1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
قام بالترجمة
*MHK*

2
00:00:44,000 --> 00:00:46,609
"أهلاً , لقد اتصلت بـ "دوغ
أنا آسف , فاتتني مكالمتك

3
00:00:46,680 --> 00:00:49,724
أرجو ترك اسم ورقم
و سأعاود الاتصال بك

4
00:00:55,160 --> 00:00:56,833
... مرحباً , لقد اتصلت بالدكتور

5
00:00:56,834 --> 00:00:58,920
"ستيوارت برايس"
مع طب الأسنان المقدّس

6
00:00:58,921 --> 00:01:01,151
... أرجو أن تترك لي رسالة بعد

7
00:01:07,362 --> 00:01:08,794
"مرحباً , هذا هو "فيل

8
00:01:08,961 --> 00:01:12,614
اترك لي رسالة أو لا تترك , واصنع لي
معروفاً , لا ترسل رسالة نصّية , لإنه شاذ

9
00:01:13,442 --> 00:01:14,790
أي شيء؟
أنا جرّبتها كلها

10
00:01:14,922 --> 00:01:16,913
إنها تتجه باستمرار إلى
البريد الصوتي مباشرة

11
00:01:17,082 --> 00:01:18,754
حسناً , لا بد هناك من وجود تفسير لذلك

12
00:01:18,922 --> 00:01:21,595
"حبيبتي , إنها "فيغاس
سيضيع وقتك في أندية القمار

13
00:01:21,762 --> 00:01:24,993
لا توجد نوافذ , ولا توجد ساعات
(ربما هو في حالة فوز (القمار

14
00:01:25,162 --> 00:01:29,156
ولا تذهبي بعيداً عن الطاولة أبداً
عندما تكون في حالة فوز

15
00:01:29,323 --> 00:01:31,075
ستفعل لو كنت ستتزوّج

16
00:01:33,204 --> 00:01:35,353
ألو؟
"ترايسي" , إنه "فيل "

17
00:01:35,964 --> 00:01:37,477
فيل" , أين أنتم يا شباب؟"

18
00:01:37,643 --> 00:01:39,794
أنا قلقة جداً

19
00:01:39,964 --> 00:01:41,317
نعم , اسمعي

20
00:01:45,164 --> 00:01:46,279
نحن تدمّرنا

21
00:01:46,444 --> 00:01:48,196
ما الذي تتحدث عنه ؟

22
00:01:48,364 --> 00:01:51,162
حفلة ما قبل الزواج
... الليلة بأكملها , إنها

23
00:01:51,404 --> 00:01:54,203
... الأمور خرجت عن السيطرة , و

24
00:01:56,045 --> 00:01:57,478
" وفقدنا " دوج ...

25
00:01:57,645 --> 00:02:00,284
ماذا ؟
"لم نستطع إيجاد "دوج

26
00:02:00,445 --> 00:02:03,721
ما الذي تقوله يا "فيل" ؟
سنتزوّج بعد 5 ساعات

27
00:02:04,285 --> 00:02:05,924
نعم

28
00:02:06,966 --> 00:02:09,081
ذلك لن يحدث

29
00:03:34,851 --> 00:03:36,410
إلى يساري قليلاً

30
00:03:36,572 --> 00:03:38,129
شكراً لك

31
00:03:38,691 --> 00:03:39,781
حسناً

32
00:03:40,592 --> 00:03:42,591
*قبل يومين*

33
00:03:43,692 --> 00:03:46,431
!توقف , انتبه , أيها الشاذ
آلن" , هو فقط سيقيس رجليك من الداخل"

34
00:03:46,532 --> 00:03:51,925
إنه يقترب كثيراً من قضيبي
لقد انتهيت , يمكنك التغيير الآن

35
00:03:52,092 --> 00:03:55,323
"حسناً , شكراً يا "فلويد
شكراً جزيلاً

36
00:03:56,373 --> 00:03:58,329
حسناً , يا صديقي
يجب أن نسرع

37
00:03:58,493 --> 00:04:02,406
.. أنت تعلم , يا "دوغ" , أنا كنت أفكر

38
00:04:02,573 --> 00:04:05,565
إذا أردت أن تذهب إلى "فيغاس " بدوني
ذلك عادي تماماً , هل تعرف؟

39
00:04:05,733 --> 00:04:07,405
ما الذي تتحدث عنه؟

40
00:04:07,573 --> 00:04:10,930
كما تعلم , "فيل" و "ستو" , هم رفاقك
وهي حفلة ما قبل زواج خاصة بك

41
00:04:11,094 --> 00:04:13,085
هيا يا "آلن" , أولئك الاثنان يحبانك

42
00:04:13,254 --> 00:04:16,051
وأيضاً , أنا لا أريدك أن تشعر
... كأنه يجب عليك أن تمنع

43
00:04:16,214 --> 00:04:18,523
لأن أخا زوجتك هناك ...
... أنا فقط

44
00:04:18,694 --> 00:04:20,525
إنه ليس كذلك

45
00:04:23,575 --> 00:04:25,565
إنه ليس كذلك
"أنا قد أخبرتك يا "آلن

46
00:04:25,734 --> 00:04:29,648
"حسناً ؟.. نحن فقط سنقضي الليلة في "فيغاس
إنها ليست قضية كبيرة

47
00:04:29,815 --> 00:04:33,808
علاوة على ذلك , أنت لست مجرد
شقيق زوجتي , فأنت أخي الأن

48
00:04:36,536 --> 00:04:39,767
"أريدك أن تعرف يا "دوغ
أنا فخ صلب

49
00:04:39,936 --> 00:04:44,054
مهما سيحدث الليلة , أنا أبداً
أبداً لن أتفوّه بكلمة عنه

50
00:04:44,216 --> 00:04:46,776
حسناً , نعم , لقد فهمت , شكراً لك
... أنا لا أعتقد أن ذلك

51
00:04:46,936 --> 00:04:49,770
بجديّة , لا يهمني ماذا سيحدث

52
00:04:50,137 --> 00:04:52,525
لا يهمني حتى لو قتلنا شخصاً -
ماذا؟ -

53
00:04:52,696 --> 00:04:55,085
أنت سمعتني , إنها مدينة الخطيئة

54
00:04:56,457 --> 00:04:58,368
لن أقول لأي نفس

55
00:04:59,176 --> 00:05:01,133
حسناً , أنا فهمت ذلك

56
00:05:04,537 --> 00:05:06,095
شكراً لك -
كلا , شكراً لك أنت -

57
00:05:08,297 --> 00:05:10,289
أنا أحبك جداً

58
00:05:11,498 --> 00:05:13,489
"كلا , يا "سيد

59
00:05:16,698 --> 00:05:20,213
حقاً؟ -
هيّا , نحن عائلة الأن -

60
00:05:20,858 --> 00:05:24,374
أمتأكد؟.. أنا أقصد , أنت تحب هذه السيارة -
دوغ" , إنها مجرد سيارة" -

61
00:05:24,538 --> 00:05:28,690
فقط تأكد من وضع بعض من الواقي
على الإطارات كي لا يتخلّلها الرمال

62
00:05:28,858 --> 00:05:31,009
من غير شك , ذلك أمر سهل

63
00:05:31,179 --> 00:05:33,852
... أوه , و لا تدع "آلن" يقود

64
00:05:33,853 --> 00:05:35,858
لأن هناك شيئاً ما خاطئاً به

65
00:05:35,859 --> 00:05:39,249
مفهوم -
أوه , و "فيل" أيضاً , أنا لاأحبه -

66
00:05:39,419 --> 00:05:43,732
سأكون الوحيد الذي يقود هذه السيارة
أنا أعدك

67
00:05:43,900 --> 00:05:44,989
جيد

68
00:05:45,060 --> 00:05:47,972
"تذكر , ما يحدث في "فيغاس
"سيبقى في "فيغاس

69
00:05:51,020 --> 00:05:54,093
"باستثناء مرض "الهربس
ذلك اللعين سيعود معك

70
00:05:54,983 --> 00:05:57,980
حسناً , انتظروا , لازلت أريد
.. بعضاً من أوراق موافقتكم

71
00:05:57,981 --> 00:06:01,337
وتسعين دولاراً للرحلة الميدانية لمرصد
غريفيث" في مطلع الأسبوع المقبل"

72
00:06:01,501 --> 00:06:05,335
ادفعوا الآن , وإلاّ ستندمون
لتفويتكم تجربة العمر يا شباب

73
00:06:05,501 --> 00:06:06,617
أنت جيدة -
لقد حصلت عليها -

74
00:06:06,782 --> 00:06:08,772
"شكراً , سيد "وينيك
"شكراً لك يا "روس

75
00:06:08,941 --> 00:06:10,933
شكراً , شكراً  , يا "بوبيت", عمل جيد

76
00:06:30,263 --> 00:06:31,352
انتظر , أنا حصلت عليها

77
00:06:31,423 --> 00:06:33,983
هل يجب أن توقف سيارتك قريباً جداً ؟

78
00:06:34,143 --> 00:06:36,863
نعم , ما الخطأ ؟ -
لا يجب أن أكون هنا -

79
00:06:37,024 --> 00:06:38,058
ما سبب ذلك , يا "آلن"؟

80
00:06:38,223 --> 00:06:41,499
ليس من المفترض أن أكون في
حدود 200 قدم من المدرسة

81
00:06:41,983 --> 00:06:44,896
ماذا؟ -
"أو سلسلة مطاعم "تشاك إي شيز -

82
00:06:48,384 --> 00:06:50,254
... سيد "وينيك" , أنا كنت  -
إنها عطلة نهاية الأسبوع -

83
00:06:50,384 --> 00:06:52,215
لا أعرف , أنت غير موجود

84
00:06:53,345 --> 00:06:55,096
اللعنة

85
00:06:55,264 --> 00:06:56,857
سيارة جميلة -
نعم -

86
00:06:57,025 --> 00:06:58,014
أنا سأقود

87
00:06:58,015 --> 00:06:59,784
مهلاً , لا أمل لك , يا صاحبي
... لا تخطو

88
00:06:59,785 --> 00:07:00,785
يا إلهي , انتبه للجلد

89
00:07:00,945 --> 00:07:03,618
اصمت وتولّى القيادة قبل أن يسألني
هؤلاء الأغبياء سؤالاً آخراً

90
00:07:03,785 --> 00:07:05,343
حيوان -
من هذا؟ -

91
00:07:05,505 --> 00:07:08,542
"إنه "آلن" , شقيق " ترايسي-
لقد قابلتك , مثل , 4 مرات -

92
00:07:08,705 --> 00:07:10,901
أوه , نعم , كيف حالك يا رجل؟

93
00:07:11,585 --> 00:07:13,338
"لاتنسى دواءك الـ "روجاين
*دواء لعلاج ارتفاع ضغط الدم الحاد والصلع*

94
00:07:14,066 --> 00:07:16,705
روجاين" , تم التحقق"

95
00:07:16,866 --> 00:07:18,982
ولاتنسَ استعماله

96
00:07:19,146 --> 00:07:22,297
أستطيع أن أقول لك تماماً عندما تنسى
شعرك فقط يبدو أقل غزارة

97
00:07:23,066 --> 00:07:25,864
استعمال "روجاين" , تم التحقق

98
00:07:26,026 --> 00:07:28,461
تأكد من أن تتصل بي مباشرة
... عندما تصل إلى الفندق

99
00:07:28,626 --> 00:07:31,061
"ليس مثل ذلك المؤتمر في "فينيكس ...

100
00:07:31,227 --> 00:07:33,616
كان عليّ أن أنتظر ساعتين
لأجلك كي تتصل بي

101
00:07:33,787 --> 00:07:36,347
نعم , أنا كنت المتحدث الرئيسي
وكنت متأخراً في الحضور إلى المنصة

102
00:07:36,508 --> 00:07:39,579
هل لا زلت؟ -
نعم , أنت محقة تماماً , أنا آسف -

103
00:07:41,228 --> 00:07:43,423
ما الأمر؟ -
لا أعرف

104
00:07:43,424 --> 00:07:46,386
آمل ألاّ تذهب إلى بعض من
نوادي التعرّي لمّا تكون هناك

105
00:07:46,387 --> 00:07:48,948
"ميليسا" , سنذهب إلى وادي "نابا"

106
00:07:49,108 --> 00:07:51,622
لا أعتقد أبداً بأن لديهم نوادي
للتعرّي في مدينة النبيذ

107
00:07:51,788 --> 00:07:55,576
حسناً , أنا واثقة إن كان هناك واحد
فإنّ "فيل" سيكتشفه بالشمّ

108
00:07:57,149 --> 00:07:58,900
لن يصبح الأمر كذلك

109
00:07:59,068 --> 00:08:00,866
علاوة على ذلك , أنت تعرفين
كيف أشعر حيال ذلك

110
00:08:01,029 --> 00:08:04,783
أنا أعرف , أنا أعرف , إنكم مجرد شبّان
وتلك حفلات ما قبل زواجكم , إنها فظيعة

111
00:08:04,949 --> 00:08:07,509
أنت محقة , إنها فظيعة

112
00:08:07,669 --> 00:08:09,660
ولا أريد أن أذكر , إنها مثيرة للشفقة

113
00:08:09,829 --> 00:08:12,707
تلك الأماكن قذرة -
أجل -

114
00:08:12,869 --> 00:08:13,913
.. والجزء الأسوأ هو

115
00:08:14,630 --> 00:08:15,823
... تلك الفتاة الصغيرة ...

116
00:08:15,989 --> 00:08:19,539
تتراقص وتحتك بالزبائن على ...
... تلك المنصة اللعينة هناك

117
00:08:20,270 --> 00:08:23,263
والتي تكون ابنة شخص ما بالأعلى هناك -
أنا كنت فقط سأقول ذلك -

118
00:08:23,431 --> 00:08:26,308
أرأيت؟ أنا فقط أتمنى أن يكون
أصدقاؤك ناضجين مثلك

119
00:08:26,470 --> 00:08:29,587
إنهم ناضجون فعلاً , يجب عليك
فقط أن تعرفيهم بشكل أفضل

120
00:08:29,750 --> 00:08:32,470
"نداء إلى الدكتور "فاجيت

121
00:08:34,471 --> 00:08:36,906
! "الدكتور "فاجيت

122
00:08:39,351 --> 00:08:42,468
يجب أن أذهب -
"تلك فكرة جيدة يا دكتور "فاجيت -

123
00:08:44,152 --> 00:08:46,950
احصلي على نهاية أسبوع ممتعة
سوف أفتقدكِ

124
00:08:59,632 --> 00:09:01,908
!رحلة الطريق

125
00:09:03,753 --> 00:09:07,109
!فيغاس , فيغاس , حبيبتي

126
00:09:07,273 --> 00:09:08,308
!فيغاس

127
00:09:09,833 --> 00:09:11,551
!أنتم مجانين

128
00:09:15,673 --> 00:09:18,268
"هيا , فقط حتى نصل "بارستو
الجميع يتعدّانا

129
00:09:18,434 --> 00:09:23,110
"قطعاً لا , أنا وعدت "سيد
سأكون الوحيد الذي يقود هذه السيارة

130
00:09:23,274 --> 00:09:24,389
بالإضافة إلى أنك تشرب

131
00:09:24,554 --> 00:09:27,592
أوه , ماذا أنت , هل أنت شرطي الآن؟
أنت تعلم أنني أقود جيداً عندما أكون ثملاً

132
00:09:27,755 --> 00:09:30,713
صحيح , لا تنسَ , "فيل" كان دائماً
هو سائقنا المخمور المخصّص

133
00:09:30,875 --> 00:09:33,149
نعم , هل تريد أن تشرح هذا لهم , يا "آلن" ؟

134
00:09:33,314 --> 00:09:36,307
يا شباب , أبي يحب هذه السيارة
أكثر مما يحبني , لذا , أجل

135
00:09:36,475 --> 00:09:39,649
أياً كان , أنا تركت زوجتي وطفلي في البيت
لكي أستطيع الذهاب معكم يا رفاق

136
00:09:39,755 --> 00:09:42,233
هل تعلم كم كان ذلك صعبًا؟ -
ذلك جميل فعلاً -

137
00:09:42,315 --> 00:09:44,227
نعم -
يا رجل , لقد كنت مستهتراً -

138
00:09:44,396 --> 00:09:45,431
أنا أكره حياتي اللعينة

139
00:09:45,595 --> 00:09:47,466
أنا قد لا أعود أبداً
"ربما أبقى في "فيغاس

140
00:09:47,516 --> 00:09:48,790
ها قد بدأنا

141
00:09:48,956 --> 00:09:50,869
دوغ" , متّع نفسك"
... لأن الأحد القادم

142
00:09:51,036 --> 00:09:54,267
ستبدأ بالموت قليلاً كل يوم ...

143
00:09:54,436 --> 00:09:58,146
نعم , لذلك السبب أنا قد نجحت بالبقاء
أعزباً كل هذا الوقت , هل تعلم؟

144
00:09:58,317 --> 00:10:01,036
أوه , حقاً ؟ ألذلك السبب أنت أعزب؟ -
نعم -

145
00:10:01,517 --> 00:10:03,074
ممتاز , جيد أن أعرف

146
00:10:04,077 --> 00:10:06,468
هل أنا بخير هناك يا "آلن"؟ -
نعم , أنت طيّب -

147
00:10:10,198 --> 00:10:11,550
!يا للمسيح

148
00:10:11,717 --> 00:10:14,437
!أوه , يا إلهي -
ذلك كان مدهشاً -

149
00:10:14,598 --> 00:10:16,792
ذلك لم يكن مدهشاً -
ما المشكلة معك؟ -

150
00:10:16,958 --> 00:10:22,510
ذلك كان جنونياً , لقد اقتربنا من الموت -
ينبغي أن تشاهد وجهك

151
00:10:22,678 --> 00:10:24,953
من الطراز الأول -
ذلك مضحك -

152
00:10:25,118 --> 00:10:26,790
إنه ليس مضحكاً

153
00:10:42,599 --> 00:10:46,478
يا ولد , لديك سيارة حلوة هناك -
لا تلمسها -

154
00:10:47,840 --> 00:10:51,071
لا تفكر حتى أن تنظر إليها
أكمل طريقك , واغرب عن وجهي

155
00:10:51,240 --> 00:10:54,152
أنت سمعتني
لاتنظر إليّ أيضاً

156
00:10:56,000 --> 00:10:59,117
نعم , من الأفضل أن تستمر بالمشي

157
00:10:59,280 --> 00:11:02,353
هو فعلاً نوعاً ما عجيب -
نعم , إن نيّته حسنة -

158
00:11:02,521 --> 00:11:04,796
سأضرب رجلاَ عجوزاً أمام العامّة

159
00:11:05,201 --> 00:11:07,840
هل هو دائماً كذلك؟
كأن شيئاً بعقله؟

160
00:11:08,001 --> 00:11:10,960
أعتقد ذلك , فإنه رجل غريب
كما تعلم , هو نوعاً ما غريب الأطوار

161
00:11:11,121 --> 00:11:12,730
أعني , هل يجب أن نقلق؟ -
كلا -

162
00:11:12,841 --> 00:11:14,241
حسناً
كلا

163
00:11:14,642 --> 00:11:17,110
ترايسي" لم تذكر لنا بأن ندعه يُقامر"

164
00:11:17,682 --> 00:11:18,831
أو يشرب كثيراً

165
00:11:19,002 --> 00:11:22,677
"يا للمسيح , هو يشبه مخلوق الـ"قريملين
يأتي مع تعليمات و تفاهات

166
00:11:22,842 --> 00:11:24,912
و قنينة مياه واحدة

167
00:11:25,522 --> 00:11:27,115
كل شيء جيد مع "ميليسا" ؟ -
أوه , نعم -

168
00:11:27,283 --> 00:11:32,403
أخبرتها بأننا على بعد ساعتين
خارج مدينة النبيذ , وهي اشترته

169
00:11:32,562 --> 00:11:35,441
هل تعتقد إنه من الغريب أنك
... على علاقة معها لسنوات

170
00:11:35,603 --> 00:11:37,195
وعليك أن تكذب بما يخص "فيجاس" ؟ ...

