1
00:00:33,033 --> 00:00:38,125
مرّ زمن عندما كان العالم منغمساً
.في الظلمات والفوضى

2
00:00:38,126 --> 00:00:39,126
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عـادل يـاسـيـن
Kariem Zaki & The Rian.

تعديل altmar

3
00:00:38,484 --> 00:00:41,519
<i>".شمال أفريقيا، 1600" -
.زمن السحر والشعوذة -</i>

4
00:00:42,640 --> 00:00:46,079
عندما لم يجرؤ أحد
.على مواجهة الشرور

5
00:02:37,296 --> 00:02:42,238
أين قاعة العرش؟

6
00:02:53,867 --> 00:02:56,892
...أين

7
00:02:56,891 --> 00:03:00,241
توجد غرفة العرش؟...

8
00:03:00,239 --> 00:03:02,212
!كلا

9
00:03:02,211 --> 00:03:08,286
أين توجد غرفة العرش؟

10
00:03:08,281 --> 00:03:10,783
.هناك

11
00:03:12,707 --> 00:03:16,422
.أحسنت، أحسنت

12
00:03:16,419 --> 00:03:18,926
...والآن

13
00:03:18,925 --> 00:03:23,891
.لنبيد هؤلاء الوثنيين الفاسدين عن آخرهم

14
00:03:25,567 --> 00:03:27,547
.أحسنت

15
00:04:11,834 --> 00:04:13,734
.ثمّة شيء هنا معنا

16
00:04:13,733 --> 00:04:18,115
.ما من كنز يستحقّ هذا العناء -
!صمتاً أيّها الكلاب -

17
00:04:51,497 --> 00:04:54,421
!اثبتوا أماكنكم

18
00:04:58,124 --> 00:05:01,358
!أيّها القبطان، إنّ الشيطان هنا
!كنتُ واثقاً

19
00:05:01,356 --> 00:05:05,380
.قلت اثبتوا أماكنكم

20
00:05:08,434 --> 00:05:12,475
!أنا الشيطان الوحيد هنا

21
00:05:16,586 --> 00:05:19,413
...والآن

22
00:05:19,412 --> 00:05:22,187
!اتبعوني

23
00:05:31,532 --> 00:05:33,916
!ها هو الكنز يا رجال

24
00:05:33,915 --> 00:05:36,016
.وجدته أخيراً

25
00:05:41,091 --> 00:05:43,824
!(ماركوس)

26
00:07:01,204 --> 00:07:03,203
.(سولومن)

27
00:07:39,755 --> 00:07:42,540
...ماذا

28
00:07:42,538 --> 00:07:44,912
تكون؟...

29
00:07:49,153 --> 00:07:52,467
.أنا حاصد الشيطان

30
00:07:54,345 --> 00:07:59,252
.(أتيت لحصد روحك، (سولومن كين

31
00:08:00,781 --> 00:08:04,461
.انتهت صفقتك

32
00:08:04,458 --> 00:08:07,539
!أيّ صفقة؟ لم أعقد أيّ صفقات

33
00:08:07,537 --> 00:08:10,614
...كان هناك اتـّفاق

34
00:08:10,612 --> 00:08:14,119
.وروحك هي الثمن...

35
00:08:14,117 --> 00:08:19,071
...الحياة التى أنفقتها في سفك الدماء والجشع

36
00:08:19,067 --> 00:08:21,198
.قد ولـّت...

37
00:08:21,197 --> 00:08:23,799
.لا يمكنك أن تسلبني روحي

38
00:08:23,798 --> 00:08:27,457
!فلتحنِ رأسك أمامي

39
00:08:28,755 --> 00:08:32,731
.سيستردّ الشيطان حقـّه

40
00:08:43,940 --> 00:08:46,464
...فلتبلغ سيّدك

41
00:08:46,462 --> 00:08:50,247
.أنـّني لست مستعدّاً للجحيم بعد...

42
00:08:50,245 --> 00:08:51,918
!إنـّي في حماية الربّ

43
00:08:51,917 --> 00:08:56,232
!أحمق! لقد تخلـّى عنك

44
00:09:00,440 --> 00:09:03,362
!فلتجثُ على ركبتيك -
!أبداً -

45
00:09:03,360 --> 00:09:06,575
!لن تحصد روحي أبداً

46
00:09:08,810 --> 00:09:12,393
!لن تمسك بي قطّ

47
00:09:12,391 --> 00:09:16,321
.ليس بوسعك الفرار منـّا

48
00:09:16,318 --> 00:09:20,069
.إنّ روحك ملعونة

49
00:09:20,065 --> 00:09:23,064
*** .(سـولـومـن كـيـن) ***

50
00:09:30,314 --> 00:09:36,903
".انكلترا)، بعد مرور عام)"

51
00:09:48,176 --> 00:09:50,258
سولومن)؟)

52
00:10:06,830 --> 00:10:09,089
مَن المترهبن؟

53
00:10:09,944 --> 00:10:14,792
.(هذا الأخّ (طوماس
.انضمّ إلينا منذ أيّام قلائل

54
00:10:14,788 --> 00:10:16,435
...تلك العلامات

55
00:10:16,434 --> 00:10:20,036
أحقـّاً تحميك من (إبليس)؟...

56
00:10:20,034 --> 00:10:22,634
.لا تذكر اسمه في هذا المكان المقدّس

57
00:10:23,670 --> 00:10:26,514
.أودّ التكلـّم مع (سولومن) على انفراد

58
00:10:28,136 --> 00:10:32,395
سمعنا صرخاتك مرّة أخرى
.أثناء صلاة الفجر

59
00:10:32,392 --> 00:10:35,415
.إنـّها أحلامي

60
00:10:35,413 --> 00:10:38,014
.أحلامي تقضّ مضجعي

61
00:10:38,013 --> 00:10:42,024
.يجدر بك أن تنتبه إلى ما تخبرك به

62
00:10:42,021 --> 00:10:44,082
.أنا أفعل

63
00:10:44,980 --> 00:10:49,127
.كلّ ما تخبرني به هو أنـّني ملعون

64
00:10:49,124 --> 00:10:51,206
.الربّ يحفظ أولاده

65
00:10:51,205 --> 00:10:54,208
.لست واحداً من أولاده

66
00:10:55,565 --> 00:10:57,409
أليس كذلك؟

67
00:10:59,548 --> 00:11:01,412
...أعدائي

68
00:11:02,529 --> 00:11:05,085
.يطاردونني على الدوام...

69
00:11:05,084 --> 00:11:08,443
...لكن هذا المكان

70
00:11:08,441 --> 00:11:13,238
...هذا المكان وهذه الصلاوات والرموز...

71
00:11:15,494 --> 00:11:19,580
.هم مَن يحميني من نظراتهم المحدّقة...

72
00:11:20,815 --> 00:11:22,176
...(سولومن)

73
00:11:22,981 --> 00:11:25,940
.خلال الأشهر التي مكثتها هنا

74
00:11:26,539 --> 00:11:29,478
.شعرت ببزوغ ظلال في السماء

75
00:11:29,476 --> 00:11:31,439
.هذه أوقات كئيبة

76
00:11:31,438 --> 00:11:34,445
.لقد طلبت هداية الربّ

77
00:11:34,443 --> 00:11:36,946
.وقد استجاب

78
00:11:39,102 --> 00:11:43,222
.سولومن)، عليك أن ترحل عنـّا)

79
00:11:43,219 --> 00:11:45,586
لمَ؟

80
00:11:45,584 --> 00:11:49,383
.إنـّني أعيش بمعزل عن الآخرين

81
00:11:49,381 --> 00:11:51,405
.لا أؤذي أحداً

82
00:11:51,404 --> 00:11:55,526
.لقد نبذت حياة الشرّ والجبروت

83
00:11:55,523 --> 00:11:59,609
.أحاول أن أعيش كرجل مسالم

84
00:11:59,606 --> 00:12:01,132
...أعرف ذلك، لكن

85
00:12:01,132 --> 00:12:04,534
.مستقبلك ليس هنا معنا...

86
00:12:04,531 --> 00:12:07,197
كيف تجرّأت على فعل هذا بي؟

87
00:12:08,535 --> 00:12:12,073
.لقد وهبت كلّ ثرواتي للكنيسة

88
00:12:12,070 --> 00:12:15,454
.إنـّنا ممتنون لكرمك بلا ريب

89
00:12:15,452 --> 00:12:18,104
...لكن عليك أن تتفهّم -
!أبتي! أبتي -

90
00:12:19,160 --> 00:12:21,081
...لا

91
00:12:21,681 --> 00:12:24,084
.لا تجعلني أتوسّل...

92
00:12:26,102 --> 00:12:30,610
.هذا المكان بمثابة ملاذ لي

93
00:12:34,185 --> 00:12:38,293
أين تريدني أن أقصد؟ -
.ديارك -

94
00:12:40,850 --> 00:12:42,306
دياري؟

95
00:12:42,305 --> 00:12:44,809
،إنـّك سامي المولد
.لديك أراض في الغرب

96
00:12:44,808 --> 00:12:46,805
.يجب أن تعود إلى إرثك

97
00:12:46,804 --> 00:12:48,228
.كلا

98
00:12:48,228 --> 00:12:50,873
...(سولومن) -
!كلا -

99
00:12:50,871 --> 00:12:53,696
.لا أستطيع العودة

100
00:12:55,496 --> 00:12:58,496
.ولا يمكنك البقاء أيضاً

101
00:13:25,045 --> 00:13:28,591
جائني نذير في أحلامي يستحثـّني
.على إقصاءه من هنا

102
00:13:28,588 --> 00:13:30,794
.وأنا أنفـّذ ما يُملى عليّ

103
00:13:30,793 --> 00:13:34,133
وهل يعرف (كين) غايته؟

104
00:13:34,131 --> 00:13:37,492
.على كلّ امرىء أن يكتشف مصيره بنفسه

105
00:13:37,490 --> 00:13:40,555
.وعلى (كين) العثور على غايته

106
00:13:40,553 --> 00:13:43,434
...للخلاص طرق عديدة

107
00:13:43,432 --> 00:13:46,335
.وليس جميعها خالياً من الاضطراب...

