1
00:00:10,712 --> 00:00:13,633
ترجمة
الاستاذ الدكتور : ابراهيم عثمان

2
00:00:15,560 --> 00:00:17,721
تعديل توقيت
koko 2009

3
00:00:51,226 --> 00:00:52,785
التالي، من فضلك

4
00:00:57,344 --> 00:00:58,904
! التالي

5
00:01:11,019 --> 00:01:12,659
لا تتسكع

6
00:01:12,859 --> 00:01:14,298
حسناً

7
00:01:18,297 --> 00:01:19,937
هل سمعت ما قلته ؟

8
00:01:20,776 --> 00:01:23,696
أريد أن أوثق رحلتنا إلى أمريكا

9
00:01:24,015 --> 00:01:25,575
القادم ، من فضلك ، القادم

10
00:01:26,975 --> 00:01:29,374
كيف حالك ؟
هل أستطيع أن أري أوراقك ؟

11
00:01:29,814 --> 00:01:32,893
ما هو غرض زيارتك للولايات المتحدة ؟

12
00:01:33,332 --> 00:01:33,973
أجازة أسبوعين

13
00:01:34,413 --> 00:01:36,252
هل لديك تذكرة عودة ؟

14
00:01:36,692 --> 00:01:38,331
معذرة. لا تصوير فوتوغرافي
في منطقة إف. آي. إس

15
00:01:38,771 --> 00:01:41,570
هل سيسافر معك ؟
هل أنتما الإثنين معاً ؟

16
00:01:42,010 --> 00:01:42,770
نعم

17
00:01:43,209 --> 00:01:45,169
سيدي ، تعال ، شاركنا الحديث

18
00:01:47,009 --> 00:01:48,208
هل يوجد مشكلة ؟

19
00:01:48,648 --> 00:01:50,967
كلا ، لو أنتما معاً
فأنا أريد أن أتحدث معكما

20
00:01:51,407 --> 00:01:53,167
هل أستطيع أن أري أوراقك ؟ -
بالتأكيد -

21
00:01:53,607 --> 00:01:55,806
جواز السفر، من فضلك
هل لك علاقة به؟

22
00:01:56,245 --> 00:01:58,165
نعم ، إنه صديقي

23
00:02:01,844 --> 00:02:04,123
أنت مواطن تشيكي
وأنت مواطن روسي

24
00:02:04,563 --> 00:02:06,242
كيف تعرف أحدكما بالآخر؟

25
00:02:06,682 --> 00:02:08,882
تعرفنا علي بعضنا البعض في براغ

26
00:02:09,322 --> 00:02:11,681
ما مدة إقامتك ؟ -
إسبوعان -

27
00:02:12,121 --> 00:02:13,600
أريده أن يرد بنفسه

28
00:02:14,041 --> 00:02:15,439
ولكنه لا يتحدث الإنجليزية

29
00:02:15,879 --> 00:02:18,359
كلا ، سيدي
أتحدث الإنجليزية جيداً

30
00:02:19,598 --> 00:02:21,877
أَنا هنا للأفلام

31
00:02:22,317 --> 00:02:24,397
للأفلام ؟
لا أفهم

32
00:02:24,837 --> 00:02:27,356
عندما كنت طفلاً
شاهدت في مدرستي

33
00:02:27,796 --> 00:02:30,955
فيلم يدعي
".......إنها حياة رائعة"

34
00:02:31,395 --> 00:02:33,034
أخرج بواسطة فرنك كابرا

35
00:02:33,474 --> 00:02:36,473
ومن ثم أردت أن
أحضر إلي الولايات المتحدة

36
00:02:36,913 --> 00:02:39,192
....أرض الحرية
....وطن الشجاعة

37
00:02:39,632 --> 00:02:41,751
بلد حيث أي شخص
يمكن أن يكون أي شيء

38
00:02:42,272 --> 00:02:43,551
! كلام فارغ

39
00:02:43,911 --> 00:02:45,271
"طفل رضيع متروك في ساحة التايمز"

40
00:02:45,711 --> 00:02:47,270
هيا ، اللعنة

41
00:02:47,710 --> 00:02:50,549
لن بفلح
لن يحصل علي الأرقام

42
00:02:50,989 --> 00:02:53,148
هل تقترح بأننا
نصنع أخباراً سيئةً؟

43
00:02:53,588 --> 00:02:55,187
هذا ما يهدفون له ؟

44
00:02:55,627 --> 00:02:58,106
نحن معرض صحيفة شعبية
يهدفون إلي العنف

45
00:02:58,547 --> 00:02:59,946
الشبكة تتغير

46
00:03:00,386 --> 00:03:02,306
كل مدافع، أم
.....وسياسي

47
00:03:02,745 --> 00:03:03,985
يحتجون علي العنف في الوقت المهم

48
00:03:04,425 --> 00:03:05,664
يجب أن نوسع الهيئة

49
00:03:06,104 --> 00:03:07,584
نوسع الهيئة

50
00:03:08,024 --> 00:03:09,543
القصة التي يحكونها
متعلقة بالعصير

51
00:03:09,983 --> 00:03:11,343
يريدون تقديرات
بقدر ما أستطيع

52
00:03:11,782 --> 00:03:14,182
ماذا لديك ؟

53
00:03:14,622 --> 00:03:16,022
جولة مع إدي فليمنج

54
00:03:16,461 --> 00:03:17,621
اللعنة ، مرة ثانية -
غطاء مجلة "الناس -

55
00:03:18,061 --> 00:03:19,980
إنه ليس حديث

56
00:03:20,419 --> 00:03:22,579
صديق إدي العزيز
لكننا قتلناه

57
00:03:23,019 --> 00:03:23,899
كلا ، هذا جيد

58
00:03:24,339 --> 00:03:25,339
سيذهب الطبيب النفساني إلى المحاكمة غداً

59
00:03:25,778 --> 00:03:27,737
التقديرات ستتغير بشدة
ماذا يفعل أدي ؟

60
00:03:28,178 --> 00:03:29,457
إنه يراقب قاتل محترف جامايكي

61
00:03:29,897 --> 00:03:30,817
هذا جيد

62
00:03:31,256 --> 00:03:34,295
! أنا لا أريد دم وأحشاء
! أترك الهيئة

63
00:03:34,735 --> 00:03:37,135
أعرف بأنهم أحضروك
لتكون شرطي صحافة

64
00:03:37,574 --> 00:03:39,574
معذرة -
أنت تفسد عرضي -

65
00:03:40,014 --> 00:03:42,413
لا تنسي
تلفزيون إدي الجيد دائماً

66
00:03:42,853 --> 00:03:44,133
ليس عندما يسكر

67
00:03:44,572 --> 00:03:46,532
لديه علاج جديد لذلك

68
00:04:38,236 --> 00:04:41,395
متي؟ -
غداً في الغداء -

69
00:04:50,912 --> 00:04:52,471
جاهز

70
00:04:54,311 --> 00:04:55,870
هيا نذهب

71
00:04:58,230 --> 00:04:59,790
إثارة الصيد

72
00:05:32,899 --> 00:05:36,418
أنظر،ميدان التايمز
مثل الأفلام

73
00:05:36,778 --> 00:05:38,137
لا تتحدث الروسية

74
00:05:38,537 --> 00:05:41,177
لماذا دائماً يجب أن أتكلم معك بالتشيكي؟

75
00:05:41,536 --> 00:05:45,415
لأنني لا أحب
لغتك القبيحة ، حسناً ؟

76
00:05:55,092 --> 00:05:56,652
! تاكسي

77
00:06:03,090 --> 00:06:05,210
.....ألوان فوجي"

78
00:06:05,649 --> 00:06:08,249
.....سرعة تصوير قابلة للتعديل"

79
00:06:08,688 --> 00:06:11,687
......رؤية ليلية، أشعة تحت الحمراء"

80
00:06:12,127 --> 00:06:13,047
.....أبيض وأسود"

81
00:06:13,486 --> 00:06:16,606
"إصنع أفلامك الخاصة"

82
00:06:26,802 --> 00:06:28,882
! اللعنة
! أنظر إلي أين أنت ذاهب

83
00:06:34,240 --> 00:06:35,560
إلي أين سيذهب ذلك
الرجل الكبير بالفيديو؟

84
00:06:36,000 --> 00:06:37,560
لقد سرق آلة تصويري
أوقف ذلك الرجل في السيارة الأجرة

85
00:06:38,000 --> 00:06:40,199
إنطلق ، إنطلق -
أوقف ذلك الرجل في السيارة الأجرة -

86
00:06:40,918 --> 00:06:43,278
براين، نحن ننسحب الآن
هذا مهم

87
00:06:43,557 --> 00:06:45,317
أحتاج قدم جديدة للذهاب إلي إدي الليلة

88
00:06:45,757 --> 00:06:47,196
تعالي في سرعة على إشارتي ولف آلة التصوير

89
00:06:47,636 --> 00:06:49,196
هل فهمت ؟

90
00:06:56,433 --> 00:06:57,873
لذلك ما هو الشيء الفريد ؟

91
00:06:58,313 --> 00:07:00,392
ليس الذي من جامايكا

92
00:07:00,832 --> 00:07:02,711
صديقته إستغرقت وقتاً طويلاً تضع مكياجها

93
00:07:03,151 --> 00:07:05,391
كانوا متأخرين على الحفلة

94
00:07:05,831 --> 00:07:08,230
طعنها بزجاجة -
يا للمسيح -

95
00:07:08,670 --> 00:07:10,070
ذلك فريد.اللعنة

96
00:07:10,509 --> 00:07:12,588
هو ما زال يذهب إلى الحفلة

97
00:07:15,548 --> 00:07:16,788
الطابق الأعلى، الغرفة الخلفية

98
00:07:17,227 --> 00:07:18,507
إدي، توقيعك

99
00:07:18,947 --> 00:07:20,507
رقم التليفون

100
00:07:20,946 --> 00:07:22,426
لماذا ليست صورتك على هذه؟

101
00:07:22,865 --> 00:07:24,425
يرفض الدفع -
حسناً -

102
00:07:25,945 --> 00:07:28,503
! شيء فريد
ْ5 في الطريق , يا أخي -

103
00:07:28,944 --> 00:07:30,303
الشرطة؟ -
هيا نذهب -

104
00:07:30,743 --> 00:07:31,343
أحبك كثيراً ، يا رجل

105
00:07:31,782 --> 00:07:33,103
من كان يعتقد بأنه ليون؟

106
00:07:33,542 --> 00:07:34,622
لا يهم

107
00:07:35,061 --> 00:07:36,421
هو سيسمع الشرطة قادمة
وسيخرج حالاً

108
00:07:36,861 --> 00:07:38,461
هيا ، كن هادئاّ -
حسناً -

109
00:07:38,900 --> 00:07:40,900
أنتظر

110
00:07:41,340 --> 00:07:42,980
أيدي ، هل ستكون
بالمنزل الليلة ؟

111
00:07:43,419 --> 00:07:44,619
نحن ندير قطعة ستيفن

112
00:07:45,058 --> 00:07:46,898
ثانيةً؟لقد أدرت ذلك
الشيء الملعون ألف مرة.

113
00:07:47,338 --> 00:07:48,817
والآن ماذا ؟
إنه ذاهب إلي المحكمة غداً

114
00:07:49,257 --> 00:07:50,097
محاكمة الطبيب النفساني
ستبدأ

115
00:07:50,537 --> 00:07:52,096
التقديرات ستزداد

116
00:07:54,136 --> 00:07:56,495
أنت ، أخرج

117
00:08:00,134 --> 00:08:01,693
أسد لي معروفاً
إنهي مقابلتي

118
00:08:02,133 --> 00:08:03,693
لأي سبب؟يا للمسيح

119
00:08:04,132 --> 00:08:06,052
هل تحصل علي اللعنة من المدينة ؟

120
00:08:06,492 --> 00:08:08,052
أنت الوحيد
الذي يدير قضايا كبيرة في هذه البلدة

121
00:08:08,492 --> 00:08:11,130
أنا أحضر القضايا الكبيرة
والتي تحضر الأخبار الكبيرة