171
00:11:37,363 --> 00:11:39,957
نعم , أعتقد هذا
لكن ثق بي , إنه لا يستحق الشجار

172
00:11:40,123 --> 00:11:41,841
... "أوه ، لذا لايمكنك الذهاب إلى "فيغاس

173
00:11:42,003 --> 00:11:45,121
لكن يمكنها أن تجامع حامل الأمتعة ...
في شركة "كارنيفال كروز لاين" ؟

174
00:11:45,284 --> 00:11:46,272
!انتبه

175
00:11:46,443 --> 00:11:49,799
حسناً , أولاً , لقد كان نادلاً

176
00:11:49,963 --> 00:11:51,113
وهي كانت  ضائعة

177
00:11:51,924 --> 00:11:55,599
وإذا كنت لا تعلم , لم يُقم معها أبداً أي علاقة

178
00:11:56,084 --> 00:11:57,200
وهل تصدق ذلك؟

179
00:11:57,685 --> 00:12:01,803
نعم , انا فعلاً أصدق ذلك
لأنها تشمئز من السائل المنوي

180
00:12:02,245 --> 00:12:03,438
ذلك سيكون بـ 32.50 دولار

181
00:12:04,525 --> 00:12:06,641
إنه بـ 32.50 دولار , أنت ستقوم بدفع ذلك؟

182
00:12:09,685 --> 00:12:13,678
إنه يقول يجب أن نعمل كفريق
من يريد أن يكون مراقبي؟

183
00:12:13,846 --> 00:12:17,361
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تكثر
"من لعب القمار الليلة , يا "آلن

184
00:12:17,526 --> 00:12:19,403
لعب القمار؟
من قال أي شيء عن لعب القمار؟

185
00:12:19,566 --> 00:12:21,716
إنها ليست قماراً عندما
تعرف أنك ستربح

186
00:12:21,886 --> 00:12:23,683
عدّ الكروت هو نظام مُتقن

187
00:12:23,847 --> 00:12:25,325
إنه غير قانوني أيضاً

188
00:12:25,486 --> 00:12:29,923
إنه ليس غير قانوني , إنه أمر مُستهجن
كالاستمناء على متن طائرة

189
00:12:31,767 --> 00:12:33,358
أنا متأكد أن ذلك غير قانوني أيضاً

190
00:12:33,526 --> 00:12:36,644
نعم , ربما بعد حادثة 11 سبتمبر
حيث أصبح الجميع حساساً جداً

191
00:12:38,807 --> 00:12:40,081
"شكراً جزيلاً , يا "ابن لادن

192
00:12:42,047 --> 00:12:45,165
في الحالتين , يجب عليك أن تكون ذكياً جداً
لتعد الكروت يا صديقي , حسناً ؟

193
00:12:45,327 --> 00:12:46,631
أوه , حقاً ؟ -
هذا ليس سهلاً -

194
00:12:46,632 --> 00:12:48,847
حسناً , ربما يجب أن نقول
"... ذلك لـ"رجل المطر

195
00:12:48,848 --> 00:12:51,760
لأنه عملياً أفلس الكازينو ...
وهو كان معاقاً

196
00:12:51,928 --> 00:12:53,043
ماذا؟

197
00:12:53,648 --> 00:12:54,797
هو كان معاقاً

198
00:12:55,848 --> 00:12:56,837
معاقاً

199
00:13:36,011 --> 00:13:37,683
ها نحن بدأنا

200
00:13:39,611 --> 00:13:40,806
"أهلاً , مرحباً بكم في "سيزرز

201
00:13:40,971 --> 00:13:42,120
مرحباً -
هل حجزتم؟ -

202
00:13:42,291 --> 00:13:44,567
"نعم , لدينا حجز بإسم الدكتور "برايس

203
00:13:44,732 --> 00:13:46,801
حسناً , دعني أبحث لك عن ذلك

204
00:13:46,971 --> 00:13:48,087
دكتور "برايس" ؟

205
00:13:48,252 --> 00:13:52,040
ستو" , أنت طبيب أسنان , موافق؟"
لا تحاول وتكون متوهّماً

206
00:13:52,212 --> 00:13:56,444
إنه ليس توهماً إذا كان حقيقة
هو طبيب أسنان , فلا تتحمّسي كثيراً

207
00:13:56,612 --> 00:13:59,482
وإذا أُصيب شخص بنوبة قلبية
مع ذلك عليكِ أن تتصلي بالنجدة

208
00:13:59,572 --> 00:14:01,211
سنكون متأكدين من فعل ذلك

209
00:14:01,373 --> 00:14:04,570
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟
هل تعرفين إذا كان الـ"بيجر" يعمل في الفندق؟

210
00:14:04,733 --> 00:14:07,531
ماذا تعني؟ -
ليس لديّ إشارة في جهازي -

211
00:14:07,933 --> 00:14:10,812
أنا لست متأكدة -
ألا يوجد هناك صندوق هاتف عملة؟ -

212
00:14:10,973 --> 00:14:13,851
حفنة من هواتف العملة؟.. للمهنة

213
00:14:14,574 --> 00:14:16,484
هناك هاتف بغرفتكم

214
00:14:17,494 --> 00:14:18,483
ذلك سيؤدي العمل

215
00:14:19,134 --> 00:14:22,331
إذن , أنا سأوفر لكم جناحاً بغرفتي نوم
في الطابق الثاني عشر , هل ذلك مناسب؟

216
00:14:22,494 --> 00:14:23,767
إنه يبدو مثالياً

217
00:14:23,933 --> 00:14:26,209
في الواقع , أنا كنت أتساءل
عمّا إذا كان لديكم أي فيلا؟

218
00:14:26,374 --> 00:14:28,896
نحن لن نكون حتى في الغرفة -
هذا غير ضروري -

219
00:14:29,014 --> 00:14:31,058
ليست مشكلة كبيرة , يمكننا تقاسم السرير
إنها ليلة واحدة

220
00:14:31,215 --> 00:14:33,170
إذا كنا سنتقاسم الأسرة
"سأنام مع "فيل

221
00:14:34,175 --> 00:14:36,052
هل توافق على ذلك؟ -
كلا , أنا لن أوافق -

222
00:14:36,215 --> 00:14:39,491
يا رجال , نحن لن نتقاسم الأسرة
ماذا نحن؟.. في الثاني عشر من عمرنا؟

223
00:14:39,655 --> 00:14:41,566
ليزا" , أنا أعتذر"
كم سعر الفيلا؟

224
00:14:41,735 --> 00:14:44,569
حسناً , لدينا فيلا واحدة مُتاحة
وتساوي 4200 دولار في الليلة

225
00:14:44,736 --> 00:14:46,771
هل هي رهيبة؟ -
إنها رهيبة جداً -

226
00:14:46,935 --> 00:14:50,975
سنأخذها , أعطها بطاقة إئتمانك -
لاأقدر أن أعطيها بطاقة إئتماني -

227
00:14:51,136 --> 00:14:54,446
سنقوم بتقسيمها -
هل أنت مجنون ؟.. كلا , هذا علينا -

228
00:14:55,816 --> 00:14:58,614
أنت لم تفهمها
ميليسا", تدقّق في كشوف حسابي"

229
00:14:58,776 --> 00:15:00,334
نحن فقط نحتاج إلى بطاقة إئتمان في الملف

230
00:15:00,496 --> 00:15:03,454
ولن نُكلفك بشيء إلى أن تُغادر الفندق
حتى يمكنك أن تقرّر ذلك في ذلك الحين

231
00:15:03,616 --> 00:15:06,972
"ذلك رائع , شكراً لك , يا "ليزا
سنعالج هذا الأمر غداً , هيا

232
00:15:08,057 --> 00:15:09,490
جميل

233
00:15:10,057 --> 00:15:12,093
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخراً ؟ -
بالتأكيد -

234
00:15:12,257 --> 00:15:13,531
أنت ربما مرّ عليك هذا كثيراً

235
00:15:13,697 --> 00:15:15,767
هذا ليس هو فندق قصر "سيسرز" الحقيقي
أليس كذلك؟

236
00:15:16,297 --> 00:15:17,286
ماذا تعني؟

237
00:15:18,538 --> 00:15:19,890
... هل

238
00:15:21,058 --> 00:15:23,776
هل القيصر عاش هنا؟ -
كلا -

239
00:15:24,658 --> 00:15:26,489
لا أعتقد ذلك

240
00:15:34,859 --> 00:15:36,735
!يا للروعة

241
00:15:38,059 --> 00:15:39,617
"الآن , هذه هي "فيغاس

242
00:15:39,779 --> 00:15:44,137
أوه , يا ... , هذا المكان شاسع

243
00:15:44,300 --> 00:15:45,334
الآن , نحن نتكلم

244
00:15:45,899 --> 00:15:48,255
هل هذا كله جناح واحد؟

245
00:15:49,060 --> 00:15:50,492
شكراً لكم يا رجال

246
00:15:50,659 --> 00:15:52,457
أو هل عليّ أن أقول , شكراً لك يا "ستو" ؟

247
00:15:52,620 --> 00:15:54,611
على الرحب والسعة
إنه فقط  لأنني أحبك

248
00:15:55,260 --> 00:15:59,697
حسناً , يا سيدات , اختاروا غرفة وارتدوا
ملابسكم , لنكُن جاهزين خلال 30 دقيقة

249
00:16:00,740 --> 00:16:05,496
أنا فقط أتمنى أن تستطيعوا رؤية هذا
المكان , لأنكم من بين كل الناس ستحبونه

250
00:16:05,661 --> 00:16:08,812
نعم , كلا , إنه ظريف جداً

251
00:16:10,021 --> 00:16:11,932
نعم , كلا , لا يوجد تلفزيونات , ولا هواتف

252
00:16:12,101 --> 00:16:15,980
هم لديهم فقط أجهزة راديو لطيفة
وصغيرة وعتيقة في كل الغرف

253
00:16:16,141 --> 00:16:17,700
نعم

254
00:16:18,662 --> 00:16:20,219
..ماذا أيضاً ؟

255
00:16:20,741 --> 00:16:22,892
لقد قابلنا المالِك

256
00:16:23,062 --> 00:16:25,371
... أوه , أنا أراهنك -
ما هو اسمه؟ -

257
00:16:25,542 --> 00:16:26,736
سيزار , بالاتشيه

258
00:16:27,462 --> 00:16:29,339
نعم , مثل السلطة

259
00:16:30,142 --> 00:16:33,691
حسناً , حسناً , اسمعي , عليّ أن أذهب
لأننا سوف نتوجّه إلى اجتماع تذوّق النبيذ

260
00:16:33,862 --> 00:16:37,981
انتظري , انتظري , أنا أحبك , حسناً , وداعاً

261
00:16:38,503 --> 00:16:41,063
أنا لن أقول أبداً أي شيء
إن ذلك محرج للغاية

262
00:16:41,223 --> 00:16:43,373
أين "آلن" ؟
هو ... , هو ذهب للأسفل

263
00:16:43,543 --> 00:16:45,454
قال إنّ عليه أن ينتزع بضعة أشياء

264
00:16:45,623 --> 00:16:50,572
جيد , لأن لديّ شيء ما سأريكم إيّاه

265
00:16:53,464 --> 00:16:55,421
ما ذلك بحق الجحيم؟ -
ماذا تعتقد أنت؟ -

266
00:16:55,544 --> 00:16:58,661
إذا كان هذا ما أعتقد أنه هو
فأعتقد أنها غلطة لعينة كبيرة

267
00:16:59,224 --> 00:17:02,341
أنا سأتقدم بطلب يد "مليسا" للزواج
أثناء زفافك , بعد مراسم الاحتفال

268
00:17:02,504 --> 00:17:05,815
ستوي" , تهانينا" -
"شكراً لك , يا "دوغ -

269
00:17:06,345 --> 00:17:08,905
ذلك خاتم جميل -
نعم , إنه لجدّتي -

270
00:17:09,065 --> 00:17:11,863
هي نجت تماماً من خلال
المحرقة مع ذلك الشيء

271
00:17:12,025 --> 00:17:14,779
لحظة , ألم تستمع لأي شيء
أنا قد قلته من قبل؟

272
00:17:14,946 --> 00:17:18,222
فيل" , نحن قد كنّا نتواعد منذ ثلاث سنوات"
لقد حان الوقت , وهكذا تجري الأمور

273
00:17:18,386 --> 00:17:21,537
أولاً , ذلك هراء
وثانياً , هي عاهرة كاملة

274
00:17:21,706 --> 00:17:23,775
مهلاً , إنها خطيبته

275
00:17:23,945 --> 00:17:27,222
ماذا ؟.. هذا صحيح , هذا صحيح
أنت تعرف أن هذا صحيح , إنها تضربه

276
00:17:27,386 --> 00:17:30,219
ذلك كان مرتين , وأنا كنت غير مناسب

277
00:17:30,386 --> 00:17:32,695
إنها ذات إرادة قوية
وأنا أحترم ذلك

278
00:17:34,827 --> 00:17:37,545
إنه في حالة إنكار
لا أريد أن أذكر , إنها مارست الجنس مع بحّار

279
00:17:37,707 --> 00:17:38,935
لحظة , لم يكن بحّاراً

280
00:17:39,667 --> 00:17:42,386
لقد كان نادلاً في سفينة سياحية
أنت تعرف ذلك

281
00:17:42,547 --> 00:17:46,665
يا رجال , أنا سأقف هنا , حتى
أتمكن من سماع كل ما تقولانه

282
00:17:46,827 --> 00:17:48,898
مرحباً يا رجال
هل أنتم مستعدون لإخراج الكلاب؟

283
00:17:49,068 --> 00:17:50,466
ماذا ؟
نفعل ماذا ؟

284
00:17:50,627 --> 00:17:51,947
دعوا الكلاب تخرج , أنتم تعلمون

285
00:17:54,948 --> 00:17:55,937
من أحضر هذا الشخص؟

286
00:17:56,108 --> 00:17:58,224
نعم , " آلن" , نحن مستعدون لإخراج الكلاب

287
00:17:58,388 --> 00:18:01,187
مهلاً , تهانينا
شكراً لك

288
00:18:12,349 --> 00:18:14,466
انا أحب هذه المدينة اللعينة

289
00:18:21,670 --> 00:18:24,263
أنت لست جاداً بارتدائك ذلك , أليس كذلك؟ -
ارتداء ماذا؟ -

290
00:18:24,429 --> 00:18:26,182
حقيبة الرجل

291
00:18:26,350 --> 00:18:29,183
يا رجال , هل أنتم فعلاً سترتدون تلك
أو أنتم يا رجال تستخفّون بي؟

292
00:18:29,350 --> 00:18:32,342
إنها حيث أحتفظ بها حاجيّاتي
أنا أحصل على الكثير من المديح لهذه

293
00:18:32,510 --> 00:18:34,685
زيادة على ذلك , إنها ليست محفظة رجل
إنها حقيبة مدرسية

294
00:18:34,831 --> 00:18:35,946
انديانا جونز" كان يرتدي واحدة"

295
00:18:37,110 --> 00:18:38,305
حتى "جو بيهار" يفعل

296
00:18:41,591 --> 00:18:43,980
سنصعد يا رجال -
نعم , ذلك عظيم -

297
00:18:44,151 --> 00:18:45,743
حقاً ؟

298
00:18:45,911 --> 00:18:47,469
نحن سنصعد للأعلى؟

299
00:18:52,072 --> 00:18:54,711
أنا فقط أقول إنه مؤشر
عليه بوضوح , حسناً ؟

300
00:18:54,872 --> 00:18:56,863
نحن بالتأكيد لا يفترض بنا
أن نكون هنا بالأعلى

301
00:18:57,032 --> 00:19:00,149
هيا , نحن ندفع للفيلا
يمكننا أن نفعل أي شيء نريده

302
00:19:00,312 --> 00:19:02,223
... نعم , لكن -
فقط اجعل الباب مفتوحاً -

303
00:19:02,392 --> 00:19:04,588
يا رجال , تعالوا إلى هنا بالأعلى
حسناً

304
00:19:08,273 --> 00:19:10,661
كيف بحق الجحيم وجدت هذا المكان؟

305
00:19:10,832 --> 00:19:12,266
لا تقلق بشأنه

306
00:19:12,433 --> 00:19:13,946
!أوه

307
00:19:14,993 --> 00:19:16,267
هل أنت بخير؟ -
نعم -

308
00:19:16,433 --> 00:19:19,743
تفحص هذا المنظر بالأعلى هنا -
هل أنت سعيد؟ -

309
00:19:19,913 --> 00:19:21,107
هذا عظيم -
!توقف -

310
00:19:22,434 --> 00:19:23,422
هل أنت تمزح؟

311
00:19:23,593 --> 00:19:25,869
آلن" , كيف نحن يا صديقي؟"
جيدون

312
00:19:26,034 --> 00:19:27,469
ماذا لديك هناك , يا "آلن" ؟

313
00:19:27,514 --> 00:19:28,742
"ذلك هو برج "إيفل

314
00:19:30,994 --> 00:19:32,632
صحيح؟ -
(قليل من "يايقرمايستر" (مشروب ألماني -

315
00:19:32,794 --> 00:19:34,446
فكرة جيدة -
هذا هو الوضع , فكرة جيدة -

316
00:19:34,514 --> 00:19:35,550
على السطح

317
00:19:35,715 --> 00:19:39,469
كلا , هذا جيد
أود أن أقدم نخباً

318
00:19:39,635 --> 00:19:41,546
"إلى "دوغ" و "ترايسي

319
00:19:41,715 --> 00:19:44,354
.. قد تكون الليلة

320
00:19:44,595 --> 00:19:46,711
... لكن مطبّاً صغيراً ...

321
00:19:46,875 --> 00:19:49,435
في صورة مختلفة زواج طويل جدا وصحّي ...

322
00:19:49,595 --> 00:19:50,994
في صحتك -
في صحتك -

323
00:19:51,155 --> 00:19:52,145
بشكل موجز وسريع

324
00:19:55,316 --> 00:19:56,510
أوه , إنه مثل الكلية

325
00:19:56,676 --> 00:19:59,067
حسناً , أريد أن أتحدث عن شيء ما -
حسناً -

326
00:19:59,156 --> 00:20:00,504
.. أريد أن -
.. أود أن -

327
00:20:01,196 --> 00:20:03,471
... أودّ أن أقول شيئاً

328
00:20:04,396 --> 00:20:06,149
... إنني استعدّيت ...

329
00:20:06,716 --> 00:20:08,912
الليلة ...
"حسناً , يا "آلن -

330
00:20:13,077 --> 00:20:14,556
.. مرحباً"

331
00:20:15,957 --> 00:20:17,913
مارأيكم في ذلك الركوب؟

332
00:20:18,078 --> 00:20:20,113
أعتقد أن هذا هو سبب تسميتها بمدينة الخطيئة

333
00:20:22,438 --> 00:20:27,148
أنتم يا رجال قد لا تعرفون هذا
لكنني أعتبر نفسي منعزلاً قليلاً

334
00:20:27,318 --> 00:20:30,390
أنا أميل إلى التفكير في نفسي
كرجل واحد في حزمة ذئاب

335
00:20:32,078 --> 00:20:35,435
لكن عندما جلبت أختي "دوغ" للمنزل
كنت أعلم أنه كان واحد من خاصّتي

336
00:20:36,438 --> 00:20:40,034
وحزمة ذئابي زادت واحدة

337
00:20:40,199 --> 00:20:42,895
لذلك كان هناك اثنان ... لذلك كان
هناك اثنان منا في حزمة الذئاب

338
00:20:43,039 --> 00:20:47,157
أنا كنت وحيداً في الحزمة
ومن ثم "دوغ" انضم لاحقاً

339
00:20:48,080 --> 00:20:49,637
... و منذ 6 شهور

340
00:20:49,799 --> 00:20:52,758
عندما قدّمني "دوغ" إليكم يا رجال , اعتقدت ...

341
00:20:52,920 --> 00:20:56,754
انتظر لحظة , هل يمكن أن يكون؟
والآن , أنا أعرف على وجه اليقين

342
00:20:56,920 --> 00:20:59,388
أنني فقط أضفت رجلين آخرين
"إلى حزمة ذئابي

343
00:20:59,560 --> 00:21:01,677
حسناً -
حسناً -

344
00:21:01,841 --> 00:21:03,319
... أربعة منّا الذئاب"

345
00:21:03,480 --> 00:21:07,234
نجري عبر الصحراء معاً
"في "لاس فيغاس

346
00:21:07,400 --> 00:21:09,756
"بحثاً عن العاريات والكوكايين ...

347
00:21:09,921 --> 00:21:10,909
... لذا , الليلة

348
00:21:12,041 --> 00:21:13,171
سأقدم نخباً -
!توقف -

349
00:21:13,201 --> 00:21:14,998
ماذا... ؟ -
ماذا لديك هناك؟ -

350
00:21:15,161 --> 00:21:17,550
يا صديقي , ماذا الذي يجري هنا؟ -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

351
00:21:21,281 --> 00:21:23,920
ماذا يكون ذلك؟ -
دماء الأخوة -

352
00:21:23,921 --> 00:21:25,681
لاتفعل... , لماذا فعلت... ؟ -
اللعنة عليك -

353
00:21:25,682 --> 00:21:26,751
هنا -
"آلن" -

354
00:21:26,922 --> 00:21:28,435
كلا -
كلا , أنا لن أفعل ذلك -

355
00:21:28,602 --> 00:21:30,167
"تقدّم يا "ستيوارت -
اجعله يتوقف -

356
00:21:30,202 --> 00:21:32,636
آلن" , نحن لن نقطّع أنفسنا" -
أعطني السكين

357
00:21:32,802 --> 00:21:35,442
تمهّل , شكراً لك
حسناً , شكراً جزيلاً

358
00:21:35,603 --> 00:21:37,354
أنت بخير؟.. هل أنت بخير؟

359
00:21:37,522 --> 00:21:39,115
هل تحتاج إلى طبيب؟ -
إنه بخير -

360
00:21:39,283 --> 00:21:40,510
هل أنت متأكد؟ -
أنا بخير -

361
00:21:40,682 --> 00:21:44,437
عظيم , "آلن" , تعال إلى هنا يا صديقي -
تعال إلى هنا يا مجنون -

362
00:21:44,603 --> 00:21:49,233
لا بأس , لليلة أربعتنا لن ننساها أبداً

363
00:21:53,963 --> 00:21:55,238
ذلك هو الوضع -
اسمعوا , اسمعوا -

364
00:21:55,404 --> 00:21:57,281
مهلاً , شكراً يا رجال

365
00:24:17,493 --> 00:24:19,529
نمر غبي

366
00:24:26,014 --> 00:24:27,651
ماذا يحدث؟

367
00:24:28,774 --> 00:24:31,572
اضبط نفسك , يا رجل
اللعنة عليك , هلاّ ارتديت بعض السراويل؟

368
00:24:31,733 --> 00:24:34,560
فيل" , لا تذهب إلى الحمّام" -
فقط اهدأ قليلاً , إنه أنا -

369
00:24:34,694 --> 00:24:37,003
فيل" , هناك نمر في الحمّام"

370
00:24:37,174 --> 00:24:39,735
ما الذي يجري؟ -
!هناك قط متوحّش في الحمّام -

371
00:24:39,895 --> 00:24:42,286
حسناً , حسناً , سأتحقق من ذلك -
لا تذهب إلى الداخل -

372
00:24:42,455 --> 00:24:45,093
لا تدخل , لا تدخل
احذر , لا تفعل , لا تفعل

373
00:24:46,935 --> 00:24:49,403
أوه!.. اللعنة!.. إنه لا يمزح -
هل ترى؟..  هل ترى؟ -

374
00:24:49,575 --> 00:24:51,805
هناك نمر بالداخل -
كلا , ليس هناك شيء -

375
00:24:51,976 --> 00:24:53,249
!نعم

376
00:24:53,415 --> 00:24:56,772
إنه كبير , وعملاق -
هل أنت بخير يا صديقي؟ -

377
00:24:56,936 --> 00:24:59,325
كلا , أنا أحس بكثير من الآلام حالاً

378
00:24:59,496 --> 00:25:02,806
اللعنة ... انظر لهذا المكان

379
00:25:04,136 --> 00:25:08,288
أنا أعرف , يا "فيل", هم لديهم بطاقة
إئتماني في الطابق السفلي , أنا أبله جداً

380
00:25:08,456 --> 00:25:11,016
كيف استطاع النمر دخول الحمّام؟
إنه كاد أن يقتلني

381
00:25:11,176 --> 00:25:12,960
مهلاً , أخي؟
هل تمانع لو ترتدي بعض السراويل؟

382
00:25:13,097 --> 00:25:15,087
أجد ذلك غريباً بعض الشيء
عليّ أن أسأل مرتين

383
00:25:15,256 --> 00:25:17,771
سراويل في مثل هذا الوقت؟
..أنا ليس لديّ أية سـ

384
00:25:18,937 --> 00:25:21,053
ماذا حدث بحق الجحيم في الليلة الماضية؟

385
00:25:21,217 --> 00:25:24,414
أنت يا "فيل" , هل أنا أفقد سناَ ؟

386
00:25:24,777 --> 00:25:27,735
!أنا لا أستطيع ... , أوه , اللعنة

387
00:25:29,938 --> 00:25:32,372
أوه , يا إلهي

388
00:25:32,538 --> 00:25:34,369
!قاطعي (سنّي) الجانبي ... اختفى

389
00:25:34,538 --> 00:25:38,657
لابأس , حسناً , حسناً , فقط اهدأ
نحن بخير , كل شيء بخير

390
00:25:38,819 --> 00:25:40,013
"آلن" , اذهب و أيقظ "دوغ"

391
00:25:40,178 --> 00:25:42,570
لنحضر بعض القهوة , ولنخرج
... من ولاية "نيفادا" اللعينة

392
00:25:42,659 --> 00:25:43,920
قبل أن يأتي المنظفون ...

