1
00:00:07,177 --> 00:01:20,645
Translated by : ( MagedX )
Translation edited by : ( elshab7 )
elshab7_2010@hotmail.com

2
00:01:24,653 --> 00:01:30,178
لم يكن من الممكن أن يصدق أحد
في بدايات القرن الواحد و العشرين

3
00:01:31,537 --> 00:01:37,169
أن عالمنا كان مراقباً بواسطة كائنات
تفوقنا ذكاءاً

4
00:01:39,466 --> 00:01:43,722
و بينما انشغل البشر باهتماماتهم المتعددة

5
00:01:44,678 --> 00:01:47,290
كانوا يراقبوا... و يدرسوا

6
00:01:49,621 --> 00:01:52,864
بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر
بواسطة المجهر

7
00:01:52,970 --> 00:01:57,316
بمراقبة الكائنات الدقيقة التي
تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء

8
00:01:59,508 --> 00:02:01,376
و بمنتهى الرضى عن النفس

9
00:02:01,480 --> 00:02:04,611
عاش البشر طولاً و عرضاً على كوكب الأرض

10
00:02:05,779 --> 00:02:10,140
واثقين من هيمنتهم الامبراطورية
على هذا العالم

11
00:02:11,934 --> 00:02:15,216
و لكن، عبر هذا الفضاء الفسيح

12
00:02:15,254 --> 00:02:20,594
قامت الكائنات الذكية الكبيرة العدد
الباردة و الغير متعاطفة

13
00:02:21,007 --> 00:02:24,308
بمراقبة كوكبنا بعيون حاسدة

14
00:02:25,686 --> 00:02:28,478
و ببطء .. و بتأكد

15
00:02:29,104 --> 00:02:32,155
قاموا برسم خطتهم ضدنا

16
00:02:34,549 --> 00:02:40,283
War Of The Worlds
الحــــرب العـــــالــمية

17
00:03:44,593 --> 00:03:46,488
!راي-
!فيريير-

18
00:03:48,597 --> 00:03:51,848
أريدك هنا الساعة الرابعة بدلا من الثانية عشر
لدي نصف كوريا قادم

19
00:03:51,954 --> 00:03:54,696
لا، لا أستطيع، أنا في اجازة
لاثنا عشر ساعة

20
00:03:54,750 --> 00:03:55,562
اتصل بفديسكو

21
00:03:56,451 --> 00:03:58,941
فديسكو لا يستطيع نقل 40 حاوية في ساعة

22
00:03:59,151 --> 00:04:01,402
أريد شخصاً يستطيع العمل بالضعف

23
00:04:01,456 --> 00:04:04,947
آسف، لا أستطيع مساعدتك يا سال
أنت تعلم القوانين النقابية

24
00:04:05,054 --> 00:04:07,034
هيا يا رجل، انا في مأزق هنا

25
00:04:07,255 --> 00:04:09,724
تذكر القوانين النقابية يا سال

26
00:04:10,790 --> 00:04:12,749
أتعلم ما هي مشكلتك؟

27
00:04:13,012 --> 00:04:16,107
أستطيع إرشادك لعدة نساء سيحببن
أن يخبرنك

28
00:04:39,888 --> 00:04:41,159
الثامنة و النصف، اليس كذلك؟

29
00:04:41,786 --> 00:04:43,432
لقد قلنا الثامنة

30
00:04:46,145 --> 00:04:50,858
هذه سيارة رائعة و آمنة تلك التي اشتريتها يا تيم

31
00:04:51,276 --> 00:04:51,921
مبروك

32
00:04:52,069 --> 00:04:53,028
شكراً

33
00:04:56,346 --> 00:04:57,261
إذن، الثامنة ؟

34
00:04:58,994 --> 00:05:01,683
سوف نعود الأحد حوالي التاسعة و النصف
تبعا لظروف المرور

35
00:05:04,668 --> 00:05:06,273
ها هو ذا

36
00:05:08,797 --> 00:05:10,548
لا عناق؟

37
00:05:11,885 --> 00:05:13,218
مصافحة؟

38
00:05:13,533 --> 00:05:15,221
أو لكمة حتى؟

39
00:05:15,858 --> 00:05:17,139
الباب مغلق

40
00:05:17,975 --> 00:05:19,330
ألا يزال بهذه الطباع؟

41
00:05:21,385 --> 00:05:22,646
اهلا والدي

42
00:05:24,211 --> 00:05:25,776
!اهلا راشيل

43
00:05:38,293 --> 00:05:41,419
دعيني أساعدك يا حبيبتي

44
00:05:41,515 --> 00:05:42,775
الباب مغلق

45
00:05:42,828 --> 00:05:43,922
عزيزتي، دعيني أدخل

46
00:05:45,102 --> 00:05:46,842
أستطيع القيام بهذا-
لقد قالت أن بامكانها القيام بهذا-

47
00:05:47,052 --> 00:05:49,282
إنها ثقيلة-
يوجد بها جرارات-

48
00:05:49,399 --> 00:05:52,890
فقط جريها-
و لكن لا يمكن أن تجريها على السلم-

49
00:05:53,142 --> 00:05:55,602
أنا سأتولى الموضوع من هنا، حسناً؟-

50
00:06:01,758 --> 00:06:03,591
..هذا محرك 302 في8، سوف

51
00:06:04,219 --> 00:06:05,823
سوف لن يكون هنا الاسبوع القادم

52
00:06:08,702 --> 00:06:10,724
من الافضل أن تبدأي بالتحرك الآن
حتى لا تتأخري بالطريق، اليس كذلك؟

53
00:06:12,938 --> 00:06:14,688
ليس لديك حليب

54
00:06:15,503 --> 00:06:16,879
و لا أي شيء آخر

55
00:06:18,466 --> 00:06:22,301
هل يمكنك أن تغلقي الباب؟
هذه ثلاجتي أنا

56
00:06:23,345 --> 00:06:26,055
أنا سوف ... أنتظر بالخارج

57
00:06:27,308 --> 00:06:30,227
ستكونين على ما يرام يا عزيزتي
أراك بعد عدة أيام

58
00:06:30,856 --> 00:06:32,293
باي تيم

59
00:06:33,232 --> 00:06:36,797
من الأفضل ان أصعد بهذه-
...دعيني... دعيني أنا-

60
00:06:54,154 --> 00:06:56,091
ألا تظن أنهم قد كبروا على مشاركة
غرفة واحدة؟

61
00:06:56,198 --> 00:06:59,429
أنا لا أسمع أي شكوى-
لا، أنا التي أسمع-

62
00:07:05,293 --> 00:07:09,649
روبى لديه واجب مدرسي عن الاحتلال
الفرنسي للجزائر

