0
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
Q8 ترجمة: ظـاهـر
أول ترجمة لي وأتمنى أن تحوز على رضاكم- MFtaa7 ===) dvd4arab.vom
مشاهدة ممتعة
1
00:00:41,041 --> 00:00:44,807
إسمي..ستيفن آرثر يونغر
2
00:00:44,878 --> 00:00:46,869
أنا مواطن أمريكي
3
00:01:01,694 --> 00:01:06,757
إسمي ستيف آرثر يونغر
وأنا مواطن أمريكي
4
00:01:06,833 --> 00:01:08,562
...لدي
5
00:01:11,738 --> 00:01:14,832
لدي ... لدي ...
6
00:01:15,809 --> 00:01:18,073
لدي بعض المطالب
7
00:01:33,493 --> 00:01:38,294
بسم الله الرحمن الرحيم
ومحمد رسول الله
8
00:01:38,364 --> 00:01:41,458
صلى الله عليه وسلم
9
00:01:41,534 --> 00:01:46,164
...إسمي
يوسف عطا محمد
10
00:01:46,239 --> 00:01:49,731
...إسمي السابق هو
ستيف آرثر يونغر
11
00:02:46,199 --> 00:02:49,191
وقد تم تعقبه لثلاثة أسابيع الى الآن
ولم يظهر شيء
12
00:02:49,269 --> 00:02:53,262
يذهب الى المسجد ,, يقضي وقته مع عائلته
يلتقي أصدقائه لتناول الشاي
13
00:02:53,339 --> 00:02:56,900
حسناً,,, سوف أترك رجال المراقبة يراقبونه إسبوعاً آخر,,
ثم ألغي المهمة
14
00:02:56,976 --> 00:02:59,444
عذراً على تأخري
كنت أبحث في سجلات الهاتف
15
00:02:59,512 --> 00:03:01,275
ماذا لدينا أيضاً؟ دي جي؟
16
00:03:01,347 --> 00:03:02,507
نعم
17
00:03:02,582 --> 00:03:05,073
فرقة التهديد أرسلت لنا تقريراً يدعو للشك
18
00:03:05,151 --> 00:03:08,643
مدرسة طيران أخرى إتصلت لتخبرنا
...عن رجل عربي
19
00:03:08,755 --> 00:03:10,723
يريد تعلم الطيران
20
00:03:10,790 --> 00:03:13,224
مدرسة طيران؟
انا سجلت 3 في اسبوع واحد !
21
00:03:13,293 --> 00:03:14,521
لاتحتسب Hang-gliding مدرسة
22
00:03:14,594 --> 00:03:18,428
,حسناً أيها الرجال, ولكن علينا أن نتحقق منه
أنا آسفة, ولكن علينا الوصول الى ذلك, من فضلكم
23
00:03:22,869 --> 00:03:25,599
المكتب الرئيسي سيعملون مقابلة في الاسبوع المقبل
24
00:03:25,672 --> 00:03:27,071
!وليس لدينا الكثير لنعرضه
25
00:03:27,140 --> 00:03:28,607
!نحن على رأس الامور
26
00:03:28,675 --> 00:03:30,336
صحيح.
27
00:03:30,410 --> 00:03:32,935
!هيلين, أعتقد إنه ربما وجدت شيءٍ ما هنا
28
00:03:33,012 --> 00:03:37,278
لقد راجعت أكثر من هذه الملفات الجديدة المرسلة
من وكالة المخابرات المركزية و وجدت هذا, هنري همفريز
29
00:03:37,350 --> 00:03:39,045
في الواقع لا يوجد معلومات كثيرة عنه في الملف
30
00:03:39,118 --> 00:03:42,246
إن معلوماته جميعها معدّلة
لكن زوجته رينا بوسنيّة
31
00:03:42,322 --> 00:03:43,414
بوسنيّة؟
أجل.
32
00:03:43,489 --> 00:03:45,480
وما أستطيع أن أخبركِ من خلال هذه المعلومات
33
00:03:45,558 --> 00:03:48,959
إن زوجته كانت متورطة في بعض الأنشطة
المستنكرة خلال الحرب هناك
34
00:03:49,028 --> 00:03:52,054
,إن هذه المعلومات لا تخبرنا مانريد
ولكن رينا مسلمة متعصبة, وتعيش في هذه الجهة من المدينة
35
00:03:52,131 --> 00:03:55,498
إذن لماذا لا تذهب الى المسجد الموجود هنا؟
لذلك إتصلت بالمخابرات المركزية وطلبت منهم
36
00:03:55,568 --> 00:03:56,899
!فيل
37
00:03:56,970 --> 00:03:58,403
أ: ليست لدينا علاقات مع البوسنة
38
00:03:58,471 --> 00:04:00,166
ب: النساء المسلمات ليس عليهن أن يذهبن إلى المسجد
39
00:04:00,240 --> 00:04:04,973
ج: إن كان هناك أي شخص يريد طلب خدمة
من وكالة أخرى سوف يكون هذا الشخص أنا
40
00:04:05,645 --> 00:04:06,873
Q8 ترجمة: ظـاهـر
41
00:04:08,248 --> 00:04:11,240
حقاً
حسناً,, أنا آسف
42
00:04:11,317 --> 00:04:12,306
فيل؟
43
00:04:15,922 --> 00:04:19,255
إنه عمل جيد
لما لا تبحث به ؟
44
00:04:21,394 --> 00:04:22,554
حسناً
45
00:04:22,629 --> 00:04:24,221
أجل.. شكراً
46
00:04:26,299 --> 00:04:28,460
أنتي وكيلة المكتب الأولى
47
00:04:28,534 --> 00:04:30,525
أجل,, أنا لا أتذكر ذلك حقاً
48
00:04:31,804 --> 00:04:33,965
,,أنا ذاهب إلى الداخل
لأحضّر لكم بعض الغداء, حسناً؟
49
00:04:34,040 --> 00:04:35,064
نعم
50
00:04:41,714 --> 00:04:43,181
من يكون هذا؟
51
00:04:45,184 --> 00:04:46,947
إنه ساعي البريد
52
00:04:48,688 --> 00:04:50,553
لا, إنها ساعية البريد اليوم
53
00:04:51,424 --> 00:04:52,721
إنها جذابة,
هل تريد أن تراها؟
54
00:04:52,792 --> 00:04:55,226
وهل كنت تتحقين دائماً من عمال البريد؟
55
00:04:55,295 --> 00:04:56,626
كل يوم
56
00:04:57,330 --> 00:04:59,298
...ونحن هنا نريد التعاون في هذا
57
00:04:59,365 --> 00:05:02,027
الآن المجرم الهارب مطلوب كما يبدو
58
00:05:02,101 --> 00:05:05,264
في إرتباطه بإطلاق نار حصل مبكراً اليوم
59
00:05:06,172 --> 00:05:08,003
نعم , أدرك ذلك
60
00:05:08,074 --> 00:05:09,371
لكن فقط لأنه إشترى أسمدة
61
00:05:09,442 --> 00:05:12,343
لا يعني بالضرورة إنه يصنع قنبلة
62
00:05:12,845 --> 00:05:16,440
لا أعلم
لكن ربما كان يريد أن يزرع حديقة مليئة بالورود
63
00:05:16,516 --> 00:05:18,541
هل تتعرفون هذا الرجل؟؟
64
00:05:18,618 --> 00:05:23,351
إسمه ستيفن آرثر يونغر
وهو في الأصل من آكرون.أُوهايو
65
00:05:23,423 --> 00:05:25,857
يعتبر في غاية الخطورة ,, ولا ينبغي الإقتراب منه
66
00:05:25,925 --> 00:05:27,324
هل ترون هذا؟
67
00:05:27,393 --> 00:05:30,123
إثارة بواسطة فتاة الأخبار. فينس؟
صوت مثير ,, شعر أشقر مثير
68
00:05:31,331 --> 00:05:33,925
إثارة؟
آخر مرة حصل على الإثارة كان عام 1978
69
00:05:34,000 --> 00:05:36,161
نعم, مع أمك !
70
00:05:38,037 --> 00:05:39,334
... وعلى الصعيد الوطني
71
00:05:39,405 --> 00:05:43,637
بالإضافة إلى ذلك,, منحتنا السلطات صوراً لهذه المواقع
72
00:05:43,710 --> 00:05:48,511
إذا كنت تستطيع التعرف على هذه الأماكن
....نرجوا الإتصال بالرقم 800 الظاهر على
73
00:05:49,182 --> 00:05:50,342
...السلطات الفدرالية تطلب مساعدتكم
74
00:05:50,416 --> 00:05:52,680
!إنه على كل قناة
من سمح بذلك؟
75
00:05:52,752 --> 00:05:55,585
ليو,, إتصل بشرطة فينكس
وإعلم ماذا يجري
76
00:05:55,655 --> 00:05:59,557
تم التعرف على هذا المشتبه بأنه
ستيفن آرثر يونغر
77
00:05:59,625 --> 00:06:02,059
....وهو مطلوب لإرتباطه بجريمة قتل ضابط شرطة
78
00:06:02,128 --> 00:06:03,493
إني أعرف هذا الرجل
79
00:06:05,498 --> 00:06:07,398
شرطة فينكس لاتعلم شيئاً عن هذا
80
00:06:07,467 --> 00:06:08,798
Q8 ترجمة: ظـاهـر
81
00:06:08,868 --> 00:06:10,802
من الذي يقوم بتغطية هذا الرجل؟
82
00:06:10,870 --> 00:06:12,804
سحقا.. أنا اقوم بمتابعته
أحضر ملفه
83
00:06:12,872 --> 00:06:15,340
فينس, إتصل بمكتب فينكس الميداني حالاً
84
00:06:15,408 --> 00:06:17,399
لماذا هذه المعلومات تملكها القنوات التلفازيه
قبلنا نحن؟
85
00:06:17,477 --> 00:06:21,413
حسناً,, ستيفن آرثر يونغر
عضو في مسجد الملك فهد
86
00:06:21,481 --> 00:06:24,348
لا يوجد عنوان حالي, لا يوجد سجل
ليس لديه تاريخ (متعصّب) متطرّف
87
00:06:24,417 --> 00:06:27,682
قيل هنا إنه خدم في الجيش الأمريكي
لكن لابد من أن ملفه العسكري سري
88
00:06:27,754 --> 00:06:28,914
لأنه يوجد به شيءٍ ما
89
00:06:28,988 --> 00:06:30,046
لماذا لم يذكر هذا على اللوح؟
90
00:06:30,123 --> 00:06:33,718
مرحباً, معك العميل الخاص بول فينست
من المكتب الميداني الفدرالي بلوس أنجلوس
91
00:06:33,793 --> 00:06:34,851
أنا أحتاج لكل شيء تملكه
92
00:06:34,927 --> 00:06:38,624
عن المدعو ستيفن آرثر يونغر, عمره 38 عاماً
مرحباً
93
00:06:39,766 --> 00:06:41,358
هل رأيتي هذه التقارير الإخبارية؟
94
00:06:41,434 --> 00:06:43,163
هذا الرجل, يونغر
هل تملكين أي معلومات عنه؟
95
00:06:43,236 --> 00:06:47,002
تم التعرف على هذا المشتبه بأنه
ستيفن آرثر يونغر
96
00:06:47,073 --> 00:06:50,304
....وهو مطلوب لإرتباطه بجريمة قتل ضابط شرطة
97
00:06:50,376 --> 00:06:52,867
بالإضافة إلى اختطاف إثنين من الاطفال
98
00:06:55,681 --> 00:06:57,308
علينا أن نحضرهم جميعاً
99
00:06:57,383 --> 00:06:58,680
ماذا؟
100
00:06:58,751 --> 00:07:01,049
هل أستطيع أن أتحدث إليكِ في مكتبكِ
101
00:07:05,992 --> 00:07:09,587
نحن نحتاج إلى إستجواب عائلاتهم,
102
00:07:09,662 --> 00:07:11,527
كل شخص محتمل إرتباطه بالإرهاب
103
00:07:11,597 --> 00:07:13,428
تتعقبونه منذو تسعة أشهر
104
00:07:13,499 --> 00:07:15,558
!ويجب علينا أن نفعل ذلك الآن
105
00:07:15,635 --> 00:07:16,624
إنهم مئات الأشخاص , جاك
106
00:07:16,702 --> 00:07:17,828
ليس لدينا ما يكفي من الرجال
للقيام بذلك
107
00:07:17,904 --> 00:07:20,031
سوف نحضرهم
العديد من العملاء كما نريد
108
00:07:20,106 --> 00:07:22,973
ويمكننا الإستعانة بالشرطة المحلية إن إحتجنا إليهم
Q8 ترجمة: ظاهر
109
00:07:23,042 --> 00:07:25,670
يجب أن نجد هذا الرجل
! و هذه الأماكن
110
00:07:25,745 --> 00:07:28,009
دعي كل شيء آخر
! إن هذا بالغ الأهمية
111
00:07:28,080 --> 00:07:30,913
حسناً, هل أسطيع أن أعرف حول ماذا هذا كله؟
112
00:07:30,983 --> 00:07:32,450
إنها معلومات سرية من العاصمة
113
00:07:32,518 --> 00:07:36,010
سوف تكونين مطّلعة قريباً,
لكن من الأفضل ان تحصلي المعلومات
114
00:07:39,492 --> 00:07:43,553
لذلك, الدب الأب , الدب الأم
والدب الصغير ناموا جميعاً بسرعة
115
00:07:46,065 --> 00:07:47,623
هل تعتقدين إن ذلك حقيقي؟
!لا
116
00:07:48,501 --> 00:07:49,559
أجل
117
00:07:49,635 --> 00:07:51,159
تعتقدين إنني أختلق هذا؟
نعم
118
00:07:51,237 --> 00:07:53,569
لا! أنت؟
لا
119
00:07:58,478 --> 00:08:00,946
لما لا تذهبون إلى غرفتكم؟
120
00:08:01,013 --> 00:08:05,780
أعثروا على الدببة وتأكدوا بأنهم جميعاً نائمون, حسناً؟
هيا إذهبوا,, بسرعة ,, أركضوا
121
00:08:10,990 --> 00:08:11,979
مرحباً؟
122
00:08:12,058 --> 00:08:14,526
مرحباً, أنا العميل فيليبس
مكتب التحقيقات الفدرالي
123
00:08:14,594 --> 00:08:16,221
أرغب بالدخول وأن أسألك بعض الاسئلة , من فضلك
124
00:08:16,596 --> 00:08:18,325
! لقد وجدناهم
! لقد حصلنا عليهم
