1
00:00:12,321 --> 00:00:20,548
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عـادل يـاسـيـن
Kariem Zaki & The Rian.

2
00:00:31,900 --> 00:00:36,783
مرّ زمن عندما كان العالم منغمساً
.في الظلمات والفوضى

3
00:00:37,132 --> 00:00:40,042
".شمال أفريقيا، 1600" -
.زمن السحر والشعوذة -

4
00:00:41,122 --> 00:00:44,420
عندما لم يجرؤ أحد
.على مواجهة الشرور

5
00:02:31,194 --> 00:02:35,933
أين قاعة العرش؟

6
00:02:47,102 --> 00:02:50,003
...أين

7
00:02:50,005 --> 00:02:53,217
توجد غرفة العرش؟...

8
00:02:53,219 --> 00:02:55,111
!كلا

9
00:02:55,112 --> 00:03:00,938
أين توجد غرفة العرش؟

10
00:03:00,940 --> 00:03:03,339
.هناك

11
00:03:05,188 --> 00:03:08,751
.أحسنت، أحسنت

12
00:03:08,752 --> 00:03:11,156
...والآن

13
00:03:11,158 --> 00:03:15,920
.لنبيد هؤلاء الوثنيين الفاسدين عن آخرهم

14
00:03:17,535 --> 00:03:19,434
.أحسنت

15
00:04:01,952 --> 00:04:03,774
.ثمّة شيء هنا معنا

16
00:04:03,775 --> 00:04:07,977
.ما من كنز يستحقّ هذا العناء -
!صمتاً أيّها الكلاب -

17
00:04:40,029 --> 00:04:42,833
!اثبتوا أماكنكم

18
00:04:46,391 --> 00:04:49,492
!أيّها القبطان، إنّ الشيطان هنا
!كنتُ واثقاً

19
00:04:49,493 --> 00:04:53,352
.قلت اثبتوا أماكنكم

20
00:04:56,289 --> 00:05:00,164
!أنا الشيطان الوحيد هنا

21
00:05:04,115 --> 00:05:06,826
...والآن

22
00:05:06,827 --> 00:05:09,488
!اتبعوني

23
00:05:18,463 --> 00:05:20,749
!ها هو الكنز يا رجال

24
00:05:20,750 --> 00:05:22,765
.وجدته أخيراً

25
00:05:27,640 --> 00:05:30,261
!(ماركوس)

26
00:06:44,549 --> 00:06:46,466
.(سولومن)

27
00:07:21,558 --> 00:07:24,229
...ماذا

28
00:07:24,231 --> 00:07:26,507
تكون؟...

29
00:07:30,581 --> 00:07:33,759
.أنا حاصد الشيطان

30
00:07:35,565 --> 00:07:40,271
.(أتيت لحصد روحك، (سولومن كين

31
00:07:41,744 --> 00:07:45,273
.انتهت صفقتك

32
00:07:45,274 --> 00:07:48,228
!أيّ صفقة؟ لم أعقد أيّ صفقات

33
00:07:48,230 --> 00:07:51,181
...كان هناك اتـّفاق

34
00:07:51,182 --> 00:07:54,545
.وروحك هي الثمن...

35
00:07:54,547 --> 00:07:59,298
...الحياة التى أنفقتها في سفك الدماء والجشع

36
00:07:59,299 --> 00:08:01,342
.قد ولـّت...

37
00:08:01,344 --> 00:08:03,839
.لا يمكنك أن تسلبني روحي

38
00:08:03,840 --> 00:08:07,349
!فلتحنِ رأسك أمامي

39
00:08:08,599 --> 00:08:12,412
.سيستردّ الشيطان حقـّه

40
00:08:23,177 --> 00:08:25,597
...فلتبلغ سيّدك

41
00:08:25,598 --> 00:08:29,228
.أنـّني لست مستعدّاً للجحيم بعد...

42
00:08:29,230 --> 00:08:30,834
!إنـّي في حماية الربّ

43
00:08:30,835 --> 00:08:34,973
!أحمق! لقد تخلـّى عنك

44
00:08:39,017 --> 00:08:41,819
!فلتجثُ على ركبتيك -
!أبداً -

45
00:08:41,821 --> 00:08:44,904
!لن تحصد روحي أبداً

46
00:08:47,053 --> 00:08:50,489
!لن تمسك بي قطّ

47
00:08:50,490 --> 00:08:54,259
.ليس بوسعك الفرار منـّا

48
00:08:54,260 --> 00:08:57,857
.إنّ روحك ملعونة

49
00:08:57,858 --> 00:09:00,734
*** .(سـولـومـن كـيـن) ***

50
00:09:07,697 --> 00:09:14,016
".انكلترا)، بعد مرور عام)"

51
00:09:24,845 --> 00:09:26,841
سولومن)؟)

52
00:09:42,752 --> 00:09:44,918
مَن المترهبن؟

53
00:09:45,742 --> 00:09:50,391
.(هذا الأخّ (طوماس
.انضمّ إلينا منذ أيّام قلائل

54
00:09:50,392 --> 00:09:51,971
...تلك العلامات

55
00:09:51,973 --> 00:09:55,427
أحقـّاً تحميك من (إبليس)؟...

56
00:09:55,429 --> 00:09:57,922
.لا تذكر اسمه في هذا المكان المقدّس

57
00:09:58,919 --> 00:10:01,646
.أودّ التكلـّم مع (سولومن) على انفراد

58
00:10:03,207 --> 00:10:07,291
سمعنا صرخاتك مرّة أخرى
.أثناء صلاة الفجر

59
00:10:07,293 --> 00:10:10,192
.إنـّها أحلامي

60
00:10:10,193 --> 00:10:12,687
.أحلامي تقضّ مضجعي

61
00:10:12,689 --> 00:10:16,535
.يجدر بك أن تنتبه إلى ما تخبرك به

62
00:10:16,537 --> 00:10:18,513
.أنا أفعل

63
00:10:19,377 --> 00:10:23,354
.كلّ ما تخبرني به هو أنـّني ملعون

64
00:10:23,356 --> 00:10:25,352
.الربّ يحفظ أولاده

65
00:10:25,354 --> 00:10:28,234
.لست واحداً من أولاده

66
00:10:29,539 --> 00:10:31,307
أليس كذلك؟

67
00:10:33,363 --> 00:10:35,150
...أعدائي

68
00:10:36,225 --> 00:10:38,676
.يطاردونني على الدوام...

69
00:10:38,677 --> 00:10:41,898
...لكن هذا المكان

70
00:10:41,900 --> 00:10:46,500
...هذا المكان وهذه الصلاوات والرموز...

71
00:10:48,671 --> 00:10:52,589
.هم مَن يحميني من نظراتهم المحدّقة...

72
00:10:53,779 --> 00:10:55,084
...(سولومن)

73
00:10:55,859 --> 00:10:58,696
.خلال الأشهر التي مكثتها هنا

74
00:10:59,274 --> 00:11:02,092
.شعرت ببزوغ ظلال في السماء

75
00:11:02,094 --> 00:11:03,976
.هذه أوقات كئيبة

76
00:11:03,977 --> 00:11:06,861
.لقد طلبت هداية الربّ

77
00:11:06,862 --> 00:11:09,262
.وقد استجاب

78
00:11:11,335 --> 00:11:15,286
.سولومن)، عليك أن ترحل عنـّا)

79
00:11:15,287 --> 00:11:17,557
لمَ؟

80
00:11:17,558 --> 00:11:21,201
.إنـّني أعيش بمعزل عن الآخرين

81
00:11:21,203 --> 00:11:23,144
.لا أؤذي أحداً

82
00:11:23,145 --> 00:11:27,098
.لقد نبذت حياة الشرّ والجبروت

83
00:11:27,099 --> 00:11:31,017
.أحاول أن أعيش كرجل مسالم

84
00:11:31,019 --> 00:11:32,482
...أعرف ذلك، لكن

85
00:11:32,484 --> 00:11:35,746
.مستقبلك ليس هنا معنا...

86
00:11:35,748 --> 00:11:38,304
كيف تجرّأت على فعل هذا بي؟

87
00:11:39,591 --> 00:11:42,984
.لقد وهبت كلّ ثرواتي للكنيسة

88
00:11:42,985 --> 00:11:46,230
.إنـّنا ممتنون لكرمك بلا ريب

89
00:11:46,231 --> 00:11:48,774
...لكن عليك أن تتفهّم -
!أبتي! أبتي -

90
00:11:49,792 --> 00:11:51,634
...لا

91
00:11:52,211 --> 00:11:54,515
.لا تجعلني أتوسّل...

92
00:11:56,455 --> 00:12:00,778
.هذا المكان بمثابة ملاذ لي

93
00:12:04,216 --> 00:12:08,155
أين تريدني أن أقصد؟ -
.ديارك -

94
00:12:10,614 --> 00:12:12,010
دياري؟

95
00:12:12,011 --> 00:12:14,412
،إنـّك سامي المولد
.لديك أراض في الغرب

96
00:12:14,414 --> 00:12:16,329
.يجب أن تعود إلى إرثك

97
00:12:16,330 --> 00:12:17,695
.كلا

98
00:12:17,697 --> 00:12:20,233
...(سولومن) -
!كلا -

99
00:12:20,234 --> 00:12:22,943
.لا أستطيع العودة

100
00:12:24,674 --> 00:12:27,551
.ولا يمكنك البقاء أيضاً

101
00:12:53,041 --> 00:12:56,441
جائني نذير في أحلامي يستحثـّني
.على إقصاءه من هنا

102
00:12:56,443 --> 00:12:58,558
.وأنا أنفـّذ ما يُملى عليّ

103
00:12:58,560 --> 00:13:01,763
وهل يعرف (كين) غايته؟

104
00:13:01,764 --> 00:13:04,987
.على كلّ امرىء أن يكتشف مصيره بنفسه

105
00:13:04,989 --> 00:13:07,928
.وعلى (كين) العثور على غايته

106
00:13:07,929 --> 00:13:10,692
...للخلاص طرق عديدة

107
00:13:10,694 --> 00:13:13,478
.وليس جميعها خالياً من الاضطراب...

