياة بعد وقت قصير من التقاط تلك الصورة

60
00:07:23,276 --> 00:07:27,508
"أبي وأخي يعيشان بالقرب من "بلاكمور

61
00:07:34,220 --> 00:07:36,745
المرء بحاجة إلي عصى جيدة للمسير بالأرض الوحلة

62
00:07:37,924 --> 00:07:42,418
لقد اشتريت تلك من "جيوفدان" منذ وقت طويل

63
00:07:43,396 --> 00:07:45,887
إنها من صنع محترف بصياغة الفضة

64
00:07:47,733 --> 00:07:49,496
هلا تشرفني؟

65
00:07:56,409 --> 00:07:57,706
إنها جميلة

66
00:07:57,810 --> 00:07:59,505
يغمرني شعور رائع لمعرفةذلك

67
00:07:59,612 --> 00:08:02,638
أنها كانت بحوزة رجل متحضر

68
00:08:03,182 --> 00:08:08,347
أصبحت ثقيلة الوزن بالنسبة لي بتلك الأيام

69
00:08:09,255 --> 00:08:11,223
أنت كريم للغاية

70
00:08:12,992 --> 00:08:15,392
ولكن أخشي بأنني سأرفض عرضك

71
00:08:16,662 --> 00:08:18,220
كما تشاء

72
00:10:25,173 --> 00:10:26,299
مرحبا؟

73
00:10:36,051 --> 00:10:37,211
سامسون؟

74
00:10:47,663 --> 00:10:48,891
لورنس؟

75
00:10:49,865 --> 00:10:51,332
مرحبا أبي

76
00:10:51,767 --> 00:10:52,825
آه

77
00:10:53,902 --> 00:10:57,429
بعد طول انتظار , يعود الأبن الضال

78
00:10:58,140 --> 00:10:59,869
اتمني ألا تكون قد توقعت وليمة شهية

79
00:11:01,076 --> 00:11:02,134
اجلس

80
00:11:04,613 --> 00:11:06,171
لا نحظي بالعديد من الزوار

81
00:11:06,281 --> 00:11:07,748
تبدو بحالة جيدة

82
00:11:07,883 --> 00:11:09,874
لقد تسألت كثيراً كيف سيبدو مظهرك

83
00:11:13,855 --> 00:11:15,322
لقد جئت بسبب أخيك , أليس كذلك

84
00:11:16,024 --> 00:11:17,082
توقف

85
00:11:17,793 --> 00:11:18,851
أجل

86
00:11:19,161 --> 00:11:21,129
... الآنسه "كونليف" علمت بأنني في لندن

87
00:11:22,364 --> 00:11:23,331
"سامسون"

88
00:11:23,432 --> 00:11:24,558
... وبعثت إلي خطاب

89
00:11:25,367 --> 00:11:27,835
تقول بأن "بين" قد أختفي

90
00:11:27,936 --> 00:11:30,029
خمنت بأنه يمكنني عرض مساعدتي بأي شئ

91
00:11:30,138 --> 00:11:34,074
أجل , يالها من فكرة رائعة , لورنس
فكرة رائعة

92
00:11:34,176 --> 00:11:36,041
ولكنك متأخر,أنا خائف

93
00:11:36,144 --> 00:11:37,941
... لسوء الحظ , فجثة أخيك

94
00:11:38,046 --> 00:11:42,278
وجدناها في خندق بجانب طريق الدير صباح الأمس

95
00:11:42,684 --> 00:11:45,209
أفترض بأن لديك شيئا لترتديه بالعزاء

96
00:11:45,320 --> 00:11:48,847
"سيد "جون
هل تتذكر أبني , "لورنس"؟

97
00:11:49,658 --> 00:11:51,285
هذا "سينج" , خادمي

98
00:11:52,628 --> 00:11:54,186
"سيد "لورنس

99
00:11:54,663 --> 00:11:56,927
"من الجيد رؤيتك , "لورنس

100
00:11:57,799 --> 00:11:59,596
من الجيد وجودك هنا

101
00:11:59,701 --> 00:12:01,225
هل تم إبلاغ الآنسة "كونليف"؟

102
00:12:03,005 --> 00:12:05,633
إنها نائمة بالأعلي في غرفة نومها

103
00:12:14,349 --> 00:12:16,408
أين يحتفظون بجثة "بين"؟

104
00:12:51,219 --> 00:12:54,313
أباك أمرني بأن ادفن مقتنيات أخيك معه

105
00:12:54,856 --> 00:12:56,448
اعتقد بأن هذا مخزي

106
00:12:58,293 --> 00:12:59,590
شكرا لك

107
00:13:01,129 --> 00:13:03,222
... لا أنصحك بفعل هذا , إنه

108
00:13:04,566 --> 00:13:06,500
لقد تغيبت عن حياته بكاملها

109
00:13:40,902 --> 00:13:45,498
وماذا إذا لم يكن وحشاً علي الأطلاق
بل مجرم ماكر

110
00:13:46,007 --> 00:13:48,498
شخصا ما لديه ضعينة ضد أحد اولئك الرجال

111
00:13:48,610 --> 00:13:51,545
لكي يضلل السلطات يقوم بقتل الرجال

112
00:13:51,646 --> 00:13:53,136
ثم يمزق أجسادهم حتي يبدو بأن السبب
هو حيوان متوحش

113
00:13:53,248 --> 00:13:55,375
هذه سخافه
من قد يصل إلي هذا الحد؟

114
00:13:55,484 --> 00:13:57,679
ماذا عن دُب الغجر الراقص؟
يمكنه أن يفعل هذا

115
00:13:57,786 --> 00:14:00,277
ذلك الدب الأجرب؟

116
00:14:00,388 --> 00:14:02,481
ذلك الأجرب؟

117
00:14:03,225 --> 00:14:05,284
يقتل ثلاث رجال؟
أشك بهذا

118
00:14:05,560 --> 00:14:07,994
لقد رأيت الجثث بأم عيني

119
00:14:08,797 --> 00:14:12,062
جروح غير طبيعية
الأغرب علي الإطلاق

120
00:14:12,701 --> 00:14:14,692
سببها وحش شرس , اؤكد لكم

121
00:14:14,803 --> 00:14:16,794
تبا للغجر الملاعيين
يجوبون أنحاء البلاد

122
00:14:16,905 --> 00:14:19,135
جالبين المصائب والآذي معهم

123
00:14:19,241 --> 00:14:22,074
بعد ظهورهم بأسبوعين يحدث هذا

124
00:14:22,177 --> 00:14:25,112
"اعتقد بأن "بين تالبوت
ذهب إلي مخيمهم

125
00:14:25,213 --> 00:14:27,181
ليقوم بالفحشاء مع ساقطة غجرية

126
00:14:27,616 --> 00:14:28,776
فتمكن منه الدب

127
00:14:28,884 --> 00:14:30,715
ثم القوا ما تبقي منه في الخندق

128
00:14:30,819 --> 00:14:32,514
ليس لهذا علاقة بالغجر

129
00:14:34,940 --> 00:14:36,931
منذ 25 عاماً

130
00:14:37,643 --> 00:14:39,201
وجده والدي

131
00:14:39,678 --> 00:14:41,908
كوين نودي" وكل قطيعه"

132
00:14:42,014 --> 00:14:45,108
أمخاخهم واحشاءهم وكان الله عليم بما كان هناك أيضا

133
00:14:45,217 --> 00:14:47,742
مستلقين في المستنقع علي بعد ربع ميل

134
00:14:48,120 --> 00:14:50,452
"النظرة التي ارتسمت علي وجه "كوين

135
00:14:52,057 --> 00:14:54,116
وكأن احدهم التهمه وهو حي

136
00:14:55,360 --> 00:14:59,888
من قام بهذا
كان ضخم ولديه مخالب

137
00:14:59,998 --> 00:15:02,091
ولم يخشي إطلاق النار عليه

138
00:15:02,868 --> 00:15:09,205
وبعد ذلك توجه أبي الي المنزل
وقام بإذابة ملاعق زفاف أمي

139
00:15:10,175 --> 00:15:12,473
ثم قام بصنع رصاصات من الفضة منهم

140
00:15:14,713 --> 00:15:19,707
ولم يغادر المنزل والقمر بدر أبداً منذ ذلك الحين

141
00:15:27,459 --> 00:15:30,758
كان بإعتقاده أن هذا من فعل مستذئب

142
00:15:34,166 --> 00:15:35,599
ما زالت اعتقد بأن هذا من فعل الدب

143
00:15:36,168 --> 00:15:38,568
هل تعتقد بأن آل "تالبوت" قد تعلموا الدرس؟

144
00:15:38,904 --> 00:15:40,769
بشأن معاشرة الروماسيين

145
00:15:40,873 --> 00:15:43,967
أجل , هل تذكر تلك المرأة الغجرية التي تزوجها الرجل العجوز؟

146
00:15:44,076 --> 00:15:46,943
فقدت عقلها في المشفي وقتلت نفسها

147
00:15:47,045 --> 00:15:50,344
لقد كانت ملك العاهرات الغجر أو ما شابه , أليس كذلك؟

148
00:15:50,449 --> 00:15:51,416
أجل

149
00:15:52,017 --> 00:15:53,484
لقد كانت مجنونة

150
00:16:00,025 --> 00:16:02,755
لمجيئها إلي تلك القذارة التي تسمونها مدينة

151
00:16:03,162 --> 00:16:04,356
ماذا قال؟

152
00:16:04,863 --> 00:16:07,388
أنت مخمور يا فتي

153
00:16:10,869 --> 00:16:13,269
"ابعده عن حانتي "آني

154
00:16:14,306 --> 00:16:15,273
هيا يا فتي

155
00:16:15,374 --> 00:16:16,671
إذا كنت ترغب بفعل شئ حيال هذا

156
00:16:16,775 --> 00:16:18,174
فأنا بإنتظارك بالخارج

157
00:16:19,811 --> 00:16:21,438
أمي لم تكن عاهرة

158
00:16:28,220 --> 00:16:30,120
لورنس تالبوت؟

159
00:16:47,239 --> 00:16:48,501
طاب مساءك

160
00:16:48,607 --> 00:16:51,474
أرجوكِ أنضمي إلينا
من الجيد رؤيتك سليمة ومعافه

161
00:16:53,111 --> 00:16:56,080
منتعشة ومتعافية كما كنت دوماً

162
00:16:56,682 --> 00:16:58,013
أرجوك أنضمي إلينا

163
00:17:01,320 --> 00:17:02,878
"مساء الخير آنسة "كونليف

164
00:17:02,988 --> 00:17:04,012
مساء الخير

165
00:17:05,824 --> 00:17:07,815
يالها من مفاجأة سارة

166
00:17:09,494 --> 00:17:12,588
هل يمكنني أن أنصحك بالأنقليس المحمص؟

167
00:17:13,365 --> 00:17:16,391
"لقد تفوق "سينج" علي نفسه هذا الصباح , أليس كذلك يا "سينج