125
00:08:18,397 --> 00:08:22,060
جيد! جيد, تعالي يا حلوتي
! لنضعهم كلهم في السرير , هيا بنا
126
00:08:26,405 --> 00:08:27,929
أهلاً,, لقد كنت على وشك الإتصال بك
127
00:08:28,007 --> 00:08:29,031
هل لدي مشكلة؟
128
00:08:29,108 --> 00:08:30,541
!مع ماذا؟
!ماذا حدث؟
129
00:08:30,843 --> 00:08:34,142
حسناً, هناك بعض الرجال خارجاً عند الباب
يدّعون إنهم من مكتب التحقيقات الفدرالي
130
00:08:34,213 --> 00:08:36,340
! هذا مستحيل
! لا أحد يعلم أين أنت
131
00:08:36,415 --> 00:08:37,507
أنت لا تعرف أي شيء عن هذا؟
132
00:08:37,583 --> 00:08:40,518
لا , ولكن سوف أتحرى عن ذلك
سوف أعود إليك حالاً
133
00:08:40,586 --> 00:08:44,147
لا, سوف أهتم بذلك
ولكن عليك أن تنقلنا فوراً
134
00:08:44,223 --> 00:08:45,212
إستمع إلي
135
00:08:45,291 --> 00:08:47,020
إنهم عائلتي
136
00:08:47,093 --> 00:08:48,720
! تباً لذلك
137
00:08:50,263 --> 00:08:52,731
لدينا 80 مشتبه به هنا,
ونحضر المزيد منهم
138
00:08:52,798 --> 00:08:54,493
هذه نعم , هذه لا
139
00:08:54,567 --> 00:08:58,628
عليك أن تكون اكثر وضوحاً, ربما يكون سجن عسكري,,
لكن لدينا حجز هنا
140
00:08:58,804 --> 00:09:01,136
طبعاً تقرأ عليهم حقوقهم,
أي نوع من الاسئلة هذا؟
141
00:09:01,207 --> 00:09:02,231
هل تستطيع الإنتظار من فضلك ؟
142
00:09:02,308 --> 00:09:04,742
فقط وجدت أن يونغر لديه زوجة سابقة
وطفلين صغيرين
143
00:09:04,810 --> 00:09:06,675
لقد تركوا المنزل منذو خمسة أيام,
ولم يرهم أحد منذو ذلك الوقت
144
00:09:06,746 --> 00:09:08,236
ضع عليها الشاهدة المهمة
145
00:09:08,314 --> 00:09:10,282
! لابد إنها تعرف شيئاً
أعثر عليها
146
00:09:13,019 --> 00:09:15,010
أهلاً مايك, سوف أتصل بك لاحقاً
147
00:09:16,522 --> 00:09:17,682
برودي
العميلة الخاصة برودي
148
00:09:17,757 --> 00:09:19,019
إسمي تشارلز تومبسون
149
00:09:19,091 --> 00:09:21,286
انا مرتبط مع وكالة إستخبارات الدفاع
150
00:09:21,360 --> 00:09:24,090
أريد أن أناقش معكِ مسألة الأمن القومي المتطرف
151
00:09:24,163 --> 00:09:25,596
ماذا تعني مرتبط؟
152
00:09:25,665 --> 00:09:26,689
إستمعي إلي
153
00:09:26,766 --> 00:09:28,495
كيف حصلت على رقم هاتفي الشخصي؟
154
00:09:28,568 --> 00:09:30,297
لقد وصلتكم آلاف الملفات اليوم
155
00:09:30,369 --> 00:09:32,837
كيف لي أن أعرف ذلك أو أعرف رقمكِ
إن كنتُ كاذباً؟,, أليس كذلك؟
156
00:09:32,905 --> 00:09:34,372
! أنا لن أناقش هذا معك
157
00:09:34,440 --> 00:09:39,173
! إستمعي إليّ من فضلك
وكالة المخابرات المركزية أرسلت لكم ملفاً في وقت سابق عن طريق الخطأ
158
00:09:39,445 --> 00:09:43,575
يحمل إسم هنري همفريز, إنها غلطة
! إنه رجل في غاية الخطورة
159
00:09:43,649 --> 00:09:45,241
من فضلك إنتظر
! لا
160
00:09:45,318 --> 00:09:46,342
من يكون هذا؟
161
00:09:46,419 --> 00:09:48,853
! لا أعلم
لا أحد يعرف هذا الرقم
162
00:09:48,921 --> 00:09:50,218
لدي الكثير من الملفات هنا
Q8 ترجمة: ظـاهـر
163
00:09:50,289 --> 00:09:52,189
! أنا أعرف إنه لديكم الملفات
164
00:09:52,258 --> 00:09:55,022
اذا كنتي أرسلتي أشخاصاً إلى هناك
عليكِ سحبهم فوراً
165
00:09:55,094 --> 00:09:58,655
لا تقتربوا منه
أكرر,, يجب أن لاتقتربوا منه
166
00:09:58,731 --> 00:09:59,755
هل يمكنك أن تنتظر؟
167
00:10:01,000 --> 00:10:02,297
فيليبس و هنتلي ذهبوا إلى هناك
168
00:10:02,368 --> 00:10:03,426
إتصل بهم
169
00:10:04,637 --> 00:10:07,162
المعلومات الشخصية المسجلة
هذا الرجل مسلح وخطير
170
00:10:07,239 --> 00:10:10,675
لا يُقترب منه لعمل موضوع
أو عائلته تحت أي ظرف من الظروف
171
00:10:10,743 --> 00:10:15,407
رؤساء الأقسام إتصلوا بـ تشارلز تومبسون
قبل إتخاذ أي عمل
172
00:10:15,481 --> 00:10:17,005
! إنهم لا يجيبون
! تباً
173
00:10:17,083 --> 00:10:18,914
حسناً, أنا أعمل على ذلك
!! دي جي , دعنا نذهب
174
00:10:30,896 --> 00:10:32,557
هذه هي سيارتهم
175
00:10:42,108 --> 00:10:43,132
! كاميرة
176
00:10:43,209 --> 00:10:44,767
الباب مفتوح, إنطلق
177
00:10:52,318 --> 00:10:53,307
أنا هنا
178
00:10:53,386 --> 00:10:56,355
! مكتب التحقيقات الفدرالي
! تحرك إلى الباب لكي أستطيع أن أراك
179
00:10:56,956 --> 00:10:58,617
! أرِني شارتك
180
00:11:00,493 --> 00:11:01,983
إنها هنا
! دعني أراها
181
00:11:03,162 --> 00:11:04,424
! إنها هنا
182
00:11:05,898 --> 00:11:07,229
أنا خارج
183
00:11:16,442 --> 00:11:18,137
إذا إتخذت خطوة واحدة أخرى
! سوف أطلق عليك
184
00:11:18,210 --> 00:11:19,302
دعك من ذلك
185
00:11:22,014 --> 00:11:23,038
ضع المسدس أرضاً
186
00:11:23,115 --> 00:11:24,480
مستحيل
187
00:11:24,550 --> 00:11:26,279
ليس أنت,, هيَ
188
00:11:26,352 --> 00:11:28,877
ضعيه على الرف ثم إبتعدي ببطء
189
00:11:32,692 --> 00:11:34,660
! ضعي يديك فوق رأسك
190
00:11:34,727 --> 00:11:36,217
! ضع يديك فوق رأسك
! أخفض صوتك
191
00:11:36,295 --> 00:11:38,092
لا تُخِف أطفالي
192
00:11:39,331 --> 00:11:41,959
من الذي أرسلكم أيها الحمقى إلى منزلي؟
193
00:11:54,513 --> 00:11:55,571
أنا العميلة الخاصة برودي
194
00:11:55,648 --> 00:11:56,945
أين أطفالي؟
195
00:11:57,016 --> 00:11:58,449
مع زوجتك
إنهم بخير
196
00:12:00,286 --> 00:12:01,651
لديكم ملف عليّ؟
197
00:12:01,721 --> 00:12:05,748
.هنري هارولد همفريز
هل هذا هو إسمك الحقيقي؟
198
00:12:06,358 --> 00:12:07,518
ماذا تعتقدين؟
199
00:12:07,593 --> 00:12:08,855
هل قرأنا عليك حقوقك؟
200
00:12:08,928 --> 00:12:09,952
إن رجلي قادم
201
00:12:10,029 --> 00:12:11,155
لا أحد يعلم إنك هنا
202
00:12:11,230 --> 00:12:14,222
هل أرسلت هؤلاء المغفلين إلى منزلي؟
هل أنت المسؤول عن ذلك؟
203
00:12:14,300 --> 00:12:15,927
ماهو إسمك؟ هل تستطيع أن تخبرني؟
204
00:12:16,001 --> 00:12:17,025
!إسم حقيقي!؟
205
00:12:17,970 --> 00:12:20,097
حسناً, حسناً
لنبدأ اللعبة
206
00:12:20,873 --> 00:12:22,670
تستطيعين أن تناديني (هـ) هاء
207
00:12:22,742 --> 00:12:24,369
ماهو إسمك أيتها العميلة برودي؟
208
00:12:24,443 --> 00:12:26,604
أنت خطفت وإحتجزت إثنان من العملاء الفدراليين
209
00:12:26,679 --> 00:12:28,408
أنت تعترف بذلك, أليس كذلك؟
! لقد أتوا إلى منزلي
210
00:12:28,481 --> 00:12:30,745
أطفالي هناك
لم أستطع قتلهم
211
00:12:30,816 --> 00:12:33,376
إذن هل تعتقد إنك فوق القانون؟
هل هذا ما في الأمر؟
212
00:12:37,289 --> 00:12:38,586
هل تستطيع التعرف على هذا الرجل؟
213
00:12:39,157 --> 00:12:41,251
نعم, لقد ظهر على التلفاز, أليس كذلك؟
214
00:12:42,762 --> 00:12:44,354
هيلين, أنا متأسف
هذه المقابلة إنتهت
215
00:12:44,430 --> 00:12:45,863
أنا أعتمد عليك
!بربّك
216
00:12:45,931 --> 00:12:49,799
إنه فشل تام,, إسمك على قائمة وكالة المخابرات المركزية
التي أرسلت إلى مكتب التحقيقات الفدرالي
217
00:12:49,869 --> 00:12:52,303
لم يخبرني أحد
! لا أصدق إنك تركت ذلك يحدث
218
00:12:52,371 --> 00:12:54,339
أنتم أرسلتم إلينا الملف
لاتلوم مكتب التحقيقات الفدرالي
219
00:12:54,406 --> 00:12:57,239
حقاً؟
هل قمت بالتحقق من أن هذا التحقيق
ضدأولويات قائمة وكالة إستخبارات الدفاع؟
220
00:12:57,309 --> 00:12:59,140
مكتوتُ عليه بالأحمر
"!ممنوع اللمس"
221
00:12:59,211 --> 00:13:00,405
إنتظر, هل هو تحمت الحماية؟
222
00:13:00,479 --> 00:13:02,276
إنها حياتي
كيف إستطعت أن تفسد حياتي؟
223
00:13:02,348 --> 00:13:05,442
.إنه مستهدف, لقد ظن أن رجالكم القَتَلَة
آسف على ذلك
224
00:13:05,518 --> 00:13:07,645
! شكراً على إعتذارك الصادر من القلب
225
00:13:07,720 --> 00:13:08,744
من أنت؟
226
00:13:08,821 --> 00:13:10,846
من الأفضل أن لا تسألي
227
00:13:14,860 --> 00:13:16,555
جاك, ماذا يحدث؟
228
00:13:16,629 --> 00:13:18,927
هل أستطيع أن أتحدث معك قليلاً؟
229
00:13:22,835 --> 00:13:25,030
لا أستطيع أن أخبركم بكل التفاصيل في الوقت الحالي
230
00:13:25,104 --> 00:13:28,631
ولكننا سوف ننتقل إلى منشأة خاصة بالقيادة المركزية
231
00:13:30,009 --> 00:13:31,476
سوف تساعديني في هذا الشيء, أليس كذلك؟
232
00:13:31,544 --> 00:13:32,806
أجل, بالطبع
233
00:13:34,013 --> 00:13:35,571
لكن أين هي هذه المنشأة؟
234
00:13:36,982 --> 00:13:39,280
إنها سرية
235
00:14:00,072 --> 00:14:02,597
ماذا يكون هذا المكان؟
236
00:14:10,182 --> 00:14:13,015
العميلة برودي؟ - نعم
إتبعيني من فضلك
237
00:14:26,699 --> 00:14:28,963
عند هذه النقطة
يجب علي أن آخذ منكم جميع أسلحتكم
238
00:14:29,034 --> 00:14:30,160
! لن تأخذ مسدسي مني
239
00:14:30,236 --> 00:14:31,567
سيدتي, أنا متأسف
...القوانين تنص على
240
00:14:31,637 --> 00:14:33,434
لا بأس بذلك بني
دعها تحتفظ بسلاحها
241
00:14:33,505 --> 00:14:34,563
نعم سيدي
242
00:14:35,441 --> 00:14:38,535
أنا اللواء بولسون
أنا أقود العملية هنا
243
00:14:38,611 --> 00:14:40,044
هل أنتي برودي؟
أجل
244
00:14:40,112 --> 00:14:42,979
أنا أعلم بإنكِ لم تكوني مطّلعة على هذا
ولكنكم سوف تساعدونا
245
00:14:43,048 --> 00:14:45,84
مع واجبات التحقيق تحت قيادتي هنا
246
00:14:45,918 --> 00:14:47,044
...لذلك أدلّكم على مكاتبكم و
247
00:14:47,119 --> 00:14:48,916
,مع إحترامي لك سيدي
ولكن خارج الأحكام العرفية
248
00:14:48,988 --> 00:14:51,422
الجيش لا يملك سلطة على أرضه
249
00:14:51,490 --> 00:14:53,458
حسناً, هناك قانون تفويض الدفاع
250
00:14:53,525 --> 00:14:55,857
الرئيس يملك السلطة لإستخدام القوات المسلحة
251
00:14:55,928 --> 00:14:59,625
لقمع أي تمرد,مجموعة غير شرعية, أو مؤامرة
252
00:15:00,733 --> 00:15:02,394
كل هذه مرّت من الكونغرس في عام 2007
253
00:15:02,468 --> 00:15:04,902
! العميلة هيلين
من الجيد أن أراكِ مرة أخرى
254
00:15:04,970 --> 00:15:06,232
,حضرة اللواء
سعيدٌ بلقائك
255
00:15:06,305 --> 00:15:07,966
تشارلي.