108
00:14:35,517 --> 00:14:37,171
!أيّها الرحّالة

109
00:14:38,747 --> 00:14:40,852
أتودّ أن أقلـّك؟ -
.شكراً لك، كلا -

110
00:14:40,854 --> 00:14:43,386
.يحسن بك ألا تسير وحيداً في هذه الطريق

111
00:14:43,387 --> 00:14:45,892
،أشكرك على عرضك
.أفضّل السير

112
00:14:45,893 --> 00:14:47,534
.كما تشاء

113
00:14:47,535 --> 00:14:50,263
.فليعينك الربّ -
.ويعينكما أيضاً -

114
00:15:22,799 --> 00:15:24,832
.لا أكترث

115
00:15:24,833 --> 00:15:26,411
!فلننصت

116
00:15:34,077 --> 00:15:36,860
!إن تحرّكت، سأرديك

117
00:15:43,240 --> 00:15:45,036
.لا أريد متاعب

118
00:15:45,038 --> 00:15:48,401
.ذلك مؤسف لأنـّك ستجدها

119
00:15:50,997 --> 00:15:53,031
.فلنلق نظرة

120
00:15:53,033 --> 00:15:55,797
.ما من شيء ذي قيمة -
لا شيء! ألا تملك شيئاً؟ -

121
00:15:55,798 --> 00:15:57,867
هل أنت قسّ؟ -
.خذوا ما تريدون -

122
00:15:57,868 --> 00:16:00,751
.لا تقلق أيّها الرحّالة. سنفعل

123
00:16:02,062 --> 00:16:03,903
ماذا وجدت؟ -
!أنظر إلى هذا -

124
00:16:03,905 --> 00:16:08,219
.هذه رموز سحريّة
.أرى أنـّه مشعوذ

125
00:16:08,220 --> 00:16:10,625
ماذا نفعل بك؟

126
00:16:10,626 --> 00:16:14,087
هل نحرقك كالساحرات؟

127
00:16:14,855 --> 00:16:17,775
!أحرقاه! أحرقاه

128
00:16:21,690 --> 00:16:25,226
.إراقة الدماء تشعّ من عينيك أيّها الرحّالة

129
00:16:26,803 --> 00:16:29,820
هلا أرديتني؟

130
00:16:31,237 --> 00:16:33,116
هلا فعلت؟

131
00:16:33,981 --> 00:16:36,518
.كلا -
ماذا؟ -

132
00:16:38,057 --> 00:16:41,493
ألن تردي مَن سرقك؟

133
00:16:43,222 --> 00:16:46,664
.لن أقاتل رجلاً آخر

134
00:16:46,665 --> 00:16:48,794
.فقد تخلـّيت عن العنف

135
00:16:48,796 --> 00:16:53,153
.ذلك مدعاة للأسف لأنـّنا لم نهجره

136
00:16:54,346 --> 00:16:56,493
.(ستفعل ما تؤمر به، (سولومن

137
00:16:56,494 --> 00:16:59,369
.إيّاك أن تنسى مرتبتك

138
00:16:59,371 --> 00:17:03,566
.أنت الابن الثاني
.ماركوس) هو وريثي)

139
00:17:03,567 --> 00:17:06,479
سيغدو سيّد هذه الأراضي
...عقب وفاتي، أمّا أنت

140
00:17:06,480 --> 00:17:08,362
.أبي، (ماركوس) قاس القلب ومتنمّر

141
00:17:08,364 --> 00:17:11,800
ستأخذ الدرجات الكهنوتيّة وتنضمّ
.إلى الكنيسة وفقاً لأوامري

142
00:17:11,801 --> 00:17:15,397
.لا أرغب في أن أكون قسّاً -
...رغبتك -

143
00:17:15,399 --> 00:17:17,510
.ليست مهمّة...

144
00:17:18,204 --> 00:17:20,830
.البابا موجود هنا ليأخذك إلى دير الرهبان

145
00:17:20,831 --> 00:17:22,843
.لن أذهب

146
00:17:22,845 --> 00:17:26,330
.إن تحدّيتني، لن تحظى بشيء

147
00:17:33,720 --> 00:17:35,701
.سأتبرّأ منك

148
00:17:35,702 --> 00:17:37,889
!ستبيت متشرّداً هائماً على وجهه

149
00:17:37,891 --> 00:17:40,178
أتلك رغبتك؟

150
00:17:43,058 --> 00:17:47,111
.إن خرجت، لن تعود أبداً

151
00:17:47,112 --> 00:17:49,223
!لا تعص أوامري

152
00:17:53,564 --> 00:17:54,998
.اهدأ

153
00:17:54,999 --> 00:17:59,651
.هوّن عليك، سيّدي
.اهدأ، إنـّك بمأمن

154
00:18:01,326 --> 00:18:03,012
!لقد أفاق

155
00:18:03,014 --> 00:18:06,664
!أبي! لقد أفاق

156
00:18:06,665 --> 00:18:10,774
.هاك، اشرب جرعة ماء قدر استطاعتك

157
00:18:13,525 --> 00:18:15,154
.رويدك، رويدك

158
00:18:15,156 --> 00:18:16,412
!(ميريديث)

159
00:18:16,413 --> 00:18:18,201
.لقد انخفضت حرارته، أبي

160
00:18:18,203 --> 00:18:20,839
!حمداً لله، بنيّ
.ستكون بخير

161
00:18:20,840 --> 00:18:23,586
.(أدعى (كروثورن
.(وليام كروثورن)

162
00:18:23,588 --> 00:18:25,634
.ابنتي (ميريديث) كانت تعتني بك

163
00:18:25,636 --> 00:18:27,718
.لا بدّ أنّ الله يرعاك، بنيّ

164
00:18:27,719 --> 00:18:29,572
.فقد هدانا إلى إنقاذك

165
00:18:29,574 --> 00:18:31,461
!إدوارد)، قف هنا)

166
00:18:31,462 --> 00:18:33,959
.سنجد مكاناً نقيم به ليلاً

167
00:18:38,916 --> 00:18:43,061
هل أضع هذا هنا، أمّي؟ -
.(أجل، شكراً، (ميريديث -

168
00:18:43,039 --> 00:18:44,500
.(اخطي بحيويّة، (ميرديث

169
00:18:55,606 --> 00:18:57,680
!(صامويل)

170
00:18:57,682 --> 00:18:59,237
.اسقِ الخيول

171
00:18:59,239 --> 00:19:00,543
ولماذا أنا؟

172
00:18:59,680 --> 00:19:01,109
.كلـّفك أخوك الأكبر بمهمّة

173
00:19:01,119 --> 00:19:02,744
.عليك بتأديتها

174
00:19:07,992 --> 00:19:11,737
.سيّد (كين)، يجب أن تخلد للراحة

175
00:19:11,738 --> 00:19:15,866
...لا يجب أن أقابل حسن ضيافتكم

176
00:19:17,787 --> 00:19:19,803
.بالتبطـّل، سيّدتي...

177
00:19:19,805 --> 00:19:22,204
...أمهليني لحظة لأغتسل

178
00:19:22,205 --> 00:19:24,413
.ثمّ سأساعدكم قدر استطاعتي...

179
00:20:03,777 --> 00:20:07,810
.(استرددت شهيّتك، سيّد (كين

180
00:20:07,811 --> 00:20:12,034
.(إنـّها وجبة شهيّة، سيّدة (كروثورن

181
00:20:12,035 --> 00:20:13,955
كاثرين) تحوّل أردأ الأطعمة)
.إلى ما لذّ وطاب

182
00:20:13,476 --> 00:20:15,232
على ذكر الأحذية الجلديّة والنباتات
.الوبريّة الأحد المنصرم

183
00:20:15,236 --> 00:20:16,501
!حتماً غير صحيح

184
00:20:16,516 --> 00:20:17,825
.كان مذاقها كذلك

185
00:20:20,777 --> 00:20:23,464
.يقول (وليام) إنـّك قبطان

186
00:20:23,465 --> 00:20:25,193
.أجل

187
00:20:25,194 --> 00:20:26,825
.في الماضي

188
00:20:26,827 --> 00:20:29,709
هل حاربت الإسبان؟ -
.أجل -

189
00:20:29,710 --> 00:20:31,630
مَن أيضاً؟

190
00:20:33,543 --> 00:20:37,212
يبدو أنـّني حاربت الجميع
.في وقت من الأوقات

191
00:20:38,384 --> 00:20:41,052
.لقد رافقت قباطنة مرموقين

192
00:20:41,053 --> 00:20:43,834
.(أبحرت يوماً مع الأميرال (دريك

193
00:20:43,835 --> 00:20:45,754
!(الأميرال (دريك

194
00:20:46,367 --> 00:20:48,844
.لكن لم تكن الخاتمة جيّدة

195
00:20:50,418 --> 00:20:53,525
.لا بّد أنـّها تجربة مثيرة
...استكشاف العالم

196
00:20:53,527 --> 00:20:54,811
.تعلـّم أمور جديدة...

197
00:20:54,812 --> 00:20:56,659
...لم ترين الحياة المنفقة في العنف

198
00:20:56,660 --> 00:20:58,617
وإراقة الدماء مثيرة للإعجاب، (ميريديث)؟...