108
00:15:11,789 --> 00:15:13,514
!أيّها الرحّالة

109
00:15:15,153 --> 00:15:17,348
أتودّ أن أقلـّك؟ -
.شكراً لك، كلا -

110
00:15:17,347 --> 00:15:19,987
.يحسن بك ألا تسير وحيداً في هذه الطريق

111
00:15:19,986 --> 00:15:22,598
،أشكرك على عرضك
.أفضّل السير

112
00:15:22,596 --> 00:15:24,307
.كما تشاء

113
00:15:24,307 --> 00:15:27,152
.فليعينك الربّ -
.ويعينكما أيضاً -

114
00:16:01,040 --> 00:16:03,160
.لا أكترث

115
00:16:03,159 --> 00:16:04,805
!فلننصت

116
00:16:12,787 --> 00:16:15,689
!إن تحرّكت، سأرديك

117
00:16:22,332 --> 00:16:24,205
.لا أريد متاعب

118
00:16:24,205 --> 00:16:27,712
.ذلك مؤسف لأنـّك ستجدها

119
00:16:30,413 --> 00:16:32,534
.فلنلق نظرة

120
00:16:32,533 --> 00:16:35,415
.ما من شيء ذي قيمة -
لا شيء! ألا تملك شيئاً؟ -

121
00:16:35,413 --> 00:16:37,571
هل أنت قسّ؟ -
.خذوا ما تريدون -

122
00:16:37,570 --> 00:16:40,576
.لا تقلق أيّها الرحّالة. سنفعل

123
00:16:41,939 --> 00:16:43,859
ماذا وجدت؟ -
!أنظر إلى هذا -

124
00:16:43,858 --> 00:16:48,356
.هذه رموز سحريّة
.أرى أنـّه مشعوذ

125
00:16:48,353 --> 00:16:50,861
ماذا نفعل بك؟

126
00:16:50,859 --> 00:16:54,468
هل نحرقك كالساحرات؟

127
00:16:55,264 --> 00:16:58,309
!أحرقاه! أحرقاه

128
00:17:02,384 --> 00:17:06,071
.إراقة الدماء تشعّ من عينيك أيّها الرحّالة

129
00:17:07,710 --> 00:17:10,856
هلا أرديتني؟

130
00:17:12,329 --> 00:17:14,289
هلا فعلت؟

131
00:17:15,187 --> 00:17:17,833
.كلا -
ماذا؟ -

132
00:17:19,433 --> 00:17:23,016
ألن تردي مَن سرقك؟

133
00:17:24,813 --> 00:17:28,402
.لن أقاتل رجلاً آخر

134
00:17:28,399 --> 00:17:30,619
.فقد تخلـّيت عن العنف

135
00:17:30,618 --> 00:17:35,161
.ذلك مدعاة للأسف لأنـّنا لم نهجره

136
00:17:36,400 --> 00:17:38,639
.(ستفعل ما تؤمر به، (سولومن

137
00:17:38,638 --> 00:17:41,636
.إيّاك أن تنسى مرتبتك

138
00:17:41,634 --> 00:17:46,008
.أنت الابن الثاني
.ماركوس) هو وريثي)

139
00:17:46,005 --> 00:17:49,042
سيغدو سيّد هذه الأراضي
...عقب وفاتي، أمّا أنت

140
00:17:49,040 --> 00:17:51,003
.أبي، (ماركوس) قاس القلب ومتنمّر

141
00:17:51,002 --> 00:17:54,585
ستأخذ الدرجات الكهنوتيّة وتنضمّ
.إلى الكنيسة وفقاً لأوامري

142
00:17:54,582 --> 00:17:58,332
.لا أرغب في أن أكون قسّاً -
...رغبتك -

143
00:17:58,330 --> 00:18:00,532
.ليست مهمّة...

144
00:18:01,252 --> 00:18:03,990
.البابا موجود هنا ليأخذك إلى دير الرهبان

145
00:18:03,988 --> 00:18:06,086
.لن أذهب

146
00:18:06,085 --> 00:18:09,719
.إن تحدّيتني، لن تحظى بشيء

147
00:18:17,414 --> 00:18:19,480
.سأتبرّأ منك

148
00:18:19,479 --> 00:18:21,760
!ستبيت متشرّداً هائماً على وجهه

149
00:18:21,758 --> 00:18:24,143
أتلك رغبتك؟

150
00:18:27,140 --> 00:18:31,366
.إن خرجت، لن تعود أبداً

151
00:18:31,363 --> 00:18:33,565
!لا تعص أوامري

152
00:18:38,084 --> 00:18:39,580
.اهدأ

153
00:18:39,579 --> 00:18:44,430
.هوّن عليك، سيّدي
.اهدأ، إنـّك بمأمن

154
00:18:46,170 --> 00:18:47,928
!لقد أفاق

155
00:18:47,928 --> 00:18:51,734
!أبي! لقد أفاق

156
00:18:51,731 --> 00:18:56,016
.هاك، اشرب جرعة ماء قدر استطاعتك

157
00:18:58,877 --> 00:19:00,576
.رويدك، رويدك

158
00:19:00,575 --> 00:19:01,885
!(ميريديث)

159
00:19:01,885 --> 00:19:03,750
.لقد انخفضت حرارته، أبي

160
00:19:03,749 --> 00:19:06,498
!حمداً لله، بنيّ
.ستكون بخير

161
00:19:06,497 --> 00:19:09,361
.(أدعى (كروثورن
.(وليام كروثورن)

162
00:19:09,359 --> 00:19:11,493
.ابنتي (ميريديث) كانت تعتني بك

163
00:19:11,492 --> 00:19:13,663
.لا بدّ أنّ الله يرعاك، بنيّ

164
00:19:13,662 --> 00:19:15,595
.فقد هدانا إلى إنقاذك

165
00:19:15,594 --> 00:19:17,562
!إدوارد)، قف هنا)

166
00:19:17,561 --> 00:19:20,165
.سنجد مكاناً نقيم به ليلاً

167
00:19:25,326 --> 00:19:29,648
هل أضع هذا هنا، أمّي؟ -
.(أجل، شكراً، (ميريديث -

168
00:19:29,620 --> 00:19:31,144
.(اخطي بحيويّة، (ميرديث

169
00:19:42,710 --> 00:19:44,873
!(صامويل)

170
00:19:44,873 --> 00:19:46,495
.اسقِ الخيول

171
00:19:46,495 --> 00:19:47,855
ولماذا أنا؟

172
00:19:46,954 --> 00:19:48,444
.كلـّفك أخوك الأكبر بمهمّة

173
00:19:48,453 --> 00:19:50,148
.عليك بتأديتها

174
00:19:55,612 --> 00:19:59,517
.سيّد (كين)، يجب أن تخلد للراحة

175
00:19:59,514 --> 00:20:03,819
...لا يجب أن أقابل حسن ضيافتكم

176
00:20:05,815 --> 00:20:07,918
.بالتبطـّل، سيّدتي...

177
00:20:07,917 --> 00:20:10,419
...أمهليني لحظة لأغتسل

178
00:20:10,418 --> 00:20:12,721
.ثمّ سأساعدكم قدر استطاعتي...

179
00:20:53,720 --> 00:20:57,925
.(استرددت شهيّتك، سيّد (كين

180
00:20:57,922 --> 00:21:02,326
.(إنـّها وجبة شهيّة، سيّدة (كروثورن

181
00:21:02,323 --> 00:21:04,325
كاثرين) تحوّل أردأ الأطعمة)
.إلى ما لذّ وطاب

182
00:21:03,824 --> 00:21:05,655
على ذكر الأحذية الجلديّة والنباتات
.الوبريّة الأحد المنصرم

183
00:21:05,657 --> 00:21:06,976
!حتماً غير صحيح

184
00:21:06,991 --> 00:21:08,356
.كان مذاقها كذلك

185
00:21:11,429 --> 00:21:14,231
.يقول (وليام) إنـّك قبطان

186
00:21:14,229 --> 00:21:16,031
.أجل

187
00:21:16,030 --> 00:21:17,731
.في الماضي

188
00:21:17,731 --> 00:21:20,736
هل حاربت الإسبان؟ -
.أجل -

189
00:21:20,734 --> 00:21:22,736
مَن أيضاً؟

190
00:21:24,727 --> 00:21:28,553
يبدو أنـّني حاربت الجميع
.في وقت من الأوقات

191
00:21:29,769 --> 00:21:32,551
.لقد رافقت قباطنة مرموقين

192
00:21:32,549 --> 00:21:35,449
.(أبحرت يوماً مع الأميرال (دريك

193
00:21:35,448 --> 00:21:37,449
!(الأميرال (دريك

194
00:21:38,085 --> 00:21:40,668
.لكن لم تكن الخاتمة جيّدة

195
00:21:42,305 --> 00:21:45,545
.لا بّد أنـّها تجربة مثيرة
...استكشاف العالم

196
00:21:45,543 --> 00:21:46,882
.تعلـّم أمور جديدة...

197
00:21:46,882 --> 00:21:48,808
...لم ترين الحياة المنفقة في العنف

198
00:21:48,807 --> 00:21:50,848
وإراقة الدماء مثيرة للإعجاب، (ميريديث)؟...