هل تعرفون بعضكم البعض؟
256
00:15:08,040 --> 00:15:09,632
نعم, إلتقينا في وقتٍ سابق
257
00:15:09,708 --> 00:15:11,767
ماذا تفعل هنا؟
!من أنتم يا رفاق؟
258
00:15:11,844 --> 00:15:12,833
مقاولون((نعمل بعقود خاصة)) مستقلون
259
00:15:12,912 --> 00:15:14,038
في أي وكالة؟
260
00:15:14,113 --> 00:15:16,911
! لا نحن لسنا تابعين لأي وكالة
أليس كذلك جنرال؟
261
00:15:16,982 --> 00:15:18,643
حسناً جميعاً
إذا سمحتم إتبعوني من فضلكم
262
00:15:24,356 --> 00:15:25,550
إلى هنا من فضلكم
263
00:15:28,761 --> 00:15:30,956
أين هين بقيّة فريقي؟
264
00:15:31,030 --> 00:15:32,964
نحن نعمل مع الموظفين الذين لدينا هنا في هذه الغرفة
265
00:15:33,032 --> 00:15:36,695
يتم إنشاء خطوط آمنة مع جميع المكاتب الميدانية
فضلاً عن الوكالات الأخرى
266
00:15:36,769 --> 00:15:37,827
!ما هذا المكان؟
267
00:15:37,903 --> 00:15:40,770
! إنه مجهول , لا وجود له ,, وكذلك نحن
268
00:15:41,740 --> 00:15:44,208
يا رفاق,, أريدكم أن تشاهدوا هذا
269
00:15:48,247 --> 00:15:52,047
بسم الله الرحمن الرحيم
ومحمد رسول الله
270
00:15:53,018 --> 00:15:54,076
صلى الله عليه وسلم
271
00:15:55,054 --> 00:15:58,046
...إسمي
يوسف عطا محمد
272
00:15:59,725 --> 00:16:03,320
...إسمي السابق
ستيف آرثر يونغر
273
00:16:05,230 --> 00:16:06,595
هذا الموقع رقم 1
274
00:16:06,665 --> 00:16:09,896
,لقد قمنا بأخذ لقطة من الشاشة لكل الموقع
قمنا بتعديلها
275
00:16:09,969 --> 00:16:12,995
قمنا بإبعاده عن الصورة ثم اخذنا هذا الشيء
276
00:16:13,072 --> 00:16:16,667
البعض منكم سيتعرّف على هذا الشيء
277
00:16:18,610 --> 00:16:20,100
إنها قنبلة
278
00:16:20,179 --> 00:16:21,840
هل رأيت ذلك؟
279
00:16:25,784 --> 00:16:31,051
لقد وضعت ثلاثة قنابل
في ثلاث مدن أمريكية
280
00:16:32,591 --> 00:16:37,028
كلها قنابل متشابهة
كلها في المناطق المتحضرة
281
00:16:38,364 --> 00:16:39,854
....وجميعها
282
00:16:43,535 --> 00:16:44,797
! قنابل نووية
283
00:16:45,838 --> 00:16:46,827
! يا إلهي
284
00:16:46,905 --> 00:16:50,363
,,لدي مطالب
سوف تقومون بتلبيتها لي
285
00:16:51,443 --> 00:16:53,570
! وإلا سوف تنفجر هذه القنابل
286
00:16:56,582 --> 00:16:58,812
...سوف أعطيكم هذه المطالب
287
00:17:00,853 --> 00:17:02,252
في يوم آخر
288
00:17:05,124 --> 00:17:07,092
هذا الموقع رقم 2
289
00:17:10,963 --> 00:17:12,897
هذا الموقع رقم 3
290
00:17:18,103 --> 00:17:20,901
جميع هذه القنابل تم ضبطها لتنفجر
291
00:17:21,740 --> 00:17:26,575
! في 21-12 يوم الجمعة وقت الظهيرة بتوقيت المحيط
292
00:17:26,645 --> 00:17:29,637
! يا إلهي
لدينا أربعة أيام فقط بدءاً من الآن
293
00:17:29,715 --> 00:17:31,945
المواد المتفجرة
294
00:17:32,017 --> 00:17:33,917
محصنة تماماً ضد الرصاص والماء
295
00:17:35,087 --> 00:17:38,386
يمكنكم أن تتحققوا من التفاصيل في وقت لاحق
إن أردتم ذلك
296
00:17:38,457 --> 00:17:42,860
..إذا كان هناك احتمال 1% بأن التهديد خطير
297
00:17:42,928 --> 00:17:44,156
! فإن هذا 100% خطير
298
00:17:44,229 --> 00:17:47,164
كيف يمكن لهذا الشخص أن يصنع
أسلحة نووية؟
299
00:17:47,232 --> 00:17:51,430
إنه واحدٌ منا,, ضابط اختصاص عسكري, قوات دلتا
300
00:17:51,503 --> 00:17:54,597
خبير بالمتفجرات وخبير بإبطال القنابل وتفكيكها
301
00:17:54,706 --> 00:17:57,800
متخصص في الأسلحة النووية
302
00:17:57,876 --> 00:18:01,835
خدم في العراق للتحقق من الأسلحة النووية
إنه يعرف ماذا يفعل
303
00:18:01,914 --> 00:18:03,711
100% إنه أمريكي
304
00:18:03,782 --> 00:18:07,013
,عندما كان مراهقاً
إنتقل أبوه وعائلته إلى مدينة إسلام أباد
305
00:18:07,086 --> 00:18:08,678
للعمل في السفارة هناك
306
00:18:08,754 --> 00:18:10,722
إنه يتحدث اللغة العربية والفارسية
307
00:18:10,789 --> 00:18:14,350
هل هناك طريقة نستطيع أن نعرف كيف حصل على هذه المواد الخطرة؟
308
00:18:14,426 --> 00:18:18,726
قبل ثلاثة أعوام مضت, كان في فريق للتحقق
من منشئات نووية في روسيا
309
00:18:18,797 --> 00:18:22,255
الروس غير قادرين على حساب من 15 إلى 18 باوند
310
00:18:22,334 --> 00:18:26,065
,لا يستطيعون أن يكونوا أكثر دقة
حوالي 5 باوندات على كل قنبلة
311
00:18:26,138 --> 00:18:29,266
! أي إن عدد الضحايا يكون من ستة إلى عشرة ملايين ضحية
312
00:18:30,509 --> 00:18:33,672
ولكن هل لدينا دليل قاطع يدل على إن هذا حقيقي؟
313
00:18:33,745 --> 00:18:38,148
دفعت له ((طهران)) عشرون مليون دولار للحصول على الأسلحة النووية
وإخراجها من روسيا وإدخالها إلى إيران
314
00:18:38,217 --> 00:18:40,549
ثم فقدوا أثره
وفقدوا المال
315
00:18:40,619 --> 00:18:41,711
كيف تعرف ذلك؟
316
00:18:41,787 --> 00:18:43,152
لقد أخبرونا بذلك بأنفسهم
317
00:18:43,222 --> 00:18:46,055
إنهم لا يريدوننا أن نستخدم ((يونغر)) كعذر كي نقوم بقصفهم
318
00:18:46,125 --> 00:18:47,752
ما الذي يريده؟
لماذا يفعل هذا؟
319
00:18:47,826 --> 00:18:51,660
نحن لا نعلم حتى الآن,
نعلم أن لديه مطالب, لكن لانعرفها وننتظر منه أن يتصل بنا
320
00:18:51,730 --> 00:18:54,824
إذاً لدينا 72 ساعة لنكتشف أين يختبئ؟
321
00:18:54,900 --> 00:18:56,197
...إن تحقيقكم لن يتركّز مكان وجود يونغر
322
00:18:56,268 --> 00:18:58,168
Q8 ترجمة: ظـاهـر
323
00:18:58,237 --> 00:19:02,503
بل عن مواقع القنابل الثلاثة
! وهذه هي أولويّتكم الآن
324
00:19:02,574 --> 00:19:04,599
لكن من المؤكد إننا إذا وجدناه,, سوف نجد القنابل
325
00:19:04,676 --> 00:19:07,008
ليس بالضرورة أيتها العميلة هيلين
326
00:19:10,215 --> 00:19:13,013
إنه بحوزتك,, أليس كذلك أيها اللواء؟
327
00:19:13,986 --> 00:19:17,854
هل قبض عليه قبل 24 ساعة؟؟
لما لم تأتي وتخبرنا؟
328
00:19:17,923 --> 00:19:20,858
لأنه ليس لديكم ترخيص بذلك
! إنه أمرٌ سرّي خاص بالمخابرات العسكرية
329
00:19:20,926 --> 00:19:23,417
"المخابرات العسكرية"
!المتناقضون العظماء
330
00:19:23,495 --> 00:19:24,519
كيف تم الإمساك به ؟؟
331
00:19:24,596 --> 00:19:27,588
لقد رآه ضابط أمن في مجمع تجاري في مدينة فينكس
332
00:19:27,666 --> 00:19:32,160
صورته نُشرت في جميع أنحاء البلد ويذهب إلى مجمع تجاري؟
333
00:19:32,237 --> 00:19:34,364
يا رفاق,, هذا العقيد كيركمايجن
334
00:19:34,439 --> 00:19:35,838
سوف يرافقكم لرؤية السجين؟
335
00:19:35,908 --> 00:19:37,933
أنتم مسموح لكم بالمراقبة فقط
هذا كل شيء
336
00:19:38,010 --> 00:19:41,002
,أيها اللواء
متى نستطيع أن نستجوب هذا الرجل؟
337
00:19:41,079 --> 00:19:43,673
في الوقت الحالي,, الجيش هو المسؤول
عن أي إستجواب
338
00:19:43,749 --> 00:19:46,183
إذت تغيرت القوانين ,, سوف نعلمكم بذلك
339
00:19:46,251 --> 00:19:48,048
أيها العقد,, لو تسمح
340
00:19:48,120 --> 00:19:50,145
من هنا من فضلكم
341
00:20:01,400 --> 00:20:03,334
لدينا خبراء من وكالات متعددة
342
00:20:03,402 --> 00:20:06,132
من الجيش , إختصاصيون أسلحة نووية و إطباء نفسيون
343
00:20:06,205 --> 00:20:08,730
يحللون كل كلمة وحركة يقوم بها
344
00:20:08,807 --> 00:20:10,434
من أذِن بذلك؟
345
00:20:10,509 --> 00:20:13,239
كل شيء هنا ضمن نطاق صلاحياتنا
346
00:20:13,312 --> 00:20:14,301
لم نؤثر به أبداً
347
00:20:14,379 --> 00:20:19,180
إستخدمنا ماء حار , ماء بارد , حرمان من النوم
الضوضاء الشديدة , الأضواء الساطعة والتهديد بالعنف
348
00:20:19,251 --> 00:20:21,014
! لابد إنه مرتعب
349
00:20:21,086 --> 00:20:23,953
!! أين الكلاب؟
!! يجب أن يكون هناك كلاب
350
00:20:24,556 --> 00:20:27,081
إنه عمل هواة ((غير محترفين)), تشارلي
351
00:20:27,159 --> 00:20:30,151
أجل,, حسناً
يجب عليك أن تجعل ذلك ينجح
352
00:20:34,132 --> 00:20:36,327
هل تريدين الذهاب إلى هناك والتحدث إليه؟
353
00:20:36,401 --> 00:20:39,268
نعم, لكنني لا أحتاج إلى مساعدتك لفعل ذلك
354
00:20:39,404 --> 00:20:41,395
صدقيني سوف تحتاجين إلى مساعدتي
355
00:20:52,618 --> 00:20:54,643
!! أخبرني بأنه ليس هنا
356
00:21:08,066 --> 00:21:09,055
ماذا يفعل؟
357
00:21:10,602 --> 00:21:12,661
! تباً
ها قد بدأنا
358
00:21:17,576 --> 00:21:19,066
ماهذا؟؟؟؟
359
00:21:22,147 --> 00:21:25,605
لا , هذا محال , أيها الحيوان إبتعد عنه
360
00:21:27,686 --> 00:21:29,313
مرحباً
....تراجع
361
00:21:30,422 --> 00:21:31,480
إدخلوا إلى هناك حالاً
362
00:21:39,798 --> 00:21:42,665
مهلاً
! أنا لم ألمس السجين أبداً
363
00:21:42,734 --> 00:21:45,430
! لا تؤذوه
! سوف تحتاجون إليه لاحقاً
364
00:21:50,008 --> 00:21:50,997
! سوف أذهب إليه الآن أيها العقيد
365
00:21:51,076 --> 00:21:53,306
ماذا؟ لا
! ليس لديك تصريح بذلك
366
00:21:53,378 --> 00:21:55,073
هل تنوي أن تعرقل عمل المكتب الفدرالي؟
367
00:21:55,147 --> 00:21:57,707
أين هو بولسن بحق الججيم ؟
وأخرجوه من هنا
368
00:22:06,725 --> 00:22:07,851
! تباً
369
00:22:08,260 --> 00:22:11,229
,سيد يونغر
أنا العميلة الخاصة برودي , من مكتب التحقيقات الفدرالي
370
00:22:12,397 --> 00:22:14,456
إن وضعك هنا غير قانوني
371
00:22:14,566 --> 00:22:17,831
وسوف أقوم بإخراجك من هنا
حتى نستطيع أن نتحدث أنا وأنت
372
00:22:17,903 --> 00:22:22,203
أنا أظن بأنك تجدين هذا قانوني تماماً
! وضروري
373
00:22:23,241 --> 00:22:24,606
ضروري؟
374
00:22:24,676 --> 00:22:26,576
في الحرب على إلارهاب
375
00:22:26,812 --> 00:22:29,679
,, عميلة مكتب التحقيقات الفدرالي
إنها بمفردها في غرفة الاستجواب
376
00:22:30,115 --> 00:22:33,983
شكراً لكي,, هل تسمحين بتجفيف ذراعي؟
أشعر ببرودة شديدة بِهم
377
00:22:38,123 --> 00:22:40,921
أنت تنظر إلى ساعتي
هل تريد أن تعرف كم الساعة الآن؟
378
00:22:40,992 --> 00:22:42,983
إنها العاشرة وربع صباحاً
379
00:22:47,099 --> 00:22:49,124
سيد يونغر
380
00:22:49,201 --> 00:22:51,431
أرغب بأن أسئلك بعض الاسئلة
381
00:22:51,503 --> 00:22:53,471
بشأن زوجتك جهان وطفليك
382
00:22:54,606 --> 00:22:56,198
ماذا تريدين أن تعرفي عنهم؟
383
00:22:56,274 --> 00:22:59,471
لابد إنك كنت مستاءاً جداً عندما تركتك زوجتك
384
00:23:00,345 --> 00:23:03,906
انا لست متساءاً
أنا أقْبل قدري
385
00:23:05,283 --> 00:23:07,183
يجب أن تتقبلي قدركِ أيضاً
386
00:23:07,252 --> 00:23:08,480
لماذا تفعل ذلك سيد يونغر؟
387
00:23:08,553 --> 00:23:09,815
يوسف,, إسمي يوسف
388
00:23:09,888 --> 00:23:11,515
حسناً, يوسف
389
00:23:12,858 --> 00:23:15,326
سوف يسألونني عن ذلك
390
00:23:15,394 --> 00:23:18,386
وأريد أن أكون حقاً قادرة على أن أخبرهم بشيء
391
00:23:19,998 --> 00:23:23,764
أنا آسف سيديتي
! لم يحن الوقت بعد
392
00:23:27,472 --> 00:23:29,406
أخرجوها من هنا
393
00:23:30,942 --> 00:23:32,876
سيدتي , سيدتي
394
00:23:35,380 --> 00:23:39,373
,,, وأنت أيها الجندي
! أحصل على بعض النتائج بحق الإله
395
00:23:45,023 --> 00:23:47,116
هذا ما أطلبه منك
396
00:23:47,759 --> 00:23:49,124
إتصل بي مجدداً
397
00:23:49,828 --> 00:23:53,320
لقد رأيت ما يحدث هناك؟ - نعم
! إنها طريقة غير مشروعة وغير قانونية
398
00:23:53,398 --> 00:23:55,764
أي معلومات يفصح عنها ,, من المحتمل أن تكون غير موثوقة
399
00:23:55,834 --> 00:23:57,301
إذا عملنا مع هؤلاء الأشخاص سوف نفقد نزاهتنا في العمل
400
00:23:57,369 --> 00:24:00,133
في الوقت الحالي
لديهم موافقة رسمية
401
00:24:00,205 --> 00:24:01,968
جاك ,, لا أستطيع أن أصدق ذلك
402
00:24:02,040 --> 00:24:04,702
ماذا عن مذكرة المستشار العام
حول الإستجوابات القسرية = العنيفة ؟
403
00:24:04,776 --> 00:24:05,834
... من المستحيل أن يكون
404
00:24:05,911 --> 00:24:09,403
إستمعي إلي ,, رئيس المكتب أمرنا
405
00:24:09,481 --> 00:24:11,506
بمساعدة الجيش بكل إمكانيّاتنا
406
00:24:11,616 --> 00:24:16,383
في الوقت الراهن , علينا أن نُجري تحقيقاتنا
ونقوم بالمراقبة في نفس الوقت
407
00:24:16,455 --> 00:24:19,515
فقط أعلميني بالمستجدات , حسناً؟
408
00:24:23,528 --> 00:24:26,088
,, لدينا المشتبه به ولا نستطيع أن نستجوبه , لذلك
لماذا لا نستطيع ذلك؟
409
00:24:26,164 --> 00:24:28,098
! لأنه رسمياً لا وجود له
410
00:24:28,166 --> 00:24:29,531
! إن وجهه معروف في جميعا أنحاء البلاد
411
00:24:29,601 --> 00:24:30,727
! وسوف نقوم بالإعتماد على ذلك
412
00:24:30,802 --> 00:24:34,932
الوجوه تقود إلى الأماكن, أولويتنا الأساسية
هي إيجاد تلك المواقع