168
00:17:18,537 --> 00:17:20,767
شئ أبسط

169
00:17:20,872 --> 00:17:21,861
شكرا لك

170
00:17:24,276 --> 00:17:27,439
.. لقد كنت أخبر أبني منذ لحظات

171
00:17:27,546 --> 00:17:30,913
بأن خدمات التلغراف لا تصل إلي بلدة  "بلاكمور" العتيقة المنعزلة

172
00:17:33,118 --> 00:17:36,281
هل لاحظت تغير بوطنك سيد "تالبوت"؟

173
00:17:39,024 --> 00:17:41,959
بلاكمور كما هي منذ أن رحلت عنها

174
00:17:42,194 --> 00:17:43,593
كيف ذلك؟

175
00:17:44,129 --> 00:17:47,929
القرويين ما زالت لديهم نفس الأفكار الجامحة

176
00:17:48,033 --> 00:17:52,094
أجل , علي القول بأنهم يفكرون بسذاجة

177
00:17:52,938 --> 00:17:55,907
جاهلين ومتطايرين بالنسبة إلي رجل جاب العالم مثلك

178
00:17:56,008 --> 00:17:58,806
إننا همجين نعيش بنهاية الأرض

179
00:18:00,679 --> 00:18:02,613
لم أنوي البدأ بالشجار

180
00:18:02,981 --> 00:18:08,510
ما أقصده أنك تنبذ صفاتك الفطرية عندما تتعرض للخطر

181
00:18:08,620 --> 00:18:09,587
هذا ما بالأمر

182
00:18:09,688 --> 00:18:12,851
أتعجب من عدم توفيرك للحماية يا أبي

183
00:18:13,058 --> 00:18:16,585
لا , أنت تخلط هذا بوعيي الداخلي

184
00:18:16,762 --> 00:18:19,697
كيف تشعر عندما تتصرف علي سجيتك

185
00:18:19,898 --> 00:18:23,061
يمكن للمرء الاعتياد علي أي شئ

186
00:18:23,168 --> 00:18:24,157
معذرة

187
00:18:41,453 --> 00:18:44,149
"أتعرف يا "لورنس
لم أفهم أبداً ما الذي تمتهنه

188
00:18:44,256 --> 00:18:46,417
التظاهر بأنك أشخاص أخريين

189
00:18:46,658 --> 00:18:49,991
ولكن أتفهم بأنك محفوفٍ بك ومشهور بذلك

190
00:18:50,329 --> 00:18:53,321
ربما بيوما ما سأري عمَ كل تلك الجلبة

191
00:18:53,432 --> 00:18:55,491
اعتقد بأن ذلك كان ليروق لأمك

192
00:18:55,600 --> 00:18:58,228
لقد أحبتك أنت وأخيك بكل قلبها

193
00:18:58,403 --> 00:19:00,200
لمَ فعلت هذا؟

194
00:19:03,275 --> 00:19:05,641
لقد عانت من الحياة كما نعاني جميعا

195
00:19:08,080 --> 00:19:09,547
ضلت طريقها

196
00:19:10,082 --> 00:19:11,743
هل يكفيك هذا كإجابة لسؤالك؟

197
00:19:12,451 --> 00:19:14,578
لقد رأيت جثة "بين" اليوم

198
00:19:15,120 --> 00:19:17,588
أي نوع من الحيوانات قد يفعل مثل ذلك؟

199
00:19:17,989 --> 00:19:21,015
لقد رأيت أفعال دب الكودياك والنمر البنغالي

200
00:19:21,259 --> 00:19:23,727
طبيعية رغم بشاعتها

201
00:19:23,929 --> 00:19:26,454
ولكن علي القول بأنني لم أري شيئا كهذا من قبل

202
00:19:28,300 --> 00:19:30,825
الناس في القرية يقولون بأن هذا من فعل إنسان

203
00:19:33,739 --> 00:19:36,367
أنت تعني إنسان مضطرب العقل أطلق نفسه علي الطريق

204
00:19:36,641 --> 00:19:39,906
أجل , قد يكون هذا ممكنا
ولكن أعتقد بأنه كان بإمكاني الأمساك به بواسطة كلابي

205
00:19:40,946 --> 00:19:43,039
من جانب أخر

206
00:19:43,615 --> 00:19:46,413
الجروح كانت بشعة لدرجة أنه لا يوجد غير البشر

207
00:19:46,518 --> 00:19:49,419
يمكنه ارتكاب مثل تلك الخبائث الوحشية

208
00:19:50,088 --> 00:19:53,023
"لقد وجدت ميدالية غريبة ضمن أغراض "بين

209
00:19:54,025 --> 00:19:58,121
"أجل , القديس "كولمبانيوس
لقد كان قديس من الشرق

210
00:19:58,497 --> 00:20:00,260
وكان أيضا غجرياً

211
00:20:01,066 --> 00:20:03,728
هل كان يتعامل "بين" مع الغجر؟

212
00:20:06,238 --> 00:20:10,607
أجل , لقد كان حلقة التفاوض بيننا

213
00:20:11,209 --> 00:20:12,938
الرجال المحليين قاموا بدفع الأموال

214
00:20:13,044 --> 00:20:16,741
مقابل أن يخفض الغجر جرائمهم الي أدني حد

215
00:20:17,616 --> 00:20:23,111
ويغادرون بعد أن يبيعوا خمرهم والنساء ذوات الشعر الأسود إلي الفتيان المحليين

216
00:20:23,221 --> 00:20:25,951
تلك العذراء البتول التي تحمل نارً بيضاء "
"والتي يطلق عليها البشر "القمر

217
00:20:33,999 --> 00:20:38,459
بريقها يسطع علي الصوف كلمعان الأرضية

218
00:20:38,570 --> 00:20:41,937
"عندما تتناثر النسائم بمنتصف الليل
("مقطع من قصيدة "السحاب)

219
00:20:42,073 --> 00:20:46,009
إنها تملك قوة هائلة , أليس كذلك؟

220
00:20:48,447 --> 00:20:51,348
لقد بذلت قوة هائلة اليس كذلك ؟

221
00:20:56,988 --> 00:20:59,047
أتمني لو كانت الأحداث مختلفة

222
00:20:59,691 --> 00:21:03,092
"لا تنظر الي الماضي , "لورنس
لا تنظر إلي الماضي

223
00:21:03,361 --> 00:21:05,829
فالماضي هو غابة موحشة

224
00:21:11,736 --> 00:21:16,264
لورنس؟
سعيد بعودتك للمنزل

225
00:21:33,158 --> 00:21:34,455
هل يمكنني مساعدتك , سيدي؟

226
00:21:34,559 --> 00:21:37,585
"أرغب بالتحدث إلي الآنسة "كونليف

227
00:21:37,963 --> 00:21:39,658
أنتظر دقيقة يا سيدي

228
00:21:55,881 --> 00:21:57,348
"آنسة "كونليف

229
00:21:57,782 --> 00:21:59,875
لقد كان تصرفي غير مقبول

230
00:22:03,221 --> 00:22:04,813
"تلك الأشياء تخص "بين

231
00:22:05,323 --> 00:22:07,382
كان ليرغب بأن تحصلين عليهم

232
00:22:13,498 --> 00:22:17,696
.. إذا كنت تحتاجين أي شئ
أرجوك أخبريني

233
00:22:20,672 --> 00:22:23,163
أرغب بأن اعرف ماذا حدث إليه

234
00:22:25,243 --> 00:22:27,211
سأقوم بقصاري جهدي

235
00:22:27,479 --> 00:22:28,776
شكرا لك

236
00:22:32,984 --> 00:22:34,747
شكرا لمجيئك

237
00:23:23,185 --> 00:23:24,379
أمي

238
00:23:29,291 --> 00:23:30,451
أمي

239
00:23:44,539 --> 00:23:46,439
"لورنس"

240
00:23:50,412 --> 00:23:51,674
"لورنس"

241
00:23:57,919 --> 00:23:59,580
"لورنس"
استيقظ

242
00:24:01,089 --> 00:24:02,750
لقد سمعت شيئا ما

243
00:24:12,067 --> 00:24:13,091
"لورنس"

244
00:24:14,936 --> 00:24:16,528
"لورنس"
أنا خائف

245
00:24:17,672 --> 00:24:19,162
عُد الي الفراش

246
00:25:12,827 --> 00:25:13,987
أمي؟

247
00:25:16,164 --> 00:25:17,324
أمي؟

248
00:26:04,245 --> 00:26:05,712
مرحبا
مرحبا

249
00:26:12,954 --> 00:26:15,752
أخبرني "بين" بأنك كنت تلعب هنا عندما كنتم أطفال

250
00:26:16,124 --> 00:26:17,751
لقد كان هذا المكان ملجأنا

251
00:26:18,927 --> 00:26:20,224
مماذا؟

252
00:26:20,895 --> 00:26:22,590
تقصدين , ممن؟

253
00:26:23,465 --> 00:26:25,092
... أباك

254
00:26:25,200 --> 00:26:27,498
لديه طريقة للإبتعاد عني

255
00:26:29,804 --> 00:26:33,331
قال "بين" بأن السبب أنني أذكره بأمه

256
00:26:34,642 --> 00:26:36,576
وقال أنك كذلك أيضا

257
00:26:38,046 --> 00:26:41,311
لهذا وضعني في الدير لعام بأكمله

258
00:26:42,450 --> 00:26:45,283
ثم ارسلني الي عمتي في امريكا

259
00:26:48,690 --> 00:26:50,783
هل أنت متأكده بأنك لا تودين البقاء ليلة أخري؟

260
00:26:50,892 --> 00:26:52,484
أبي يقيم في فندق

261
00:26:52,594 --> 00:26:55,427
... والأمر مريح في القطار , لذا

262
00:26:58,633 --> 00:27:00,191
متي ستعود الي "لندن"؟ -

263
00:27:00,301 --> 00:27:02,496
ليس قبل أن أعرف ماذا حدث لأخي

264
00:27:15,817 --> 00:27:18,217
لورنس" , كل شئ علي ما يرام"