63
00:07:09,860 --> 00:07:11,527
و لم يبدأ فيه بعد

64
00:07:11,863 --> 00:07:14,197
سيكون جيدا ً إذا كان قد أنهاه عندما نعود

65
00:07:14,242 --> 00:07:16,535
حتى لا نضطر لجعله يسهر ليلة الأحد

66
00:07:17,162 --> 00:07:18,328
لقد جهزته، ما علي سوى طباعته

67
00:07:18,538 --> 00:07:21,643
لا، انت لم تكتبه بعد-
أحبك يا أمي-

68
00:07:22,688 --> 00:07:24,147
أحبك-

69
00:07:26,297 --> 00:07:28,048
استمعي لكلام والدك

70
00:07:28,987 --> 00:07:30,821
لا، لا حذاء على السرير

71
00:07:32,282 --> 00:07:34,794
سوف نكون في منزل أهلي في بوسطن

72
00:07:34,849 --> 00:07:36,766
و لكن لا تتصل على الخط الثابت

73
00:07:37,184 --> 00:07:39,790
لدي جوال، فإذا حدث أي شيء

74
00:07:40,095 --> 00:07:41,617
أو احتجت لأي شيء، اتصل علي

75
00:07:41,669 --> 00:07:43,023
صدقي او لا، استطيع القيام بهذا

76
00:07:43,338 --> 00:07:44,484
سابقي الهاتف مفتوحاً

77
00:07:44,589 --> 00:07:45,255
ماري آن

78
00:07:46,884 --> 00:07:49,072
تبدين رائعة هكذا

79
00:07:51,249 --> 00:07:52,911
أتظن؟

80
00:07:54,415 --> 00:07:55,330
نعم

81
00:07:57,856 --> 00:07:59,919
اعتن بأولادنا جيداً

82
00:08:00,339 --> 00:08:02,339
لا تقلقي

83
00:08:02,861 --> 00:08:07,322
اسمعي، أخبري أمك أن راي
يرسل حبه و قبلاته

84
00:08:10,058 --> 00:08:11,705
نعم، ستحب ذلك

85
00:08:19,892 --> 00:08:23,177
<i>أوكرانيا، الدولة ذات ال 52 مليون نسمة</i>

86
00:08:23,282 --> 00:08:24,939
<i>تعيش اليوم في ظلام تام</i>

87
00:08:25,149 --> 00:08:27,640
<i>بعد سلسلة من العواصف البرقية المخيفة</i>

88
00:08:27,672 --> 00:08:32,373
ذات الطبيعة الكوارثية و التي
البلاد حوالي الرابعة صباحاً

89
00:08:35,088 --> 00:08:37,328
النبض الكهربي المغناطيسي

90
00:08:37,363 --> 00:08:41,637
<i>و الذي تسبب بانقطاع التيار الكهربائي</i>

91
00:08:42,055 --> 00:08:45,400
كما في أوكرانيا، هناك عدة تق
تفيد بان النبض الكهربي المغناطيسي

92
00:08:45,475 --> 00:08:48,768
<i>تلاه نشاط اهتزازي بشكل زلزال</i>

93
00:08:48,927 --> 00:08:52,482
<i>بقوة 6.5 بمقياس ريختر، هذا</i>

94
00:08:55,821 --> 00:08:59,573
لقد انتهى موسم الكرة-
خمس دقائق لن تقتلك-

95
00:09:01,849 --> 00:09:02,932
ها هو ذا

96
00:09:08,106 --> 00:09:09,482
بوسطن

97
00:09:10,944 --> 00:09:16,718
أهكذا هي الأمور؟

98
00:09:19,808 --> 00:09:22,101
احترس من هذه الرمية-
حسنا راي-

99
00:09:23,042 --> 00:09:26,460
أمك تقول أن لديك واجب يوم الاثنين
ستعمل على ذلك عندما ننتهي

100
00:09:26,566 --> 00:09:28,463
لقد انتهيت منه تقريباً
ما علي سوى طباعته

101
00:09:29,299 --> 00:09:30,131
هذا هراء

102
00:09:32,115 --> 00:09:33,053
حقاً؟

103
00:09:33,941 --> 00:09:34,930
و ماذا تعرف أنت يا راي؟

104
00:09:35,452 --> 00:09:38,057
كل شيء. ألم تسمع عني أنا و أخي؟

105
00:09:38,165 --> 00:09:39,832
نحن نعرف كل شيء

106
00:09:41,397 --> 00:09:42,959
ما هي عاصمة أستراليا؟

107
00:09:44,588 --> 00:09:45,776
هذا ضمن نطاق معرفة أخي

108
00:09:48,279 --> 00:09:52,032
لقد ضحكت على هذه النكتة فقط
عند أول خمسمائة مرة تقولها

109
00:09:54,820 --> 00:09:55,893
فقط قم بواجبك

110
00:09:55,999 --> 00:09:58,063
نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط

111
00:09:59,231 --> 00:10:01,002
أنت لاتدفع المصاريف
تيم هو الذي يدفع

112
00:10:07,262 --> 00:10:08,616
هذا نصف ما حصلت عليه

113
00:10:09,505 --> 00:10:10,390
انت وغد

114
00:10:11,227 --> 00:10:12,372
انا اكره القدوم إلى هنا

115
00:10:13,101 --> 00:10:14,664
لماذا تتصرف كسافل هكذا؟

116
00:10:30,956 --> 00:10:31,894
ماذا؟

117
00:10:32,751 --> 00:10:34,773
ليس هكذا تستطيع أن تكسبه

118
00:10:35,399 --> 00:10:37,359
...إذا أردته أن يستمع إليك-
من أنت؟-

119
00:10:37,402 --> 00:10:39,319
أمك؟
أم أمي أنا؟

120
00:10:41,157 --> 00:10:41,990
أين أنت ذاهب؟

121
00:10:42,064 --> 00:10:43,345
لأنام

122
00:10:43,973 --> 00:10:45,015
أنا لدي عمل لكي أعيش

123
00:10:46,996 --> 00:10:50,332
ماذا سنأكل؟-
اطلبي طعام-

124
00:11:39,226 --> 00:11:40,392
ما الامر؟

125
00:11:40,759 --> 00:11:41,853
هناك شظية في يدي

126
00:11:44,931 --> 00:11:46,754
كيف أصبتي بها؟
تعالي هنا

127
00:11:47,444 --> 00:11:49,049
من سور الشرفة

128
00:11:49,281 --> 00:11:52,699
ماذا كنت تفعلين؟

129
00:11:54,630 --> 00:11:56,975
أتريديني أن أنزعه؟-
بالتأكيد لا-

130
00:11:57,655 --> 00:11:59,269
تعالي دعيني أرى

131
00:12:01,180 --> 00:12:02,294
!أبي

132
00:12:02,609 --> 00:12:04,171
فقط أنظر
لا تلمسه

133
00:12:04,695 --> 00:12:05,622
لا استطيع و انت تتحركين هكذا

134
00:12:05,675 --> 00:12:08,448
حسنا و لكن لا تلمسه

135
00:12:09,576 --> 00:12:10,763
سوف يلتهب

136
00:12:11,286 --> 00:12:13,183
لا، لن يلتهب-
بلى، سوف يلتهب-

137
00:12:13,288 --> 00:12:14,684
لا، لن يلتهب

138
00:12:15,103 --> 00:12:19,064
عندما يكون جسدي مستعدا
سيقوم بلفظه خارجاً

139
00:12:19,817 --> 00:12:21,900
سيلفظه خارجاً؟-
نعم ، هكذا-

140
00:12:25,470 --> 00:12:27,345
"يجب ان تشتري "تيفو

141
00:12:28,077 --> 00:12:31,194
تيم أحضر لي واحدا في غرفتي
انه رائع

142
00:12:32,449 --> 00:12:34,533
لأشاهد فيه كل برامجي المفضلة بعد الواجبات

143
00:12:36,838 --> 00:12:39,318
حسناً، ساستخدم بطاقتي الذهبية

144
00:12:39,425 --> 00:12:42,155
!روبي

145
00:12:46,515 --> 00:12:48,225
ما هذا؟

146
00:12:49,624 --> 00:12:51,104
حمص

147
00:12:51,438 --> 00:12:52,271
حمص؟

148
00:12:52,377 --> 00:12:53,815
من المطعم الصحي

149
00:12:54,860 --> 00:12:57,153
لقد احتفظت بقائمة طعامهم
عندما كنت هنا آخر مرة

150
00:13:00,658 --> 00:13:01,742
لقد قلت لي ان اطلب

151
00:13:03,411 --> 00:13:05,391
!لقد عنيت طعاماً

152
00:13:06,624 --> 00:13:08,104
اين روبي؟

153
00:13:08,214 --> 00:13:10,397
لقد خرج-
خرج الى اين؟-

154
00:13:10,785 --> 00:13:13,943
لا اعلم
لقد اخذ سيارتك و خرج

155
00:13:53,993 --> 00:13:56,390
هل رايت ابداً شيئاً مثل هذا؟

156
00:13:56,861 --> 00:13:59,468
ربما في فصل الربيع
ليس في هذا الوقت هنا

157
00:13:59,521 --> 00:14:02,022
هيا، سنرى افضل من الساحة الخلفية

158
00:14:37,629 --> 00:14:40,088
هذا غريب جداً-
ما هو؟-

159
00:14:41,133 --> 00:14:43,311
!!!الرياح تتجه نحو العاصفة

160
00:14:43,428 --> 00:14:45,407
هذا غريب حقاً

161
00:14:49,477 --> 00:14:52,499
راشيل، هل تريدين رؤية شيئاً غريباً؟

162
00:15:25,645 --> 00:15:26,917
لا تخافي

163
00:15:27,501 --> 00:15:28,273
اريد أن أدخل

164
00:15:28,356 --> 00:15:29,419
لا تخافي

165
00:15:29,838 --> 00:15:31,714
!أريد أن أدخل

166
00:15:32,341 --> 00:15:33,686
حسناً، اذهبي

167
00:15:35,991 --> 00:15:38,179
يكفي هذا القدر من البرق بالنسبة لي

168
00:15:38,890 --> 00:15:40,995
لن أذهب الى الداخل وحدي

169
00:15:45,732 --> 00:15:47,190
إنه شيء مسلِ، اليس كذلك؟

170
00:15:48,652 --> 00:15:50,110
مثل عيد الرابع من يوليو

171
00:15:50,717 --> 00:15:51,885
لا، انه ليس كذلك

172
00:16:04,150 --> 00:16:06,026
لا تخافي، انت بخير

173
00:16:06,184 --> 00:16:10,301
لقد ضرب خلف البيت-
لن يضرب هناك ثانية-

174
00:16:10,532 --> 00:16:12,805
لان البرق لا يضرب أبداً
بنفس المكان مرتين

175
00:16:13,661 --> 00:16:14,495
!!اللعنة

176
00:16:20,210 --> 00:16:21,440
اين روبي؟

177
00:16:23,444 --> 00:16:24,694
لا اعلم

178
00:16:26,332 --> 00:16:28,031
هل هو بخير؟

179
00:16:30,432 --> 00:16:31,786
هل انت بخير؟

180
00:16:32,308 --> 00:16:34,184
اين الرعد!!؟

181
00:16:34,791 --> 00:16:36,791
!اريده ان يتوقف

182
00:16:50,716 --> 00:16:52,561
هل انتهى؟

183
00:17:07,727 --> 00:17:09,185
اين انت ذاهب؟

184
00:17:10,647 --> 00:17:13,252
فقط ساتفحص الامور
انتظري هنا

185
00:17:13,357 --> 00:17:14,691
هل سنكون بخير؟

186
00:17:14,890 --> 00:17:16,079
لا اعرف

187
00:17:16,132 --> 00:17:19,738
لا تعرف؟-
لا... راشيل... من فضلك-

188
00:17:20,784 --> 00:17:23,828
توقفي عن القاء كل هذه الاسئلة
فقط انتظري هنا

189
00:18:11,058 --> 00:18:13,992
هل تصدق هذا يا راي؟
كل السيارات معطلة

190
00:18:16,080 --> 00:18:17,872
يا الله، يا الله

191
00:18:17,977 --> 00:18:19,853
...لقد توقفت السيارة و -
هل انت بخير؟-

192
00:18:20,079 --> 00:18:24,212
لقد ضرب البرق الطريق مرة بعد الاخرى-
هل انت بخير؟-

193
00:18:24,318 --> 00:18:26,653
اين ذهبت؟-
كنت بشارع لينكولن-

194
00:18:28,387 --> 00:18:31,742
هل رايت البرق؟-
نعم 26 مرة، لقد عددناهم-

195
00:18:31,954 --> 00:18:34,873
لقد تسبب البرق بفجوة في الارض

196
00:18:35,020 --> 00:18:36,665
ستة و عشرين مرة؟ حسناً

197
00:18:37,945 --> 00:18:39,869
هل انت بخير؟-
نعم-

198
00:18:39,974 --> 00:18:44,736
ان اختك بالبيت
اريدك ان تذهب الى هناك و تبقى معها

199
00:18:44,974 --> 00:18:49,159
في المرة القادمة عندما تاخذ سيارتي
بدون اذن او رخصة قيادة