122
00:08:11,570 --> 00:08:13,250
تلك المادة تأذي بقدر ما تساعد

123
00:08:13,690 --> 00:08:15,529
نل من  المدينة الغيورة الحقيقية

124
00:08:15,969 --> 00:08:18,049
إبق خلفي

125
00:08:18,489 --> 00:08:20,727
أتمني بألا بركض
ركبي تؤلمني

126
00:08:21,167 --> 00:08:23,247
بق هادئاً ، إرجع

127
00:08:23,687 --> 00:08:25,846
هل أنت قلق بشأن أمني؟
أَنا ممسوس

128
00:08:27,445 --> 00:08:28,765
إدهب ، إبتعد

129
00:08:29,206 --> 00:08:31,085
فقط أبعدهم عن طريقي

130
00:08:31,525 --> 00:08:33,124
هل أنت مستعد ؟ -
روبرت ، نحن مستعدون -

131
00:08:33,564 --> 00:08:35,483
أنت نستعد ، هيا نذهب ؟

132
00:08:35,923 --> 00:08:38,882
أذهب ، فقط أخرج

133
00:08:42,161 --> 00:08:44,320
تعالوا أيها الرجال الملعونين
تعالوا بالترتيب

134
00:08:44,760 --> 00:08:46,280
فيما تسرعك؟
أتذهب إلي حفلة ؟

135
00:08:46,720 --> 00:08:48,159
لماذا تطاردني؟

136
00:08:48,599 --> 00:08:50,478
تترك بيتك مثل ذلك دائماً؟

137
00:08:50,918 --> 00:08:52,238
هذا ليس بيتي

138
00:08:52,678 --> 00:08:55,197
أتسكن هنا ؟ -
أنا لا أسكن هنا -

139
00:08:55,637 --> 00:08:56,796
ذلك يبدو مثل سرقتي، يا صديقي

140
00:08:57,236 --> 00:08:58,676
إدي، أي فرصة يمكن أن نحصل عليها ثانية؟

141
00:08:59,116 --> 00:09:00,955
أنا لا أريد أن أفعل هذا
في المكان الأول

142
00:09:03,155 --> 00:09:05,754
هل تمازح معي ؟
أطفيء هذا الشيء اللعين

143
00:09:06,194 --> 00:09:07,874
هل أنت مجنون ؟
أين نحن ؟

144
00:09:08,313 --> 00:09:11,792
أنتم الأثنين تضيعون حياتي

145
00:09:26,348 --> 00:09:28,427
لا، أميل، أبق في موقعك

146
00:09:28,866 --> 00:09:31,106
ماذا ؟ -
المشهد الأول من فلمي الجديد -

147
00:09:31,546 --> 00:09:34,066
يجمع أسهمنا
مِن العمل المصرفي

148
00:09:34,505 --> 00:09:36,625
و. . . العمل

149
00:09:40,303 --> 00:09:41,863
دقيقة واحدة

150
00:09:45,302 --> 00:09:46,021
من هناك ؟

151
00:09:46,262 --> 00:09:47,541
أنه أميل

152
00:10:13,694 --> 00:10:15,252
كيف حالك ؟

153
00:10:18,212 --> 00:10:19,891
إني مسرور لرؤيتك

154
00:10:26,609 --> 00:10:29,288
أولجا قال بأنه لا يعرف أين كنت

155
00:10:29,488 --> 00:10:30,688
لو أنك تحاول أن تختبيء

156
00:10:30,968 --> 00:10:34,207
يجب ألا تكتب أليها
بعنوانك

157
00:10:36,646 --> 00:10:38,886
قلادة جميلة

158
00:10:49,722 --> 00:10:52,721
التأثيرات. تأثيرات فيديو

159
00:10:52,841 --> 00:10:55,120
لم تكن غلطتي
لقد قبض عليكم أنتما الأثنين

160
00:10:55,560 --> 00:10:56,640
أنا أعرف

161
00:10:57,080 --> 00:10:59,918
من فضلك ، إنها غلطته
إنها غلطته

162
00:11:00,359 --> 00:11:01,838
أحاول أن أحصل علي
رقم تليفون موظف البنك

163
00:11:02,278 --> 00:11:03,598
كيف أنتظر ؟

164
00:11:04,037 --> 00:11:06,717
لم تخبرنا
بأنها زرجتك

165
00:11:07,196 --> 00:11:09,756
لهذا لم أخبرك
بسبب ما فعلته

166
00:11:12,315 --> 00:11:14,155
دعنا ننسي كل هذا

167
00:11:15,874 --> 00:11:19,393
أنتظر ، أهدأ

168
00:11:21,592 --> 00:11:24,471
أنت تعرف هذا ؟

169
00:11:24,911 --> 00:11:27,991
أعطني نفودي

170
00:11:29,750 --> 00:11:33,029
أميل ، لقد أنفقناها

171
00:11:33,469 --> 00:11:34,988
ماذا ؟

172
00:11:35,428 --> 00:11:37,868
أنظر كيف نعيش

173
00:11:38,307 --> 00:11:39,067
أنا سباك

174
00:11:39,507 --> 00:11:40,867
ساعة جميلة

175
00:11:41,307 --> 00:11:43,466
تعتقد بأنني سأعمل
إذا كنت أمتلك المال ؟

176
00:11:46,905 --> 00:11:50,703
ماذا يحدث ؟
فقط أعطني نقودي

177
00:11:51,143 --> 00:11:52,103
سأساعدك

178
00:11:52,543 --> 00:11:53,183
ستساعدني ؟

179
00:11:53,623 --> 00:11:55,422
سأقدم لك وظيفة

180
00:11:55,861 --> 00:11:56,502
وظيفة ؟

181
00:11:56,942 --> 00:11:58,460
بنقود جيدة

182
00:11:58,901 --> 00:12:00,061
وظيفة كسباك

183
00:12:00,501 --> 00:12:02,340
هذا سهل ، هذا جيد

184
00:12:02,780 --> 00:12:07,219
هل تعتقد بأنني جئت
إلي أمريكا لأحصل علي وظيفة؟

185
00:12:07,658 --> 00:12:08,418
لا محالة

186
00:12:08,858 --> 00:12:10,937
لقد أنتهينا
يمكنك أنت أيضاً

187
00:12:12,257 --> 00:12:14,976
أميل ، من فضلك
أنا صديقك

188
00:12:15,416 --> 00:12:17,935
أنا صديقك

189
00:12:18,375 --> 00:12:19,415
آسف

190
00:12:19,854 --> 00:12:24,013
إنها غلطتي
أميل ، من فضلك

191
00:12:24,453 --> 00:12:27,452
أميل ، أترك السكينة

192
00:12:27,892 --> 00:12:30,531
لقد أنفقت كل نقودي
عندما كنت في السجن

193
00:12:30,971 --> 00:12:33,290
وتخبرني الأن بأن أحصل علي وظيفة

194
00:12:33,730 --> 00:12:35,130
كسباك
أصلح مراحيض لعينة

195
00:12:35,570 --> 00:12:36,249
من فضلك ، أترك السكينة

196
00:12:36,690 --> 00:12:38,648
أنت صديقي

197
00:12:39,088 --> 00:12:40,248
أنت أفضل أصدقائى

198
00:12:40,688 --> 00:12:44,406
من فضلك ، أترك السكينة
أميل ، من فضلك

199
00:13:01,602 --> 00:13:03,401
أخرص

200
00:13:03,841 --> 00:13:05,481
أخرص

201
00:13:27,434 --> 00:13:29,033
لقد رأت

202
00:13:31,513 --> 00:13:34,511
عن ماذا تبحث؟ -
محفظتها، أنت أبله -

203
00:13:38,271 --> 00:13:42,069
دافن هندلوفا. تأشيرة ستة شهور

204
00:13:42,509 --> 00:13:45,668
ما زال هنا بعد سنتان

205
00:13:46,108 --> 00:13:47,868
ستستدعى الشرطة
ستفعل

206
00:13:48,307 --> 00:13:49,867
هي غير قانونية

207
00:14:09,101 --> 00:14:11,580
أطفي هذا الشيء اللعين

208
00:14:12,020 --> 00:14:14,259
أفعل كما أقول

209
00:14:31,254 --> 00:14:34,973
عن ماذا تبحث؟

210
00:14:39,692 --> 00:14:41,171
كلا

211
00:14:41,611 --> 00:14:45,090
الشواء البوهيمي

212
00:15:27,397 --> 00:15:28,757
الرجل، ماذا لديك لي؟

213
00:15:29,197 --> 00:15:30,396
أنا ليس عندي وقت
لهذة الليلة

214
00:15:30,836 --> 00:15:31,995
إلي أين ستذهب؟

215
00:15:32,435 --> 00:15:34,154
أسد لنفسك معروفاً
وأخرج من هنا

216
00:15:34,594 --> 00:15:35,794
ستجعلني أكسر مؤخرتك؟

217
00:15:36,234 --> 00:15:38,114
لن أخبرك مرة ثانية
هذة ليست حركة ذكية

218
00:15:38,553 --> 00:15:40,073
أعطني نقودك اللعينة

219
00:15:40,513 --> 00:15:42,792
أنت سعيد الآن؟
الآن أنت مقبوض عليك

220
00:15:43,232 --> 00:15:45,031
أنت شرطي؟ -
قسم الحريق -

221
00:15:45,471 --> 00:15:46,671
رجال الإطفاء لا يحملون
أسلحة

222
00:15:47,111 --> 00:15:49,510
خمن مرة ثانية
أَنا محقق حريق

223
00:15:49,950 --> 00:15:50,749
نحن نفعل أي شيء يفعله الشرطيون

224
00:15:51,189 --> 00:15:53,509
أنت يا رجل ، هيا

225
00:15:53,949 --> 00:15:55,389
حسناً
سنعد لثلاثة

226
00:15:55,828 --> 00:15:56,787
واحد ، إثنان ، ثلاثة

227
00:15:57,228 --> 00:15:59,307
لماذا لا تترك
أخرك ؟

228
00:15:59,747 --> 00:16:01,946
لا أذى، لا خطأ

229
00:16:02,387 --> 00:16:04,266
ماذا هناك يا رجل ، هيا؟

230
00:16:04,706 --> 00:16:07,784
أرفع يديك -
ماذا ستفعل؟ -

231
00:16:08,224 --> 00:16:10,184
إلي أين أنت ذاهب؟ -
إلى حريق -

232
00:16:10,623 --> 00:16:12,743
كلا -
سأرسل لك شرطي -

233
00:16:13,183 --> 00:16:14,303
عليك اللعنة

234
00:16:14,742 --> 00:16:17,022
لا يمكن أن تتركني مقيد
بشجرة لعينة

235
00:16:17,462 --> 00:16:19,980
بعض المهووسين سيصعدون
هنا ويطعنونني،يا رجل

236
00:16:33,856 --> 00:16:36,176
تأكد بأن إي إم إس مستعد

237
00:16:36,616 --> 00:16:38,095
يجب أن نخرج الأجسام قريباً جداً

238
00:16:38,535 --> 00:16:41,134
دعنا نحصل على الرافعات الأربعة
لمقدمة المبني

239
00:16:41,574 --> 00:16:42,894
أيها الرئيس، أنت أولاً

240
00:16:43,334 --> 00:16:46,373
نعم. حصلت علي إثنان مشويين
فوق على الطابق الأعلى

241
00:16:46,813 --> 00:16:49,851
أنت ليس من الضروري أن تحقق
لأن الطبيب الشرعي هنا

242
00:16:50,291 --> 00:16:51,771
القاتل؟ -
من قال بأنهم يمكن أن يصعدوا هناك؟ -

243
00:16:52,211 --> 00:16:53,290
لو أري مسرح
الجريمة حتي الآن

244
00:16:53,730 --> 00:16:56,289
إنه إدي فليمنج -
اللعنة عليه -

245
00:16:56,729 --> 00:16:58,289
جوردي، أين كنت؟
لدينا مشهور

246
00:16:58,729 --> 00:17:01,008
لقد سمعت
من بحق الجحيم تركه فوق هناك؟

247
00:17:01,448 --> 00:17:02,848
ألا تعرف. فكر إذا إدي يعطيني توقيعه؟

248
00:17:03,287 --> 00:17:04,847
سيعطيك قبلة ، أيضاً

249
00:17:08,446 --> 00:17:10,165
أيها الشرطي -
بوبي -

250
00:17:10,605 --> 00:17:12,125
الدرجات منقوعة

251
00:17:14,684 --> 00:17:16,443
أدي -
ماذا؟ -

252
00:17:16,883 --> 00:17:18,403
أنظر إلي
من الموقع 69

253
00:17:18,843 --> 00:17:20,242
بأنهم كانوا يمارسون الجنس

254
00:17:20,683 --> 00:17:21,642
ولا بد وأنهم كانوا
يدخنون شيئاً

255
00:17:22,081 --> 00:17:23,562
وكانوا مجردون
من عقولهم

256
00:17:24,001 --> 00:17:25,640
و أصبحوا مهملين
فأشعلوا النار في المفرش

257
00:17:26,080 --> 00:17:27,959
وأشعلوا النار في أنفسهم

258
00:17:28,399 --> 00:17:29,879
لا أعرف
لدينا الخبراء هنا

259
00:17:30,319 --> 00:17:31,479
أعرض عليهم ما وجدت؟

260
00:17:31,919 --> 00:17:32,918
أتمني بأن لا تمانعوا

261
00:17:33,358 --> 00:17:34,118
إعتقدنا بإنك قد
تحتاج بعض المساعدة

262
00:17:34,558 --> 00:17:36,637
كلا على الإطلاق
المحقق؟ بوبي كورفن

263
00:17:37,077 --> 00:17:39,197
كيف حالك ، بوبي ؟ -
عمي توني عمل معك -

264
00:17:39,636 --> 00:17:40,995
أيها المحقق ، هل تمانع بأن
تطفيء السيجارة ؟

265
00:17:41,436 --> 00:17:43,036
حاول تلتقط رائحة -
معذرة -

266
00:17:43,475 --> 00:17:46,554
أَنا مسرور بأنكم
أخرجكتم كل المصورين

267
00:17:46,994 --> 00:17:48,034
ولكن هل تمانع
بأن نتبع نظامنا ؟

268
00:17:48,474 --> 00:17:50,073
أعطنا شيء لنفعله

269
00:17:50,513 --> 00:17:51,552
نحن لا نمانع

270
00:17:51,992 --> 00:17:54,752
كلا ، بالتأكيد -
قدره -

271
00:17:55,192 --> 00:17:56,711
ولكن ضيفنا -
شكراً

272
00:17:57,151 --> 00:17:59,590
أتحدث عن التدخين بعد ممارسة الجنس

273
00:18:08,827 --> 00:18:10,987
لدينا نار محرقة سريعة

274
00:18:12,346 --> 00:18:15,145
حصلنا على بعض
النماذج المنخفضة الجيدة هنا

275
00:18:18,464 --> 00:18:20,984
الفم نظيف -
نظيف؟ -

276
00:18:21,424 --> 00:18:23,023
لذا أتركني أرتب هذا

277
00:18:23,463 --> 00:18:25,383
أتعتقد أن أثنين حرقوا أنفسهم؟

278
00:18:25,822 --> 00:18:27,102
هذا ما يبدو لي

279
00:18:27,542 --> 00:18:28,542
بينما هم يحترقون

280
00:18:28,981 --> 00:18:30,380
كانوا ما يزالوا
يمارسوا الجنس مع بعضهم البعض

281
00:18:30,821 --> 00:18:32,020
سيسلمه إليهم

282
00:18:32,460 --> 00:18:34,580
أعتقد بعض الناس عندهم أولوياتهم مباشرة

283
00:18:35,019 --> 00:18:36,658
أعتقد بأنهم فعلوا

284
00:18:40,537 --> 00:18:42,138
قابل للإشتعال

285
00:18:43,536 --> 00:18:44,696
شكراً

286
00:18:45,137 --> 00:18:46,656
ما هذا ؟ -
دليل -

287
00:18:47,095 --> 00:18:48,815
علي القتل

288
00:18:50,534 --> 00:18:52,774
هل تعرف ما هذا؟ -
لا ، ماذا يكون؟

289
00:18:53,214 --> 00:18:54,893
كاميلو
فتح ثقب في الزاوية

290
00:18:55,333 --> 00:18:56,933
أريد أن أنظر إلى الأرضية

291
00:19:00,492 --> 00:19:02,651
ليس عندهم أوساخ في أفواههم

292
00:19:03,091 --> 00:19:04,051
وهذا يعني بأنهم لم
يكونوا يتنفسون قبل النار

293
00:19:04,490 --> 00:19:06,289
وهذه القطعة الصغيرة
من القماش

294
00:19:06,729 --> 00:19:07,890
تعني بأنهم غطسوا
في سائل قابل للإشتعال

295
00:19:08,329 --> 00:19:10,168
وبعد ذلك وضعوا
هكذا على السرير

296
00:19:10,609 --> 00:19:11,968
للعين المدربة
تبدو وكأنها حادثة

297
00:19:12,408 --> 00:19:13,328
لا جريمة

298
00:19:13,768 --> 00:19:15,407
عن ماذا يبحث؟

299
00:19:18,846 --> 00:19:20,405
يبحث عن عداد

300
00:19:25,844 --> 00:19:28,523
قتل مضاعف كبير

301
00:19:29,843 --> 00:19:31,562
جيد

302
00:19:32,842 --> 00:19:33,881
فقط خذ نفس عميق

303
00:19:34,321 --> 00:19:36,720
هل تري نظرة
وجة أدي ؟

304
00:19:37,160 --> 00:19:38,600
عندما سلمته
هذا العداد

305
00:19:39,040 --> 00:19:41,079
اللعنة ، أتمني
بأن يكون عندي صورة منه

306
00:19:41,518 --> 00:19:43,078
عرف على الدوام، مع ذلك

307
00:19:43,518 --> 00:19:44,158
ماذا ؟

308
00:19:44,598 --> 00:19:45,797
لماذا تعتقد بأنه كان بهذا الهدوء؟

309
00:19:46,278 --> 00:19:47,597
كان يختبرنا

310
00:19:48,037 --> 00:19:49,597
أتعتقد هذا ؟

311
00:19:51,675 --> 00:19:52,876
أيها المحقق ، أتبدو
مثل جريمة قتل ؟

312
00:19:53,355 --> 00:19:55,075
لم نقرر السبب الصحيح للموت لحد الآن

313
00:19:55,514 --> 00:19:56,194
يوجد كثير من الأجوبة
التي لا نملكها

314
00:19:56,634 --> 00:19:58,754
كم عدد الضحايا ؟ -
أثنين -

315
00:19:59,194 --> 00:20:00,953
وهل تعرفت عليهم ؟ -
ليس بالتحديد -

316
00:20:01,393 --> 00:20:02,353
هل لها علاقة بالمخدرات ؟

317
00:20:02,792 --> 00:20:05,551
لا نعرف سبب
الحريق أو الموت

318
00:20:05,991 --> 00:20:07,751
عندما نعرفهم
سنتركك تعرفين

319
00:20:08,191 --> 00:20:09,790
ماذا هذا الشيء في يدك؟ -
دليل -

320
00:20:10,230 --> 00:20:11,429
هذا شيء وجدناه
في موقع الحادثة

321
00:20:11,870 --> 00:20:13,869
سواء هو دليل أو
لا ، لحد الآن لم نقرر

322
00:20:14,309 --> 00:20:15,789
شكرا لك ، أيها المحقق -
علي الرحب والسعة -

323
00:20:20,467 --> 00:20:22,266
أراك لاحقاً

324
00:20:40,821 --> 00:20:41,860
هل تراها ؟

325
00:20:42,300 --> 00:20:43,740
من ؟

326
00:20:44,179 --> 00:20:46,299
كان هناك إمرأة بين الجمهور
بدت خائفة

327
00:20:46,739 --> 00:20:48,699
بدت وكأنها
أرادت أن تتكلم معنا

328
00:20:51,138 --> 00:20:52,497
اللعنة

329
00:21:02,614 --> 00:21:04,174
أحضر بطانية

330
00:21:04,613 --> 00:21:06,733
إنه حول الوقت اللعين

331
00:21:07,173 --> 00:21:08,212
بحق الجحيم ماذا حدث إليك؟

332
00:21:08,652 --> 00:21:10,651
جردتني من ملابسي ،يا رجل
سيدة كبيرة

333
00:21:11,091 --> 00:21:12,051
جردتني من كل ملابسي

334
00:21:12,531 --> 00:21:14,571
كان شيئاً مقرفاً

335
00:21:15,050 --> 00:21:17,170
إعتبر نفسك محظوظ
لن أسجنك

336
00:21:17,649 --> 00:21:18,929
أنت حر للذهاب
أخرج من هنا بحق الجحيم

337
00:21:19,369 --> 00:21:20,649
لقد تبول كلب علي

338
00:21:21,088 --> 00:21:22,408
إنتهكت حقوقي المدنية

339
00:21:22,847 --> 00:21:24,967
قبضنا عليك لسرقة مرة
تمشي

340
00:21:25,527 --> 00:21:27,966
لذلك، قبل أن تنام معها

341
00:21:28,327 --> 00:21:30,685
مع زوجة إبنك

342
00:21:31,165 --> 00:21:33,605
هل أخذت ثانية للتفكير بشأن النتائج؟

343
00:21:34,045 --> 00:21:36,684
أتحمل المسؤولية كاملة
للنوم معها

344
00:21:37,123 --> 00:21:38,643
كان عندي إحترام ذات منخفض جداً

345
00:21:39,083 --> 00:21:42,601
كان لا بد أن أتنافس مع شخص ما
وكان إبني

346
00:21:43,041 --> 00:21:45,760
هل ترجع اللوم لهذا
على إحترام الذات المنخفض؟

347
00:21:46,201 --> 00:21:47,560
كان عندي الكثير من الاضطرابات السلوكية

348
00:21:48,000 --> 00:21:49,759
فوضى سلوكية وإحترام ذات منخفض

349
00:21:50,199 --> 00:21:51,399
يجعلك تمارس الجنس
مع زوجة إبنك

350
00:21:51,879 --> 00:21:53,079
ليس غلطته كلها

351
00:21:53,558 --> 00:21:56,357
كلا ، هذا صحيح
ماذا عن زوجتك ؟

352
00:21:56,798 --> 00:21:59,557
لقد تجاهلني لشهور

353
00:21:59,997 --> 00:22:01,795
وكنت أعتقد بأنه
يحبني

354
00:22:13,512 --> 00:22:16,032
كيف يفعل شخص ما يحب شخص ما ذلك؟

355
00:22:16,471 --> 00:22:18,191
ذلك أوطأ شيء
كان من الممكن أن تفعله

356
00:22:18,631 --> 00:22:20,910
"إحترام ذات"

357
00:22:27,948 --> 00:22:30,067
"إحترام ذات منخفض"

358
00:22:35,665 --> 00:22:36,545
أطفيء الكاميرا

359
00:22:36,945 --> 00:22:38,144
أنا لا أصور أي شيء

360
00:22:38,544 --> 00:22:39,345
أطفيء الكاميرا

361
00:22:39,584 --> 00:22:41,024
أشاهد ميلوس يموت

362
00:22:41,863 --> 00:22:42,744
أطفئها

363
00:22:44,663 --> 00:22:45,463
أتركها

364
00:22:47,262 --> 00:22:48,662
لا تكسرها

365
00:22:49,222 --> 00:22:50,181
كيف تمسحها؟

366
00:22:50,341 --> 00:22:51,141
سأفعلها

367
00:22:51,341 --> 00:22:52,221
تخلص منها

368
00:22:54,179 --> 00:22:55,619
لا تتكلم معي في الروسية

369
00:22:56,060 --> 00:22:58,499
هل فهمت؟

370
00:22:59,779 --> 00:23:02,057
أمسحها ، أمسحها الآن

371
00:23:02,457 --> 00:23:04,336
فقط أمسحها

372
00:23:15,453 --> 00:23:18,092
دافن هندلوفا

373
00:23:23,971 --> 00:23:25,450
ما هذا ؟

374
00:23:27,170 --> 00:23:28,570
"مرافقون مطلعون"

375
00:23:29,009 --> 00:23:30,889
مطلعون" ، ما هذا ؟"