393
00:25:44,019 --> 00:25:45,975
ماذا سأقول لـ "ميليسا" ؟
انا فقدت سناً

394
00:25:46,139 --> 00:25:47,487
ليس لديّ أيّ فكرة عن كيفية حدوثه

395
00:25:47,619 --> 00:25:48,847
أنت تثير أعصابي , يا رجل

396
00:25:49,019 --> 00:25:51,328
لديّ صداع رهيب , حسناً ؟
دعنا فقط نهدأ قليلاً

397
00:25:51,499 --> 00:25:54,013
كيف يُفترض عليّ أن أهدأ؟
انظر حولك

398
00:25:54,459 --> 00:25:57,257
مهلاً يا رجال , إنه ليس بالداخل هناك -
هل تحقّقت من كل الغرف؟ -

399
00:25:57,419 --> 00:25:59,980
نعم , أنا بحثت في كل مكان
زيادة على ذلك , فراشه اختفى

400
00:26:00,140 --> 00:26:02,449
ربما ذهب إلى حوض السباحة
ليُحضر شيئاً ليأكله

401
00:26:02,620 --> 00:26:04,019
أنا فقط سأتصل بجهازه النقّال

402
00:26:05,340 --> 00:26:07,490
أنا أبدو متخلفاً انطوائياً

403
00:26:20,461 --> 00:26:22,180
آلو -
"آلن" -

404
00:26:22,342 --> 00:26:23,490
أهلاً

405
00:26:24,461 --> 00:26:26,896
"إنه "فيل -
..أوه , أهلاً , يا "فيـ -

406
00:26:27,541 --> 00:26:29,419
"هذا هو هاتف "دوغ
"هذا هو هاتف "دوغ

407
00:26:29,582 --> 00:26:30,571
حقاً -
نعم -

408
00:26:35,102 --> 00:26:37,491
ما هو ذلك بحق الجحيم؟

409
00:26:43,743 --> 00:26:45,255
لِمن هذا الطفل اللعين؟

410
00:26:45,422 --> 00:26:48,017
آلن" , هل أنت متأكد أنك لم تشاهد
أي أحد آخر في الجناح؟

411
00:26:48,183 --> 00:26:50,174
نعم , أنا تحقّقت من كل الغرف
لا أحد هنا

412
00:26:50,343 --> 00:26:52,539
تأكد من طوقه أو شيء ما

413
00:26:52,704 --> 00:26:54,500
اهدأ , اهدأ

414
00:26:54,663 --> 00:26:57,132
لا بأس , يا طفلي -
ستو" , ليس لدينا وقت لهذا" -

415
00:26:57,303 --> 00:26:59,898
"لنذهب ونتّصل بـ "دوغ
سنتعامل مع الطفل لاحقاً

416
00:27:00,064 --> 00:27:02,106
فيل" , نحن لن نترك الطفل في الغرفة"

417
00:27:02,264 --> 00:27:05,017
هناك نمر لعين في الحمّام -
إنه ليس طفلنا -

418
00:27:05,184 --> 00:27:07,015
نعم , أنا مع "ستو" في هذا

419
00:27:07,184 --> 00:27:09,141
لا بأس , جيد
حسناً , سنأخذه معنا

420
00:27:09,305 --> 00:27:11,420
هل يمكنك فقط على الأقل
أن تجد بعض السراويل؟

421
00:27:18,544 --> 00:27:22,221
لماذا لا يمكننا أن نتذكّر شيئاً
ملعوناً من الليلة الماضية؟

422
00:27:22,386 --> 00:27:24,740
لأننا من الواضح كان لدينا وقت عظيم لعين

423
00:27:26,386 --> 00:27:29,458
لماذا فقط لا تتوقف عن القلق لدقيقة واحدة؟

424
00:27:29,626 --> 00:27:31,139
كن فخوراً بنفسك

425
00:27:36,146 --> 00:27:38,535
أوه , يا للطفه , ما هو اسمه؟

426
00:27:40,786 --> 00:27:43,301
"بين" -
"كارلوس" -

427
00:27:44,626 --> 00:27:46,265
كارلوس"؟"

428
00:27:56,188 --> 00:27:57,700
شكراً لك

429
00:28:02,548 --> 00:28:03,663
أنت يا "فيل" , انظر

430
00:28:08,308 --> 00:28:09,867
إنه يحرّك نقانقه الصغيرة

431
00:28:10,388 --> 00:28:13,586
سيطر على نفسك يا رجل -
"ليس على الطاولة , يا "كارلوس -

432
00:28:18,189 --> 00:28:19,383
لقد بحثت في كل مكان

433
00:28:19,549 --> 00:28:22,667
في الصالة الرياضية , الكازينو , مكتب الاستقبال
لا أحد شاهد "دوغ" , هو لم يكن هنا

434
00:28:22,829 --> 00:28:24,228
هو بخير , إنه رجل راشد

435
00:28:24,389 --> 00:28:27,347
بجدية , يا "ستو" , عليك أن تهدأ
خذ , اشرب بعض العصير

436
00:28:32,069 --> 00:28:33,344
لا أقدر أن أشرب العصير حالاً

437
00:28:33,510 --> 00:28:35,978
حسناً , لا بأس
دعونا فقط نقتفي أثر هذا الشيء

438
00:28:37,430 --> 00:28:39,661
ما هو آخر شيء نتذكر أن فعلناه ليلة أمس؟

439
00:28:39,831 --> 00:28:41,917
حسناً , الشيء الأول كان
عندما كنا على السطح

440
00:28:42,070 --> 00:28:43,810
"وكنا نتناول تلك الجرعات من خمر "يايقر ...

441
00:28:46,031 --> 00:28:47,942
ومن ثم أكلنا العشاء عند النّخلة , صحيح؟

442
00:28:48,111 --> 00:28:49,100
ذلك صحيح

443
00:28:49,271 --> 00:28:52,786
ومن ثم لعبنا القمار على صوت موسيقى
الروك , وأعتقد أن "دوغ" كان هناك

444
00:28:52,951 --> 00:28:55,101
ذلك يبدو سليماً
لا , لا , هو بالتأكيد كان هناك

445
00:28:55,271 --> 00:28:57,990
هل تعرفون ماذا , يا رجال؟
أنا حتى لا أتذكر ذهابنا للعشاء

446
00:28:58,151 --> 00:29:00,871
ما الذي يجري؟.. أنا لا أعتقد
أنا لم أمر أبداً بمثل هذا الصداع

447
00:29:01,032 --> 00:29:03,554
بعد سما ع موسيقى الروك , أنا فقدت صوابي
إنه كان مثل الفراغ

448
00:29:05,032 --> 00:29:06,829
... حسناً , نحن مستيقظين حتى 10 مساءً

449
00:29:06,992 --> 00:29:10,109
بحيث يعطينا فترة زمنية تعادل 12 ساعة ...
لنعرف أين قد كنا فقدناه

450
00:29:10,272 --> 00:29:14,107
ما هذا؟ -
أوه , يا إلهي , ذلك سنّي -

451
00:29:14,272 --> 00:29:17,185
لماذا تملك ذلك؟
ماذا يوجد أيضاً في جيوبك؟

452
00:29:17,353 --> 00:29:20,311
هذا شيء جيد , كلا , كلا
ابحثوا في جيوبكم , ابحثوا في جيوبكم

453
00:29:20,473 --> 00:29:21,906
هل تملك أي شيء؟

454
00:29:22,073 --> 00:29:25,031
"لديّ إيصال صرّاف آلي من فندق " بيلاجيو

455
00:29:25,193 --> 00:29:31,302
!أحد عشر , أوه , خمسة , لأجل 800 دولار
أنا تدمّرت تماماً

456
00:29:31,473 --> 00:29:35,513
"أنا لدي بطاقة الخادم من فندق "سيسرز -
يبدو أننا وصلنا في الساعة 5:15 صباحاً -

457
00:29:35,673 --> 00:29:37,585
أوه , اللعنة , هل قُدنا السيارة الليلة الماضية؟

458
00:29:38,914 --> 00:29:40,666
القيادة في حالة سكر , ممتاز

459
00:29:43,915 --> 00:29:45,586
ما الذي على ذراعك؟

460
00:29:46,795 --> 00:29:48,490
ما ذلك بحق الجحيم؟ -
"يا للمسيح , يا "فيل -

461
00:29:48,554 --> 00:29:51,308
لقد كنت في المستشفى الليلة الماضية -
أظن ذلك , نعم -

462
00:29:51,475 --> 00:29:53,750
هل أنت بخير؟ -
نعم يا "آلن" , أنا بخير -

463
00:29:53,915 --> 00:29:55,667
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

464
00:29:55,836 --> 00:29:58,349
حسناً , "ستو", "ستو", هذا شيء جيد
لدينا مبادرة الأن

465
00:29:58,515 --> 00:29:59,949
أنت يا "ستو" , راقب هذا

466
00:30:03,996 --> 00:30:06,988
هل سبق لك أن رأيت طفلاً يفعل ذلك؟ -
صديقي , يا "آلن" , هذا ليس جيداً -

467
00:30:09,517 --> 00:30:14,192
إذن , هل أنت متأكد من أنك
مؤهل لرعاية ذلك الطفل؟

468
00:30:14,356 --> 00:30:16,154
ماذا؟
لقد وجدت طفلاً من قبل

469
00:30:16,317 --> 00:30:18,511
أنت وجدت طفلاً من قبل؟ -
نعم -

470
00:30:18,676 --> 00:30:20,315
أين؟ -
حبة قهوة -

471
00:30:21,757 --> 00:30:23,076
انتظروا , ماذا؟

472
00:30:23,237 --> 00:30:26,230
"أنت يا "فيل", لاأعتقد أن "دوغ
"يريدنا أن نأخذ سيارة "المرسيدس

473
00:30:26,398 --> 00:30:27,440
اهدأ , سنكون حذرين

474
00:30:27,597 --> 00:30:30,076
أبي مجنون بتلك السيارة
... هو ترك "دوغ" مسؤولاً عن

475
00:30:30,238 --> 00:30:32,387
آلن" , لدينا مشاكل أكبر هنا"

476
00:30:32,557 --> 00:30:34,645
قد يكون "دوغ" في المستشفى
قد يكون مُصاباً

477
00:30:35,797 --> 00:30:39,154
لنقلق بخصوص السيارة لاحقاً -
أوه , يا رجال؟.. استمعوا إلى ذلك -

478
00:30:42,879 --> 00:30:44,709
لا بأس , أمسك به من الطرف الآخر

479
00:30:44,878 --> 00:30:46,790
أليس ذلك الفراش من غرفة "دوغ" ؟

480
00:30:47,319 --> 00:30:49,275
ما الذي يجري؟

481
00:30:50,319 --> 00:30:52,469
مهلاً , يا رجل , ما الذي يجري هنا؟

482
00:30:52,639 --> 00:30:55,836
بعض الحمقى ألقوا بفراشه
من النافذة الليلة الماضية

483
00:30:56,000 --> 00:30:58,229
لا تمزح -
نعم -

484
00:30:58,399 --> 00:31:00,311
"بعض الرجال فقط لا يمكنهم التعامل مع "فيغاس

485
00:31:03,840 --> 00:31:05,636
أوه , يا إلهي

486
00:31:05,919 --> 00:31:07,512
"إنه سيكون بخير , يا "ستو

487
00:31:08,080 --> 00:31:10,753
كيف بحق الجحيم فعلنا ذلك؟

488
00:31:14,240 --> 00:31:17,358
هذه هي سيارتكم , أيها الضباط -
أوه , يا إلهي -

489
00:31:17,521 --> 00:31:20,274
حسناً , الكل يتصرّف بهدوء
حسناً , لا تنطقوا أي كلمة

490
00:31:20,441 --> 00:31:23,592
هيا , دعونا فقط نركب ونمضي
هيا

491
00:31:25,601 --> 00:31:27,990
ستو" , هل لديك خمسة؟" -
كلا -

492
00:31:28,841 --> 00:31:31,196
سأضربك في طريق العودة -
شكراً لك سيدي -

493
00:31:31,361 --> 00:31:33,671
أوه , يا إلهي
أوه , يا إلهي

494
00:31:35,042 --> 00:31:37,272
أنت قد سمّرت الطفل

495
00:31:37,442 --> 00:31:38,431
هل نظارتي جيدة؟

496
00:31:39,162 --> 00:31:41,801
إنها جيدة , يا غبي

497
00:31:47,283 --> 00:31:49,159
هذا غير قانوني تماماً

498
00:31:49,683 --> 00:31:51,480
ألا يمكنك رؤية الجزء الممتع في كل شيء؟

499
00:31:52,682 --> 00:31:55,038
نعم , نحن عالقون بزحمة السير
... في سيارة شرطة مسروقة

500
00:31:55,203 --> 00:31:57,114
مع طفل مفقود في المقعد الخلفي ...

501
00:31:57,283 --> 00:31:58,716
أي جزء من هذا هو الممتع؟

502
00:31:59,484 --> 00:32:03,523
أعتقد أن جزء سيارة الشرطة هو رائع -
شكراً لك , يا "آلن" , إنه رائع

503
00:32:03,684 --> 00:32:05,435
كان "دوغ" سيحبها

504
00:32:06,324 --> 00:32:07,837
هيا

505
00:32:10,564 --> 00:32:13,125
انظر إلى هذا -
"أوه , لا , لا يا "فيل" , لا يا "فيل -

506
00:32:13,285 --> 00:32:14,273
! لاتفعل هذا

507
00:32:14,274 --> 00:32:16,804
اهدأ -
فقط تحاول استدعاء المزيد من الانتباه صوبنا -

508
00:32:16,805 --> 00:32:18,079
انتباه -
آسف -

509
00:32:18,244 --> 00:32:20,122
انتباه , من فضلكم , افسحوا الطريق

510
00:32:20,285 --> 00:32:21,718
أكرّر , من فضلكم , تفرّقوا

511
00:32:23,885 --> 00:32:27,480
فيل" , أوقف السيارة , أريد أن أخرج"
أوقف السيارة , أريد أن أخرج , توقّف جانباً

512
00:32:27,645 --> 00:32:31,843
سيدتي , في رداء الفهد
لديك مشية مذهلة

513
00:32:32,765 --> 00:32:34,996
!ابتعدوا عن خط المشاة
!ابتعدوا عن خط المشاة

514
00:32:35,166 --> 00:32:36,601
لقد كان ينبغي أن أكون شرطياً لعيناً

515
00:32:43,047 --> 00:32:44,320
انظروا , سبق أن قلت لكم

516
00:32:44,486 --> 00:32:47,524
أتيت إلى هنا مع ارتجاج طفيف , وبعض
الضلوع المرضوضة , لا شيء مهم

517
00:32:47,687 --> 00:32:50,076
على الرغم من أنّ لا أحد منكم
استطاع أن يبيّن كيفية حدوثه

518
00:32:50,247 --> 00:32:52,601
هل تتذكر كم واحد منّا كان هنا؟

519
00:32:54,167 --> 00:32:57,603
لا أعلم , أعتقد أنه كان مجرد
أنتم يا رجال , بالتأكيد لا طفل

520
00:32:57,767 --> 00:33:01,237
ورجل واحد آخر -
ذلك هو رجلنا , هل كان بخير؟ -

521
00:33:01,407 --> 00:33:05,286
نعم , إنه بخير , فقط كان مضروباً
في عقله , وأنتم كنتم كذلك

522
00:33:05,447 --> 00:33:08,963
لا بأس , تقدّم للأمام
استدِر

523
00:33:09,128 --> 00:33:10,117
لا بأس

524
00:33:11,048 --> 00:33:13,324
ها أنت , وأخرج السعال

525
00:33:14,648 --> 00:33:18,163
اسعل , اسعل , أعطني واحدة أخرى

526
00:33:19,128 --> 00:33:21,359
حسناً , يا لك من ولد

527
00:33:22,369 --> 00:33:24,087
"حسناً , يا "فيليكس
يمكنك أن ترتدي لباسك

528
00:33:24,249 --> 00:33:26,286
والممرضة ستكون هنا خلال وقت قصير

529
00:33:26,450 --> 00:33:28,485
سأراك بعد عطلة نهاية الأسبوع

530
00:33:28,649 --> 00:33:31,447
شكراً لك , شكراً لك
شكراً لك يا دكتور

531
00:33:33,690 --> 00:33:37,046
يا رجال , عليّ أن أذهب حقاً , أنا آسف
لدي عملية جراحية بالأعلى في الطابق الرابع

532
00:33:37,690 --> 00:33:40,887
لا , أنا أعرف , لكننا فقط
نريد دقيقتين من وقتك

533
00:33:43,331 --> 00:33:47,449
نعم , ضعها هنا تماماً
أنا لا أريد أن أعيد التعقيم

534
00:33:47,611 --> 00:33:49,202
حسناً , امشِ معي

535
00:33:51,411 --> 00:33:56,532
حسناً , ها نحن نبدأ , اسم المريض
فيل وينيك" , الوصول 2:45 صباحاً"

536
00:33:56,691 --> 00:33:59,444
ارتجاج ثانوي , كما قلت
بعض الرضوض , نموذجية جداً

537
00:33:59,611 --> 00:34:01,602
هل تمانع لو نظرت؟
أنا في الحقيقة دكتور

538
00:34:01,771 --> 00:34:06,049
نعم , لقد قلت ذلك عدة مرات الليلة الماضية
لكن حقاً , أنت مجرد طبيب أسنان

539
00:34:06,772 --> 00:34:11,004
حسناً , هذا مُثير للاهتمام
نتيجة تحاليل دمك أتت في هذا الصباح

540
00:34:13,693 --> 00:34:16,730
وجدوا كمية كبيرة من الـ"روفيلين" في جسمك

541
00:34:17,133 --> 00:34:20,569
"روفيلين" , "روفيس"
المعروف بدواء الاغتصاب عن طريق مواعدة

542
00:34:20,733 --> 00:34:23,372
ماذا ؟ .. إذن , ما الذي تقوله
أنني تعرضت للاغتصاب الليلة الماضية؟

543
00:34:24,133 --> 00:34:25,612
... في الواقع

544
00:34:29,453 --> 00:34:32,604
أنا لاأعتقد ذلك
لكن أحد ما أخطأ بإعطائك الدواء

545
00:34:32,773 --> 00:34:34,774
أنا لست مندهشاً بأنكم لاتذكرون أي شيء

546
00:34:35,573 --> 00:34:38,725
يا دكتور , لا أحد منّا يتذكر أي شيء
من الليلة الماضية , هل تتذكران؟

547
00:34:39,734 --> 00:34:42,009
نعم , كيف يمكن لأحد أن يخدرنا جميعاً؟

548
00:34:42,174 --> 00:34:43,324
انظر , أنا لا أود أن أقلق بشأن ذلك

549
00:34:43,495 --> 00:34:46,088
في الوقت الحاضر , المخدّر خرج من أجسامكم
سوف تكونون بخير , وعليّ أن أذهب

550
00:34:46,254 --> 00:34:48,848
انتظر , انتظر , انتظر , أرجوك يا دكتور
هل هناك أي شيء آخر؟

551
00:34:49,014 --> 00:34:51,529
... مثل , شيء ربما قد كنا نتحدث عنه

552
00:34:51,695 --> 00:34:53,174
أو مكان ما كنا سنذهب إليه؟ ...

553
00:34:53,335 --> 00:34:55,053
في الواقع , كان هناك شيء ما

554
00:34:55,215 --> 00:34:57,524
أنتم يا رجال , استمريتم بالحديث
عن زفاف ما الليلة الماضية

555
00:34:57,695 --> 00:35:00,210
نعم , فعلاً , صديقنا "دوغ" سيتزوج غداً

556
00:35:00,376 --> 00:35:02,679
أتعلم ماذا؟.. أريد إعادة الـ 100 دولار -
لا , لا , اهدأ

557
00:35:02,775 --> 00:35:05,209
أنتم استمريتم بالحديث
عن زفاف ما قد جئتم منه

558
00:35:05,375 --> 00:35:06,724
عند أفضل وأصغر كنيسة

559
00:35:06,816 --> 00:35:10,126
كنتم ترددون كم كان الزفاف مريضاً
وجعل الكل مجنوناً بسببه

560
00:35:10,296 --> 00:35:12,412
حسناً , آمل أن يساعد هذا
أنا حقاً يجب أن أذهب

561
00:35:12,576 --> 00:35:14,851
أفضل وأصغر كنيسة
هل تعرف مكانها؟

562
00:35:15,016 --> 00:35:18,691
"أنا أعرف , إنها على زاوية "أحضروا خريطة
"و "اغربوا عن وجهي

563
00:35:20,617 --> 00:35:22,413
أنا دكتور , وليس دليل سياحي

564
00:35:22,576 --> 00:35:25,614
اكتشفوا هذا بأنفسكم , حسناً ؟
أنتم أولاد أقوياء

565
00:35:37,258 --> 00:35:38,247
ماذا عن الطفل؟

566
00:35:38,418 --> 00:35:40,592
اتركه في السيارة
سنعود بعد 5 دقائق

567
00:35:40,738 --> 00:35:42,564
لحظة , لن نترك طفلاً في السيارة

568
00:35:42,658 --> 00:35:45,218
سيكون بخير , أنا فتحت النافذة قليلاً

569
00:35:49,058 --> 00:35:52,017
ماذا لو لم يتذكراننا؟ -
حسناً , دعونا فقط نكتشف

570
00:35:53,779 --> 00:35:55,417
أنا آسـ... , معذرة سيدي؟...مرحباً

571
00:35:57,619 --> 00:35:58,893
انظري إلى أولئك الأصحاب

572
00:35:59,059 --> 00:36:00,234
ماذا حدث؟
هل تفتقدونني؟

573
00:36:00,380 --> 00:36:02,031
افتقدتم إلى "إيدي" ؟
هل تريدون المزيد منّي؟

574
00:36:02,179 --> 00:36:05,376
كيف حالك يا صديقي؟
انظري إلى هذا الرجل , أنت مجنون لعين

575
00:36:05,539 --> 00:36:06,528
ماذا يجري يا رجل؟

576
00:36:07,020 --> 00:36:10,251
اسمعوا , أنا سأخبركم شيئاً
أنا أعرف بعض الناس المريضة في حياتي

577
00:36:10,420 --> 00:36:14,891
هذا الرجل هو أجنّ وأوحش
وغد قد قابلته في حياتي

578
00:36:15,060 --> 00:36:16,887
هذا الرجل؟ -
هذا الرجل هو فاقد عقله -

579
00:36:16,981 --> 00:36:19,369
ما الذي يجري أيها المجنون اللعين؟

580
00:36:19,540 --> 00:36:21,577
أنا اعتقدت بأنه كان سيأكل قضيبي

581
00:36:21,741 --> 00:36:24,175
ماذا يحدث؟
لا تكنّ الحب لـ "إيدي" ؟ ... ألا تعانقني؟

582
00:36:24,341 --> 00:36:26,332
"كلا , كلا , إنه ليس كذلك يا "إيدي

583
00:36:26,500 --> 00:36:29,061
... إنه مجرّد أننا نجد صعوبة في تذكر

584
00:36:29,221 --> 00:36:30,735
ما حدث هنا ليلة الأمس ...