265
00:27:18,319 --> 00:27:21,288
ولكن اعتقد أنه يجب أن تؤجل بحثك حتي الغد

266
00:27:21,389 --> 00:27:26,326
القمر مكتمل الليلة وأفضل أن تبقي بالمنزل

267
00:27:26,728 --> 00:27:30,220
فقد تكون نظرية "القاتل المختل عقلياً" صحيحة

268
00:27:31,065 --> 00:27:33,295
لا أرغب بأن افقدك أنت أيضا

269
00:28:03,298 --> 00:28:05,061
هل يمكنني أخذ حصانك , سيدي؟

270
00:28:07,635 --> 00:28:08,624
مساء الخير

271
00:28:11,606 --> 00:28:15,042
إنه يقول بأنه عليك البقاء بالمخيم
فالغابة غير آمنه

272
00:28:15,143 --> 00:28:18,010
إسأليه إذا كان يعرف أحد يبيع تلك

273
00:28:18,313 --> 00:28:20,281
"عليك التحدث إلي "ماليفا

274
00:28:20,381 --> 00:28:22,349
من؟
"ماليفا"

275
00:28:28,189 --> 00:28:30,589
لقد وجدت علي جثة أخي

276
00:28:32,494 --> 00:28:35,827
بعد ظهور قافلتكم
قُتل ثلاث رجال

277
00:28:37,131 --> 00:28:38,928
لا أعتقد بأن هذه مصادفه

278
00:28:39,033 --> 00:28:40,967
لا توجد أي مصادفه

279
00:28:41,736 --> 00:28:43,033
إنه القدر

280
00:28:43,972 --> 00:28:46,099
ولكن لديه أيدي خفيه

281
00:28:47,041 --> 00:28:49,009
أخبريني عن أخي

282
00:29:08,229 --> 00:29:09,526
اهرب -
من الخلف -

283
00:29:23,912 --> 00:29:26,540
سلم الدب اللعين , أيها العجوز الماكر

284
00:29:26,648 --> 00:29:27,876
نحن نعرف ماذا يحدث

285
00:29:27,982 --> 00:29:30,212
هراء , إنه يرقص ليس إلا

286
00:29:31,419 --> 00:29:32,886
هيا , ابتعد
ماذا يحدث هنا؟

287
00:29:32,987 --> 00:29:34,249
"لقد جئنا من أجل الدب , "ناير

288
00:29:34,355 --> 00:29:35,481
لقد قام بكل تلك الجرائم

289
00:29:35,590 --> 00:29:38,753
بحق الله
إنه غير ضارٍ

290
00:30:01,916 --> 00:30:02,883
ماذا حدث؟

291
00:30:02,984 --> 00:30:04,679
!إنه الشيطان! الشيطان

292
00:30:40,955 --> 00:30:43,082
أمي
أمي

293
00:30:43,191 --> 00:30:44,419
!ماريا

294
00:30:45,159 --> 00:30:47,024
ماريا" , أين أنت؟"

295
00:30:48,863 --> 00:30:49,989
!ماريا

296
00:30:54,035 --> 00:30:55,059
هناك

297
00:30:55,169 --> 00:30:56,158
!ماريا

298
00:31:01,109 --> 00:31:02,269
!ماريا

299
00:31:08,883 --> 00:31:09,975
أمي
!

300
00:31:10,251 --> 00:31:11,843
أمي
طفلتي

301
00:31:11,953 --> 00:31:13,818
خذي الفتاة وأبقي بالمخيم

302
00:31:43,885 --> 00:31:44,909
يا فتي

303
00:31:47,088 --> 00:31:48,077
يا فتي

304
00:33:41,469 --> 00:33:42,493
أرجع , اجلب المساعدة

305
00:33:43,904 --> 00:33:45,064
"احضر "ماليفا

306
00:33:55,249 --> 00:33:58,377
بمجرد أن عضه الوحش فلا علاج له

307
00:33:58,953 --> 00:34:00,818
عليك أن تدعيه يموت

308
00:34:00,921 --> 00:34:02,650
ستجعلين مني مذنبة

309
00:34:02,757 --> 00:34:05,590
لا توجد خطيئة في قتل الوحش

310
00:34:06,093 --> 00:34:07,526
ألا يوجد؟

311
00:34:18,439 --> 00:34:21,203
احيانا تكون مسالك القدر وعرة

312
00:34:21,876 --> 00:34:25,004
لن يتم إطلاق سراحه إلا من قبل شخص يحبه

313
00:34:56,811 --> 00:34:58,073
"لورنس"

314
00:34:59,246 --> 00:35:00,941
ياإلهي

315
00:35:01,949 --> 00:35:03,883
"ساعدني بحمله , "سينج

316
00:36:03,827 --> 00:36:06,955
كُن علي طبيعتك ولا تخجل من الحكمة

317
00:36:07,063 --> 00:36:09,964
فلسوف تهجرك إذا لم تبعدها أنت

318
00:36:58,315 --> 00:37:00,112
هل كل شئ علي ما يُرام؟

319
00:37:29,246 --> 00:37:30,474
لورنس؟

320
00:37:32,682 --> 00:37:34,149
"احضر الطبيب "لوريد

321
00:37:36,119 --> 00:37:37,746
هل انت بخير ؟

322
00:37:38,054 --> 00:37:39,749
نعم ، اشعر بتحسن

323
00:37:46,529 --> 00:37:48,588
اعتقدت بأنك راحلة

324
00:37:48,965 --> 00:37:53,664
لا ، هذا المكان من
المستحيل الهروب منه

325
00:37:56,172 --> 00:37:58,640
وهذا هو اقل ما يمكنني فعله

326
00:38:12,222 --> 00:38:13,883
ماذا قال الغجري ؟

327
00:38:13,990 --> 00:38:17,118
"بعض الهذيان عن كون الشيطان هنا في "بلاكمور

328
00:38:17,227 --> 00:38:18,888
إنه لشئ فريد

329
00:38:19,162 --> 00:38:21,653
منذ أسبوع كنت لأقول بأنك لن تستطيع استخدام ذراعك تلك مجدداً

330
00:38:21,765 --> 00:38:22,959
والآن؟

331
00:38:23,466 --> 00:38:25,730
يبدو بأنه يعالج نفسه

332
00:38:28,638 --> 00:38:31,004
سأعود لأتفحصك في نهاية الأسبوع

333
00:38:31,107 --> 00:38:32,267
شكرا لك , أيها الطبيب

334
00:38:33,476 --> 00:38:34,807
"آنسه "كونليف -
أجل -

335
00:38:35,412 --> 00:38:36,436
أرغب بأن اشكرك -
علي ماذا؟ -

336
00:38:37,614 --> 00:38:41,846
لأنك أطلت مدة بقائك هنا في "بلاكمور" معنا خلال هذا الوقت العصيب

337
00:38:42,752 --> 00:38:45,778
لعله كان هناك منطق من عدم طاعة والديك

338
00:38:46,556 --> 00:38:49,491
فلا أرغب بأن يشكل هذا عائق لكِ

339
00:38:49,793 --> 00:38:52,660
"لورنس" كان يحاول اكتشاف ما حدث إلي "بين"

340
00:38:53,430 --> 00:38:56,024
ونحن نعرف الآن أنه ما زال طليقا بالخارج

341
00:38:58,568 --> 00:39:01,401
لذا أنا اشكرك -
علي الرحب والسعة -

342
00:39:01,738 --> 00:39:03,069
لا مانع

343
00:39:56,793 --> 00:39:59,057
"من المفترض أن تكون نائماً , "لورنس

344
00:39:59,162 --> 00:40:00,629
وكذلك أنت

345
00:40:03,433 --> 00:40:05,731
هل هناك شئ ترغب أن اجلبه لك؟

346
00:40:06,369 --> 00:40:08,303
هل أنت تستعد لمعركة؟

347
00:40:09,406 --> 00:40:13,536
سينج" هو محارب الله"
يجب أن يجهز نفسه دائما لمواجهة الشر

348
00:40:16,046 --> 00:40:17,070
هل تؤمن باللعنات؟

349
00:40:18,898 --> 00:40:22,334
هذا المنزل عاني الكثير من الأزمات

350
00:40:23,436 --> 00:40:28,032
.... أمك وأخيك
أجل أنا اؤمن باللعنات

351
00:40:28,374 --> 00:40:31,309
كيف أمكنك المكوث هنا طوال تلك السنوات؟

352
00:40:32,178 --> 00:40:34,146
لم تكن مجبراً علي المكوث

353
00:40:39,986 --> 00:40:41,146
( فضة)

354
00:40:43,756 --> 00:40:45,951
لم أكن أعلم بأن تصطاد الوحوش

355
00:40:46,059 --> 00:40:48,186
بعض الأحيان تقوم الوحوش بأصطيادك

356
00:41:21,060 --> 00:41:23,324
لقد كانت إصابته بالغة أيها المفتش

357
00:41:23,429 --> 00:41:25,795
وهو يعاني من فقدان الذاكرة
لا أعتقد بأنه سيكون ذا فائدة لك

358
00:41:25,898 --> 00:41:27,559
لا أعتقد بأنه سيكون ذا فائدة لك

359
00:41:27,667 --> 00:41:28,929
.. حسنا , أعتقد أنه بمرحلة ما

360
00:41:29,035 --> 00:41:30,730
... سيرغب بالحديث عن

361
00:41:30,837 --> 00:41:31,963
لا -
أنا أتفهم -

362
00:41:32,071 --> 00:41:34,335
ولكن هل يمكنني محادثته قليلاً

363
00:41:34,440 --> 00:41:35,964
... خارج السجلات تماماً -

364
00:41:36,075 --> 00:41:39,841
بعض المعلومات المختصرة قد تكون ذا فائدة كبيرة لي

365
00:41:47,002 --> 00:41:49,334
"فرانسيس ابرلاين"
من الشرطة

366
00:41:49,438 --> 00:41:52,703
"تشرفت بمقابلتك سيد "تالبوت
أنا معجب بك كثيراً

367
00:41:53,442 --> 00:41:54,841
اشفق علي معاناتك

368
00:41:54,943 --> 00:41:58,276
أتمني ألا يمانعوا عودتك إلي المسرح

369
00:41:58,847 --> 00:42:00,007
شكرا لك

370
00:42:00,415 --> 00:42:01,905
هلا بدأنا؟ -
تفضل -

371
00:42:13,762 --> 00:42:15,491
لقد كان حيواناً

372
00:42:16,732 --> 00:42:18,461
هل أنت متأكد؟

373
00:42:21,236 --> 00:42:23,136
ماذا سيكون غير ذلك؟

374
00:42:25,640 --> 00:42:29,076
هناك شهود أخرين بلا شك حظوا برؤية أفضل مني

375
00:42:30,779 --> 00:42:31,746
... حسنا

376
00:42:32,581 --> 00:42:34,879
لم تكن رؤية جيدة علي ما أخشي

377
00:42:34,983 --> 00:42:37,918
لم ينجو أحد من السكان المحليين ليقص علينا ما حدث

378
00:42:39,054 --> 00:42:42,114
والغجريون لا يتحدثون إلا عن الشياطين والوحوش

379
00:42:45,060 --> 00:42:48,496
أعلم بأن إصابتك بالغة السوء

380
00:42:49,765 --> 00:42:50,754
أجل

381
00:42:50,866 --> 00:42:52,458
آمل بألا تجد هذا غير ملائم

382
00:42:52,567 --> 00:42:54,091
ولكن هل من الممكن ان يكون ممكن لي..