200
00:18:49,297 --> 00:18:50,600
سابلغ الشرطة

201
00:18:52,896 --> 00:18:54,979
من الأفضل ان تكون هناك عندما اعود

202
00:19:02,782 --> 00:19:03,508
!ماني

203
00:19:04,785 --> 00:19:08,141
ماذا هناك، ميتة؟-
الزيت و كل شيء، انظر لهذا-

204
00:19:08,977 --> 00:19:11,123
المشغل متجمد-
أضربه البرق؟-

205
00:19:11,229 --> 00:19:15,253
لم يكن حتى بالقرب منه، لقد ظننت
انه اذا غيرته.. الديك اقتراح؟

206
00:19:15,360 --> 00:19:17,610
انا في طريقي لاعرف
جرب أن تغير الدينامو

207
00:19:18,448 --> 00:19:21,158
نعم، لقد قلت لك، الدينامو

208
00:19:40,890 --> 00:19:43,579
دعنا نعبر-
هيه-

209
00:19:45,563 --> 00:19:47,856
انا واثق انك تعلم من وراء هذا

210
00:19:47,960 --> 00:19:50,672
انه غضب من الله

211
00:19:50,674 --> 00:19:51,402
هل تراه؟-
نعم-

212
00:19:51,508 --> 00:19:53,487
ألديك طاقة؟-
لا-

213
00:19:54,009 --> 00:19:57,554
انها السيارات، انت تعلم-
انها شرارات شمسية، احدهم اخبرني

214
00:19:57,974 --> 00:19:58,598
شرارات شمسية؟

215
00:19:58,599 --> 00:20:02,040
نعم انه يقول أن هناك انفجارات
على سطح الشمس و تحولت الى شرارات

216
00:20:02,042 --> 00:20:02,855
...هل يمكن ان اقول

217
00:20:02,959 --> 00:20:05,063
انه الشيء الوحيد القادر على تعطيل
كل الاجهزة الكهربائية

218
00:20:05,168 --> 00:20:07,671
هل أستطيع أن أقول شيئاً؟
الشمس لا تحدث برقاً، حسناً؟

219
00:20:07,777 --> 00:20:11,008
أنا أقول ما سمعته-
انه كلام غبي-

220
00:20:17,997 --> 00:20:19,706
أنا لم ارى شيئاً مثل هذا من قبل

221
00:20:19,771 --> 00:20:21,543
كل هذا البرق على نقطة واحدة

222
00:20:22,169 --> 00:20:25,296
هل هذا هو المكان الوحيد؟-
ضع هذا ارضاً-

223
00:20:26,550 --> 00:20:27,905
سوف نقع

224
00:20:45,791 --> 00:20:47,093
هل هي ساخنة؟

225
00:20:49,285 --> 00:20:50,681
لا، انها متجمدة

226
00:20:57,003 --> 00:20:58,232
هل تشعر بهذا؟-
هل تشعر بهذا؟-

227
00:20:58,337 --> 00:21:00,130
نعم-
ما هذا؟ المترو؟-

228
00:21:00,288 --> 00:21:01,215
لا يوجد مترو هنا

229
00:21:01,425 --> 00:21:02,153
ربما قطار؟

230
00:21:02,573 --> 00:21:03,823
لا يمكن ان يكون هذا انبوب المياه

231
00:21:04,063 --> 00:21:05,449
لا يوجد شيء تحت هنا

232
00:21:05,555 --> 00:21:07,119
انبوب المياه الرئيسي لا يمر من هنا

233
00:21:07,223 --> 00:21:08,995
حسناً، هناك شيء تحت و هو يتحرك

234
00:21:23,440 --> 00:21:24,534
ارجعوا للوراء

235
00:21:41,410 --> 00:21:44,642
الكل يرجع للخلف، أخلوا التقاطع

236
00:25:20,466 --> 00:25:21,883
ما هذا؟

237
00:25:24,564 --> 00:25:26,283
!يا الهي

238
00:25:27,849 --> 00:25:29,621
لا، راي، ابق في الخلف

239
00:28:16,460 --> 00:28:18,262
ماذا حدث؟

240
00:28:20,579 --> 00:28:22,329
ماذا يحدث؟

241
00:28:23,123 --> 00:28:24,936
أبي، ما الذي يحدث؟

242
00:28:26,190 --> 00:28:28,482
ما كل هذا الغبار؟

243
00:28:32,760 --> 00:28:34,739
ما كل هذا الغبار؟

244
00:29:11,473 --> 00:29:13,641
يجب ان نغادر هذا المنزل خلال 60 ثانية

245
00:29:14,373 --> 00:29:18,647
لماذا؟ انا ليست لدي فكرة ماذا يحدث؟-
ضع كل الطعام الذي في الثلاجة هنا-

246
00:29:19,066 --> 00:29:20,316
فقط افعل كما اقول

247
00:29:21,798 --> 00:29:24,341
!راشيل-
أبي، انت ترعبني-

248
00:29:24,385 --> 00:29:29,075
أريدك أن تحضري لي حقيبة

249
00:29:29,390 --> 00:29:30,808
هل يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي؟

250
00:29:51,356 --> 00:29:52,606
ما الذي يحدث؟

251
00:29:53,649 --> 00:29:57,859
لا أستطيع أن أخبرك الآن
ليس أمامنا سوى .. حوالي دقيقة

252
00:30:03,807 --> 00:30:04,953
...من فضلك

253
00:30:13,507 --> 00:30:14,310
ابق منخفضاً

254
00:30:14,414 --> 00:30:17,718
راي، انا بجانبك، الا يمكنك ان ترد علي؟

255
00:30:19,452 --> 00:30:21,431
اركب بالكرسي الامامي يا روبي

256
00:30:26,689 --> 00:30:28,106
سيارة من هذه؟

257
00:30:28,400 --> 00:30:30,088
سيارة من هذه؟

258
00:30:32,904 --> 00:30:37,908
هيه، لقد كنت على حق، كان يجب ان اغير الدينامو

259
00:30:47,944 --> 00:30:49,018
هيا، افتح الباب

260
00:30:49,082 --> 00:30:50,406
!افتح الباب

261
00:30:53,263 --> 00:30:55,848
ادخل يا ماني-
هذا طريف، يجب ان تغادر السيارة-

262
00:30:55,850 --> 00:30:59,936
انها ليست سيارتك-
ماني، ماني، اخرس-

263
00:30:59,938 --> 00:31:01,793
ادخل يا ماني-
ان الرجل سوف يعود-

264
00:31:02,680 --> 00:31:05,755
لا يوجد وقت للشرح-
انا لدي محل لاديره-

265
00:31:06,800 --> 00:31:08,363
ادخل يا ماني و الا ستموت

266
00:31:09,303 --> 00:31:10,657
ماذا تعني؟

267
00:31:12,818 --> 00:31:15,454
اخرج من السيارة
انا لا امزح، اخرج

268
00:31:21,526 --> 00:31:23,902
لا وقت لدي لهذا الهراء-
اغلق الباب-

269
00:31:33,405 --> 00:31:34,749
انخفضوا! انخفضوا

270
00:31:36,002 --> 00:31:37,253
هل هم الارهابيين؟

271
00:31:37,462 --> 00:31:39,234
انخفضوا-
اللعنة-

272
00:32:12,546 --> 00:32:14,588
اين نحن ذاهبون؟-
يجب ان نبتعد-

273
00:32:14,798 --> 00:32:18,113
غالباً نحن معنا السيارة الوحيدة التي تعمل
لن نتوقف حتى نكون بمأمن