585
00:36:30,901 --> 00:36:33,370
نعم , هل كان زفاف هنا؟
هل تُقيم حفلات زفاف هنا؟

586
00:36:35,101 --> 00:36:36,899
أنتم تطقطق كراتي , يا رجل

587
00:36:37,062 --> 00:36:39,655
من الواضح أننا كنا هنا
"نحن نبحث عن صديقنا "دوغ

588
00:36:39,821 --> 00:36:42,257
هل تتذكر؟ -
نعم , الرجل الصغير , مثل القرد -

589
00:36:42,342 --> 00:36:43,458
نعم -
هل رأيته؟ -

590
00:36:43,622 --> 00:36:44,611
بالطبع

591
00:36:44,782 --> 00:36:48,172
هل هناك أي شيء يمكنك أن تخبرنا
به عمّا ربما قد حدث ليلة الأمس؟

592
00:36:49,942 --> 00:36:51,456
ألا تتذكرون شيئاً؟

593
00:36:55,103 --> 00:36:58,982
تهانينا , يا "ستو", لقد تزوجت -
هذا ... , هذا لا يمكن أن يحدث -

594
00:37:00,264 --> 00:37:02,219
يا إلهي -
انظروا إلى ذلك -

595
00:37:06,063 --> 00:37:09,294
سأقول لك شيئاً واحداً
تبدو سعيداً بجد هنا , يا رجل

596
00:37:09,983 --> 00:37:11,781
هذا كل شيء
حياتي انتهت

597
00:37:11,944 --> 00:37:13,616
ستو", لا عليك"
انظر , هذه هي الحياة

598
00:37:13,784 --> 00:37:16,173
هيا , "ميليسا" لن تعلم
أي شيء عن هذا

599
00:37:16,344 --> 00:37:19,302
هذا لم يحدث أبداً , سأعتني به -
هيا , ضعيه هنا -

600
00:37:19,464 --> 00:37:20,454
مهلاً , ما كل ذلك؟

601
00:37:20,625 --> 00:37:24,459
حزمة دولاب المقامرة" , هذا هو"
ما طلبته , لدي أكواب قهوة

602
00:37:24,625 --> 00:37:26,660
ماذا؟ -
لديك قبعات البيسبول , صحيح؟ -

603
00:37:26,825 --> 00:37:30,102
وتقاويم فاخرة , كل ذلك مع صور
"لـ "ستو" و"جيد

604
00:37:30,266 --> 00:37:31,300
هل اسمها "جيد" ؟

605
00:37:31,465 --> 00:37:34,583
نعم , وهي جميلة , يا رجل
ونظيفة , وأنيقة جداً , وصدرها مثل ذلك

606
00:37:34,746 --> 00:37:37,442
لكن ذلك لأن لديها طفل -
ذلك يوضّح أمر الطفل -

607
00:37:37,586 --> 00:37:39,655
"أوه , "كارلوس" , "كارلوس -
عظيم , لا بأس -

608
00:37:39,656 --> 00:37:41,985
هذا هو الاتفاق
نحن اقترفنا خطأ ليلة أمس

609
00:37:41,986 --> 00:37:44,181
نحن بحاجة لأن يُفسخ عقد هذا الزواج
هل تقوم بعملية فسخ العقود؟

610
00:37:44,346 --> 00:37:46,941
بالطبع أفعل , هذا سيحطم قلبي
... ويجعلني حزيناً

611
00:37:47,107 --> 00:37:48,983
لكنه ليس بمشكلة ...
لدي سعر جيد لكم

612
00:37:49,146 --> 00:37:52,695
لاأستطيع فعل ذلك معه فقط , وإن كان
أنا أحتاج للفتاة , أنا أحتاج إلى كلي الطرفين

613
00:37:52,866 --> 00:37:55,301
أوه , ليس مشكلة , ذلك عظيم
أليس ذلك عظيماً , يا "ستو" ؟

614
00:37:55,467 --> 00:37:57,697
هيا يا صديقي
"ربما هي تعرف أين هو "دوغ

615
00:37:57,867 --> 00:38:00,507
مذهل -
... لا بأس , لا بأس , حسناً -

616
00:38:01,227 --> 00:38:03,947
نحتاج إلى عنوانها
هي أكملت بعض الأوراق , صحيح؟

617
00:38:04,108 --> 00:38:05,096
بالطبع

618
00:38:05,267 --> 00:38:07,304
أنتِ , معذرة
ما الذي يحدث معكِ؟

619
00:38:07,468 --> 00:38:08,901
اذهبي وأحضري الأوراق يا سيدتي

620
00:38:09,068 --> 00:38:10,851
أنا أمضيت حياتي في انتظارك
هيا

621
00:38:10,908 --> 00:38:11,897
حسناً , أنا ذاهبة

622
00:38:12,068 --> 00:38:14,104
وأحضري الـ"بقلاوة" , رجاء

623
00:38:18,068 --> 00:38:22,107
أنت يا "فيل" , ماذا عن سيارة أبي؟ -
أنا متأكد من أنها مع "دوغ" , سنستعيدها

624
00:38:22,268 --> 00:38:25,147
إذن , أنا أصوّت بأن نحرق سيارة
الشرطة وكل هذا الهراء معها

625
00:38:26,269 --> 00:38:30,023
هل تريد تحرقها؟.. من أنت؟ -
"أنا لا أعرف يا "فيل -

626
00:38:30,189 --> 00:38:32,498
كما يبدو , أنا الرجل الذي
يتزوج من غرباء كاملين

627
00:38:32,909 --> 00:38:37,461
هذا الوضع كله هو فاشل تماماً

628
00:38:37,750 --> 00:38:41,060
هذه الأكواب , وهذه القبعة , وهذه السيارة -
!أنت -

629
00:38:41,230 --> 00:38:44,108
كلها أدلة على ليلة لم تحدث أبداً

630
00:38:44,270 --> 00:38:46,340
ذلك هو سبب أن نحرقها كلها

631
00:38:46,510 --> 00:38:48,819
توقف , أنا مدرّس ولديّ عائلة , حسناً ؟

632
00:38:48,990 --> 00:38:51,551
أنا كلّي سريّةً
لكني لن أحرق سيارة الشرطة

633
00:38:51,711 --> 00:38:53,462
حسناً , أنا سأفعل هذا -
هل يمكنني المساعدة؟ -

634
00:38:53,631 --> 00:38:55,030
نعم , شكراً -

635
00:38:56,029 --> 00:38:57,590
هل هو "دوغ" ؟ -
ليس لدي ذلك -

636
00:38:57,591 --> 00:38:58,910
"إنه "دوغ" , إنه "دوغ

637
00:38:59,071 --> 00:39:00,300
"كلا , إنها "ميليسا

638
00:39:00,472 --> 00:39:02,906
لا ترد -
!يجب عليّ , إنها قد اتصلت مرتين -

639
00:39:02,907 --> 00:39:04,311
هل يمكنني أن أجلس في الأمام؟ -
لا تلمسني -

640
00:39:04,312 --> 00:39:06,222
مرحباً , حبيبتي , كيف حالك؟

641
00:39:06,391 --> 00:39:09,463
ها هو أنت
هذه المرة الثالثة التي أجربك بها

642
00:39:09,631 --> 00:39:12,510
أنا أعرف , الاستقبال في هذا المكان ضعيف

643
00:39:12,672 --> 00:39:15,311
أنا أعتقد أنه بسب أشجار
الـ"سيكويا" , فهي تُعيق الإشارة

644
00:39:15,472 --> 00:39:18,270
أنا أكره ذلك
إذن , كيف كانت ليلة الأمس؟

645
00:39:18,432 --> 00:39:21,476
كانت حقاً مرحة , في الواقع
إنها كانت هادئة , لكنه كان وقتاً طيباً

646
00:39:21,713 --> 00:39:22,906
" ذلك يبدو جميلاً "

647
00:39:24,073 --> 00:39:26,347
أنا أتعلم جميع أنواع أمور النبيذ -
أهلاً -

648
00:39:28,233 --> 00:39:30,747
إنه ليكون رائعاً لو أمكنني الإرضاع
هل تعلم؟

649
00:39:30,913 --> 00:39:31,948
... حسناً , اسمع

650
00:39:33,193 --> 00:39:35,707
... نحن على وشك الذهاب لقيادة قاطرة
ما الذي يجري؟ -

651
00:39:35,873 --> 00:39:39,183
يجب أن أبدأ بالذهاب , جميل جداً -
" ركوب قاطرة؟ " -

652
00:39:40,514 --> 00:39:42,311
!هيا , أخرج من السيارة -
ماذا كان ذلك؟ -

653
00:39:42,474 --> 00:39:44,749
بدؤوا بتشغيل القاطرة -
أعتقد أنها أتت بنتائج عكسية -

654
00:39:44,914 --> 00:39:46,984
أين هو بحق الجحيم؟ -
أنت , اهدأ , اهدأ -

655
00:39:47,108 --> 00:39:49,171
أعتقد أننا نبحث عن نفس الرجل , حسناً ؟

656
00:39:50,515 --> 00:39:51,709
مهلاً !.. ما هذا بحق الجحيم , يا رجل؟

657
00:39:53,034 --> 00:39:55,390
ما الذي يجري , يا "ستو" ؟
هل ذلك طفل رضيع؟

658
00:39:55,555 --> 00:39:58,388
لماذا سيكون هناك طفلاً ؟
نحن في مصنع للنبيذ , ذلك ماعز

659
00:39:58,555 --> 00:39:59,783
أين هو؟

660
00:39:59,784 --> 00:40:01,554
!لا أعرف
ما الذي تتحدثون عنه؟

661
00:40:01,555 --> 00:40:04,434
سيدي , هل يمكنك فضلاً تشغيل القاطرة
حتى يمكننا أن نخرج من هنا؟

662
00:40:04,596 --> 00:40:06,426
أنا أحاول , لكن طريقنا مسدود

663
00:40:06,595 --> 00:40:09,063
!أوه , يا إلهي
ما الذي يحدث بحق الجحيم , يا "ستو" ؟

664
00:40:09,235 --> 00:40:12,433
!أنت!.. , هناك طفل على متن المركبة -
"شخص ما قد قال "طفل -

665
00:40:12,596 --> 00:40:14,587
!اخرجوا من السيارة -
إنه الطفل الماعز -

666
00:40:14,756 --> 00:40:16,792
لماذا تثيرون المتاعب لعملي , يا رجل؟

667
00:40:16,956 --> 00:40:18,782
اذهبوا بعيداً من هنا -
!اخرجوا من السيارة -

668
00:40:18,916 --> 00:40:21,047
!فيل" , هو لديه مسدس" -
!حقاً , لديه مسدس -

669
00:40:21,117 --> 00:40:23,232
سأتصل بك لاحقاً , وداعاً -
هيا -

670
00:40:25,077 --> 00:40:26,589
!اللعنة , اللعنة
!أطلق النار علي -

671
00:40:26,756 --> 00:40:28,987
! "هو أطلق النار على "إيدي -
! اللعنة على هذا الشيء -

672
00:40:32,197 --> 00:40:34,029
!اللعنة!.. اللعنة

673
00:40:34,478 --> 00:40:36,945
!هيا , هيا , هيا

674
00:40:39,197 --> 00:40:40,186
اللعنة

675
00:40:40,357 --> 00:40:42,269
!حسناً , أوه , ذلك كان بعض الهراء المريض

676
00:40:43,597 --> 00:40:44,587
من كانوا أولئك الرجال؟

677
00:40:44,758 --> 00:40:46,845
سنكون بخير
كل شيء سيكون بخير

678
00:40:46,918 --> 00:40:48,670
!اللعنة , ما الذي يجري؟

679
00:40:49,758 --> 00:40:50,748
ليس لديّ فكرة

680
00:40:57,319 --> 00:40:59,310
لماذا لا تدع ذلك فقط أن ينتقل
إلى البريد الصوتي؟

681
00:41:01,879 --> 00:41:04,553
تلك ضحكة زائفة , على فكرة

682
00:41:07,079 --> 00:41:11,437
".إنه لديه "تيد دانسون" و "ماقنوم بي. آي
وذلك الممثل اليهودي

683
00:41:11,600 --> 00:41:13,158
"اخرس , يا "آلن

684
00:41:13,319 --> 00:41:15,629
ماذا كانت الغرفة مرة أخرى؟ -
إنها 825 -

685
00:41:15,800 --> 00:41:18,109
أنا أعرف , أنا فعلت , أنا قد دقّقت معها

686
00:41:18,280 --> 00:41:22,478
وجدته , سأتصل بك لاحقاً
شكراً يا رب , إنه مع أبيه

687
00:41:22,640 --> 00:41:26,428
أنا كنت فاقدة أعصابي
افتقدتك يا حبيبي

688
00:41:26,600 --> 00:41:28,831
وأنا افتقدتك

689
00:41:32,481 --> 00:41:33,834
لا

690
00:41:34,282 --> 00:41:35,839
ماذا بحق الجحيم حدث لكم يا رجال؟

691
00:41:36,001 --> 00:41:37,958
في الواقع , كنا نأمل أنه يمكنك أن تخبرينا

692
00:41:38,122 --> 00:41:40,920
ماذا تقصد؟.. انا استيقظت هذا
... الصباح , وذهبت لإحضار قهوة

693
00:41:41,082 --> 00:41:42,993
ورجعت , وكنتم قد ذهبتم ...

694
00:41:44,682 --> 00:41:48,311
لماذا كنت هادئاً جداً ؟ -
أنا لم أكن هادئاً -

695
00:41:48,682 --> 00:41:50,400
ها , ها , أنت لطيف جداً

696
00:41:50,562 --> 00:41:53,554
"نعم , يجب أن أرضع "تايلر
ادخلوا , أنتم يا رجال

697
00:41:55,243 --> 00:41:57,711
هل سمعت ذلك؟
"اسم الرضيع "تايلر

698
00:41:57,883 --> 00:42:01,080
نعم , أنا اعتقدت بأنه يبدو أشبه
بـ "كارلوس" أيضاً , يا صاحبي

699
00:42:04,364 --> 00:42:07,720
حسناً , ما الأخبار؟
أنتم يا رجال تتصرفون بغرابة؟

700
00:42:07,884 --> 00:42:10,682
"انظر , إنها "جيد -
"مضحك جداً , يا "فيل -

701
00:42:11,164 --> 00:42:14,520
"صحيح , "جيد
"أنت تذكرين صديقنا "دوغ

702
00:42:14,684 --> 00:42:16,436
هل تمزح؟
لقد كان أفضل رجل

703
00:42:16,604 --> 00:42:19,243
بالضبط , حسناً , لايمكننا إيجاده
ونحن نشعر بالقلق تجاهه

704
00:42:19,404 --> 00:42:22,282
يا إلهي , ذلك هو "دوغ" , إلى حد بعيد

705
00:42:25,725 --> 00:42:27,795
... أوه , حبيبي , أنا
أنا سأذهب وأقوم بتنظيفه

706
00:42:27,965 --> 00:42:29,876
لا بأس , أبوك لم يقصد ذلك

707
00:42:30,045 --> 00:42:31,273
أوه , يا إلهي

708
00:42:31,445 --> 00:42:33,488
ماذا بك يا رجل؟
عليك أن تبقَ متماسكاً

709
00:42:33,645 --> 00:42:35,237
اللعنة -
إنها مثيرة جداً -

710
00:42:35,405 --> 00:42:38,580
يجب أن تكون فخوراً بنفسك -
إنها ترتدي خاتم جدتي -

711
00:42:38,726 --> 00:42:40,682
ماذا؟ -
"الخاتم الذي سأعطيه لـ "ميليسا -

712
00:42:40,766 --> 00:42:42,766
هل تذكر , خاتم محرقة جدتي؟

713
00:42:42,846 --> 00:42:44,837
اللعنة , حسناً -
إنها ترتديه -

714
00:42:45,006 --> 00:42:47,600
أنا لا أعلم بأنهم يلقون
بالخواتم في المحرقة

715
00:42:48,686 --> 00:42:50,642
إنه بخير -
أوه , جيد -

716
00:42:50,807 --> 00:42:52,719
إنه كان فقط جائعاً , إنه بخير -
أوه , جيد -

717
00:42:52,846 --> 00:42:56,964
بالنسبة لليلة الأمس , هل تتذكرين
آخر مرة رأيتي فيها "دوغ" ؟

718
00:42:57,126 --> 00:42:59,118
أنا لم أره منذ الزفاف

719
00:42:59,287 --> 00:43:00,560
الزفاف , حسناً , عظيم

720
00:43:00,726 --> 00:43:03,878
... و ... , نحن لم نقدر أن
متى كان ذلك؟

721
00:43:04,047 --> 00:43:06,436
.. حسناً , إنه كان

722
00:43:08,368 --> 00:43:11,804
أعتقد إنه كان حوالي الواحدة , لأنه كان
علي أن أعود للعمل , وأنهي مناوبتي

723
00:43:11,968 --> 00:43:14,766
وبعد ذلك , عندما خرجت توجهت
"إلى الفندق مع "تايلر

724
00:43:14,928 --> 00:43:16,202
وهل كان "دوغ" هناك في ذلك الحين؟

725
00:43:16,368 --> 00:43:19,599
لم أشاهد "دوغ" , لأنكم يا رجال كنتم
في حالة إغماء , والغرفة كانت خراباً

726
00:43:19,768 --> 00:43:21,804
"لذلك أنا فقط التففت بجانب "ستو

727
00:43:25,689 --> 00:43:28,442
لديّ سؤال , أنت قلت عندما انتهت مناوبتك

728
00:43:28,609 --> 00:43:32,682
هل يعني ذلك أنك ممرضة؟
أو أنك توزعين الورق في القمار؟

729
00:43:33,329 --> 00:43:35,889
أنت تعرف هذا , أنا أعمل بالتعرّي

730
00:43:36,049 --> 00:43:37,608
... حسناً , من الناحية الفنية , أنا مرافقة

731
00:43:37,609 --> 00:43:39,808
لكن التعري هو طريق رائع لمقابلة الزبائن ...

732
00:43:39,809 --> 00:43:41,801
فطنة -
(شطارة (ذكاء -

733
00:43:41,970 --> 00:43:45,519
لكن ذلك كله كان في الماضي
الآن أنا متزوجة من دكتور

734
00:43:45,690 --> 00:43:47,328
أنا مجرد طبيب أسنان

735
00:43:48,690 --> 00:43:50,212
!شرطة "لاس فيغاس" !.. . اثبتوا في أماكنكم -
حسناً -

736
00:43:51,161 --> 00:43:52,929
!أخرسي الرضيع
!أخرسي الرضيع

737
00:43:52,930 --> 00:43:55,525
!يا إلهي -
حسناً , حسناً , حسناً -

738
00:44:01,011 --> 00:44:03,402
... بعد أن نلتقط الصور , نأتي بهم إلى هنا

739
00:44:03,571 --> 00:44:07,007
حيث ينتظرون أن يتم استجوابهم ...
من قبل الضباط المعتقلين

740
00:44:07,171 --> 00:44:10,402
ثقوا بي يا أطفال , أنتم لا تُريدون أن
تكونوا جالسين على هذه المقاعد

741
00:44:10,571 --> 00:44:12,563
"نطلق على هذا المكان "مكان الخاسرين

742
00:44:14,452 --> 00:44:17,330
اتبعوني
حسناً , لنفعلها , هيا

743
00:44:22,412 --> 00:44:23,561
آلو

744
00:44:23,732 --> 00:44:26,724
"أهلاً , "تريسي" !.. , معك "فيل -
"أهلاً يا "فيل -

745
00:44:26,892 --> 00:44:30,932
أين أنتم يا رجال؟ -
نحن عند المنتجع في الفندق -

746
00:44:31,093 --> 00:44:33,891
رائع , نحن فقط نتشمّس
هل "دوغ" قريب منك؟

747
00:44:34,053 --> 00:44:35,691
بالطبع , لماذا  لا يكون هو؟

748
00:44:35,853 --> 00:44:37,970
أنا فقط أتساءل لماذا تتّصل بي

749
00:44:39,733 --> 00:44:42,885
نحن عقدنا اتفاقاً , ألاّ نتحدث
إلى الصديقات أوالزوجات

750
00:44:43,053 --> 00:44:46,285
لذلك نحن جميعاً نكلم بعضنا البعض

751
00:44:46,454 --> 00:44:47,853
حسناً , ما أخبارك؟

752
00:44:48,014 --> 00:44:49,686
أنت لن تصدقي هذا

753
00:44:49,854 --> 00:44:51,890
نحن حصلنا على ليلة إضافية
مجانية في الفندق

754
00:44:52,054 --> 00:44:53,043
هل فعلتم؟

755
00:44:53,044 --> 00:44:56,013
نعم , إن الجناح ... , إنه سخيف"
"إنه خارج نطاق السيطرة

756
00:44:56,014 --> 00:44:59,803
يوجد هناك , مثل , خدمة غرف وكبير للخدم
أنا أقصد , فقط الأعمال

757
00:44:59,975 --> 00:45:01,772
... نحن نفكر في قضاء الليلة

758
00:45:01,935 --> 00:45:04,051
وسوف نعود في الصباح ...