376
00:23:33,807 --> 00:23:35,367
ما هذا ؟

377
00:23:36,567 --> 00:23:38,846
أنا جاد
أنزل علي ركبتيك

378
00:23:47,843 --> 00:23:49,243
أنظر في عيني
وأخبرني بأنك آسف

379
00:23:49,683 --> 00:23:51,323
دعني أري أذا كنت أصدقك

380
00:23:51,802 --> 00:23:53,001
أنا آسفجداً
لما فعلت

381
00:23:53,441 --> 00:23:54,841
أنا أعدك
بأن لا أفعل هذا مرة ثانية

382
00:23:55,281 --> 00:23:57,000
كيف نحن لا نصدقك ؟

383
00:24:00,120 --> 00:24:02,159
هل تبحث عن
رفقة؟

384
00:24:02,598 --> 00:24:04,238
نعم. أنا وحيد

385
00:24:04,718 --> 00:24:08,757
أنا يمكن أن أنشئك
من جديد في تاريخ جيد

386
00:24:09,197 --> 00:24:11,316
هل معك بنت أوربية
شرقية، بنت تشيكية؟

387
00:24:11,756 --> 00:24:13,875
طبعاً -
إسأل عن بنت روسية -

388
00:24:14,315 --> 00:24:16,874
أي شيء تريده
في واقع الامر

389
00:24:17,314 --> 00:24:20,593
عندي بنت تشيكية رائعة هنا

390
00:24:21,073 --> 00:24:23,513
أرسلها. سآخذها

391
00:24:23,992 --> 00:24:25,312
ما هو عنوانك ؟

392
00:24:25,752 --> 00:24:28,471
هل يمكنك أن تسامحني؟ -
أعطني حضن -

393
00:24:28,911 --> 00:24:30,190
أنتظر دقيقة ، أبق معي

394
00:24:35,189 --> 00:24:38,468
هذة بداية جيدة هناك

395
00:24:58,062 --> 00:24:59,101
الآن ما تعرفه إدي
لربما يضعك

396
00:24:59,541 --> 00:25:00,861
في الفلم القادم عنه

397
00:25:01,301 --> 00:25:01,941
هل تعتقد ذلك؟

398
00:25:02,380 --> 00:25:04,060
يمكن أن تلاعب زوجته ؟

399
00:25:07,299 --> 00:25:08,499
ما هو الأمر،أيها الرئيس؟

400
00:25:08,939 --> 00:25:10,498
ما هذا بحق الجحيم ؟

401
00:25:10,938 --> 00:25:13,058
ما هذا الشيء في يدك؟ -
دليل -

402
00:25:13,497 --> 00:25:14,377
هذا الشيء وجدناه
في مسرح الجريمة

403
00:25:14,817 --> 00:25:16,616
سواء هو دليل أو لا
نحن لسنا متأكدين

404
00:25:17,056 --> 00:25:19,615
أعطيت إدي فليمنج الدليل؟

405
00:25:20,056 --> 00:25:21,295
من السبب؟

406
00:25:21,734 --> 00:25:23,454
أيها الرئيس ، من تعتقد بأنه السبب؟
نحن السبب

407
00:25:23,894 --> 00:25:25,814
إذن لماذا لم تتكلم مع المحقق؟

408
00:25:26,253 --> 00:25:27,772
لأن لدينا أشياء أهم لنفعلها

409
00:25:28,213 --> 00:25:29,732
مثل إكتشاف من قام بالجريمة

410
00:25:30,172 --> 00:25:31,731
حقاً ؟

411
00:25:35,251 --> 00:25:36,770
ألا تفهمون يا رجال ؟

412
00:25:37,209 --> 00:25:38,449
كله عن صورة

413
00:25:38,889 --> 00:25:41,809
كلما ظهرت بشكل أفضل
كلما أدفع لك مال أكثر

414
00:25:55,644 --> 00:25:57,083
مساء الخير
أَنا روبرت هاوكينز

415
00:25:57,523 --> 00:25:59,123
"وهذا برنامج "أهم خبر

416
00:25:59,563 --> 00:26:01,682
الليلة عندنا مقابلة خاصة مع ستيفن جيلر

417
00:26:02,122 --> 00:26:03,322
الذي روع الأمة
منذ سنتين

418
00:26:03,762 --> 00:26:07,120
عندما قتل ثلاثة موظفين
في مخزن أحذية مانهاتن

419
00:26:07,560 --> 00:26:09,240
.......لكن الآن، إدعاء السيد جيلر

420
00:26:09,680 --> 00:26:11,559
المنطوق بهدوء وبشكل لبق

421
00:26:11,999 --> 00:26:14,599
بأنه الضحية

422
00:26:15,039 --> 00:26:17,397
صعب التصديق. أنظر

423
00:26:19,317 --> 00:26:21,436
هؤلاء الناس ماتوا

424
00:26:21,876 --> 00:26:24,155
بسبب الأعمال الإجرامية من طبيبي النفساني

425
00:26:24,595 --> 00:26:26,434
لم يصر بأن أبقى على دوائي

426
00:26:26,874 --> 00:26:29,394
لذا تشعر بالتأكيد بعدم المسؤولية

427
00:26:29,834 --> 00:26:30,753
لقتل هؤلاء الناس ؟

428
00:26:31,194 --> 00:26:33,513
كان إصبعي الذي سحب الزناد

429
00:26:33,953 --> 00:26:36,191
لكن أخلاقياً
أنا غير مسئول

430
00:26:36,632 --> 00:26:38,751
لقد عرف طبيبي النفساني
ما أنا كنت أقدر عليه

431
00:26:39,190 --> 00:26:40,310
كيف أعرف؟
أنا لست دكتوراً

432
00:26:40,750 --> 00:26:42,830
الذي يبدو ذكياً جداً للرجل الذي وجد

433
00:26:43,270 --> 00:26:44,589
عقلياً عاجز للمحاكمة

434
00:26:45,029 --> 00:26:46,509
أنا ضحية هنا، أيضاً

435
00:26:46,949 --> 00:26:48,908
حياتي عرقلت بشكل دائم

436
00:26:49,347 --> 00:26:50,467
عرقلت بشكل دائم؟

437
00:26:50,907 --> 00:26:52,427
أليس هذا "حادثة"؟
كما تطلقون عليها

438
00:26:52,867 --> 00:26:54,387
بدأت مهنتك كفنان؟

439
00:26:54,826 --> 00:26:56,426
ألا يوجد هناك فيلم تحت الإعداد؟

440
00:26:56,866 --> 00:26:58,785
نحن في المفاوضات
هذا صحيح

441
00:26:59,224 --> 00:27:01,984
ألا يمنع "إبن سام"  قانون المجرمين المدانين

442
00:27:02,424 --> 00:27:03,383
من الربح من جرائمهم؟

443
00:27:03,823 --> 00:27:06,102
لا ينطبق معي لأنني لست مجرماً

444
00:27:06,542 --> 00:27:08,941
أنا لم أدان

445
00:27:09,381 --> 00:27:12,260
أنا وجدت لكي أكون مجنون بشكل مؤقت

446
00:27:12,701 --> 00:27:15,420
أنا أحب أمريكا

447
00:27:15,860 --> 00:27:18,818
لا أحد مسؤول عما يفعلون

448
00:27:22,178 --> 00:27:24,417
إدخل الحمام -
نحن سنمارس الجنس معها أولاً -

449
00:27:24,856 --> 00:27:26,457
أدخل -
مارس الجنس معها أولاً، حسناً ؟ -

450
00:27:26,897 --> 00:27:29,015
!إبق هنا! إسكت

451
00:27:39,892 --> 00:27:42,731
أنا فتاة من المرافقين المطلعين

452
00:27:43,171 --> 00:27:44,890
أنت أتصلت بنا ؟ -
نعم -

453
00:27:45,330 --> 00:27:47,810
وكيف حالك الليلة ؟

454
00:27:48,250 --> 00:27:50,329
أين الفتاة التشيكية؟

455
00:27:50,768 --> 00:27:52,288
حبيبي،أنا ما تريديني أن أكون

456
00:27:52,728 --> 00:27:57,727
أنا تلميذة مدرسة
أنا أم، أنا بنت تشيكية

457
00:27:58,166 --> 00:27:59,527
الآن، أحب الحصول على العمل
بعيداً

458
00:27:59,966 --> 00:28:00,846
قبل أن ننزل
للمرح

459
00:28:01,286 --> 00:28:03,605
لذلك هل بالإمكان أن تضع المال على الخزانة؟

460
00:28:04,045 --> 00:28:06,803
لكني أحتاج البنت التشيكية

461
00:28:07,244 --> 00:28:09,083
دافن.أنتي تعرفيها؟

462
00:28:09,523 --> 00:28:11,963
أنه نداء خارج الخدمة قادم من الغرفة العلوية

463
00:28:12,403 --> 00:28:14,081
أنا لا أعرف الفتيات الأخريات

464
00:28:14,521 --> 00:28:15,681
ألن تخلع ملابسك؟

465
00:28:16,122 --> 00:28:16,881
أين خدمة الفتيات المرافقات؟

466
00:28:17,321 --> 00:28:18,640
هذا سري

467
00:28:19,080 --> 00:28:21,479
لذلك هل بالإمكان أن تضع المال على الخزانة؟

468
00:28:21,919 --> 00:28:23,599
نعم ، بالطبع

469
00:28:24,039 --> 00:28:25,358
شكرا لك

470
00:28:34,115 --> 00:28:38,154
أود أن أتكلم مع الشخص
الذي يدير الخدمة

471
00:28:38,595 --> 00:28:39,874
هل من الممكن أن تعطيني عنوانها؟

472
00:28:40,314 --> 00:28:43,913
هل عندك مشكلة هنا ؟

473
00:28:44,353 --> 00:28:48,192
جيد. ليس هناك سبب لنا
ليكون عندانا مشكلة

474
00:28:49,831 --> 00:28:54,309
سأجعلك تشعر بشعور جيد

475
00:28:57,428 --> 00:28:59,588
آسفة، ممنوع التدخين

476
00:29:02,707 --> 00:29:04,626
عندما أكون معك

477
00:29:05,066 --> 00:29:08,705
لن تتذكر حتي
الفتاة التشيكية

478
00:29:11,384 --> 00:29:13,824
أستمعي إلي

479
00:29:16,342 --> 00:29:18,062
أنا لا أريد ممارسة الجنس

480
00:29:19,341 --> 00:29:22,500
فقط أعطيني العنوان
من فضلك

481
00:29:22,940 --> 00:29:25,659
أنا لا أهتم
أذا كنتي تريدي ممارسة الجنس أو لا

482
00:29:26,099 --> 00:29:26,980
ولني أدفع لهذا القوت

483
00:29:27,420 --> 00:29:28,379
فقط استمعي إلي

484
00:29:28,818 --> 00:29:32,018
أعطني العنوان
وسأتركك ترحلين

485
00:29:32,458 --> 00:29:35,177
ماذا تفعل؟

486
00:29:35,617 --> 00:29:37,376
أستمعي إلي
يجب عليكي أن تساعديني

487
00:29:37,816 --> 00:29:39,775
فقط اهدئي
وأستمعي إلي

488
00:29:40,215 --> 00:29:42,615
أعطيني العنوان
وسأتركك ترحلين

489
00:29:43,055 --> 00:29:45,494
من فضلك ،يجب عليكي أن تساعديني

490
00:29:45,934 --> 00:29:47,413
أحتاج لمساعتدك

491
00:29:55,970 --> 00:29:58,130
حسناً

492
00:29:58,569 --> 00:30:00,330
إنه في محفظتي. لا

493
00:30:00,769 --> 00:30:02,329
اللعنة

494
00:30:05,408 --> 00:30:07,207
النجدة

495
00:30:08,446 --> 00:30:09,166
لا ، النجدة

496
00:30:09,606 --> 00:30:12,725
فليساعدني أحد

497
00:30:17,564 --> 00:30:19,203
لا ، النجدة

498
00:30:37,278 --> 00:30:39,677
الذي برز حقاً حول
هذه البنت كانت عيونها

499
00:30:40,117 --> 00:30:43,476
لديها أكثر العيون الزرقاء الضخمة
دهشةً التي لم تراها من قبل