274
00:32:18,219 --> 00:32:19,345
مأمن من ماذا؟

275
00:32:20,253 --> 00:32:22,881
ما الذي يحدث؟-
!ألا ترى؟ إننا نهاجم-

276
00:32:22,996 --> 00:32:25,499
ممن؟
من الذي يهاجمنا؟

277
00:32:26,922 --> 00:32:28,146
هل يمكنك تهدئتها؟

278
00:32:29,608 --> 00:32:31,589
اخرسي

279
00:32:32,267 --> 00:32:33,988
أنا أقود، افعل شيئاً

280
00:32:34,719 --> 00:32:37,137
حسناً، ضعي ذراعيك يا راشيل
ضعيهم معاً

281
00:32:37,242 --> 00:32:40,057
هذه منطقتك، حسناً؟

282
00:32:40,475 --> 00:32:42,810
انت آمنة في منطقتك-
أنا آمنة في منطقتي-

283
00:32:43,084 --> 00:32:45,813
لن يحدث لك شيء في منطقتك-
أنا خائفة-

284
00:32:45,919 --> 00:32:47,598
سأكون هنا في المقعد الامامي
يجب ان اتحدث الى أبي

285
00:32:47,724 --> 00:32:49,682
انا على بعد قدمين فقط، حسناً؟

286
00:32:49,787 --> 00:32:51,593
هل ستمسكين يدي؟-
نعم-

287
00:32:51,699 --> 00:32:53,010
هل ستكونين بخير؟-
نعم-

288
00:32:55,555 --> 00:32:57,577
اريد أن أعرف كل ما تعرفه

289
00:33:00,187 --> 00:33:01,885
هذا الشيء، هذه الآلة
لقد خرجت من تحت الأرض

290
00:33:01,938 --> 00:33:05,284
و بدأت باتطلاق ضوءاً قاتلاً على كل شيء
تقتل كل شخص

291
00:33:05,569 --> 00:33:06,736
ما هى؟

292
00:33:06,997 --> 00:33:08,404
أهم الارهابيين؟

293
00:33:08,822 --> 00:33:11,094
لا، هذا جاء من مكان مختلف

294
00:33:11,304 --> 00:33:14,493
مثل أوروبا؟-
لا يا روبي، ليس مثل أوروبا-

295
00:33:25,300 --> 00:33:27,947
أبي، هذه الآلة كانت هنا بالفعل

296
00:33:28,888 --> 00:33:29,931
مدفونة

297
00:33:30,953 --> 00:33:32,265
ربما

298
00:33:33,205 --> 00:33:36,125
نزل مع البرق

299
00:33:38,420 --> 00:33:40,318
ماذا تقصد؟ نزل مع البرق؟

300
00:33:40,360 --> 00:33:42,237
لقد قلت انها كانت مدفونة

301
00:33:42,342 --> 00:33:45,405
...لا، الألة كانت مدفونة و لكن

302
00:33:45,616 --> 00:33:47,566
...ما نزل مع البرق

303
00:33:47,734 --> 00:33:50,517
...ما قام بتشغيلها
...هذا هو

304
00:33:52,605 --> 00:33:53,544
هو ماذا؟

305
00:33:53,649 --> 00:33:55,835
مروحيات أو طائرات

306
00:33:56,473 --> 00:33:58,027
هذا هو ماذا؟-
هيه راشيل-

307
00:33:58,143 --> 00:34:00,530
كيف حالها؟-
كيف حالك؟-

308
00:34:00,592 --> 00:34:02,072
بخير-
انها بخير-

309
00:34:02,293 --> 00:34:04,169
ما هذا الذي فعلته معها؟

310
00:34:04,275 --> 00:34:06,256
احيانا تصاب بالخوف من الاماكن المغلقة

311
00:34:07,068 --> 00:34:09,893
اريد امي-
هل تشعرين بتحسن؟-

312
00:34:10,418 --> 00:34:12,148
نعم اعرف

313
00:34:12,440 --> 00:34:16,089
اريدك ان تحافظي على رباطة جأشك
من أجلي، حسنا؟

314
00:34:16,215 --> 00:34:17,299
!اريد امي

315
00:34:17,395 --> 00:34:21,616
...عندما تبدأين بالصراخ هكذا

316
00:34:21,722 --> 00:34:23,494
هذا ما نحن ذاهبون اليه الآن

317
00:34:23,600 --> 00:34:25,685
!اريد امي-
اعلم-

318
00:34:41,852 --> 00:34:43,393
هذا هو

319
00:34:50,831 --> 00:34:52,091
روبي، الباب

320
00:34:54,699 --> 00:34:56,408
!امي!امي

321
00:35:00,686 --> 00:35:02,771
!أمي! تيم

322
00:35:05,621 --> 00:35:07,706
!أمي! تيم

323
00:35:11,497 --> 00:35:15,667
!أمي! تيم

324
00:35:17,671 --> 00:35:18,714
!تيم

325
00:35:19,696 --> 00:35:20,739
!أمي

326
00:35:23,776 --> 00:35:24,463
لقد ذهبوا

327
00:35:25,320 --> 00:35:26,550
هل ماتت؟

328
00:35:27,499 --> 00:35:28,927
لا، انها لم تمت

329
00:35:29,553 --> 00:35:32,264
انها فقط غير موجودة
انهم لم ياتوا الى هنا

330
00:35:32,422 --> 00:35:33,308
كيف تعرف؟

331
00:35:33,642 --> 00:35:35,767
لانهم في طريقهم الى بوسطن

332
00:35:35,978 --> 00:35:39,002
أتمنى فقط أن يكونوا قد استمروا
فى التوجه الى بوسطن بلا توقف