199
00:20:58,619 --> 00:20:59,981
.لم يكن ذلك مقصدي وأنت تعلم ذلك

200
00:20:59,983 --> 00:21:02,317
إدوارد)، لمَ تناكدني دوماً؟)

201
00:21:02,317 --> 00:21:05,218
...لأنّ عليك أن تتعلـّمي -
!كنتُ جنديّاً في جيش الملكة -

202
00:21:05,219 --> 00:21:08,003
.فيما مضى. بعدها اهتديت إلى الربّ

203
00:21:08,869 --> 00:21:13,000
،سلب الأرواح ليس أمراً سهلاً

204
00:21:13,001 --> 00:21:14,633
ألا تشاطرني الرأي؟

205
00:21:16,819 --> 00:21:20,008
...(عليّ أن أصارحك، سيّد (كروثورن

206
00:21:21,546 --> 00:21:25,037
.لم ألتمس الراحة إلا في المعارك...

207
00:21:25,038 --> 00:21:28,916
.كان القتل سهلاً بالنسبة لي

208
00:21:41,126 --> 00:21:44,712
.إن تحدّيتني، لن تحظى بشيء

209
00:21:44,713 --> 00:21:47,976
.إن خرجت، لن تعود أبداً

210
00:21:47,978 --> 00:21:49,897
!لا تعص أوامري

211
00:22:01,629 --> 00:22:04,170
!توقـّف

212
00:22:04,171 --> 00:22:06,952
!كلا

213
00:22:06,954 --> 00:22:08,736
ماركوس). ماذا تفعل؟)

214
00:22:08,738 --> 00:22:10,694
سولومن)! حسبتك رحلت)
.لتهب نفسك لخدمة الدين

215
00:22:10,695 --> 00:22:12,931
...سولومن)، لقد حاول أن)

216
00:22:12,933 --> 00:22:15,101
.اخرسي! غير مسموح لك بالتكلـّم

217
00:22:15,102 --> 00:22:16,622
!(اهربي، (سارة

218
00:22:16,623 --> 00:22:19,350
.هذا ليس من شأنك، أخي الصغير

219
00:22:21,216 --> 00:22:22,826
...بما أنـّك سترحل

220
00:22:22,828 --> 00:22:25,323
.هاك تذكار لكيلا تنساني...

221
00:22:25,324 --> 00:22:26,897
!اقترب وألق نظرة

222
00:22:26,899 --> 00:22:29,427
!أنا الأخّ الأكبر والوريث

223
00:22:29,428 --> 00:22:32,192
ستغدو هذه الأراضي ملكي
!ولن تنعم بمثقال ذرّة

224
00:22:32,193 --> 00:22:34,783
!احزم أغراضك وغادر هذه الأرض

225
00:22:37,302 --> 00:22:39,991
!(ماركوس)! (ماركوس)

226
00:22:42,797 --> 00:22:44,791
.هذا أنا، صديق

227
00:22:45,601 --> 00:22:47,767
.تفضّل بالجلوس، انضمّ إليّ

228
00:22:47,768 --> 00:22:49,304
.شكراً

229
00:22:52,352 --> 00:22:53,844
كيف حالك الآن؟

230
00:22:53,845 --> 00:22:55,862
.آلام وخدوش بسيطة

231
00:22:55,864 --> 00:22:58,839
.ابنتك مداوية موهوبة

232
00:22:58,840 --> 00:23:03,049
.بالفعل. مثل أمّها

233
00:23:05,840 --> 00:23:09,076
.(أجمل امرأتين في حياتي، سيّد (كين

234
00:23:09,078 --> 00:23:11,701
.تمثـّل عائلتي كلّ شيء بالنسبة لي

235
00:23:11,702 --> 00:23:13,185
.إنـّك مبارك

236
00:23:14,894 --> 00:23:16,941
ألديك أقارب؟

237
00:23:16,943 --> 00:23:18,902
...كان لديّ أخّ

238
00:23:18,903 --> 00:23:21,782
.منذ زمن بعيد...

239
00:23:23,030 --> 00:23:25,091
.فقدان الأحبّة دين علينا أجمعين

240
00:23:25,092 --> 00:23:27,972
.الطاعون، الاضطهاد، التعصّب الديني

241
00:23:28,646 --> 00:23:31,211
.(طال الألم (إدوارد

242
00:23:31,212 --> 00:23:35,950
.كان لديه زوجة وطفل
.اختار الله أن يأخذهما في رحابه

243
00:23:39,743 --> 00:23:43,651
والآن تبحرون إلى العالم الجديد؟

244
00:23:43,652 --> 00:23:46,228
.أجل، بالفعل

245
00:23:46,229 --> 00:23:50,955
.أحياناً ما يحتاج المرء إلى بداية جديدة

246
00:23:50,956 --> 00:23:54,465
هل فكـّرت في الانضمام إلينا؟

247
00:23:54,467 --> 00:23:58,614
.(كلا، سيّدي. هذا عرض سخي، (وليام

248
00:23:59,323 --> 00:24:01,542
.شكراً لك. لطف كبير منك

249
00:24:01,543 --> 00:24:03,203
.يجب أن أكون صادقاً معك

250
00:24:03,204 --> 00:24:07,271
.يجدر بك معرفة حقيقة الرجل الذي تأويه

251
00:24:07,273 --> 00:24:10,262
.لقد اقترفت شروراً

252
00:24:10,263 --> 00:24:12,170
.فظائع

253
00:24:12,803 --> 00:24:15,565
.أعمال وحشيّة

254
00:24:16,601 --> 00:24:19,034
...أنا حالياً

255
00:24:19,035 --> 00:24:22,393
...كلا، كنت

256
00:24:22,395 --> 00:24:25,355
.كنت أنفث شرّاً...

257
00:24:25,356 --> 00:24:27,507
.كنت رجلاً شرّيراً

258
00:24:28,198 --> 00:24:31,246
...لكن الله يدعونا إلى الخلاص

259
00:24:31,248 --> 00:24:32,803
.وهو يغفر الذنوب...

260
00:24:32,805 --> 00:24:35,759
.كلا. إنّ روحي ملعونة

261
00:24:35,761 --> 00:24:37,869
...(ستأخذني مخلوقات (إبليس

262
00:24:37,870 --> 00:24:39,792
.إن حدت عن الصراط المستقيم...

263
00:24:40,559 --> 00:24:42,806
.لا تحِد إذن

264
00:24:44,061 --> 00:24:46,016
...(سيّد (كين

265
00:24:47,629 --> 00:24:50,492
.لا تأثم...

266
00:25:17,948 --> 00:25:20,923
قبطان (كين)؟ -
نعم، آنستي؟ -

267
00:25:20,924 --> 00:25:25,661
.صنعت هذه الثياب من أجلك
...ثيابك الأخرى نوعاً ما

268
00:25:27,274 --> 00:25:29,015
نوعاً ما ماذا، آنستي؟

269
00:25:29,017 --> 00:25:33,420
.بالية نوعاً ما

270
00:25:36,702 --> 00:25:38,315
.شكراً، آنستي

271
00:25:41,234 --> 00:25:42,573
.شكراً

272
00:25:51,314 --> 00:25:54,791
الآن صار رجلاً مهندماً، أليس كذلك (وليام)؟

273
00:25:54,792 --> 00:25:57,240
.أفضل من تلك الثياب الممزّقة، هذه حقيقة

274
00:25:57,242 --> 00:25:59,375
.يسعدني أنـّها نالت استحسانكم

275
00:25:59,376 --> 00:26:01,580
.صرت أخيراً رجلاً محترماً

276
00:26:01,581 --> 00:26:05,536
.لم  يصفني أحد هكذا منذ فترة طويلة

277
00:26:06,214 --> 00:26:09,285
.شكراً لك

278
00:26:18,426 --> 00:26:20,627
أسترافقنا في الذهاب إلى (أميركا)؟

279
00:26:20,628 --> 00:26:23,270
.(لست واثقاً، (صامويل -
لمَ؟ -

280
00:26:23,271 --> 00:26:24,550
...بالواقع

281
00:26:25,543 --> 00:26:28,629
.أنت وأسرتك مقبلون على حياة جديدة

282
00:26:28,630 --> 00:26:31,164
.فيما عليّ إلغاء حياتي السابقة

283
00:26:31,166 --> 00:26:33,203
،أولئك الرجال الذين آذوك

284
00:26:33,204 --> 00:26:35,564
كنت لترديهم إن شئت، أليس كذلك؟

285
00:26:35,566 --> 00:26:37,673
...مرّ زمن عندما

286
00:26:37,674 --> 00:26:42,425
.كنت لأنزع قلوبهم النابضة من صدورهم...

287
00:26:46,124 --> 00:26:47,731
هلا قاتلتني؟

288
00:26:47,733 --> 00:26:50,640
.سأفعل إن واصلت استجوابك الخبيث

289
00:26:50,642 --> 00:26:54,689
!فلتقاتلني -
.ليس هنالك ما يدعوني لذلك أيّها الشابّ -

290
00:26:54,767 --> 00:26:56,759
!(كفّ عن هذا،(صامويل -
!الآن هناك ما يدعوك لمقاتلتي -

291
00:26:56,760 --> 00:26:59,334
!انقذ هذه العذراء الفاتنة من براثني

292
00:26:57,052 --> 00:26:58,775
.صامويل)! لا تفزع الخيول)

293
00:26:59,334 --> 00:27:01,889
!أنقذني، (سولومن)، النجدة

294
00:27:01,890 --> 00:27:03,581
!فلتهاجمني

295
00:27:03,583 --> 00:27:05,311
.هيّا

296
00:27:09,741 --> 00:27:13,507
.صامويل)! عد إلى العربة، هيّا)

297
00:27:51,115 --> 00:27:52,662
مَن قد يرتكب هذه المجزرة؟

298
00:27:52,664 --> 00:27:54,469
.الشيطان

299
00:27:54,470 --> 00:27:56,665
.مرّ الشيطان من هنا

300
00:28:07,419 --> 00:28:09,317
.لم يكن الشيطان

301
00:28:09,318 --> 00:28:11,813
.كانوا يحرقون ساحرة هنا

302
00:28:12,697 --> 00:28:15,807
.لا بدّ أنّ المخلوق لاذ بالفرار

303
00:28:20,031 --> 00:28:20,955
.علينا الرحيل

304
00:28:21,185 --> 00:28:23,519
.لا يجب أن نترك تلك الجيف للجوارح

305
00:28:46,990 --> 00:28:49,483
.(اعمل على تذكية النار، (إدوارد

306
00:28:49,485 --> 00:28:52,613
.علينا طرد الظلال القاتمة الليلة

307
00:28:53,651 --> 00:28:56,600
هلا أخبرتنا بما حدث، طفلتي؟

308
00:28:56,601 --> 00:28:59,438
.(دع الطفلة المسكينة وشأنها، (وليام

309
00:28:59,440 --> 00:29:02,345
.لقد حاولوا حرق ساحرة

310
00:29:05,363 --> 00:29:08,466
...أتى الناس ليشهدوا إعدامها لكن

311
00:29:08,468 --> 00:29:12,123
.النار لم تصبها بخدش...