500
00:30:43,916 --> 00:30:46,915
فقط جميلة جداً

501
00:30:47,355 --> 00:30:48,514
منذ متى عاشوا في بنايتك؟

502
00:30:48,954 --> 00:30:51,073
منذ أربعة سنوات

503
00:30:51,513 --> 00:30:53,473
سأتصل بك عندما نعرف شيء

504
00:30:53,913 --> 00:30:56,872
ماذا لديك؟ -
ميلوس وتامينا كارلوفا -

505
00:30:57,312 --> 00:30:58,592
كانوا هادئون وملتزمون

506
00:30:59,031 --> 00:31:00,830
المالك لا يعرف من تكون ابنتك

507
00:31:45,017 --> 00:31:46,577
حسناً ، لو أنا أدخن ؟

508
00:31:47,896 --> 00:31:49,576
هو مسرح جريمتك الآن

509
00:31:50,016 --> 00:31:51,215
أفعل ما تريد

510
00:31:51,655 --> 00:31:53,855
هل شاهدت الأخبار؟

511
00:31:54,294 --> 00:31:56,093
لم أشاهدها

512
00:31:57,134 --> 00:31:58,972
.......فقط لتعرف

513
00:32:00,212 --> 00:32:02,251
أعطيتك رجال يعتمد عليهم

514
00:32:02,691 --> 00:32:04,931
..........حسناً ، فقط لتعرف

515
00:32:05,371 --> 00:32:07,730
أنا حقاً لا أهتم بهذا الشيء

516
00:32:08,170 --> 00:32:10,290
لماذا يجب عليك ؟

517
00:32:10,730 --> 00:32:12,449
أنا حتي لا أشاهد تلفزيون

518
00:32:12,889 --> 00:32:16,448
جيد ، جيد
ذلك جدير بالثناء

519
00:32:20,655 --> 00:32:22,175
لديك تقرير من إم. إي ؟

520
00:32:22,615 --> 00:32:24,694
بالتأكيد لدي

521
00:32:25,933 --> 00:32:27,893
أريد اسألك عن شيء

522
00:32:28,333 --> 00:32:29,772
لديك مشكلة معي؟

523
00:32:30,212 --> 00:32:33,491
إذا ظهرت ووجدتني
أخطو على مشهد جريمتك

524
00:32:33,931 --> 00:32:36,011
وتذكر، لقد كان مشهد جريمتي أمس

525
00:32:36,451 --> 00:32:38,010
قد يزعجك، أيضاً

526
00:32:41,968 --> 00:32:43,208
ماذا عن التقرير ؟

527
00:32:43,648 --> 00:32:45,807
أنت كنت محقاً
كلاهما مات قبل الحريق

528
00:32:46,247 --> 00:32:47,327
الرجل طعن بطريقة صعبة جداً

529
00:32:47,767 --> 00:32:49,846
قطع القاتل رأس
السكين في عموده الفقري

530
00:32:50,286 --> 00:32:52,725
هذا يشير إلى شيء شخصي جداً عادة

531
00:33:04,881 --> 00:33:06,481
سوبر قال بأنه رآها قبل ذلك

532
00:33:06,921 --> 00:33:09,760
ولكنها لا تسكن هنا

533
00:33:11,000 --> 00:33:12,640
المشتبه به كان عندي منذ فترة

534
00:33:13,080 --> 00:33:15,718
أنا لا أعرف إذا كانت تقيم علاقة مع هذا

535
00:33:16,158 --> 00:33:17,838
رأيتها بالخارج
بعد الحريق

536
00:33:18,278 --> 00:33:19,277
وإعتقد لربما كان دليل

537
00:33:19,717 --> 00:33:20,877
أعتقدت
بأنها رأت شيئاً

538
00:33:21,316 --> 00:33:24,195
لماذا سببوا المشكلة؟

539
00:33:26,595 --> 00:33:29,034
ليضعوا الأجسام هكذا

540
00:33:30,554 --> 00:33:32,713
ربما يحاولوا أن
يرسلوا لشخص رسالة

541
00:33:33,153 --> 00:33:35,833
مناسك دفن جدية جداً في أوربا الشرقية

542
00:33:36,272 --> 00:33:37,152
ربما لإذلالهم

543
00:33:37,592 --> 00:33:38,831
كيف تعرف كل هذا؟

544
00:33:39,272 --> 00:33:41,230
أتباعي كانوا من بولندا

545
00:33:48,108 --> 00:33:49,308
أين ؟

546
00:33:49,748 --> 00:33:50,667
أنت متأكد بأنه كان سكيناً؟

547
00:33:51,107 --> 00:33:53,266
حقاً ؟

548
00:33:57,145 --> 00:33:58,785
كان هناك جريمة قتل آخري

549
00:33:59,225 --> 00:34:00,905
الدور الثامن في فندق

550
00:34:01,345 --> 00:34:02,784
طعن

551
00:34:03,224 --> 00:34:05,263
الموظف قال بأن
روسياً أجر الغرفة

552
00:34:05,703 --> 00:34:07,862
أتمانع إذا جئت معك ؟

553
00:34:08,302 --> 00:34:11,062
هذا ليس حريقاً
لا يوجد شيء لك لتفعله

554
00:34:11,501 --> 00:34:13,740
سأراقبك
من الممكن أن أتعلم شيئاً

555
00:34:14,180 --> 00:34:15,340
هذة ليست
مدرسة قتل

556
00:34:15,780 --> 00:34:18,499
ولكن لو كنت تريد أن تساعد
خذ هذا

557
00:34:18,939 --> 00:34:20,178
ما هذا ؟

558
00:34:20,618 --> 00:34:22,818
المجموعة المماثلة لسلاح القتل

559
00:34:28,856 --> 00:34:30,775
هذا هو يومنا الثاني في أمريكا

560
00:34:31,215 --> 00:34:32,815
اليوم الأول كان مثيراً

561
00:34:33,255 --> 00:34:35,014
مليئ بالإثارات والإرتجافات

562
00:34:35,454 --> 00:34:38,773
هنا الممثل المساعد
لفيلمي الجديد

563
00:34:39,212 --> 00:34:41,092
شريكي أميل

564
00:34:41,532 --> 00:34:43,692
من يكون هذا ؟

565
00:34:44,132 --> 00:34:45,771
هذا أجود شيء في نيويورك

566
00:34:46,210 --> 00:34:48,010
تلك حالته

567
00:34:51,449 --> 00:34:52,729
هل هذا كل ما تريد؟

568
00:34:53,169 --> 00:34:56,448
هل تعرف كم قاتل
يوجد للحقوق السينمائية؟

569
00:34:56,887 --> 00:34:58,007
يقول هنا بإنه يريد مليون

570
00:34:58,447 --> 00:35:00,007
مليون ؟

571
00:35:00,447 --> 00:35:01,606
أنت تمزح

572
00:35:02,046 --> 00:35:05,365
يحصل القاتل على مليون دولار لمقابلة تليفزيونية

573
00:35:05,804 --> 00:35:07,884
يدفع له لكي يكون قاتل
في هذة البلد

574
00:35:13,082 --> 00:35:15,841
فقط أستحم -
أي هوية -

575
00:35:16,281 --> 00:35:19,120
بي. دي . فقط -

576
00:35:19,560 --> 00:35:20,640
ما زلنا نبحث عن بعض البصمات

577
00:35:21,080 --> 00:35:24,639
هذا الطفل هنا من وسط
المدينة مسك القضية

578
00:35:25,079 --> 00:35:27,238
كيف حالك ؟
تومي كولين

579
00:35:27,678 --> 00:35:28,798
إنه لن دواعي سروري
لمقابلتك أخيراً

580
00:35:29,238 --> 00:35:31,437
هذا ما لدينا

581
00:35:31,876 --> 00:35:34,076
حكم من جروح الدفاع
على ذراعيها وأيديها

582
00:35:34,516 --> 00:35:35,995
هي كانت تحارب
من أجل حياتها

583
00:35:36,435 --> 00:35:40,194
الغرفة سجلت
لفرنك كابرا

584
00:35:40,633 --> 00:35:43,153
من قال بأن هذا الرجل روسياً ؟ -
الموظف -

585
00:35:43,593 --> 00:35:45,352
أفحص لوحة المفاتيح
لنعرف المكالمات خرجت

586
00:35:45,792 --> 00:35:47,312
أنا أقوم بذلك
معذرة

587
00:35:47,752 --> 00:35:50,031
نحن ننتظر إم. إي
لنكتشف إذا كانت إغتصبت

588
00:35:50,471 --> 00:35:51,470
لدينا بصمات هنا

589
00:35:51,910 --> 00:35:53,350
لكن في هذا المفصل
يمكن أن يكون أي شخص

590
00:35:53,789 --> 00:35:59,028
هل تبول أحد مؤخراً ؟
افحص مقعد المرحاض

591
00:35:59,468 --> 00:36:02,067
فقط رجل واحد فعل

592
00:36:09,785 --> 00:36:11,504
تريد الذهاب
لمدرسة القتل ؟

593
00:36:11,944 --> 00:36:13,344
دعني أريك شيئاً

594
00:36:13,784 --> 00:36:16,263
القاتل وقف هنا
يقطعها

595
00:36:16,702 --> 00:36:18,183
في منطقة القتل
توقف القلب عن الدق

596
00:36:18,622 --> 00:36:20,981
لذا فلا تنزف أكثر
أنظر لهاتان العلامتين

597
00:36:21,421 --> 00:36:25,700
شخص ما كان هنا
بينما القاتل كان يطعنها

598
00:36:26,140 --> 00:36:28,539
عن أي نوع من السكين تعتقد بأننا نتحدث هنا؟

599
00:36:28,979 --> 00:36:32,778
لو أنك تنظر إلي العلامات
علي الحائط هنا

600
00:36:33,218 --> 00:36:35,097
إنها عريضة
ولكن ليست عميقة

601
00:36:35,537 --> 00:36:37,976
هذا لم يكن مطبخك اليومي أو سكين جيبك

602
00:36:38,416 --> 00:36:39,656
ماذا لو أن الرأس قطع؟

603
00:36:40,096 --> 00:36:41,935
من الممكن .من المحتمل أن نجده في مكان ما

604
00:36:42,375 --> 00:36:43,535
أعتقد بأننا بالفعل وجدناه

605
00:36:43,975 --> 00:36:47,173
يوجد مكالمة واحدة فقط
عُملت الليلة الماضية

606
00:36:47,613 --> 00:36:49,013
أتصلت بها
و كانت خدمة الفتيات المرافقات

607
00:36:49,453 --> 00:36:52,292
هل نحققت بنفسك ؟ -
أنا عصري ولست غبياً -

608
00:36:52,732 --> 00:36:55,491
أحضر عنوان هذا الرقم

609
00:36:58,610 --> 00:37:01,169
عمل جيد -
شكراً -

610
00:37:01,609 --> 00:37:03,088
إذن ستتجة إلي
خدمة الفتيات المرافقات

611
00:37:03,529 --> 00:37:05,367
سأتركك تعرف ما سيحدث

612
00:37:05,807 --> 00:37:07,767
إدي، أنت الرجل

613
00:37:08,207 --> 00:37:09,247
إدي، هذا مضحك

614
00:37:09,687 --> 00:37:12,166
إذا ركبت معك
من الممكن أن نتحدث عن القضية

615
00:37:12,606 --> 00:37:14,845
أخبرك ماذا ؟
سأرف هذه العملة المعدنية

616
00:37:15,285 --> 00:37:16,405
لو ربحت ، ستأتي معي

617
00:37:16,845 --> 00:37:17,565
ولو لم تربح
فلن تأتي معي

618
00:37:18,004 --> 00:37:19,284
حسناً؟

619
00:37:19,724 --> 00:37:21,363
حسناً ، ولكني سأقول ما هي

620
00:37:26,801 --> 00:37:28,560
ملك -
كتابة ، تخسر -

621
00:37:29,001 --> 00:37:31,800
اللعنة ، لم أرها

622
00:37:32,240 --> 00:37:33,999
حسناً ، سأقول أنا ما هي

623
00:37:34,439 --> 00:37:37,918
كتابة
رأيت ، لقد خسرت مرتين

624
00:37:41,037 --> 00:37:42,917
أراك لاحقاً

625
00:37:44,476 --> 00:37:45,995
هيا

626
00:37:46,435 --> 00:37:48,195
حسناً

627
00:37:58,471 --> 00:37:59,671
هذا من المفترض أن يكون مضحكَ؟

628
00:38:00,111 --> 00:38:02,511
هيا

629
00:38:04,430 --> 00:38:05,230
كنت فقط أمز-ح

630
00:38:05,670 --> 00:38:06,789
شكراً

631
00:38:07,429 --> 00:38:08,989
لا مشكلة

632
00:38:10,428 --> 00:38:12,187
الوجهين كتابة

633
00:38:12,627 --> 00:38:13,547
أفضل من واحدة

634
00:38:13,987 --> 00:38:16,466
بوليس ، فقط نريد أن نسألك
بعض الأسئلة

635
00:38:16,906 --> 00:38:17,746
هل معك تفويض ؟

636
00:38:18,185 --> 00:38:19,625
نحن لا نريد طردك

637
00:38:20,065 --> 00:38:21,744
هنا المحقق إدي فليمنج
من مركز مكافحة القتل

638
00:38:22,184 --> 00:38:24,184
فقط أفتحي الباب
نريد أن نتحدث معك

639
00:38:24,623 --> 00:38:26,183
يا الله ، يا له من شرف

640
00:38:26,623 --> 00:38:28,703
روس هيرن
من فضلك أدخل

641
00:38:29,143 --> 00:38:31,982
لقد رأيتك علي التليفزيون

642
00:38:32,422 --> 00:38:34,861
تبدو أفضل في الحقيقة

643
00:38:35,301 --> 00:38:37,220
فقط أعطني ثانية واحدة

644
00:38:46,777 --> 00:38:49,176
إذن ، كيف أساعدك
أيها المحقق ؟

645
00:38:49,616 --> 00:38:50,815
لا تملكين أي هوية لحد الآن

646
00:38:51,255 --> 00:38:53,535
ولكننا وجدنا واحدة من فتياتك
في فندق الملك إدوارد

647
00:38:53,974 --> 00:38:56,134
ماذا ؟

648
00:38:56,573 --> 00:38:57,853
هل أرسلتي أي فتاة هناك ؟

649
00:38:58,293 --> 00:39:01,572
نعم

650
00:39:02,012 --> 00:39:04,731
إنها واحدة من فتياتي
هل هي ميتة ؟

651
00:39:05,171 --> 00:39:05,771
أعتقد هذا

652
00:39:08,211 --> 00:39:10,049
هل أنتي بخير ؟

653
00:39:10,490 --> 00:39:12,169
هل تريدين بعض الماء ؟ -
نعم ، من فضلك -

654
00:39:12,609 --> 00:39:14,089
أحضري بعض الماء من فضلك

655
00:39:14,529 --> 00:39:15,328
هل تعرفين
ماذا كانت تفعل هناك ؟

656
00:39:15,767 --> 00:39:18,687
كانت علي ميعاد
مع فتي

657
00:39:19,127 --> 00:39:21,527
لقد اتصل وسأل عن
فتاة تشيكوسلوفاكية

658
00:39:21,966 --> 00:39:23,205
وأرسلت له هذة الفتاة

659
00:39:23,645 --> 00:39:25,525
عندما تصل هناك
لا يهم

660
00:39:25,965 --> 00:39:26,644
هل عندك بنات تشيكيات
يعملون لأجلك ؟

661
00:39:27,084 --> 00:39:31,163
لا ، ولكنه أصر علي واحدة

662
00:39:31,603 --> 00:39:33,882
هل هذة الفتاة
تشبهك ؟

663
00:39:37,842 --> 00:39:39,401
ليندا ؟

664
00:39:45,999 --> 00:39:47,038
ماذا كنتي تقولين ؟

665
00:39:47,478 --> 00:39:50,038
أعتقد بأنني أعرف هذة الفتاة
إسمها دافني

666
00:39:50,477 --> 00:39:51,397
وهي فتاة تشيكية

667
00:39:51,836 --> 00:39:53,157
حاولت تجنيدها
وأعطيتها كرتي

668
00:39:53,597 --> 00:39:56,835
ولم تتصل بي
أصبحت شعبية جداً فجأة

669
00:39:57,275 --> 00:39:58,235
هل لك اسم أخير؟

670
00:39:58,675 --> 00:40:03,474
لا. أنا فقط كان عندي رجلان جائوا
يسئلون عنها

671
00:40:03,913 --> 00:40:05,033
من كانوا ؟

672
00:40:05,473 --> 00:40:08,871
أحدها قال بأنه قريبها
ويحاول أن يعثر عليها

673
00:40:09,311 --> 00:40:12,231
كان معهم آلة تصوير فيديو

674
00:40:12,671 --> 00:40:13,631
ولذلك أخبرتهم أين تعمل ؟

675
00:40:14,070 --> 00:40:14,710
أين هذا ؟

676
00:40:15,149 --> 00:40:16,630
إنه صالون
في الشارع الثالث والستون

677
00:40:17,069 --> 00:40:20,828
ما هو إسمها ؟ -
لودفيج. تغسل شعراً -

678
00:40:23,348 --> 00:40:26,346
ليون، صالون شعر لودفيج
المشتبه بهم قد يكونوا هناك

679
00:40:26,787 --> 00:40:27,946
نعتقد أن
المشتبه بهم قد يكونوا هناك

680
00:40:28,386 --> 00:40:29,025
حسناً -
أسرع -

681
00:40:29,465 --> 00:40:30,585
أتريد رشفة؟

682
00:40:31,025 --> 00:40:33,104
أنا في عملي -
وأنا أيضاً

683
00:40:52,019 --> 00:40:53,578
تفتيش عن دافن

684
00:40:57,177 --> 00:40:58,776
أنا سأدخل
وأنت تغطي المخرج

685
00:40:59,216 --> 00:41:00,056
طبعاً

686
00:41:00,496 --> 00:41:02,535
أردت دائماً أن أكون شرطياً

687
00:41:02,975 --> 00:41:04,134
عندما كنت طفلاً

688
00:41:04,575 --> 00:41:06,014
حلمت بسحب مسدسي

689
00:41:06,454 --> 00:41:08,734
وأركل الباب
" وأصرخ " إبق مكانك

690
00:41:10,533 --> 00:41:11,652
وأنت بماذا حلمت ؟

691
00:41:12,092 --> 00:41:14,011
أجري في بناية محترقة
وأركل الباب

692
00:41:14,452 --> 00:41:16,371
أندفع خلال الدخان
وأنقذ الطفل

693
00:41:16,811 --> 00:41:19,010
لذلك أعتقد بأننا نفعله
بطريقة صحيحة

694
00:41:19,450 --> 00:41:22,089
لو كانت بناية محترقة
سأتركك تدخل أولاً

695
00:41:23,529 --> 00:41:24,808
أحذر

696
00:41:27,088 --> 00:41:28,287
اللعنة

697
00:41:28,727 --> 00:41:30,927
إثارة الصيد

698
00:41:36,525 --> 00:41:38,324
معذرة

699
00:41:38,764 --> 00:41:39,844
آسف

700
00:41:40,284 --> 00:41:41,203
أبحث عن دافن

701
00:41:41,644 --> 00:41:44,162
لا أعرف أين ذهبت
ربما في المقدمة

702
00:41:44,602 --> 00:41:46,042
شكراً

703
00:42:11,154 --> 00:42:12,793
لدي مزاج

704
00:42:13,233 --> 00:42:15,552
عندما أفقده
أفقد التحكم بنفسي

705
00:42:15,992 --> 00:42:18,592
أخرج من هنا

706
00:42:19,032 --> 00:42:20,592
أنا لا أنوي قتل ميلوس

707
00:42:21,031 --> 00:42:23,990
عندما ذهبت إلي السجن
ضربوني

708
00:42:24,430 --> 00:42:27,349
ولم أخبرهم
بأنه شريكي

709
00:42:27,789 --> 00:42:30,029
أحببت ميلوس مثل أخي

710
00:42:31,428 --> 00:42:34,227
دافن، هل ستعودين للعمل؟

711
00:42:34,667 --> 00:42:37,106
خلال دقيقة، لودفيج -
تعالي -

712
00:42:37,546 --> 00:42:39,786
شكراً

713
00:42:40,225 --> 00:42:42,464
أنا لا أريد أن أقتلك

714
00:42:42,904 --> 00:42:45,344
ولكن إذا تكلمتي

715
00:42:45,784 --> 00:42:47,943
فسوف

716
00:42:51,621 --> 00:42:54,741
إعتقدت بأنك تريدينه

717
00:42:55,180 --> 00:42:56,780
هذا كان عقد تامينا

718
00:42:57,220 --> 00:42:59,179
أحتفظ به

719
00:43:02,298 --> 00:43:03,858
هيا نخرج من هنا

720
00:43:08,977 --> 00:43:10,536
وداعاً ، حبيبتي

721
00:43:25,852 --> 00:43:27,611
اسمك دافن؟

722
00:43:28,051 --> 00:43:30,370
تذكري ليلة أمس عند الحريق
لقد رأيتيني؟

723
00:43:30,810 --> 00:43:32,849
الليلة الماضية ، أردتي أن
تقولي لي شيئاً

724
00:43:33,289 --> 00:43:35,449
لقد فهمت
لقد شممت دخاناً عبر الشارع

725
00:43:35,888 --> 00:43:36,688
نحن فقط نريد أن نتحدث معكي

726
00:43:37,127 --> 00:43:39,327
نحن فقط نريد أن نحميكي
لا توجد مشكلة

727
00:43:39,767 --> 00:43:41,566
هل تتحدثين الإنجليزية ؟

728
00:43:42,006 --> 00:43:44,646
تتحدثين الإنجليزية ؟ أليس كذلك ؟

729
00:43:45,085 --> 00:43:46,645
دعنا نذهب من هذا الطريق

730
00:43:52,003 --> 00:43:54,562
هل أتي شخصين
وزاروكي اليوم ؟

731
00:43:58,601 --> 00:44:00,600
ما هذا ؟
هل أعطاك هذة ؟

732
00:44:10,197 --> 00:44:11,677
عبر الشارع
يوجد شخصين مع كاميرة فيديو

733
00:44:12,117 --> 00:44:13,636
لا تنظر

734
00:44:14,076 --> 00:44:15,316
دعنا فقط نحاصرهم

735
00:44:15,756 --> 00:44:16,915
أنت أبق معها

736
00:44:19,275 --> 00:44:21,115
هيا ، دعنا نذهب

737
00:44:35,150 --> 00:44:37,749
اللعنة ، أذهب

738
00:44:41,348 --> 00:44:43,148
اللعنة

739
00:44:46,147 --> 00:44:47,386
أنفصل عني

740
00:44:47,826 --> 00:44:49,665
اللعنة ، أذهب

741
00:44:51,585 --> 00:44:53,864
يا ابن الساقطة

742
00:44:58,423 --> 00:45:00,582
أبتعد عن الطريق

743
00:45:08,260 --> 00:45:10,539
تحرك ، اللعنة

744
00:45:11,898 --> 00:45:13,538
في الأتوبيس

745
00:45:24,375 --> 00:45:25,535
أحترس -
كن حذراً -

746
00:45:29,973 --> 00:45:32,612
تحركوا ، أنا شرطي

747
00:45:50,207 --> 00:45:51,126
أنظر

748
00:45:51,567 --> 00:45:52,966
أحترس ، أحترس

749
00:45:56,845 --> 00:45:59,004
! ممتاز ! أقطع ! إطبع ! إذهب

750
00:46:04,923 --> 00:46:06,202
بوبي ، هل أنت بخير ؟

751
00:46:06,642 --> 00:46:09,001
أنا بخير
لقد ذهبوا ناحية الحديقة

752
00:46:10,201 --> 00:46:12,321
هل أصُبت ؟ -
كلا -

753
00:46:35,833 --> 00:46:37,953
هل نلت منه ؟

754
00:46:39,791 --> 00:46:41,351
أعتقد ذلك

755
00:46:46,270 --> 00:46:47,189
أنا هنا ، ليون

756
00:46:47,629 --> 00:46:49,149
أنا لدي يوم سيء يا رجل

757
00:46:49,589 --> 00:46:51,108
ستكون بخير

758
00:46:53,188 --> 00:46:54,827
لقد أحطنا بالحديقة
لقد أختفوا

759
00:46:56,786 --> 00:46:58,106
أيها المحقق ، هل من الممكن أن
تخبرنا ما حدث؟

760
00:46:58,546 --> 00:47:00,586
لا أستطيع أن أتكلم الأن -
أعطني مهلة -

761
00:47:01,025 --> 00:47:03,264
معذرة ، ماذا يفعل
رجل الحريق هنا ؟

762
00:47:03,704 --> 00:47:05,024
لا أستطيع أن أتكلم الأن
أنا آسف

763
00:47:05,464 --> 00:47:07,063
أعرف بأن شريكك
ليون جاكسون مصاب

764
00:47:07,503 --> 00:47:09,063
لقد جُرح

765
00:47:09,503 --> 00:47:10,782
هل لديك مشتبة به
تحت الأعتقال ؟

766
00:47:11,222 --> 00:47:12,742
الوقت الأن ليس وقت جيد

767
00:47:13,182 --> 00:47:13,742
المحقق جاكسون لم
يُجرح بجدية

768
00:47:14,181 --> 00:47:15,140
هذا كل ما أستطيع أن أخبرك به

769
00:47:15,621 --> 00:47:17,061
حسناً ، أدي
هل أنت بخير الأن ؟

770
00:47:17,500 --> 00:47:18,980
ليس وقت جيد

771
00:47:19,419 --> 00:47:20,979
حسناً

772
00:47:23,499 --> 00:47:25,258
إذا كنت فقط راغباً للتعاون

773
00:47:25,698 --> 00:47:27,058
دعني أخبرك شيئاً

774
00:47:27,497 --> 00:47:29,777
أريد أن أعرف من هم الأن
وكيف تورطتي في الأمر ؟

775
00:47:30,256 --> 00:47:31,816
أنا لا أعرف من هم
لم أرهم من قبل

776
00:47:32,256 --> 00:47:34,775
كنت أغتسل هناك
وتامينا صديقة لي

777
00:47:35,215 --> 00:47:36,255
دشي كُسر
لذلك تركتني أستخدم دشها

778
00:47:36,694 --> 00:47:37,814
أستمري

779
00:47:38,254 --> 00:47:39,534
رأيت القتلة

780
00:47:39,973 --> 00:47:41,013
لماذا تحميهم ؟

781
00:47:41,453 --> 00:47:42,653
أنا أحمي نفسي

782
00:47:43,132 --> 00:47:45,211
من ماذا ؟
هل أنت هنا بشكل غير قانوني؟

783
00:47:45,652 --> 00:47:47,051
لا تقلقي بشأن هذا
سنتكلم مع مكتب الهجرة

784
00:47:47,491 --> 00:47:49,770
لا تتكلم مع مكتب الهجرة -
لم لا ؟ -

785
00:47:50,250 --> 00:47:52,010
سنجد طريقة

786
00:47:52,449 --> 00:47:55,129
هذا أفضل من أن يجيء منك
هل تفهمين؟

787
00:48:04,785 --> 00:48:05,825
هل تريدين أن تجلسي؟

788
00:48:06,265 --> 00:48:07,824
لم لا تجلسين؟

789
00:48:10,783 --> 00:48:12,622
هل نريدين كوب من الماء ؟

790
00:48:25,258 --> 00:48:28,338
أنا وأختي الضغيرة
نسكن في شقة

791
00:48:28,778 --> 00:48:33,256
رجعت للبيت مرة
ووجدت رجل كان يغتصبها

792
00:48:33,696 --> 00:48:36,735
مسدسه كان علي الكرسي
وأنا مسكته

793
00:48:37,175 --> 00:48:40,014
وعندما أتي ناحيتي
أطلقت النار عليه

794
00:48:40,454 --> 00:48:41,494
قتل مبرر

795
00:48:41,934 --> 00:48:44,653
نعم ، ولكنه كان شرطياً

796
00:48:45,093 --> 00:48:48,052
لذلك فأنت أطلقتي النار عليه
وقتلتي شرطياً ؟

797
00:48:48,492 --> 00:48:51,450
كنت أعيش في بلدة صغيرة
في سلوفاكيا

798
00:48:51,890 --> 00:48:52,850
نحن لا نريد أن نسمع
قصة حياتك

799
00:48:53,290 --> 00:48:54,690
لدي ضابط
أطـُـلق عليه النار هناك

800
00:48:55,129 --> 00:48:56,169
فقط أخبرينا أين
من الممكن أن نجد الرجلين ؟

801
00:48:56,609 --> 00:48:58,408
أنت شرطي
أعرف بأنك لن تساعدني

802
00:48:58,848 --> 00:49:00,968
أنتي محقة ، لن نساعدك
إذا لم تساعدينا

803
00:49:01,447 --> 00:49:05,126
أدي ، هل أستطيع أن أتحدث معك
علي إنفراد لثانية ؟

804
00:49:05,566 --> 00:49:06,966
لثانية؟

805
00:49:13,164 --> 00:49:16,283
حتي لو كانت تقول الحقيقة

806
00:49:16,763 --> 00:49:20,282
هل تمانع تركي أتحدث معها أولاً ؟

807
00:49:20,761 --> 00:49:22,801
أي أدلة أحصل عليها
كلها لك

808
00:49:23,281 --> 00:49:25,560
لكن أتركني أحصل على الشق الأول فيها

809
00:49:26,000 --> 00:49:28,039
تريد أن تتحدث معها علي إنفراد ؟

810
00:49:28,479 --> 00:49:29,359
هي خائفة

811
00:49:29,839 --> 00:49:31,719
أنت تخيفها

812
00:49:32,198 --> 00:49:34,237
أنا نكرة
لربما تنفتح معي

813
00:49:34,677 --> 00:49:35,877
ربما تنظر إلي بطريقة مختلفة

814
00:49:36,357 --> 00:49:38,716
ما هذا ؟
هل أنت منقذها؟

815
00:49:39,156 --> 00:49:41,115
ستنقذها
من المبني المحترق

816
00:49:41,555 --> 00:49:43,114
أنا أتكلم بجدية هنا

817
00:49:49,073 --> 00:49:51,112
سأعطيك بداية رئيسية

818
00:49:51,592 --> 00:49:52,472
لكنك تأتي بها إلى مبنىِ المحطة

819
00:49:52,912 --> 00:49:53,711
ولا تبعدها عن نظرك

820
00:49:54,192 --> 00:49:55,471
هي الجسم الدافئ الوحيد الباقي لدينا

821
00:49:55,911 --> 00:49:57,710
، أنا محترف
حسناً ؟

822
00:49:58,150 --> 00:49:59,350
هذة المرأة لديها طريقة

823
00:49:59,790 --> 00:50:01,989
لتحويل المحترفين إلي هواة

824
00:50:27,901 --> 00:50:29,380
ماذا تفعل ؟

825
00:50:29,821 --> 00:50:31,620
يجب أن أضيئ هذا المشهد بطريقة أفضل

826
00:50:32,099 --> 00:50:33,420
إجعله أكثر إثارة

827
00:50:33,859 --> 00:50:36,419
كما في فيلم
"صمت الحملان"