383
00:42:54,202 --> 00:42:57,069
أن ارتب لقاء
لك مع متخصص ليتفحص حالتك؟

384
00:42:57,472 --> 00:43:01,408
من المذهل ما نستطيع اكتشافه
بواسطة الوسائل العلمية هذه الأيام

385
00:43:03,478 --> 00:43:04,740
بعد موافقتك بالتأكيد -

386
00:43:04,846 --> 00:43:05,972
بالطبع -

387
00:43:07,966 --> 00:43:09,900
لا , إنه لغز كبير حقا

388
00:43:10,001 --> 00:43:12,834
بما أنه لم يعد هناك أي مخلوقات مفترسة في انجلترا

389
00:43:12,937 --> 00:43:17,135
يمكنها صنع تلك الجروح الغير طبيعية

390
00:43:17,542 --> 00:43:21,842
حسنا , وحشية الهجوم من المقترح أنها من فعل حيوان

391
00:43:23,214 --> 00:43:25,045
أو شخص مختل عقليا

392
00:43:26,384 --> 00:43:29,251
لديه تاريخ مع الأضطراب العقلي

393
00:43:29,354 --> 00:43:31,652
قضي بعض الوقت داخل مشفي عقلي

394
00:43:32,557 --> 00:43:36,823
وربما عاني من بعض الجروح علي يد ضحاياه

395
00:43:37,996 --> 00:43:39,463
انا احضرت
أتفهم محاولتك

396
00:43:39,964 --> 00:43:41,192
واعترض عليها

397
00:43:42,600 --> 00:43:45,296
أنت علي الأرجح علي دراية بتاريخي الشخصي

398
00:43:45,403 --> 00:43:47,564
وكما اعتقد فأنا علي دراية بتاريخك أيضا

399
00:43:49,240 --> 00:43:53,176
ألم تكن مسئولاً عن قضية المغتصب منذ عدة سنوات؟

400
00:43:53,511 --> 00:43:57,072
أنت رجل مباشر , لذا سأكون صريحا معك

401
00:43:57,181 --> 00:43:59,615
"أنا لست عدوك , سيد "تالبوت

402
00:44:01,085 --> 00:44:04,248
"ولكنك لعبت دور "هامليت" , "ماكبيث" و "ريتشارد الثالث

403
00:44:04,355 --> 00:44:06,414
كلهم بنفس ذات الوجه

404
00:44:06,591 --> 00:44:11,392
علي الرجل العاقل أن يسأل نفسه ماذا بداخل رأسك أيضا؟

405
00:44:13,631 --> 00:44:15,360
يوما سعيدا , أيها المفتش

406
00:44:20,638 --> 00:44:23,937
اذا انت تتذكر اذا كنت بالمكان ؟

407
00:44:24,042 --> 00:44:26,067
هل تمانع إذا قمت بتفحص المكان الذي كنت به الليلة الماضية؟

408
00:44:26,511 --> 00:44:27,808
كما تشاء

409
00:44:28,980 --> 00:44:30,743
"يوما سعيداً , سيد "تالبوت

410
00:44:30,982 --> 00:44:33,507
سوف ارسل المتخصصين ليتفحصوك

411
00:44:33,618 --> 00:44:35,643
وذلك بعد موافقتك بالطبع

412
00:44:59,577 --> 00:45:01,169
لورنس؟

413
00:45:03,681 --> 00:45:05,114
هل أنت علي ما يرام؟

414
00:45:06,250 --> 00:45:07,217
أجل

415
00:45:07,318 --> 00:45:08,615
ماذا أخبرك المفتش؟

416
00:45:08,720 --> 00:45:11,154
لقد سأل العديد من الأسئلة

417
00:45:11,923 --> 00:45:15,950
.. آسفه , اشعر بالمسئولية تجاه ما حدث إليك

418
00:45:17,595 --> 00:45:19,460
إذا لم أرسل ذلك الخطاب
"لكنت الآن في "نيو يورك

419
00:45:19,564 --> 00:45:22,965
لا , لقد كان من الصواب أن أعود

420
00:45:24,636 --> 00:45:25,898
لا يجب أن تفكرين بتلك الطريقة

421
00:45:36,514 --> 00:45:37,503
لا

422
00:45:37,849 --> 00:45:39,316
حاولي

423
00:45:40,318 --> 00:45:42,809
لا استطيع جعلها تقفز كما تفعل

424
00:45:48,359 --> 00:45:50,122
You have to flick it.

425
00:45:52,330 --> 00:45:53,695
هلا تسمح لي؟ -
أجل -

426
00:45:55,733 --> 00:46:00,693
عندما تقذفيها
اديري معصمك ثم اضربيها

427
00:46:02,707 --> 00:46:04,834
اديري معصمك ثم اضربيها

428
00:46:06,444 --> 00:46:08,844
وتأكدي من أرجحة فخذيك

429
00:46:24,295 --> 00:46:25,694
كيف تبدو الأمور في "نيويورك"؟

430
00:46:37,241 --> 00:46:38,902
هل سمعت هذا؟ -

431
00:46:39,444 --> 00:46:40,604
ماذا؟ -

432
00:46:42,647 --> 00:46:43,614
أحصنة

433
00:46:56,094 --> 00:46:59,222
مرحبا أيها الدكتور
اعتقد بأن موعدنا ليس قبل يوم الجمعة

434
00:46:59,597 --> 00:47:03,897
تعال معنا , لقد كانت ليلة البدر عندما عضك الوحش

435
00:47:04,001 --> 00:47:05,764
أنت تحمل علامته الآن

436
00:47:05,870 --> 00:47:07,360
"سيد "تالبوت

437
00:47:08,272 --> 00:47:12,402
هناك العديد منا هنا يبحثون عن إجابة عقلانية

438
00:47:12,844 --> 00:47:13,833
ساعدنا

439
00:47:13,945 --> 00:47:16,436
"هيا "تالبوت
أرينا جروحك

440
00:47:16,748 --> 00:47:18,443
يُقال أنها تشفي بطرق غير اعتيادية

441
00:47:22,220 --> 00:47:23,209
ابعد يديك عني

442
00:47:23,321 --> 00:47:25,380
هل ستسمحون له بقتل زوجاتكم وأطفالكم

443
00:47:29,293 --> 00:47:32,524
!عيني
"تبا لك "تالبوت

444
00:47:33,397 --> 00:47:35,991
آسف كولونيل
لقد كنت أنوي اصابتك أنت

445
00:47:37,468 --> 00:47:40,869
للأسف لم أعد رامي ماهر كالسابق
يبدو بأنني كبرت بالسن

446
00:47:40,972 --> 00:47:43,372
إنه ملعون , ليكن الله في عونه

447
00:47:43,775 --> 00:47:45,538
دعنا نتعامل معه

448
00:47:45,643 --> 00:47:47,201
أنتم تتعدون علي أرضي

449
00:47:47,311 --> 00:47:49,040
يمكنني إطلاق النار عليكم الآن

450
00:47:49,147 --> 00:47:50,910
خادمي "سينج" موجود علي السطح

451
00:47:51,015 --> 00:47:54,075
وهو قناص ماهر عند إستخدامه بندقية آلية

452
00:47:54,185 --> 00:47:55,948
ويمكنه أن يقتلكم

453
00:47:56,621 --> 00:47:58,748
يستطيع قتل ثمانية منكم قبل أن يحشو البندقية

454
00:47:58,856 --> 00:48:01,381
لذا أرجوكم ابتعدوا عن أرضي

455
00:48:02,160 --> 00:48:04,651
وإذا رأيت أحد منكم يتعدي علي أرضي مجدداً

456
00:48:04,762 --> 00:48:07,595
لن أكون متحضراً
إذا فهمت مغزي كلامي

457
00:48:08,633 --> 00:48:10,601
يوما سعيداً لك , كولونيل

458
00:48:11,569 --> 00:48:12,797
.. لورنس

459
00:48:20,912 --> 00:48:22,470
أنت تنزف

460
00:48:35,159 --> 00:48:37,719
كيف أمكنهم الاعتقاد بأنه يشكل تهديداً لهم؟

461
00:48:38,763 --> 00:48:41,994
"إنه غريب هنا في "بلاكمور" , آنسة "كونليف

462
00:48:42,099 --> 00:48:45,000
وهذا يجعله خطيراً جدا

463
00:48:47,438 --> 00:48:48,462
شكرا لك

464
00:48:48,573 --> 00:48:53,033
أجل , ويمكنك أيضا أن تشكر "سينج" عندما يعود من القرية