413
00:24:35,006 --> 00:24:36,064
! لابد أن شخصٍ ما يعرف تلك المواقع
414
00:24:36,141 --> 00:24:37,768
وعلى الأرجح يكون أحد الأصدقاء أو من العائلة
415
00:24:37,843 --> 00:24:39,868
لماذا لا نستطيع إستجواب هذا الشخص؟
416
00:24:39,945 --> 00:24:41,936
نحن نتفاوض في ذلك حالياً
417
00:24:42,013 --> 00:24:43,037
نتفاوض؟
418
00:24:43,114 --> 00:24:44,308
يا رفاق
419
00:24:44,382 --> 00:24:45,974
من فضلكم
420
00:24:46,051 --> 00:24:47,746
,,, دي جي
هل من معلومات جديدة حول زوجته السابقة
421
00:24:47,819 --> 00:24:49,810
أجل , لقد تحدثت إلى بعض الرجال في مطار لوس انجلوس
422
00:24:51,022 --> 00:24:53,786
و منذو يومين حاولت الزوحة والاطفال أن يحجزوا تذاكر سفر
إلى السعودية
423
00:24:53,859 --> 00:24:56,327
ولكننا قمنا بإلغاء بطاقتها الإئتمانية
في اللحظات الأخيرة
424
00:24:56,394 --> 00:24:58,021
على الأرجح إنهم مازالوا في المدينة
425
00:24:58,096 --> 00:25:01,361
فيليبس, أريدك أن تنسق التحقيق مع مكاتب التأجير
426
00:25:01,433 --> 00:25:04,266
لابد انه نقل القنابل عبر البلاد بواسطة شاحنة
427
00:25:04,336 --> 00:25:05,360
إنه لن يستخدم إسمه الحقيقي
428
00:25:05,437 --> 00:25:08,270
حسناً ، سوف أُطلع اقسام الشرطة المحلية في المدن الساحلية والمدن الحدودية
على ذلك
429
00:25:08,340 --> 00:25:11,776
...فينس, إذهب إلى فرانك وفريقه
430
00:25:11,843 --> 00:25:16,405
, وقوموا بتنظيم عملية تقفي آثاره على شبكة الإنترنت
الهاتف , بطاقات الإئتمان وحجوزات السفر
431
00:25:16,481 --> 00:25:18,847
احصل على رسائل من الأمن القومي لأي شخص تشتبه به
432
00:25:18,917 --> 00:25:19,906
لكِ ذلك
433
00:25:21,019 --> 00:25:22,816
هيلين , هل أستطيع التحدث معكِ؟
434
00:25:24,055 --> 00:25:26,421
نريدكِ أن تتفاوضي مع ( هـ ) هنري همفريز
435
00:25:26,491 --> 00:25:28,152
إنه يطلبكِ أنتي
436
00:25:37,502 --> 00:25:41,768
! سمعت بأنك محقق متخصص
في الجيش سابقاً؟
437
00:25:41,840 --> 00:25:43,432
! هذا الذي جعلني الرجل الذي انا عليه اليوم
438
00:25:44,209 --> 00:25:46,939
هل هذه الطريقة التي تعامل بها زملائك؟
تضربهم؟
439
00:25:47,012 --> 00:25:50,539
,إنه رجل سادي
يونغر يعرف كل تقنياتهم
440
00:25:50,615 --> 00:25:52,480
لقد تدرب بالجيش على كيفية تحملها
441
00:25:52,551 --> 00:25:53,950
! هذه الطرق لن تفلح معه
442
00:25:54,019 --> 00:25:56,544
ماهي إحتمالات إنهم سوف يستخدمونك بعد ذلك العرض؟
443
00:25:56,621 --> 00:25:58,953
هل إعتقدتي إن ذلك كان تمثيلاً؟
444
00:25:59,858 --> 00:26:02,258
! أنت أردت أن تُظهر المحققين الآخرين وكأنهم الأشرار
445
00:26:02,327 --> 00:26:04,420
! إنهم كذلك
446
00:26:05,564 --> 00:26:08,863
إذاً, هل تحدثتِ مع يونغر؟
هل علمتِ أي شيء آخر عنه؟
447
00:26:08,934 --> 00:26:11,596
قليلاً , وانت؟
448
00:26:11,670 --> 00:26:13,604
لا , فقط ملفه الموجود هنا
449
00:26:13,672 --> 00:26:15,867
هذا ملفكِ
450
00:26:18,043 --> 00:26:19,635
إنه سري
451
00:26:19,711 --> 00:26:22,179
الآن أرى سبب إختيارهم لكِ
452
00:26:22,447 --> 00:26:24,278
جامعة هارفرد للقانون
تخرجتِ بإمتياز
453
00:26:24,349 --> 00:26:25,407
من أعطاك هذا؟
454
00:26:25,483 --> 00:26:28,543
مكافحة الإرهاب ,, إختيار جيد
لنرى ماذا أيضاً
455
00:26:29,020 --> 00:26:30,918
ليس لديكِ حبيب
456
00:26:30,989 --> 00:26:34,220
وليس لديكِ أطفال
فضلتِ مهنتكِ على أن تكوّني أسرة
457
00:26:34,292 --> 00:26:36,590
عليك الإنتباه إلى ذلك
! سوف يعتقدون بأنك شاذة جنسيّاً
458
00:26:39,497 --> 00:26:43,331
إذاً, لم تستطيعوا أن تحصلوا منه على أي شيء حتى الآن؟
! يا لها من مفاجأة
459
00:26:43,401 --> 00:26:46,131
أجل, حسناً, اللواء لديه عرض مغري لك
460
00:26:46,204 --> 00:26:50,106
الثمن ملائم, لكن لا يمكن أن تضرب أي محققين آخرين
461
00:26:50,208 --> 00:26:51,232
أن المسئول هنا
462
00:26:51,309 --> 00:26:55,245
,سوف يتم إحضارك إن كان ذلك ضرورياً
خذ دورك بالتحقيق مع الآخرين
463
00:26:55,313 --> 00:26:58,840
أنا أعمل لوحدي مع مساعد واحد
و واحد آخر أقوم أنا بإختياره
464
00:26:58,917 --> 00:27:00,179
ليحلّ محلّي عندما أحتاج إلى أخذ إستراحة
465
00:27:00,251 --> 00:27:01,650
أنت لا تصدر الأوامر هنا
! أنا أفعل
466
00:27:01,720 --> 00:27:06,885
إن كنت تريدني أن أقوم بعملي
فسوْفَ تعاملني بإحترام
467
00:27:07,659 --> 00:27:09,422
! خاصةً أمام إمرأة
468
00:27:09,494 --> 00:27:10,984
إسمع, نحن كلنا هنا نمر تحت ضغط شديد
469
00:27:11,062 --> 00:27:12,120
...لما لا نهدأ قليلاً
470
00:27:12,197 --> 00:27:13,789
أنت رجل بالغ , عليك التعامل مع ذلك
471
00:27:13,865 --> 00:27:16,129
مستقبل هذا البلد بين يديك
472
00:27:16,201 --> 00:27:19,898
خلاصة القول, أتولى القيادة مع شخص آخر
473
00:27:20,872 --> 00:27:22,861
من؟؟
Q8 ترجمة: ظـاهـر
474
00:27:23,942 --> 00:27:24,966
هيَ
475
00:27:25,243 --> 00:27:28,269
هذا مستحيل , إنها جزء جانبي من التحقيق هنا
476
00:27:28,346 --> 00:27:30,507
إنها لا تعرف شيئاً عن الإستجواب العسكري
477
00:27:30,582 --> 00:27:31,571
Q8 ترجمة: ظـاهـر
478
00:27:31,650 --> 00:27:33,242
! أعطهِ ما يريد
479
00:27:33,318 --> 00:27:35,809
وأدخله إلى هناك الآن,, أيها اللواء
480
00:27:37,956 --> 00:27:39,287
لماذا تريديني؟
481
00:27:39,357 --> 00:27:41,587
أنتي نزيهة بالعمل , وانا أحب ذلك
482
00:27:41,660 --> 00:27:46,063
وهؤلاء الأشخاص خطرون , قد أحتاج إلى حماية
483
00:27:48,466 --> 00:27:50,525
هل لديك خطة؟
484
00:27:50,602 --> 00:27:54,038
أنا أقسو عليه , وأنتي تهدّئينه, حسناً؟
485
00:28:03,014 --> 00:28:04,572
! رائع
486
00:28:04,849 --> 00:28:09,252
وكالة المخابرات المركزية - الموارد البشرية
! دليل التدريب لعام 1983
487
00:28:09,320 --> 00:28:10,514
"الطبعة الهندوراسية"
أليس كذلك؟
488
00:28:10,588 --> 00:28:12,453
يا رفاق , لدينا متخصص جديد ينضم إلينا
489
00:28:12,524 --> 00:28:15,925
, منذو الآن , لن يكون هناك مراقبين
الجميع إلى الخارج, من فضلكم
490
00:28:15,994 --> 00:28:19,691
لوبيتتش, هل أخبرته بأن قضيبه صغير الحجم
إنهم يكرهون ذلك
491
00:28:19,898 --> 00:28:22,560
جميع الأفراد العسكريين يغادرون في وقت واحد
492
00:28:22,634 --> 00:28:25,125
البقية منكم يراجعون وكالاتهم
493
00:28:25,203 --> 00:28:26,227
ماذا يحدث؟
494
00:28:26,304 --> 00:28:28,499
إنه دوري ,, إنتهى دورك أنت
495
00:28:31,609 --> 00:28:32,837
هل معدّاتي لا زالت موجودة؟
496
00:28:32,911 --> 00:28:35,277
أجل, إنها موجودة هناك
و (آلفريز) موجود هنا
497
00:28:35,346 --> 00:28:37,906
مرحباً صديقي
خذها إلى الداخل
498
00:28:41,319 --> 00:28:45,312
هل يستطيع أحد منكم أن يحضر لي
الفأس الموجود هناك من فضلكم ؟
499
00:28:47,959 --> 00:28:49,221
! الفأس , هناك
500
00:28:53,465 --> 00:28:56,525
تشارلي , هلاّ إتصلت بزوجتي؟
إخبرها بأن تحضر طعامي إلى هنا من فضلك
501
00:28:56,601 --> 00:28:58,228
لا تستطيع أن تأتي إلى هنا
إنه مكان سري
502
00:28:58,303 --> 00:29:00,464
! أحتاج إلى زوجتي هنا
503
00:29:00,538 --> 00:29:02,631
وهو حريص جداً على طعامه
504
00:29:04,409 --> 00:29:07,139
شكراً
العقيد كيركمايجن , أنت المسئول
505
00:29:07,212 --> 00:29:09,009
أنا سيدي؟
ألست أنت؟
506
00:29:11,750 --> 00:29:12,774
أنا أفعلها الآن
507
00:29:15,520 --> 00:29:16,953
لنقم بإنزاله
508
00:29:19,057 --> 00:29:20,991
إذاً كيف سيفعل ذلك؟
509
00:29:21,059 --> 00:29:22,549
لا أعلم ذلك
510
00:29:22,627 --> 00:29:24,788
.....وأفضل شيء هو
511
00:29:24,863 --> 00:29:26,387
! إنه لا يعرف أيضاً
512
00:29:36,975 --> 00:29:38,033
العميلة برودي؟
513
00:29:38,543 --> 00:29:39,840
سوف تحتاجين إلى إستخدام عينيكِ
514
00:29:40,411 --> 00:29:43,938
, هل يمكن البحث عن أي تشنجات لا إرادية مهمة
515
00:29:44,015 --> 00:29:46,677
حركات العين , الخوف ,التوتر
516
00:29:46,751 --> 00:29:48,742
أشياء من هذا القبيل ، من فضلك؟
517
00:29:49,821 --> 00:29:52,813
! سدي ينوغر
اسمي ( هـ ) هنري
518
00:29:52,891 --> 00:29:55,917
انا سوف أقوم بإجراء التحقيق الخاص بك من الآن وصاعداً
519
00:29:55,994 --> 00:29:57,256
لقد تقابلنا
520
00:29:57,328 --> 00:30:00,354
هذا صحيح
أسف لأنك سوف تشاهد ذلك
521
00:30:00,665 --> 00:30:04,761
وأريدك أن تعرف بأن إهتمامي الوحيد يكمن معك أنت فقط
522
00:30:05,069 --> 00:30:10,132
الآن لدي سؤال واحد لك
إنه سؤال بسيط
523
00:30:10,441 --> 00:30:14,741
من فضلك أخبرني أين وضعت القنابل؟.
524
00:30:15,346 --> 00:30:16,938
ليس هذا ما تحدثنا عنه
525
00:30:17,048 --> 00:30:19,448
هذا لأنك كنتِ تستمعين إلى نفسكِ فقط
526
00:30:19,751 --> 00:30:22,914
إبدأ مع الموقع الأبعد من فضلك
527
00:30:31,663 --> 00:30:33,130
سيد يونغر؟
528
00:30:35,600 --> 00:30:38,068
! أنت تعرف ما أنا على وشك القيام به
529
00:30:43,241 --> 00:30:44,265
! يا إلهي
530
00:30:52,083 --> 00:30:53,710
ماذا؟ ماذا؟
! إنها مجرد إصبع
531
00:30:53,785 --> 00:30:56,151
...ماذا؟ , ليس كل الأصبع , إنه
532
00:30:57,355 --> 00:30:58,913
ضمّده ,, ثم إتركه
533
00:30:58,990 --> 00:31:01,424
! أخرجوه من هنا
! حسناً
534
00:31:03,194 --> 00:31:06,994
إذاً هذه هي طريقتك؟
! أنت مضحك
535
00:31:07,699 --> 00:31:09,462
هل تتوقع مني أن أكون طرفاً في هذا؟
536
00:31:09,534 --> 00:31:11,092
حسناً , حسناً
لا مزيد من الأصابع
537
00:31:11,169 --> 00:31:13,296
هل تعتقد بأنك سوف تعود إلى هناك
538
00:31:13,371 --> 00:31:15,066
حسناً لما لا نسأل الرجل ؟
539
00:31:15,139 --> 00:31:19,542
,لديه تصريح إقتراب مباشر , أعلى الصلاحيات
دخول خفي , لا أسماء , لا سجلات
540
00:31:20,345 --> 00:31:24,076
إذاً , أخبرني
هل لدي تصريح أم لا؟
541
00:31:24,148 --> 00:31:26,412
سلطة علينا تعتقد بأنه يجب علينا
542
00:31:26,484 --> 00:31:30,648
أن نفعل ما نعتقد بأنه أفضل لبلدنا
وشعبها
543
00:31:33,258 --> 00:31:34,452
آلفريز, قم بتغطية وجهه
544
00:31:35,560 --> 00:31:38,051
أيها العقيد, هلاّ أبعدتهم؟
545
00:31:38,129 --> 00:31:39,118
...إذا كنت أنا المسئول هنا
546
00:31:39,197 --> 00:31:40,221
! أنت لست مسئول
547
00:31:40,298 --> 00:31:42,528
,بل هو
و نحن نحتاج إلى فعل شيء حيال ذلك
548
00:31:42,634 --> 00:31:45,034
....لن أسمح له بأن يتابع
549
00:31:45,103 --> 00:31:48,800
إذاً دع ذلك يحدث بدون إذنك
بعد ذلك سوف تكون بمأمن, حسناً؟
550
00:31:52,644 --> 00:31:53,770
واحد من رجالي يبقى هنا
551
00:31:53,845 --> 00:31:54,869
إتفقنا
552
00:31:54,946 --> 00:31:58,040
,يجب علينا إيقاف ذلك على الأقل
! ذلك الرجل يجب إخراجه من هناك حالاً
553
00:31:58,116 --> 00:32:00,414
تريدين االخروج؟
لا بأس بذلك
554
00:32:05,623 --> 00:32:08,456
ضع كل شيء على هذه الطاولة , من فضلك
555
00:32:25,410 --> 00:32:28,379
أنا لم أراك منذو افغانستان, أليس كذلك؟
556
00:32:31,916 --> 00:32:34,646
عندما تنتهي , يمكنك الإنتظار في الخارج
557
00:32:49,968 --> 00:32:53,597
سيد يونغر
هل أنت مستعد لهذا؟
558
00:32:55,406 --> 00:32:56,395
لا
559
00:32:57,508 --> 00:32:59,237
لم يفعل أحد من قبل ذلك
560
00:33:08,319 --> 00:33:10,913
أسوأ مخاوفك
561
00:33:10,989 --> 00:33:13,116
جميع كوابيس
562
00:33:13,191 --> 00:33:15,056
كلها هنا
563
00:33:22,133 --> 00:33:23,862
! يا إلهي
564
00:33:23,935 --> 00:33:25,061
! أحضر اللواء بولسون إلى هنا الآن
565
00:33:25,136 --> 00:33:26,296
,أيها العقيد
....إتفاقية جنيف تنص على أن
566
00:33:26,371 --> 00:33:29,272
قانون اللجان العسكرية, الأعداء المقاتلين
567
00:33:29,340 --> 00:33:30,602
لا يمكنهم الإحتجاج بمعاهدة جنيف
568
00:33:30,675 --> 00:33:32,267
هذه القانون يعلن التعذيب الغير قانوني
569
00:33:32,343 --> 00:33:34,470
المقاتلون الأعداء ليس لديهم الحق بالمثول أمام القضاة
570
00:33:34,545 --> 00:33:36,410
,إنهم لا يستطيعون الذهاب إلى المحكمة والمطالبة بالنيل منا
كيف سيثبتون ذلك؟
571
00:33:36,481 --> 00:33:39,780
ذلك الدخيل يتصرف بطريقة غير شرعية
! إنه مواطن أمريكي
572
00:33:39,851 --> 00:33:42,911
ذلك كان بالأمس
الآن هو بلا جنسية
573
00:33:43,688 --> 00:33:44,814
لا يمكنك أن تفعل ذلك
574
00:33:44,889 --> 00:33:47,949
, سيدي
اللواء بولسون لا يستطيع أن يعود الآن
575