759
00:45:04,215 --> 00:45:07,412
هل تُريدون البقاء ليلة إضافية؟
لكن الزفاف غداً

760
00:45:07,575 --> 00:45:10,931
لهذا السبب نحن سوف نستيقظ مبكراً
وسنعود في متّسع من الوقت

761
00:45:11,096 --> 00:45:13,290
حسناً , هل أنت متأكد أن تلك فكرة جيدة؟

762
00:45:13,455 --> 00:45:16,050
وينيك" , "برايس" , "جارنر" , الغرفة 3"

763
00:45:16,216 --> 00:45:18,366
حسناً , "ترايس" , يجب أن أذهب
سنتحدث إليك لاحقاً

764
00:45:21,776 --> 00:45:23,926
هيا , بسرعة -
حسناً , دُر حولك -

765
00:45:25,337 --> 00:45:26,466
هذا هي الطريقة -
اللعنة -

766
00:45:26,536 --> 00:45:28,846
انتظر لحظة -
سأعبر من فوق , سأعبر من فوق -

767
00:45:29,017 --> 00:45:30,886
أوقف الجر -
هل يمكنك فقط... ؟ , انتظر -

768
00:45:31,016 --> 00:45:33,656
نحن حصلنا عليها , "آلن" , فقط اهدأ
وبعد ذلك فقط ... , ها نحن نمضي

769
00:45:33,817 --> 00:45:35,136
جيد

770
00:45:40,897 --> 00:45:42,490
أيها السادة

771
00:45:42,658 --> 00:45:45,456
لدينا بعض الأخبار الجيدة
ولدينا بعض الأخبار السيئة

772
00:45:45,618 --> 00:45:47,356
الأخبار الجيدة هي أننا
"وجدنا سيارتكم "المرسيدس

773
00:45:48,428 --> 00:45:50,377
هذه أخبار رائعة -
هذا رائع , هل ترون؟ -

774
00:45:50,378 --> 00:45:54,611
نعم , إنها في الحجز الآن
... التقطناها في الساعة الخامسة هذا الصباح

775
00:45:54,779 --> 00:45:56,821
واقفة في وسط الشارع ...
"الرئيسي لـ "لاس فيغاس

776
00:45:57,498 --> 00:46:01,572
في الوسط , ذلك غريب -
نعم , ذلك غريب -

777
00:46:01,739 --> 00:46:02,774
وكانت هناك مذكرة أيضاً

778
00:46:03,579 --> 00:46:08,495
إنها تقول , " لا يمكن أن تجد
"العدّاد , ولكن هنا أربعة دولارات

779
00:46:09,379 --> 00:46:11,416
... الأخبار السيئة هي

780
00:46:11,580 --> 00:46:14,252
نحن لا يمكننا أن نحضركم أمام ...
القاضي حتى صباح يوم الاثنين

781
00:46:15,100 --> 00:46:18,456
أوه , كلا , أيها الضابط
ذلك مجرد استحالة

782
00:46:18,620 --> 00:46:20,815
"كلا , نحتاج إلى أن نكون في "لوس أنجلوس
غداً من أجل الزفاف

783
00:46:20,980 --> 00:46:22,493
أنتم سرقتم سيارة شرطة

784
00:46:22,660 --> 00:46:25,698
نحن لم نسرق أي شيء
لقد وجدناها

785
00:46:25,860 --> 00:46:28,819
نعم , على كل حال , نحن نستحق
مكافأة أو شيء من هذا , مثل كأس

786
00:46:29,621 --> 00:46:32,693
أنا أرى حمقى مثلكم كل يوم -
كل يوم لعين -

787
00:46:32,694 --> 00:46:34,820
"لنذهب إلى "فيجاس "
"و سوف نسكر جميعاً ونضاجع

788
00:46:34,821 --> 00:46:36,857
نعم

789
00:46:37,021 --> 00:46:39,899
لنسرق سيارة شرطة , لأنه سيكون حقاً مضحكاً

790
00:46:40,061 --> 00:46:42,212
هل تعتقدون أنكم ستفرون بهذا ؟
ليس هنا

791
00:46:42,382 --> 00:46:44,372
! ليس هنا -
أوه -

792
00:46:47,381 --> 00:46:48,781
... سيدي

793
00:46:49,142 --> 00:46:50,461
إذا تسمح لي ...

794
00:46:50,622 --> 00:46:53,182
أنا أفترض أن سيارة الدورية ...
تخص واحداً منكم

795
00:46:53,342 --> 00:46:54,981
نعم -
نعم -

796
00:46:55,143 --> 00:46:57,417
انظروا , أنا لست شرطياً

797
00:46:57,582 --> 00:47:00,540
أنا لست بطلاً , أنا مدرس

798
00:47:01,503 --> 00:47:04,654
لكن إذا فُقِد واحد من أطفالي
... في رحلة ميدانية

799
00:47:05,583 --> 00:47:07,175
ذلك سيبدو حقاً سيئاً عليّ ...

800
00:47:08,424 --> 00:47:11,250
إلى ماذا تلمّح؟ -
نعم , يا "فيل" , إلى ماذا تلمّح؟ -

801
00:47:11,384 --> 00:47:14,615
لا أحد يريد أن يبدو سيئاً
... يجب أن نذهب إلى الزفاف

802
00:47:14,784 --> 00:47:16,958
وأنتم , يا رجال , لا تحتاجون ...
... للناس كي يتحدثوا عن

803
00:47:17,104 --> 00:47:20,983
كيف بعض السوّاح الكريهين استعاروا ...
سيارة الدورية الخاصة بكم ليلة الأمس

804
00:47:21,144 --> 00:47:23,942
لكن انظروا , الفكرة هي , أنني أعتقد
أنه يمكننا التوصل إلى اتفاق

805
00:47:24,104 --> 00:47:25,935
وبتروّي, بالطبع , سيدتي

806
00:47:26,904 --> 00:47:28,099
ماذا تقولون؟

807
00:47:37,105 --> 00:47:38,380
دعوني أسألكم سؤالاً

808
00:47:38,545 --> 00:47:43,903
هل أي منكم , أيها السادة , لديه مرض
في القلب أو أي شيء من هذا القبيل؟

809
00:47:44,145 --> 00:47:46,296
كلا

810
00:47:46,466 --> 00:47:48,934
حسناً , يا أطفال
ستضمنون الحصول على معاملة حقيقية اليوم

811
00:47:49,106 --> 00:47:51,904
هؤلاء الرجال قد تطوعوا
... كرماً منهم ليشرحوا

812
00:47:52,066 --> 00:47:54,706
كيفية استخدام الصاعق الكهربائي ...
لاخضاع المشتبه به

813
00:47:56,066 --> 00:47:57,588
ذلك صحيح -
انتظر لحظة , ماذا ؟ -

814
00:47:57,626 --> 00:48:00,504
الآن , هناك طريقتان لاستخدام الصاعق
الكهربائي , عن قرب وبشكل شخصي

815
00:48:03,347 --> 00:48:06,225
اللعنة , ما الذي يجري؟ -
أو يمكنكم إطلاقه من على بعد -

816
00:48:06,387 --> 00:48:07,581
الآن , هل لديّ أي متطوعين؟

817
00:48:07,582 --> 00:48:09,746
هل تريدون أن تأتوا إلى هنا وتقوموا
ببعض الإطلاق , أليس كذلك؟

818
00:48:09,747 --> 00:48:12,944
حسناً , ماذا عنك يا سيدتي الصغيرة؟
تعالي إلى هنا , حسناً

819
00:48:13,107 --> 00:48:14,826
لنبدأ , أيها الوسيم , تقدم

820
00:48:14,988 --> 00:48:17,740
ليس أنت , أيها السمين , انزلق على ظهرك
أنت , أيها الفتى الجميل

821
00:48:18,308 --> 00:48:19,297
السمين

822
00:48:19,468 --> 00:48:20,903
حسناً , الآن , إنه حقيقة بسيط

823
00:48:20,948 --> 00:48:23,098
كل ماعليك فعله هو تحديد
الهدف ثم التصويب ثم الإطلاق

824
00:48:23,268 --> 00:48:24,621
حسناً ؟

825
00:48:24,789 --> 00:48:27,746
حسناً , انظري
أنت لاتريدين حقاً فعل هذا

826
00:48:27,908 --> 00:48:30,103
يمكنك أن تفعلي هذا
فقط ركزي

827
00:48:30,268 --> 00:48:32,658
لا تستمعي لهذا المجنون
دعينا نتمعّن هذا جيداً

828
00:48:32,829 --> 00:48:34,103
!اقضي عليه

829
00:48:34,268 --> 00:48:36,703
أوه , اللعنة -
!نعم -

830
00:48:38,190 --> 00:48:40,225
!مباشرة في الصميم
كان هذا جميلاً

831
00:48:41,790 --> 00:48:45,419
أحسنتِ صنعاً , صفقوا لها , الجميع -
عمل جيد , عمل جيد -

832
00:48:46,630 --> 00:48:49,463
عمل جيد , أحسنت , عمل جيد
ذلك كان عظيماً

833
00:48:49,990 --> 00:48:51,708
جيد , أنت , لدينا شحنة واحدة متبقية

834
00:48:51,870 --> 00:48:53,622
أي أحد يريد أن يقوم بالإطلاق هنا؟

835
00:48:55,551 --> 00:48:57,381
ماذا عنك أيها الرجل الكبير؟
تقدّم إلى هنا

836
00:49:13,671 --> 00:49:17,630
حسناً , نفس التعليمات
فقط حدّد الهدف , صوّب , ثم أطلق

837
00:49:20,672 --> 00:49:23,061
ها أنت تمضي , هذه هي المادة

838
00:49:23,232 --> 00:49:24,381
أحب هذه الشدة

839
00:49:25,273 --> 00:49:27,024
عين النمر , جيد

840
00:49:27,192 --> 00:49:31,071
بحوزتك 50 ألف فولط , أيها الرجل الصغير
لا تكن خائفاً لتقود العاصفة

841
00:49:34,472 --> 00:49:37,351
!في الوجه
!في الوجه

842
00:49:39,073 --> 00:49:41,793
لا يزال على قدميه
لا يزال على قدميه

843
00:49:41,954 --> 00:49:43,432
!آآه -
كلا -

844
00:49:43,593 --> 00:49:45,377
حسناً , الجميع يهدأ , لا تنفعلوا

845
00:49:45,674 --> 00:49:49,144
لقد رأينا ذلك من قبل
هو فقط يحتاج إلى شحنة إضافية صغيرة

846
00:49:49,314 --> 00:49:50,667
ها قد نجحنا

847
00:49:52,394 --> 00:49:54,989
بعض من هؤلاء الفتيان الكبار
عليكم أن تعطوهم طلقتين

848
00:49:55,155 --> 00:49:57,893
لا بأس يا أطفال , من يُريد الحصول
على بصمات أصابعهم؟.. من يريد؟

849
00:49:57,954 --> 00:49:58,944
هيا , دعونا نذهب

850
00:50:00,034 --> 00:50:02,993
تباً لهؤلاء الأشخاص , هل تسمعني؟

851
00:50:03,155 --> 00:50:06,113
ذلك كان هراء , أنا سأخبر الجميع
بأننا سرقنا سيارة شرطة

852
00:50:06,275 --> 00:50:09,028
لقد دعونا نمضي , من يهتم؟ -
!أنا أهتم -

853
00:50:09,195 --> 00:50:10,195
لا يمكنك فقط أن تفعل ذلك

854
00:50:10,355 --> 00:50:13,870
لا يمكنك فقط أن تصعق الناس
لأنك تعتقد أنه مضحك

855
00:50:14,035 --> 00:50:16,072
تلك هي وحشية الشرطة

856
00:50:19,436 --> 00:50:21,825
سأحضر صودا , هل تُريدون أي شيء؟

857
00:50:21,996 --> 00:50:23,270
كلا

858
00:50:26,716 --> 00:50:30,152
رجلي لايصمت
!يا للمسيح

859
00:50:31,757 --> 00:50:34,224
آلن" , هل أنت بخير؟"

860
00:50:35,157 --> 00:50:37,113
أنا فقط قلق

861
00:50:37,877 --> 00:50:40,072
ماذا لو حدث شيء لـ "دوغ"؟
شيء ما سيء

862
00:50:40,237 --> 00:50:41,796
هيا , لا يمكنك أن تفكر كذلك

863
00:50:42,358 --> 00:50:44,109
أنا أعني , ماذا لو هو ميت؟

864
00:50:44,277 --> 00:50:47,826
لايمكني أن أتحمل فقدان أي أحد
قريب مني ثانية , هذا يضرني كثيراً

865
00:50:48,438 --> 00:50:51,429
أنا كنت منزعجاً جداً عندما تُوفي جدي -
أوه , أنا آسـ... , كيف أمكنه أن يموت؟ -

866
00:50:52,238 --> 00:50:54,911
في الحرب العالمية الثانية -
هل تُوفي في المعركة؟ -

867
00:50:55,079 --> 00:50:58,309
"كلا , لقد كان يتزلّج في "فيرمونت
إنه كان مجرد أثناء الحرب العالمية الثانية

868
00:50:59,079 --> 00:51:00,431
... "آلن"

869
00:51:01,038 --> 00:51:03,109
دوغ" بخير" ...
حسناً , لماذا لم يتصل؟ -

870
00:51:03,279 --> 00:51:05,634
لاأعرف , لكننا سنكتشف ذلك

871
00:51:06,199 --> 00:51:10,078
أنا سأخبرك شيئاً آخر
بأفضلية 6 إلى 1 , سيارتنا تتغلّب

872
00:51:10,239 --> 00:51:11,228
ستو" , ليس الآن"

873
00:51:11,399 --> 00:51:14,118
كلا , كم تريد أن تراهن على
أنه من الصعب التعرف عليها؟

874
00:51:14,279 --> 00:51:18,158
ذلك يكفي , "آلن" قلق للغاية , حسناً ؟
دعنا لا نفقده أعصابه مرة أخرى

875
00:51:21,679 --> 00:51:22,999
"أنا آسف , يا "آلن

876
00:51:23,160 --> 00:51:24,354
أتعرف ماذا ؟

877
00:51:24,520 --> 00:51:28,069
نحن سنفتش السيارة عن أدلة
وكل شيء سيكون على ما يرام

878
00:51:29,681 --> 00:51:32,159
اللعنة , لا يمكنني أن أشاهد
فقط أخبرني ماذا يبدو ذلك

879
00:51:33,361 --> 00:51:35,750
أنا لا أنظر , أنا  لا أنظر

880
00:51:37,161 --> 00:51:40,073
لا بأس -
أوه , الشكر لله -

881
00:51:40,241 --> 00:51:41,834
هل ترى؟

882
00:51:42,482 --> 00:51:44,233
سيكون كل شيء على ما يرام

883
00:51:50,482 --> 00:51:52,871
أي شيء؟ -
حصلت على سيجار -

884
00:51:53,042 --> 00:51:55,840
... أوه , أنا وجدت
هذا هو حذاء أسود

885
00:51:56,002 --> 00:51:57,913
أحذية امرأة ؟ -
لاأعرف -

886
00:51:59,283 --> 00:52:02,400
لمن تلك؟ -
أنا لا أعرف , إنه مقاس 6 رجالي -

887
00:52:02,563 --> 00:52:05,030
ذلك غريب -
ما هذا؟.. جلد ثعبان؟ -

888
00:52:05,203 --> 00:52:06,636
!أوه , هيا

889
00:52:06,803 --> 00:52:09,363
"ذلك واقي ذكري مُستعمل , يا "آلن -
!أوه , يا إلهي -

890
00:52:09,523 --> 00:52:11,559
أخرجه من السيارة -
فظيع , إنه رطب -

891
00:52:11,723 --> 00:52:13,998
أنا لا أريد شيء -
أنت!.. هيا -

892
00:52:14,163 --> 00:52:18,156
!لقد وقع علي السائل المنوي , يا للمسيح
!يا رجال

893
00:52:18,323 --> 00:52:20,884
أخرجه -
!اللعنة -

894
00:52:21,243 --> 00:52:22,962
!أوه , يا إلهي

895
00:52:23,444 --> 00:52:27,073
حسناً , ما الذي يجري يا رجل؟
!علينا أن نعمل على هذا معاً , يا رجال

896
00:52:29,684 --> 00:52:31,117
ماذا كان ذلك؟

897
00:52:31,564 --> 00:52:32,554
إنه في صندوق السيارة

898
00:52:33,405 --> 00:52:36,317
دوغ" في صندوق السيارة" -
!اللعنة!..  اللعنة -

899
00:52:36,485 --> 00:52:38,315
!اللعنة

900
00:52:38,484 --> 00:52:40,572
!افتحها! , افتحها! , افتحها -
حسناً , حسناً , حسناً -

901
00:52:40,685 --> 00:52:42,324
حسناً , حسناً , حسناً

902
00:52:43,925 --> 00:52:45,723
!أوه , يا إلهي

903
00:52:46,845 --> 00:52:48,882
!أرجوك! , أرجوك! , أرجوك توقف

904
00:52:56,406 --> 00:52:58,796
!مهلاً , أنا معك , أنا معك

905
00:52:58,967 --> 00:53:01,799
هل ستعبث معي؟ -
!لا أحد سيعبث معك -

906
00:53:01,967 --> 00:53:06,165
! "نحن إلى جانبك , أنا أكره "جودزيلا
!أنا أكرهه أيضاً , أنا أكرهه

907
00:53:06,327 --> 00:53:09,160
!إنه يدمر المدن!.. أرجوك

908
00:53:09,327 --> 00:53:12,047
هذا ليس خطؤك
سأحضر لك بعض السراويل

909
00:53:17,327 --> 00:53:19,922
اللعنة , ماذا كان ذلك؟

910
00:53:21,207 --> 00:53:25,247
أنا لديّ نزيف داخلي
أحد يتصل بـ 911

911
00:53:25,408 --> 00:53:28,047
ذلك كان بعض من الهراء السيء جداً

912
00:53:28,208 --> 00:53:31,723
من كان ذلك الرجل؟
إنه كان حقيراً جداً

913
00:53:33,529 --> 00:53:35,963
يا رجال , هناك شيء أحتاج أن أقوله

914
00:53:37,049 --> 00:53:40,803
... ليلة الأمس على السطح , قبل أن نخرج

915
00:53:41,969 --> 00:53:44,608
أنا وضعت خفية شيئاً ما في مشروبنا ...

916
00:53:45,410 --> 00:53:48,082
ماذا؟ -
أنا آسف , أنا خدعتكم يا رجال -

917
00:53:49,290 --> 00:53:52,600
هل قمت بتخديرنا؟ -
كلا , أنا لم أخدركم -

918
00:53:52,770 --> 00:53:54,965
(لقد قيل لي إنه كان للنشوة (ابتهاج

919
00:53:55,130 --> 00:53:57,325
حسناً , من قال لك إنه كان للنشوة؟

920
00:53:57,490 --> 00:53:59,447
الرجل الذي اشتريته منه في متجر الخمور

921
00:53:59,610 --> 00:54:01,202
لماذا تريد أن تعطينا النشوة؟

922
00:54:01,370 --> 00:54:04,726
أنا أردت الجميع أن يقضي وقتاً ممتعاً
وأنا أعرفكم يا رجال , لن تقبلوا به

923
00:54:04,890 --> 00:54:07,769
كانت مجرد جرعة واحدة لكلٍ منكم
أنا اعتدت أن آخذ 3 جرعات في الليلة

924
00:54:08,690 --> 00:54:11,888
"لكنها لم تكن للنشوة , يا "آلن
! "إنها كانت "روفيس

925
00:54:12,051 --> 00:54:13,450
أتعتقد أنني كنت أعرف ذلك , يا "ستو" ؟

926
00:54:13,931 --> 00:54:16,729
الرجل الذي اشتريته منه كان
يبدو لي صياد حقيقي صادق

927
00:54:16,891 --> 00:54:19,725
أنت تعني أن تاجر المخدرات في
متجر الخمور لم يكن رجلاً جيداً؟

928
00:54:19,892 --> 00:54:20,881
دعونا فقط أن نهدأ

929
00:54:21,051 --> 00:54:26,285
أنت اهدأ أيها اللعين!.. هو قام بتخديرنا
أنا فقدت سناً , وتزوجت بعاهرة

930
00:54:26,452 --> 00:54:30,240
كيف تجرؤ؟.. إنها سيدة لطيفة -
أنت مجرد متخلف لعين -

931
00:54:30,412 --> 00:54:33,132
لغتك جارحة -
اللعنة عليك -

932
00:54:33,293 --> 00:54:35,602
لا بأس , لنأخذ فقط نفساً عميقاً , حسناً ؟

933
00:54:36,373 --> 00:54:37,772
بجدية , هذا شيء جيد

934
00:54:37,933 --> 00:54:41,687
على الأقل لم يخدرنا غريب ما
لسبب لا يعلمه إلا الله

935
00:54:41,853 --> 00:54:45,448
"نعم , أنت على حق , يا "فيل -
إنه شيء جيد تماماً -

936
00:54:45,614 --> 00:54:47,843
نحن أفضل حالاً بكثير حتى الآن

937
00:54:48,013 --> 00:54:51,528
: هنا شيء أود أن أذكركما به , أنتما الاثنين

938
00:54:51,693 --> 00:54:55,812
صديقنا الأفضل , "دوغ", ربما ساقط
... على وجهه في حفرة الأن

939
00:54:55,974 --> 00:54:58,807
مع جثته ذات الرأس ...
المخمور والمؤخرة السخيفة

940
00:54:58,975 --> 00:55:01,010
ذلك مستبعد جداً -
إنها حقيقة -

941
00:55:01,174 --> 00:55:04,723
هذا لا يُساعد , لا بأس
لنعمل معاً يا رجال

942
00:55:04,894 --> 00:55:08,011
لنعود إلى الفندق
وأنا سأقوم بإجراء مكالمتين

943
00:55:08,174 --> 00:55:10,086
ربما عاد "دوغ" إلى هناك
ربما هو نائم

944
00:55:10,255 --> 00:55:12,247
هيا , لنذهب

945
00:55:12,415 --> 00:55:16,772
ستو" , أتريد مساعدة صغيرة؟" -
اخرس -

946
00:55:19,496 --> 00:55:22,249
يا إلهي , يا إلهي , هل أنت بخير؟

947
00:55:22,416 --> 00:55:24,850
نعم , أنا بخير -
آلن" , أنا أسف" -

948
00:55:34,856 --> 00:55:36,768
انتظروا , يا رجال , يا رجال

949
00:55:36,937 --> 00:55:38,733
ماذا عن النمر؟
ماذا لو خرج؟

950
00:55:38,896 --> 00:55:43,368
أوه , اللعنة .. أنا أظل أنسى
أمر هذا النمر اللعين

951
00:55:43,777 --> 00:55:45,212
اللعنة , كيف دخل إلى هناك ؟

952
00:55:45,658 --> 00:55:48,569
أنا لا أعرف لأنني لا أتذكر

953
00:55:48,737 --> 00:55:50,569
ستو", "ستو", "ستو", ابقَ هادئاً"