312
00:29:12,124 --> 00:29:15,992
،كانت تضحك وتقول

313
00:29:15,993 --> 00:29:19,663
...جميع أبناء الشيطان"

314
00:29:19,665 --> 00:29:22,546
".لهم أن يجوبوا الأرض الآن...

315
00:29:24,791 --> 00:29:26,635
...وبعد ذلك

316
00:29:27,482 --> 00:29:28,845
.قتلت جميع الحاضرين

317
00:29:29,711 --> 00:29:32,409
...أحرقت أعينهم

318
00:29:32,411 --> 00:29:35,003
.جزاءً على قدومهم للمشاهدة...

319
00:29:39,078 --> 00:29:40,568
.فلنتوجّه للربّ بالصلاة

320
00:29:40,569 --> 00:29:43,723
.إنـّني مرهقة -
...لحظة أخرى -

321
00:29:43,725 --> 00:29:45,311
.لأداء الصلاة...

322
00:29:45,312 --> 00:29:48,775
.لا أريد أن أصلـّي -
.لا بأس، لا بأس -

323
00:29:49,406 --> 00:29:51,360
.إنـّني منهكة للغاية

324
00:29:51,362 --> 00:29:52,933
رجاءً؟

325
00:29:52,934 --> 00:29:55,487
.بالطبع أنت مرهقة
.يا للمسكينة

326
00:29:55,488 --> 00:29:58,888
.لنجد مكاناً تنامين فيه

327
00:29:58,889 --> 00:30:00,227
...(إدوارد)

328
00:30:00,229 --> 00:30:03,187
.يجدر بالطفلة أن ترتدي صليبك الليلة

329
00:30:03,188 --> 00:30:06,454
.للحماية -
.بالطبع -

330
00:30:07,181 --> 00:30:10,793
.هاك -
.شكراً -

331
00:30:10,795 --> 00:30:13,234
.هاك، طفلتي

332
00:30:16,666 --> 00:30:21,120
.اعتمريه الليلة
.سيبقيك آمنة من المخاطر

333
00:30:21,121 --> 00:30:22,909
.(سولومن)

334
00:30:25,463 --> 00:30:28,956
!أنت مَن نرغب به

335
00:30:32,530 --> 00:30:34,007
ماذا فعلت؟ -
!(ميريديث) -

336
00:30:34,009 --> 00:30:36,904
.اعتمريه، طفلتي

337
00:30:36,906 --> 00:30:39,457
!إنـّها الساحرة

338
00:30:39,458 --> 00:30:41,148
!(سولومن)

339
00:30:41,150 --> 00:30:43,205
!(الشيطان بانتظارك، (كين

340
00:31:14,860 --> 00:31:16,037
.اجلبوهم

341
00:31:26,701 --> 00:31:27,977
!إليك عنـّي

342
00:31:30,624 --> 00:31:34,000
.مجنـّدون جدد في خدمة (مالاكاي)، مولاي

343
00:31:41,223 --> 00:31:43,996
أأنتم جاهزون لخدمة سيّدكم المطلق؟

344
00:31:43,997 --> 00:31:46,534
.بدلاً من الخيار البديل

345
00:31:46,536 --> 00:31:51,110
.كي تقوموا بخدمتنا، عليكم الانضمام إلينا

346
00:31:50,159 --> 00:31:51,369
...حسناً

347
00:31:52,110 --> 00:31:54,117
.فلتخبرنا بما نفعل...

348
00:32:06,736 --> 00:32:07,913
!ماذا تفعل؟

349
00:32:29,412 --> 00:32:32,085
!قوّة طاغية

350
00:32:44,392 --> 00:32:47,477
.أبي، جمعت الحطب -
.(أحسنت صنعاً، (صامويل -

351
00:32:47,478 --> 00:32:49,335
.فلتقطـّعه الآن

352
00:32:49,337 --> 00:32:51,713
.دعيني أساعدك. اجذبي

353
00:32:51,715 --> 00:32:53,521
.ها أنت ذي -
.شكراً -

354
00:32:53,523 --> 00:32:56,449
.دعيني أرَ

355
00:32:57,141 --> 00:33:00,517
أذلك يؤلم؟ -
.كلا، لست أشعر بشيء -

356
00:33:00,518 --> 00:33:04,552
لمَ دمغني هذا المخلوق؟

357
00:33:06,119 --> 00:33:07,810
.لا أدري

358
00:33:09,383 --> 00:33:11,489
.لدى الشرّ أسبابه

359
00:33:11,490 --> 00:33:13,840
أنحن بمأمن؟

360
00:33:13,842 --> 00:33:16,140
.لا تقلقي

361
00:33:16,141 --> 00:33:19,002
.(لن يكمن الشرّ بك، (ميريديث

362
00:33:20,218 --> 00:33:22,100
.ثقي بي

363
00:33:22,102 --> 00:33:23,826
.أثق بك

364
00:33:24,444 --> 00:33:26,362
.(اجمع كلّ ما يمكنك، (صامويل

365
00:33:26,363 --> 00:33:29,866
،عيدان أكبر من فضلك
.نريد إعداد حساء ساخن

366
00:33:29,868 --> 00:33:31,444
وليام)؟)

367
00:33:33,001 --> 00:33:36,437
.سنشعل ناراً صغيرة الليلة

368
00:33:36,438 --> 00:33:39,776
.يحسن بنا عدم لفت الأنظار

369
00:34:11,439 --> 00:34:13,600
!(سولومن) -
ما الخطب؟ -

370
00:34:13,602 --> 00:34:15,494
.سمعت صوتاً -
ماذا؟ -

371
00:34:15,495 --> 00:34:17,924
.هناك. خلف الأشجار

372
00:34:17,925 --> 00:34:20,078
.انتظر هنا

373
00:34:20,079 --> 00:34:23,033
!النجدة. النجدة

374
00:34:24,900 --> 00:34:27,569
!أرجوكم، أغيثونا

375
00:34:30,983 --> 00:34:34,359
!صامويل)! انبطح)

376
00:34:34,360 --> 00:34:35,649
!هدوء

377
00:34:36,437 --> 00:34:38,812
.انبطح والزم الصمت

378
00:34:38,813 --> 00:34:42,535
مَن هؤلاء؟
سولومن)، مَن يكونون؟)

379
00:34:42,537 --> 00:34:45,001
.أريدك أن تعود إلى أبيك

380
00:34:45,002 --> 00:34:47,226
.قل له أن يرحل فوراً

381
00:34:47,228 --> 00:34:49,954
.اذهب، هيّا

382
00:35:10,094 --> 00:35:11,824
!دعها وشأنها

383
00:35:13,107 --> 00:35:15,082
!(ميريديث)

384
00:35:19,308 --> 00:35:21,381
!أمّاه

385
00:35:25,756 --> 00:35:28,057
!(سولومن)! (سولومن)

386
00:35:29,697 --> 00:35:32,577
!(صامويل)

387
00:35:32,579 --> 00:35:33,998
!(صامويل)

388
00:35:50,762 --> 00:35:53,622
!(سولومن)

389
00:35:54,237 --> 00:35:56,367
.هذه هي المطلوبة

390
00:35:57,265 --> 00:35:59,947
!كلا! توقـّفوا! توقـّفوا

391
00:35:59,948 --> 00:36:02,755
!(النجدة، (سولومن

392
00:36:11,243 --> 00:36:12,665
!كلا -
!(صامويل) -

393
00:36:12,666 --> 00:36:14,853
!دعوه وشأنه

394
00:36:14,855 --> 00:36:17,188
!دعه وشأنه

395
00:36:17,189 --> 00:36:18,590
.إيّاك أن تؤذيه

396
00:36:18,591 --> 00:36:20,841
.أنظر، إنـّني أعزل

397
00:36:22,223 --> 00:36:24,550
!(فلتنجده، (سولومن

398
00:36:25,259 --> 00:36:27,523
!سولومن)، اقتلهم) -
!(صمتاً، (سولومن -

399
00:36:27,524 --> 00:36:30,612
!اقتلهم جميعاً -
!(أصغ إليه، (صامويل -

400
00:36:30,614 --> 00:36:32,536
.لا تقاوم، فتى

401
00:36:32,537 --> 00:36:34,553
.إن لم تقاوم، سيطلق سراحك

402
00:36:35,419 --> 00:36:37,509
أليس كذلك؟

403
00:36:37,511 --> 00:36:39,754
!اقتله، أعرف أنـّك تستطيع

404
00:36:39,755 --> 00:36:42,231
!(فلتصمت، (صامويل

405
00:36:43,305 --> 00:36:44,840
...أنت

406
00:36:46,342 --> 00:36:48,471
هل أنت سيّدهم؟
ماذا تريد؟

407
00:36:48,472 --> 00:36:50,391
.سأفعل أيّ شيء

408
00:37:04,943 --> 00:37:06,614
...اقتلني

409
00:37:07,860 --> 00:37:09,945
هل تستطيع؟

410
00:37:09,946 --> 00:37:13,755
.كلا، لا أستطيع

411
00:37:14,717 --> 00:37:19,173
.إنـّني رجل مسالم

412
00:37:21,113 --> 00:37:23,905
.إيّاك أن تمس هذا الولد بسوء

413
00:37:23,907 --> 00:37:25,887
...هذا الولد

414
00:37:26,470 --> 00:37:28,234
...هذا الطفل

415
00:37:28,235 --> 00:37:30,555
.أكثر شجاعة من أيّ منكم

416
00:37:30,556 --> 00:37:34,259
.ساعدني -
.إنـّه الرجل الوحيد هنا -

417
00:37:34,260 --> 00:37:36,464
!كلا! كلا -
!سولومن)، امنعه) -

418
00:37:37,760 --> 00:37:40,315
!كلا

419
00:37:44,246 --> 00:37:47,930
!كلا -
!(صامويل) -

420
00:37:47,931 --> 00:37:51,098
!كلا! كلا

421
00:37:52,004 --> 00:37:53,924
.خذوهم جميعاً

422
00:37:56,515 --> 00:37:59,123
!سولومن)، افعل شيئاً)