00:33:48,026 --> 00:33:49,618
يقول بأنك أنت المسئول الآن
و تابع ذلك
576
00:33:49,694 --> 00:33:51,025
!ماذا قال؟
تابع ذلك , سيدي
577
00:33:51,095 --> 00:33:53,723
إن هذا غير قانوني
! سوف لن أسمح بذلك أن يحدث
578
00:33:55,233 --> 00:33:59,795
إن نواة البلوتونيون تتكون من
579
00:33:59,871 --> 00:34:02,635
E ثلاثة أسطوانات من البلوتونيوم
580
00:34:04,208 --> 00:34:06,108
تزن رطل ونصف
581
00:34:08,046 --> 00:34:09,911
الثانية أيضاً تزن رطل ونصف
582
00:34:12,050 --> 00:34:14,678
والاسطوانة الثالثة أيضاً تزن رطل ونصف
583
00:34:15,887 --> 00:34:17,684
يجب علينا أن نوقف ذلك
584
00:34:18,689 --> 00:34:20,486
دعني أتصل بك لاحقاً
585
00:34:20,892 --> 00:34:23,156
من فضلك, هلاّ أغلقتي الباب؟
586
00:34:27,098 --> 00:34:28,531
....ما يفعله هناك هو خرق لكل
587
00:34:28,599 --> 00:34:30,999
هل قمتِ بإستجواب المشتبه به؟
588
00:34:31,069 --> 00:34:32,627
لا
إذاً لماذا غادرتي الغرفة؟
589
00:34:32,703 --> 00:34:36,639
جاك, المشتبه به يتعرض للتعذيب
إن هذا
590
00:34:36,707 --> 00:34:41,974
! هيلين, إذا إنفجرت تلك القنابل , لن يكون هناك دستور لعين
591
00:34:53,024 --> 00:34:56,016
رئيس العدل ومكتب المدير يدركون ما يحدث هنا
Q8 ترجمة: ظاهر
592
00:34:56,094 --> 00:35:00,656
لكننا لا نملك الإمكانيّة لإيقاف ذلك
والوضع خطير للغاية لا يمكن أن نوقف ذلك الآن
593
00:35:01,399 --> 00:35:04,334
حين تكونين هناك تصرفي وكأنك شاهدة
وعندما ينتهي كل هذا
594
00:35:04,402 --> 00:35:08,133
سوف نرفع دعوة قضائية بالحقوق المدنية ضد هؤلاء الأوغاد
595
00:35:08,206 --> 00:35:11,107
في الوقت الحالي, أنتي تقودين الأحداث
596
00:35:12,043 --> 00:35:16,002
نحن نحتاج إليك لتبذلي ما في وسعك لتجدي تلك القنابل
597
00:35:17,281 --> 00:35:18,976
هل فهمتي؟
598
00:35:37,502 --> 00:35:38,992
لقد قمت بإزالة إسمك من بدلتك العسكرية
599
00:36:10,568 --> 00:36:12,331
....هل تسمحين أن
600
00:36:18,976 --> 00:36:20,307
هل أنتي بخير؟
601
00:36:22,013 --> 00:36:26,245
هل تعلمين أن الجميع يكره ذلك في المرة الاولى؟
سوف تعتادين على ذلك
602
00:36:29,420 --> 00:36:30,853
إنك حتى لم تقم بإستجوابه
603
00:36:31,422 --> 00:36:34,789
إذاً هذا الدم الموجود على سترتي سيكون مرضياً
إذا حصلت على بعض المعلومات؟
604
00:36:34,859 --> 00:36:36,588
حسناً, إنك لن تحصل على أي معلومات
605
00:36:36,661 --> 00:36:39,994
إن إستمرّيت بفعل ذلك, سوف يقول أي شيء تريده
ولن يكون أي شيء صحيح مما يقوله
606
00:36:40,064 --> 00:36:42,897
التعذيب النفسي لا ينفع أبداً
607
00:36:42,967 --> 00:36:46,368
إذاً, أعتقد إن هذا هو سبب إستخدامهم للتعذيب النفسي
608
00:36:46,437 --> 00:36:49,304
! منذو بداية البشرية
609
00:36:49,373 --> 00:36:50,362
من أجل المتعة؟
610
00:36:50,474 --> 00:36:54,501
هذا ما يجعلك مميز , أليس كذلك؟
سلاحنا السري ضد العدو؟
611
00:36:55,780 --> 00:36:59,113
إنه ليس عن العدو
إنه عنّا نحن
612
00:36:59,250 --> 00:37:00,774
ضعفنا
613
00:37:02,753 --> 00:37:05,017
نحن في الجانب الخاسر, هيلين
614
00:37:07,158 --> 00:37:09,183
نحن خائفون , هم لا
615
00:37:10,261 --> 00:37:12,388
نحن نشك , هم يصدقون
616
00:37:12,630 --> 00:37:13,756
لدينا قيم
617
00:37:13,831 --> 00:37:16,664
وقيمنا كم كلفتنا من الأرواح؟
618
00:37:17,168 --> 00:37:20,604
إنها ليست عن ذلك الرجل في الخارج
! إنه ليس المشكلة , بل أنتي
619
00:37:20,671 --> 00:37:22,400
ماذا حدث لبناء العلاقة؟
620
00:37:22,473 --> 00:37:24,964
إنها تستغرق وقتاً , ربما أشهر
621
00:37:25,042 --> 00:37:28,671
إسمعي,, هذه عملية
عليه أن يعتقد بأن لا حدود لي في ذلك
622
00:37:28,746 --> 00:37:30,373
إنك حتى لم تقم بإستجوابه
623
00:37:30,448 --> 00:37:31,540
! هذا عملكِ
624
00:37:31,616 --> 00:37:32,605
إذاً , دعني أفعل ذلك
625
00:37:32,683 --> 00:37:33,911
أتريدين أن تعملي معي؟
!لا
626
00:37:33,985 --> 00:37:37,284
ماذا عن العمل بجانبي؟
بالتناوب؟
627
00:37:49,700 --> 00:37:50,962
إذهبي إلى هناك
628
00:38:14,425 --> 00:38:16,518
,يوسف
هنري لن يتوقف عن ذلك
629
00:38:18,562 --> 00:38:22,953
لماذا تدعه يفعل ذلك؟
630
00:38:25,002 --> 00:38:27,630
على كل حال سوف نجد هذه القنابل
631
00:38:27,705 --> 00:38:31,698
تحدث إلي , وربما نستطيع أن نجعل ذلك سهلاً
632
00:38:32,176 --> 00:38:35,009
وإلا سوف يستمر ذلك الوغد بتعذيبك
633
00:38:35,680 --> 00:38:37,113
لا عليكِ
634
00:38:38,482 --> 00:38:40,143
أنا مستعد لذلك
635
00:38:42,953 --> 00:38:47,151
أصدقائك في المسجد
عائلتك
636
00:38:48,793 --> 00:38:50,522
هل تريد أن تأثر بهم بذلك؟
637
00:38:51,996 --> 00:38:53,327
زوجتك؟
638
00:38:54,532 --> 00:38:55,931
أطفالك؟
639
00:38:59,803 --> 00:39:00,834
! يا إلهي
640
00:39:01,839 --> 00:39:03,170
أطفالك
641
00:39:03,741 --> 00:39:05,675
لم يخبرك أحد, ألم يفعلوا؟
642
00:39:05,743 --> 00:39:08,337
زوجتك حاولت ترك البلد
643
00:39:08,612 --> 00:39:10,443
والذهاب إلى السعودية
644
00:39:11,115 --> 00:39:12,912
لكن تم رفض بطاقتها الإئتمانية
645
00:39:12,983 --> 00:39:15,213
قد يكونون مختبئين في أي مكان
646
00:39:15,686 --> 00:39:18,280
لا تريد أن تفجرهم إلى أشلاء
647
00:39:18,989 --> 00:39:21,583
يوسف , يوسف
أنت تحبهم
648
00:39:23,060 --> 00:39:25,324
لابد إنك تحبهم كثيراً
649
00:39:28,499 --> 00:39:30,797
لديكم يومان لتوافقوا على مطالبي
650
00:39:31,936 --> 00:39:33,733
اللعنة عليك, أنت لم تفصح عن مطالبك
651
00:39:33,804 --> 00:39:37,001
لاتسبي , فإن الله يسمعك
الله يرى كل شيء
652
00:39:37,074 --> 00:39:38,473
إنه يراك
653
00:39:38,909 --> 00:39:41,377
الله يحب الصالحين, وليس الأشرار
654
00:39:42,713 --> 00:39:44,908
أنا قرأت القرآن
أنا معجبة به
655
00:39:44,982 --> 00:39:47,416
إن الله يبارك الحرب العادلة
656
00:39:47,485 --> 00:39:49,476
أعطني واحدة من تلك القنابل
فقط واحدة منهم
657
00:39:49,553 --> 00:39:50,952
فقط أعطني دليل
658
00:39:51,021 --> 00:39:52,682
بعد ذلك سوف ينصتون إليك
سوف يعرفون بأنك جادٌ في ذلك
659
00:39:52,757 --> 00:39:54,088
غداً
660
00:39:54,825 --> 00:39:56,349
! سوف ينصتون إلي غداً
661
00:39:56,427 --> 00:39:58,019
ماذا سيحدث غداً؟
! موعد الانفجار يوم الجمعة
662
00:39:58,095 --> 00:39:59,119
إنتهى الوقت
!إنتظر
663
00:39:59,196 --> 00:40:01,892
ماذا سيحدث غداً؟
!أخبرني أرجوك
664
00:40:01,966 --> 00:40:04,366
ساعدني كي أساعدك, موافق؟
665
00:40:04,435 --> 00:40:06,426
أنا لا أحتاج إلى مساعدتكِ
666
00:40:06,504 --> 00:40:09,234
أستطيع أن أتحمله
أنا أستحقه
667
00:40:09,306 --> 00:40:10,330
تستطيعين أن تبقي إن أردتِ ذلك ؟
668
00:40:10,408 --> 00:40:12,205
ماذا سيحدث غداً؟
669
00:40:12,343 --> 00:40:13,332
رشّه بالماء
670
00:40:48,212 --> 00:40:50,646
هل تريدني أن أقتلك الآن؟
671
00:40:51,916 --> 00:40:54,146
إفعل ما يتوجب عليك فعله
672
00:40:54,919 --> 00:40:56,853
لا أستطيع أن أخسر
673
00:41:02,893 --> 00:41:05,020
إنت عمليْ
674
00:41:05,095 --> 00:41:09,498
أنت نسبي
تقبل بالعواقب
675
00:41:09,567 --> 00:41:11,364
هل تعرف ماذا أقصد؟
676
00:41:12,770 --> 00:41:15,170
لا , بالطبع لاتعرف
677
00:41:15,239 --> 00:41:18,174
أنت فقط تقرأ الكتب الدينية
678
00:41:21,111 --> 00:41:25,207
ما أفعله هنا جيد لشعبي
679
00:41:25,749 --> 00:41:29,378
إذا حصلت على بعض النتائج
إذا أنقذتهم
680
00:41:30,321 --> 00:41:31,549
أنت تدرك
681
00:41:32,456 --> 00:41:36,415
إنه لا يوجد ( هـ ) و يونغر
682
00:41:36,494 --> 00:41:38,689
يوجد فقط النصر والهزيمة
683
00:41:38,762 --> 00:41:41,196
الفائز يحصل على أخذ المواقف الأخلاقية
684
00:41:41,265 --> 00:41:44,098
لأنه سوف يُسّجَل في كتب التاريخ
685
00:41:44,168 --> 00:41:47,160
الخاسر يخسر فقط
686
00:41:49,874 --> 00:41:52,434
الخطأ النسبي الوحيد الذي حصل في خطتك
687
00:41:53,310 --> 00:41:54,641
كان أنا
688
00:41:56,280 --> 00:42:01,217
كما ترى , سوف أقوم بإقتلاع عينيك
ولكنك لن تقوم بهدم المبنى
689
00:42:02,786 --> 00:42:07,189
كل رجل ,, مهما كان قوياً
لابد وأن له نقطة ضعف
690
00:42:08,192 --> 00:42:10,752
سوف أجد نقطة ضعفك
691
00:42:10,828 --> 00:42:12,159
وسوف أحطمك
692
00:42:14,231 --> 00:42:15,994
سوف تكون بطلاً
693
00:43:29,239 --> 00:43:30,297
نعم؟
694
00:43:32,176 --> 00:43:33,336
جيد
695
00:43:34,311 --> 00:43:35,642
زوجته هنا
696
00:43:35,713 --> 00:43:37,305
في الوقت المناسب
697
00:43:38,048 --> 00:43:39,606
هنري, رينا هنا
698
00:43:50,561 --> 00:43:51,789
آلفريز
699
00:43:53,263 --> 00:43:55,993
أخفت الاضواء
لنأخذ إستراحة لمدة ساعة
700
00:43:58,802 --> 00:44:00,292
حسناً أيها العقيد ؟
701
00:44:00,838 --> 00:44:03,398
لاتخبر زوجتك بشيء
هل هذا مفهوم؟
702
00:44:03,474 --> 00:44:04,498
سوف أذهب إلى الداخل
703
00:44:04,975 --> 00:44:06,065
ترجمة: ظاهر الزيادي
704
00:44:07,978 --> 00:44:09,605
إنتظري عشرة دقائق
705
00:44:09,680 --> 00:44:13,241
عندما يقل إرتفاع الإدرينالين
سوف يبدأ بالبكاء
706
00:44:13,317 --> 00:44:16,480
,عندها يمكنك التحدث إليه
! ليس قبل ذلك
707
00:44:16,754 --> 00:44:19,086
إذا نام , قومي بصعقه
708
00:44:19,657 --> 00:44:22,091
إضغطي على الزر الأخضر
سوف يرسل إليه صدمات كهربائية صغيرة
709
00:44:22,159 --> 00:44:24,024
و سوف تقوم هذه الصدمات بإيقاظه
حسناً؟
710
00:44:24,094 --> 00:44:26,289
لكن إنتي فقط من يمكنه أن يضغط على هذا الزر
711
00:44:26,363 --> 00:44:27,762
هل سمعت ذلك؟
هي فقط
712
00:44:27,831 --> 00:44:29,196
لن أفعل ذلك
713
00:44:29,266 --> 00:44:31,200
إذاً , سوف تنتظرين هنا
714
00:44:31,268 --> 00:44:33,463
لا يمكنك الهروب من ذلك
715
00:44:34,371 --> 00:44:35,929
الهروب؟
716
00:44:36,607 --> 00:44:39,906
هيلين , البعض منا لا يملك هذا الإختيار
717
00:44:39,977 --> 00:44:44,710
أنا لا أملك مكاناً للهرب إليه
أنا أسير نفسي هنا
718
00:44:44,782 --> 00:44:46,613
إسألي وكالة المخابرات المركزية
719
00:44:48,118 --> 00:44:49,346
إسأليهم
720
00:44:55,693 --> 00:44:57,160
ما الذي يتحدث عنه؟
721
00:44:57,227 --> 00:45:01,027
لقد قام بفعل بعض الأشياء السيئة
أُناس بالخارج يبحثون عنه
722
00:45:01,098 --> 00:45:02,690
يريدون أن ينتقموا منه
723
00:45:02,766 --> 00:45:06,497
إذا لقد فعل هذا مرات عديدة من قبل
هل نفعت يوماً؟
724
00:45:07,971 --> 00:45:09,939
لقد أصبحتي واحدة منا
725
00:45:10,007 --> 00:45:13,238
ذلك رهيب مانقوله, ولكن هل تنفع؟
726
00:45:26,490 --> 00:45:29,323
أنت لم تنم أيها المسكين
727
00:45:35,132 --> 00:45:36,497
إنه يغط في نوم عميق
ماذا؟
728
00:45:36,567 --> 00:45:37,659
إنه نائم
729
00:45:37,735 --> 00:45:38,827
نحتاج إلى هنري هنا
730
00:45:38,902 --> 00:45:41,393
برودي, إضغطي ذلك الزر اللعين
يجب ألاً ينام الوغد
731
00:45:41,472 --> 00:45:42,939
!لقد سمعتي هنري
أنا سأفعلها
732
00:45:43,006 --> 00:45:44,337
لا تفعل, لا تفعل ذلك
733
00:45:46,176 --> 00:45:47,905
هذا يكفي
أطفئه
734
00:45:47,978 --> 00:45:49,343
!أطفئه
بحق الإله
735
00:45:49,413 --> 00:45:50,710
لا أستطيع
736
00:45:51,882 --> 00:45:53,816
يا إلهي , إنها تقتله
737
00:45:55,753 --> 00:45:57,482
أين هي؟
تباً أين هي؟
738
00:45:57,554 --> 00:45:58,680
!تباً
739
00:46:13,570 --> 00:46:16,004
,ذلك جميل كايتي
هل رسمتي ذلك لأجلي؟
740
00:46:16,073 --> 00:46:17,802
لقد رسمتها بالمدرسة
741
00:46:21,445 --> 00:46:22,878
أيها الوغد
742
00:46:23,046 --> 00:46:24,308
!هل تسمحين
743
00:46:24,381 --> 00:46:28,249
أيها الأطفال , والدكم يريد الذهاب
ولكن سوف أعود إلى المنزل قريباًً, حسناً؟
744
00:46:28,652 --> 00:46:30,051
وداعاً أبي
745
00:46:30,120 --> 00:46:31,985
أنا احبك
وأنا أيضاً
746
00:46:34,124 --> 00:46:36,285
يحدث ذلك لمدة 15 ثانية
سوف يكون بخير
747
00:46:36,360 --> 00:46:37,384
كدت أن تقتله
748
00:46:37,461 --> 00:46:40,191
وأنتي حاولتي إنقاذه, أليس كذلك؟
749
00:46:40,264 --> 00:46:42,562
أردته أن يشاهد ذلك
يجب عليه أن يشعر بألامل
750
00:46:42,633 --> 00:46:43,964
هل ستجد تلك القنابل اللعينة؟
751
00:46:44,034 --> 00:46:46,002
لا, إنها مهمتك
752