954
00:55:50,738 --> 00:55:54,014
"لأن أحد الأعراض الجانبية لـ "روفيس
هو فقدان الذاكرة

955
00:55:55,457 --> 00:55:58,177
أنت , بالمعنى الحرفي , غبي جداً كي تُهان

956
00:55:58,738 --> 00:56:01,093
شكراًَ لك -
أنت -

957
00:56:05,538 --> 00:56:07,495
أنتما
ادخلا

958
00:56:10,499 --> 00:56:12,535
هل تركنا الموسيقى تشتغل؟

959
00:56:12,819 --> 00:56:14,138
أنت , ابقَ هادئاَ

960
00:56:15,900 --> 00:56:18,367
لا تقوما بأي حركات مفاجئة

961
00:56:19,860 --> 00:56:20,848
!مهلاً -
!آه -

962
00:56:21,019 --> 00:56:22,846
من أنت بحق الجحيم؟ -
لا , من أنتم بحق الجحيم؟ -

963
00:56:22,900 --> 00:56:23,935
هدوء , هدوء

964
00:56:27,540 --> 00:56:28,893
مايك تايسون" ؟"

965
00:56:29,061 --> 00:56:32,736
اصمتوا , هذا هو جزئي المفضل سيأتي حالاً

966
00:56:41,061 --> 00:56:42,148
بحاجة إلى صف مغنّين , يا رجال

967
00:56:50,502 --> 00:56:51,729
مرة أخرى , يا رجال

968
00:56:53,862 --> 00:56:55,055
!أوه , يا للمسيح

969
00:56:56,222 --> 00:56:57,450
!أوه , اللعنة

970
00:56:58,182 --> 00:56:59,298
لماذا فعلت ذلك؟

971
00:57:00,182 --> 00:57:03,618
السيد "تايسون" يود أن يعرف
لماذا نمره يوجد في حمامكم

972
00:57:03,782 --> 00:57:06,013
انتظروا , ذلك غير ضروري بالمرّة

973
00:57:06,183 --> 00:57:08,616
"أنا من أشد معجبيك , عندما أقصيت "هولمز
... باللكمة القاضية , كان ذلك

974
00:57:08,782 --> 00:57:10,501
وضّح

975
00:57:10,983 --> 00:57:12,896
حسناً , انظر , لقد تم تخديرنا ليلة الأمس

976
00:57:13,063 --> 00:57:14,585
ليس لدينا ذاكرة عمّا حدث

977
00:57:14,703 --> 00:57:15,692
إنه صحيح

978
00:57:15,864 --> 00:57:19,174
لقد حدثت لنا كل أنواع المشاكل ليلة الأمس
والآن لا يمكننا إيجاد صديقنا

979
00:57:19,344 --> 00:57:22,176
إذا كنتم تُريدون قتلنا , تابعوا
لأنني لم أعد أهتم بعد الآن

980
00:57:22,343 --> 00:57:24,301
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أنا لم أعد أهتم -

981
00:57:24,424 --> 00:57:26,733
اللعنة , لماذا تُريدون سرقة نمره؟

982
00:57:26,904 --> 00:57:29,816
نحن كنا نميل للقيام بأشياء حمقاء
لمّا كنا بحالة سيئة جداً

983
00:57:29,984 --> 00:57:33,534
أنا لا أصدق هؤلاء الأشخاص , يا رجل -
انتظروا , كيف وجدتمونا يا رجال؟ -

984
00:57:33,704 --> 00:57:37,334
أحد منكم أوقع بمعطفك , ووجدناه
في قفص النمر هذا الصباح

985
00:57:37,505 --> 00:57:38,778
"ذلك هو لـ "دوغ

986
00:57:38,944 --> 00:57:41,982
"نعم , "دوغ
محفظته ومفتاح غرفته كانا هناك بالداخل

987
00:57:42,144 --> 00:57:44,864
كلا , ذلك هو صديقنا المفقود -
أنا لا أهتم -

988
00:57:45,025 --> 00:57:47,016
هل رأيتموه؟ -
أنا كنت مستغرقاً في النوم -

989
00:57:47,185 --> 00:57:50,019
لأنه لو كان مستيقظا , هذا الشخص لم
يكن ليذهب للأسفل بشكل سلس جداً

990
00:57:50,186 --> 00:57:52,185
"ربما أحد النمور أكل مؤخرته مثل "عمر

991
00:57:52,546 --> 00:57:53,581
احترامي

992
00:57:53,582 --> 00:57:54,945
ماذا ... , ماذا حدث لـ "عمر"؟

993
00:57:54,946 --> 00:57:57,250
"أوه , لا تقلق بشأن "عمر
إنه ليس معنا , لا أكثر

994
00:57:57,386 --> 00:57:59,536
... حسناً , أنا أعرف أنني أطلب الكثير

995
00:57:59,706 --> 00:58:02,540
لكن هل تعتقدون أنه يمكننا ...
... الذهاب لمنزلكم والبحث هناك

996
00:58:02,707 --> 00:58:04,344
لرؤية ما إذا كان هناك أية أدلة؟ ...

997
00:58:04,506 --> 00:58:08,545
بالتأكيد , وإلاّ كيف تعتقدون
أننا سنعيد النمر على أي حال؟

998
00:58:08,706 --> 00:58:11,540
هيا بنا , يا بطل -
أنا آسف؟ -

999
00:58:12,106 --> 00:58:15,942
"نحن لن نضعه في سيارة الـ "بنتلي
أنت أحضرتموه إلى هنا ,  وأنتم ستعيدونه

1000
00:58:16,108 --> 00:58:18,462
ما رأيك , حوالي 40 دقيقة؟

1001
00:58:18,867 --> 00:58:21,256
لا تجعلوني أعود لأجله

1002
00:58:24,828 --> 00:58:27,740
"ذلك هو "مايك تايسون -
"نعم , صحيح , ذلك هو "مايك تايسون -

1003
00:58:27,908 --> 00:58:29,546
أنا فقط أقول , هو لا يزال يملك القبضة

1004
00:58:30,828 --> 00:58:32,261
"آلن"

1005
00:58:32,428 --> 00:58:33,418
صديقي , هل أنت بخير؟

1006
00:58:33,588 --> 00:58:34,941
!أوه , يا إلهي -
!اللعنة -

1007
00:58:35,108 --> 00:58:36,303
اللعنة , أين أراد أن يصيبه؟

1008
00:58:36,469 --> 00:58:37,458
أنت

1009
00:58:42,548 --> 00:58:44,028
هذا لا يبدو عادلاً

1010
00:58:45,069 --> 00:58:47,947
إنها لعبة الحجر والورقة والمقص
لا يوجد شيء أكثر عدلاً من هذا

1011
00:58:48,109 --> 00:58:51,260
آلن" يجب أن يفعل ذلك" -
"آلن" تلقّى لكمة من "مايك تايسون" -

1012
00:58:51,429 --> 00:58:53,386
"هيا , من أجل "دوغ

1013
00:58:53,550 --> 00:58:56,667
لماذا تضع الفلفل على شريحة اللحم؟
أنت لا تعلم لو النمور ترغب بالفلفل

1014
00:58:56,830 --> 00:58:59,822
النمور تحب الفلفل , وتكره القرفة

1015
00:59:02,190 --> 00:59:04,863
فيل" , فقط افعلها" -
يجب عليك فعلها -

1016
00:59:05,030 --> 00:59:08,181
أنا أود , لكنك خسرت
إنه لن يكون صواباً

1017
00:59:08,350 --> 00:59:10,990
حسناً , أنا غرزت خمسة من الـ "روفيس" بها

1018
00:59:11,151 --> 00:59:13,506
فقط اذهب إلى هناك بالداخل , وألقِ بها إليه

1019
00:59:14,431 --> 00:59:15,944
حسناً

1020
00:59:17,071 --> 00:59:18,584
تأكد من أنه سيأكل كل شيء

1021
00:59:24,112 --> 00:59:25,544
اللعنة

1022
00:59:25,711 --> 00:59:27,430
أوه , اللعنة

1023
00:59:30,112 --> 00:59:31,830
أهلاً , قطي الصغير

1024
00:59:32,352 --> 00:59:36,187
أهلاً , حبيبي , لابأس
لديّ وجبة خفيفة لك

1025
00:59:36,353 --> 00:59:38,991
من المهم جداً أن تأكل هذا , موافق؟

1026
00:59:39,713 --> 00:59:41,863
... نعم , فقط تناول القليل

1027
00:59:45,073 --> 00:59:46,062
! تباً

1028
00:59:48,633 --> 00:59:49,749
ماذا سنفعل الآن؟

1029
00:59:50,593 --> 00:59:52,185
سوف ننتظر

1030
01:00:01,634 --> 01:00:04,671
" بماذا تحلم النمور "

1031
01:00:04,834 --> 01:00:08,270
" عندما تأخذ غفوة نمر قصيرة ؟ "

1032
01:00:08,434 --> 01:00:11,507
" هل هي تحلم بضرب حمير الوحش "

1033
01:00:11,675 --> 01:00:15,634
أم بضرب (هالي بيري) في "
" لباس المرأة القطة الخاص بها؟

1034
01:00:15,795 --> 01:00:18,514
" لا تقلق يا صاحب الرأس المخطط الجميل "

1035
01:00:18,675 --> 01:00:22,384
سنقوم بإعادتك إلى تايسون "
" وسريرك النمري الدافئ

1036
01:00:22,555 --> 01:00:25,592
" ومن ثم سنجد صديقنا الأفضل دوغ "

1037
01:00:25,755 --> 01:00:29,225
" ومن ثم سنعطيه عناق أفضل صديق "

1038
01:00:29,395 --> 01:00:30,909
" دوغ "

1039
01:00:31,076 --> 01:00:32,794
" دوغ "

1040
01:00:32,957 --> 01:00:37,269
" دوغ , دوغي , دوغي , دوغ , دوغ "

1041
01:00:37,437 --> 01:00:42,351
" لكن إن كان قد قُتل باستعمال المخدرات "

1042
01:00:44,117 --> 01:00:46,950
" حسناً , بعد ذلك لن يبقَ لنا أحداً "

1043
01:00:52,237 --> 01:00:54,513
بالمناسبة , سنموت جميعاً

1044
01:00:58,678 --> 01:01:00,031
انتظر

1045
01:01:03,638 --> 01:01:04,753
أوه , يا إلهي -
!انتبه -

1046
01:01:04,918 --> 01:01:08,115
أنفه , ذلك هو أنفه

1047
01:01:20,120 --> 01:01:22,679
يا رجال , متى سيحين موعد
مذنب "هالي" المقبل ؟

1048
01:01:23,600 --> 01:01:26,478
من يهتم , يا رجل -
هل تعرف يا "ستو" ؟ -

1049
01:01:27,000 --> 01:01:30,037
أنا لا أعتقد أنه لمثل 60 سنة
أخري أو شيء كهذا

1050
01:01:30,200 --> 01:01:33,034
لكنه ليس في هذه الليلة , صحيح؟ -
كلا , أنا لا أعتقد ذلك -

1051
01:01:33,201 --> 01:01:35,031
لكنك لا تعرف بالتأكيد؟

1052
01:01:35,200 --> 01:01:36,759
لا

1053
01:01:36,921 --> 01:01:39,388
لديّ هذا ابن العم الذي رأى واحداً
قال إنه فجّر عقله

1054
01:01:39,560 --> 01:01:42,358
أريد أن أكون متأكداً من أنني
لن أفوّت مذنب "هالي" أبداً

1055
01:01:42,520 --> 01:01:44,716
لذلك , إذا أنتم يا رجال تعرفون
... بأنه سيكون هناك واحداً

1056
01:01:44,881 --> 01:01:45,870
!أوه , اللعنة

1057
01:02:05,162 --> 01:02:06,357
!أوه , يا إلهي -
!اللعنة -

1058
01:02:06,963 --> 01:02:09,237
! "ستو" , "ستو" , إنه نال منّي , يا "ستو"

1059
01:02:09,402 --> 01:02:11,758
!لقد تم خدشك
!أنت تنزف

1060
01:02:14,123 --> 01:02:15,715
أوه -
أنا مرتعب -

1061
01:02:15,883 --> 01:02:17,441
!آه -
أوه , يا إلهي -

1062
01:02:17,923 --> 01:02:20,040
حسناً , حسناً , حسناً , انتظر , لا تتحرك

1063
01:02:29,083 --> 01:02:30,073
لا أستطيع فعل هذا

1064
01:02:30,074 --> 01:02:31,643
... ضع يدك اللعينة في الداخل هناك

1065
01:02:31,644 --> 01:02:33,396
وقُد السيارة ...
أنا متوتر جداً -

1066
01:02:33,564 --> 01:02:36,158
آلن" , نحن نحتاجك , يا صديقي"
هذا هو وقتك لتتألق , حسناً ؟

1067
01:02:36,324 --> 01:02:38,201
!حسناً , نعم , يا للعجب

1068
01:02:38,644 --> 01:02:39,633
أبي سيقتلني

1069
01:02:39,805 --> 01:02:41,397
تلك هي الطريقة -
ذلك جيد -

1070
01:02:41,565 --> 01:02:43,396
أبقها مستقيمة

1071
01:02:52,405 --> 01:02:54,044
أنتم متأخرون -
أياً كان , يا رجل -

1072
01:02:54,206 --> 01:02:55,923
لقد كان علينا أن ندفعها في الميل الأخير

1073
01:02:56,085 --> 01:02:58,805
ادخلوا , "مايك" لديه شيء يُريد أن يعرضه لكم

1074
01:03:03,766 --> 01:03:06,759
ذلك الشيء خارج نطاق السيطرة , يا رجل
بجدية , عليك أن تنزله

1075
01:03:09,006 --> 01:03:11,804
عندما عدنا , ألقينا نظرة
على كاميرات المراقبة

1076
01:03:11,966 --> 01:03:13,035
عظيم

1077
01:03:15,039 --> 01:03:17,686
" هذه هي طريقة مشيك "
" هذه هي طريقة مشيك "

1078
01:03:17,687 --> 01:03:20,918
"أوه , إنه "دوغ -
أوه , الحمدلله , إنه على قيد الحياة -

1079
01:03:21,087 --> 01:03:24,080
ذلك هو صديقنا
ذلك هو من كان قد فقدناه

1080
01:03:24,248 --> 01:03:25,441
نحن جميعاً من أفضل الأصدقاء

1081
01:03:25,607 --> 01:03:28,122
لماذا لا تنتبهوا إليّ فقط؟
ليس لدي الليلة كلها

1082
01:03:28,288 --> 01:03:29,561
نعم , بالطبع , بالطبع

1083
01:03:30,928 --> 01:03:32,202
" ماذا تفعل؟ "

1084
01:03:32,203 --> 01:03:34,287
" أهلاً , يا رجال , تحقّقوا منه "
" شاهدوا هذا "

1085
01:03:34,288 --> 01:03:37,724
ذلك أنا , أنا على التلفاز
أنا لم أكن أبداً على التلفاز من قبل

1086
01:03:37,725 --> 01:03:39,087
" ماذا تفعل يا رجل؟ "

1087
01:03:39,088 --> 01:03:41,239
حقاً ؟... حقاً , يا "آلن" ؟

1088
01:03:41,808 --> 01:03:43,199
" هل لديك خرطوم إطفاء الحريق , يا رجل؟ "

1089
01:03:44,769 --> 01:03:45,804
نعم , كنت كذلك

1090
01:03:47,569 --> 01:03:50,402
" أنت ستُفيض حوض السباحة , يا رجل "

1091
01:03:51,369 --> 01:03:54,370
ربما... , هل عليّ أن أنتظر بالخارج؟ -
"أعتقد أن تلك فكرة جيدة , يا "آلن -

1092
01:03:54,529 --> 01:03:55,598
نعم

1093
01:03:57,250 --> 01:03:59,126
لا تلمس أي شيء بالخارج هناك , أيضاً

1094
01:03:59,769 --> 01:04:03,239
أتعرف ماذا ؟.. , إنه ليس صديقنا الجيد
نحن لا نعرفه تلك المعرفة

1095
01:04:05,330 --> 01:04:07,969
" هيا , هيا , هيا "

1096
01:04:08,370 --> 01:04:10,327
بالمناسبة , من أين حصلتم
على سيارة الشرطة تلك؟

1097
01:04:10,491 --> 01:04:13,209
نحن سرقناها من رجال الشرطة الأغبياء

1098
01:04:13,371 --> 01:04:14,486
رائع

1099
01:04:17,011 --> 01:04:19,479
هات كفّك لذلك الشيء

1100
01:04:19,651 --> 01:04:21,369
نعم , ذلك رائع

1101
01:04:21,531 --> 01:04:22,930
... كما تعلم , أود فقط أن أقول

1102
01:04:23,091 --> 01:04:26,447
أنا لم أشاهد أبداً أكثر جمالاً , وأناقة
فقط مثل هذا المخلوق الضخم

1103
01:04:26,611 --> 01:04:29,000
" تحقق من ذلك .. ستو , ستو "
" اللعنة على هذا النمر "

1104
01:04:29,171 --> 01:04:32,448
يا إلهي , ذلك فظيع -
أوه , يا رجل -

1105
01:04:33,772 --> 01:04:36,445
" أوه , اللعنة " -
من يفعل شيئاً سيئاً كذلك , يا رجل؟ -

1106
01:04:37,293 --> 01:04:41,081
شخص لديه الكثير من المشاكل
من الواضح أنني رجل مريض

1107
01:04:41,493 --> 01:04:43,370
" أوه , يا إلهي "

1108
01:04:44,573 --> 01:04:45,688
ذلك هو كل ما لدينا

1109
01:04:46,412 --> 01:04:49,325
ذلك كان مفيداً بشكل هائل

1110
01:04:49,493 --> 01:04:52,291
... "حقاً , لأننا الآن نعلم أن صديقنا "دوغ

1111
01:04:52,453 --> 01:04:55,251
كان معنا عند الساعة 3:30
تماماً على قيد الحياة

1112
01:04:55,693 --> 01:05:00,722
شكراً مرة أخرى , يا بطل , و مجدداً
نحن آسفون جداً كوننا سرقنا نمرك

1113
01:05:00,894 --> 01:05:02,043
لا تقلق بشأن ذلك , يا رجل

1114
01:05:02,214 --> 01:05:04,648
كما قلت , نحن جميعاً نقوم بأشياء
غبية , عندما نكون مخمورين جداً

1115
01:05:07,015 --> 01:05:09,733
أنا أخبرتك بأنه سيحصل عليها -
أنا قلت ذلك -

1116
01:05:13,415 --> 01:05:15,804
"كما تعلم , الكل يقول أن "مايك تايسون
... هو مثل شخص سيء المزاج

1117
01:05:15,974 --> 01:05:18,535
لكن أعتقد أنه نوعاً ما حبيب ...

1118
01:05:18,695 --> 01:05:20,526
أنا أعتقد أنه حقير

1119
01:05:20,695 --> 01:05:23,893
حسناً , أعتقد أنه الوقت الرسمي
"لنتصل بـ "ترايسي

1120
01:05:24,056 --> 01:05:27,810
الشكر لله .. أخيراً , "فيل" يقول شيئاً له معنى

1121
01:05:27,976 --> 01:05:30,809
لا نملك المزيد من الخيارات
"وربما هي قد سمعت من "دوغ

1122
01:05:30,976 --> 01:05:32,887
ذلك ما كنت أقوله طوال الوقت

1123
01:05:33,976 --> 01:05:37,208
نحن فقط بحاجة إلى أن نكون صادقين تماماً
وبحاجة إلى إخبارها بكل شيء

1124
01:05:38,736 --> 01:05:41,694
ليس علينا أن نخبرها بكل شيء
... يمكننا ألاّ نذكر الشيء

1125
01:05:41,856 --> 01:05:43,973
بخصوص زواجي من عاهرة ...

1126
01:05:44,137 --> 01:05:46,604
"لنبقَ فقط مركزين على "دوغ

1127
01:05:46,776 --> 01:05:49,894
ماذا سأقول لأبي؟ -
آلن" , اهدأ , إنه فقط الداخل" -

1128
01:05:50,057 --> 01:05:52,776
"هيا , أنا لديّ رجل في "لوس أنجلوس
مشهور بإصلاح الأجزاء الداخلية

1129
01:06:02,858 --> 01:06:06,248
!أوه , يا للمسيح -
أوه , يا إلهي -

1130
01:06:09,738 --> 01:06:11,933
هل أنتم بخير؟ -
ما الذي يجري؟ -

1131
01:06:20,259 --> 01:06:23,650
أنا أعرف ذلك الرجل
ذلك هو الرجل الذي خرج من صندوق السيارة

1132
01:06:24,180 --> 01:06:26,933
اخرجوا من السيارة , أرجوكم

1133
01:06:27,980 --> 01:06:30,255
انتظروا
"أولئك هم الرجال الذين أطلقوا النار على "إيدي

1134
01:06:31,660 --> 01:06:32,729
... اسمعوا -
!دعونا نذهب -

1135
01:06:32,900 --> 01:06:34,538
حسناً -
أوه , كلاّ -

1136
01:06:34,700 --> 01:06:36,133
برفق , برفق -
هيا -

1137
01:06:36,300 --> 01:06:37,813
حسناً , لا بأس

1138
01:06:37,980 --> 01:06:39,857
حسناً , حسناً -
هيا بنا -

1139
01:06:40,381 --> 01:06:43,612
!أنت , اهدأ..آه , آه , آه

1140
01:06:43,781 --> 01:06:45,737
لديّ إصابة بالرقبة -
أحضر هذا الولد السمين الآخر -

1141
01:06:45,900 --> 01:06:47,300
أحضر الولد السمين

1142
01:06:47,461 --> 01:06:48,450
أنت , أنت , أنت

1143
01:06:48,621 --> 01:06:51,419
حسناً , حسناً -
!أنت , لا تنفعل , لا تنفعل -

1144
01:06:51,981 --> 01:06:56,179
أريد استعادة شنطتي , أيها الحمقى

1145
01:06:57,382 --> 01:07:00,259
ماذا ؟... شنطتك؟ -
تلك ليست شنطة , إنها حقيبة مدرسية -

1146
01:07:00,422 --> 01:07:04,813
إنها شنطة , حسناً ؟
وأنتم سرقتم من الرجل الخطأ

1147
01:07:04,982 --> 01:07:07,576
انتظر لحظة , انتظر لحظة
نحن سرقنا منك؟

1148
01:07:07,742 --> 01:07:08,777
حسناً , أتعرف ماذا ؟

1149
01:07:08,942 --> 01:07:12,173
... نحن لا نتذكر أي شيء مما حدث ليلة الأمس

1150
01:07:12,342 --> 01:07:14,413
لذا , ساعدنا قليلاً هنا ...