465
00:48:53,945 --> 00:48:56,436
لست الوحيد في العائلة الذي يمكنه التمثيل

466
00:49:00,751 --> 00:49:01,911
!سامسون

467
00:49:07,658 --> 00:49:10,092
سأحضر منشفة لتنظيف هذا

468
00:49:19,136 --> 00:49:20,660
هل تاذي كتفك؟

469
00:49:21,939 --> 00:49:22,928
لا

470
00:49:23,908 --> 00:49:27,173
بالمضاد يشعر بقوة اكثر من ذي قبل

471
00:49:27,945 --> 00:49:29,173
هذا جيد

472
00:49:30,581 --> 00:49:32,048
لقد كنت قادرا علي صدهم

473
00:49:33,117 --> 00:49:34,880
صد ثلاثة منهم

474
00:49:42,660 --> 00:49:45,424
كما تعلم , فلا يجب أن تستمع إليهم
القرويين

475
00:49:45,529 --> 00:49:47,690
إنهم متخلفين وأغبياء

476
00:49:49,033 --> 00:49:51,501
يتسمون بكل ما أكرهه في هذا المكان

477
00:50:10,421 --> 00:50:13,083
قد يؤلمك هذا قليلاً

478
00:50:19,397 --> 00:50:20,625
... لورنس

479
00:50:30,908 --> 00:50:32,239
أعذريني

480
00:51:15,619 --> 00:51:17,280
ماذا حدث؟ -
يجب أن تغادرين -

481
00:51:18,022 --> 00:51:19,319
أرجوك احزمي أغراضك

482
00:51:20,558 --> 00:51:21,855
هل فعلت شيئاً ؟

483
00:51:22,526 --> 00:51:24,221
المكان ليس آمنا هنا

484
00:51:24,895 --> 00:51:27,295
يجب ان تعودين إلي "لندن" الليلة

485
00:51:27,765 --> 00:51:29,198
سأكون في انتظارك

486
00:51:30,935 --> 00:51:32,698
"لورانس"
انتظر

487
00:51:37,975 --> 00:51:39,875
مما انت خائف ؟

488
00:51:42,813 --> 00:51:45,043
اذا حدث لكي اي مكروه

489
00:51:46,250 --> 00:51:47,945
لن اسامح نفسي ابداً

490
00:52:25,489 --> 00:52:30,426
للذين يشكون
في قوة الشيطان

491
00:52:31,762 --> 00:52:35,960
قوة الشيطان التي
تحول الرجال الي وحوش

492
00:52:37,935 --> 00:52:40,199
ولكن القدماء لم يشككوا

493
00:52:40,771 --> 00:52:44,764
ولا حتي الرسل
الم يحذر النبي "دانيال" الملك "نبوخذ نصر" ؟

494
00:52:45,276 --> 00:52:47,938
ولكن الملك المغرور
"لم يصدق "دانيال

495
00:52:48,479 --> 00:52:54,315
ويقول الأنجيل انه تحول الي ذئب
ولم يعد ينتمي الي البشر

496
00:52:54,685 --> 00:52:56,915
وحشٍ حضر بيننا

497
00:52:57,822 --> 00:52:59,653
ولكن الرب سيحمي المؤمنين به

498
00:53:01,125 --> 00:53:04,322
بيداه اليمني سيضرب الشيطان العاصي

499
00:53:05,029 --> 00:53:08,089
اقولها لكم
خطة العدو ماكرة للغاية

500
00:53:09,366 --> 00:53:13,063
يحول الملعونيين إلي وحوش
يرغب بأن يحط من شأننا

501
00:53:13,637 --> 00:53:15,332
يجعلنا مثل الحيوانات

502
00:53:16,173 --> 00:53:17,470
يعملنا الشك بالنفس

503
00:53:17,575 --> 00:53:21,341
حتي يجعلنا ننسي اننا
خٌلقتنا بالصورة التي ارادها الرب

504
00:53:22,546 --> 00:53:23,706
"سامسون"

505
00:53:25,416 --> 00:53:28,112
لماذا يتسامح الرب
بهذا الأستهزاء ؟

506
00:53:31,856 --> 00:53:34,154
الكبرياء دائما ما يسبق الدمار

507
00:53:34,825 --> 00:53:37,191
الروح المغرورة تسبق السقوط

508
00:53:37,928 --> 00:53:40,260
اعتقد ان هذا بسبب
اننا اقترفنا ذنوباً في حقه

509
00:53:40,998 --> 00:53:45,230
لأن جرائمنا وصلت للسماء
وتطالب الأنتقام

510
00:54:12,096 --> 00:54:13,961
شراب ، من فضلك

511
00:54:18,652 --> 00:54:19,949
سيدة "كيرك" ؟ -

512
00:54:20,387 --> 00:54:24,050
. . . . "لماذا لم تذهبين مع "ماكوين -

513
00:54:24,157 --> 00:54:25,590
ما الذي قتل زوجي؟

514
00:54:26,893 --> 00:54:29,020
بما انني لا اعرف اين
يهجم هذا المجنون بالتحديد

515
00:54:29,129 --> 00:54:32,155
لذا اعتقد ان افضل شئ هو ان
ابقي بالقرب من الضحايا المتوقعة

516
00:54:32,265 --> 00:54:33,254
ابقي بالقرب من الضحايا المتوقعة

517
00:54:35,535 --> 00:54:40,268
اري انه يوجد هنا 214 وانه هناك 309

518
00:54:40,574 --> 00:54:42,974
من سكان "بلاكمور" يعيشون
علي بعد 500 متر من هذه الحانة

519
00:54:43,844 --> 00:54:46,074
لذلك كنت اخطط لقضاء الليل هنا

520
00:54:46,780 --> 00:54:48,372
ليس في قصر "تالبوت" ؟

521
00:54:48,982 --> 00:54:50,210
لماذا تقولين هذا ؟

522
00:54:50,317 --> 00:54:52,785
انهم ملعونين
جميعهم

523
00:54:54,521 --> 00:54:57,513
لسوء الحظ ان كلمة ملعونين
لا تعطيني تصريحاً

524
00:54:57,624 --> 00:55:00,491
لأتجول بداخل ممتلكات
السيد "جون" ليلاً

525
00:55:02,129 --> 00:55:04,222
"انها القواعد ، سيدة "كيرك

526
00:55:05,032 --> 00:55:09,128
هي ما تحمينا من نهش بعضنا البعض في هذا
العالم القاسي ، كما تعرفين

527
00:55:12,506 --> 00:55:14,030
شراب ، من فضلك

528
00:55:42,469 --> 00:55:43,436
لورنس

529
00:55:45,672 --> 00:55:48,140
"الآنسة "كونليف" غادرت "بلاكمور

530
00:55:48,775 --> 00:55:51,073
أجل , لقد ارسلتها بعيداً

531
00:55:52,212 --> 00:55:54,180
علي الأرجح أنها وصلت لندن الآن

532
00:55:54,714 --> 00:55:56,807
لمَ فعلت هذا , لورنس؟

533
00:55:58,852 --> 00:56:01,047
لأن هذا المكان ملعون

534
00:56:45,298 --> 00:56:46,265
ابي

535
00:59:40,022 --> 00:59:42,456
إنه ضريح والدتك المحبوبة

536
00:59:42,558 --> 00:59:44,856
لقد كانت حقا إمرأة جميلة

537
00:59:47,696 --> 00:59:51,530
أعلم أن خسارتها أثرت بك كثيراً

538
00:59:51,634 --> 00:59:56,003
إنه لأمر شنيع أن يري فتي صغير أمه علي هذا الحال

539
00:59:56,539 --> 00:59:58,564
"علي استعداد للتخلي عن حياتي يا "لورنس

540
00:59:58,674 --> 01:00:01,234
حتي لا ترانا في تلك الليلة

541
01:00:02,711 --> 01:00:04,269
"عليك أن تصدقني عندما أخبرك بهذا , "لورنس

542
01:00:04,380 --> 01:00:06,473
أنت تصدقني , أليس كذلك؟

543
01:00:06,582 --> 01:00:10,450
كنت احب والدتك بشغف
يحترق مثل الشمس

544
01:00:10,719 --> 01:00:13,415
موتها قضي علي
كنت محبطاً

545
01:00:13,856 --> 01:00:15,915
ما زلت اتجول في المنزل

546
01:00:17,827 --> 01:00:19,658
ليلاً باحثاً عنها

547
01:00:21,463 --> 01:00:23,522
أنا ميت مثلها

548
01:00:25,334 --> 01:00:27,427
"انظر الي عيني ، يا "لورنس

549
01:00:28,470 --> 01:00:32,236
. . . كما تري
فأنا ميت تماماً

550
01:00:38,080 --> 01:00:39,138
رفيقي العزيز , اتمني لو اخبرك أن
المآسي في حياتك قد انتهت

551
01:00:39,248 --> 01:00:43,412
ولكنني اخاف ان اسوأ ظلمات الجحيم في انتظارك

552
01:00:43,519 --> 01:00:48,889
لا اعتقد انهم سيقتلوك
"يا "لورانس

553
01:00:53,796 --> 01:00:55,559
ولكنهم سيلقون اللوم عليك

554
01:00:56,365 --> 01:00:57,662
ولكنهم سيلقون اللوم عليك

555
01:00:59,468 --> 01:01:01,595
عندما يُطلق الوحش

556
01:01:03,239 --> 01:01:04,934
عندما يخرج الوحش

557
01:02:44,655 --> 01:02:46,953
لقد نلنا منه ، يا رجال
لقد نلنا منه

558
01:02:48,192 --> 01:02:49,682
"احذر ، يا "جوني

559
01:02:53,230 --> 01:02:54,891
"جوني"
ساعدني علي الخروج

560
01:02:54,999 --> 01:02:56,591
اضربه
!اضربه

561
01:03:04,542 --> 01:03:05,509
"جوني"

562
01:03:13,851 --> 01:03:15,045
"جوني"

563
01:03:26,263 --> 01:03:27,491
"ماكوين"

564
01:05:25,337 --> 01:05:27,032
"لورانس"

565
01:05:28,573 --> 01:05:29,801
"لورانس"

566
01:05:32,044 --> 01:05:33,272
"لورانس"

567
01:05:37,616 --> 01:05:38,810
استيقظ

568
01:05:40,585 --> 01:05:41,813
"لورانس"

569
01:05:52,898 --> 01:05:54,889
"اشياء فظيعة ، يا "لورانس

570
01:05:56,101 --> 01:05:58,797
"لقد قمت بأشياء فظيعة ، يا "لورانس

571
01:06:16,254 --> 01:06:18,518
لا تطلقوا النار
نريده حياً

572
01:06:25,130 --> 01:06:27,428
اجثي علي ركبتيك

573
01:06:29,801 --> 01:06:31,826
الأمر كما قلت ، ايها المحقق

574
01:06:32,437 --> 01:06:33,961
الأمر كما قلت

575
01:06:34,239 --> 01:06:36,036
"انا اسف ، سير "جون

576
01:06:39,678 --> 01:06:41,543
"كن قوياً ، يا "لورانس

577
01:06:43,115 --> 01:06:44,742
كن قوياً

578
01:06:51,189 --> 01:06:52,656
اين ابي ؟

579
01:06:56,394 --> 01:07:00,490
اشعر بالأسي لرؤيتك هنا
"مرة اخري ، يا "لورانس

580
01:07:03,034 --> 01:07:04,831
لقد خيبت املي

581
01:07:06,171 --> 01:07:09,038
ولكننا احرزنا تقدماً هائلاً

582
01:07:09,141 --> 01:07:12,702
في علاج الأوهام التي تعاني منها

583
01:07:13,278 --> 01:07:14,643
اين ابي ؟

584
01:07:51,716 --> 01:07:52,876
هذا شئ منعش ، اليس كذلك ؟

585
01:07:58,223 --> 01:07:59,952
اين ابي ؟

586
01:08:00,592 --> 01:08:03,720
اين ابي ؟
اين ابي ؟

587
01:08:15,373 --> 01:08:19,275
اذا لم تقتلوا ابي
سيقتل مجدداً ومجدداً

588
01:08:19,377 --> 01:08:20,969
ومجدداً ومجدداً

589
01:08:25,083 --> 01:08:26,675
أذا لم تقتلوا أبى
سيقتل مرارا وتكرارا.