199
00:21:50,847 --> 00:21:52,268
.لم يكن ذلك مقصدي وأنت تعلم ذلك

200
00:21:52,268 --> 00:21:54,702
إدوارد)، لمَ تناكدني دوماً؟)

201
00:21:54,699 --> 00:21:57,724
...لأنّ عليك أن تتعلـّمي -
!كنتُ جنديّاً في جيش الملكة -

202
00:21:57,722 --> 00:22:00,625
.فيما مضى. بعدها اهتديت إلى الربّ

203
00:22:01,524 --> 00:22:05,832
،سلب الأرواح ليس أمراً سهلاً

204
00:22:05,829 --> 00:22:07,531
ألا تشاطرني الرأي؟

205
00:22:09,805 --> 00:22:13,130
...(عليّ أن أصارحك، سيّد (كروثورن

206
00:22:14,729 --> 00:22:18,369
.لم ألتمس الراحة إلا في المعارك...

207
00:22:18,367 --> 00:22:22,411
.كان القتل سهلاً بالنسبة لي

208
00:22:35,125 --> 00:22:38,864
<i>.إن تحدّيتني، لن تحظى بشيء</i>

209
00:22:38,861 --> 00:22:42,264
<i>.إن خرجت، لن تعود أبداً</i>

210
00:22:42,262 --> 00:22:44,263
<i>!لا تعص أوامري</i>

211
00:22:56,481 --> 00:22:59,131
!توقـّف

212
00:22:59,130 --> 00:23:02,030
!كلا

213
00:23:02,028 --> 00:23:03,887
ماركوس). ماذا تفعل؟)

214
00:23:03,886 --> 00:23:05,926
سولومن)! حسبتك رحلت)
.لتهب نفسك لخدمة الدين

215
00:23:05,925 --> 00:23:08,257
...سولومن)، لقد حاول أن)

216
00:23:08,256 --> 00:23:10,517
.اخرسي! غير مسموح لك بالتكلـّم

217
00:23:10,516 --> 00:23:12,101
!(اهربي، (سارة

218
00:23:12,100 --> 00:23:14,944
.هذا ليس من شأنك، أخي الصغير

219
00:23:16,885 --> 00:23:18,564
...بما أنـّك سترحل

220
00:23:18,563 --> 00:23:21,165
.هاك تذكار لكيلا تنساني...

221
00:23:21,164 --> 00:23:22,805
!اقترب وألق نظرة

222
00:23:22,804 --> 00:23:25,440
!أنا الأخّ الأكبر والوريث

223
00:23:25,439 --> 00:23:28,321
ستغدو هذه الأراضي ملكي
!ولن تنعم بمثقال ذرّة

224
00:23:28,319 --> 00:23:31,020
!احزم أغراضك وغادر هذه الأرض

225
00:23:33,641 --> 00:23:36,445
!(ماركوس)! (ماركوس)

226
00:23:39,364 --> 00:23:41,444
.هذا أنا، صديق

227
00:23:42,285 --> 00:23:44,544
.تفضّل بالجلوس، انضمّ إليّ

228
00:23:44,543 --> 00:23:46,145
.شكراً

229
00:23:49,317 --> 00:23:50,873
كيف حالك الآن؟

230
00:23:50,872 --> 00:23:52,976
.آلام وخدوش بسيطة

231
00:23:52,975 --> 00:23:56,077
.ابنتك مداوية موهوبة

232
00:23:56,076 --> 00:24:00,465
.بالفعل. مثل أمّها

233
00:24:03,368 --> 00:24:06,743
.(أجمل امرأتين في حياتي، سيّد (كين

234
00:24:06,740 --> 00:24:09,475
.تمثـّل عائلتي كلّ شيء بالنسبة لي

235
00:24:09,474 --> 00:24:11,021
.إنـّك مبارك

236
00:24:12,799 --> 00:24:14,934
ألديك أقارب؟

237
00:24:14,933 --> 00:24:16,976
...كان لديّ أخّ

238
00:24:16,975 --> 00:24:19,977
.منذ زمن بعيد...

239
00:24:21,273 --> 00:24:23,422
.فقدان الأحبّة دين علينا أجمعين

240
00:24:23,421 --> 00:24:26,424
.الطاعون، الاضطهاد، التعصّب الديني

241
00:24:27,123 --> 00:24:29,798
.(طال الألم (إدوارد

242
00:24:29,796 --> 00:24:34,737
.كان لديه زوجة وطفل
.اختار الله أن يأخذهما في رحابه

243
00:24:38,682 --> 00:24:42,757
والآن تبحرون إلى العالم الجديد؟

244
00:24:42,754 --> 00:24:45,440
.أجل، بالفعل

245
00:24:45,438 --> 00:24:50,366
.أحياناً ما يحتاج المرء إلى بداية جديدة

246
00:24:50,363 --> 00:24:54,022
هل فكـّرت في الانضمام إلينا؟

247
00:24:54,019 --> 00:24:58,343
.(كلا، سيّدي. هذا عرض سخي، (وليام

248
00:24:59,077 --> 00:25:01,391
.شكراً لك. لطف كبير منك

249
00:25:01,390 --> 00:25:03,121
.يجب أن أكون صادقاً معك

250
00:25:03,121 --> 00:25:07,362
.يجدر بك معرفة حقيقة الرجل الذي تأويه

251
00:25:07,359 --> 00:25:10,476
.لقد اقترفت شروراً

252
00:25:10,474 --> 00:25:12,463
.فظائع

253
00:25:13,119 --> 00:25:15,999
.أعمال وحشيّة

254
00:25:17,075 --> 00:25:19,612
...أنا حالياً

255
00:25:19,611 --> 00:25:23,113
...كلا، كنت

256
00:25:23,111 --> 00:25:26,198
.كنت أنفث شرّاً...

257
00:25:26,196 --> 00:25:28,439
.كنت رجلاً شرّيراً

258
00:25:29,156 --> 00:25:32,335
...لكن الله يدعونا إلى الخلاص

259
00:25:32,333 --> 00:25:33,955
.وهو يغفر الذنوب...

260
00:25:33,954 --> 00:25:37,035
.كلا. إنّ روحي ملعونة

261
00:25:37,033 --> 00:25:39,231
...(ستأخذني مخلوقات (إبليس

262
00:25:39,230 --> 00:25:41,234
.إن حدت عن الصراط المستقيم...

263
00:25:42,031 --> 00:25:44,374
.لا تحِد إذن

264
00:25:45,679 --> 00:25:47,718
...(سيّد (كين

265
00:25:49,395 --> 00:25:52,381
.لا تأثم...

266
00:26:20,977 --> 00:26:24,079
قبطان (كين)؟ -
نعم، آنستي؟ -

267
00:26:24,077 --> 00:26:29,017
.صنعت هذه الثياب من أجلك
...ثيابك الأخرى نوعاً ما

268
00:26:30,692 --> 00:26:32,508
نوعاً ما ماذا، آنستي؟

269
00:26:32,507 --> 00:26:37,098
.بالية نوعاً ما

270
00:26:40,513 --> 00:26:42,195
.شكراً، آنستي

271
00:26:45,233 --> 00:26:46,630
.شكراً

272
00:26:55,733 --> 00:26:59,359
الآن صار رجلاً مهندماً، أليس كذلك (وليام)؟

273
00:26:59,357 --> 00:27:01,910
.أفضل من تلك الثياب الممزّقة، هذه حقيقة

274
00:27:01,908 --> 00:27:04,132
.يسعدني أنـّها نالت استحسانكم

275
00:27:04,131 --> 00:27:06,429
.صرت أخيراً رجلاً محترماً

276
00:27:06,428 --> 00:27:10,552
.لم  يصفني أحد هكذا منذ فترة طويلة

277
00:27:11,254 --> 00:27:14,456
.شكراً لك

278
00:27:23,974 --> 00:27:26,269
أسترافقنا في الذهاب إلى (أميركا)؟

279
00:27:26,268 --> 00:27:29,023
.(لست واثقاً، (صامويل -
لمَ؟ -

280
00:27:29,021 --> 00:27:30,355
...بالواقع

281
00:27:31,388 --> 00:27:34,606
.أنت وأسرتك مقبلون على حياة جديدة

282
00:27:34,604 --> 00:27:37,247
.فيما عليّ إلغاء حياتي السابقة

283
00:27:37,246 --> 00:27:39,370
،أولئك الرجال الذين آذوك

284
00:27:39,369 --> 00:27:41,830
كنت لترديهم إن شئت، أليس كذلك؟

285
00:27:41,828 --> 00:27:44,025
...مرّ زمن عندما

286
00:27:44,024 --> 00:27:48,978
.كنت لأنزع قلوبهم النابضة من صدورهم...

287
00:27:52,827 --> 00:27:54,503
هلا قاتلتني؟

288
00:27:54,502 --> 00:27:57,534
.سأفعل إن واصلت استجوابك الخبيث

289
00:27:57,532 --> 00:28:01,752
!فلتقاتلني -
.ليس هنالك ما يدعوني لذلك أيّها الشابّ -

290
00:28:01,829 --> 00:28:03,906
!(كفّ عن هذا،(صامويل -
!الآن هناك ما يدعوك لمقاتلتي -

291
00:28:03,905 --> 00:28:06,589
!انقذ هذه العذراء الفاتنة من براثني

292
00:28:04,210 --> 00:28:06,007
.صامويل)! لا تفزع الخيول)

293
00:28:06,587 --> 00:28:09,251
!أنقذني، (سولومن)، النجدة

294
00:28:09,249 --> 00:28:11,013
!فلتهاجمني

295
00:28:11,012 --> 00:28:12,814
.هيّا

296
00:28:17,427 --> 00:28:21,354
.صامويل)! عد إلى العربة، هيّا)

297
00:29:00,524 --> 00:29:02,138
مَن قد يرتكب هذه المجزرة؟

298
00:29:02,138 --> 00:29:04,020
.الشيطان

299
00:29:04,019 --> 00:29:06,308
.مرّ الشيطان من هنا

300
00:29:17,508 --> 00:29:19,487
.لم يكن الشيطان

301
00:29:19,486 --> 00:29:22,088
.كانوا يحرقون ساحرة هنا

302
00:29:23,006 --> 00:29:26,249
.لا بدّ أنّ المخلوق لاذ بالفرار

303
00:29:30,644 --> 00:29:31,608
.علينا الرحيل

304
00:29:31,847 --> 00:29:34,281
.لا يجب أن نترك تلك الجيف للجوارح

305
00:29:58,727 --> 00:30:01,327
.(اعمل على تذكية النار، (إدوارد

306
00:30:01,325 --> 00:30:04,587
.علينا طرد الظلال القاتمة الليلة

307
00:30:05,665 --> 00:30:08,740
هلا أخبرتنا بما حدث، طفلتي؟

308
00:30:08,738 --> 00:30:11,697
.(دع الطفلة المسكينة وشأنها، (وليام

309
00:30:11,695 --> 00:30:14,724
.لقد حاولوا حرق ساحرة

310
00:30:17,865 --> 00:30:21,101
...أتى الناس ليشهدوا إعدامها لكن

311
00:30:21,099 --> 00:30:24,910
.النار لم تصبها بخدش...