1151
01:07:14,583 --> 01:07:18,542
حسناً , كما يبدو يا رجال , اجتمعتم على
طاولة قمار في وقت متأخر من الليلة الماضية

1152
01:07:18,703 --> 01:07:20,964
أنت كنت في حالة فوز متسلسل
وهو لعب دور تألقك

1153
01:07:20,965 --> 01:07:22,782
هو انتهى فائزاً بما يقارب 80 ألفاً

1154
01:07:22,783 --> 01:07:24,455
حقاً ؟.. ثمانون ألفاً هو مبلغ رائع

1155
01:07:24,623 --> 01:07:25,658
حسناً , ذلك جيد

1156
01:07:25,823 --> 01:07:28,940
هو وضع الأقراص في شنطته
وبعد ذلك , أنتم غادرتم معها

1157
01:07:29,103 --> 01:07:30,742
ذلك لا يبدو مثلنا

1158
01:07:30,904 --> 01:07:36,376
شنطتي بها 80 ألف دولار بالداخل
وهذه؟ .. لا شيء

1159
01:07:36,544 --> 01:07:38,136
أنت , هناك قناني خشبية في الداخل

1160
01:07:38,544 --> 01:07:40,615
!ليس مرة أخرى

1161
01:07:42,144 --> 01:07:44,500
لا تدع الملتحي يخدعك , إنه طفل

1162
01:07:44,665 --> 01:07:46,541
إنه مضحك لأنه سمين

1163
01:07:46,704 --> 01:07:50,014
الآن , انظر , هذا من الواضح
كان سوء تفاهم بسيط جداً

1164
01:07:50,184 --> 01:07:52,858
آلن" التقط الحقيبة الخطأ"
إنها ليست مشكلة كبيرة

1165
01:07:53,025 --> 01:07:56,700
"حسناً , إذا كانت " ليست مشكلة كبيرة
... لماذا , عندما لاحقتكم يا رجال

1166
01:07:56,865 --> 01:08:00,541
هو بدأ بالصراخ كالمجنون ...
و رماني في صندوق السيارة؟

1167
01:08:00,746 --> 01:08:01,735
ماذا , هل أنا فعلت ذلك؟

1168
01:08:01,736 --> 01:08:03,664
... نعم , أنت قلت بأنه كان فال سعدك

1169
01:08:03,665 --> 01:08:05,492
وأنك تريد أخذه للبيت معك ...

1170
01:08:07,266 --> 01:08:09,302
!فال السعد -
إنه مجرد مضحك -

1171
01:08:11,386 --> 01:08:12,455
اللعنة عليك

1172
01:08:13,706 --> 01:08:17,905
إذا كنتم تريدون رؤية صديقكم مرة أخرى
أحضروا لي الثمانين ألفاً

1173
01:08:18,067 --> 01:08:19,466
ماذا؟ -
صديقنا؟ -

1174
01:08:19,627 --> 01:08:21,663
هل لديك "دوغ"؟ -
أنت تعرف عن صديقنا؟ -

1175
01:08:23,347 --> 01:08:25,224
! "دوغ" -
! "دوغ" -

1176
01:08:26,147 --> 01:08:29,423
!دوغ" في السيارة! .. "دوغ" في السيارة" -
!دوغ" , لا بأس عليك" -

1177
01:08:29,587 --> 01:08:31,306
!أنت هدّئ أعصابك , لحية التيس

1178
01:08:31,788 --> 01:08:35,463
حسناً , حسناً , لا بأس , حسناً , حسناً -
ماذا تريد؟ -

1179
01:08:35,628 --> 01:08:38,381
ليس جيدأً حتى الآن
شيء مقابل شيء , أيها الحقير

1180
01:08:38,548 --> 01:08:39,617
ماذا؟

1181
01:08:39,788 --> 01:08:42,382
انظر , نحن آسفون جداً
لكن هذا حل سهل

1182
01:08:42,548 --> 01:08:44,540
آلن" , أين شنطته؟" -
أنا لا أعرف -

1183
01:08:44,709 --> 01:08:47,142
إنها في غرفة الفندق , صحيح؟ -
نعم , يمكن أن نجلبها -

1184
01:08:47,309 --> 01:08:50,061
يمكننا أن نحضر لك الـ... , يمكننا
حتى أن نكتب لك شيكاً حالاً

1185
01:08:50,228 --> 01:08:51,628
لا شيكات , نقداً فقط

1186
01:08:51,789 --> 01:08:54,223
يوجد شخص هناك بالداخل -
ممل -

1187
01:08:55,909 --> 01:08:57,468
خذوا غفوة , هيا

1188
01:08:57,670 --> 01:08:59,341
!انتظر , أنا آسف لجعلكم تملون

1189
01:08:59,509 --> 01:09:02,865
دوغ", لا عليك" -
!أنتم خطفتم صديقنا , أيها الخاطفون -

1190
01:09:03,029 --> 01:09:04,019
توقف

1191
01:09:04,190 --> 01:09:05,908
أوه , كلا
أنت لن تذهب إلى أي مكان

1192
01:09:06,470 --> 01:09:07,823
توقف

1193
01:09:08,310 --> 01:09:10,062
توقف , ادهسني

1194
01:09:10,751 --> 01:09:13,105
حسناً , توقف , توقف -
"ستو" , "ستو" , "ستو" -

1195
01:09:14,511 --> 01:09:18,789
أحضروا المال إلى الصخرة الكبيرة
في صحراء "موهافي" عند الفجر

1196
01:09:18,951 --> 01:09:23,069
ماذا ؟ -
وداعاً , أيها اللعين -

1197
01:09:25,591 --> 01:09:29,630
!حسناً , على الأقل أبعد الكيس من رأسه
!اللعنة

1198
01:09:31,192 --> 01:09:32,591
!أوه

1199
01:09:40,633 --> 01:09:42,463
هيا , اخرج من هنا

1200
01:09:47,274 --> 01:09:50,351
يا رجال , أنا أخبركم , أنا بحثت
عنها هذا الصباح قبل مغادرتنا

1201
01:09:50,352 --> 01:09:51,627
إنها ليست في أي مكان

1202
01:09:51,793 --> 01:09:53,226
اللعنة

1203
01:09:56,193 --> 01:09:57,752
ستو" , كم لديك في البنك؟"

1204
01:09:57,914 --> 01:10:00,381
حوالي 10 آلاف , كنت سأستعملها للزفاف

1205
01:10:00,553 --> 01:10:02,545
أنت متزوج بالفعل
لذلك , نحن بحالة جيدة هناك

1206
01:10:02,713 --> 01:10:04,784
"علاوة على ذلك , توقّف عن "ميليسا
إنها الأسوء

1207
01:10:04,954 --> 01:10:07,514
نعم , "دوغ" أخبرني أنها أقامت
علاقة مع طيّار أو شيء كهذا

1208
01:10:07,674 --> 01:10:11,303
إنه كان نادلاً على متن سفينة سياحية
ما هي مشكلتكم يا بشر؟

1209
01:10:11,474 --> 01:10:15,592
آلن" , هل أكلت بيتزا لتوّك؟" -
نعم -

1210
01:10:16,594 --> 01:10:18,347
ماذا سوف نعمل؟
نحن في وضع سيء جداً

1211
01:10:19,275 --> 01:10:20,263
أنتم , يا رجال؟

1212
01:10:20,434 --> 01:10:22,391
هل وجدتها؟ -
كلاّ -

1213
01:10:23,515 --> 01:10:25,267
لكن انظروا إلى هذا

1214
01:11:10,558 --> 01:11:12,708
الصرف فقط , 10آلاف

1215
01:11:16,318 --> 01:11:19,470
مرحباً , هل هذه المقاعد محجوزة؟ -
كلا , خذ راحتك -

1216
01:11:23,998 --> 01:11:26,559
"حسناً , لنلعب بعض من الـ "بلاك جاك

1217
01:11:47,921 --> 01:11:50,388
هذا هو ... اخرسن , أيتها العاهرات

1218
01:11:57,682 --> 01:12:00,718
أنا سوف أثبت -
!أوه , تباً لك! , تباً لك -

1219
01:12:06,402 --> 01:12:08,313
وزّع خمسات

1220
01:12:09,402 --> 01:12:10,551
كثير جداً -
!نعم -

1221
01:12:14,323 --> 01:12:17,439
أنا لا أعرفك أبداً
لكنني سأخبرك بأن ذلك غباء

1222
01:12:18,203 --> 01:12:19,681
!نعم -

1223
01:12:19,842 --> 01:12:23,040
حسناً , هيا
لا يمكنه أن يخسر , لا يمكنه أن يخسر

1224
01:12:24,242 --> 01:12:26,279
أعتقد أن مشرف الطاولة يراقبه

1225
01:12:43,364 --> 01:12:44,626
أوه , يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

1226
01:12:44,725 --> 01:12:47,922
أنا مجرد خرقاء , أنفعل جداً
عندما أقامر , أنا سخيفة جداً

1227
01:12:48,085 --> 01:12:51,395
إنها تحدث -
مهلاً , تمسك بالفوز , حسناً؟ -

1228
01:12:51,565 --> 01:12:54,557
دعنا فقط نهدأ.. هذه زوجتي -
إنه يُؤلم -

1229
01:12:54,558 --> 01:12:56,324
تأكد من أن ... , هل يؤلمك؟.. هل هذا يؤلمك؟

1230
01:12:56,325 --> 01:12:57,599
هل أنت بخير؟

1231
01:12:57,766 --> 01:12:59,915
أنا لا أعرف -
... أنا لا أعرف أيضاً  , أنا لا -

1232
01:13:00,085 --> 01:13:01,390
أعتقد أنك بخير , لنذهب

1233
01:13:01,526 --> 01:13:04,119
حقاً ؟ ... حسناً -
هيا انهضي -

1234
01:13:04,285 --> 01:13:07,118
أنا آسف
هي لديها القليل من الكثير لتشرب

1235
01:13:07,285 --> 01:13:10,278
شكراً يا صديقي , هذه لأجلك

1236
01:13:18,287 --> 01:13:20,925
و 100 , 200 , 300 , 400

1237
01:13:21,087 --> 01:13:24,477
مع كل هذه , إنها 82400 دولار

1238
01:13:24,647 --> 01:13:27,081
اللعنة , أنا لا أصدق هذا

1239
01:13:28,727 --> 01:13:30,877
آلن" , أنت الرجل" -
"أنت أيضاً , يا "فيل -

1240
01:13:31,047 --> 01:13:33,607
يجب أن نعود الأسبوع القادم
ونستولي على هذه المدينة بأكملها

1241
01:13:33,767 --> 01:13:34,917
أنا متفرغ الأسبوع القادم

1242
01:13:35,088 --> 01:13:38,637
أو يمكننا أن نركز فقط على إعادة " دوغ" الآن

1243
01:13:38,808 --> 01:13:41,925
أتعرف ماذا؟.. الأسبوع القادم ليس جيد
الأخوة "جوناس" في المدينة

1244
01:13:42,088 --> 01:13:44,557
لكن أي أسبوع بعد ذلك أنا متفرغ بالكامل

1245
01:13:44,729 --> 01:13:48,005
أعتقد إنه من الآمن القول بأنه رسمياً
حظنا تحسّن بشكل ملحوظ , يا رجال

1246
01:13:48,169 --> 01:13:50,966
لقد عدنا , يا عزيزي -
اللعنة , لقد عدنا -

1247
01:13:51,129 --> 01:13:53,279
نحن عدنا , أيها التقليدي

1248
01:13:53,449 --> 01:13:56,646
" نحن عدنا , نحن عدنا " -
ذلك صحيح -

1249
01:13:56,809 --> 01:13:59,039
" (سنُقوم بإعادة (دوغ "

1250
01:13:59,209 --> 01:14:02,253
" ونحن الثلاثة أفضل أصدقاء "
" حيث أي شخص أمكنه أن يكون "

1251
01:14:02,409 --> 01:14:05,236
" نحن الثلاثة أفضل أصدقاء "
" حيث أي شخص أمكنه أن يكون "

1252
01:14:05,290 --> 01:14:08,646
" نحن الثلاثة أفضل أصدقاء "
" حيث أي شخص يمكنه أن يكون "

1253
01:14:08,647 --> 01:14:11,849
ونحن لن نترك بعضنا البعض "
" أبداً , أبداً , أبداً , أبداً

1254
01:14:11,850 --> 01:14:14,690
" نحن الأفضل ثلاثة أصدقاء "
" حيث أي شخص أمكنه أن يكون "

1255
01:14:14,691 --> 01:14:17,569
" أنا أقصد , الثلاثة أفضل أصدقاء "
" حيث أي شخص أمكنه أن يكون"

1256
01:14:17,570 --> 01:14:20,700
" ذلك صحيح , الثلاثة أفضل أصدقاء "
" حيث أي شخص يمكنه أن يكون"

1257
01:14:37,892 --> 01:14:39,848
الآن ماذا ؟ -
أعطه الإشارة -

1258
01:14:40,012 --> 01:14:43,482
أية إشارة؟ -
أشّر بأنوارك , دعهم يعلمون أنها جارية -

1259
01:14:43,652 --> 01:14:46,450
ما هي التي جارية؟ -
الصفقة -

1260
01:14:46,612 --> 01:14:50,207
بالطبع إنها جارية , نحن قد قطعنا 30 ميلاً
في الصحراء , هو يعلم بأنها جارية

1261
01:14:50,372 --> 01:14:52,409
فيل" , فقط افعل شيئاً ما"

1262
01:14:53,573 --> 01:14:54,801
حسناً

1263
01:14:57,773 --> 01:14:59,525
أوه , اللعنة -
هل رأيت؟ -

1264
01:14:59,693 --> 01:15:01,605
لا بأس , دعونا نذهب

1265
01:15:14,374 --> 01:15:16,410
الفتى السمين المضحك سقط على وجهه

1266
01:15:16,574 --> 01:15:17,927
هل أنت بخير؟

1267
01:15:18,095 --> 01:15:20,767
لا بأس , نحن لدينا المال , 80 ألفاً , نقداً

1268
01:15:20,934 --> 01:15:23,005
"ألقوا بها , ثم أعطيكم "دوغ

1269
01:15:23,175 --> 01:15:26,212
أنا آسف
أولاً , صباح الخير

1270
01:15:26,375 --> 01:15:28,158
ونحن لم نصطاد اسمك ليلة الأمس

1271
01:15:28,175 --> 01:15:31,053
"السيد " تشاو" , "ليزلي تشاو

1272
01:15:31,215 --> 01:15:33,445
السيد " تشاو" , إنه لمن دواعي سروري
"اسمي هو "ستو

1273
01:15:33,615 --> 01:15:38,167
ونحن سنقدر لك كثيراً إعطاءنا
... "الفرصة لرؤية "دوغ

1274
01:15:38,336 --> 01:15:41,133
قبل أن نعطيك المال ...
فقط للتأكد من أنه بخير

1275
01:15:41,295 --> 01:15:46,370
إذا كان ذلك جيداً -
بالطبع يا "ستو" , ذلك جيد  -

1276
01:15:55,817 --> 01:15:57,933
أوه , أشكرك يا رب -
حسناً -

1277
01:15:58,097 --> 01:16:00,930
هل رأيت؟ .. إنه بخير
و الآن أعطني مالي

1278
01:16:01,097 --> 01:16:04,886
و إلاّ سأطلق النار عليه ...
وأطلق عليكم كلكم , أيها الملاعين

1279
01:16:05,058 --> 01:16:08,573
ومن ثم نأخذه
إنه اختياركم , أيها الكلاب

1280
01:16:09,218 --> 01:16:10,696
"أعطه المال , يا "ستو -
حسناً -

1281
01:16:20,018 --> 01:16:22,738
كل المال هنا -
دعه يذهب -

1282
01:16:25,579 --> 01:16:27,854
حسناً , هوّن عليك , هوّن عليك

1283
01:16:28,499 --> 01:16:29,614
!مفاجأة

1284
01:16:30,939 --> 01:16:33,026
هل هذا نوع من السخرية؟
من هذا بحق الجحيم؟

1285
01:16:33,059 --> 01:16:34,048
"ذلك ليس "دوغ

1286
01:16:34,219 --> 01:16:37,052
عن ماذا تتحدث , يا "ويليس" ؟
ذاك هو

1287
01:16:37,219 --> 01:16:39,529
"كلا , أنا آسف , يا سيد "تشاو
ذلك ليس صديقنا

1288
01:16:39,700 --> 01:16:42,612
... إنه... , ذلك هو -
دوغ" الذي نبحث عنه هو رجل أبيض" -

1289
01:16:43,540 --> 01:16:47,169
آه!.. أنا أخبرتكم بأن لديكم الرجل الخاطئ
ولدي القصير

1290
01:16:47,340 --> 01:16:49,695
"اللعنة يا "آلن
فيما ورّطتموني به؟

1291
01:16:49,860 --> 01:16:51,613
هل تعرفه؟ -
... هذا هو الرجل -

1292
01:16:51,614 --> 01:16:52,940
الذي باع لي المخدرات السيئة ...

1293
01:16:52,941 --> 01:16:55,260
كيف حالك؟ -
أنا لم أبيعك مخدرات سيئة لعينة -

1294
01:16:55,261 --> 01:17:00,176
انتظر , هل هو باع لك الـ "روفيلين"؟ -
روفيلين" ؟ , أنا بعت لك ذلك... ؟ , ماذا... ؟" -

1295
01:17:00,341 --> 01:17:04,254
من يهتم؟.. أين هو "دوغ" ؟ -
"أنا هو "دوغ -

1296
01:17:04,421 --> 01:17:06,651
هل إسمك "دوغ" ؟ -
"نعم , أنا هو "دوغ -

1297
01:17:06,821 --> 01:17:09,416
إسمه "دوغ" أيضاً -
فوضى تقليدية -

1298
01:17:09,582 --> 01:17:10,697
هيا

1299
01:17:10,861 --> 01:17:13,330
"مهلاً يا "تشاو
أنت أعطيتنا "دوغ" خاطئ

1300
01:17:13,502 --> 01:17:14,902
ليست مشكلتي

1301
01:17:15,062 --> 01:17:18,578
كلاّ , تباً لذلك الهراء
!الآن أعِد لنا مالنا , و خذه معك

1302
01:17:18,743 --> 01:17:23,214
كلا , هيّا يا رجل , أنا سأكون "دوغ" الخاص بك -
أوه , نعم , حسناً , أنا سأعيده -

1303
01:17:23,383 --> 01:17:26,181
مباشرة بعد أن تمص هذه المكسرات الصينية

1304
01:17:26,543 --> 01:17:29,455
آه , ذلك مقرف -
كيف يبدو ذلك؟ -

1305
01:17:31,263 --> 01:17:35,098
إلى اللقاء , أيها الأولاد الشواذ -
انتظر لحظة -

1306
01:17:35,264 --> 01:17:36,935
إنه قصير قذر ولعين

1307
01:17:36,936 --> 01:17:38,343
هل سبق أن حصلت على أي عقار للنشوة؟

1308
01:17:38,344 --> 01:17:40,335
كلاّ , ليس عندي أي عقار لعين للنشوة

1309
01:17:40,504 --> 01:17:43,576
!اللعنة عليك -
!ربي يلعنك -

1310
01:17:43,744 --> 01:17:46,736
!اللعنة -
!اللعنة -

1311
01:17:55,865 --> 01:17:57,934
" آلو؟ " -
"تريسي" , إنه "فيل" -

1312
01:17:58,104 --> 01:18:01,575
" فيل) , أين أنتم بحق الجحيم؟) "
" أنا سأفقد أعصابي "

1313
01:18:01,746 --> 01:18:03,383
نعم , اسمعي

1314
01:18:05,706 --> 01:18:07,218
نحن في وضع سيء جداً

1315
01:18:07,385 --> 01:18:09,536
شكراً لنقلي عائداً إلى المدينة

1316
01:18:11,145 --> 01:18:12,885
عندي سؤال لك؟ -
ما الأمر؟ -

1317
01:18:12,986 --> 01:18:14,738
كيف انتهى الأمر بك في سيارة "تشاو"؟

1318
01:18:15,466 --> 01:18:17,696
ذلك الأحمق المجنون اختطفني بالأمس

1319
01:18:17,866 --> 01:18:19,982
حسناً , لكن لماذا؟
أنا أقصد , لماذا أنت بالذات؟

1320
01:18:20,146 --> 01:18:23,502
هو اعتقد أنني كنت معكم يا رجال
"لأننا كنا نسكر في الـ "بلاجيو

1321
01:18:23,666 --> 01:18:25,305
ماذا؟ -
نحن كنا في الـ "بلاجيو" ؟ -

1322
01:18:25,467 --> 01:18:27,344
نحن كنا نلعب القمار
ألا تتذكر؟

1323
01:18:27,507 --> 01:18:29,737
لا , لا , لا نتذكر

1324
01:18:29,907 --> 01:18:34,776
"لأن تاجر مخدرات غبي باع له "روفيلين
وقال له إنه كان عقاراً النشوة

1325
01:18:34,947 --> 01:18:39,100
روفيلين" , ها قد بدأت بتلك الكلمة"
روفيلين" , ما هو بحق الجحيم الـ "روفيلين" ؟"

1326
01:18:39,268 --> 01:18:43,341
عجيب , أنت أفسد تاجر مخدرات في العالم

1327
01:18:43,508 --> 01:18:48,742
روفلين" , لعلمك , إنه مخدر الاغتصاب عن"
"طريق المواعدة , أنت بعت لـ "آلن" الـ "روفيس

1328
01:18:48,909 --> 01:18:52,299
اللعنة , لابد أنني خلطت بين الحقائب
"إنها غلطتي , يا "آلن

1329
01:18:52,469 --> 01:18:55,381
اللعنة , المارشال سيغضب عليّ لذلك الشيء

1330
01:18:55,869 --> 01:18:58,781
أياً كان -
... إنه أمر مضحك , لأنه مجرد قبل كم يوم -

1331
01:18:58,949 --> 01:19:02,021
وأنا وصديقي كنا مستغربين
"لماذا حتى يطلقون عليها "روفيس

1332
01:19:02,189 --> 01:19:05,068
هل تعرف عن ماذا أتحدث؟ -
لا , لا أعرف -

1333
01:19:05,230 --> 01:19:07,584
لماذا ليست "فلوريس" , صحيح؟
... لأنك عندما تأخذها

1334
01:19:07,749 --> 01:19:10,786
فأنت على الأرجح ستصبح ...
على الأرض وليس السطح