423
00:37:59,125 --> 00:38:02,768
!اقتلهم جميعاً! اقتلهم جميعاً

424
00:38:02,770 --> 00:38:05,324
!سولومن)، النجدة)

425
00:38:06,402 --> 00:38:08,782
ماذا تريد منـّي؟

426
00:38:11,088 --> 00:38:12,969
ماذا تريد؟

427
00:38:16,673 --> 00:38:21,053
أهذا كلّ ما أمثـّله لك؟

428
00:38:24,563 --> 00:38:27,306
!فليكن

429
00:38:29,709 --> 00:38:31,956
...إن أرديتك

430
00:38:32,858 --> 00:38:35,928
.سأذهب إلى الجحيم...

431
00:38:37,699 --> 00:38:42,498
.وهذا ثمن سأدفعه بكلّ سرور

432
00:39:18,442 --> 00:39:19,996
!النجدة

433
00:40:02,926 --> 00:40:04,957
!قتلة

434
00:40:08,895 --> 00:40:11,294
!اللعنة

435
00:40:19,074 --> 00:40:20,994
!فلنفترق

436
00:40:23,802 --> 00:40:25,301
!اذهب من هنا
!وأنت من هنا

437
00:40:57,991 --> 00:41:00,072
.(سولومن) -
...نعم -

438
00:41:00,656 --> 00:41:02,703
.عليك باستعادتها -
.سأفعل -

439
00:41:03,329 --> 00:41:05,205
!عليك باستعادتها -
.سأفعل -

440
00:41:05,206 --> 00:41:06,506
...أَقسِم -
.حسناً -

441
00:41:06,506 --> 00:41:10,858
.أنك سوف تعيدها من أجلي

442
00:41:11,897 --> 00:41:14,757
.تلك هي آخر كلماتي في الدنيا

443
00:41:14,791 --> 00:41:17,349
...أعلم أن نعيم الآخرة

444
00:41:18,119 --> 00:41:20,500
...إذا أنقذت ابنتنا

445
00:41:21,384 --> 00:41:27,700
.فإن روحكَ أيضاً سوف تنجو
.(بإمكانك التكفير عن خطاياك، (سولومن

446
00:41:27,700 --> 00:41:30,832
.أؤمن بأن تلك هي الحقيقة

447
00:41:31,718 --> 00:41:33,450
.فلتقسم على هذا

448
00:41:33,485 --> 00:41:36,269
!أقسم -
.أقسم لك -

449
00:41:36,303 --> 00:41:39,053
.أقسم يا (وليام) أنّي سأجدها

450
00:42:10,016 --> 00:42:11,636
.اعثر عليها

451
00:42:12,972 --> 00:42:14,279
.اذهب

452
00:43:38,866 --> 00:43:40,342
!انطلق، هيّا

453
00:43:47,930 --> 00:43:49,024
!الحق به
!هيّا

454
00:44:38,636 --> 00:44:41,285
!ميريديث)! أأنتِ هنا)

455
00:44:42,091 --> 00:44:43,862
هل رأيتَ تلك الفتاة؟

456
00:44:43,896 --> 00:44:46,431
.لا، لا، أنظر إليها، أرجوكَ
هل رأيتَ تلك الفتاة؟

457
00:44:46,466 --> 00:44:47,968
.لا أدري شيئاً، سيدي
.أرجوكَ

458
00:44:48,353 --> 00:44:51,579
مهلاً. إلى أين كانوا ينقلونكم؟
هل رأيتِ تلك الفتاة؟

459
00:44:51,613 --> 00:44:53,862
.لا أدري. المغيرون بكافة الأرجاء
.أرجوك

460
00:44:53,896 --> 00:44:56,078
!لا، أنظري للصورة
هل رأيتِ تلك الفتاة؟

461
00:44:56,113 --> 00:44:59,454
.أرجوك لا تؤذني
.أريد الذهاب للمنزل وحسب

462
00:45:02,104 --> 00:45:05,217
.سامحيني يا بُنيتي
.سامحيني

463
00:45:05,811 --> 00:45:08,208
.ارحلي، ارحلي
.ارحلي في سلام

464
00:45:33,119 --> 00:45:35,301
.ابقي مكانكِ -
إلى أين تأخذونا؟ -

465
00:45:35,302 --> 00:45:36,437
!ماذا تريدون؟

466
00:45:37,364 --> 00:45:38,915
.اهدئي يا بُنيتي

467
00:45:39,204 --> 00:45:42,434
،ليس هنالك مخرج لنا
.إما العبودية أو الموت

468
00:45:42,434 --> 00:45:44,147
.هذا هو مخرجنا الوحيد

469
00:45:44,148 --> 00:45:47,420
.لن يتخلى الربّ عنا -
.سنجد مخرجاً -

470
00:45:47,453 --> 00:45:51,116
.امسكي بيدي
.سنجد القوة لننجو من هذا

471
00:45:51,235 --> 00:45:52,656
!صمتاً

472
00:46:30,147 --> 00:46:31,914
!يا إلهي

473
00:48:16,667 --> 00:48:20,700
.ربّي، أستجديك لتصغي إلي الآن

474
00:48:22,467 --> 00:48:26,077
.لقد خذلتك
.لا أستطيع العثور عليها

475
00:48:26,111 --> 00:48:27,575
.أنا تائه

476
00:48:29,382 --> 00:48:31,461
...وأحتاج إلي هدايتك

477
00:48:31,495 --> 00:48:33,915
.لترشدني إلى دربي

478
00:48:37,141 --> 00:48:38,912
.اعذرني، أبتاه

479
00:48:38,946 --> 00:48:41,405
.إنها أيام عصيبة التي نحياها

480
00:48:42,020 --> 00:48:44,824
لقد أتيتُ قاصداً الاحتماء
.وبضعة لحظات للتضرع

481
00:48:47,703 --> 00:48:50,507
.تبارك الربّ في علاه

482
00:48:51,815 --> 00:48:55,040
.تبارك الربّ في ملكوت سلطانه

483
00:49:00,343 --> 00:49:05,296
.لقد شهدتُ أموراً مروّعة

484
00:49:08,101 --> 00:49:11,213
أهذا منزلكَ؟ -
.لستُ بحاجة لغيره -

485
00:49:12,441 --> 00:49:14,861
.ليس لدي مكان آخر

486
00:49:17,128 --> 00:49:18,745
هل جئت من مكان بعيد؟

487
00:49:18,779 --> 00:49:22,467
مسيرة ثلاثة أيام حتى وصلت
.إلى هنا

488
00:49:23,429 --> 00:49:25,963
.ولكن أين أنا، فلا أدري

489
00:49:27,654 --> 00:49:30,918
.(نحن على حدود (سمرسيت) و(دافينشير

490
00:49:30,952 --> 00:49:32,651
.إنها بلدتي أيضاً

491
00:49:32,686 --> 00:49:34,645
.يا لها من عودة حزينة للديار

492
00:49:35,875 --> 00:49:38,179
هل مرّ المغيرون من هنا؟

493
00:49:38,213 --> 00:49:43,708
تقصد كلاب (مالاكاي) السود الأعين؟
.أجل، .لقد مرّوا من هنا

494
00:49:45,089 --> 00:49:49,549
والآن يجتاحون كافة أرجاء البلاد
.من الغرب حتى هنا

495
00:49:50,970 --> 00:49:53,509
.علي المضي غرباً معهم

496
00:49:53,544 --> 00:49:56,193
.ستمضي لحتفك إذن، سيدي

497
00:49:57,194 --> 00:50:01,149
من يكون (مالاكاي) هذا؟ -
.خادم الشيطان -

498
00:50:01,184 --> 00:50:03,844
.مشعوذ، لم يسبق لأحد رؤيته

499
00:50:03,877 --> 00:50:08,717
يتوارى في قلعته ويرسل محاربه
.المقنّع لينجز عمله