312
00:30:24,908 --> 00:30:28,941
،كانت تضحك وتقول

313
00:30:28,938 --> 00:30:32,765
...جميع أبناء الشيطان"

314
00:30:32,762 --> 00:30:35,766
".لهم أن يجوبوا الأرض الآن...

315
00:30:38,102 --> 00:30:40,025
...وبعد ذلك

316
00:30:40,905 --> 00:30:42,327
.قتلت جميع الحاضرين

317
00:30:43,227 --> 00:30:46,041
...أحرقت أعينهم

318
00:30:46,039 --> 00:30:48,742
.جزاءً على قدومهم للمشاهدة...

319
00:30:52,984 --> 00:30:54,538
.فلنتوجّه للربّ بالصلاة

320
00:30:54,537 --> 00:30:57,826
.إنـّني مرهقة -
...لحظة أخرى -

321
00:30:57,824 --> 00:30:59,478
.لأداء الصلاة...

322
00:30:59,478 --> 00:31:03,089
.لا أريد أن أصلـّي -
.لا بأس، لا بأس -

323
00:31:03,743 --> 00:31:05,781
.إنـّني منهكة للغاية

324
00:31:05,780 --> 00:31:07,418
رجاءً؟

325
00:31:07,417 --> 00:31:10,079
.بالطبع أنت مرهقة
.يا للمسكينة

326
00:31:10,078 --> 00:31:13,623
.لنجد مكاناً تنامين فيه

327
00:31:13,620 --> 00:31:15,016
...(إدوارد)

328
00:31:15,016 --> 00:31:18,101
.يجدر بالطفلة أن ترتدي صليبك الليلة

329
00:31:18,099 --> 00:31:21,505
.للحماية -
.بالطبع -

330
00:31:22,258 --> 00:31:26,025
.هاك -
.شكراً -

331
00:31:26,022 --> 00:31:28,566
.هاك، طفلتي

332
00:31:32,137 --> 00:31:36,781
.اعتمريه الليلة
.سيبقيك آمنة من المخاطر

333
00:31:36,778 --> 00:31:38,643
.(سولومن)

334
00:31:41,301 --> 00:31:44,943
!أنت مَن نرغب به

335
00:31:48,663 --> 00:31:50,204
ماذا فعلت؟ -
!(ميريديث) -

336
00:31:50,203 --> 00:31:53,222
.اعتمريه، طفلتي

337
00:31:53,220 --> 00:31:55,880
!إنـّها الساحرة

338
00:31:55,879 --> 00:31:57,642
!(سولومن)

339
00:31:57,641 --> 00:31:59,784
!(الشيطان بانتظارك، (كين

340
00:32:32,756 --> 00:32:33,984
.اجلبوهم

341
00:32:45,090 --> 00:32:46,421
!إليك عنـّي

342
00:32:49,176 --> 00:32:52,697
.مجنـّدون جدد في خدمة (مالاكاي)، مولاي

343
00:33:00,216 --> 00:33:03,108
أأنتم جاهزون لخدمة سيّدكم المطلق؟

344
00:33:03,107 --> 00:33:05,753
.بدلاً من الخيار البديل

345
00:33:05,751 --> 00:33:10,521
.كي تقوموا بخدمتنا، عليكم الانضمام إلينا

346
00:33:09,525 --> 00:33:10,787
...حسناً

347
00:33:11,558 --> 00:33:13,651
.فلتخبرنا بما نفعل...

348
00:33:26,792 --> 00:33:28,020
!ماذا تفعل؟

349
00:33:50,413 --> 00:33:53,200
!قوّة طاغية

350
00:34:06,017 --> 00:34:09,234
.أبي، جمعت الحطب -
.(أحسنت صنعاً، (صامويل -

351
00:34:09,232 --> 00:34:11,169
.فلتقطـّعه الآن

352
00:34:11,168 --> 00:34:13,646
.دعيني أساعدك. اجذبي

353
00:34:13,644 --> 00:34:15,528
.ها أنت ذي -
.شكراً -

354
00:34:15,528 --> 00:34:18,579
.دعيني أرَ

355
00:34:19,297 --> 00:34:22,817
أذلك يؤلم؟ -
.كلا، لست أشعر بشيء -

356
00:34:22,815 --> 00:34:27,022
لمَ دمغني هذا المخلوق؟

357
00:34:28,649 --> 00:34:30,413
.لا أدري

358
00:34:32,049 --> 00:34:34,245
.لدى الشرّ أسبابه

359
00:34:34,244 --> 00:34:36,695
أنحن بمأمن؟

360
00:34:36,693 --> 00:34:39,089
.لا تقلقي

361
00:34:39,088 --> 00:34:42,072
.(لن يكمن الشرّ بك، (ميريديث

362
00:34:43,335 --> 00:34:45,298
.ثقي بي

363
00:34:45,297 --> 00:34:47,095
.أثق بك

364
00:34:47,737 --> 00:34:49,737
.(اجمع كلّ ما يمكنك، (صامويل

365
00:34:49,736 --> 00:34:53,389
،عيدان أكبر من فضلك
.نريد إعداد حساء ساخن

366
00:34:53,386 --> 00:34:55,030
وليام)؟)

367
00:34:56,650 --> 00:35:00,233
.سنشعل ناراً صغيرة الليلة

368
00:35:00,231 --> 00:35:03,712
.يحسن بنا عدم لفت الأنظار

369
00:35:36,689 --> 00:35:38,943
!(سولومن) -
ما الخطب؟ -

370
00:35:38,942 --> 00:35:40,915
.سمعت صوتاً -
ماذا؟ -

371
00:35:40,914 --> 00:35:43,447
.هناك. خلف الأشجار

372
00:35:43,446 --> 00:35:45,691
.انتظر هنا

373
00:35:45,690 --> 00:35:48,770
!النجدة. النجدة

374
00:35:50,711 --> 00:35:53,494
!أرجوكم، أغيثونا

375
00:35:57,048 --> 00:36:00,568
!صامويل)! انبطح)

376
00:36:00,565 --> 00:36:01,909
!هدوء

377
00:36:02,728 --> 00:36:05,205
.انبطح والزم الصمت

378
00:36:05,204 --> 00:36:09,085
مَن هؤلاء؟
سولومن)، مَن يكونون؟)

379
00:36:09,082 --> 00:36:11,652
.أريدك أن تعود إلى أبيك

380
00:36:11,651 --> 00:36:13,970
.قل له أن يرحل فوراً

381
00:36:13,969 --> 00:36:16,812
.اذهب، هيّا

382
00:36:37,788 --> 00:36:39,592
!دعها وشأنها

383
00:36:40,926 --> 00:36:42,986
!(ميريديث)

384
00:36:47,386 --> 00:36:49,548
!أمّاه

385
00:36:54,101 --> 00:36:56,501
!(سولومن)! (سولومن)

386
00:36:58,207 --> 00:37:01,210
!(صامويل)

387
00:37:01,209 --> 00:37:02,689
!(صامويل)

388
00:37:20,149 --> 00:37:23,132
!(سولومن)

389
00:37:23,769 --> 00:37:25,990
.هذه هي المطلوبة

390
00:37:26,923 --> 00:37:29,720
!كلا! توقـّفوا! توقـّفوا

391
00:37:29,718 --> 00:37:32,645
!(النجدة، (سولومن

392
00:37:41,483 --> 00:37:42,966
!كلا -
!(صامويل) -

393
00:37:42,966 --> 00:37:45,247
!دعوه وشأنه

394
00:37:45,246 --> 00:37:47,679
!دعه وشأنه

395
00:37:47,677 --> 00:37:49,138
.إيّاك أن تؤذيه

396
00:37:49,138 --> 00:37:51,484
.أنظر، إنـّني أعزل

397
00:37:52,921 --> 00:37:55,348
!(فلتنجده، (سولومن

398
00:37:56,083 --> 00:37:58,444
!سولومن)، اقتلهم) -
!(صمتاً، (سولومن -

399
00:37:58,443 --> 00:38:01,663
!اقتلهم جميعاً -
!(أصغ إليه، (صامويل -

400
00:38:01,661 --> 00:38:03,665
.لا تقاوم، فتى

401
00:38:03,664 --> 00:38:05,767
.إن لم تقاوم، سيطلق سراحك

402
00:38:06,666 --> 00:38:08,846
أليس كذلك؟

403
00:38:08,845 --> 00:38:11,184
!اقتله، أعرف أنـّك تستطيع

404
00:38:11,183 --> 00:38:13,765
!(فلتصمت، (صامويل

405
00:38:14,881 --> 00:38:16,482
...أنت

406
00:38:18,044 --> 00:38:20,264
هل أنت سيّدهم؟
ماذا تريد؟

407
00:38:20,263 --> 00:38:22,264
.سأفعل أيّ شيء

408
00:38:37,420 --> 00:38:39,163
...اقتلني

409
00:38:40,459 --> 00:38:42,633
هل تستطيع؟

410
00:38:42,632 --> 00:38:46,604
.كلا، لا أستطيع

411
00:38:47,601 --> 00:38:52,248
.إنـّني رجل مسالم

412
00:38:54,264 --> 00:38:57,176
.إيّاك أن تمس هذا الولد بسوء

413
00:38:57,174 --> 00:38:59,239
...هذا الولد

414
00:38:59,843 --> 00:39:01,683
...هذا الطفل

415
00:39:01,683 --> 00:39:04,102
.أكثر شجاعة من أيّ منكم

416
00:39:04,100 --> 00:39:07,961
.ساعدني -
.إنـّه الرجل الوحيد هنا -

417
00:39:07,959 --> 00:39:10,257
!كلا! كلا -
!سولومن)، امنعه) -

418
00:39:11,604 --> 00:39:14,269
!كلا

419
00:39:18,360 --> 00:39:22,202
!كلا -
!(صامويل) -

420
00:39:22,199 --> 00:39:25,502
!كلا! كلا

421
00:39:26,441 --> 00:39:28,443
.خذوهم جميعاً

422
00:39:31,141 --> 00:39:33,861
!سولومن)، افعل شيئاً)