1335
01:19:11,109 --> 01:19:14,261
ما رأيك بـ "قراونديس"؟
ذلك اسم جديد جيد لها

1336
01:19:14,430 --> 01:19:15,829
أو , ما رأيك بـ "رايبيس" ؟

1337
01:19:16,430 --> 01:19:18,786
انتظر , ماذا قلت للتو؟ -
"رايبيس" -

1338
01:19:18,951 --> 01:19:21,100
ليس أنت .. "دوغ", ماذا قلت من قبل؟

1339
01:19:21,270 --> 01:19:22,499
"أنا قلت "قراونديس

1340
01:19:22,671 --> 01:19:23,659
كلا , قبل ذلك

1341
01:19:23,830 --> 01:19:29,064
أنت قلت : " أنت على الأرجح
"...ستصبح على الأرض وليس

1342
01:19:29,231 --> 01:19:31,871
"فيل" -
... اسمعي يا "ترايس" , أنا حقاً آسف , أنا

1343
01:19:34,031 --> 01:19:36,784
" فيل) ؟... آلو؟) " -
"ترايسي" , إنه "ستو" -

1344
01:19:36,951 --> 01:19:39,068
ستو" , تحدّث إليّ , ما الذي يجري؟"

1345
01:19:39,232 --> 01:19:41,108
"أوه , لا شيء .. لا تستمعي إلى "فيل

1346
01:19:41,271 --> 01:19:44,582
هو تماماً فاقد لعقله , ربما
لا يزال مخموراً من ليلة أمس

1347
01:19:44,752 --> 01:19:45,741
أين هو "دوغ" ؟

1348
01:19:45,912 --> 01:19:49,064
" إنه يدفع الفاتورة "
" نحن قد تناولنا وجبة غداء شهية "

1349
01:19:49,232 --> 01:19:51,541
نحن بسرعة سنعود
لذلك علينا أن نبدأ بالتحرك

1350
01:19:51,712 --> 01:19:53,782
حسناً , سنراك قريباً , إلى اللقاء -
"ستو" -

1351
01:19:53,952 --> 01:19:56,023
ستو" , اللعنة"

1352
01:19:56,193 --> 01:19:59,708
ما الذي يجري يا رجل؟ -
"أنا أعرف أين مكان "دوغ -

1353
01:20:06,154 --> 01:20:07,791
لا أعرف يا رجل , إنه فقط ضربني

1354
01:20:07,953 --> 01:20:10,751
"أنت تتذكر عندما رأينا فراش "دوغ
مُخترَقاً على ذلك التمثال

1355
01:20:10,913 --> 01:20:13,218
نعم , نحن ألقينا به من النافذة -
كلا , مستحيل -

1356
01:20:13,314 --> 01:20:15,191
"لا يمكنك فتح النوافذ في فنادق "فيغاس

1357
01:20:15,354 --> 01:20:16,707
حسناً , إذن كيف أمكنه.... ؟

1358
01:20:16,874 --> 01:20:18,991
!أوه , يا إلهي

1359
01:20:19,154 --> 01:20:22,067
توقف , انتظر , ما الذي يجري؟ -
دوغ" كان يحاول الإشارة لأحد ما" -

1360
01:20:22,235 --> 01:20:23,633
اللعنة -
نعم -

1361
01:20:23,794 --> 01:20:26,548
انتظر , كيف اكتشفت ذلك؟ -
دوغ" جعلني أدرك ذلك" -

1362
01:20:26,715 --> 01:20:28,511
دوغ" ؟" -
ليس صديقنا "دوغ" , أنا أقصد "دوغ" الأسود -

1363
01:20:28,675 --> 01:20:31,712
مهلاً , مهلاً , ترفّق مع ذلك الهراء , هيا -
آسف -

1364
01:20:31,875 --> 01:20:33,627
هل يخبرني أحد أين هو "دوغ" الأبيض؟

1365
01:20:33,795 --> 01:20:35,309
"إنه على السطح , يا "آلن -
نعم -

1366
01:20:35,476 --> 01:20:38,547
إنه على السطح .. لا بد أننا
أخذناه للأعلى هناك كمقلب

1367
01:20:38,716 --> 01:20:41,513
لذلك هو سوف يستيقظ على السطح ...
مثل ذلك الوقت في المخيّم الصيفي -

1368
01:20:41,514 --> 01:20:43,875
هل نحن نقلنا حقيبة نومه
إلى الرصيف عند البحيرة؟

1369
01:20:43,876 --> 01:20:45,548
الذي كان مضحكاً جداً

1370
01:20:45,716 --> 01:20:48,675
إنه ليس مضحكاً جداً الآن , مع ذلك
لأننا نسينا أين وضعناه

1371
01:20:48,837 --> 01:20:50,588
أنتم يا رجال , متخلفون عقلياً
هل تعلمون ذلك؟

1372
01:20:50,756 --> 01:20:54,988
اللعنة , هل تعتقد أنه ما زال هناك بالأعلى؟ -
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك -

1373
01:20:59,397 --> 01:21:00,671
! "دوغ"

1374
01:21:00,837 --> 01:21:02,589
! "دوغ"

1375
01:21:02,757 --> 01:21:04,793
! "دوغ" -
دوغ" , هل أنت بالأعلى , يا صديقي؟" -

1376
01:21:08,798 --> 01:21:10,753
في أي مكان أنت , يا "دوغ"؟

1377
01:21:12,358 --> 01:21:13,916
! "دوغ"

1378
01:21:17,478 --> 01:21:18,467
!مهلاً , يا رجال

1379
01:21:19,398 --> 01:21:20,911
!إنه هنا

1380
01:21:22,559 --> 01:21:25,949
!مهلاً , أنا وجدته!.. إنه هنا -
أوه , اللعنة -

1381
01:21:28,358 --> 01:21:29,587
إنه بخير

1382
01:21:30,079 --> 01:21:31,671
أنت بخير

1383
01:21:31,839 --> 01:21:34,717
أوه , يا إلهي , علينا أن
نذهب , يا صديقي , هيا

1384
01:21:34,879 --> 01:21:37,757
لقد كنا نبحث في كل مكان عنك

1385
01:21:37,919 --> 01:21:40,877
إنه على قيد الحياة -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

1386
01:21:41,039 --> 01:21:43,952
يمكننا أن نشرح كل شيء
لكن الآن , يجب أن نذهب

1387
01:21:44,120 --> 01:21:47,999
أنت , يا صديقي , هل أنت بخير؟ -
كلا , لست بخير -

1388
01:21:48,160 --> 01:21:50,799
أنت تبدو بخير , لقد تغير لونك قليلاً -
أنا غيور -

1389
01:21:50,960 --> 01:21:53,315
سأتزوج اليوم -
نعم , أنت ستفعل -

1390
01:21:53,480 --> 01:21:55,915
لذلك السبب أنت تحتاج إلى أن تركز
وأن تفعل كل شيء نخبرك به

1391
01:21:56,081 --> 01:21:59,278
لأنك , وبصراحة , تهدر القليل من الوقت الآن

1392
01:21:59,441 --> 01:22:00,669
!أيها الأحمق اللعين

1393
01:22:03,801 --> 01:22:05,440
أوه , بشرتي تحترق , بشرتي تحترق

1394
01:22:05,602 --> 01:22:07,239
آه!.. يا إلهي

1395
01:22:07,401 --> 01:22:10,518
"لا بأس , إنه ليس خطأك , يا "دوغ -
لا تلمسني , اخرس -

1396
01:22:10,681 --> 01:22:12,034
جميعكم , اخرسوا

1397
01:22:12,962 --> 01:22:14,441
فقط أوصلوني للمنزل

1398
01:22:15,842 --> 01:22:17,560
فقط أوصلوني للمنزل

1399
01:22:18,282 --> 01:22:20,512
ماذا عن الذي بعد ذلك؟

1400
01:22:20,722 --> 01:22:23,680
لا يمكن أن تكون جاداً

1401
01:22:24,362 --> 01:22:25,842
اللعنة على ذلك

1402
01:22:26,003 --> 01:22:27,785
ماذا؟ -
كل الرحلات إلى "لوس أنجلوس" تم حجزها -

1403
01:22:27,882 --> 01:22:29,318
ماذا عن "بوربانك" ؟ -
مباعة -

1404
01:22:29,363 --> 01:22:32,711
أوه , اللعنة!.. لايمكننا أن نقود السيارة إلى
هناك , الزواج سيبدأ خلال ثلاث ساعات ونصف

1405
01:22:32,803 --> 01:22:34,919
آلن" , أين السيارة؟" -
إنها في طريقها -

1406
01:22:35,083 --> 01:22:36,357
هل تعرفون ماذا؟

1407
01:22:36,523 --> 01:22:39,675
يمكننا أن نقود السيارة إلى هناك
يمكننا أن نفعلها , حسناً؟

1408
01:22:41,243 --> 01:22:42,279
أهلاً

1409
01:22:43,204 --> 01:22:46,879
فقط أمهلوني ثانية واحدة -
سوف نرحل بدونك -

1410
01:22:49,324 --> 01:22:51,360
هل فقد سناً ؟ -
نعم -

1411
01:22:53,324 --> 01:22:55,155
مرحباً -
مرحباً -

1412
01:22:55,324 --> 01:22:57,963
أنت , شكراً للمساعدة , ليلة الأمس
ذلك كان رائعاً جداً

1413
01:22:58,124 --> 01:22:59,638
... بالتأكيد

1414
01:23:00,445 --> 01:23:02,800
... اسمعي , يا "جيد" , أنا

1415
01:23:02,965 --> 01:23:05,685
انظر , ليس عليك أن تقول ذلك
أنا أدرك تماماً

1416
01:23:05,846 --> 01:23:08,837
كل هذا الأمر كان غبياً

1417
01:23:10,126 --> 01:23:11,683
إنه كان غبياً , ألم يكن؟

1418
01:23:18,526 --> 01:23:20,357
هذا يخصك -
شكراً لك -

1419
01:23:21,486 --> 01:23:25,320
لا أصدق أنني أعطيت خاتم محرقة
جدتي لشخص التقيت به للتو

1420
01:23:25,486 --> 01:23:28,046
بماذا كنت أفكر؟ -
أنت حقاً في وضع سيء -

1421
01:23:28,206 --> 01:23:29,845
بوضوح

1422
01:23:30,807 --> 01:23:33,367
أنت خلعت سنك بالفعل -
أنا... ؟ -

1423
01:23:34,047 --> 01:23:35,082
هل أنا خلعت سني؟

1424
01:23:36,327 --> 01:23:38,557
لماذا أخلع سني الخاص بي؟

1425
01:23:38,727 --> 01:23:41,082
آلن" راهن على أنك لم تكن طبيب"
... أسنان جيداً بما فيه الكفاية

1426
01:23:41,247 --> 01:23:42,601
لتخلع سنك الخاص بك ...

1427
01:23:43,448 --> 01:23:46,246
حسناً

1428
01:23:46,608 --> 01:23:49,645
بالطبع هو فعل -
أنت فزت -

1429
01:23:49,808 --> 01:23:53,085
نعم , بوضوح , نعم

1430
01:23:53,248 --> 01:23:55,079
ذلك هو النصر , مباشرة هناك

1431
01:23:55,248 --> 01:23:56,887
إنه يحتاج أن نُنزله

1432
01:23:57,049 --> 01:23:58,787
إنه جيد , اركب -
كلا , السلامة أولاً -

1433
01:23:58,888 --> 01:24:02,244
آلن" , إنه لا يسبب مشكلة , إنه منخفض" -
كلا , يجب أن أنزله أولاً -

1434
01:24:02,409 --> 01:24:06,368
يا للمسيح!.. , انتبه -
لا تخرّب السيارة -

1435
01:24:06,529 --> 01:24:08,360
أنت ستقوم بتخريب السيارة

1436
01:24:08,529 --> 01:24:11,965
ماذا ستفعلين في عطلة الأسبوع القادمة؟ -
أنا لا أعلم .. العمل .. لماذا؟ -

1437
01:24:12,129 --> 01:24:15,041
أنا كنت أفكر ربما يمكنني أن أعود
وأصطحبك معي للعشاء

1438
01:24:15,209 --> 01:24:17,644
حقاً؟.. مثل المواعدة؟

1439
01:24:17,810 --> 01:24:22,362
نعم , مثل المواعدة
فقط , واحد كلّي أمل أن أتذكر

1440
01:24:22,851 --> 01:24:24,522
يبدو جيداً

1441
01:24:27,850 --> 01:24:30,604
ستو", هيا" -
ستو", هيا" -

1442
01:24:32,130 --> 01:24:35,841
عليّ أن أذهب , حسناً , إلى اللقاء

1443
01:24:38,451 --> 01:24:40,362
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

1444
01:24:42,412 --> 01:24:44,130
لا بأس , ها نحن نمضي

1445
01:24:44,611 --> 01:24:47,410
حسناً , لنذهب -
نعم -

1446
01:24:47,572 --> 01:24:48,561
احذر

1447
01:25:04,973 --> 01:25:07,533
على الأقل , الرحلة لم تكن كارثة كاملة

1448
01:25:07,693 --> 01:25:10,730
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ -
... عندما استيقظت من النوم على السطح -

1449
01:25:10,893 --> 01:25:14,602
"وجدت عن طريق الصدفة أقراص "بيلاجيو
قيمتها 80 ألف دولاراً, كانت في جيبي

1450
01:25:14,773 --> 01:25:16,446
!يا إلهي

1451
01:25:16,894 --> 01:25:20,250
يبدو أننا سنذهب للمنزل
مع بعض المال , يا أولاد

1452
01:25:37,015 --> 01:25:38,767
ها هو يأتي , ذلك هو

1453
01:25:40,895 --> 01:25:43,729
!"أهلاًُ , يا "نيكو -
أهلاً , ما الأمر يا "آلن" ؟ -

1454
01:25:46,896 --> 01:25:48,488
احترس -
أوه , اللعنة -

1455
01:25:48,656 --> 01:25:50,567
!تمهل!.. تمهل

1456
01:25:53,522 --> 01:25:55,215
"شكراً يا "نيكو -
أنت حصلت عليها , يا رجل -

1457
01:25:55,216 --> 01:25:56,570
اتصل على جهاز المناداة -
وداعاً -

1458
01:25:56,977 --> 01:25:59,092
من كان ذلك الرجل بحق الجحيم؟ -
ذلك كان صديقي -

1459
01:26:33,819 --> 01:26:38,415
"أنت , أنا آسف , برنامج "ماب كويست
قادنا إلى طريق مجنون حقاً

1460
01:26:59,981 --> 01:27:01,652
كيف هو شعري؟ -
إنه يبدو جيداً -

1461
01:27:01,820 --> 01:27:05,813
هل هو رائع مثل شعر "فيل" ؟ -
إنه "فيل" التقليدي -

1462
01:27:10,261 --> 01:27:12,217
إنها تبدو جميلة , يا رجل

1463
01:27:18,382 --> 01:27:19,531
أنا آسف لتأخري

1464
01:27:21,022 --> 01:27:22,501
"فيغاس"

1465
01:27:27,063 --> 01:27:30,817
أين كنت؟
ولماذا أنت مُحمرّ جداً؟

1466
01:27:31,263 --> 01:27:34,972
حبيبتي , إنها قصة طويلة

1467
01:27:35,862 --> 01:27:37,740
... نحن نجتمع هنا اليوم

1468
01:27:37,903 --> 01:27:41,339
بسبب قوة الحب والوفاء بالوعد ...

1469
01:27:41,503 --> 01:27:44,575
كل ما أعرفه هو أنني متأسف جداً

1470
01:27:44,903 --> 01:27:47,179
... وأعدك لطالما نحن متزوجين

1471
01:27:47,344 --> 01:27:51,462
ألاّ أضعك أبداً خلال أي شيء كهذا مجدداً ...

1472
01:27:52,544 --> 01:27:54,341
هل يمكنك أن تسامحيني؟

1473
01:28:38,307 --> 01:28:40,218
أبي -
أهلاً , يا رجلي -

1474
01:28:40,387 --> 01:28:42,662
معذرة , لكنني أتوقع حضور
زوجي في أي لحظة

1475
01:28:42,827 --> 01:28:44,624
ذلك مضحك جداً .. تقدم إلى هنا

1476
01:28:45,947 --> 01:28:47,035
كيف كان لعبك في كرة القدم؟

1477
01:29:03,269 --> 01:29:07,228
ستو", هل تتجنّبني؟" -
"مرحباً , يا "ميليسا -

1478
01:29:07,389 --> 01:29:09,983
أوه , يا إلهي , ماذا حدث لسنك؟

1479
01:29:10,789 --> 01:29:14,146
"هل قابلتي "آلن" ؟.. أخو "تريسي
...أخو الـ

1480
01:29:14,309 --> 01:29:15,822
حسناً

1481
01:29:15,989 --> 01:29:18,787
ذلك أمر مشين
لماذا لم تردّ على مكالماتي؟

1482
01:29:19,349 --> 01:29:21,181
... حسناً , كانت هناك لخبطة عندما توقفنا

1483
01:29:21,350 --> 01:29:23,147
"أنا أدعو ذلك بالمبيت والإفطار في "نابا

1484
01:29:23,310 --> 01:29:26,348
يقولون إن ليس لديهم سجل عنك
حتى إعلان قدومك

1485
01:29:27,030 --> 01:29:28,668
"ذلك لأننا لم نذهب إلى "نابا

1486
01:29:28,830 --> 01:29:32,664
ستو" , ما الذي يجري بحق الجحيم؟" -
"لقد ذهبنا إلى "لاس فيغاس -

1487
01:29:32,830 --> 01:29:35,822
حقاً؟ ... "لاس فيغاس"؟
لماذا أردتم الذهاب إلى "لاس فيغاس"؟

1488
01:29:35,990 --> 01:29:38,425
صديقي كان سيتزوج
ذلك ما يفعله الرجال

1489
01:29:38,591 --> 01:29:40,374
حسناً , ذلك ليس ما تفعله -
حقاً؟ -

1490
01:29:40,431 --> 01:29:44,709
حسناً , إذن , لماذا فعلت ذلك؟
لأنني فعلت ذلك .. فسّري لي ذلك

1491
01:29:44,871 --> 01:29:46,304
لماذا عليّ أن أفعل ذلك؟

1492
01:29:46,472 --> 01:29:48,587
كل ما تريدينني أن أفعله
هو ما تريدينني أن أفعله

1493
01:29:48,751 --> 01:29:50,549
أنا مريض من فعل ما تريدين

1494
01:29:50,712 --> 01:29:54,102
في العلاقة السليمة , الرجل يجب
أن يكون قادراً على فعل ما يريده

1495
01:29:54,272 --> 01:29:57,184
!ذلك ليس كيف لهذا أن يعمل -
جيد -

1496
01:29:57,352 --> 01:30:00,231
!لأن أياً كان هذا فهو لا يناسبني

1497
01:30:00,393 --> 01:30:01,381
حقاً؟ -
نعم -

1498
01:30:01,552 --> 01:30:02,621
منذ متى؟

1499
01:30:02,792 --> 01:30:07,150
منذ أن أقمتي علاقة مع ذلك النادل
على متن سفينتك في يونيو الماضي

1500
01:30:09,953 --> 01:30:13,503
لقد أخبرتني أنه كان ساقٍ في حانة -
أنت محق , أنا أعترف بخطئي -

1501
01:30:13,674 --> 01:30:16,711
إنه كان ساقٍ في حانة
أنت جامعت ساقياً في حانة

1502
01:30:16,874 --> 01:30:18,227
أنت أحمق

1503
01:30:18,393 --> 01:30:19,382
... أنت كذلك... , أنت

1504
01:30:21,354 --> 01:30:22,786
أنت مجرد شخص سيء

1505
01:30:22,953 --> 01:30:24,865
مثل , الطريق المباشر إلى جوهرك

1506
01:30:27,114 --> 01:30:29,868
آلن" , هل نرقص؟"

1507
01:30:30,955 --> 01:30:31,943
دعونا نفعل هذا

1508
01:30:40,395 --> 01:30:42,955
إنه لمن دواعي سروري أن أقابلك -
ابتعد -

1509
01:30:43,556 --> 01:30:46,548
أنا أحضر ترخيص ساقي الحانة الخاص بي -
اللعنة عليك -

1510
01:30:47,276 --> 01:30:48,594
لا , شكراً لكِ

1511
01:30:58,636 --> 01:31:00,673
أنتم , يا رجال , رائعون

1512
01:31:05,077 --> 01:31:06,304
... "دوغي"

1513
01:31:06,476 --> 01:31:08,866
عليّ أن أقول لك , يا رجل ...
هذا كان زواجاً رائعاً

1514
01:31:09,037 --> 01:31:11,835
سأعطيه ستة أشهر -
أنت غبي -

1515
01:31:12,757 --> 01:31:16,990
لا أعرف ماذا أقول , شكراً لليلة
ما قبل الزفاف , هل أظن؟

1516
01:31:17,718 --> 01:31:21,916
نعم , أنا أتمنى فقط لو يمكننا
فعلاً أن نتذكر شيئاً منها

1517
01:31:22,078 --> 01:31:25,309
مهلاً , يا رجال؟.. انظروا ماذا وجدت -
توقف , تلك هي كاميرتي -

1518
01:31:25,310 --> 01:31:28,597
إنها كانت في المقعد الخلفي للسيارة -
أوه , يا إلهي , هل توجد صور بها؟ -

1519
01:31:28,598 --> 01:31:30,874
نعم , بعض منها حتى أسوأ مما كنا نعتقد

1520
01:31:30,875 --> 01:31:33,157
مستحيل , أعطني إياها -
انتظر -

1521
01:31:33,158 --> 01:31:35,547
انتظر , انتظر , انتظر

1522
01:31:37,879 --> 01:31:40,188
سننظر إلى تلك الصور معاً , حسناً؟

1523
01:31:40,359 --> 01:31:42,270
مرة واحدة

1524
01:31:42,719 --> 01:31:46,713
ومن ثم نحذف الدليل -
أنا أقول بأن نحذفها الآن -

1525
01:31:46,880 --> 01:31:50,350
هل أنت مجنون؟ ... أريد أن أكتشف
كيف انتهى الأمر بي في المستشفى

1526
01:31:50,520 --> 01:31:54,399
نعم , إنه موجود فيها -
يا رجال , مرة واحدة -

1527
01:31:54,560 --> 01:31:55,549
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

1528
01:31:55,720 --> 01:31:57,312
اتفقنا -
موافق -

1529
01:32:01,600 --> 01:32:02,079
!يا ربي

1530
01:32:02,080 --> 01:32:03,080
" !ذلك تقليدي "

1531
01:32:08,000 --> 01:32:13,000
قام بالترجمة
*MHK*