333
00:35:39,107 --> 00:35:40,920
لا بد أنهم وصلوا الى بيت جدتك الآن

334
00:35:40,975 --> 00:35:42,026
سوف اتصل بها

335
00:35:42,162 --> 00:35:44,925
لماذا يوجد اضاءة هنا و منقطعة عندك؟

336
00:35:45,240 --> 00:35:48,178
لانه لا يوجد شيء سيء هنا

337
00:35:48,389 --> 00:35:49,744
نحن بأمان هنا

338
00:35:50,684 --> 00:35:53,455
راشيل، هذه منطقتك
...انت آمنة

339
00:35:53,499 --> 00:35:55,354
أبي، انها ليست هكذا

340
00:35:56,399 --> 00:35:58,046
حسناً
هل انت جائعة؟

341
00:35:58,360 --> 00:36:00,693
لانه هناك طعام
سأعد شيئاً

342
00:36:02,573 --> 00:36:08,828
..لدينا كاتشيب، مسطردة-
الخط مشغول، اتظن ان الخطوط معطلة؟

343
00:36:08,935 --> 00:36:10,207
!هذا جيد حقاً يا روبي

344
00:36:10,312 --> 00:36:12,875
لقد قلت لك ضع طعاماً
ما هذا؟

345
00:36:13,294 --> 00:36:14,858
هذا هو كل ما كان بثلاجتك

346
00:36:16,736 --> 00:36:17,486
حسناً

347
00:36:24,099 --> 00:36:25,141
طعام

348
00:36:25,454 --> 00:36:26,706
خبز

349
00:36:27,437 --> 00:36:29,395
حسناً، سوف نتناول

350
00:36:31,066 --> 00:36:32,421
بعض السندويتشات

351
00:36:35,560 --> 00:36:36,445
انظري إلي

352
00:36:39,649 --> 00:36:41,973
اثنان لك، اثنان لروبي

353
00:36:42,392 --> 00:36:43,435
اثنان لي

354
00:36:43,644 --> 00:36:44,583
و واحد للمنزل

355
00:36:49,348 --> 00:36:53,465
ربما بعد الاكل، قد اعلمك كيف تلعبين البوكر

356
00:36:53,780 --> 00:36:55,958
او البلاك جاك

357
00:36:56,065 --> 00:36:57,472
انا لدي حساسية من زبدة الفول السوداني

358
00:36:59,120 --> 00:37:00,224
منذ متى؟

359
00:37:00,956 --> 00:37:01,999
!منذ الولادة

360
00:37:07,756 --> 00:37:09,215
حسناً، يمكنك ان تتناولي الخبز

361
00:37:09,874 --> 00:37:11,113
لست جائعة

362
00:37:14,764 --> 00:37:16,869
انا و روبي بامكاننا ان ناكل زبدة
الفول السوداني

363
00:37:17,079 --> 00:37:18,329
مع بعض الجيلي؟

364
00:37:18,476 --> 00:37:19,519
لست جائعاً انا ايضاً

365
00:37:20,250 --> 00:37:21,814
لست جائعاً انت ايضاً؟

366
00:37:34,767 --> 00:37:36,831
فلنهدأ جميعاً، حسناً؟

367
00:37:37,041 --> 00:37:39,500
لهذا نحن هنا الآن
نحن بأمان، سنبقى هنا

368
00:37:39,607 --> 00:37:44,881
و في الصباح ماما و تيم سيكونون هنا
و سيكون كل شيء بخير

369
00:37:52,977 --> 00:37:55,520
اذا كان كل شيء بخير
لماذا سننام في البدروم؟

370
00:37:55,626 --> 00:37:57,189
ان لدينا أسرة ممتازة

371
00:37:57,452 --> 00:37:58,962
انها مثل حفل للنوم

372
00:37:59,068 --> 00:38:00,580
ما الذي تخشى أن يحدث؟

373
00:38:00,634 --> 00:38:01,885
!بدروم جميل

374
00:38:02,354 --> 00:38:03,780
اريد ان انام في سريري

375
00:38:04,063 --> 00:38:05,554
لدي مشاكل في الظهر

376
00:38:08,997 --> 00:38:11,394
أتعرفون عندما يكون هناك اعصار؟

377
00:38:11,813 --> 00:38:13,586
ألا يخبروننا أن نذهب الى البدروم للأمان؟

378
00:38:13,690 --> 00:38:15,671
انه نفس الشيء-
هل سيكون هناك أعاصير؟-

379
00:38:15,817 --> 00:38:20,862
راشيل، لا مزيد من الكلام-
لماذا لا تكون لطيفاً معي؟-

380
00:38:28,999 --> 00:38:31,355
تصبح على خير يا روبي-
أحبك يا راشيل-

381
00:39:46,405 --> 00:39:47,634
هل عاد البرق؟

382
00:39:49,701 --> 00:39:51,492
لا، هذا شيء آخر

383
00:40:11,727 --> 00:40:14,020
ما هذا الصوت؟-
انا لم أسمع هذا من قبل

384
00:40:14,230 --> 00:40:15,626
ما هذا؟

385
00:40:17,714 --> 00:40:21,862
!يجب أن نذهب
أين نذهب؟

386
00:40:54,174 --> 00:40:56,029
هل ما زلنا أحياء؟

387
00:42:49,375 --> 00:42:50,646
هنا، تحت هنا

388
00:42:55,518 --> 00:42:57,258
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

389
00:42:59,347 --> 00:43:01,223
هل أنت راكب؟

390
00:43:07,720 --> 00:43:10,461
هل أنت بخير؟-
هل تساعدني لفتح هذا؟-

391
00:43:13,081 --> 00:43:14,864
هل انت راكب؟

392
00:43:15,178 --> 00:43:16,304
!انه أصم

393
00:43:16,931 --> 00:43:18,535
لقد مر العرض بجانبه تماماً

394
00:43:18,640 --> 00:43:20,683
الكاميرا التي على كتفه
انقذت حياته

395
00:43:20,809 --> 00:43:24,708
اتسمع يا ماكس؟
كاميرتك الغبية انقذت حياتك الغبية

396
00:43:25,700 --> 00:43:27,253
اين كنتم؟

397
00:43:28,089 --> 00:43:30,068
لقد كنا هناك

398
00:43:31,009 --> 00:43:34,450
مرافقين للفرقة 83 الميكانيكية

399
00:43:34,555 --> 00:43:36,368
لقد هاجموا احد هذه الاشياء
عند منتصف الليل

400
00:43:37,058 --> 00:43:38,706
هناك نوع من الدروع الواقية تحيط بهم

401
00:43:38,769 --> 00:43:41,603
كل ما يطلقونه عليه ينفجر مرتداً

402
00:43:41,709 --> 00:43:44,002
بدون ان يحدث فيه أي اصابة فعلية

403
00:43:44,994 --> 00:43:48,590
عندما بدأوا باطلاق ذلك الضوء
كل شيء انفجر مثل هيروشيما