500
00:50:08,750 --> 00:50:13,403
جيشه يستعبد الضعفاء
.ويتخذ جنوداً من الأقوياء

501
00:50:14,149 --> 00:50:17,863
.ولكن الربّ سينجّي المخلصين

502
00:50:24,659 --> 00:50:28,501
...هنا، لقد قرأتها

503
00:50:31,689 --> 00:50:32,878
.لقد قرأتها

504
00:50:37,166 --> 00:50:40,062
...في نهاية الزمان

505
00:50:40,946 --> 00:50:42,795
أتصدق هذا حقاً؟

506
00:50:44,050 --> 00:50:46,265
،مخلوق شنيع يحجب نور الربّ

507
00:50:46,400 --> 00:50:50,067
يخرج زاحفاً من مخبأه
.ليصبّ لعناته على الأرض

508
00:50:51,779 --> 00:50:55,273
.أرى أن الربّ وملائكته قد غفاهم النوم

509
00:50:55,582 --> 00:50:57,462
.بينما تركونا لنعاني

510
00:50:57,463 --> 00:50:59,314
!لا أحفل بسُبابكَ

511
00:51:00,498 --> 00:51:03,540
.ولكن هذه ليست سوى مشيئة الرب

512
00:51:03,540 --> 00:51:06,033
كيف يكون هذا صائباً؟

513
00:51:06,068 --> 00:51:09,984
!هنالك شر مُستشري هنا

514
00:51:09,985 --> 00:51:13,838
والآن صار علينا حماية أنفسنا، بماذا؟

515
00:51:14,019 --> 00:51:16,054
بمجرد الإيمان؟

516
00:51:16,977 --> 00:51:19,474
.إنها كلمات الكتاب المقدس

517
00:51:24,909 --> 00:51:26,541
ما كان ذلك الصوت؟

518
00:51:30,576 --> 00:51:32,573
.سمعتُ صوتاً صادراً من الخارج

519
00:51:33,649 --> 00:51:35,805
.كلا يا بُني

520
00:51:35,838 --> 00:51:38,564
.لا يوجد شرّ بالخارج

521
00:51:41,753 --> 00:51:44,212
.الشرّ موجود هنا سلفاً

522
00:51:44,692 --> 00:51:46,171
ماذا تعني؟

523
00:52:02,746 --> 00:52:04,570
أترى؟

524
00:52:09,987 --> 00:52:13,329
.قرّر الشيطان أن يستحوذ عليهم

525
00:52:13,363 --> 00:52:16,401
.ينخلهم كالقمح

526
00:52:36,531 --> 00:52:38,526
.يا إلهي

527
00:52:40,526 --> 00:52:42,446
ماذا بيدي أن أفعل؟

528
00:52:43,560 --> 00:52:45,677
!عليك القضاء عليهم

529
00:52:45,710 --> 00:52:48,979
،لا يمكنني القضاء عليهم
.لقد كانوا رجالاً ونساء ذات يوم

530
00:52:49,014 --> 00:52:53,086
(أناس أعرفهم. لعنهم (مالاكاي
.وغيّرهم، هذا ليس ذنبهم

531
00:52:53,119 --> 00:52:58,693
.هؤلاء جماعتي
.أعيلهم

532
00:53:00,001 --> 00:53:01,652
...أرعاهم

533
00:53:04,265 --> 00:53:06,839
.أطعمهم -
تطعمهم؟ -

534
00:53:08,834 --> 00:53:10,107
بماذا؟

535
00:53:10,142 --> 00:53:11,908
ماذا تطعمهم؟

536
00:53:12,677 --> 00:53:14,098
!اللحم

537
00:53:15,826 --> 00:53:20,320
أسلّمك إلى تلك الكائنات الشيطانية
...كي ينهشوا لحمك

538
00:53:20,354 --> 00:53:22,815
.وحتى تلقى روحك قدرها

539
00:53:22,849 --> 00:53:25,277
.ليتغمّدك الربّ برحمته

540
00:55:11,027 --> 00:55:12,601
.إنه صديقك

541
00:55:23,473 --> 00:55:26,816
.أتذكر هذا الرجل يا رفاق
.إنه ليس مقاتل

542
00:55:26,850 --> 00:55:28,582
أتتذكرون؟

543
00:55:29,197 --> 00:55:31,160
ماذا تصنع هنا أيها المتزمت؟

544
00:55:31,193 --> 00:55:35,227
إذن، هل سلّمتما روحيكما إلى الشيطان؟

545
00:55:36,149 --> 00:55:37,843
!عليك أن تجرب ذلك

546
00:55:37,878 --> 00:55:41,181
ستقع كافة البلاد في قبضة
.مالاكاي) عمّا قريب)

547
00:55:42,025 --> 00:55:43,798
.لا جدوى من مقاومتك

548
00:55:43,832 --> 00:55:46,116
.كل ما تبقى لك هو القتال

549
00:55:46,151 --> 00:55:48,403
.ولكنك لا تفعل ذلك

550
00:55:49,133 --> 00:55:50,706
أليس كذلك؟

551
00:55:50,742 --> 00:55:52,283
من يدري؟

552
00:55:53,896 --> 00:55:57,006
.لربما أغير رأيي بهذا الشأن

553
00:56:32,963 --> 00:56:35,074
كلا! ماذا تفعل؟

554
00:56:37,188 --> 00:56:38,228
!ما هؤلاء

555
00:56:38,263 --> 00:56:41,219
.تلك الفتاة، أختطفها أناس مثلكم

556
00:56:42,450 --> 00:56:44,486
هل رأيتها؟ -
!لا أعرفها -

557
00:56:45,524 --> 00:56:48,174
.ألق نظرة فاحصة

558
00:56:48,269 --> 00:56:52,018
تلك هي فرصتك الأخيرة لإنقاذ
.حياتك البائسة

559
00:56:52,816 --> 00:56:54,016
.هيّا -
ماذا؟ -

560
00:56:54,051 --> 00:56:57,469
.لقد رأيتها -
أين رأيتها؟ -

561
00:56:57,503 --> 00:56:59,007
.إنها ميتة

562
00:57:02,232 --> 00:57:04,041
ميتة؟

563
00:57:04,075 --> 00:57:06,922
!إياك والكذب

564
00:57:06,957 --> 00:57:11,337
.كلا، ما كنت لأكذب
!أريد البقاء حياً

565
00:57:11,370 --> 00:57:14,213
!إياك والكذب

566
00:57:14,247 --> 00:57:17,059
!إنها ميتة! ميتة

567
00:57:17,094 --> 00:57:19,556
!لم تمت

568
00:58:26,151 --> 00:58:29,584
.زجاجة من النبيذ
.احتفظ بالباقي

569
00:58:30,159 --> 00:58:31,926
.شكراً، سيدي

570
00:58:47,100 --> 00:58:48,637
هل أنت متأكد؟

571
00:58:49,712 --> 00:58:51,023
.إنه هو

572
00:58:51,056 --> 00:58:53,014
.أنا واثق

573
00:58:59,045 --> 00:59:00,352
سيدي؟

574
00:59:01,352 --> 00:59:02,848
!(قائد (كين

575
00:59:03,349 --> 00:59:07,305
.(أنا (هينري تيلفورد
أتتذكرني؟

576
00:59:08,457 --> 00:59:10,070
!(قائد (كين

577
00:59:12,145 --> 00:59:16,754
(لقد كنتُ عضواً في طاقم الـ (تيرسيولا
بينما كنتَ قائداً. أدعى (تيلفورد). أتذكرني؟

578
00:59:16,788 --> 00:59:19,751
.إنه ليس القائد-
.(بل هو. إنه (كين -

579
00:59:20,674 --> 00:59:22,596
.بإمكانه قيادتنا
.ثق بي

580
00:59:22,631 --> 00:59:25,666
إلى أين سيقودنا؟ إلى حانة أخرى؟
!أنظر إليه

581
00:59:27,049 --> 00:59:31,696
يقول صديقي إنك أعظم
.محارب سبق أن رآه

582
00:59:33,004 --> 00:59:35,347
.لا أصدقه -
.يجدر بك هذا -

583
00:59:36,883 --> 00:59:39,725
.أعلم ما باستطاعتك فعله أيها القائد
.لقد رأيته

584
00:59:40,993 --> 00:59:43,951
.كان هذا قبل أمد بعيد

585
00:59:45,718 --> 00:59:47,754
.لقد مات الآن

586
00:59:49,482 --> 00:59:54,399
.وأنا يا (تيلفورد)، قد خسرت روحي

587
01:00:02,888 --> 01:00:05,578
.لن ينضم إلينا. دعه وشأنه -
!كلا -

588
01:00:07,267 --> 01:00:10,686
.أيها القائد، نحن بحاجة لقائد
.علينا أن نقاوم

589
01:00:10,721 --> 01:00:12,915
!فلتقاوم إذن

590
01:00:16,909 --> 01:00:18,983
!لقد ضاعت

591
01:00:21,328 --> 01:00:23,330
.وأنا ضائع

592
01:00:23,363 --> 01:00:26,013
.يقع اللوم علي

593
01:00:27,243 --> 01:00:31,275
.دعهم يأتوا وينالوا مني
...أعجز عن

594
01:02:49,972 --> 01:02:52,584
.هذا الرجل لا يسعه إنقاذكم

595
01:02:53,673 --> 01:02:55,833
.لقد انتهى أمره

596
01:02:55,655 --> 01:03:01,360
!أصلبوه
!ودمّروا البلدة عن بكرة أبيها

597
01:03:34,339 --> 01:03:35,979
!ساعدوني

598
01:05:04,774 --> 01:05:06,494
!كلا، كلا

599
01:05:09,180 --> 01:05:11,665
!(سولومن)

600
01:05:12,029 --> 01:05:14,133
!(سولومن)

601
01:05:21,899 --> 01:05:25,933
!(سولومن)، قائد (كين)
!(سولومن)

602
01:05:25,934 --> 01:05:27,683
...(ميريديث) -
أتسمعني؟ -

603
01:05:27,683 --> 01:05:29,124
!(ميريديث)

604
01:05:29,124 --> 01:05:31,210
!(سولومن) -
!(ميريديث) -

605
01:05:35,245 --> 01:05:36,434
!يا إلهي

606
01:05:37,090 --> 01:05:37,851
!...امنحني

607
01:06:30,863 --> 01:06:32,783
!(أيها القائد (كين

608
01:06:41,927 --> 01:06:46,325
.(وعشرون آخرون في (رون مارش -
.إنهم يزدادون قوة بمرور الوقت -

609
01:06:48,693 --> 01:06:51,564
!(لهذا نحتاج لـ (كين

610
01:06:51,565 --> 01:06:54,245
ما نفعنا به؟ -
.نحن بحاجته، بغض النظر عن ماضيه -