00:46:46,069 --> 00:46:48,936
أيتها العميلة برودي
هذه زوجتي رينا
753
00:46:52,142 --> 00:46:53,609
يجب عليّ الذهاب عزيزتي
نداء الواجب
754
00:46:53,677 --> 00:46:55,440
حسناً , أحبك
إلى اللقاء
755
00:47:01,251 --> 00:47:03,310
,إنتي تعلمين
إنتي تعلمين ما يفعل
756
00:47:03,387 --> 00:47:04,479
بالطبع
757
00:47:04,555 --> 00:47:07,615
كيف تستطيعين ذلك؟
عائلتك , أطفالك
758
00:47:07,691 --> 00:47:11,092
,تعيشين معه تحت سقفٍ واحد
إنه ليس طبيعي
759
00:47:11,395 --> 00:47:12,589
طبيعي؟
760
00:47:13,463 --> 00:47:15,693
دعيني أخبرك بشيء
761
00:47:15,766 --> 00:47:18,894
فقدت عائلتي الأولى في البوسنة
762
00:47:18,969 --> 00:47:20,800
ثلاثة رجال أتوا إلى منزلي
763
00:47:21,638 --> 00:47:25,335
وقد إعتدوا علي أمام عائلتي
ثم قتلوا الجميع
764
00:47:25,409 --> 00:47:27,934
إبني الصغير , كان آخر من قتل
765
00:47:29,112 --> 00:47:30,909
لقد كانوا جيراني
766
00:47:30,981 --> 00:47:32,539
كانوا يعرفونني
767
00:47:32,616 --> 00:47:34,641
رجال طبيعيون جداً
768
00:47:51,568 --> 00:47:55,129
لقد عرفنا بأنه ذهب إلى اليمن , باكستان و روسيا
وقد إستخدم عدة جوازات للسفر
769
00:47:55,205 --> 00:47:58,072
حسناً, لكن هل وضعوه لوحده مع المواد النووية في أي وقت؟
770
00:47:58,141 --> 00:48:00,837
إنها عرضيّة فقط
....في الواقع الروس لا يعلمون كم
771
00:48:00,911 --> 00:48:03,038
إن كان يملك 15 رطل
أو 18 رطل
772
00:48:03,113 --> 00:48:04,842
كيف إستطاع أن ينقلها دولياً؟
773
00:48:04,915 --> 00:48:05,939
لديه الكثير من المال
774
00:48:06,016 --> 00:48:08,507
ليس من الصعب عليه فعل ذلك
775
00:48:08,585 --> 00:48:10,109
أي شي جديد عن زوجته السابقة؟
776
00:48:10,187 --> 00:48:12,781
,أجل, تعقّبنا أثرها إلى ولاية أوريغون
لقد إستخدمت أجهزة الصرف الآلي في ضاحية يوجين
777
00:48:12,856 --> 00:48:15,188
الشرطة المحلية هناك تشدد البحث
على كل الفنادق وما حولها
778
00:48:15,259 --> 00:48:16,453
سوف نعثر عليها خلال الإثنى عشر ساعة القادمة
779
00:48:16,526 --> 00:48:18,994
,فينس, لقد تم القبض على يونغر في مجمع تجاري
لابد أن لديهم شريط فيديو مصور
780
00:48:19,062 --> 00:48:22,259
مخابرات الجيش حصلوا على الشريط
إنهم يعملون عليه إلى أن يسمحوا لنا برؤيته
781
00:48:22,332 --> 00:48:23,321
Q8 ترجمة: ظـاهـر
782
00:48:23,400 --> 00:48:24,492
أيتها الرئيس,
إستمعي إلى ذلك
783
00:48:24,568 --> 00:48:27,594
لقد تحدثت ‘إلى هيرتز العامل في جيرسي
الذي تعرف على يونغر ,, وأكد هويته
784
00:48:27,671 --> 00:48:29,662
لقد قام بإستئجار شاحنة
ولم يرجعها أبداً
785
00:48:29,740 --> 00:48:31,207
عظيم
إقتفي اثر تلك الشاحنة
786
00:48:31,275 --> 00:48:33,869
ضع ملصقات في كل مكان عن تلك الشاحنة
واخبر وكالات الانقاذ في المدن الكبرى عنها
787
00:48:33,944 --> 00:48:35,309
أعثر على شخص ما قد شاهد تلك الشاحنة
788
00:48:38,482 --> 00:48:41,645
حسناً , لقد تم القبض عليه هنا
ذلك يعني إنه قد ذهب عبر المدينة
789
00:48:41,718 --> 00:48:44,118
ثلاثة قنابل , واحدة في الساحل الشرقي
لابد أن تكون في منهاتن
790
00:48:44,187 --> 00:48:47,782
و واحدة في الساحل الغربي , على الأرجح في لوس أنجلوس
يا إلهي , نحن في منطقة الإنفجار
791
00:48:47,891 --> 00:48:51,452
حسناً, الثالثة, في مكان ما في الوسط
ربما في شيكاغو
792
00:48:51,528 --> 00:48:52,517
تكساس؟
793
00:48:52,596 --> 00:48:54,063
حسناً , ركز على هذه المواقع أولاً
794
00:48:54,131 --> 00:48:55,359
سأفعل ذلك حالاً
795
00:48:55,432 --> 00:48:57,957
برودي , هنري يريدكِ
796
00:49:06,576 --> 00:49:08,043
أخبره إنني هنا
797
00:49:08,512 --> 00:49:10,104
لا يستطيع أن يخرج
798
00:49:11,515 --> 00:49:13,745
هنري , إنها ترغب بأن تأتي إلى هنا
799
00:49:16,019 --> 00:49:18,351
هيلين, هل تسمحين بأن تأتي الى الداخل؟
800
00:49:19,923 --> 00:49:21,117
من فضلك
801
00:49:25,128 --> 00:49:26,527
هنا فقط
802
00:49:29,900 --> 00:49:31,094
متأسف
803
00:49:32,669 --> 00:49:34,569
يوسف
إنه الخميس
804
00:49:35,806 --> 00:49:37,967
ما الذي سيحدث اليوم؟
805
00:49:38,041 --> 00:49:39,804
إنظر إليها, يوسف
806
00:49:44,014 --> 00:49:47,882
هل تعرفين أي شي عن التدليك؟
سيكون مفيداً للغاية
807
00:49:49,052 --> 00:49:51,714
ماذا؟
لا , ليس لي! إنه له
808
00:49:51,788 --> 00:49:56,316
إن عنقه يتشنّج
ويحتاج إلى الراحة
809
00:49:56,393 --> 00:49:57,587
من فضلك
810
00:50:08,405 --> 00:50:10,464
هل تمانعين إن وضعت بعض الموسيقى
811
00:50:19,716 --> 00:50:22,150
هل تريدين واحدة من هذه؟
إنها تجعلك نشيطة
812
00:50:25,489 --> 00:50:27,480
في حال إحتجتي لها
في وقت لاحق
813
00:50:29,926 --> 00:50:32,326
إفعلي ذلك على نحوٍ عميق
سوف يوقف الألم
814
00:50:32,396 --> 00:50:34,125
.....لا أريده أن يفقد الأحاسيس الحقيقية
815
00:50:34,197 --> 00:50:36,028
لا , لا تتوقفي
816
00:50:46,443 --> 00:50:49,105
بعض المواضيع تستطيع أن تحصل عليها من الرجل
817
00:50:50,180 --> 00:50:51,408
المرأة؟
818
00:50:52,416 --> 00:50:54,441
تحصل على ما تريد
819
00:50:55,218 --> 00:50:57,743
كانت لدي ممرضة تساعدني
820
00:50:58,488 --> 00:51:00,888
كانت ماهرة جداً
She was very good.
821
00:51:00,957 --> 00:51:02,857
لذلك تزوجتها
822
00:51:03,593 --> 00:51:06,585
هل أخبرتكِ رينا ماذا حدث لعائلتها؟
823
00:51:07,364 --> 00:51:08,490
أجل , لقد فعلت ذلك
824
00:51:10,434 --> 00:51:14,302
في بعض الأوقات تخبر الغرباء كلياً
إنه أمرٌ محرج
825
00:51:16,006 --> 00:51:18,372
هل أخبرتك نهاية القصة؟
826
00:51:18,442 --> 00:51:21,206
ماذا حدث عندما إستعادوا القرية؟
827
00:51:21,278 --> 00:51:23,405
وأمسكت بالرجال الثلاثة؟
828
00:51:24,214 --> 00:51:27,513
لقد قتلت زوجاتهم وأطفالهم أمام أعينهم
829
00:51:28,585 --> 00:51:31,645
وعندما وصلت القوات ,, قتلتهم ثلاثتهم
830
00:51:33,356 --> 00:51:36,450
قاموا بالقبض عليها, وقاموا بتسليمها إليّ
831
00:51:40,030 --> 00:51:44,899
هل أخبرتك عن أطفالنا , بأنهم ولدوا قبل موعد ولادتهم؟
هيلين؟
832
00:51:46,103 --> 00:51:47,832
كنا قلقين جداً
833
00:51:48,572 --> 00:51:51,973
يوم الولادة كان أجمل شيءٍ حدث
834
00:51:54,578 --> 00:51:58,981
عندما يبدأ رأسه بالخروج
835
00:51:59,049 --> 00:52:01,779
إنها كم لو أن الله موجود فعلاً
836
00:52:05,388 --> 00:52:07,185
ماذا عنك يوسف؟
837
00:52:08,258 --> 00:52:10,886
هل كنت موجود هناك عندما أنجبت زوجتك علي؟
838
00:52:12,596 --> 00:52:15,087
ماذا عن سمارا؟
839
00:52:15,165 --> 00:52:19,499
العميلة برودي هنا تريد أن تقول نعم
لأنها تعتقد بأنك أبٌ جيد
840
00:52:20,770 --> 00:52:25,366
أما أنا؟
لا أعتقد بأنك كنت قريباً من المستشفى
841
00:52:31,515 --> 00:52:32,812
أجل
842
00:52:33,750 --> 00:52:36,310
أجل! ذلك ما أريد مشاهدته
843
00:52:37,454 --> 00:52:40,355
!لا , توقف
! هنري لا تفعل , توقف
844
00:52:40,423 --> 00:52:41,481
!أرجوكٍ إجعليه يتوقف
845
00:52:41,558 --> 00:52:44,721
,أستطيع أن أوقفه , ولكن عليك أن تتحدث معي
!أخبرني شيئاً
846
00:52:44,794 --> 00:52:47,957
,حسناً سوف أتكلم
....سوف أتكلم , سوف أتكلم , سوف
847
00:52:59,075 --> 00:53:00,633
أنا مستعد الآن
848
00:53:04,581 --> 00:53:07,243
لأتلو عليكم شروطي
849
00:53:11,121 --> 00:53:13,248
إن هذا مضيعة للوقت
850
00:53:13,323 --> 00:53:16,554
وضعه أمام الكاميرة , يأخذ إستراحة
ذلك ما يريده
851
00:53:16,626 --> 00:53:19,459
الآن يقدم لنا عرضاً , ونعطي ذلك مزيداً من الوقت
852
00:53:19,529 --> 00:53:22,089
إذا قام بالتحدث بجميع الأحوال ,, يعدّ ذلك تقدماً
853
00:53:22,165 --> 00:53:23,598
ونحن لا نعمل صفقات مع الإرهابيين
854
00:53:23,667 --> 00:53:26,795
من فضلك , نحن نفعل ذلك طوال الوقت
855
00:53:26,870 --> 00:53:29,031
سوف يقول بأنه تعرض للتعذيب
ونحن سوف ننكر ذلك
856
00:53:29,105 --> 00:53:31,300
سوف يقول بأنه يريد نقلاً مباشراً
سوف نرفض ذلك
857
00:53:31,374 --> 00:53:35,174
سوف يطلب مطالب جنونية ونحن سوف نرفضها
ما الهدف هنا؟
858
00:53:35,245 --> 00:53:36,576
سيدي , نحن نقوم بالتسجيل
859
00:53:39,115 --> 00:53:40,605
سيدي الرئيس
860
00:53:43,353 --> 00:53:47,449
أنا محتجز حالياً بتهمة الإرهاب
861
00:53:52,028 --> 00:53:55,930
أنا مسلم, و أنا امريكي مخلص
862
00:53:57,701 --> 00:53:59,532
أحب زوجتي
863
00:54:04,841 --> 00:54:06,399
أحب أطفالي
864
00:54:08,445 --> 00:54:10,140
أحب بلدي
865
00:54:11,781 --> 00:54:16,115
منذو أن تم القبض علي , يتم معاملتي معاملة جيدة
866
00:54:16,186 --> 00:54:20,714
بواسطة رجال ونساء نبلاء من قوات جيشنا وشرطتنا
867
00:54:20,790 --> 00:54:21,950
إنه يماطل = يحاول كسب الوقت
868
00:54:23,059 --> 00:54:26,358
أنا لا أريدك أن تبث هذا البيان
869
00:54:26,429 --> 00:54:29,262
لأن ذلك يسبب فوضى ومشكلة كبيرة
870
00:54:30,133 --> 00:54:33,796
لقد وضعت ثلاثة قنابل في ثلاثة مدن أمريكية
871
00:54:34,938 --> 00:54:37,702
وسوف أطلعكم على مواقعها
872
00:54:37,774 --> 00:54:40,902
عندما تقوم بإدلاء تصريحات عامة على الملأ
873
00:54:41,845 --> 00:54:43,642
أولاً
874
00:54:43,913 --> 00:54:48,714
لا مزيد من الدعم مالي أو العسكري يعطى
875
00:54:48,785 --> 00:54:53,279
إلى المتلاعبين بالأنظمة والدكتاتوريين في أي من الدول الإسلامية
876
00:54:55,091 --> 00:54:56,285
ثانياً
877
00:54:57,093 --> 00:55:02,395
سحب جميع القوات الأمريكية من جميع الدول الإسلامية
878
00:55:04,200 --> 00:55:08,660
أنا على إستعداد للقبول بإطار زمني معقول
لتلبية هذه المطالب
879
00:55:10,106 --> 00:55:13,269
سيدي الرئيس, أنا أعلم بأنك تريد
أن ترجع رجالنا ونسائنا للوطن
880
00:55:13,343 --> 00:55:15,208
للوطن الذي نحبه
881
00:55:18,948 --> 00:55:20,916
شكراً لك
882
00:55:20,984 --> 00:55:23,475
ليبارك الله أمريكا
883
00:55:32,062 --> 00:55:33,723
!إنها حتماً مزحة
884
00:55:33,797 --> 00:55:36,391
ماذا لو قمنا بإقناعه بأننا سوف
نلبي جميع مطالبه؟
885
00:55:36,466 --> 00:55:38,024
ربما نحصل على منه على مواقع القنابل
886
00:55:38,134 --> 00:55:42,230
والسماح لإرهابي واحد بفرض سياسة الولايت المتحدة الخارجية؟
887
00:55:42,305 --> 00:55:45,797
إنه لم يطلب بثه
لم يطلب عرضه على الملأ
888
00:55:45,875 --> 00:55:47,035
إنه فقط يريد التفاوض
889
00:55:47,110 --> 00:55:49,203
!التفاوض
هل فقدتي عقلك؟
890
00:55:49,279 --> 00:55:50,906
إذا قمنا بإذاعة ذلك على الملأ
891
00:55:50,980 --> 00:55:52,914
فسوف يعرف بأننا لن نقوم بعمل صفقة معه أبداً
892
00:55:52,982 --> 00:55:54,677
يريد فقط أن يتفاوض
893
00:55:54,751 --> 00:55:56,412
فقط إقبل بالعرض
894
00:55:57,020 --> 00:55:59,215
طلباته معقوله, قابلة للتحقيق
895
00:55:59,289 --> 00:56:01,280
و أظن أن الشعب الأمريكي سيتعاطف معه
896
00:56:01,358 --> 00:56:03,986
وما الذي يجعلك متأكد بأنهم يريدون سماع ذلك؟
897
00:56:04,060 --> 00:56:06,494
حسناً , ربما ينبغي عليهم ذلك
مما خائف أنت؟
898
00:56:06,563 --> 00:56:09,657
لم يطلب أن نفعل أي شيء
فقط أراد الرئيس أن يعلن ذلك
899
00:56:09,733 --> 00:56:11,325
قد ينقذ ذلك بضعة ملايين من الناس
900
00:56:11,401 --> 00:56:13,995
لقد تبقّى لنا 21 ساعة
الوقت يدركنا
901
00:56:14,070 --> 00:56:15,901
ذلك ما يريده هوَ
902
00:56:15,972 --> 00:56:19,339
و هو يستجمع قواه
مفاوضاً لكسب الوقت
903
00:56:19,409 --> 00:56:21,343
إذا لم تقبلوا بهذه الصفقة
904
00:56:21,411 --> 00:56:23,971
ربما علي أن أديرها درجة أو درجتين
905
00:56:24,047 --> 00:56:28,347
لماذا؟ ماهي الدرجة أو الدرجتين
بالنسبة إلى ماتفعله؟
906
00:56:29,486 --> 00:56:32,114
ما الذي ستحصل عليه من تعذيبه ؟
907
00:56:32,188 --> 00:56:35,316
إنه لم يعطنا شيء
!لقد تلاعبنا به
908
00:56:35,392 --> 00:56:37,451
يجب على أحدٍ ما أن يجرب إتصالاً
909
00:56:37,527 --> 00:56:39,495
....هذه المكالمة هي
910
00:56:39,562 --> 00:56:41,962
إنني لن أتصل بالقيادة العليا
..لكي أخبر الرئيس بأنه يجب أن يقوم بتغيير
911
00:56:42,065 --> 00:56:44,158
قرن كاملاً من السياسة القيّمة في الشرق الاوسط
912
00:56:44,234 --> 00:56:46,532
!بسبب وغدٌ ما سجل شريط فيديو
913
00:56:47,804 --> 00:56:50,534
أنتم حتى لم تكتشفوا
!بإن هذه القنابل ربما لا تكون حقيقية