404
00:43:49,531 --> 00:43:51,512
اهناك اكثر من واحد؟

405
00:43:52,640 --> 00:43:54,369
انت تمزح، اليس كذلك؟

406
00:43:55,935 --> 00:43:57,999
لقد كنا نرسل الأخبار الى نيويورك
ثم أظلمت نيويورك بالكامل

407
00:43:58,147 --> 00:44:00,397
واشنطن ايضاً سقطت

408
00:44:00,607 --> 00:44:03,442
لوس انجيلوس، شيكاجو
و حتى لندن

409
00:44:03,548 --> 00:44:06,883
لقد اتصلنا بهم

410
00:44:06,990 --> 00:44:07,929
و لا يوجد اى استجابة

411
00:44:08,325 --> 00:44:09,638
انهم في كل مكان

412
00:44:09,847 --> 00:44:13,705
ما أن يبدأ ذوي الاقدام الثلاثية بالحركة
حتى تنقطع الاخبار من المنطقة

413
00:44:24,928 --> 00:44:26,324
!يا الهي

414
00:44:27,577 --> 00:44:29,119
انت لم تشاهد شيئاً بعد

415
00:44:32,459 --> 00:44:35,710
لقد رايت تلك العاصفة
لقد كنت داخل احداها

416
00:44:35,816 --> 00:44:37,484
و لكنك لم ترها هكذا

417
00:44:37,610 --> 00:44:39,987
هذه الآلات خرجت من تحت الأرض
أليس كذلك؟

418
00:44:40,197 --> 00:44:43,010
اذن لابد من انها مدفونة من مدة طويلة

419
00:44:43,283 --> 00:44:45,722
اذن من يقود الآلات اللعينة؟

420
00:44:45,829 --> 00:44:47,328
راقب البرق

421
00:44:47,539 --> 00:44:48,893
راقب

422
00:44:50,725 --> 00:44:53,378
راقب البرق
انظر جيداً

423
00:44:58,281 --> 00:44:59,864
ما هذا؟

424
00:45:00,388 --> 00:45:01,221
هذا

425
00:45:01,848 --> 00:45:03,203
هم

426
00:45:03,621 --> 00:45:07,020
لقد نزلوا في كبسولات الى داخل الارض
الى داخل الآلات

427
00:45:10,681 --> 00:45:12,192
أسمعت هذا؟

428
00:45:12,715 --> 00:45:14,384
يجب أن نرحل من هنا

429
00:45:18,557 --> 00:45:20,225
ادخل، ادخل

430
00:45:23,227 --> 00:45:24,811
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

431
00:45:27,003 --> 00:45:28,295
هذا مؤسف

432
00:45:28,567 --> 00:45:30,010
كنت لتصبح قصة جيدة

433
00:45:32,112 --> 00:45:33,885
أنظري إلي

434
00:45:34,408 --> 00:45:36,471
لا تنظري إلا إلي، مفهوم؟

435
00:45:36,786 --> 00:45:38,454
لا تنظري إلى أسفل
لا تنظري من حولك

436
00:45:39,497 --> 00:45:42,039
سوف آخذك الآن إلى السيارة و سوف تريدين
أن تنظري حولك

437
00:45:42,736 --> 00:45:44,994
و لكنك لن تفعلي ذلك، حسناً؟

438
00:45:46,453 --> 00:45:47,645
أنت تبلين بلاءاً حسناً

439
00:45:48,481 --> 00:45:49,732
أنظري إلي

440
00:45:49,873 --> 00:45:52,408
نحن ذاهبون إلى بوسطن
سوف ترين أمك

441
00:45:53,764 --> 00:45:54,768
فتاة جيدة

442
00:45:55,423 --> 00:45:57,352
اسمعي، أريدك أن تغلقي عينيك، حسناًُ؟

443
00:45:57,770 --> 00:46:00,481
أهما مغلقتان؟
هيا بنا

444
00:46:07,907 --> 00:46:08,997
روبي! تعال اركب

445
00:46:11,223 --> 00:46:13,660
!روبي، اركب-
لماذا تصرخ؟-

446
00:46:17,168 --> 00:46:18,211
اركب

447
00:46:39,263 --> 00:46:43,276
لماذا نحن لسنا على الطريق الرئيسي؟-
لأني لا أريد أحد أن يرى سيارتنا التي تعمل-

448
00:46:43,383 --> 00:46:44,909
نحن لا زلنا في هدسون

449
00:46:45,016 --> 00:46:47,726
سأعثر على جسر أو معدية لتعبر بنا هدسون

450
00:46:47,831 --> 00:46:51,852
و من ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر
ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن

451
00:46:52,022 --> 00:46:53,568
أين الجميع؟

452
00:46:53,674 --> 00:46:56,162
...لا أعلم، يهربون، يختبئون

453
00:46:56,267 --> 00:46:59,467
يجب أن نتحلى بالشجاعة، نعثر على أحد
هذه الأشياء و ندمرها

454
00:47:01,284 --> 00:47:03,234
فقط دعني أنا آخذ القرارات الكبيرة، حسناً؟

455
00:47:03,338 --> 00:47:08,048
متى تقصد يا راي؟ أبداًً؟-
!يكفي هذا، لا مزيد من كلمة راي-