423
00:39:33,859 --> 00:39:37,658
!اقتلهم جميعاً! اقتلهم جميعاً

424
00:39:37,655 --> 00:39:40,318
!سولومن)، النجدة)

425
00:39:41,439 --> 00:39:43,921
ماذا تريد منـّي؟

426
00:39:46,320 --> 00:39:48,282
ماذا تريد؟

427
00:39:52,137 --> 00:39:56,704
أهذا كلّ ما أمثـّله لك؟

428
00:40:00,357 --> 00:40:03,217
!فليكن

429
00:40:05,717 --> 00:40:08,060
...إن أرديتك

430
00:40:08,997 --> 00:40:12,198
.سأذهب إلى الجحيم...

431
00:40:14,040 --> 00:40:19,044
.وهذا ثمن سأدفعه بكلّ سرور

432
00:40:56,479 --> 00:40:58,100
!النجدة

433
00:41:42,816 --> 00:41:44,934
!قتلة

434
00:41:49,034 --> 00:41:51,536
!اللعنة

435
00:41:59,637 --> 00:42:01,639
!فلنفترق

436
00:42:04,562 --> 00:42:06,125
!اذهب من هنا
!وأنت من هنا

437
00:42:40,175 --> 00:42:42,345
.(سولومن) -
...نعم -

438
00:42:42,951 --> 00:42:45,086
.عليك باستعادتها -
.سأفعل -

439
00:42:45,735 --> 00:42:47,692
!عليك باستعادتها -
.سأفعل -

440
00:42:47,690 --> 00:42:49,046
...أَقسِم -
.حسناً -

441
00:42:49,045 --> 00:42:53,583
.أنك سوف تعيدها من أجلي

442
00:42:54,660 --> 00:42:57,642
.تلك هي آخر كلماتي في الدنيا

443
00:42:57,674 --> 00:43:00,342
...أعلم أن نعيم الآخرة

444
00:43:01,141 --> 00:43:03,624
...إذا أنقذت ابنتنا

445
00:43:04,542 --> 00:43:11,128
.فإن روحكَ أيضاً سوف تنجو
.(بإمكانك التكفير عن خطاياك، (سولومن

446
00:43:11,122 --> 00:43:14,388
.أؤمن بأن تلك هي الحقيقة

447
00:43:15,307 --> 00:43:17,113
.فلتقسم على هذا

448
00:43:17,147 --> 00:43:20,050
!أقسم -
.أقسم لك -

449
00:43:20,083 --> 00:43:22,951
.أقسم يا (وليام) أنّي سأجدها

450
00:43:55,200 --> 00:43:56,890
.اعثر عليها

451
00:43:58,279 --> 00:43:59,642
.اذهب

452
00:45:27,750 --> 00:45:29,289
!انطلق، هيّا

453
00:45:37,192 --> 00:45:38,333
!الحق به
!هيّا

454
00:46:30,010 --> 00:46:32,773
!ميريديث)! أأنتِ هنا)

455
00:46:33,609 --> 00:46:35,456
هل رأيتَ تلك الفتاة؟

456
00:46:35,490 --> 00:46:38,134
.لا، لا، أنظر إليها، أرجوكَ
هل رأيتَ تلك الفتاة؟

457
00:46:38,166 --> 00:46:39,733
.لا أدري شيئاً، سيدي
.أرجوكَ

458
00:46:40,132 --> 00:46:43,496
مهلاً. إلى أين كانوا ينقلونكم؟
هل رأيتِ تلك الفتاة؟

459
00:46:43,528 --> 00:46:45,873
.لا أدري. المغيرون بكافة الأرجاء
.أرجوك

460
00:46:45,906 --> 00:46:48,182
!لا، أنظري للصورة
هل رأيتِ تلك الفتاة؟

461
00:46:48,215 --> 00:46:51,699
.أرجوك لا تؤذني
.أريد الذهاب للمنزل وحسب

462
00:46:54,456 --> 00:46:57,702
.سامحيني يا بُنيتي
.سامحيني

463
00:46:58,317 --> 00:47:00,817
.ارحلي، ارحلي
.ارحلي في سلام

464
00:47:26,763 --> 00:47:29,039
.ابقي مكانكِ -
إلى أين تأخذونا؟ -

465
00:47:29,037 --> 00:47:30,221
!ماذا تريدون؟

466
00:47:31,185 --> 00:47:32,803
.اهدئي يا بُنيتي

467
00:47:33,101 --> 00:47:36,469
،ليس هنالك مخرج لنا
.إما العبودية أو الموت

468
00:47:36,466 --> 00:47:38,253
.هذا هو مخرجنا الوحيد

469
00:47:38,251 --> 00:47:41,663
.لن يتخلى الربّ عنا -
.سنجد مخرجاً -

470
00:47:41,694 --> 00:47:45,514
.امسكي بيدي
.سنجد القوة لننجو من هذا

471
00:47:45,633 --> 00:47:47,115
!صمتاً

472
00:48:26,166 --> 00:48:28,009
!يا إلهي

473
00:50:17,122 --> 00:50:21,328
.ربّي، أستجديك لتصغي إلي الآن

474
00:50:23,163 --> 00:50:26,927
.لقد خذلتك
.لا أستطيع العثور عليها

475
00:50:26,960 --> 00:50:28,487
.أنا تائه

476
00:50:30,367 --> 00:50:32,535
...وأحتاج إلي هدايتك

477
00:50:32,568 --> 00:50:35,092
.لترشدني إلى دربي

478
00:50:38,449 --> 00:50:40,296
.اعذرني، أبتاه

479
00:50:40,329 --> 00:50:42,893
.إنها أيام عصيبة التي نحياها

480
00:50:43,531 --> 00:50:46,455
لقد أتيتُ قاصداً الاحتماء
.وبضعة لحظات للتضرع

481
00:50:49,451 --> 00:50:52,375
.تبارك الربّ في علاه

482
00:50:53,734 --> 00:50:57,097
.تبارك الربّ في ملكوت سلطانه

483
00:51:02,618 --> 00:51:07,783
.لقد شهدتُ أموراً مروّعة

484
00:51:10,699 --> 00:51:13,944
أهذا منزلكَ؟ -
.لستُ بحاجة لغيره -

485
00:51:15,220 --> 00:51:17,744
.ليس لدي مكان آخر

486
00:51:20,102 --> 00:51:21,788
هل جئت من مكان بعيد؟

487
00:51:21,822 --> 00:51:25,668
مسيرة ثلاثة أيام حتى وصلت
.إلى هنا

488
00:51:26,665 --> 00:51:29,308
.ولكن أين أنا، فلا أدري

489
00:51:31,066 --> 00:51:34,470
.(نحن على حدود (سمرسيت) و(دافينشير

490
00:51:34,501 --> 00:51:36,273
.إنها بلدتي أيضاً

491
00:51:36,308 --> 00:51:38,351
.يا لها من عودة حزينة للديار

492
00:51:39,630 --> 00:51:42,033
هل مرّ المغيرون من هنا؟

493
00:51:42,065 --> 00:51:47,795
تقصد كلاب (مالاكاي) السود الأعين؟
.أجل، .لقد مرّوا من هنا

494
00:51:49,227 --> 00:51:53,878
والآن يجتاحون كافة أرجاء البلاد
.من الغرب حتى هنا

495
00:51:55,354 --> 00:51:58,002
.علي المضي غرباً معهم

496
00:51:58,034 --> 00:52:00,797
.ستمضي لحتفك إذن، سيدي

497
00:52:01,836 --> 00:52:05,960
من يكون (مالاكاي) هذا؟ -
.خادم الشيطان -

498
00:52:05,992 --> 00:52:08,766
.مشعوذ، لم يسبق لأحد رؤيته

499
00:52:08,798 --> 00:52:13,845
يتوارى في قلعته ويرسل محاربه
.المقنّع لينجز عمله