914
00:56:50,907 --> 00:56:52,238
حسناً إذاً
915
00:56:53,309 --> 00:56:55,209
..لحين ظهور تطورات أخرى
يمكننا أن نعتبر
916
00:56:55,278 --> 00:56:57,769
أن جميع الإتفاقيات المفتوحة حالياً للتحقيق
ما زالت مستمرة
917
00:56:57,847 --> 00:57:00,338
حتى تصدر أوامر خلاف ذلك من السلطات العليا
918
00:57:00,417 --> 00:57:04,353
إذاً , بمعنى آخر
أنت تريدني أن أستمر بما أفعل
919
00:57:04,421 --> 00:57:07,822
دون أن تخبرني بذلك حرفياً؟
920
00:57:17,600 --> 00:57:22,162
يوسف, أنت تستطيع أن تبرم صفقة
يجب عليك أن تقوم بتهدئة هؤلاء الرجال
921
00:57:22,238 --> 00:57:25,639
إنهم لا يستطيعون أخذك إلى المحكمة
لا يمكنهم أن يحاكموا رجلاً بلا أظافر
922
00:57:25,708 --> 00:57:28,336
أعطنا شركاءك
أخبرنا أين هي القنابل
923
00:57:28,411 --> 00:57:30,345
سوف نضعك على متن طائرة إلى أفغانستان
924
00:57:30,413 --> 00:57:31,437
مع أطفالي؟
925
00:57:31,514 --> 00:57:32,742
لن أتفاوض بذلك
926
00:57:32,816 --> 00:57:36,013
لن يعرف أحد بالخارج أبداً بأن ذلك حدث
927
00:57:36,085 --> 00:57:39,612
أعطنا القنابل وربما تصبح رجلاً حراً
928
00:57:39,689 --> 00:57:41,748
إنه لا يريد أن يكون حراً
929
00:57:41,825 --> 00:57:43,315
كل شخص يريد أن يكون حراً
930
00:57:43,393 --> 00:57:46,794
!فرضية الولايات المتحدة التي أخفقت حول العالم كله
931
00:57:46,863 --> 00:57:50,526
ما تدعونه حرية , هو إله مخادع
932
00:57:50,600 --> 00:57:52,932
أترين؟ مثل المعارضين
933
00:57:53,002 --> 00:57:54,936
ألم تفهمي ذلك؟ برودي؟
934
00:57:55,004 --> 00:57:57,302
!هو وضع نفسه هنا
935
00:57:57,373 --> 00:57:59,500
!هو يعرف ماذا سوف نفعل به
936
00:57:59,976 --> 00:58:03,275
يوسف, أخبرني أين هي القنابل؟
937
00:58:03,346 --> 00:58:04,643
إقبل الصفقة
938
00:58:04,714 --> 00:58:07,239
...القنابل
939
00:58:07,317 --> 00:58:10,753
سوف تنفجر إن لم تنفذ مطالبي
940
00:58:10,820 --> 00:58:13,050
لكنها سوف تُنفّذ
941
00:58:13,122 --> 00:58:16,853
ليس أمامكم خيار آخر
!يجب أن تخبرينهم بذلك , برودي
942
00:58:19,629 --> 00:58:22,029
أنتي حقاً لا تريدين البقاء هنا ومشاهدة ذلك
943
00:58:35,345 --> 00:58:37,142
ما المدة التي بقي واقفاً فيها هناك؟
944
00:58:37,213 --> 00:58:38,475
23 دقيقة
945
00:58:38,548 --> 00:58:40,846
الحراس أخبروا الشرطة
أتت الشرطة وإلقت القبض عليه
946
00:58:40,917 --> 00:58:42,248
هل بإمكانك أن تسرّعه قليلاً
947
00:58:46,022 --> 00:58:47,284
قرّب الصورة
948
00:58:47,857 --> 00:58:51,258
لقد دخل ,
ثم وقف أمام كاميرة المراقبة مباشرةً
949
00:58:51,327 --> 00:58:54,023
و أنتظر هناك 23 دقيقة إلى أن ألقي القبض عليه؟
950
00:58:54,097 --> 00:58:56,861
.بنفس اليوم أرسل الشريط الذي صوره
!لقد أراد أن يُقبض عليه
951
00:58:56,933 --> 00:59:01,165
لقد سمح لنفسه بأن يقبض عليه
!على الرغم من أننا يمكن أن نقوم بتعذيبه
952
00:59:01,471 --> 00:59:02,870
لقد أبدى إستعداده لذلك
953
00:59:02,939 --> 00:59:05,635
"!أنا مستعد لذلك"
ذلك ما قاله
954
00:59:07,510 --> 00:59:08,499
!عليه اللعنة
955
00:59:08,578 --> 00:59:11,069
إنه يخرجنا عن طورنا
956
00:59:11,180 --> 00:59:15,480
,لقد إستأجر شاحنة
ذلك دليل ظرفي غير دقيق في أفضل الأحوال
957
00:59:15,552 --> 00:59:19,215
ليس لدينا دليل قاطع
على إنه يملك مواد نووية
958
00:59:19,289 --> 00:59:21,189
بإستثناء شريط الفيديو الذي به ثلاثة قنابل
959
00:59:21,257 --> 00:59:23,282
وهو يعرف كيف يجعل
تلك القنابل تبدو كأنها حقيقة, أليس كذلك؟
960
00:59:23,359 --> 00:59:27,489
,لديه الوقت الكافي , الوسائل ,القدرة
المال , والاتصالات
961
00:59:27,564 --> 00:59:28,929
هناك الإتصالات الأيرانية أيضاً
962
00:59:28,998 --> 00:59:33,992
أحمقٌ ما يشهر مسدس لعبة عالياً في الهواء
ويشتبك مع الشرطة ليطلقون النار عليه
963
00:59:34,070 --> 00:59:37,562
إنتحار بواسطة الشرطة
!ماذا عن التعذيب بواسطة الحكومة؟
964
00:59:37,640 --> 00:59:40,200
هل تقول بأنه أراد أن يقبض عليه لنقوم بتعذيبه؟
965
00:59:40,276 --> 00:59:41,300
فقط ليلفت الإنتباه
966
00:59:41,377 --> 00:59:43,106
حسناً, ماذا لو كانت هذه خدعة؟
967
00:59:43,179 --> 00:59:46,342
لكي يستطيع أن يطلب أي شيء؟
نحن لا نملك طريقة لمعرفة ذلك
968
00:59:47,517 --> 00:59:51,578
برودي, يجب عليك أن تعودي
إلى الداخل حالاً
969
01:00:03,232 --> 01:00:05,166
تستطيع أن تتركة
970
01:00:05,234 --> 01:00:07,566
لقد أُمرت بأن أحل محلك
971
01:00:08,938 --> 01:00:10,428
حسناً, الفريز
972
01:00:19,949 --> 01:00:21,507
إنه لكِ
973
01:00:32,395 --> 01:00:34,056
. نحن نعرف , يوسف
974
01:00:36,432 --> 01:00:38,423
نحن نعرف عن القنابل
975
01:00:39,435 --> 01:00:42,097
أنت ماهر للغاية
976
01:00:42,739 --> 01:00:45,333
أنت قادر على تزييف قنبلة نووية بواسطة الفيديو
أليس كذلك؟
977
01:00:46,943 --> 01:00:48,171
القنابل حقيقية
978
01:00:48,244 --> 01:00:49,336
حسناً
979
01:00:49,412 --> 01:00:51,880
إذاً أعطني واحدة
980
01:00:51,948 --> 01:00:53,779
هيا , أثبت ذلك
981
01:00:54,784 --> 01:00:56,411
فقط أعطني واحدة
982
01:00:58,821 --> 01:01:01,051
أنت لا تريدينني أن أعطيكِ إثبات
983
01:01:01,124 --> 01:01:03,149
لا احد يصدقك
يوسف
984
01:01:03,860 --> 01:01:08,422
إنهم يفعلون ذلك الهراء
لأنهم يريدون شركائك
985
01:01:08,498 --> 01:01:10,659
ماذا تفعل؟
لكن أنا لا اعتقد أبداً بأنهم موجودين
986
01:01:10,767 --> 01:01:11,756
!سوف ترى
987
01:01:11,834 --> 01:01:13,768
لا تطلبي مني إثبات
988
01:01:13,870 --> 01:01:17,966
نحن بحاجته من أجل أن نصدق
بأن تلك القنابل حقيقية
989
01:01:20,510 --> 01:01:22,808
سوف يقومون بإعطائك ماتريد
990
01:01:23,913 --> 01:01:25,972
سوف تكون بطلاً
991
01:01:31,220 --> 01:01:33,188
زوجتك سوف تعود إليك
992
01:01:34,157 --> 01:01:35,624
أطفالك سوف يحبونك
993
01:01:38,428 --> 01:01:41,454
أنت سمحت لنفسك بأن يقبض عليك
994
01:01:41,531 --> 01:01:44,898
لقد علمت بما قد يفعلونه بك
وقد فعلوه
995
01:01:48,705 --> 01:01:51,503
ألا ترى بأنك بالفعل ربحت؟
996
01:01:51,574 --> 01:01:57,069
لقد أثبتّ ذلك بأننا بالضبط ذلك النوع من الناس
ونقول بأننا لسنا كذلك
997
01:01:59,082 --> 01:02:00,515
أنظر إلى ما فعلوها بك
998
01:02:01,884 --> 01:02:04,216
أنت أشجع رجل رأيته في حياتي
999
01:02:04,854 --> 01:02:06,515
لكن إنتهى ذلك الآن
1000
01:02:07,356 --> 01:02:08,414
لا يوجد إثبات
1001
01:02:11,060 --> 01:02:13,119
لا يوجد قنابل
هل هذا صحيح؟
1002
01:02:23,172 --> 01:02:25,504
لا , لا , لن يكون هناك أبداً
1003
01:02:29,278 --> 01:02:31,405
لا يوجد قنابل
1004
01:02:32,648 --> 01:02:34,616
أردت فقط زوجتي
1005
01:02:35,118 --> 01:02:37,109
و أطفالي
1006
01:02:38,454 --> 01:02:41,150
!أرجوك, لا يوجد أي قنابل
1007
01:02:41,224 --> 01:02:45,183
لماذا تركته يتابع ذلك؟
!كان بإستطاعتك أن تخبرني بأي وقت
1008
01:02:46,896 --> 01:02:49,091
لقد فشلت فشلاً ذريعاً
1009
01:02:49,966 --> 01:02:51,297
زوجتي
1010
01:02:52,468 --> 01:02:56,564
ديني , بلدي
1011
01:02:56,639 --> 01:02:57,799
أنا متأسف جداً
1012
01:02:57,874 --> 01:03:00,399
هل سبق لك أن إمتلكت مواد نووية؟
1013
01:03:00,476 --> 01:03:04,105
لا شيء , القنابل عبارة عن قذائف فارغة
لا يوجد شيء بها
1014
01:03:04,180 --> 01:03:05,613
أين قمت بتصوير الفيديو؟
1015
01:03:07,416 --> 01:03:08,974
لا , لا أريدهم أن يسمعوا
1016
01:03:10,920 --> 01:03:12,979
فقط إهمس في أذني
1017
01:03:18,494 --> 01:03:19,984
هل هذا صحيح
1018
01:03:21,430 --> 01:03:27,062
أرجوكِ لا تدعيهم يأذوني أكثر من ذلك
أرجوكِ؟
1019
01:03:41,951 --> 01:03:42,940
إنها خدعة
1020
01:03:44,020 --> 01:03:45,317
لقد علمت بأنها خدعة
I knew it was a hoax.
1021
01:03:45,388 --> 01:03:47,015
الرجل تم تعذيبه
1022
01:03:47,089 --> 01:03:50,422
, كنت أرشده بإستجوابي له
قد يقول أي شي حتى الآن
1023
01:03:50,493 --> 01:03:52,358
إنها على حق , أنت تعرف
1024
01:03:53,329 --> 01:03:55,559
نحن لطالما علِمنا
بأن هناك فرصة واحدة فقط بنسبة واحد بالمئة
1025
01:03:55,631 --> 01:03:57,064
يمكن لأي شخص أن ينتزع مثل هذه المعلومات
1026
01:03:57,133 --> 01:03:58,157
لقد حصلنا على العنوان
1027
01:03:58,234 --> 01:04:01,203
لقد قال بأن هناك شيئاً ما سيحدث اليوم
1028
01:04:01,804 --> 01:04:03,294
!يجب علينا أن نأخذ ذلك على محمل الجد
1029
01:04:25,127 --> 01:04:26,116
حسناً , إذهبوا , الآن
1030
01:04:26,195 --> 01:04:27,219
لنتحرك
1031
01:04:27,363 --> 01:04:29,763
العميلة الخاصة برودي
هذا العميل الخاص فينسنت
1032
01:04:29,832 --> 01:04:31,493
الرائد بيرس
ماذا لديك؟
1033
01:04:31,567 --> 01:04:34,627
ليس كثيراً , فرقة تفكيك القنابل في الداخل
يفتشون عن الشراك الخداعية
1034
01:04:34,704 --> 01:04:37,298
يقومون برصد الإشعاعات
يبحثون عن مصدر
1035
01:04:37,373 --> 01:04:38,670
لنذهب
1036
01:04:41,844 --> 01:04:44,972
هيلين , إذا كانت هذه خدعة
إذاً كلنا وقعنا في الفخ
1037
01:04:45,047 --> 01:04:47,607
شيءٌ ما خطأ , فينس
1038
01:04:47,683 --> 01:04:49,583
لقد خطط لكل هذا
1039
01:04:56,893 --> 01:04:58,690
أعطني الصور
1040
01:05:02,565 --> 01:05:03,862
هذه
1041
01:05:06,402 --> 01:05:07,664
إنها نفسها , أنا متأكدة
1042
01:05:07,737 --> 01:05:10,035
هل تم تمشيط هذه المنطقة؟
1043
01:05:11,640 --> 01:05:12,707
!تباً
1044
01:05:13,609 --> 01:05:14,803
بيرس؟
1045
01:05:15,378 --> 01:05:20,247
لدينا موقع محتمل, الطابق الثاني
في الزاوية الجنوبية الغربية
1046
01:05:21,384 --> 01:05:23,784
أرسل الفريق حالاً
من فضلك
1047
01:05:23,853 --> 01:05:25,445
في طريقنا إليك , تلقيت ذلك
1048
01:05:25,888 --> 01:05:28,857
, يا إلهي
ربما تكون هذه المنطقة عبارة عن فخ
1049
01:05:34,497 --> 01:05:36,488
!إبقى هناك , لا تتحرك
1050
01:05:40,236 --> 01:05:42,204
سيدي , وجدنا شيئاً ما فوق السطح
1051
01:05:49,812 --> 01:05:50,972
فينس
1052
01:05:56,252 --> 01:05:58,345
يريدنا فوق هنا
1053
01:05:58,421 --> 01:05:59,649
لماذا؟
1054
01:06:06,562 --> 01:06:07,586
ماذا يكون هذا بحق الجحيم؟
1055
01:06:07,663 --> 01:06:09,722
! لا تلمس هذا
1056
01:06:09,799 --> 01:06:10,788
!تباً
1057
01:06:21,177 --> 01:06:22,201
الخبراء في الموقع
1058
01:06:22,278 --> 01:06:24,610
يعتقدون بأن القنبلة على الأغلب
C4 مصنوعة من المتفجرات البلاستيكية
1059
01:06:24,680 --> 01:06:27,774
وقد فجرت عمداً
في مركز للتسوق في وسط المدينة
1060
01:06:27,850 --> 01:06:29,909
ولا يستبعد أن يكون عمل إرهابي
1061
01:06:29,986 --> 01:06:32,284
حتى الآن
رأينا العديد من الجثث يقومون بإخراجها
1062
01:06:32,355 --> 01:06:33,549
ولم يعطونا إلى الآن الإحصائيات
1063
01:06:33,622 --> 01:06:36,682
لا أملك أي فكرة عن عدد الضحايا
الموجودين هناك
1064
01:06:38,160 --> 01:06:40,651
ولكن هناك أشخاص إصابتهم خطيرة
1065
01:06:42,198 --> 01:06:43,790
الناس يصرخون طلباً للمساعدة
1066
01:06:43,866 --> 01:06:45,766
المبنى بأكمله إنهار تماماً
1067
01:06:53,376 --> 01:06:54,900
!أيها الوغد الغبي
1068
01:06:54,977 --> 01:06:59,004
حسناً , حسناً , تخيلي ماذا ستفعل 3 قنابل نووية
!إن إنفجرت ؟
1069
01:07:03,486 --> 01:07:05,351
كيف إستطعت أن تفعل ذلك؟
1070
01:07:05,421 --> 01:07:06,615
كيف إستطعت؟
1071
01:07:06,689 --> 01:07:08,281
!لقد أردتِ إثبات
1072
01:07:09,358 --> 01:07:11,952
إحتجت إلى أخذ إستراحة
أستطيع التحمل الآن
1073
01:07:12,061 --> 01:07:16,293
!إنه مركز تجاري
!ثلاثة وخمسون شخص ماتوا
1074
01:07:16,365 --> 01:07:20,199
إنها غلطتكِ , الله يحبهم
إنهم شهداء , كلهم شهداء
1075
01:07:20,269 --> 01:07:23,432
ثلاثة وخمسون شخص منهم
!ثلاثة وخمسون شخصاً قطّعوا إلى أشلاء
1076
01:07:23,506 --> 01:07:24,598
لاتفعلي ذلك, برودي
!إخرس
1077
01:07:24,673 --> 01:07:25,662
!لا تفعلي
1078
01:07:25,741 --> 01:07:26,901
أين هي تلك القنابل؟
1079
01:07:26,976 --> 01:07:28,603
أين هي تلك القنابل اللعينة؟
1080
01:07:28,677 --> 01:07:30,508
!إفعلي ذلك ! إفعلي ذلك
1081
01:07:30,579 --> 01:07:34,174
أنا أحب بلدي
!وأنتم أيها القوم تعبثون به
1082
01:07:34,250 --> 01:07:38,084
أنا أحب ديني
وأنتم تدنسونه !