590
01:08:26,785 --> 01:08:29,185
. . . .  هوراشيو" ، اخبرني شيئاً واحداً"

591
01:08:29,287 --> 01:08:31,414
هل تعتقد ان "الكسندر" بدا
على هذا النحو في الأرض ؟

592
01:08:31,523 --> 01:08:34,549
اتمني الا يمنعك هذا
من العودة للمسرح

593
01:08:34,659 --> 01:08:36,524
<i>آلاس" ، "يوريك" المسكين"</i>

594
01:08:37,362 --> 01:08:39,057
لورانس" ، استيقظ"

595
01:08:39,364 --> 01:08:40,524
لقد سمعت شيئاً

596
01:08:43,702 --> 01:08:45,101
"اشياء فظيعة ، يا "لورانس

597
01:08:46,371 --> 01:08:48,168
اشياء فظيعة

598
01:08:50,976 --> 01:08:52,170
ابي

599
01:08:58,817 --> 01:09:01,786
"انظر الي عيني ، يا "لورانس
أتري ، انا علي وشك الموت

600
01:09:04,356 --> 01:09:05,687
"لا بأس ، يا "لورانس

601
01:09:06,057 --> 01:09:09,424
كل شئ علي مايرام
سأخذك للمنزل

602
01:09:10,195 --> 01:09:11,662
تعالي معي

603
01:09:12,497 --> 01:09:14,465
كل شئ علي ما يرام

604
01:09:17,035 --> 01:09:18,627
كل شئ علي ما يرام

605
01:09:19,304 --> 01:09:20,771
احتضني

606
01:09:23,074 --> 01:09:24,837
فقط احتضني

607
01:09:29,648 --> 01:09:30,740
اصمت

608
01:09:31,783 --> 01:09:33,410
هذا ليس حقيقياً

609
01:09:35,987 --> 01:09:37,215
هذا ليس حقيقياً

610
01:09:46,865 --> 01:09:49,129
الأستذئاب

611
01:09:49,234 --> 01:09:51,464
نعم ، الأستذئاب

612
01:09:55,373 --> 01:10:00,140
اصابتني هذه العدوي في
الهند وتحديداً في هندوكوش

613
01:10:00,545 --> 01:10:04,345
المستوطنين ارشدوني الي
كهف اعلي الجبال

614
01:10:04,449 --> 01:10:09,079
حيث طبقاً لأسطورة عاش هناك
مخلوق غريب ، مخلوق غريب جداً

615
01:10:09,187 --> 01:10:13,920
وبعد العديد من الأيام من التسلق والبحث

616
01:10:14,826 --> 01:10:17,886
في النهاية لقد وجدته

617
01:10:17,996 --> 01:10:23,525
لقد وجدت الكهف
والمخلوق الغريب الذي عاش بداخله

618
01:10:25,570 --> 01:10:27,538
لقد كان ولد صغير

619
01:10:27,639 --> 01:10:31,268
ولد صغير كثيف الشعر
قوي للغاية

620
01:10:38,550 --> 01:10:41,246
هاجمني علي غره وعضني

621
01:10:43,755 --> 01:10:47,555
ثم عدت الي رفقائي
في الصيد اسفل الوادي

622
01:10:47,659 --> 01:10:49,650
وظنوا ان هذا مجرد مزحة

623
01:10:52,030 --> 01:10:53,725
ولكن عاجلاً ما اكتشفت
انها ليست كذلك

624
01:11:02,474 --> 01:11:04,101
لقد قتلت والدتي

625
01:11:07,562 --> 01:11:09,189
نعم ، افترض هذا

626
01:11:12,567 --> 01:11:14,467
كان يجب ان تقتل نفسك

627
01:11:14,569 --> 01:11:17,299
كيف اخبرك بعدد المرات
التي فكرت فيها بهذا

628
01:11:17,405 --> 01:11:19,168
"ولكن الحياة رائعة جدا ، "لورانس

629
01:11:19,274 --> 01:11:21,834
خصوصا بالنسبة للملعونين والمنبوذين

630
01:11:22,244 --> 01:11:23,370
مثلي

631
01:11:24,646 --> 01:11:25,840
نعم

632
01:11:26,448 --> 01:11:28,541
في كل ليلة يكتمل فيه القمر

633
01:11:28,650 --> 01:11:32,711
ولعدة سنوات كنت احجز
نفسي هنا في هذا السرداب

634
01:11:32,821 --> 01:11:35,346
"بواسطة "سينغ
خادمي المخلص

635
01:11:36,258 --> 01:11:38,055
خمسة وعشرون عاماً

636
01:11:40,262 --> 01:11:44,562
حينها ظهرت
مشرقة كوجه القمر

637
01:11:45,333 --> 01:11:46,425
"جوين"

638
01:11:46,535 --> 01:11:48,196
نعم ، وكانت ستأخذ
اخاك بعيداً عني

639
01:11:48,303 --> 01:11:51,602
وكان سيختفي كلاهما في الليل للأبد

640
01:11:51,706 --> 01:11:54,504
وبالرغم انني استسلمت اليها
الوحش بداخلي لم يستسلم

641
01:11:54,609 --> 01:11:57,134
وجاء "بن" ليخبرني

642
01:11:57,245 --> 01:12:00,908
"وانه كان حازماً في قراره بمغادرة قاعة "تالبوت

643
01:12:01,016 --> 01:12:03,211
واخذ "جوين" بعيداً عني

644
01:12:03,318 --> 01:12:06,981
لقد اصبحت سكير
وعنيف جداً

645
01:12:07,088 --> 01:12:09,852
"ولقد ضربت "سينغ
الذي كان يحاول ان يقيدني

646
01:12:11,059 --> 01:12:12,253
وطرحته ارضاً

647
01:12:12,360 --> 01:12:14,260
مسكين "سينغ" العجوز

648
01:12:15,297 --> 01:12:16,264
نعم

649
01:12:16,798 --> 01:12:17,992
اتعرف انني لم اخبرك
"بهذا ابداً ، يا "لورانس

650
01:12:18,099 --> 01:12:20,260
ولكنني اعتدت ان اكون
مقاتلاً من اجل المال

651
01:12:20,368 --> 01:12:23,565
عندما كنت شابا
"في موانئ "بوسطن

652
01:12:23,672 --> 01:12:25,401
"سان فرانسيسكو" ، "نيويورك"

653
01:12:25,507 --> 01:12:28,237
في ماضي الأيام
قبل ان تولد

654
01:12:28,777 --> 01:12:30,335
منذ فترة طويلة جداً

655
01:12:31,379 --> 01:12:32,505
Bam!

656
01:12:33,214 --> 01:12:34,340
نعم

657
01:12:34,449 --> 01:12:39,011
ونتيجة لهذاً لم اقدر علي حبس
نفسي في السردات تلك الليلة

658
01:12:39,120 --> 01:12:42,214
ثم وجدت جثة اخيك داخل خندق

659
01:12:42,324 --> 01:12:44,451
ليس بعيدأ عن المنزل

660
01:12:44,559 --> 01:12:46,686
كان ممزقاً لقطع

661
01:12:48,229 --> 01:12:52,461
عرفت الآن انه كان من
الخطأ تقييد الوحش

662
01:12:53,902 --> 01:12:56,132
ألا تعتقد ذلك ، يا "لورانس" ؟

663
01:12:57,238 --> 01:12:58,899
كان يجب ان اتركه طليقاً

664
01:12:59,608 --> 01:13:00,973
اما تقتل او تٌقتل

665
01:13:02,143 --> 01:13:03,303
سأقتلك

666
01:13:07,349 --> 01:13:10,341
لديك طريق طويله لتقطعه

667
01:13:10,452 --> 01:13:12,147
سأقتلك

668
01:13:12,253 --> 01:13:13,584
فرصتك قادمة

669
01:13:14,789 --> 01:13:16,017
قريباً جدا

670
01:13:18,093 --> 01:13:19,685
سوف يكتمل الليلة

671
01:13:20,695 --> 01:13:21,821
القمر

672
01:13:23,164 --> 01:13:24,825
"لدي هدية صغيرة من اجلك "لورانس

673
01:13:24,933 --> 01:13:26,400
في الحقيقة
لن تجد الحياة

674
01:13:27,035 --> 01:13:29,435
رائعة كما وجدتها انا

675
01:13:30,038 --> 01:13:31,528
كن او لا تكون

676
01:13:35,794 --> 01:13:38,854
"يؤسفني قول هذا يا "لورانس
ولكنني احبك كثيراً

677
01:13:39,431 --> 01:13:41,262
ربما تجد هذا من الصعب تصديقه

678
01:13:41,700 --> 01:13:43,190
في ظل ما حدث

679
01:13:43,301 --> 01:13:44,359
سأقتلك

680
01:13:44,469 --> 01:13:46,096
اخلد للنوم الآن -
سأقتلك -

681
01:13:46,204 --> 01:13:47,671
استرح

682
01:13:47,772 --> 01:13:49,672
ايها الحارس ؟ -
سأقتلك -

683
01:13:53,478 --> 01:13:55,446
سأقتلك

684
01:14:10,629 --> 01:14:12,927
حاولت التخلص من هذة الأوهام العلقية

685
01:14:13,031 --> 01:14:18,867
ولكن الآن بعد مرور 25 عاماً
اجد ان هلوسات "لورانس" غير مؤذية