500
00:52:13,874 --> 00:52:18,726
جيشه يستعبد الضعفاء
.ويتخذ جنوداً من الأقوياء

501
00:52:19,498 --> 00:52:23,371
.ولكن الربّ سينجّي المخلصين

502
00:52:30,445 --> 00:52:34,451
...هنا، لقد قرأتها

503
00:52:37,768 --> 00:52:39,008
.لقد قرأتها

504
00:52:43,474 --> 00:52:46,494
...في نهاية الزمان

505
00:52:47,411 --> 00:52:49,339
أتصدق هذا حقاً؟

506
00:52:50,644 --> 00:52:52,954
،مخلوق شنيع يحجب نور الربّ

507
00:52:53,092 --> 00:52:56,916
يخرج زاحفاً من مخبأه
.ليصبّ لعناته على الأرض

508
00:52:58,695 --> 00:53:02,339
.أرى أن الربّ وملائكته قد غفاهم النوم

509
00:53:02,656 --> 00:53:04,617
.بينما تركونا لنعاني

510
00:53:04,615 --> 00:53:06,545
!لا أحفل بسُبابكَ

511
00:53:07,777 --> 00:53:10,949
.ولكن هذه ليست سوى مشيئة الرب

512
00:53:10,946 --> 00:53:13,546
كيف يكون هذا صائباً؟

513
00:53:13,579 --> 00:53:17,663
!هنالك شر مُستشري هنا

514
00:53:17,659 --> 00:53:21,677
والآن صار علينا حماية أنفسنا، بماذا؟

515
00:53:21,861 --> 00:53:23,983
بمجرد الإيمان؟

516
00:53:24,942 --> 00:53:27,546
.إنها كلمات الكتاب المقدس

517
00:53:33,205 --> 00:53:34,907
ما كان ذلك الصوت؟

518
00:53:39,108 --> 00:53:41,191
.سمعتُ صوتاً صادراً من الخارج

519
00:53:42,309 --> 00:53:44,557
.كلا يا بُني

520
00:53:44,589 --> 00:53:47,432
.لا يوجد شرّ بالخارج

521
00:53:50,750 --> 00:53:53,314
.الشرّ موجود هنا سلفاً

522
00:53:53,812 --> 00:53:55,355
ماذا تعني؟

523
00:54:12,618 --> 00:54:14,520
أترى؟

524
00:54:20,160 --> 00:54:23,645
.قرّر الشيطان أن يستحوذ عليهم

525
00:54:23,677 --> 00:54:26,845
.ينخلهم كالقمح

526
00:54:47,810 --> 00:54:49,891
.يا إلهي

527
00:54:51,971 --> 00:54:53,973
ماذا بيدي أن أفعل؟

528
00:54:55,132 --> 00:54:57,340
!عليك القضاء عليهم

529
00:54:57,372 --> 00:55:00,781
،لا يمكنني القضاء عليهم
.لقد كانوا رجالاً ونساء ذات يوم

530
00:55:00,813 --> 00:55:05,059
(أناس أعرفهم. لعنهم (مالاكاي
.وغيّرهم، هذا ليس ذنبهم

531
00:55:05,090 --> 00:55:10,902
.هؤلاء جماعتي
.أعيلهم

532
00:55:12,258 --> 00:55:13,980
...أرعاهم

533
00:55:16,699 --> 00:55:19,383
.أطعمهم -
تطعمهم؟ -

534
00:55:21,459 --> 00:55:22,787
بماذا؟

535
00:55:22,821 --> 00:55:24,663
ماذا تطعمهم؟

536
00:55:25,462 --> 00:55:26,944
!اللحم

537
00:55:28,742 --> 00:55:33,428
أسلّمك إلى تلك الكائنات الشيطانية
...كي ينهشوا لحمك

538
00:55:33,458 --> 00:55:36,024
.وحتى تلقى روحك قدرها

539
00:55:36,057 --> 00:55:38,589
.ليتغمّدك الربّ برحمته

540
00:57:28,742 --> 00:57:30,384
.إنه صديقك

541
00:57:41,705 --> 00:57:45,191
.أتذكر هذا الرجل يا رفاق
.إنه ليس مقاتل

542
00:57:45,223 --> 00:57:47,029
أتتذكرون؟

543
00:57:47,667 --> 00:57:49,714
ماذا تصنع هنا أيها المتزمت؟

544
00:57:49,747 --> 00:57:53,954
إذن، هل سلّمتما روحيكما إلى الشيطان؟

545
00:57:54,910 --> 00:57:56,677
!عليك أن تجرب ذلك

546
00:57:56,711 --> 00:58:00,155
ستقع كافة البلاد في قبضة
.مالاكاي) عمّا قريب)

547
00:58:01,031 --> 00:58:02,880
.لا جدوى من مقاومتك

548
00:58:02,913 --> 00:58:05,295
.كل ما تبقى لك هو القتال

549
00:58:05,328 --> 00:58:07,677
.ولكنك لا تفعل ذلك

550
00:58:08,435 --> 00:58:10,076
أليس كذلك؟

551
00:58:10,110 --> 00:58:11,717
من يدري؟

552
00:58:13,396 --> 00:58:16,639
.لربما أغير رأيي بهذا الشأن

553
00:58:54,090 --> 00:58:56,292
كلا! ماذا تفعل؟

554
00:58:58,491 --> 00:58:59,576
!ما هؤلاء

555
00:58:59,611 --> 00:59:02,694
.تلك الفتاة، أختطفها أناس مثلكم

556
00:59:03,972 --> 00:59:06,095
هل رأيتها؟ -
!لا أعرفها -

557
00:59:07,174 --> 00:59:09,938
.ألق نظرة فاحصة

558
00:59:10,034 --> 00:59:13,943
تلك هي فرصتك الأخيرة لإنقاذ
.حياتك البائسة

559
00:59:14,769 --> 00:59:16,021
.هيّا -
ماذا؟ -

560
00:59:16,056 --> 00:59:19,620
.لقد رأيتها -
أين رأيتها؟ -

561
00:59:19,652 --> 00:59:21,221
.إنها ميتة

562
00:59:24,578 --> 00:59:26,465
ميتة؟

563
00:59:26,498 --> 00:59:29,467
!إياك والكذب

564
00:59:29,499 --> 00:59:34,066
.كلا، ما كنت لأكذب
!أريد البقاء حياً

565
00:59:34,097 --> 00:59:37,062
!إياك والكذب

566
00:59:37,093 --> 00:59:40,025
!إنها ميتة! ميتة

567
00:59:40,059 --> 00:59:42,627
!لم تمت

568
01:00:51,993 --> 01:00:55,573
.زجاجة من النبيذ
.احتفظ بالباقي

569
01:00:56,168 --> 01:00:58,011
.شكراً، سيدي

570
01:01:13,814 --> 01:01:15,417
هل أنت متأكد؟

571
01:01:16,534 --> 01:01:17,901
.إنه هو

572
01:01:17,935 --> 01:01:19,977
.أنا واثق

573
01:01:26,257 --> 01:01:27,620
سيدي؟

574
01:01:28,660 --> 01:01:30,220
!(قائد (كين

575
01:01:30,740 --> 01:01:34,865
.(أنا (هينري تيلفورد
أتتذكرني؟

576
01:01:36,061 --> 01:01:37,743
!(قائد (كين

577
01:01:39,902 --> 01:01:44,708
(لقد كنتُ عضواً في طاقم الـ (تيرسيولا
بينما كنتَ قائداً. أدعى (تيلفورد). أتذكرني؟

578
01:01:44,738 --> 01:01:47,828
.إنه ليس القائد-
.(بل هو. إنه (كين -

579
01:01:48,786 --> 01:01:50,791
.بإمكانه قيادتنا
.ثق بي

580
01:01:50,824 --> 01:01:53,989
إلى أين سيقودنا؟ إلى حانة أخرى؟
!أنظر إليه

581
01:01:55,427 --> 01:02:00,273
يقول صديقي إنك أعظم
.محارب سبق أن رآه

582
01:02:01,630 --> 01:02:04,073
.لا أصدقه -
.يجدر بك هذا -

583
01:02:05,670 --> 01:02:08,634
.أعلم ما باستطاعتك فعله أيها القائد
.لقد رأيته

584
01:02:09,951 --> 01:02:13,036
.كان هذا قبل أمد بعيد

585
01:02:14,874 --> 01:02:16,997
.لقد مات الآن

586
01:02:18,794 --> 01:02:23,921
.وأنا يا (تيلفورد)، قد خسرت روحي

587
01:02:32,758 --> 01:02:35,563
.لن ينضم إلينا. دعه وشأنه -
!كلا -

588
01:02:37,320 --> 01:02:40,885
.أيها القائد، نحن بحاجة لقائد
.علينا أن نقاوم

589
01:02:40,918 --> 01:02:43,206
!فلتقاوم إذن

590
01:02:47,364 --> 01:02:49,527
!لقد ضاعت

591
01:02:51,966 --> 01:02:54,054
.وأنا ضائع

592
01:02:54,086 --> 01:02:56,850
.يقع اللوم علي

593
01:02:58,128 --> 01:03:02,332
.دعهم يأتوا وينالوا مني
...أعجز عن

594
01:05:26,801 --> 01:05:29,525
.هذا الرجل لا يسعه إنقاذكم

595
01:05:30,657 --> 01:05:32,910
.لقد انتهى أمره

596
01:05:32,722 --> 01:05:38,671
!أصلبوه
!ودمّروا البلدة عن بكرة أبيها

597
01:06:13,016 --> 01:06:14,726
!ساعدوني

598
01:07:47,218 --> 01:07:49,012
!كلا، كلا

599
01:07:51,808 --> 01:07:54,399
!(سولومن)

600
01:07:54,775 --> 01:07:56,969
!(سولومن)

601
01:08:05,056 --> 01:08:09,263
!(سولومن)، قائد (كين)
!(سولومن)

602
01:08:09,259 --> 01:08:11,083
...(ميريديث) -
أتسمعني؟ -

603
01:08:11,082 --> 01:08:12,585
!(ميريديث)

604
01:08:12,583 --> 01:08:14,759
!(سولومن) -
!(ميريديث) -

605
01:08:18,959 --> 01:08:20,199
!يا إلهي

606
01:08:20,880 --> 01:08:21,674
!...امنحني

607
01:09:16,893 --> 01:09:18,895
!(أيها القائد (كين

608
01:09:28,418 --> 01:09:33,004
.(وعشرون آخرون في (رون مارش -
.إنهم يزدادون قوة بمرور الوقت -

609
01:09:35,466 --> 01:09:38,460
!(لهذا نحتاج لـ (كين

610
01:09:38,457 --> 01:09:41,252
ما نفعنا به؟ -
.نحن بحاجته، بغض النظر عن ماضيه -