828
00:50:36,858 --> 00:50:38,377
أخرص

829
00:50:38,817 --> 00:50:40,377
تؤلم ، صح ؟

830
00:50:51,174 --> 00:50:53,693
كبير لدرجة كافية ؟
فقط أمزح

831
00:50:54,132 --> 00:50:55,692
تريدين أن تتزوجي ؟

832
00:50:58,931 --> 00:51:00,811
أنا أحبك
تريدين أن تتزوجي ؟

833
00:51:01,290 --> 00:51:02,250
عزيزتي

834
00:51:02,690 --> 00:51:04,250
لا

835
00:51:05,770 --> 00:51:06,889
هيا

836
00:51:08,209 --> 00:51:09,688
هيا

837
00:51:25,524 --> 00:51:27,403
أنا أحبك

838
00:51:28,642 --> 00:51:31,242
عزيزتي

839
00:51:33,121 --> 00:51:35,080
أنا أعشقك

840
00:51:36,400 --> 00:51:38,839
أعشقك

841
00:51:40,879 --> 00:51:42,438
أريدك

842
00:51:51,035 --> 00:51:53,315
أعشقك

843
00:51:57,314 --> 00:51:58,633
إنها هنا

844
00:51:59,073 --> 00:52:00,633
إنها هنا

845
00:52:06,511 --> 00:52:08,390
ماذا يعني هذا ؟

846
00:52:10,829 --> 00:52:11,949
حظ سعيد" باليونانية"

847
00:52:12,428 --> 00:52:14,388
حظ سعيد بالإنجليزية

848
00:52:18,387 --> 00:52:19,947
هل أنت متزورج ؟ -
لا -

849
00:52:22,106 --> 00:52:23,825
هل تعيش لوحدك ؟

850
00:52:25,825 --> 00:52:27,625
لم أغتسل
منذ جاء القتلي

851
00:52:28,104 --> 00:52:30,384
يمكن أن نتوقف عند بيتك
وأنا من الممكن أن أغتسل

852
00:52:30,863 --> 00:52:33,142
قبل أن نعود إلى الحجز

853
00:52:33,582 --> 00:52:35,461
...... أنظري ، أنا

854
00:52:35,942 --> 00:52:39,060
أنا لا أستطيع أن
أخذك إلي بيتي

855
00:52:39,541 --> 00:52:41,180
إذن إلي أي مكان أخر ؟

856
00:52:44,339 --> 00:52:45,898
كيف حالك ؟

857
00:52:47,658 --> 00:52:50,217
أدي ، كيف حالك ؟ -
ليس جيداً -

858
00:53:01,334 --> 00:53:03,373
أنا أحبك

859
00:53:03,773 --> 00:53:05,733
لديك طريقة مضحكة
للإفصاح عنها

860
00:53:06,212 --> 00:53:07,612
نعم ، وأنا أيضاً

861
00:53:08,052 --> 00:53:09,172
لماذا تلقف أمامي ؟

862
00:53:09,611 --> 00:53:10,491
أنا لا ألقف أمامك

863
00:53:10,971 --> 00:53:13,090
كلا ، لقد فعلت
أنا فقط أردت تصريح

864
00:53:13,571 --> 00:53:14,450
أنا فقط لا أستطيع أن أجاوبك
كل الأوقات

865
00:53:14,890 --> 00:53:15,969
لا أستطيع فعل ذلك

866
00:53:16,450 --> 00:53:19,248
ما كان يجب عليك أن تحرجني أمام زملائي

867
00:53:19,688 --> 00:53:22,727
أنا أسف ، لم أقصد
أحراجك

868
00:53:23,207 --> 00:53:23,847
أنتي تعرفين هذا

869
00:53:27,966 --> 00:53:29,525
هل أنت بخير ؟

870
00:53:40,002 --> 00:53:43,361
لديك دم في جميع أنحاء ساعتك. ليون؟

871
00:53:43,801 --> 00:53:45,840
من المحتمل.يجب أن يكون

872
00:53:48,479 --> 00:53:50,758
هل سيصبح بخير؟

873
00:53:51,239 --> 00:53:53,878
سيكون بخير

874
00:53:55,477 --> 00:53:57,356
الأسبوع الماضي، كان لديك دم المعلم

875
00:53:57,797 --> 00:53:59,676
علي حذائك

876
00:54:00,116 --> 00:54:03,075
لا أعرف كيف فعلتها

877
00:54:06,114 --> 00:54:07,073
تتحدثين عن الأحذية

878
00:54:07,554 --> 00:54:09,753
تعرفين ما كنت أفكر فيه ؟

879
00:54:11,632 --> 00:54:15,751
أنا أود أن آخذ

880
00:54:19,390 --> 00:54:21,430
بعض الأحذية بدلاً من حذائي

881
00:54:26,148 --> 00:54:27,267
أنتظري

882
00:54:27,748 --> 00:54:29,546
ماذا تفعل ، أدي ؟

883
00:54:49,180 --> 00:54:51,140
انسي التليفون ، ماذا كنت تقول ؟

884
00:54:51,621 --> 00:54:53,019
كلا ، هيا
أجيبي التليفون

885
00:54:53,459 --> 00:54:55,019
اللعنة

886
00:54:57,018 --> 00:54:58,498
هل من الممكن أن
أتصل بك ثانية ؟

887
00:54:58,978 --> 00:55:00,177
ليس من الممكن أن تتصلي بي ثانية
نحن لا نستطيع العثور علي كايتي

888
00:55:00,658 --> 00:55:02,657
نريدك هنا الأن،
لا نعرف أين هي

889
00:55:03,137 --> 00:55:04,856
تعالي
كوني هنا في غضون ساعة

890
00:55:05,335 --> 00:55:06,735
أنتظر دقيقة
الأن ؟

891
00:55:07,175 --> 00:55:07,855
تريدين طلقتك؟

892
00:55:08,335 --> 00:55:09,894
إدخلي سيارة أجرة
وتعالي هنا الأن

893
00:55:14,613 --> 00:55:15,853
يريدونني هناك

894
00:55:16,332 --> 00:55:17,812
عظيم -
الليلة -

895
00:55:18,252 --> 00:55:20,291
هذا عظيم -

896
00:55:23,210 --> 00:55:26,489
أنسي هذا لثانية

897
00:55:26,969 --> 00:55:28,169
كلا ، عندما تعودين

898
00:55:28,648 --> 00:55:29,688
تعدني ؟
ستتكلم الليلة ؟

899
00:55:30,168 --> 00:55:31,288
طبعاً ، أعدك

900
00:55:31,768 --> 00:55:33,247
سأراكي عندما تعودين

901
00:55:33,687 --> 00:55:34,247
وسنفعلها

902
00:55:34,727 --> 00:55:35,926
هيا
ستكونين عظيمة

903
00:55:36,406 --> 00:55:37,486
أنا أحبك ، أدي

904
00:55:37,966 --> 00:55:39,965
وأنا أحبك ، عزيزتي

905
00:55:43,644 --> 00:55:44,963
أراكي الليلة

906
00:55:45,403 --> 00:55:47,643
حظ سعيد

907
00:55:48,541 --> 00:55:50,501
لا تتأخري

908
00:56:30,057 --> 00:56:31,256
أخبرتك أن تمسحه

909
00:56:31,737 --> 00:56:33,936
لقد مسحت كل شيء

910
00:56:34,415 --> 00:56:37,055
لا تكذب
لن أغضب منك

911
00:56:38,974 --> 00:56:41,133
لم لا ؟

912
00:56:48,811 --> 00:56:50,890
ما هذا ؟ -
ماذا يشبه ؟ -

913
00:56:51,371 --> 00:56:52,130
هذا دفتر عناوين

914
00:56:52,610 --> 00:56:55,250
أخذته من الشرطي الأسود

915
00:56:58,089 --> 00:56:59,328
ما هذا ؟

916
00:57:01,128 --> 00:57:03,047
ما هذا ؟

917
00:57:13,404 --> 00:57:17,723
"إدي فليمنج"

918
00:57:23,161 --> 00:57:26,000
لماذا لم تكن غاضباً مني لإبقاء فلمي؟

919
00:57:29,799 --> 00:57:31,598
ستري

920
00:57:32,958 --> 00:57:35,517
تعالي ، أحضر الكاميرا

921
00:57:43,274 --> 00:57:44,394
مرحباً

922
00:57:44,875 --> 00:57:48,713
اسمي فرانك كابرا
أنا مخرج مشهور في هوليود

923
00:57:53,512 --> 00:57:55,071
ها هي

924
00:58:12,455 --> 00:58:13,774
ماذا تفعل هنا ؟

925
00:58:14,255 --> 00:58:15,813
! ماذا أفعل هنا

926
00:58:16,294 --> 00:58:18,133
جئت لأري كيف يجري التحقيق

927
00:58:18,613 --> 00:58:19,733
لقد أتصلت
ولم تكن هنا

928
00:58:20,212 --> 00:58:21,212
إنتظرت بمبنىِ المحطة
ولكنك لم تظهر

929
00:58:23,612 --> 00:58:26,611
أين كنت بحق الجحيم ؟

930
00:58:27,090 --> 00:58:29,370
السلم21 كان في الصخرة للتدريب. حسناً؟

931
00:58:29,809 --> 00:58:31,449
لذلك توقفنا هناك لكي
تغتسل

932
00:58:31,889 --> 00:58:33,169
ماذا تقصد بتغتسل ؟

933
00:58:34,608 --> 00:58:35,528
تركتها تأخد حماماً ؟

934
00:58:35,967 --> 00:58:38,647
حماماً ؟
وهل أخذت واحد أيضاً ؟

935
00:58:39,126 --> 00:58:40,486
هيا ، أيها الرئيس

936
00:58:40,926 --> 00:58:42,285
إنها متورطة
وأنا أحاول أن أخرجها

937
00:58:42,725 --> 00:58:43,525
حقاً ؟
هذا حقاً لطيف منك ؟

938
00:58:43,965 --> 00:58:44,885
تأخذ شاهد قتل

939
00:58:45,325 --> 00:58:46,804
لتأخذ حماماً
بعد أن أصيب شريكك

940
00:58:47,244 --> 00:58:48,764
هل فقدت عقلك ؟

941
00:58:49,244 --> 00:58:50,484
عندك مشكلة
المجيء في الوقت المحدد

942
00:58:50,923 --> 00:58:52,643
أخبرته ليفعل ذلك
تومي ، أخرجها من هنا

943
00:58:53,083 --> 00:58:54,362
كانت هناك الصحافة
في كل المكان

944
00:58:54,842 --> 00:58:56,202
ولم أرد أن يظهر وجهها
في الصحافة ، لذلك أخبرته بأن

945
00:58:56,642 --> 00:58:57,801
يأخذها لمكان هاديء
حتي تهدأ الأمور

946
00:58:58,281 --> 00:59:00,280
حقاً -
لقد كان قراري وليس قراره -

947
00:59:00,760 --> 00:59:02,000
أنا
نائب مدير رجال الحريق

948
00:59:02,439 --> 00:59:04,519
وبين الحين والآخر، أحب
أن أتضمن في القرارات

949
00:59:04,999 --> 00:59:06,478
أفهم.في الحقيقة،عندما يطلعني

950
00:59:06,918 --> 00:59:08,398
أنتم أيها الرجال يمكن أن تتولوا أمر
المؤتمر الصحفي

951
00:59:08,838 --> 00:59:09,917
وأنت يمكن أن تأخذ
مركز الصدارة في القضية

952
00:59:10,357 --> 00:59:12,156
كيف هذا ؟ -
حسناً -

953
00:59:12,596 --> 00:59:14,556
أنا جاهز للإطلاع

954
00:59:16,075 --> 00:59:17,595
معذرة -
بالتأكيد -

955
00:59:18,035 --> 00:59:19,794
هل أنت مستعد لتطلعني ؟

956
00:59:20,234 --> 00:59:21,874
جيد

957
00:59:24,713 --> 00:59:26,592
أنتظر

958
00:59:30,231 --> 00:59:31,991
رفاق،هل من الممكن أن تعطونا
بضع دقائق،من فضلكم ؟

959
00:59:32,431 --> 00:59:34,389
بالطبع -
شكراً -

960
00:59:35,749 --> 00:59:36,549
وأقفل هذا الباب أيضاً
عندما تخرج

961
00:59:36,989 --> 00:59:38,548
شكراً جزيلا يا رفاق

962
00:59:39,908 --> 00:59:41,987
بالطبع أنت تعرف
بأنني لم ألمسها

963
00:59:42,428 --> 00:59:43,547
.........كان يجب عليك

964
00:59:43,986 --> 00:59:45,106
لأن لا أحد يعتقد بأنك لم تفعل، وأنا أيضاً

965
00:59:45,546 --> 00:59:46,626
أعرف بأنه لم يكن الشيء الأذكى لأفعله

966
00:59:47,066 --> 00:59:48,186
وتعتقد بأنني أحمق
ولكن لم يحدث شيء

967
00:59:48,626 --> 00:59:49,705
لم يكن الشيء الأذكي لتفعله

968
00:59:50,144 --> 00:59:51,864
على أقل تقدير
يجب أن تعرف بشكل أفضل

969
00:59:52,305 --> 00:59:54,703
لديها الإمكانية لتشنقك

970
00:59:55,143 --> 00:59:56,703
إذا أقترحت حتى بأنك غازلتها

971
00:59:57,142 --> 00:59:57,982
لقد أنتهي الأمر
أنكر كل ما تريد

972
00:59:58,422 --> 00:59:59,822
لن يصنع هذا فارقاً

973
01:00:00,262 --> 01:00:02,941
أنت ما خرجت عن طرف لشخص ما؟

974
01:00:03,381 --> 01:00:04,740
"هذا هو اسم محامي هجرة"

975
01:00:05,180 --> 01:00:06,380
هذا ما جعلك تخرج عن طرف

976
01:00:06,820 --> 01:00:07,820
لو سمعت قصتها
ستصدقها أيضاً

977
01:00:08,259 --> 01:00:10,139
ستعرض مهنتك وحياتك للخطر

978
01:00:10,578 --> 01:00:11,978
وقضيتي أيضاً

979
01:00:12,418 --> 01:00:14,017
وسأعطيك نصيحة أخري

980
01:00:14,457 --> 01:00:15,297
ربما أنت لا تشاهد تلفزيون

981
01:00:15,737 --> 01:00:17,417
ولكني سأطلعك علي سر صغير

982
01:00:17,856 --> 01:00:19,296
كل العالم
يشاهد التليفزيون

983
01:00:19,736 --> 01:00:21,615
وعندما تخرج
سيعرفون وجهك

984
01:00:22,055 --> 01:00:24,494
والجزء الصغير من الشهرة

985
01:00:24,934 --> 01:00:27,414
الذي أمتلكه
يجعل مهنتي أسهل

986
01:00:27,853 --> 01:00:29,772
وأنجز كثير من الأعمال بسببها

987
01:00:30,212 --> 01:00:32,212
لماذا تدافع عني أمام الرئيس؟

988
01:00:36,891 --> 01:00:38,970
لا أعرف

989
01:00:39,410 --> 01:00:41,249
تذكرني بالجرو
الذي أعتدت أن أمتلكه

990
01:00:41,690 --> 01:00:44,728
الذي تبول في جميع أنحاء السجادة
ولكني ما زلت أحتفظ به

991
01:01:00,923 --> 01:01:02,763
هيا نذهب -
أيها القائد -

992
01:01:06,841 --> 01:01:10,400
نحن نبحث عن مشبوهين أبيضين
ذكرين في الثلاثين من عمرهم

993
01:01:10,840 --> 01:01:13,719
نعتقد بأن جنسيتهم أوربية شرقية

994
01:01:17,238 --> 01:01:18,478
هذا درس آخر

995
01:01:18,918 --> 01:01:21,237
ليس لديك شيء لتقوله
لا تضيع وقتهم أو وقتك

996
01:01:21,677 --> 01:01:23,276
دع شخص آخر يفعل ذلك

997
01:01:23,716 --> 01:01:24,876
وما هي الخطة الآن ؟

998
01:01:25,315 --> 01:01:27,235
أنت في الفريقالفريقِ، لذلك سأتصل
بك عندما يحدث شيء

999
01:01:27,675 --> 01:01:29,275
الآن يجب علي أن أتقدم لخطوبة صديقتي

1000
01:01:29,714 --> 01:01:31,913
حقاً؟ تهانئي

1001
01:01:32,354 --> 01:01:34,713
لا تهنيني
لم توافق بعد

1002
01:01:35,153 --> 01:01:36,632
ما زلت أعتقد بأن هناك شيء

1003
01:01:37,072 --> 01:01:39,191
أستطيع فعله
لأنقذ هؤلاء الرجال

1004
01:01:39,631 --> 01:01:41,991
أذهب للمنزل وأحصل علي بعض الراحة

1005
01:01:42,431 --> 01:01:43,550
أحياناً يمكن أن تحاول بشدة

1006
01:01:43,990 --> 01:01:45,949
أحياناً يجب أن تذهب بعيداً
لكي ترجع

1007
01:01:46,390 --> 01:01:47,989
مثلما فعلت بتلك الطلقة اليوم؟

1008
01:01:48,429 --> 01:01:49,188
هذا صحيح

1009
01:01:49,628 --> 01:01:50,947
حسناً ، لقد فهمت

1010
01:01:51,387 --> 01:01:53,307
جيد ، لأنك تبدو كأنك لم تفهم

1011
01:01:53,747 --> 01:01:54,747
لقد فهمت

1012
01:01:55,187 --> 01:01:56,666
متأكد بأنك فهمت ؟ -
نعم -

1013
01:01:57,106 --> 01:01:58,586
لقد فهمت ؟ -
لا ، لقد فهمت -

1014
01:01:59,026 --> 01:02:02,224
ثق بي ، لقد فهمت

1015
01:02:04,784 --> 01:02:05,623
لم لا تحتفظ بها ؟

1016
01:02:06,063 --> 01:02:08,743
لا تقل بأنني لم أعطيك أي شيء

1017
01:03:28,358 --> 01:03:29,918
أدخل

1018
01:03:47,712 --> 01:03:49,272
أهلاً

1019
01:04:29,339 --> 01:04:30,739
أبحث عن غايل كاسيوبي

1020
01:04:32,498 --> 01:04:34,058
أعتقد أنه بالدور العلوي

1021
01:04:34,498 --> 01:04:36,537
شكراً

1022
01:05:40,637 --> 01:05:41,637
من هو ؟

1023
01:05:42,077 --> 01:05:44,076
ليس من شأنك

1024
01:05:48,235 --> 01:05:49,915
من هو نيكي ؟

1025
01:06:03,031 --> 01:06:04,150
جميل

1026
01:06:04,590 --> 01:06:06,149
حسناً

1027
01:06:14,987 --> 01:06:17,946
تعرف ما أريد
أريد رأيك

1028
01:06:18,386 --> 01:06:20,185
تريد ؟ عن ماذا؟

1029
01:06:26,544 --> 01:06:29,902
سيعملون فيلم عني، أيضاً، إدي

1030
01:06:30,342 --> 01:06:31,742
وسيكتبون كتباً

1031
01:06:32,181 --> 01:06:34,821
يكتبون كتباً

1032
01:06:36,261 --> 01:06:38,980
كتب؟ ما هو إنجازك؟

1033
01:06:41,059 --> 01:06:45,217
أقتل شخص ما مشهور

1034
01:06:46,897 --> 01:06:54,534
ولقد رأيتك على صفحة
" مجلة " الناس

1035
01:06:54,974 --> 01:06:56,334
أدي ، أنظر إلي

1036
01:06:56,774 --> 01:06:59,773
جيد

1037
01:07:00,213 --> 01:07:02,972
جيد.كن قوياً حتى النهاية

1038
01:07:03,412 --> 01:07:06,411
الممثل الذي سيلعب
دورك يريدك أن تموت كبطل

1039
01:07:08,650 --> 01:07:11,610
الصحف الشعبية ليس من
الضروري أن تعمل إعادة تشريعات