686
01:14:18,970 --> 01:14:24,499
وقد تطورت بسبب
ظروف الطبيعة الصعبة

687
01:14:28,546 --> 01:14:29,706
"سيد "تابلوت

688
01:14:30,181 --> 01:14:33,309
نحن هنا الليلة
لنثبت بشكل حاسم

689
01:14:33,418 --> 01:14:37,013
ان مخاوف السيد "تابلوت" غير منطقية

690
01:14:37,455 --> 01:14:41,448
سنبقي معاً في هذة الغرقة

691
01:14:41,559 --> 01:14:44,551
"وبمجرد ان نشهد ان السيد "تالبوت

692
01:14:44,663 --> 01:14:48,599
ان القمر المكتمل ليس له تأثير عليه

693
01:14:48,700 --> 01:14:53,535
وانه سيبقي انسان طبيعي دائماً

694
01:14:53,638 --> 01:14:56,471
وحينها سيكون قد خطي اول خطوة

695
01:14:56,574 --> 01:15:00,271
في الطريق الطويل لعلاجه العقلي

696
01:15:01,546 --> 01:15:04,481
ونحن علي علم تام ان
. . . . السيد "تابلوت" يعاني من

697
01:15:04,582 --> 01:15:09,246
صدمة جراء تجاربه الشخصية

698
01:15:09,988 --> 01:15:13,617
لقد شاهد لحظات
انتحار والدته

699
01:15:14,059 --> 01:15:19,292
ولكن عقله الصغير
لم يتقبل الأمر

700
01:15:20,165 --> 01:15:22,827
والقي اللوم علي ابيه

701
01:15:23,601 --> 01:15:27,002
واعتقد بأن والده

702
01:15:28,239 --> 01:15:29,604
وحشاً

703
01:15:31,343 --> 01:15:36,474
ولكن والدك ليس مستذئباً

704
01:15:37,716 --> 01:15:40,446
والدك ليس مستذئباً

705
01:15:41,119 --> 01:15:43,747
ولن تصبح مستذئباً

706
01:15:44,923 --> 01:15:49,553
وعلاوة علي ذلك سأفرد أجنحتي
واطير من خلال هذة النافذة

707
01:15:52,497 --> 01:15:54,556
من فضلك ، من فضلك
ساعدني

708
01:15:54,966 --> 01:15:59,665
"اعتقد ان السيد "تالبوت
لديه شيئاً ليقوله لنا

709
01:16:10,048 --> 01:16:11,379
اوقفوا هذا

710
01:16:12,017 --> 01:16:14,508
"تحدث ، يا سيد "تالبوت

711
01:16:14,986 --> 01:16:17,477
اعذرني ولكننا لا نسمعك

712
01:16:18,590 --> 01:16:20,888
ايها الغبي

713
01:16:21,693 --> 01:16:24,662
الليلة سأقتلكم جميعاً

714
01:16:25,997 --> 01:16:28,329
سأقتلكم جميعاً

715
01:16:29,134 --> 01:16:33,434
حسناً ، كما ترون
ان الأستذئاب

716
01:16:33,538 --> 01:16:37,634
افعلوا شيئاً بخصوص هذا -
مرض عقلي -

717
01:16:37,742 --> 01:16:41,041
موجود في اعماق عقل -
اقتلني -

718
01:16:41,146 --> 01:16:44,115
اقتلني -
السيد "تابلوت" الباطن -

719
01:16:45,016 --> 01:16:47,507
(بالنسبة له
يبدو الأمر حقيقي للغاية

720
01:16:48,753 --> 01:16:51,984
خلال الشهر الماضي

721
01:16:52,090 --> 01:16:57,585
خضع للكثير من الأدوية
العقلية والبدنية

722
01:16:57,695 --> 01:17:01,062
للحد من المبالغات العصبية

723
01:17:19,951 --> 01:17:22,579
"دكتور "هوينجار -
هذا الداء مستمد من -

724
01:17:29,894 --> 01:17:31,657
دكتور
دكتور

725
01:17:40,738 --> 01:17:41,762
دعوني امر

726
01:17:58,790 --> 01:18:00,257
اسرعوا

727
01:18:16,241 --> 01:18:17,970
افتح هذا الباب

728
01:18:18,076 --> 01:18:19,304
يبدو انه مغلق ، يا سيدي

729
01:18:25,083 --> 01:18:27,108
ايها الغبي ، افتحه

730
01:18:34,058 --> 01:18:36,526
افتحوا هذا الباب

731
01:18:37,695 --> 01:18:38,992
ساعدوني

732
01:19:34,052 --> 01:19:35,781
"ديفيز" -
نعم ، سيدي -

733
01:19:35,887 --> 01:19:37,047
هل انت مسلح ؟ -
اجل ، يا سيدي -

734
01:19:37,155 --> 01:19:39,055
اعطني مسدسك
بسرعة

735
01:20:07,719 --> 01:20:09,744
افسحوا الطريق
معذرة

736
01:20:10,755 --> 01:20:12,222
كما كنت

737
01:20:25,169 --> 01:20:26,466
"كارتر" -
سيدي ؟ -

738
01:20:26,571 --> 01:20:27,731
هل معك مسدس ؟ -
اجل ، يا سيدي -

739
01:20:27,839 --> 01:20:28,828
اتبعني

740
01:20:29,073 --> 01:20:30,802
اتصل للقسم
اريد تسليح كامل

741
01:20:30,908 --> 01:20:32,102
حسناً ، سيدي ، في الحال -
الآن -

742
01:20:32,343 --> 01:20:33,367
في الحال ، يا سيدي

743
01:20:37,315 --> 01:20:39,647
اليس من المفترض ان يكون معنا رصاصات فضية ؟

744
01:20:39,751 --> 01:20:40,911
ماذا ؟ -

745
01:21:05,810 --> 01:21:06,970
اخلوا الشارع

746
01:21:17,955 --> 01:21:18,944
يا الهي

747
01:21:24,762 --> 01:21:25,854
انتم الأثنان ، ابقوا معي

748
01:21:40,078 --> 01:21:41,204
استعدوا

749
01:21:59,530 --> 01:22:01,122
فليساعدنا الرب

750
01:22:59,524 --> 01:23:00,855
بالأعلي

751
01:23:01,926 --> 01:23:03,450
افحصوا الأرصفة

752
01:23:59,016 --> 01:24:00,483
من هناك ؟

753
01:24:02,854 --> 01:24:04,219
لورانس" ؟"

754
01:24:04,922 --> 01:24:06,048
ماذا تفعل هنا ؟

755
01:24:11,162 --> 01:24:13,027
ماذا فعلوا بك ؟

756
01:24:15,733 --> 01:24:17,860
انا كما يقولون عني

757
01:24:18,936 --> 01:24:20,563
انا وحش

758
01:24:22,473 --> 01:24:24,270
مثلما كان ابي

759
01:24:26,344 --> 01:24:27,868
"لقد قتل "بين

760
01:24:30,882 --> 01:24:32,679
ووالدتي ايضاً

761
01:24:52,537 --> 01:24:54,232
يمكنني مساعدتك

762
01:24:55,439 --> 01:24:57,373
لا يوجد اي مساعدة من اجلي

763
01:24:58,509 --> 01:25:01,808
اذا كانت هذه الأشياء
. . . . لها وجود

764
01:25:03,681 --> 01:25:05,774
اذا كانت ممكنة

765
01:25:05,883 --> 01:25:07,783
فكل شئ يتعلق

766
01:25:08,986 --> 01:25:10,283
بالسحر

767
01:25:11,489 --> 01:25:12,786
. . . وبمشيئة الرب

768
01:25:16,127 --> 01:25:19,096
يمكنني ان اجد طريقة
لأيقاف هذا

769
01:25:24,535 --> 01:25:26,799
يجب ان اعترف

770
01:25:26,904 --> 01:25:30,670
لقد حسدت اخي
علي الأيام التي قضاها معكي

771
01:25:32,710 --> 01:25:35,008
وعلي شعوره بالسعادة معك

772
01:25:36,781 --> 01:25:39,409
ولكنت قد قدمت كل شئ املكه

773
01:25:40,151 --> 01:25:42,619
لأعرفك في حياة اخري

774
01:25:45,723 --> 01:25:48,715
"يجب ان اعود لقصر "تالبوت
لأنهي هذا

775
01:25:54,565 --> 01:25:55,862
"لورانس"

776
01:25:57,969 --> 01:25:59,994
من فضلك ، دعني اساعدك

777
01:26:00,671 --> 01:26:02,468
لقد قمتي بهذا بالفعل

778
01:26:07,111 --> 01:26:09,602
لورانس" ، لا تفعل"
فقط ابقي هنا معي

779
01:26:10,314 --> 01:26:12,145
ابقي هنا معي

780
01:26:52,690 --> 01:26:54,590
"سيدة "كونليف
صباح الخير

781
01:26:54,692 --> 01:26:56,091
ايها المفتش

782
01:26:56,193 --> 01:26:57,922
هل يمكنني الدخول ؟

783
01:27:10,041 --> 01:27:13,533
سأسألك مباشرة
هل رأيتي "لورانس تالبوت" ؟

784
01:27:14,445 --> 01:27:16,106
من المؤكد انكي
سمعتي عن هروبه

785
01:27:16,213 --> 01:27:18,272
نعم ، لقد سمعت
وكلا ، لم اراه

786
01:27:20,367 --> 01:27:24,861
سيدة "كونليف
لا يمكنني شرح مدي
. . . . خطورة الأمر عليكي

787
01:27:26,540 --> 01:27:29,407
اذا وجدتي نفسك بين مخالبه

788
01:27:33,914 --> 01:27:36,075
شكرا لك ، سأتوخي الحذر

789
01:27:38,118 --> 01:27:42,817
"سيدة "كونليف
انا مُعجب بنواياكي الحسنة

790
01:27:42,923 --> 01:27:46,586
في اعتقادك انه بأمكانك
انقاذه ، ولكنك لا تستطيعين

791
01:27:46,694 --> 01:27:48,457
اصر علي ان تأتي معي

792
01:27:48,562 --> 01:27:49,859
. . . . تصُر ، انه ليس -
"كارتر" -

793
01:27:49,963 --> 01:27:51,931
هو ليس هنا ، ايها المفتش

794
01:27:52,032 --> 01:27:53,294
ابعد يديك عني

795
01:27:53,934 --> 01:27:56,027
هيا -
ابعد يديك عني -

796
01:27:56,904 --> 01:27:57,962
هيا الآن

797
01:28:04,645 --> 01:28:06,203
تالبوت" ؟"