611
01:09:42,541 --> 01:09:46,628
نستبدل شيطاناً بآخر؟
.تبدو هذه حماقة

612
01:09:48,206 --> 01:09:52,135
...الأرض والحجارة والنار والماء

613
01:09:52,131 --> 01:09:58,433
!أبعدي سحركِ الوثني القذر عني -
!سحري الوثني هو من داواك -

614
01:09:58,427 --> 01:10:02,327
.إنه أقوى من ذاك الذي يمتلكه ربّك

615
01:10:02,324 --> 01:10:04,325
!يجدر بك تذكّر هذا

616
01:10:15,497 --> 01:10:18,290
.لقد أنجزت طلبك

617
01:10:18,287 --> 01:10:20,874
.قد شُفي جسده

618
01:10:22,365 --> 01:10:24,599
ما رؤياكِ عن مستقبله؟

619
01:10:24,597 --> 01:10:28,749
!سيقودك زعيمك إلى الدماء والظلمة

620
01:10:28,745 --> 01:10:32,457
هل أنتَ مستعد لهذا؟

621
01:11:57,739 --> 01:11:59,133
ماذا تفعل؟

622
01:11:59,323 --> 01:12:00,747
!تحتاج للراحة

623
01:12:00,746 --> 01:12:02,955
.سأغادر -
لماذا؟  -

624
01:12:02,953 --> 01:12:06,199
.لأن الأمر لم ينته بعد
.ما زالت على قيد الحياة

625
01:12:07,488 --> 01:12:10,657
بالكاد تعافيت، نحن قلّة قليلة
.(أمام رجال (مالاكاي

626
01:12:10,811 --> 01:12:12,686
.انتظر فحسب

627
01:12:14,028 --> 01:12:17,615
!لم أطلب منكم القدوم معي
!ولا أرغب في هذا

628
01:12:17,861 --> 01:12:21,031
.لربما لا ترغب بهذا ولكننا سنرافقك

629
01:12:21,028 --> 01:12:24,156
.وعدنا ذلك الرجل بأنك ستحطم ذلك الشرّ

630
01:12:24,153 --> 01:12:26,530
.ونحن هنا لنقاتل إلى جانبك

631
01:12:31,742 --> 01:12:34,280
هل وعدتهم؟

632
01:12:35,052 --> 01:12:38,488
أليس هذا ما تريده؟
.أن تنهي الأمر

633
01:12:41,410 --> 01:12:43,362
.دعنا نساعدكَ

634
01:12:44,610 --> 01:12:47,321
.كان (مالاكاي) كاهناً ومعالجاً

635
01:12:47,318 --> 01:12:51,238
لكنه باع روحه إلى الشيطان
.مقابل القوّة التي يحوزها الآن

636
01:12:52,177 --> 01:12:54,112
.يستعبد شعبنا من كافة الأرجاء

637
01:12:55,942 --> 01:12:57,069
...والمحارب المقنّع

638
01:12:58,735 --> 01:13:02,528
إنه القبضة الحديدية التي تقود جيشه
.وتنشر السُمّ

639
01:13:02,525 --> 01:13:05,571
.إنه يخفي وجه خلف القناع

640
01:13:05,859 --> 01:13:08,444
.بإمكانه الاستحواذ عليك بلمسه منه

641
01:13:08,942 --> 01:13:10,902
.إنها الحقيقة، لقد رأيتها

642
01:13:12,191 --> 01:13:16,278
.إذا قتلناه، سيكون (مالاكوي) في موقف ضعيف

643
01:13:16,275 --> 01:13:18,000
.القول أسهل من الفعل يا صديقي

644
01:13:17,998 --> 01:13:21,128
.كلا، سوف يسقط

645
01:13:21,732 --> 01:13:23,621
أتعرف أين هو (مالاكاي)؟

646
01:13:23,620 --> 01:13:26,444
،هذا ليس سراً
.(في قلعة (أكسموت

647
01:13:26,441 --> 01:13:28,815
!كلا

648
01:13:28,813 --> 01:13:30,638
.هذا غير معقول

649
01:13:30,837 --> 01:13:34,339
.لا ريب في هذا
أتعرفها؟

650
01:13:34,335 --> 01:13:37,734
.(كان أبي ملك قلعة (أكسموت

651
01:13:37,731 --> 01:13:39,941
.لقد ترعرعت هناك

652
01:13:39,939 --> 01:13:42,316
.لا وجود لملوك هناك الآن

653
01:13:45,356 --> 01:13:47,775
.لم أعرف حتى أنه  قد مات

654
01:13:47,773 --> 01:13:49,482
...حسنٌ

655
01:13:49,480 --> 01:13:51,248
!لابد وأن ينتهي هذا

656
01:13:51,759 --> 01:13:54,558
!فليستل الجميع سلاحه

657
01:13:54,555 --> 01:13:57,403
!لستُ مستعداً -
!حان الوقت لإنهاء المعركة -

658
01:13:57,400 --> 01:13:59,432
!لسنا مستعدين -
!وهو أيضاً -

659
01:13:59,430 --> 01:14:04,275
.عددنا قليل جداً -
.بربّك، لقد رأيتني أسطو على مدن بعدد أقل -

660
01:14:04,271 --> 01:14:06,356
!لن نتمكن من عبور البوابات الأمامية

661
01:14:07,797 --> 01:14:13,608
هل نسيت أنني قد ولدت هنا؟
.لا أنوي عبور البوابات الأمامية

662
01:15:42,600 --> 01:15:45,801
!يا إلهي، داري

663
01:15:45,798 --> 01:15:48,283
هل عشت هنا؟ -
.أجل -

664
01:15:48,281 --> 01:15:50,515
.هذا يفسر الكثير

665
01:16:10,578 --> 01:16:15,931
!أنتِ -
!(مرحباً بعودتك، (سولومن كين -

666
01:17:13,797 --> 01:17:17,815
!تيلفورد)، امضِ برجالك للداخل)
!لن ندعهم يظفروا بهذا

667
01:17:19,256 --> 01:17:20,674
!(كين)

668
01:17:22,506 --> 01:17:23,882
!اتبعوني

669
01:18:31,936 --> 01:18:33,584
!(ميريديث)

670
01:18:35,729 --> 01:18:37,227
!ساعدنا

671
01:18:38,223 --> 01:18:40,585
سيدتي، أمعكم فتاة تدعى (ميريديث)؟

672
01:18:40,915 --> 01:18:41,874
!(ميريديث)

673
01:18:56,985 --> 01:18:57,958
!أنتم أحرار

674
01:18:57,957 --> 01:18:59,962
!فليخرج الجميع من هنا -
.شكراً لك -

675
01:19:27,413 --> 01:19:29,832
!هيا أيها العجوز، أنت حرّ

676
01:19:31,995 --> 01:19:34,206
.حسناً، سأساعدك إذن

677
01:19:36,286 --> 01:19:39,539
.سأحاول خلع هذه الأغلال

678
01:19:39,536 --> 01:19:42,664
.حتى وإن فعلت فسوف أبقى

679
01:19:42,661 --> 01:19:47,873
ماذا تقول يا رجل؟ لماذا؟ -
.لأن هذا المكان كان بيتي -

680
01:19:53,619 --> 01:19:55,453
أبي؟

681
01:19:58,076 --> 01:20:00,036
سولومن)؟)

682
01:20:09,534 --> 01:20:13,737
.خلت أنني فقدتك إلى الأبد -
.كلا -

683
01:20:13,733 --> 01:20:17,620
...كنت ما تزال صبياً وقتما

684
01:20:21,449 --> 01:20:23,877
.لن تقدر على تحطيمها أبداً

685
01:20:23,875 --> 01:20:28,871
إنها مثبتة بالسحر الأسود
.ومصنوعة من الفولاذ

686
01:20:34,032 --> 01:20:37,744
كيف أطلق سراحك؟ -
.لا تستطيع يا (سولومن)، لا تحاول  -

687
01:20:41,947 --> 01:20:43,657
...أبتاه

688
01:20:44,155 --> 01:20:47,075
...لقد أنهكني

689
01:20:47,073 --> 01:20:51,994
الشعور بالذنب على ما فعلته...
...(لكني لم أتعمد إيقاع (ماركوس

690
01:20:51,989 --> 01:20:54,809
.لم أتعمد أن أتسبب في موته...

691
01:20:54,806 --> 01:20:58,867
.(لم يمت أخوك يا (سولومن

692
01:20:59,446 --> 01:21:03,867
لو أنه قد مات، ما كان قد حلّ
.هذا الكابوس

693
01:21:03,863 --> 01:21:07,241
...لم يمت
!حمداً للرب، إنه حيّ

694
01:21:07,237 --> 01:21:11,658
.لم ينج بمشيئة الربّ
.ولكنه نجا

695
01:21:12,653 --> 01:21:14,572
ماذا تعني؟

696
01:21:15,945 --> 01:21:22,326
لقد تأذى بشدة إثرَ السقوط
.ولكنه لم يمت أو يصحو

697
01:21:22,320 --> 01:21:26,490
بحثت عن كهنة كي يتمكنوا
...من مساعدته، لذا

698
01:21:30,000 --> 01:21:32,364
.جلبت الساحر إلى هنا...