611
01:06:55,486 --> 01:06:59,405
نستبدل شيطاناً بآخر؟
.تبدو هذه حماقة

612
01:07:00,924 --> 01:07:04,692
...الأرض والحجارة والنار والماء

613
01:07:04,692 --> 01:07:10,736
!أبعدي سحركِ الوثني القذر عني -
!سحري الوثني هو من داواك -

614
01:07:10,736 --> 01:07:14,476
.إنه أقوى من ذاك الذي يمتلكه ربّك

615
01:07:14,477 --> 01:07:16,396
!يجدر بك تذكّر هذا

616
01:07:27,123 --> 01:07:29,801
.لقد أنجزت طلبك

617
01:07:29,802 --> 01:07:32,283
.قد شُفي جسده

618
01:07:33,717 --> 01:07:35,859
ما رؤياكِ عن مستقبله؟

619
01:07:35,860 --> 01:07:39,842
!سيقودك زعيمك إلى الدماء والظلمة

620
01:07:39,842 --> 01:07:43,402
هل أنتَ مستعد لهذا؟

621
01:09:05,277 --> 01:09:06,613
ماذا تفعل؟

622
01:09:06,798 --> 01:09:08,163
!تحتاج للراحة

623
01:09:08,163 --> 01:09:10,281
.سأغادر -
لماذا؟  -

624
01:09:10,282 --> 01:09:13,395
.لأن الأمر لم ينته بعد
.ما زالت على قيد الحياة

625
01:09:14,636 --> 01:09:17,675
بالكاد تعافيت، نحن قلّة قليلة
.(أمام رجال (مالاكاي

626
01:09:17,826 --> 01:09:19,624
.انتظر فحسب

627
01:09:20,915 --> 01:09:24,355
!لم أطلب منكم القدوم معي
!ولا أرغب في هذا

628
01:09:24,595 --> 01:09:27,635
.لربما لا ترغب بهذا ولكننا سنرافقك

629
01:09:27,635 --> 01:09:30,635
.وعدنا ذلك الرجل بأنك ستحطم ذلك الشرّ

630
01:09:30,635 --> 01:09:32,914
.ونحن هنا لنقاتل إلى جانبك

631
01:09:37,921 --> 01:09:40,355
هل وعدتهم؟

632
01:09:41,098 --> 01:09:44,393
أليس هذا ما تريده؟
.أن تنهي الأمر

633
01:09:47,202 --> 01:09:49,074
.دعنا نساعدكَ

634
01:09:50,274 --> 01:09:52,874
.كان (مالاكاي) كاهناً ومعالجاً

635
01:09:52,874 --> 01:09:56,633
لكنه باع روحه إلى الشيطان
.مقابل القوّة التي يحوزها الآن

636
01:09:57,538 --> 01:09:59,393
.يستعبد شعبنا من كافة الأرجاء

637
01:10:01,153 --> 01:10:02,233
...والمحارب المقنّع

638
01:10:03,834 --> 01:10:07,471
إنه القبضة الحديدية التي تقود جيشه
.وتنشر السُمّ

639
01:10:07,472 --> 01:10:10,393
.إنه يخفي وجه خلف القناع

640
01:10:10,673 --> 01:10:13,152
.بإمكانه الاستحواذ عليك بلمسه منه

641
01:10:13,633 --> 01:10:15,512
.إنها الحقيقة، لقد رأيتها

642
01:10:16,753 --> 01:10:20,672
.إذا قتلناه، سيكون (مالاكوي) في موقف ضعيف

643
01:10:20,672 --> 01:10:22,326
.القول أسهل من الفعل يا صديقي

644
01:10:22,327 --> 01:10:25,328
.كلا، سوف يسقط

645
01:10:25,912 --> 01:10:27,723
أتعرف أين هو (مالاكاي)؟

646
01:10:27,724 --> 01:10:30,432
،هذا ليس سراً
.(في قلعة (أكسموت

647
01:10:30,432 --> 01:10:32,708
!كلا

648
01:10:32,709 --> 01:10:34,459
.هذا غير معقول

649
01:10:34,652 --> 01:10:38,010
.لا ريب في هذا
أتعرفها؟

650
01:10:38,011 --> 01:10:41,270
.(كان أبي ملك قلعة (أكسموت

651
01:10:41,271 --> 01:10:43,390
.لقد ترعرعت هناك

652
01:10:43,391 --> 01:10:45,670
.لا وجود لملوك هناك الآن

653
01:10:48,591 --> 01:10:50,911
.لم أعرف حتى أنه  قد مات

654
01:10:50,911 --> 01:10:52,550
...حسنٌ

655
01:10:52,550 --> 01:10:54,245
!لابد وأن ينتهي هذا

656
01:10:54,738 --> 01:10:57,422
!فليستل الجميع سلاحه

657
01:10:57,422 --> 01:11:00,153
!لستُ مستعداً -
!حان الوقت لإنهاء المعركة -

658
01:11:00,154 --> 01:11:02,102
!لسنا مستعدين -
!وهو أيضاً -

659
01:11:02,103 --> 01:11:06,749
.عددنا قليل جداً -
.بربّك، لقد رأيتني أسطو على مدن بعدد أقل -

660
01:11:06,749 --> 01:11:08,748
!لن نتمكن من عبور البوابات الأمامية

661
01:11:10,135 --> 01:11:15,708
هل نسيت أنني قد ولدت هنا؟
.لا أنوي عبور البوابات الأمامية

662
01:12:41,147 --> 01:12:44,217
!يا إلهي، داري

663
01:12:44,217 --> 01:12:46,600
هل عشت هنا؟ -
.أجل -

664
01:12:46,600 --> 01:12:48,742
.هذا يفسر الكثير

665
01:13:08,006 --> 01:13:13,140
!أنتِ -
!(مرحباً بعودتك، (سولومن كين -

666
01:14:08,697 --> 01:14:12,550
!تيلفورد)، امضِ برجالك للداخل)
!لن ندعهم يظفروا بهذا

667
01:14:13,938 --> 01:14:15,298
!(كين)

668
01:14:17,058 --> 01:14:18,377
!اتبعوني

669
01:15:23,712 --> 01:15:25,292
!(ميريديث)

670
01:15:27,353 --> 01:15:28,789
!ساعدنا

671
01:15:29,748 --> 01:15:32,013
سيدتي، أمعكم فتاة تدعى (ميريديث)؟

672
01:15:32,332 --> 01:15:33,251
!(ميريديث)

673
01:15:47,759 --> 01:15:48,692
!أنتم أحرار

674
01:15:48,692 --> 01:15:50,614
!فليخرج الجميع من هنا -
.شكراً لك -

675
01:16:16,970 --> 01:16:19,290
!هيا أيها العجوز، أنت حرّ

676
01:16:21,369 --> 01:16:23,489
.حسناً، سأساعدك إذن

677
01:16:25,489 --> 01:16:28,608
.سأحاول خلع هذه الأغلال

678
01:16:28,609 --> 01:16:31,609
.حتى وإن فعلت فسوف أبقى

679
01:16:31,609 --> 01:16:36,607
ماذا تقول يا رجل؟ لماذا؟ -
.لأن هذا المكان كان بيتي -

680
01:16:42,128 --> 01:16:43,886
أبي؟

681
01:16:46,408 --> 01:16:48,287
سولومن)؟)

682
01:16:57,407 --> 01:17:01,438
.خلت أنني فقدتك إلى الأبد -
.كلا -

683
01:17:01,439 --> 01:17:05,167
...كنت ما تزال صبياً وقتما

684
01:17:08,846 --> 01:17:11,174
.لن تقدر على تحطيمها أبداً

685
01:17:11,174 --> 01:17:15,965
إنها مثبتة بالسحر الأسود
.ومصنوعة من الفولاذ

686
01:17:20,926 --> 01:17:24,486
كيف أطلق سراحك؟ -
.لا تستطيع يا (سولومن)، لا تحاول  -

687
01:17:28,524 --> 01:17:30,164
...أبتاه

688
01:17:30,644 --> 01:17:33,444
...لقد أنهكني

689
01:17:33,445 --> 01:17:38,164
الشعور بالذنب على ما فعلته...
...(لكني لم أتعمد إيقاع (ماركوس

690
01:17:38,164 --> 01:17:40,868
.لم أتعمد أن أتسبب في موته...

691
01:17:40,869 --> 01:17:44,763
.(لم يمت أخوك يا (سولومن

692
01:17:45,323 --> 01:17:49,563
لو أنه قد مات، ما كان قد حلّ
.هذا الكابوس

693
01:17:49,563 --> 01:17:52,802
...لم يمت
!حمداً للرب، إنه حيّ

694
01:17:52,803 --> 01:17:57,043
.لم ينج بمشيئة الربّ
.ولكنه نجا

695
01:17:58,002 --> 01:17:59,842
ماذا تعني؟

696
01:18:01,163 --> 01:18:07,283
لقد تأذى بشدة إثرَ السقوط
.ولكنه لم يمت أو يصحو

697
01:18:07,283 --> 01:18:11,282
بحثت عن كهنة كي يتمكنوا
...من مساعدته، لذا

698
01:18:14,655 --> 01:18:16,922
.جلبت الساحر إلى هنا...