798
01:28:06,313 --> 01:28:08,873
تالبوت" ، ارفع يديد"
واخرج حيث يمكنني رؤيتك

799
01:28:10,951 --> 01:28:12,145
تالبوت" ؟"

800
01:28:12,653 --> 01:28:14,712
لا
تعالي الآن

801
01:28:21,128 --> 01:28:22,823
الآن سيلاحقك الحظ السئ

802
01:28:25,799 --> 01:28:30,202
"اخبار العالم ، اخبار العالم"
لورانس تالبوت" ما زال هارباً"

803
01:28:32,239 --> 01:28:34,571
"الشرطة تمشط مدينة "لندن

804
01:28:34,742 --> 01:28:36,869
"اخبار العالم ، اخبار العالم"

805
01:28:37,244 --> 01:28:40,839
لورانس تالبوت" ما زال هارباً"

806
01:28:41,081 --> 01:28:43,311
"الشرطة تمشط مدينة "لندن

807
01:28:45,285 --> 01:28:47,480
لورانس تالبوت" ما زال هارباً"

808
01:28:48,856 --> 01:28:50,721
"الشرطة تمشط مدينة "لندن

809
01:30:24,751 --> 01:30:27,481
"ابحث عن امرأة تُدي "ماليفا
هل تعرفها ؟

810
01:31:27,147 --> 01:31:28,512
شكرا لك

811
01:31:41,261 --> 01:31:43,456
ماذا تريدين مني ؟

812
01:31:54,474 --> 01:31:55,498
"لورانس تالبوت"

813
01:31:58,195 --> 01:32:00,686
تعرفين ما حدث ليه
وانتي تفهمين

814
01:32:00,797 --> 01:32:02,389
اسمعيني

815
01:32:02,899 --> 01:32:04,867
احتاج مساعدتك

816
01:32:06,236 --> 01:32:08,170
اتركيه لمصيره

817
01:32:08,271 --> 01:32:10,034
يجب ان انقذه

818
01:32:12,242 --> 01:32:13,869
هتل تٌحبينه ؟

819
01:32:16,646 --> 01:32:17,908
اخبريني فقط ما يجب ان افعله

820
01:32:19,616 --> 01:32:21,550
هل ستقومين بأدانته ؟

821
01:32:22,219 --> 01:32:23,743
ام ستقومين

822
01:32:25,822 --> 01:32:27,346
بتحريره ؟

823
01:32:28,925 --> 01:32:31,120
اتعرفين ماذا يعني هذا ؟

824
01:32:33,630 --> 01:32:34,927
اجل

825
01:32:35,632 --> 01:32:39,227
لكنني لا استطيع ، لا استطيع فعل هذا
انه ما زال هناك

826
01:32:39,336 --> 01:32:41,964
اعلم انه بأمكاني ان انقذه

827
01:32:44,041 --> 01:32:46,305
اتوسل اليكي
اخبريني ما يجب ان افعله

828
01:32:48,178 --> 01:32:49,805
لا يوجد علاج

829
01:32:53,383 --> 01:32:55,476
انتي تخاطرين بحياتك

830
01:32:58,855 --> 01:33:02,916
فليحميكي الرب
وليرشدك علي ما يجب فعله

831
01:33:09,533 --> 01:33:11,467
هناك

832
01:33:27,384 --> 01:33:28,942
هل انت متأكد بأنه سيأتي ؟

833
01:33:29,753 --> 01:33:31,414
نعم ، متأكد تماماً

834
01:33:33,757 --> 01:33:35,054
حسناً ، يا سيدي

835
01:33:36,293 --> 01:33:38,124
اسلك طريق الدير

836
01:33:38,562 --> 01:33:40,189
محطة القطار

837
01:33:40,797 --> 01:33:42,389
الجهة الجنوبية من النهر

838
01:33:43,166 --> 01:33:44,531
اخبروا السيد " جون" اننا هنا

839
01:33:44,634 --> 01:33:46,568
وابقوا بالقرب من هناك

840
01:33:46,670 --> 01:33:47,762
ولكن لا تقتربوا كثيراً

841
01:33:48,538 --> 01:33:50,506
"اذا رأيتم "تالبوت

842
01:33:51,575 --> 01:33:53,440
لا تجروا معه محادثة

843
01:33:54,478 --> 01:33:55,570
اطلقوا النار عليه

844
01:33:55,712 --> 01:33:56,679
واقتلوه.

845
01:33:57,914 --> 01:33:59,245
بمجرد رؤيته

846
01:35:15,625 --> 01:35:16,751
لم يرسل "كارتر" تقريراً

847
01:35:18,195 --> 01:35:20,163
انه ليس في موقعه
امام المنزل

848
01:35:23,767 --> 01:35:25,098
"سيدة "كونليف

849
01:35:25,202 --> 01:35:26,260
انتظري

850
01:35:26,970 --> 01:35:28,528
احضر البقية

851
01:38:41,580 --> 01:38:42,547
سامسون

852
01:39:55,755 --> 01:39:58,315
سأنهض واذهب الي ابي

853
01:39:58,424 --> 01:40:02,520
وساخبره "يا ابي ، لقد وقفت
"ضدك قبلهم جميعاً

854
01:40:02,628 --> 01:40:05,597
ولا استحق في ان"
"تطلق علي ابنك

855
01:40:13,422 --> 01:40:16,914
قفوا جميعاً وانتظروا
عودة الأبن الضال

856
01:40:17,726 --> 01:40:19,660
لقد عاد الي

857
01:40:24,566 --> 01:40:27,865
هل اقيدك بحبلي الخاص
مرة اخري علي كتفيك ؟

858
01:40:27,970 --> 01:40:30,962
مارا بأصابعك
وحتي قدميك

859
01:40:31,073 --> 01:40:32,631
ما يجب ان تفعله هو الصلاة

860
01:40:32,941 --> 01:40:35,171
كلانا يعلم انك لن افعل شيئاً صالحاً

861
01:40:37,879 --> 01:40:41,110
هل هذة طلقات "سينغ" الفضية في مسدسي ؟
فـو نيـكـات

862
01:40:41,216 --> 01:40:42,615
انا اسف

863
01:40:43,185 --> 01:40:45,483
انت الآن امامي

864
01:40:47,456 --> 01:40:49,048
وهذا يجعلني سعيداً

865
01:40:49,157 --> 01:40:50,624
وما الذي يسعدك ؟

866
01:40:52,127 --> 01:40:54,186
رؤيتك في هذة الحالة

867
01:40:54,730 --> 01:40:56,698
لقد عادي ابني

868
01:40:58,133 --> 01:40:59,566
هذا رائع ، اليس كذلك ؟ -

869
01:41:00,302 --> 01:41:02,532
لا ، هذا هو الجحيم

870
01:41:03,438 --> 01:41:04,905
الجحيم ؟

871
01:41:05,007 --> 01:41:08,909
الوحش هو الوحش

872
01:41:09,978 --> 01:41:11,639
اطلق عنانه

873
01:41:22,591 --> 01:41:24,525
لورانس" المسكين"

874
01:41:25,260 --> 01:41:27,285
كنت ضعيفاً للغاية

875
01:41:27,896 --> 01:41:32,128
لقد افرغت البارود من هذه
الطللقات من العديد من السنوات
.

876
01:41:32,234 --> 01:41:34,600
ولكن يجب ان اعترف

877
01:41:34,703 --> 01:41:38,537
لقد انبهرت جداً بأفعالك الشجاعة

878
01:41:38,640 --> 01:41:42,974
اخيرا اصبحت الرجل
الذي ادرت ان تكونه

879
01:41:43,945 --> 01:41:45,913
لورانس" ، ولدي"

880
01:42:08,270 --> 01:42:09,396
هنا

881
01:42:10,405 --> 01:42:11,531
اتراها ، يا "لورانس" ؟

882
01:42:11,973 --> 01:42:13,668
اتشعر بحضورها ، بقوتها ؟

883
01:42:15,310 --> 01:42:17,141
ستكون هنا قريباً

884
01:42:17,646 --> 01:42:20,114
قادمة من الظلام الي النور

885
01:42:25,287 --> 01:42:27,278
لقد انضممت لمملكتي
"يا "لورانس

886
01:42:27,389 --> 01:42:29,289
لطالما كان يجب
انت تضم لمملكتي

887
01:45:05,614 --> 01:45:06,603
"لورانس"

888
01:45:06,715 --> 01:45:07,682
"لورانس"

889
01:45:19,594 --> 01:45:20,754
لا

890
01:45:28,570 --> 01:45:30,731
اهرب ، اهرب

891
01:46:50,952 --> 01:46:52,317
هل انت متأكد انك بخير ، يا سيدي ؟

892
01:46:52,420 --> 01:46:53,819
اذهبوا

893
01:48:00,321 --> 01:48:02,289
"انظر الي ، يا "لورانس
انت تعرفني

894
01:48:03,725 --> 01:48:05,317
تعرف من انا

895
01:48:06,461 --> 01:48:07,485
لا تفعل هذا

896
01:48:07,595 --> 01:48:08,857
تعرف من انا

897
01:48:10,598 --> 01:48:12,691
لورانس" ، لا تفعل هذا"

898
01:48:14,169 --> 01:48:15,602
انظر الي

899
01:48:16,204 --> 01:48:17,728
لورانس" ، انت تعرفني"

900
01:48:18,039 --> 01:48:20,166
انت تعرفني
تذكرني ، انظر الي

901
01:48:27,849 --> 01:48:29,214
"انها انا "جوين

902
01:48:30,518 --> 01:48:33,453
"لورانس" ، انا "جوين"
من فضلك

903
01:49:38,019 --> 01:49:39,111
لا

904
01:50:28,903 --> 01:50:30,131
"جوين"

905
01:50:30,772 --> 01:50:32,399
انا آسفه

906
01:50:34,242 --> 01:50:36,369
كان يجب ان يحدث هذا

907
01:50:38,913 --> 01:50:40,540
انا آسفه

908
01:50:44,786 --> 01:50:46,413
شكرا لكي

909
01:51:41,509 --> 01:51:45,240
يُقال انه لا توجد
خطيئة في قتل وحش

910
01:51:46,547 --> 01:51:48,742
فقط عندما تقتل رجلاً

911
01:51:53,521 --> 01:51:56,922
ولكن عندما تبدأ
قصة تنتهي اخري