456
00:47:08,588 --> 00:47:12,337
نادني بأبي، سيدي أو السيد فيريير-
لا تبكي-

457
00:47:12,496 --> 00:47:14,842
هذا يبدو غريباً على إذني لكن اختار أنت

458
00:47:16,364 --> 00:47:18,951
أبي-
نعم راشيل-

459
00:47:21,411 --> 00:47:23,392
اريد الذهاب الى الحمام

460
00:47:24,540 --> 00:47:26,000
حقاً؟

461
00:47:32,711 --> 00:47:34,796
!ليس بهذه السرعة

462
00:47:35,074 --> 00:47:36,742
يجب أن ننتبه

463
00:47:37,004 --> 00:47:39,406
الناس سوف تريد هذه السيارة

464
00:47:39,721 --> 00:47:42,057
لا يوجد أحد هنا-
يجب أن أذهب

465
00:47:50,656 --> 00:47:52,779
راشيل، هنا جيد

466
00:47:52,990 --> 00:47:55,025
!ليس أمامكم

467
00:47:55,515 --> 00:47:57,768
فقط اذهبي حيث أستطيع أن أراك

468
00:47:57,997 --> 00:48:00,441
هل جننت؟
لا تنظر

469
00:48:00,548 --> 00:48:03,127
لن أنظر
و لكن ابقي في نطاق نظري

470
00:48:03,248 --> 00:48:04,374
هذا يعتبر نظر

471
00:48:05,997 --> 00:48:08,341
كل مرة لا تستمعوا فيها إلي

472
00:48:08,759 --> 00:48:11,930
سإقول عنها لولدتكم
سأعد لائحة

473
00:48:13,714 --> 00:48:15,178
سأعد لائحة

474
00:48:57,726 --> 00:48:59,759
لقد قلت لك أن تظلي حيث أستطيع أن أراك

475
00:49:14,570 --> 00:49:16,551
!توقفوا

476
00:49:17,594 --> 00:49:21,362
!انتظروا! توقفوا
!دعوني أركب معكم

477
00:49:25,254 --> 00:49:27,772
!انتبه يا فتى
!ستعرض نفسك للدهس

478
00:49:29,170 --> 00:49:31,880
!روبي
هل تريد أن تذهب في هذا الاتجاه؟

479
00:49:33,018 --> 00:49:35,943
سوف تموت إذا ذهبت في هذا الاتجاه

480
00:49:36,366 --> 00:49:38,391
!أنت لم تهتم أبداً من قبل

481
00:49:38,499 --> 00:49:39,740
! لم تهتم أبداً

482
00:49:39,807 --> 00:49:42,101
حسناً أيها الذكي، ما هي خطتك؟

483
00:49:42,104 --> 00:49:44,008
اعتبر نفسك الأب
أخبرني أين نذهب؟

484
00:49:44,114 --> 00:49:48,583
ننضم لهؤلاء الجنود، نلحق بمن لم يموتوا
!و ننتقم

485
00:49:48,794 --> 00:49:50,789
!يجب أن ننتقم

486
00:49:51,448 --> 00:49:52,687
!هذا ما يجب أن نفعله

487
00:49:52,793 --> 00:49:56,626
جرب حلاً لا يتضمن أن تنضم أختك
!ذات العشر سنوات إلى الجيش

488
00:49:56,849 --> 00:49:58,180
ألديك شيء ما؟

489
00:49:58,288 --> 00:50:01,851
لماذا لا تقول أنك لا تدري إلى أين تذهب؟-
جرب شيئاً مثل هذا-

490
00:50:01,958 --> 00:50:03,704
أتريد أن تصبح حكيماً و بطلاً الآن؟

491
00:50:04,002 --> 00:50:07,667
أنت فقط تريد الذهاب إلى بوسطن لأنك
تظن أن أمنا هناك

492
00:50:07,808 --> 00:50:10,615
حيث تستطيع أن تتركنا لها

493
00:50:10,782 --> 00:50:12,867
و بعد ذلك لن يكون عليك إلا الاعتناء
بنفسك فقط

494
00:50:12,972 --> 00:50:16,129
!و هذا هو ما تحبه

495
00:50:17,509 --> 00:50:20,999
روبي، أين تريد أن تذهب؟

496
00:50:21,388 --> 00:50:23,361
ماذا تريد أن تفعل؟

497
00:50:24,863 --> 00:50:27,417
من سيعتني بي إذا ذهبت؟

498
00:50:46,034 --> 00:50:48,463
<i>هذا اختبار لنظام انذار الطوارئ</i>

499
00:50:49,423 --> 00:50:54,201
اذا كانت هذه طوارئ حق
فإن الرسائل الرسمية سوف تلي

500
00:50:54,306 --> 00:50:55,854
<i>صفارة الانذار</i>

501
00:50:56,413 --> 00:50:59,302
سأغمض عيني قليلاً
لماذا لا تقود؟

502
00:51:00,738 --> 00:51:03,839
لا أحمل رخصة

503
00:51:04,640 --> 00:51:06,474
منذ متى كان هذا يمنعك؟

504
00:51:07,899 --> 00:51:10,045
منذ متى كان هذا يمنعك؟

505
00:51:40,474 --> 00:51:44,748
!راي
!راي

506
00:51:45,794 --> 00:51:47,150
!أبي

507
00:51:55,528 --> 00:51:58,340
لا تتوقف
لا ترفع قدمك من الدواسة

508
00:51:59,384 --> 00:52:01,888
لقد تمكنت منها

509
00:52:02,594 --> 00:52:05,242
أين بذهب الجميع؟-
لا أعلم يا راشيل-

510
00:52:05,556 --> 00:52:06,962
و لكن نحن نعلم، اليس كذلك؟

511
00:52:07,798 --> 00:52:09,258
نعم، نحن نعلم

512
00:52:21,463 --> 00:52:22,922
لماذا يفعلون ذلك؟

513
00:52:25,374 --> 00:52:26,365
لماذا؟

514
00:52:26,475 --> 00:52:28,573
إنهم يرغبون في وسيلة مواصلات

515
00:52:28,679 --> 00:52:32,261
الا يمكننا توفير توصيلة لهم؟-
اجلسي في الخلف-

516
00:52:34,527 --> 00:52:36,820
!ضعي حزام الامان راشيل

517
00:52:47,342 --> 00:52:50,705
انا آسف، لا أستطيع
من فضلكم، دعوا السيارة

518
00:52:51,781 --> 00:52:54,189
توقف

519
00:52:56,879 --> 00:52:58,744
لدي 20 شخص في الداخل

520
00:53:09,030 --> 00:53:10,281
تمسكوا

521
00:53:20,960 --> 00:53:22,211
هل أنت بخير؟

522
00:53:35,560 --> 00:53:36,602
!انتظر

523
00:53:44,426 --> 00:53:45,782
!اخرج من هنا

524
00:53:59,443 --> 00:54:00,851
!روبي،اركب السيارة

525
00:54:07,130 --> 00:54:09,893
!راشيل، اخرجي من السيارة

526
00:54:21,032 --> 00:54:21,866
على مهلك

527
00:54:21,972 --> 00:54:24,160
!انزلوا من السيارة

528
00:54:25,622 --> 00:54:27,291
!تحركوا

529
00:54:28,458 --> 00:54:31,648
أين ابني؟

530
00:54:31,755 --> 00:54:32,922
! روبي

531
00:54:33,130 --> 00:54:34,485
دع المسدس يا رجل

532
00:54:44,604 --> 00:54:46,062
...اسمع

533
00:54:46,478 --> 00:54:48,147
ضع المسدس
انا سآخذ السيارة

534
00:54:48,253 --> 00:54:49,608
إن ابنتي في السيارة

535
00:54:49,712 --> 00:54:53,048
! ضع المسدس-
... كل ما أريده هو-

536
00:54:53,468 --> 00:54:54,511
ابنتي

537
00:54:54,614 --> 00:54:56,491
أنا سآخذ سيارتك-
دعني فقط آخذ ابنتي-

538
00:54:57,118 --> 00:55:00,088
اسمع، لا أريد سوى ابنتي

539
00:55:00,194 --> 00:55:02,436
نعم، حسناً