1040
01:07:12,050 --> 01:07:15,609
سيحصلون علي فيلم
سينمائي حقيقي هذا الوقت

1041
01:07:16,049 --> 01:07:18,608
أنت تصور قتلي
هل ستفلت بدون عقاب من هذا ؟

1042
01:07:20,487 --> 01:07:21,686
أنت أشد غباء مما إعتقدت

1043
01:07:22,126 --> 01:07:24,246
أنتم الأثنين فقدتم عقولكم

1044
01:07:28,284 --> 01:07:31,563
أطفيء هذا

1045
01:07:37,601 --> 01:07:39,161
نحن مجانين

1046
01:07:39,601 --> 01:07:44,160
من ما عدا ذلك لكن الرجال
المجانين يصورون جرائمهم؟

1047
01:07:44,599 --> 01:07:48,278
لذلك سأقتلك
ولو قبض علينا

1048
01:07:48,718 --> 01:07:50,077
سنبعث
إلى المستشفى العقلية

1049
01:07:50,517 --> 01:07:54,876
ولكن عندما أكون في المستشفى
أقول بأنني ليس مجنوناً

1050
01:07:55,316 --> 01:07:57,276
فقط أتظاهر

1051
01:07:57,716 --> 01:08:00,195
لذا أنا سأبرئ

1052
01:08:00,634 --> 01:08:02,314
نرى الأطباء النفسانيين

1053
01:08:02,754 --> 01:08:05,153
يجب أن يشهدوا بأننا عقلاء

1054
01:08:05,593 --> 01:08:08,153
وبسبب قانون خطرك المضاعف

1055
01:08:08,592 --> 01:08:10,872
نحن لا يمكن أن نحاكم لنفس الجريمة مرتين

1056
01:08:11,312 --> 01:08:15,030
نخرج مشهورين وأغنياء وأحرار

1057
01:08:15,470 --> 01:08:18,749
هذة فكرة عظيمة

1058
01:08:19,189 --> 01:08:20,948
أتعتقد بأن هيئة المحلفين
سيشترون ذلك الكلام الفارغ؟

1059
01:08:40,142 --> 01:08:42,822
أنا أذكى من الأمريكان

1060
01:08:44,261 --> 01:08:47,380
تراقب عروض كلام الأطفال الباكين
طول اليوم

1061
01:08:50,539 --> 01:08:55,217
ليس فقط سيصدقني الأمريكان، سيبكون من أجلي

1062
01:09:03,735 --> 01:09:07,854
تحب أن تقول
مع السلامة إلى نيكي؟

1063
01:09:08,294 --> 01:09:11,733
لربما أنت يمكن أن
تتقدم لتخطبها الآن

1064
01:09:18,370 --> 01:09:20,930
ليس لديه شيء ليقوله

1065
01:09:21,370 --> 01:09:22,610
أعطني وسادة

1066
01:09:24,209 --> 01:09:26,088
أعطني وسادة

1067
01:09:31,927 --> 01:09:33,646
تعال هنا، أبدأ التصوير

1068
01:09:34,086 --> 01:09:36,525
! أقطع
هذا مشروعي

1069
01:09:36,965 --> 01:09:39,164
أَنا المخرج

1070
01:09:39,605 --> 01:09:41,204
! أخرص

1071
01:11:33,130 --> 01:11:34,089
المحقق فليمنج

1072
01:11:34,528 --> 01:11:36,849
كان أحد أكثر محققي مديرية
شرطة نيويورك المزينين

1073
01:11:37,288 --> 01:11:38,527
في تاريخ نيويورك

1074
01:11:38,967 --> 01:11:40,727
بين عدة ألاف أعتقالات عملها

1075
01:11:41,167 --> 01:11:43,726
أثناء مهنته
قضية ستيفن جيلر المشهور

1076
01:11:44,166 --> 01:11:46,245
هو أحب على نحو واسع
بواسطة المجتمع الذي أفاده

1077
01:11:46,685 --> 01:11:48,205
شريكه مدحه

1078
01:11:48,645 --> 01:11:50,164
إدي كان ناصحي

1079
01:11:52,164 --> 01:11:53,843
شريكي

1080
01:11:54,282 --> 01:11:57,562
المأساة
كل فيلم عظيم يجب أن يكون فيه واحدة

1081
01:11:58,001 --> 01:11:59,961
......."كلمة "صديق

1082
01:12:01,840 --> 01:12:03,840
سأفتقده

1083
01:12:27,833 --> 01:12:28,912
قلت ، لا

1084
01:12:29,352 --> 01:12:31,672
لا تعني لا
تريدني أن أكون قبيح؟

1085
01:12:32,112 --> 01:12:33,871
أيها السادة المحترمون، أنا آسف
إنها قضية خاصة

1086
01:12:34,310 --> 01:12:36,750
آسف ، لا
دعني أحصل على شراب

1087
01:14:08,162 --> 01:14:09,241
من فضلك أنتظر

1088
01:14:09,681 --> 01:14:12,800
فقط أبق معي
روبرت ، لديك مكالمة

1089
01:14:13,240 --> 01:14:14,400
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم ؟

1090
01:14:14,839 --> 01:14:16,600
أيق معي
أنا هنا

1091
01:14:17,039 --> 01:14:17,919
لا تكوني مضحكة
آلا ترين بأنني مشغول ؟

1092
01:14:18,359 --> 01:14:19,558
ثق بي ، تلقي هذة المكالمة

1093
01:14:19,998 --> 01:14:20,958
أغلقي التليفون
اذهبي واحضري لنفسك شراباً

1094
01:14:21,398 --> 01:14:23,237
تلقي المكالمة

1095
01:14:23,677 --> 01:14:25,116
أعطني التليفون

1096
01:14:26,516 --> 01:14:28,076
أنا آسف ؟

1097
01:14:30,555 --> 01:14:31,915
من معي ؟

1098
01:14:32,355 --> 01:14:35,514
صورت فيلم لقتل إدي فليمنج

1099
01:14:39,552 --> 01:14:40,832
كيف أعرف بأنك أنت ؟

1100
01:14:41,272 --> 01:14:42,471
ستعرف عندما تقابلني

1101
01:14:42,911 --> 01:14:45,870
أين ؟ -
تعالي إلى المقاطعة الخامسة والثلاثون برودواي -

1102
01:14:46,310 --> 01:14:47,710
لا تجلب الشرطة
تعالي بمفردك

1103
01:14:48,149 --> 01:14:49,309
وإلا ستكون في فيلمي القادم

1104
01:14:49,749 --> 01:14:52,188
إستمع،أيها المتسكع، أنا هددت من قبل أفضل منك

1105
01:14:52,628 --> 01:14:54,708
لا. أنا أفضل من هددك

1106
01:14:55,147 --> 01:14:56,228
سيقبضون عليك

1107
01:14:56,667 --> 01:14:59,426
سنتكلم عن هذا

1108
01:14:59,866 --> 01:15:00,986
عن الإستسلام ؟

1109
01:15:01,426 --> 01:15:04,224
إنها 4.00.هذا يعطيك وقت للذهاب للبنك

1110
01:15:04,664 --> 01:15:07,104
مليون دولار

1111
01:15:10,143 --> 01:15:12,582
هل ما زلت هنا ؟

1112
01:15:13,022 --> 01:15:14,061
أنا هنا

1113
01:15:14,501 --> 01:15:15,741
لا ينفع بهذة الطريقة

1114
01:15:16,181 --> 01:15:17,980
إذا كنت لا تريد فيلمي

1115
01:15:18,421 --> 01:15:22,179
سأتصل بوكالة آخري
وهم سيعرضون الفيلم

1116
01:15:28,018 --> 01:15:29,457
سأقابلك
أريد شيئين منك

1117
01:15:29,897 --> 01:15:33,216
أريد خصوصية
وأنت ستستسلم لي

1118
01:15:35,855 --> 01:15:37,294
أحضر النقود

1119
01:15:43,533 --> 01:15:45,292
هيا نذهب

1120
01:15:49,450 --> 01:15:51,730
شاحنة 21 منقطة على الطرف الشمالي من البناية

1121
01:15:52,170 --> 01:15:53,650
ضع السلم الجوي
إلى السقف

1122
01:15:54,090 --> 01:15:56,129
شركة محرك54  ومحرك9

1123
01:15:56,568 --> 01:15:58,608
إتفقت مع خطوط يدوية إلى المستوى الثاني

1124
01:15:59,047 --> 01:16:01,527
َقطعوا فتحة في السقف مباشرة على النار

1125
01:16:01,967 --> 01:16:04,686
كيف كانت الجنازة؟ -
ليست جيدة -

1126
01:16:05,126 --> 01:16:07,005
هل الدي. أي . سجلت بالفيديو شهادتها؟

1127
01:16:07,445 --> 01:16:08,725
أنهى منذ فترة قليلة

1128
01:16:09,165 --> 01:16:10,245
ذهب إلي شقتها

1129
01:16:10,685 --> 01:16:12,444
إلتقط ملابسها
وأخذها مباشرة إلى الآي إن إس

1130
01:16:12,883 --> 01:16:14,723
هي مشكلتهم الآن

1131
01:16:50,512 --> 01:16:53,471
صعب التصديق. أنظر

1132
01:17:40,195 --> 01:17:40,996
ما هذا ؟

1133
01:17:41,435 --> 01:17:42,635
لا أعرف

1134
01:17:44,914 --> 01:17:46,194
حظ سعيد مع كل مشاكلك

1135
01:17:46,634 --> 01:17:49,193
أنا هنا إذا أحتجتني
لودفيج

1136
01:17:51,792 --> 01:17:53,032
من هو ؟

1137
01:17:53,472 --> 01:17:57,191
رئيسي
لماذا تغير ؟

1138
01:17:59,470 --> 01:18:01,669
لم لا  نحصل على أشيائك؟

1139
01:18:28,261 --> 01:18:30,300
أنظري

1140
01:18:30,741 --> 01:18:33,340
أنتي شاهده علي قضية قتل مضاعف

1141
01:18:33,780 --> 01:18:36,018
حسناَ
لا أستطيع التورط معك

1142
01:18:39,297 --> 01:18:41,017
حسناً ؟

1143
01:18:41,457 --> 01:18:45,335
لم لا تحضرين شنطك ؟
وأنا سأنتظر هنا

1144
01:18:45,776 --> 01:18:47,615
هل أنت بخير ؟

1145
01:18:48,055 --> 01:18:50,535
أنا بخير

1146
01:19:05,810 --> 01:19:07,289
أرجعي

1147
01:19:10,888 --> 01:19:12,207
هذا ليس ملكي

1148
01:19:21,605 --> 01:19:23,124
أرجعي

1149
01:19:28,763 --> 01:19:30,322
لا تفعلي هذا

1150
01:19:33,641 --> 01:19:35,361
هيا

1151
01:19:38,040 --> 01:19:40,839
أسرع

1152
01:19:46,038 --> 01:19:47,596
إنه مغلق -
أين المفتاح ؟ -

1153
01:19:48,037 --> 01:19:48,996
هذا ليس ملكي -
حسناً -

1154
01:19:49,436 --> 01:19:50,756
أدخلي الحمام

1155
01:19:55,075 --> 01:19:57,194
ْ1075. السابع والأربعون والثامن

1156
01:19:57,634 --> 01:19:59,713
حسناً ، نحن محصورون
عربتي إطفاء في الطريق

1157
01:20:01,793 --> 01:20:03,872
يا الله

1158
01:20:04,311 --> 01:20:06,111
لقد مسمره

1159
01:20:06,551 --> 01:20:09,310
لا تفتحي النافذة
ستمتص النار نحونا

1160
01:20:15,508 --> 01:20:18,268
كانوا هنا -
يا للمسيح ، إنها تخص أدي -

1161
01:20:18,707 --> 01:20:20,027
كانوا هنا

1162
01:20:20,467 --> 01:20:23,346
أهدئي، دافن. فقط أدخلي في الحوض

1163
01:20:24,665 --> 01:20:25,865
يوجد جازولين -
ماذا ؟

1164
01:20:26,305 --> 01:20:27,465
يوجد جازولين هنا -

1165
01:20:27,904 --> 01:20:29,984
ماذا تفعلين ؟ -
أصبه -

1166
01:20:30,424 --> 01:20:32,343
لا ينزل -
يا الله -

1167
01:20:35,982 --> 01:20:37,261
أعطيني أياه

1168
01:20:38,701 --> 01:20:39,941
يا للمسيح
إنه مسدود

1169
01:20:40,380 --> 01:20:42,380
من فضلك أفعل شيئاً
سنموت

1170
01:20:44,099 --> 01:20:45,219
أنسي هذا
كلهم مسدودين

1171
01:20:45,659 --> 01:20:49,378
هيا
فقط أبقي منخفضة وهادئة

1172
01:21:20,568 --> 01:21:24,007
ْ90 % الناس الذين يموتوا في الحريق
ماتوا من الدخان

1173
01:21:24,447 --> 01:21:26,486
دعني أقدمك لشريكي

1174
01:21:26,926 --> 01:21:29,205
والرجل الذي أشعل الحريق

1175
01:21:33,524 --> 01:21:35,724
قل شيئاً لأنصارك

1176
01:21:40,563 --> 01:21:42,842
إرجعي للوراء وإنبطحي
فقط إرجعي وإبقى منخفضة

1177
01:21:45,321 --> 01:21:47,001
إبقي منخفضة

1178
01:21:57,757 --> 01:21:59,956
هذا سيكسبنا بعض الوقت

1179
01:22:16,751 --> 01:22:19,110
إرجعي

1180
01:22:24,188 --> 01:22:25,428
هذا فيلم عظيم

1181
01:22:25,868 --> 01:22:29,547
يمكننا رؤية الحريق الآن
ودافن في الحريق

1182
01:22:36,945 --> 01:22:38,385
أخبره بأن كل شيء علي ما يرام

1183
01:22:44,983 --> 01:22:46,342
هيا نذهب

1184
01:23:05,856 --> 01:23:07,415
هيا يا رجال ، هيا نذهب

1185
01:23:07,855 --> 01:23:09,895
إحصل على تلك السدادة الآن

1186
01:23:24,010 --> 01:23:25,690
إعتني بالولد

1187
01:23:27,249 --> 01:23:29,289
وأحضر لها بعض الأوكسجين

1188
01:23:34,767 --> 01:23:37,087
هل أنت بخير ؟
ما حدث فوق هناك بحق الجحيم ؟

1189
01:23:37,527 --> 01:23:39,966
لقد كان إعداد. أوقعنا
شخص ما في الفخ بالشقة

1190
01:23:40,406 --> 01:23:42,525
من ؟ -
من الممكن أن يكونوا نفس الرجال  -

1191
01:23:42,965 --> 01:23:45,284
هل من الممكن أن تتحدث بصوت أعلي ؟
لا أستطيع سماعك

1192
01:23:45,724 --> 01:23:46,883
جوردي ، هل أ ُصبت ؟

1193
01:23:47,323 --> 01:23:48,163
أنا بخير -
ماذا ؟ -

1194
01:23:48,603 --> 01:23:50,762
يجب عليك أن ترفع صوتك ؟

1195
01:23:51,202 --> 01:23:53,481
عن ماذا تتكلم بحق الجحيم ؟

1196
01:23:53,921 --> 01:23:56,561
ما هذا ؟

1197
01:24:05,718 --> 01:24:06,677
عندنا إضطراب في اللوبي

1198
01:24:07,117 --> 01:24:08,517
أين هاوكيبز ؟ -
ليس في المبنى -

1199
01:24:08,956 --> 01:24:11,116
إذهبي وأحضري ذلك الشريط
وأحضريه هنا الآن

1200
01:24:11,556 --> 01:24:12,675
أي طلب لذلك التسجيل بالفيديو
......يجب أن يطلب من

1201
01:24:13,115 --> 01:24:15,954
أتوسل إليكي
لا يمكن أن تتركي هذا يحدث

1202
01:24:16,394 --> 01:24:17,714
تريد هذا الشريط
إتصل بالمحامي

1203
01:24:18,154 --> 01:24:18,754
سأكون سعيدة لإعطائك إياه

1204
01:24:19,194 --> 01:24:20,593
تعتقدين بأننا نمزح ؟

1205
01:24:22,873 --> 01:24:25,551
أستمعي إلي ، لا يمكن أن تفعلي هذا
لا تفعلي هذا بآدي

1206
01:24:25,991 --> 01:24:27,391
لا تفعلي هذا
لأهل المدينة

1207
01:24:27,831 --> 01:24:29,270
لا يمكن أن نعرض مقتل الرجل
علي التليفزيون

1208
01:24:29,710 --> 01:24:32,070
تريد الشريط ، ها هو

1209
01:24:34,629 --> 01:24:36,748
أستمعوا إلي طبعة خاصة من
"أهم خبر"

1210
01:24:37,188 --> 01:24:38,427
قتل المخبر إدي فليمنج الوحشي

1211
01:24:38,867 --> 01:24:41,547
لقد تم تسجيله بالفيديو
وسوف نعرضه

1212
01:24:41,986 --> 01:24:43,347
بعد هذة الرسائل

1213
01:24:43,786 --> 01:24:46,105
صعب التصديق ، شاهدوا

1214
01:25:07,218 --> 01:25:09,098
من يقول بأنك لا يمكن أن
تكون ناجحاً في أمريكا؟