699
01:21:32,735 --> 01:21:34,153
أنتَ؟ -
.أجل -

700
01:21:34,152 --> 01:21:36,905
أنتَ من أحضر (مالاكاي) إلى هنا؟

701
01:21:36,902 --> 01:21:43,825
.(وعدته بكلّ ما أملك مقابل عودة (ماركوس

702
01:21:46,983 --> 01:21:50,029
.(وأفلح في إعادته يا (سولومن

703
01:21:50,026 --> 01:21:55,697
باستخدم مرآته وسحره، بلغ الظلام
...وأعاد (ماركوس) ولكن

704
01:21:57,733 --> 01:22:00,028
...كان قد تغيّر

705
01:22:00,775 --> 01:22:08,573
،لكن وجهه الذي شوّهه السقوط
.قام بإخفائه تحت القناع

706
01:22:09,108 --> 01:22:12,569
.ولم يطع سوى أوامر الساحر

707
01:22:13,316 --> 01:22:15,567
.كلا، مستحيل أن يكون أخي

708
01:22:15,565 --> 01:22:19,861
ذاك المخلوق هو أخاك
.أو بالأحرى ما بقي منه

709
01:22:19,857 --> 01:22:24,319
.الآن (ماركوس) يعدي أتباعه

710
01:22:27,441 --> 01:22:30,317
.طلب أخير عليك تنفيذه من أجلي

711
01:22:30,314 --> 01:22:33,066
.أبي، مُر تُطع

712
01:22:43,521 --> 01:22:47,149
.كلانا لديه خطاياه التي سيُحاسب عليها

713
01:22:47,146 --> 01:22:50,274
...وأنا مستعد لملاقاة حسابي

714
01:22:50,271 --> 01:22:52,523
.الآن...

715
01:22:52,896 --> 01:22:55,566
!كلا -
!هذا حتماً عليك -

716
01:22:55,563 --> 01:22:58,690
.أنا من جلبت الساحر إلى هنا

717
01:22:58,687 --> 01:23:03,357
.وما دمت حيّاً، سيبقى

718
01:23:05,061 --> 01:23:08,190
.لن يدعني أموت

719
01:23:37,598 --> 01:23:38,598
!(كين)

720
01:23:40,851 --> 01:23:42,602
!كين)، ساعدنا بحق السماء) -
أهذا كل شيء؟ -

721
01:23:42,600 --> 01:23:45,571
أهؤلاء كل من تبقوا؟ -
...(فليتشر)، (ماكنيس)، (فورستير)  -

722
01:23:45,568 --> 01:23:48,059
.أما البقية فلا أعلم مكانهم -
.ألزموهم مكانهم -

723
01:23:49,308 --> 01:23:52,562
.عليك أن تصمد قليلاً -
!حماقتك هي السبب -

724
01:23:53,475 --> 01:23:54,851
!أمهلني بضع لحظات وحسب

725
01:23:56,015 --> 01:23:58,476
!بإمكاني إنهاء الأمر بضربة واحدة

726
01:24:18,056 --> 01:24:19,933
!(مالاكاي)

727
01:24:21,139 --> 01:24:23,850
!(مالاكاي)

728
01:24:24,263 --> 01:24:28,142
!لقد جئت من أجلك
أليس هذا ما تريد؟

729
01:24:52,636 --> 01:24:54,471
!هلمّوا

730
01:25:29,301 --> 01:25:30,634
!(سولومن)

731
01:25:30,633 --> 01:25:32,719
!سولومن)، كلا، إنه فخّ)

732
01:25:38,008 --> 01:25:43,054
أطول طريق قد يقطعه الرحّالة
!ذاك الذي باسم إخلاصه

733
01:25:44,633 --> 01:25:50,096
إلا أن الأطول منه هو طريق العودة
.إلى ديار آبائه

734
01:25:58,715 --> 01:26:01,592
.لقد كنت في إنتظارك

735
01:26:01,589 --> 01:26:04,967
!لست جديراً بالجلوس على عرش أبي

736
01:26:04,964 --> 01:26:09,885
والدك مجرد طفل، أحمق مثير للشفقة
.تعاقد مع الشيطان

737
01:26:09,922 --> 01:26:14,469
.لقد خانك، روحك ملعونة

738
01:26:14,464 --> 01:26:15,797
!انهض

739
01:26:16,963 --> 01:26:20,842
أما زلت الابن المطيع المخلص؟

740
01:26:35,419 --> 01:26:37,255
!(مالاكاي)

741
01:26:38,171 --> 01:26:39,839
!(مالاكاي)

742
01:26:39,837 --> 01:26:42,339
!مالاكاي)، أيها الجبان)

743
01:26:45,795 --> 01:26:47,629
ميريديث)، أأنتِ بخير؟)

744
01:26:48,503 --> 01:26:50,921
!أتيت من أجلي -
.(أقسمتُ لـ (وليام -

745
01:26:52,336 --> 01:26:55,547
!سولومن)، كلا، إنه فخّ)
.لقد احتجزوني فقط حتى يستدرجوك

746
01:26:56,502 --> 01:26:57,795
!لا تفعل

747
01:26:58,627 --> 01:27:01,796
.الشيطان يريدك -
.سيأخذني الشيطان عمّا قريب -

748
01:27:16,333 --> 01:27:18,043
!(يا إلهي، (سولومن

749
01:27:22,000 --> 01:27:24,961
...أخي، أصغِ إلي

750
01:27:25,500 --> 01:27:29,002
،(إن كنت تسمعني يا (ماركوس
!فلست مضطراً لفعل هذا

751
01:27:29,499 --> 01:27:30,292
!كلا

752
01:27:32,375 --> 01:27:33,793
!أصغِ إلي

753
01:27:43,539 --> 01:27:46,125
!ميريديث)، اهربي)

754
01:28:00,272 --> 01:28:03,874
أين سيدك؟ أين هو؟

755
01:28:04,270 --> 01:28:07,300
أين أنت يا (مالاكاي)؟
أتتوارى في الظلال؟

756
01:28:07,298 --> 01:28:11,292
وما الحاجة للاختباء منك؟
.فأنا أريدك هنا

757
01:28:11,663 --> 01:28:14,372
.كل خطوة خطوتها قادتك إلى هنا

758
01:28:14,370 --> 01:28:20,585
،كل ألم تألمته كان عقاباً على خطاياك
!سيدي سوف يحصد روحك

759
01:28:21,453 --> 01:28:24,831
شاهد ماذا أرسل لك الشيطان
!ليحصد روحك

760
01:28:24,828 --> 01:28:28,749
!هذا الوحش مكلّف بسحبك إلى الجحيم

761
01:28:28,745 --> 01:28:31,789
!روحك ملعونة

762
01:28:32,078 --> 01:28:33,704
.يا إلهي

763
01:28:37,910 --> 01:28:39,119
!(ماركوس)

764
01:28:41,076 --> 01:28:45,163
،لقد مات والدنا
!صرت ملكاً هنا الآن

765
01:28:45,159 --> 01:28:48,079
!ليس لـ (مالاكاي) حكم عليكَ

766
01:28:56,285 --> 01:28:57,411
!توقف

767
01:29:16,615 --> 01:29:18,701
!أخي، توقّف، أخّي

768
01:29:34,865 --> 01:29:36,199
!(سولومن)

769
01:29:54,947 --> 01:29:57,866
.ارقد في سلام، أخّي

770
01:29:58,695 --> 01:30:02,491
حان الوقت، دمك البريء وحده من
!سيطلق سراحه

771
01:30:10,695 --> 01:30:14,198
!أصبحت الآن حراً

772
01:30:35,817 --> 01:30:37,612
!احصد روحه

773
01:30:43,608 --> 01:30:47,821
.يا إلهي، وحدك من بإمكانه مساعدتي الآن

774
01:31:27,522 --> 01:31:30,150
!توقّف، دعها وشأنها

775
01:31:32,647 --> 01:31:35,150
!بإمكانك الحصول على روحي

776
01:31:35,147 --> 01:31:38,609
...لماذا تخاطر بكل شيء، حتى روحك

777
01:31:40,229 --> 01:31:42,565
لتنقذها؟...

778
01:31:43,396 --> 01:31:46,399
...قطعت عهداً

779
01:31:47,646 --> 01:31:49,439
.وسأوفي به

780
01:32:49,724 --> 01:32:51,602
...(سولومن)

781
01:33:03,565 --> 01:33:05,250
.حمداً للربّ

782
01:33:08,265 --> 01:33:10,517
.حمداً للربّ

783
01:33:12,764 --> 01:33:14,515
.لقد رحل

784
01:33:15,848 --> 01:33:18,933
...أخبرني والدكِ

785
01:33:18,930 --> 01:33:24,060
أنني إذا أنقذتك فإن روحي
.سُيكتب لها الخلاص

786
01:33:25,764 --> 01:33:27,556
.وها قد حدث

787
01:33:29,221 --> 01:33:31,431
.فقد صدق

788
01:33:31,762 --> 01:33:35,349
ولم يعد الشيطان يسعى للحصول
.على روحي

789
01:33:43,345 --> 01:33:45,222
.لقد سقط الحرّاس

790
01:34:14,676 --> 01:34:20,431
<i>أبتاه، لقد أوفيت بوعدي
.وعادت (ميريديث) إلى والدتها</i>

791
01:34:21,093 --> 01:34:22,511
<i>...ورحل الشيطان</i>

792
01:34:22,510 --> 01:34:27,347
<i>نُفي إلى العتمة مع الساحر
.الذي كان ملعوناً هو الآخر</i>

793
01:34:28,300 --> 01:34:31,303
<i>.ولكن هزيمة الشرّ ليست بالأمر الهيّن</i>

794
01:34:31,300 --> 01:34:35,178
<i>.وأعلم أنه سيتعيّن عليّ القتال مجدداً</i>

795
01:34:35,175 --> 01:34:40,596
<i>،صرتُ رجلاً مختلفاً الآن
...فمن خلال جميع رحلاتي</i>

796
01:34:40,590 --> 01:34:47,471
<i>وكافة الأمور التي رأيتها وفعلتها
.اكتشفت هدفي</i>

797
01:34:47,465 --> 01:34:50,469
<i>ثمّة عصر كان فيه العالم منغمساً
...في الظلمات</i>

798
01:34:50,466 --> 01:34:55,720
<i>،عصر السحرة والمشعوذين
.عندما لم يتصد أحد للشر</i>

799
01:34:56,723 --> 01:34:58,466
<i>...ذلك العصر</i>

800
01:34:59,861 --> 01:35:01,211
<i>!قد ولى</i>

801
01:35:01,212 --> 01:35:02,212
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عـادل يـاسـيـن
Kariem Zaki & The Rian.

تعديل altmar