699
01:18:17,281 --> 01:18:18,641
أنتَ؟ -
.أجل -

700
01:18:18,641 --> 01:18:21,281
أنتَ من أحضر (مالاكاي) إلى هنا؟

701
01:18:21,282 --> 01:18:27,921
.(وعدته بكلّ ما أملك مقابل عودة (ماركوس

702
01:18:30,960 --> 01:18:33,881
.(وأفلح في إعادته يا (سولومن

703
01:18:33,881 --> 01:18:39,320
باستخدم مرآته وسحره، بلغ الظلام
...وأعاد (ماركوس) ولكن

704
01:18:41,280 --> 01:18:43,481
...كان قد تغيّر

705
01:18:44,200 --> 01:18:51,679
،لكن وجهه الذي شوّهه السقوط
.قام بإخفائه تحت القناع

706
01:18:52,200 --> 01:18:55,519
.ولم يطع سوى أوامر الساحر

707
01:18:56,240 --> 01:18:58,398
.كلا، مستحيل أن يكون أخي

708
01:18:58,399 --> 01:19:02,519
ذاك المخلوق هو أخاك
.أو بالأحرى ما بقي منه

709
01:19:02,519 --> 01:19:06,798
.الآن (ماركوس) يعدي أتباعه

710
01:19:09,800 --> 01:19:12,558
.طلب أخير عليك تنفيذه من أجلي

711
01:19:12,558 --> 01:19:15,197
.أبي، مُر تُطع

712
01:19:25,237 --> 01:19:28,716
.كلانا لديه خطاياه التي سيُحاسب عليها

713
01:19:28,717 --> 01:19:31,717
...وأنا مستعد لملاقاة حسابي

714
01:19:31,717 --> 01:19:33,876
.الآن...

715
01:19:34,236 --> 01:19:36,796
!كلا -
!هذا حتماً عليك -

716
01:19:36,797 --> 01:19:39,796
.أنا من جلبت الساحر إلى هنا

717
01:19:39,796 --> 01:19:44,274
.وما دمت حيّاً، سيبقى

718
01:19:45,915 --> 01:19:48,916
.لن يدعني أموت

719
01:20:17,151 --> 01:20:18,110
!(كين)

720
01:20:20,274 --> 01:20:21,953
!كين)، ساعدنا بحق السماء) -
أهذا كل شيء؟ -

721
01:20:21,954 --> 01:20:24,803
أهؤلاء كل من تبقوا؟ -
...(فليتشر)، (ماكنيس)، (فورستير)  -

722
01:20:24,803 --> 01:20:27,192
.أما البقية فلا أعلم مكانهم -
.ألزموهم مكانهم -

723
01:20:28,393 --> 01:20:31,513
.عليك أن تصمد قليلاً -
!حماقتك هي السبب -

724
01:20:32,393 --> 01:20:33,712
!أمهلني بضع لحظات وحسب

725
01:20:34,832 --> 01:20:37,192
!بإمكاني إنهاء الأمر بضربة واحدة

726
01:20:55,992 --> 01:20:57,792
!(مالاكاي)

727
01:20:58,952 --> 01:21:01,552
!(مالاكاي)

728
01:21:01,951 --> 01:21:05,671
!لقد جئت من أجلك
أليس هذا ما تريد؟

729
01:21:29,189 --> 01:21:30,948
!هلمّوا

730
01:22:04,388 --> 01:22:05,666
!(سولومن)

731
01:22:05,667 --> 01:22:07,667
!سولومن)، كلا، إنه فخّ)

732
01:22:12,747 --> 01:22:17,586
أطول طريق قد يقطعه الرحّالة
!ذاك الذي باسم إخلاصه

733
01:22:19,107 --> 01:22:24,346
إلا أن الأطول منه هو طريق العودة
.إلى ديار آبائه

734
01:22:32,626 --> 01:22:35,385
.لقد كنت في إنتظارك

735
01:22:35,385 --> 01:22:38,624
!لست جديراً بالجلوس على عرش أبي

736
01:22:38,625 --> 01:22:43,344
والدك مجرد طفل، أحمق مثير للشفقة
.تعاقد مع الشيطان

737
01:22:43,384 --> 01:22:47,745
.لقد خانك، روحك ملعونة

738
01:22:47,745 --> 01:22:49,023
!انهض

739
01:22:50,144 --> 01:22:53,864
أما زلت الابن المطيع المخلص؟

740
01:23:07,862 --> 01:23:09,622
!(مالاكاي)

741
01:23:10,504 --> 01:23:12,103
!(مالاكاي)

742
01:23:12,103 --> 01:23:14,502
!مالاكاي)، أيها الجبان)

743
01:23:17,824 --> 01:23:19,582
ميريديث)، أأنتِ بخير؟)

744
01:23:20,423 --> 01:23:22,742
!أتيت من أجلي -
.(أقسمتُ لـ (وليام -

745
01:23:24,103 --> 01:23:27,182
!سولومن)، كلا، إنه فخّ)
.لقد احتجزوني فقط حتى يستدرجوك

746
01:23:28,102 --> 01:23:29,342
!لا تفعل

747
01:23:30,142 --> 01:23:33,181
.الشيطان يريدك -
.سيأخذني الشيطان عمّا قريب -

748
01:23:47,140 --> 01:23:48,780
!(يا إلهي، (سولومن

749
01:23:52,580 --> 01:23:55,419
...أخي، أصغِ إلي

750
01:23:55,941 --> 01:23:59,299
،(إن كنت تسمعني يا (ماركوس
!فلست مضطراً لفعل هذا

751
01:23:59,779 --> 01:24:00,539
!كلا

752
01:24:02,541 --> 01:24:03,901
!أصغِ إلي

753
01:24:13,259 --> 01:24:15,739
!ميريديث)، اهربي)

754
01:24:29,322 --> 01:24:32,776
أين سيدك؟ أين هو؟

755
01:24:33,161 --> 01:24:36,067
أين أنت يا (مالاكاي)؟
أتتوارى في الظلال؟

756
01:24:36,067 --> 01:24:39,897
وما الحاجة للاختباء منك؟
.فأنا أريدك هنا

757
01:24:40,258 --> 01:24:42,856
.كل خطوة خطوتها قادتك إلى هنا

758
01:24:42,856 --> 01:24:48,816
،كل ألم تألمته كان عقاباً على خطاياك
!سيدي سوف يحصد روحك

759
01:24:49,656 --> 01:24:52,895
شاهد ماذا أرسل لك الشيطان
!ليحصد روحك

760
01:24:52,896 --> 01:24:56,656
!هذا الوحش مكلّف بسحبك إلى الجحيم

761
01:24:56,657 --> 01:24:59,576
!روحك ملعونة

762
01:24:59,856 --> 01:25:01,415
.يا إلهي

763
01:25:05,456 --> 01:25:06,615
!(ماركوس)

764
01:25:08,495 --> 01:25:12,414
،لقد مات والدنا
!صرت ملكاً هنا الآن

765
01:25:12,415 --> 01:25:15,215
!ليس لـ (مالاكاي) حكم عليكَ

766
01:25:23,095 --> 01:25:24,174
!توقف

767
01:25:42,613 --> 01:25:44,613
!أخي، توقّف، أخّي

768
01:26:00,133 --> 01:26:01,412
!(سولومن)

769
01:26:19,412 --> 01:26:22,211
.ارقد في سلام، أخّي

770
01:26:23,010 --> 01:26:26,650
حان الوقت، دمك البريء وحده من
!سيطلق سراحه

771
01:26:34,530 --> 01:26:37,889
!أصبحت الآن حراً

772
01:26:58,647 --> 01:27:00,368
!احصد روحه

773
01:27:06,127 --> 01:27:10,167
.يا إلهي، وحدك من بإمكانه مساعدتي الآن

774
01:27:48,285 --> 01:27:50,805
!توقّف، دعها وشأنها

775
01:27:53,205 --> 01:27:55,605
!بإمكانك الحصول على روحي

776
01:27:55,605 --> 01:27:58,925
...لماذا تخاطر بكل شيء، حتى روحك

777
01:28:00,484 --> 01:28:02,724
لتنقذها؟...

778
01:28:03,525 --> 01:28:06,405
...قطعت عهداً

779
01:28:07,605 --> 01:28:09,324
.وسأوفي به

780
01:29:07,200 --> 01:29:09,001
...(سولومن)

781
01:29:20,488 --> 01:29:22,104
.حمداً للربّ

782
01:29:25,000 --> 01:29:27,159
.حمداً للربّ

783
01:29:29,319 --> 01:29:30,998
.لقد رحل

784
01:29:32,280 --> 01:29:35,238
...أخبرني والدكِ

785
01:29:35,239 --> 01:29:40,159
أنني إذا أنقذتك فإن روحي
.سُيكتب لها الخلاص

786
01:29:41,799 --> 01:29:43,517
.وها قد حدث

787
01:29:45,118 --> 01:29:47,237
.فقد صدق

788
01:29:47,557 --> 01:29:50,997
ولم يعد الشيطان يسعى للحصول
.على روحي

789
01:29:58,677 --> 01:30:00,477
.لقد سقط الحرّاس

790
01:30:28,755 --> 01:30:34,274
أبتاه، لقد أوفيت بوعدي
.وعادت (ميريديث) إلى والدتها

791
01:30:34,916 --> 01:30:36,276
...ورحل الشيطان

792
01:30:36,276 --> 01:30:40,915
نُفي إلى العتمة مع الساحر
.الذي كان ملعوناً هو الآخر

793
01:30:41,835 --> 01:30:44,715
.ولكن هزيمة الشرّ ليست بالأمر الهيّن

794
01:30:44,715 --> 01:30:48,434
.وأعلم أنه سيتعيّن عليّ القتال مجدداً

795
01:30:48,434 --> 01:30:53,633
،صرتُ رجلاً مختلفاً الآن
...فمن خلال جميع رحلاتي

796
01:30:53,633 --> 01:31:00,232
وكافة الأمور التي رأيتها وفعلتها
.اكتشفت هدفي

797
01:31:00,233 --> 01:31:03,114
ثمّة عصر كان فيه العالم منغمساً
...في الظلمات

798
01:31:03,114 --> 01:31:08,153
،عصر السحرة والمشعوذين
.عندما لم يتصد أحد للشر

799
01:31:09,121 --> 01:31:10,792
...ذلك العصر

800
01:31:12,134 --> 01:31:13,428
!قد ولى

801
01:35:12,786 --> 01:35:22,654
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
The Rian & Kariem Zaki.