1215
01:25:09,538 --> 01:25:14,096
جئت هنا بدون شيء
لا أعرف أحد ، والآن أنظر

1216
01:25:16,016 --> 01:25:17,416
أنا قصة ناجحة

1217
01:25:22,734 --> 01:25:24,933
لماذا تقول "أنا" ؟

1218
01:25:25,373 --> 01:25:27,293
"من المفترض أن تكون "نحن -
لا تخف -

1219
01:25:27,733 --> 01:25:29,212
سأعطيك نصف ما أعطوني

1220
01:25:29,652 --> 01:25:30,452
مساء الخير
أنا روبرت هاوكينز

1221
01:25:30,892 --> 01:25:31,732
"وهذا برنامج "أهم خبر

1222
01:25:32,171 --> 01:25:33,731
ها نحن -
.........الليلة سأقدم لكم -

1223
01:25:34,171 --> 01:25:35,530
مادة طبيعية تخطيطية وعنيفة

1224
01:25:35,970 --> 01:25:38,089
لم تروها من قبل علي التليفزيون

1225
01:25:38,529 --> 01:25:40,848
وأنا أفعل ذلك بتردد

1226
01:25:41,288 --> 01:25:42,328
سيكون طبيعياً
لتسأل لماذا ؟

1227
01:25:42,768 --> 01:25:44,727
لماذا تعرض شيئاً
مقلق جداً؟

1228
01:25:45,167 --> 01:25:47,406
وإجابتي كصحفي

1229
01:25:47,846 --> 01:25:49,286
أنا ملزم لعرضه

1230
01:25:49,725 --> 01:25:52,165
أذيع هذا الشريط في ذكري محببة

1231
01:25:52,604 --> 01:25:53,844
لصديقي أدي فليمنج

1232
01:25:54,284 --> 01:25:56,844
صعب التصديق

1233
01:25:59,243 --> 01:26:00,282
شاهدوا

1234
01:26:00,722 --> 01:26:05,241
أنت تصور قتلي
هل ستفلت بدون عقاب من هذا ؟

1235
01:26:05,681 --> 01:26:07,480
أطفيء هذا

1236
01:26:07,920 --> 01:26:09,720
! أقطع
هذا مشروعي

1237
01:26:10,159 --> 01:26:12,279
أَنا المخرج

1238
01:26:12,719 --> 01:26:14,198
! أخرص

1239
01:26:48,028 --> 01:26:49,908
لماذا تركت المشهد الذي يحكي
عن كونك مخرجاً ؟

1240
01:26:50,347 --> 01:26:52,307
لأنني أنا المخرج -
ماذا ؟ -

1241
01:26:52,747 --> 01:26:54,386
........آلا تدرك إنه بسبب

1242
01:26:54,826 --> 01:26:58,945
فكرتي
نحن جالسين هنا الآن ؟

1243
01:26:59,384 --> 01:27:01,224
فكرتك ؟ -
فكرتي -

1244
01:27:01,664 --> 01:27:03,383
هل هذا هو الرجل ؟

1245
01:27:04,742 --> 01:27:05,742
ألا تفهم ؟

1246
01:27:06,182 --> 01:27:08,421
هذا فيلم أمريكي عظيم ؟
ومن صوره ؟

1247
01:27:08,861 --> 01:27:10,261
أنا صورته كله
أنا كنت المخرج

1248
01:27:10,701 --> 01:27:12,420
من أنت ؟ -
أنا كل شيء -

1249
01:27:12,860 --> 01:27:14,660
أنا كل شيء

1250
01:27:15,100 --> 01:27:16,659
هذا ما تريده أمريكا
العنف والجنس

1251
01:27:17,099 --> 01:27:19,458
قبل أن نسلم الفيلم القادم

1252
01:27:19,898 --> 01:27:21,617
سأضع عنواناً عليه

1253
01:27:22,057 --> 01:27:26,097
وفضلي سيقرأ
"أخرج بواسطة أوليج رزجول"

1254
01:27:26,536 --> 01:27:29,135
نعم ،ولكنه يوجد هناك
مشكلة واحدة فقط

1255
01:27:29,575 --> 01:27:31,934
فضل واحد
ولكنني لا أشارك في أفضال ؟

1256
01:27:32,374 --> 01:27:34,174
هل فهمت؟ -
تشارك في أفضال ؟ -

1257
01:27:34,613 --> 01:27:36,013
تعتقد بأنك المخرج ؟

1258
01:27:36,453 --> 01:27:42,251
أنت مجرد روسي صغير

1259
01:27:45,131 --> 01:27:46,410
هيا نذهب

1260
01:27:57,966 --> 01:27:59,845
أنا روبرت هاوكينز
"من برنامج "أهم خبر

1261
01:28:00,285 --> 01:28:02,645
سنعود بعد هذا

1262
01:28:03,085 --> 01:28:05,084
حسناً ، أنا هنا
يا للمسيح

1263
01:28:05,524 --> 01:28:06,884
هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه

1264
01:28:07,324 --> 01:28:09,403
هذا هو بروس كلتر

1265
01:28:10,722 --> 01:28:11,682
براين، تعالي صور هذا من هنا

1266
01:28:12,122 --> 01:28:14,961
أنا أميل ، وأنا مجنون

1267
01:28:15,401 --> 01:28:17,041
هل أنت المحامي الخاص بي ؟

1268
01:28:17,481 --> 01:28:18,400
ليس بعد

1269
01:28:18,840 --> 01:28:20,800
حصلت علي نقودك

1270
01:28:26,358 --> 01:28:27,877
أين هي ؟

1271
01:28:28,317 --> 01:28:30,237
اللعنة ، أين هي ؟

1272
01:28:30,677 --> 01:28:31,556
أين هي ؟

1273
01:28:31,996 --> 01:28:33,755
لقد أخذ الكاميرا
لقد أخذ الفيلم

1274
01:28:34,195 --> 01:28:35,035
دعنا نجلس
ونتكلم لدقيقة

1275
01:28:35,475 --> 01:28:36,835
أحتاجها ، أين هي ؟

1276
01:28:37,275 --> 01:28:37,955
لا تتحرك

1277
01:28:38,394 --> 01:28:40,394
أرفع يديك
وألقي المسدس

1278
01:28:40,834 --> 01:28:42,593
ألقي هذا المسدس اللعين

1279
01:28:44,992 --> 01:28:46,112
لماذا ضربته ؟
لقد أستسلم

1280
01:28:46,552 --> 01:28:48,711
أذهب وقيده
هو ليس مسلح ومصاب

1281
01:28:49,151 --> 01:28:50,070
سأذهب معك

1282
01:28:50,510 --> 01:28:51,430
هيا

1283
01:28:51,870 --> 01:28:52,990
سأذهب معك هناك

1284
01:28:53,430 --> 01:28:54,349
أنا محاميه الخاص

1285
01:28:54,789 --> 01:28:55,749
أطفيء الكاميرا

1286
01:28:56,189 --> 01:28:58,827
إستمر في التصوير

1287
01:28:59,268 --> 01:29:00,988
أشهد حقوقه

1288
01:29:01,427 --> 01:29:02,227
ماذا يحدث ؟

1289
01:29:02,666 --> 01:29:03,466
سأذهب معك

1290
01:29:03,906 --> 01:29:05,106
اللعنة

1291
01:29:05,545 --> 01:29:06,505
سأذهب معك هناك

1292
01:29:06,985 --> 01:29:08,105
ماذا يحدث ؟

1293
01:29:08,544 --> 01:29:09,745
سيأخذونك إلي المدينة

1294
01:29:10,224 --> 01:29:12,344
أنا سأخذه -
إنه لي -

1295
01:29:12,784 --> 01:29:13,584
أنا أخذه -
لا تتناقش معي -

1296
01:29:14,023 --> 01:29:15,583
لقد قتل شريكي

1297
01:29:16,023 --> 01:29:17,742
بعد ما يحجز، هو لك
لكني سأخذه إلي هناك

1298
01:29:18,182 --> 01:29:20,061
حسناً
لديك 15 دقيقة

1299
01:29:20,501 --> 01:29:23,621
تومي ، قد السيارة
أدخل في السيارة اللعينة

1300
01:29:24,060 --> 01:29:25,699
لا تتكلم معه

1301
01:29:27,299 --> 01:29:28,179
أدخل يديك

1302
01:29:28,619 --> 01:29:29,658
أدخله في السيارة ، تومي

1303
01:29:30,138 --> 01:29:31,577
أدخل رأسك أيها الأحمق

1304
01:29:32,017 --> 01:29:33,417
أنا لا ألعب معك
اللعنة

1305
01:29:33,857 --> 01:29:36,576
يجب أن تكون خجولاً من نفسك

1306
01:29:37,016 --> 01:29:38,216
اللعنة ، ليون

1307
01:29:38,656 --> 01:29:40,935
أخجل من ماذا ؟
أنا أخذته من الشوارع

1308
01:29:41,415 --> 01:29:42,454
جيد ، سيد هاوكينز

1309
01:29:42,894 --> 01:29:44,574
من الأفضل أن تتراجع

1310
01:29:45,013 --> 01:29:46,053
أنت مريض

1311
01:29:46,493 --> 01:29:47,453
لقد تضايقت من كلامك الفارغ

1312
01:29:47,892 --> 01:29:49,533
هيا نذهب

1313
01:29:52,812 --> 01:29:54,451
أخرج من هنا

1314
01:29:58,649 --> 01:30:02,048
إلي أين أنت ذاهب ؟
ستفقد كل شخص

1315
01:30:02,488 --> 01:30:03,968
ماذا تفعل ، يا رجل ؟

1316
01:30:04,408 --> 01:30:05,688
هذا ليس الطريق إلى المحطة

1317
01:30:18,483 --> 01:30:20,043
رد علي
ستفقدهم

1318
01:30:20,483 --> 01:30:22,042
أجبني ، يا رجل

1319
01:30:48,394 --> 01:30:49,873
أجبني؟ -
أين أنا؟ -

1320
01:30:50,313 --> 01:30:52,673
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

1321
01:30:53,153 --> 01:30:55,512
أنتظر

1322
01:30:55,992 --> 01:30:57,112
هيا

1323
01:30:57,551 --> 01:30:59,591
أين المحامي الخاص بي؟
أين هم ؟

1324
01:31:00,070 --> 01:31:01,390
اللعنة

1325
01:31:01,830 --> 01:31:04,269
ماذا بك ، يا رجل ؟
اللعنة

1326
01:31:04,709 --> 01:31:06,908
ماذا يحدث ؟

1327
01:31:07,389 --> 01:31:09,388
جوردي ، أستمع إلي
أنتظر دقيقة

1328
01:31:09,828 --> 01:31:11,027
لا يمكن أن تفعل هذا ، يا رجل

1329
01:31:11,467 --> 01:31:13,307
أستمع إلي ، أنتظر جوردي

1330
01:31:15,786 --> 01:31:16,466
هيا

1331
01:31:16,905 --> 01:31:18,105
أستمع إلي ، من فضلك

1332
01:31:18,545 --> 01:31:22,984
كيف عرفت أن تجهز تلك الشقة؟

1333
01:31:23,424 --> 01:31:25,183
أبي كان رجل إطفاء

1334
01:31:25,623 --> 01:31:28,062
علمني عن الحريق
الآن هو صديقي

1335
01:31:28,502 --> 01:31:30,061
أنت لا تفكر بصورة صحيحة

1336
01:31:30,501 --> 01:31:31,621
ألم تفهم هذا ؟
عرف بأنه من الممكن أن يُقبض عليه

1337
01:31:32,101 --> 01:31:33,301
لهذا صورت قتل أدي

1338
01:31:33,780 --> 01:31:35,340
أريد أن أري هذا اللعين ميتاً

1339
01:31:35,780 --> 01:31:36,819
لقد أنتهي الأمر الليلة

1340
01:31:37,300 --> 01:31:38,099
لا يمكن أن تقتله
عمداً

1341
01:31:38,539 --> 01:31:39,578
أخرج من هنا بحق الجحيم

1342
01:31:40,019 --> 01:31:40,898
أنتظر في السيارة

1343
01:31:41,378 --> 01:31:44,897
أستمع إلي
لن أتركك تفعل هذا

1344
01:31:45,337 --> 01:31:47,376
أنتظر في السيارة ، أذهب

1345
01:31:47,856 --> 01:31:48,735
الآن إذهب

1346
01:31:49,216 --> 01:31:51,975
اللعنة

1347
01:31:52,414 --> 01:31:54,294
هل يوجد شيء مضحك ؟

1348
01:31:54,774 --> 01:31:56,173
إنعاش

1349
01:31:56,613 --> 01:31:58,732
هل تعتقد بأن هذا مضحك ؟

1350
01:31:59,213 --> 01:32:00,692
إستدر

1351
01:32:01,132 --> 01:32:04,051
تريد أن تكون مشهوراً ؟
تريد العناوين البارزة؟

1352
01:32:05,610 --> 01:32:06,931
الآن فرصتك

1353
01:32:07,370 --> 01:32:08,410
أرفع يديك لأعلي

1354
01:32:08,889 --> 01:32:10,929
أرفع يديك لأعلي

1355
01:32:12,288 --> 01:32:14,408
إستدر

1356
01:32:14,848 --> 01:32:16,567
تريد أن تكون أمريكياً ؟

1357
01:32:17,007 --> 01:32:17,727
تريد أن تكون رجل قاسي؟

1358
01:32:18,167 --> 01:32:21,365
ها هو مسدس أدي
تتذكره ؟

1359
01:32:27,044 --> 01:32:27,844
هيا

1360
01:32:28,284 --> 01:32:30,003
تريد أن تكون مشهوراً ؟
أطلق النار علي

1361
01:32:30,443 --> 01:32:31,922
تريد العناوين البارزة؟
تريد أن تمتلك نقوداً ؟

1362
01:32:32,362 --> 01:32:34,401
تريد أن تكون مشهوراً ؟
أطلق النار علي

1363
01:32:36,561 --> 01:32:39,840
لا تستطيع قتلي
لست شرطياً

1364
01:32:40,320 --> 01:32:42,199
أنت مجرد رجل إطفاء
بمسدس

1365
01:32:45,039 --> 01:32:48,797
حسناً ، سأسهل الأمر

1366
01:33:04,872 --> 01:33:11,631
أنتم أيها الأمريكان لا شيء بدون قذائفكم ومالكم

1367
01:33:12,110 --> 01:33:15,229
لن تقتلني

1368
01:33:15,709 --> 01:33:17,828
ليس لديك الحق

1369
01:33:35,143 --> 01:33:36,863
لا تفعل هذا

1370
01:33:37,342 --> 01:33:39,142
أقتلني

1371
01:33:39,622 --> 01:33:41,181
إنهض

1372
01:33:41,661 --> 01:33:43,620
أنت ملكي الآن

1373
01:33:44,100 --> 01:33:45,500
أنت خارج السيطرة
أتعرف هذا ؟

1374
01:33:45,980 --> 01:33:47,779
ها هو مسدس أدي

1375
01:33:49,419 --> 01:33:51,458
إلي أين أنت ذاهب ؟

1376
01:33:51,938 --> 01:33:54,577
فقدت حذائي
أريد حذائي

1377
01:33:55,057 --> 01:33:56,936
أخرجه من هنا

1378
01:34:02,375 --> 01:34:05,894
أميل سلوفاك ضحية هنا
ليس مذنباً

1379
01:34:06,334 --> 01:34:07,373
كلنا نقدر مأساة

1380
01:34:07,813 --> 01:34:09,532
موت المحقق فلمنج

1381
01:34:09,972 --> 01:34:11,292
أمثل السيد سلوفاك

1382
01:34:11,772 --> 01:34:14,811
كان يعمل تحت التأثير
اللا داعي له من شريكه

1383
01:34:15,290 --> 01:34:16,850
هذا كله سيظهر في المحاكمة

1384
01:34:17,290 --> 01:34:19,569
وأميل سيبرئ

1385
01:34:22,369 --> 01:34:24,088
عمل جيد -
شكراً -

1386
01:34:24,568 --> 01:34:26,208
بماذا تشعر ؟

1387
01:34:26,648 --> 01:34:27,887
أحضرت لك رسائل

1388
01:34:28,367 --> 01:34:29,927
بريد معجبين من النساء

1389
01:34:30,366 --> 01:34:31,406
واحدة تريد أن تشتري لك بدلة

1390
01:34:31,846 --> 01:34:34,204
وواحدة أخري أرسلت بعض المال
وأخري أرادت بعض المال

1391
01:34:34,685 --> 01:34:36,564
أحضر لي الشجائر ؟ -
لقد أحضرت -

1392
01:34:38,364 --> 01:34:42,042
إن الفهم بالخارج هناك سيئ جداً الآن، أميل

1393
01:34:42,482 --> 01:34:43,602
والفهم هو الحقيقة

1394
01:34:44,081 --> 01:34:45,282
قد لا تكون مجنوناً

1395
01:34:45,721 --> 01:34:46,681
ولكني أريد أن أسمع منك هذا

1396
01:34:47,161 --> 01:34:48,480
وأريد أن أسمعه الآن

1397
01:34:48,920 --> 01:34:50,400
وهذا هو دفاعنا الوحيد في القضية

1398
01:34:50,880 --> 01:34:53,079
يجب أن تركز
علي ثلاثة أشياء

1399
01:34:53,519 --> 01:34:55,238
الذعر، الخوف، والأوهام

1400
01:34:55,719 --> 01:34:56,838
أنا لدي كل هذا

1401
01:34:57,318 --> 01:35:00,597
لكنك لم قدرت خطورتها حتي الآن

1402
01:35:01,076 --> 01:35:01,877
بالطبع لا
وكيف أقدر ؟

1403
01:35:02,356 --> 01:35:05,075
أنا كنت مذعور
خائف ، وموهوم

1404
01:35:08,315 --> 01:35:09,874
والآن .....ماذا عن أوليج ؟

1405
01:35:10,314 --> 01:35:12,113
إنهم يبحثون عنه

1406
01:35:12,553 --> 01:35:14,913
لم يجدوه حتي الآن
من الممكن أن يكون رجع إلي روسيا

1407
01:35:15,352 --> 01:35:16,672
لا أعرف

1408
01:35:17,151 --> 01:35:17,872
إنه هنا

1409
01:35:18,352 --> 01:35:19,471
دعنا ننساه
ونركز عليك

1410
01:35:19,911 --> 01:35:21,631
أنت أكثر أهمية

1411
01:35:22,070 --> 01:35:25,869
ماذا عن حقوقي السينمائية؟
حقوق كتاباتي؟

1412
01:35:26,349 --> 01:35:27,828
من أجلك ؟

1413
01:35:28,308 --> 01:35:31,427
لم أفكر بهذا ، أميل

1414
01:35:31,867 --> 01:35:34,306
كم من المال تريد ؟

1415
01:35:35,786 --> 01:35:39,305
أعتقد بأننا من الممكن أن نكون شركاء
%  ْ50 % - 50

1416
01:35:39,744 --> 01:35:41,304
لا سبيل لهذا

1417
01:35:41,744 --> 01:35:42,944
سأعطيك 30 %  لا أكثر

1418
01:35:43,424 --> 01:35:44,543
لا تنسي
نحن فيه سوية

1419
01:35:44,983 --> 01:35:46,183
أعتقد بأن 40 % من الممكن أن
يكونوا جيدين

1420
01:35:46,663 --> 01:35:48,223
يا إلهي

1421
01:35:48,702 --> 01:35:50,581
%  ْ30
أو أتصل بمحامي آخر

1422
01:35:51,061 --> 01:35:52,461
هذة أكبر قضية في حياتك

1423
01:35:52,941 --> 01:35:55,900
لا تحاول التفاوض
قل نعم أو لا

1424
01:36:00,979 --> 01:36:03,538
% أستطيع أن أعيش بــ 30
ولكن أميل ، الأمر مهم

1425
01:36:04,017 --> 01:36:06,297
تفهم بأن كل هذا ليس عن المال

1426
01:36:06,776 --> 01:36:07,856
ماذا تريد غير هذا ؟

1427
01:36:08,336 --> 01:36:11,615
أريد أن أعرف عنك

1428
01:36:12,095 --> 01:36:13,575
أريد أن أعرف عن طفولتك

1429
01:36:14,015 --> 01:36:15,334
أريد أن أعرف عن أبوك وأمك

1430
01:36:15,813 --> 01:36:16,693
أخوك ، أختك
كل شيء

1431
01:36:17,134 --> 01:36:19,532
هذا كل ما أريد أن أعرفه

1432
01:36:21,332 --> 01:36:23,892
أبي أذلني دائماً

1433
01:36:24,331 --> 01:36:25,251
قتل إحترام ذاتي

1434
01:36:25,731 --> 01:36:29,289
كرهني منذ يوم مولدي

1435
01:36:33,648 --> 01:36:36,048
أميل سلوفاك سيمثل أمام المحكمة اليوم

1436
01:36:36,527 --> 01:36:37,647
محاميه

1437
01:36:38,127 --> 01:36:40,086
ركزي ، أبدئي مرة أخري

1438
01:36:41,606 --> 01:36:43,885
أميل سلوفاك سيمثل أمام المحكمة اليوم

1439
01:36:44,365 --> 01:36:48,804
محاميه سيجادل بأن زبونه غير سليم عقلياً

1440
01:36:51,083 --> 01:36:54,842
في المسألة القريبة ، محامي
السيد سلوفاك بروس كلتر

1441
01:36:55,321 --> 01:36:58,200
مشهورة بمعالجة الحالات المدهشة

1442
01:36:58,641 --> 01:37:01,040
يدعي بأن زبونه غير سليم للمحاكمة

1443
01:37:01,520 --> 01:37:04,239
بوبي، يريد إعطائي إستراحة؟

1444
01:37:04,679 --> 01:37:06,678
مرحباً
لا ، ليس أنت

1445
01:37:07,158 --> 01:37:09,197
مرحباً ، لا
ليس لدينا تعليق

1446
01:37:09,678 --> 01:37:12,036
شركيه أوليج رزجول
الذي هدد بقتله

1447
01:37:12,516 --> 01:37:13,396
لو لم يتبع أوامره

1448
01:37:13,876 --> 01:37:16,235
يجب أن أذهب

1449
01:37:16,715 --> 01:37:18,595
أنا راجعه إلي
جمهورية التشيك

1450
01:37:19,034 --> 01:37:20,274
لمواجهة التهم التي ضدي

1451
01:37:20,754 --> 01:37:21,874
أنا بريئة

1452
01:37:22,353 --> 01:37:23,753
إذا أطلقت النار علي شرطياً إغتصب أختها

1453
01:37:24,232 --> 01:37:26,312
في هذة البلد
ستكون بطلاً

1454
01:37:27,671 --> 01:37:28,911
وأقتربت منه
وسألته

1455
01:37:29,391 --> 01:37:30,950
عن بعض قطع الغيار
بأدب ؟

1456
01:37:31,390 --> 01:37:33,710
عندما سحب مسدسه الكبير

1457
01:37:34,190 --> 01:37:35,030
ودفعني نحو الشجرة

1458
01:37:35,509 --> 01:37:37,548
وقيدني هكذا

1459
01:37:38,029 --> 01:37:39,348
وأخذ مالي

1460
01:37:39,828 --> 01:37:41,028
أخذ مالي وتركني هكذا

1461
01:37:41,507 --> 01:37:42,387
وبعرض كل العوامل

1462
01:37:42,867 --> 01:37:44,266
هذا لا يصدق

1463
01:37:44,747 --> 01:37:46,146
أنظر إلي هذا الشخص

1464
01:37:46,585 --> 01:37:48,466
أيها الأطفال ، تعرفون
إذا كنت بالخارج

1465
01:37:48,906 --> 01:37:51,065
لا تكره رجال الإطفاء

1466
01:37:51,544 --> 01:37:52,704
ليس كل رجال الإطفاء هكذا

1467
01:37:53,184 --> 01:37:55,583
ليس هكذا
لذلك أحتفظوا لهم بالحب

1468
01:37:58,343 --> 01:38:00,382
شيء يصعب تصديقه
"أنت تشاهد برنامج "أهم خبر

1469
01:38:00,861 --> 01:38:02,342
كيف نسيت بأنك
قيدت مواطن

1470
01:38:02,781 --> 01:38:04,420
لشجرة لعينة
في المتنزه المركزي

1471
01:38:04,860 --> 01:38:05,940
في منتصف الليل
أخبرني هذا

1472
01:38:06,420 --> 01:38:08,220
أنظر ، حسناً
أعرف بأنني شددت

1473
01:38:08,699 --> 01:38:10,178
لكنه ليس مثل هذا الرجل
مواطن بريء

1474
01:38:10,618 --> 01:38:12,418
سينهي مهنتك
ومهنتي أيضاً

1475
01:38:12,898 --> 01:38:14,457
ينهي مهنتي

1476
01:38:14,897 --> 01:38:16,697
عن ماذا تعتقد بأنني أتحدث ؟
الصحافة كلها ستهاجمنا

1477
01:38:17,176 --> 01:38:18,296
أرجع إلي مكتبك

1478
01:38:18,776 --> 01:38:20,495
هيا أيها الرئيس
أنظر إلي ملفي

1479
01:38:20,976 --> 01:38:22,775
لا يوجد مواطن قدم شكوي
ضدي من قبل

1480
01:38:23,255 --> 01:38:25,534
أحل القضايا الكبيرة -
سجلك لا يهم

1481
01:38:26,014 --> 01:38:26,854
يجب أن يعني شيئاً

1482
01:38:27,333 --> 01:38:28,533
! هذا ماضي
ألم تفهم ذلك ؟

1483
01:38:29,013 --> 01:38:32,772
أنظر ، أنا آسف
إنه سوء الحظ

1484
01:38:33,251 --> 01:38:35,051
بأنني يجب أن أتخذ قرارات
مستندة على تغطيتك الصحفية

1485
01:38:35,531 --> 01:38:36,851
ولكن هذا ما يجب أن أفعله

1486
01:38:37,330 --> 01:38:41,529
أنت معلق، بدون دفع

1487
01:38:41,969 --> 01:38:44,328
بدون الحاجة لذكر تهمك

1488
01:38:44,808 --> 01:38:46,208
هذا ليس صحيح

1489
01:38:46,687 --> 01:38:49,566
من الأفضل أن تحضر
لك محامي جيد

1490
01:39:29,115 --> 01:39:31,314
أكثر من مليون دولار
للفيديو المُتنازع عليه

1491
01:39:31,793 --> 01:39:35,273
في الأخبار ،  أميل السلوفاكي
سيكون في المحكمة غداً

1492
01:39:35,752 --> 01:39:36,592
حيث من المعتقد أن نعرف

1493
01:39:37,072 --> 01:39:38,791
إذا كان مؤهل للمحاكمة

1494
01:39:39,272 --> 01:39:42,350
في هذه الأثناء، تستمر المطاردة
الهائلة لأوليج رزجول

1495
01:39:42,831 --> 01:39:44,229
العقل الموجه المزعوم وراء قتل

1496
01:39:44,710 --> 01:39:46,270
محقق مدينة نيويورك
أدي فليمنج

1497
01:39:46,749 --> 01:39:49,388
برنامج "أخبار العمل" يعلم بأن السيد
سلوفاك لا يجب أن يقلق

1498
01:39:49,868 --> 01:39:51,268
حول كم هو سيدفع ثمن الدفاع عنه

1499
01:39:51,748 --> 01:39:52,827
إستلم عروض سينمائية

1500
01:39:53,307 --> 01:39:56,306
وكان في محادثات مع ناشرين عديدين

1501
01:39:56,786 --> 01:39:58,626
تتعلق بحقوق قصته

1502
01:40:01,065 --> 01:40:02,344
تطورات أخرى متوقعة اليوم

1503
01:40:02,784 --> 01:40:04,464
في قضية قتل إدي فليمنج الغريبة

1504
01:40:04,943 --> 01:40:06,862
القاضي ستانلي ستيرن سيصدر قراره

1505
01:40:07,343 --> 01:40:10,102
على القاتل أميل السلوفاكي الذي يدعي الجنون

1506
01:40:10,581 --> 01:40:11,502
إذا حكمت المحكمة لصالحه اليوم

1507
01:40:11,981 --> 01:40:14,341
السيد سلوفاك سيحول للمصحة النفسية

1508
01:40:14,820 --> 01:40:16,140
في جزيرة ريكرز للإختبار الآخر

1509
01:40:16,620 --> 01:40:17,780
قبل أن يحجز للرعاية

1510
01:40:18,259 --> 01:40:20,179
في مؤسسة دائمة للمرض العقلي

1511
01:40:20,619 --> 01:40:22,658
المحامي السلوفاكي بروس كلتر زعم

1512
01:40:23,138 --> 01:40:23,938
بأن يجب أن نرجع اللوم علي
الطفولة السيئة

1513
01:40:24,417 --> 01:40:25,257
لأعمال زبونه

1514
01:40:25,697 --> 01:40:27,856
المواطن التشيكي عنده على ما يبدو تاريخ

1515
01:40:28,296 --> 01:40:29,096
لصدمة طبيعية وعاطفية

1516
01:40:29,536 --> 01:40:32,055
سببها له أب سكير

1517
01:40:40,732 --> 01:40:42,532
مهما حدث ، أحنفظ بهذا

1518
01:40:42,972 --> 01:40:44,331
شكرا لك

1519
01:41:01,206 --> 01:41:03,326
أبق تمثال الحرية في الخلفية، حسناً؟

1520
01:41:03,765 --> 01:41:05,245
كيف أبدو؟ -
تبدو جميلاً -

1521
01:41:05,684 --> 01:41:07,684
شكراً لك

1522
01:41:08,124 --> 01:41:09,604
إلي ماذا تنظر ؟

1523
01:41:11,004 --> 01:41:12,163
أنسي هذا
هيا نذهب

1524
01:41:12,643 --> 01:41:14,202
حسناً

1525
01:41:17,921 --> 01:41:19,041
حسناً ، هيا نذهب

1526
01:41:19,481 --> 01:41:21,520
بروس كلتر
هل لديك كلمة تقولها لنا ؟

1527
01:41:21,960 --> 01:41:23,999
لقد كان يوم صعب وطويل لنا

1528
01:41:24,439 --> 01:41:26,878
أميل وجد عاجز للمحاكمة

1529
01:41:27,319 --> 01:41:29,957
وفي أوقات الإجهاد المتطرف

1530
01:41:30,397 --> 01:41:32,556
كنتيجة لتفكيره التضليلي

1531
01:41:32,996 --> 01:41:35,836
هو لا يستطيع أن يقدر
الخطأ من أفعاله

1532
01:41:36,275 --> 01:41:38,835
ولذلك فهو ليس مسؤول لأفعاله

1533
01:41:39,274 --> 01:41:42,554
هذا هو نصر المرض العقلي

1534
01:41:42,993 --> 01:41:45,233
وقبل أن يأخذ
أميل للقارب

1535
01:41:45,673 --> 01:41:48,792
للمصحة النفسية
في جزر ريكرز

1536
01:41:49,232 --> 01:41:50,991
يجب ملاحظة ما هو عمل

1537
01:41:51,431 --> 01:41:52,750
.....هو أجبر ليعمل

1538
01:41:53,190 --> 01:41:57,589
من قبل أوليج رزجول فرد خطر ومجنون

1539
01:41:58,029 --> 01:41:59,109
والذي حر الآن

1540
01:41:59,549 --> 01:42:02,268
في شوارع نيويورك
وكل من أميل وأنا

1541
01:42:02,708 --> 01:42:05,506
نتطلع إلى متي يقدم للعدالة

1542
01:42:06,986 --> 01:42:08,785
إلي ماذا تنظر بحق الجحيم ؟

1543
01:42:09,225 --> 01:42:10,305
أيها الضباط ،يجب أن تراقبوه

1544
01:42:10,745 --> 01:42:11,865
لقد هاجم زبوني في الماضي

1545
01:42:12,305 --> 01:42:13,864
أليس كذلك؟هذا التافه قتل إدي فليمنج

1546
01:42:14,304 --> 01:42:15,383
والآن ذهب ليقضي بقية حياته

1547
01:42:15,823 --> 01:42:17,023
في بيت النادي الريفي؟

1548
01:42:17,463 --> 01:42:19,942
ماذا عن الضحايا وعائلاتهم وحقوقهم؟

1549
01:42:20,382 --> 01:42:22,302
رجل الحريق ، أفهم بأنك لا توافق

1550
01:42:22,741 --> 01:42:25,380
لكن هذا هو النظام
وهذا هو القانون

1551
01:42:26,980 --> 01:42:27,780
هيا نذهب

1552
01:42:28,220 --> 01:42:30,219
أستطيع أن أقتلك
أنا مجنون

1553
01:42:31,739 --> 01:42:33,778
نريد أن نخلي هذة المنطقة
تراجعوا

1554
01:42:36,457 --> 01:42:37,457
لقطتين لكلتر وسلوفاك

1555
01:42:37,897 --> 01:42:38,736
حسناً

1556
01:42:39,177 --> 01:42:40,376
أجعل القارب في المؤخرة

1557
01:42:42,415 --> 01:42:45,694
أميل يعرف جيداً ما كان  يفعل
شاهد هذا

1558
01:42:46,134 --> 01:42:47,853
حسناً

1559
01:42:54,851 --> 01:42:55,691
أطفيء هذا

1560
01:42:56,131 --> 01:42:57,971
لقد أحتفظت بهذا الشريط لأجلي

1561
01:43:01,090 --> 01:43:03,129
في المستشفي
سأقول بأنني لست مجنوناً

1562
01:43:03,569 --> 01:43:05,688
وبسبب قانون خطرك المضاعف

1563
01:43:06,128 --> 01:43:08,367
نحن لا يمكن أن نحاكم لنفس الجريمة مرتين

1564
01:43:08,808 --> 01:43:11,766
ونخرج
مشهورين وأغنياء وحرين

1565
01:43:12,206 --> 01:43:14,765
هل يمكن أن نتعاقد لهذا ؟

1566
01:43:18,764 --> 01:43:20,363
إنه مجاناً

1567
01:43:21,763 --> 01:43:23,242
ماذا ستقول عن الدليل

1568
01:43:23,682 --> 01:43:25,242
الذي سيثبت بأن زبونك
ليس مجنوناً ؟

1569
01:43:25,681 --> 01:43:27,042
برنامج "أهم خبر" عنده
الحقيقة هنا

1570
01:43:27,481 --> 01:43:28,921
من أوليج رزجول بنفسه

1571
01:43:29,361 --> 01:43:31,800
أميل ،كنت تعرف ما تفعل

1572
01:43:32,240 --> 01:43:33,679
كله هنا ، في فيلمي

1573
01:43:34,119 --> 01:43:36,958
أيها الضباط، قوموا بواجبككم
وأعتقلوا هذا الرجل

1574
01:43:37,398 --> 01:43:39,397
أنا لست القاتل
بل أنا المخرج

1575
01:43:46,476 --> 01:43:48,035
تراجعوا -
أتركها تذهب

1576
01:43:48,475 --> 01:43:50,834
فليبتعد كل شخص عني

1577
01:43:51,274 --> 01:43:52,394
لا تطلقوا النار

1578
01:43:52,833 --> 01:43:53,754
تراجعوا

1579
01:43:54,194 --> 01:43:55,033
لن يطلق أحد النار

1580
01:43:55,473 --> 01:43:56,393
أتركها تذهب

1581
01:43:56,832 --> 01:43:58,272
أخبره بأن يترك مسدسه

1582
01:43:58,712 --> 01:44:00,951
حسناً -
أخرج هذة البندقية من هنا

1583
01:44:01,391 --> 01:44:02,750
لن يطلق أحد النار -
تراجعوا -

1584
01:44:03,190 --> 01:44:05,189
فليتراجع كل شخص
لا تطلقوا النار

1585
01:44:05,630 --> 01:44:06,589
أخفضوا هذة الأسلحة -

1586
01:44:07,029 --> 01:44:08,029
الآن ، أخفضوا

1587
01:44:08,468 --> 01:44:09,349
أخبره بأن يترك مسدسه

1588
01:44:09,789 --> 01:44:11,108
أترك سلاحك -
أتركها تذهب -

1589
01:44:11,548 --> 01:44:12,708
لو لم يترك سلاحه
سأقتلها

1590
01:44:13,147 --> 01:44:14,827
أيها الضابط ، أخفض هذا السلاح

1591
01:44:15,267 --> 01:44:16,866
تذكر ما فعله لأدي -
أخرس -

1592
01:44:17,306 --> 01:44:18,186
لا تطلق النار

1593
01:44:18,625 --> 01:44:21,865
سأستسلم
أذا خفض سلاحه

1594
01:44:22,305 --> 01:44:24,384
لا تترك هذا اللعين يستسلم

1595
01:44:24,824 --> 01:44:26,343
أذا لم تتركني أستسلم
سأقتلها الأن

1596
01:44:26,783 --> 01:44:28,382
أنا لا أهتم -
سأقتلها الآن -

1597
01:44:28,823 --> 01:44:29,742
لا تطلق النار

1598
01:44:30,182 --> 01:44:31,582
أخرس -

1599
01:44:32,022 --> 01:44:33,621
اللعنة
أطلق عليه النار

1600
01:44:34,061 --> 01:44:36,981
أيها الضابط ، للمرة الأخيرة
أخفض سلاحك

1601
01:44:40,619 --> 01:44:42,778
أنظر ، لقد أخفض سلاحه
لا تطلق النار عليها

1602
01:44:43,218 --> 01:44:44,338
أطلق عليه النار

1603
01:44:44,778 --> 01:44:48,416
لقد أخفض سلاحه
لست مضطراً لأن تطلق النار عليها

1604
01:44:48,857 --> 01:44:50,296
لقد أخفض سلاحه
حسناً ؟

1605
01:45:07,290 --> 01:45:09,130
أنتي بخير
لا تنظري

1606
01:45:09,570 --> 01:45:11,770
لا تنظري إليه

1607
01:45:17,408 --> 01:45:20,606
اللعنه ، هل صورت هذا ؟
! اللعنة

1608
01:45:25,605 --> 01:45:27,125
دعنا نخرجكي من هنا

1609
01:45:33,443 --> 01:45:34,762
أيها الرئيس
إنه مازال علي قيد الحياة

1610
01:45:35,202 --> 01:45:36,402
هيا ، دعنا نذهب

1611
01:46:18,029 --> 01:46:20,388
كيف كان هذا ؟

1612
01:46:21,428 --> 01:46:22,948
هذا عظيم

1613
01:46:43,141 --> 01:46:45,421
شكراً

1614
01:46:51,219 --> 01:46:52,579
لقد أعتقدت بأنكي أردتي هذا

1615
01:46:59,096 --> 01:47:00,896
آلان ، هنا
خذ هذة الكاميرا

1616
01:47:02,736 --> 01:47:03,696
يا رجل الإطفاء

1617
01:47:04,135 --> 01:47:06,094
هل تريد أن تلقي كلمة ؟

1618
01:47:06,534 --> 01:47:07,294
حسناً
أغلق الكاميرا

1619
01:47:07,734 --> 01:47:09,294
أسمع ، أستطيع أن أساعدك

1620
01:47:09,733 --> 01:47:10,933
خذ درساً من أدي

1621
01:47:11,373 --> 01:47:12,612
أجهزة الإعلام يمكن أن تكون حليف قوي

1622
01:47:17,451 --> 01:47:20,490
أدي كان صديقي
وأريد أن أكون صديقك أيضاً

1623
01:47:42,364 --> 01:47:43,563
عمل جيد

1624
01:48:30,388 --> 01:48:32,188
هل أنت بخير ؟  -
أنا بخير ، اللعنة -

1625
01:48:32,628 --> 01:48:35,267
صوره وهو ينصرف
ثم لف الكاميرا ناحيتي

1626
01:48:45,024 --> 01:48:47,064
كنا نتكلم مع رجل الإطفاء
جوردان وارشو

1627
01:48:47,503 --> 01:48:48,462
هو يكتسح بشكل مفهوم

1628
01:48:48,903 --> 01:48:50,262
ومع ما حدث هنا اليوم

1629
01:48:50,702 --> 01:48:52,662
النهاية المأساوية
لمضطربي عقل شريرين

1630
01:48:53,102 --> 01:48:54,261
الذين حاولوا معالجة
وسائل الإعلام الإخبارية

1631
01:48:54,701 --> 01:48:56,261
لطمعهم الخاص وأنانيتهم

1632
01:48:56,700 --> 01:48:58,660
"نحن في برنامج "أهم خبر
لن نسمح لأنفسنا

1633
01:48:59,100 --> 01:49:00,259
لكي نُستعمل بهذه الطريقة

1634
01:49:00,699 --> 01:49:03,659
هدفنا أن نجلب لكم
الأخبار مع كل تعقيدها

1635
01:49:04,098 --> 01:49:05,858
الحقيقة كانت البطل الحقيقي هنا اليوم

1636
01:49:06,297 --> 01:49:07,497
ونحن فخورون لجلبها إليك

1637
01:49:07,937 --> 01:49:09,856
"بشكل خاص على برنامج "أهم خبر

1638
01:49:10,296 --> 01:49:13,055
هنا روبرت هوكينز