1083
01:07:38,154 --> 01:07:42,284
فقط تذكري شيئاً
!أنا هنا لأنني أردت أن أكون هنا
1084
01:07:42,358 --> 01:07:46,317
أنا سمحت لنفسي بأن يُقبض علي
لأنني لست جباناً
1085
01:07:46,395 --> 01:07:51,025
إخترت أن أواجه من إضطهدوني
!وجهاً لوجه
1086
01:07:52,401 --> 01:07:55,370
دعوتموني بالهمجي
1087
01:07:56,038 --> 01:07:57,300
إذاً ماذا تكونون أنتم؟
1088
01:07:57,373 --> 01:08:00,968
ماذا؟ , تتوقعين مني أن أبكي على 50 مليون مدني؟
1089
01:08:01,043 --> 01:08:04,444
أنتم أيها القوم تقتلون مثل هذا العدد
!كل يوم
1090
01:08:04,513 --> 01:08:09,541
كيف تشعرين بذلك برودي؟
!إن ذلك ليس عني ,, إنه عنكِ أنتي
1091
01:08:09,618 --> 01:08:14,317
كيف تشعرين بذلك؟
!ليس لديكِ سلطة هنا , لا شيء
1092
01:08:14,490 --> 01:08:18,517
!ولكن هناك سلطة واحدة فقط , وهي ليست أنتي
1093
01:08:18,594 --> 01:08:20,061
!أنتي آفة
1094
01:08:20,162 --> 01:08:22,687
!أنتي سرطان
1095
01:08:22,765 --> 01:08:24,699
كيف تشعرين بذلك برودي؟
1096
01:08:36,178 --> 01:08:38,078
ماذا يحدث هيلين ؟
1097
01:08:39,648 --> 01:08:42,242
هل تريدين مني أن آخذ هذه
1098
01:09:02,071 --> 01:09:04,801
,أيها الرئيس
يونغر حصل على مخالفة في دالاس
1099
01:09:04,874 --> 01:09:07,866
وقد إقتفينا أثره إلى مستودعٍ مهجور
لقد وجدوا قنبلة هناك
1100
01:09:07,943 --> 01:09:09,205
إنهم يعتقدون بأنها حقيقية
إنها قنبلة نووية
1101
01:09:09,278 --> 01:09:11,075
تحتوي من أربعة إلى ربعة ونص باوند
من المواد المتفجرة
1102
01:09:11,147 --> 01:09:12,637
ضُبطت لتنفجر يوم الجمعة ظهراً
1103
01:09:12,715 --> 01:09:14,273
,كانت مخبأة بشكل جيد
محمية تماماً
1104
01:09:14,350 --> 01:09:16,477
لقد حالفنا الحظ
لكن تبقى لدينا أقل من 3 ساعات
1105
01:09:16,552 --> 01:09:17,985
التحري الجوي لم يعثر على شيء
1106
01:09:18,053 --> 01:09:19,645
ليس هناك تقريباً أي فرصة للعثور
على القنابل الأخرى في الوقت المناسب
1107
01:09:19,722 --> 01:09:24,455
برودي؟ أريدك أن تأتي إلى الداخل
إنه في حالة صدمة
1108
01:09:24,527 --> 01:09:26,188
بالطبع إنه في حالة صدمة
إنه يتعرض للتعذيب حتى الموت
1109
01:09:26,262 --> 01:09:28,526
ليس يونغر , إنه هنري
إنه يريدكِ
1110
01:09:48,484 --> 01:09:50,049
قد لا ينهار
1111
01:09:52,021 --> 01:09:53,045
ماذا قلت؟
1112
01:09:54,757 --> 01:09:56,190
قد لا ينهار
1113
01:09:56,258 --> 01:09:57,725
هناك فقط 3 ساعات متبقية
1114
01:10:01,496 --> 01:10:04,532
أنظر, عشرة ملايين شخص على وشك الموت
1115
01:10:04,600 --> 01:10:06,591
هل ما زلت معنا أم لا ؟
1116
01:10:20,583 --> 01:10:23,552
إن قلتِ لي أن أتوقف, سأفعل
1117
01:10:24,687 --> 01:10:26,018
سوف أتوقف
1118
01:11:09,298 --> 01:11:10,287
نعم
1119
01:11:11,800 --> 01:11:14,701
برودي , لقد وجدوا جيهان يونغر
1120
01:11:18,540 --> 01:11:21,839
أين هم أطفالي؟
!أريد أن أراهم حالاً
1121
01:11:21,910 --> 01:11:23,571
إنهم تحت الرعاية المحمية
أرجوكِ إهدئي
1122
01:11:23,646 --> 01:11:27,377
لا تقولي لي أن أهدأ
!أريد أطفالي
1123
01:11:27,449 --> 01:11:29,610
سيدة يونغر, من فضلك إجلسي
وسوف نتحدث عن ذلك
1124
01:11:29,685 --> 01:11:32,984
أنا لن أتفوّه بكلمة واحدة
!إلى أن أرى أطفالي
1125
01:11:33,055 --> 01:11:35,649
,سيدة يونغر
أنتي في مشكلة خطيرة جداً
1126
01:11:35,724 --> 01:11:37,453
سوف توجّه إليك تهمة مساندة الإرهاب
1127
01:11:37,526 --> 01:11:39,323
إن لم تتعاوني معنا فوراً.
1128
01:11:39,395 --> 01:11:40,862
ستسجنين مدى الحياة
1129
01:11:40,929 --> 01:11:44,228
سيوضع أطفالك في حضانة للتبنّي
ولن تريهم مجدداً أبداً
1130
01:11:44,300 --> 01:11:47,895
الآن, إجلسي وإبدئي إخبارنا بما تعلمين
Q8 ترجمة: ظاهر
1131
01:11:47,970 --> 01:11:49,904
برودي, تعالي إلى هنا من فضلك
1132
01:11:59,381 --> 01:12:01,110
سوف أخذها وأضعها هناك معه
ماذا؟
1133
01:12:01,183 --> 01:12:03,048
الزوجة هي وسيلتنا الآن
1134
01:12:03,118 --> 01:12:04,244
تستطعين التحدث إليه والحصول على بعض الأجوبة
1135
01:12:04,320 --> 01:12:05,412
لكننا لم نحقق معها
1136
01:12:05,487 --> 01:12:06,647
ربما تستطيع أن تخبرنا بمكان القنابل
1137
01:12:06,722 --> 01:12:07,780
ليس لدينا الوقت لذلك
1138
01:12:07,856 --> 01:12:10,450
يجب أن نأخذها إلى هناك
ونقوم بإستجوابهم
1139
01:12:10,526 --> 01:12:13,791
لكن يجب أن نفعل ذلك بشكل صحيح
ويجب أن نفعل ذلك الآن
1140
01:12:21,570 --> 01:12:23,629
ماذا ستفعلون بي؟
1141
01:12:25,040 --> 01:12:26,701
أي الحيوانات أنتم؟
1142
01:12:26,775 --> 01:12:28,902
أنتي رأيتي الشريط
لم نفعل نحن ذلك , هو من فعل ذلك
1143
01:12:28,977 --> 01:12:30,569
إنه كاذب
إنه لن يفعل ذلك أبداً
1144
01:12:30,646 --> 01:12:32,614
إن ذلك حقيقي
ونظن إنك معه في ذلك
1145
01:12:32,681 --> 01:12:34,239
هل تريدين أن تري أطفالك مجدداً؟
1146
01:12:34,316 --> 01:12:35,806
أنا لم أعرف أي شي عن هذا
1147
01:12:35,884 --> 01:12:38,910
نحن لا نصدقك جيهان
أخبرينا بشيء
1148
01:12:51,367 --> 01:12:53,096
جيهان
1149
01:12:53,168 --> 01:12:55,159
ماذا فعلتم به؟
1150
01:12:57,639 --> 01:12:59,197
أيها الخنازير
1151
01:12:59,274 --> 01:13:02,971
الآن جيهان
لمصلحتك ومصلحتنا
1152
01:13:03,045 --> 01:13:06,378
أريد منكِ أن تسأليه أين مكان القنابل
1153
01:13:06,949 --> 01:13:11,477
قولي " يوسف أرجوك أخبرني
"أين مكان القنابل, عزيزي؟
1154
01:13:13,422 --> 01:13:15,219
!قوليها
...يوسف
1155
01:13:16,492 --> 01:13:18,892
أين هي القنابل؟
1156
01:13:18,961 --> 01:13:21,486
أعتقد بأنه ما تزال تحبك, يوسف
1157
01:13:21,597 --> 01:13:23,963
إنها تريد إنقاذك
1158
01:13:24,032 --> 01:13:26,660
أخبريه
أخبريه بأنك تحبينه
1159
01:13:30,672 --> 01:13:32,537
إني أحبك , يوسف
1160
01:13:34,543 --> 01:13:37,103
هذا ما أردته أنت , يوسف
1161
01:13:37,179 --> 01:13:39,670
!ما أردته أنت
1162
01:13:42,084 --> 01:13:46,453
لذلك , سوف أقوم بقطع بعض القطع من جسد جيهان
وأعطيها لك
1163
01:13:46,522 --> 01:13:48,251
لا
لا
1164
01:13:48,323 --> 01:13:49,847
ما الذي تفعله؟
الفريز, أمسك المقعد
1165
01:13:49,925 --> 01:13:51,790
لا , أرجوك
!هنري , لا تستطيع أن تفعل ذلك
1166
01:13:51,860 --> 01:13:54,658
!أرجوكم أوقفوه! , أرجوكم
أنا مواطنة أمريكية
1167
01:13:54,730 --> 01:13:56,391
هنري
إخرس تشارلي
1168
01:13:56,465 --> 01:13:59,332
لن نسمح لك بأن تفعل ذلك
الآن لست أنا الوحيدة فقط
1169
01:13:59,401 --> 01:14:02,131
إذاً , الآن كلكم أصبحتم ضدي؟
1170
01:14:02,204 --> 01:14:06,868
هل تريدين أن تعرفي أين هي القنابل أم لا؟
إنها مسئوليتي
1171
01:14:06,942 --> 01:14:08,603
هل تريدينني أن أفوز , أم تريدينه هو؟
1172
01:14:08,677 --> 01:14:10,110
هنري, ضع السكين أرضاً
1173
01:14:10,179 --> 01:14:12,739
إذاً لقد قمتِ بالإختيار
تريدينه هو أن يربح
1174
01:14:12,848 --> 01:14:14,748
إنكم جميعاً أنانيون
1175
01:14:14,817 --> 01:14:17,377
إن هذا ليس عنكم
1176
01:14:17,453 --> 01:14:20,422
إنها حرب
إنها تضحية
1177
01:14:22,257 --> 01:14:23,588
أخرجوها من هنا
1178
01:14:26,728 --> 01:14:28,127
!لا
1179
01:14:31,200 --> 01:14:33,065
!ليس هناك وقت
!لا! , جيهان
1180
01:14:33,135 --> 01:14:34,261
!ليس هناك وقت
1181
01:14:34,369 --> 01:14:35,893
!لا
1182
01:14:35,971 --> 01:14:38,235
!ليس هناك وقت
1183
01:15:03,832 --> 01:15:04,821
هنري
1184
01:15:12,040 --> 01:15:13,905
المسئولين الحكوميين في كل مدينة
1185
01:15:13,976 --> 01:15:20,279
يقومون حالياً بالإجلاء إلى الملاجئ النووية
1186
01:15:23,018 --> 01:15:25,486
عائلاتنا ذهبت إلى هناك بالفعل
1187
01:15:28,390 --> 01:15:31,325
ستكون هناك إشاعات وذعر
1188
01:15:35,931 --> 01:15:38,058
نحتاج إليك لتنهي هذا.
1189
01:16:24,413 --> 01:16:27,473
سوف تموت اليوم هنا
1190
01:16:27,549 --> 01:16:29,380
أنت تعرف هذا , أليس كذلك؟
1191
01:16:31,386 --> 01:16:33,411
نحن إلاثنين نعرف ذلك
1192
01:16:33,622 --> 01:16:37,023
لن يوقفوني اليوم
1193
01:16:38,093 --> 01:16:39,788
ليس هناك حديد
1194
01:17:11,226 --> 01:17:12,955
ماذا تفعل؟
1195
01:17:14,363 --> 01:17:15,887
إنه يحتاج إلى إستراحة قصيرة
1196
01:17:15,964 --> 01:17:18,194
بحق الإله, إننا لا نملك وقتاً
1197
01:17:19,434 --> 01:17:21,425
حسناً, ماذا تعتقدين بإنني يجب أن افعل, هيلين؟
1198
01:17:21,503 --> 01:17:23,767
!أيها الوغد
ماذا تريدني أن أقول؟
1199
01:17:24,773 --> 01:17:26,365
!فقط إفعل ما يتوجب عليك فعله
1200
01:17:30,245 --> 01:17:33,373
ما سأفعله أيتها العميلة برودي
....هو
1201
01:17:37,319 --> 01:17:38,843
! غير مُتَصّوَر !
1202
01:17:44,426 --> 01:17:46,394
أحضروا إلي الأطفال
1203
01:17:46,461 --> 01:17:47,951
!إلهي
1204
01:17:48,030 --> 01:17:51,193
أعطني الأطفال
أعطيكم الأجوبة التي تريدونها
1205
01:17:51,266 --> 01:17:52,358
فقط أحضرهم إلى هنا
1206
01:17:52,434 --> 01:17:54,231
أنا لن أفعل ذلك
1207
01:17:54,302 --> 01:17:56,930
فقط دعه يراهم
دعه يراهم معي
1208
01:17:57,005 --> 01:17:57,994
لا
1209
01:17:58,774 --> 01:17:59,866
على جثتي
1210
01:17:59,941 --> 01:18:01,568
الأطفال في خارج
!لا
1211
01:18:01,643 --> 01:18:02,735
أنتي لم تفهمي ذلك! أليس كذلك؟
1212
01:18:02,811 --> 01:18:04,108
أنت لن تؤذي هؤلاء الأطفال
1213
01:18:04,179 --> 01:18:05,203
هل تعتقدين بأني سأفعل؟
!أجل
1214
01:18:05,280 --> 01:18:06,679
جيد! هو أيضاً سيظن ذلك
1215
01:18:06,748 --> 01:18:10,115
,الأمر كله يؤدي إلى هذا
عليه الإعتقاد بأن هنري سوف يفعل أي شيء
1216
01:18:10,185 --> 01:18:12,847
أنظر, كل ما عليك فعله
هو أن تحضرهم إلى هنا
1217
01:18:12,921 --> 01:18:15,412
تدخلهم إلى غرفة الإستجواب وتقيّدهم
1218
01:18:15,490 --> 01:18:16,479
!لا
1219
01:18:16,558 --> 01:18:19,118
لن أؤذيهم
أعدكم بذلك
1220
01:18:19,194 --> 01:18:20,661
لكن عليه أن يصدق بإني سوف أؤذيهم
1221
01:18:20,729 --> 01:18:24,631
عندها سوف يخبرنا بكل شيء نريده, حسنا؟
1222
01:18:25,000 --> 01:18:27,059
حسناً سوف أفعل ذلك
1223
01:18:27,402 --> 01:18:29,734
إن آذيت هؤلاء الأطفال
سوف أقتلك
1224
01:18:29,805 --> 01:18:31,295
حسناً , أيتها العميلة برودي
1225
01:18:31,373 --> 01:18:33,864
هذا إذا لم نمت جميعنا من الإنفجار
1226
01:18:34,676 --> 01:18:36,007
إلهي
!تباً لذلك
1227
01:19:02,204 --> 01:19:03,967
هيا , من هنا
1228
01:19:11,079 --> 01:19:12,478
هل أنت مستعد يوسف؟
1229
01:19:12,547 --> 01:19:14,708
سوف نبقيكم بأمان
1230
01:19:14,783 --> 01:19:17,047
إنها النهاية
1231
01:19:17,119 --> 01:19:20,850
لا شيء أفعله لك يجعلك تتحدث
1232
01:19:20,922 --> 01:19:21,911
ليس الآن
1233
01:19:34,636 --> 01:19:36,501
أنظر إلى أطفالك
1234
01:19:37,205 --> 01:19:39,196
ألست فخوراً بهم؟
1235
01:19:43,812 --> 01:19:44,972
لاتفعل
1236
01:19:45,781 --> 01:19:47,715
لا تجعله يفعل ذلك
لاتجعله يفعل ذلك , إني أتوسل إليك
1237
01:19:47,783 --> 01:19:50,149
يوسف , يوسف , تحدث إلينا
1238
01:19:51,620 --> 01:19:54,316
لقد تركتي أطفالي بمفردهم معه
1239
01:19:54,389 --> 01:19:55,788
تحدث إلينا يسوف
1240
01:19:59,227 --> 01:20:00,216
!لا
1241
01:20:04,633 --> 01:20:08,160
!تباً! , تباً
1242
01:20:10,939 --> 01:20:12,236
!نيويورك
!هناك قنبلة في نيويورك
1243
01:20:12,307 --> 01:20:13,831
أين في نيويورك؟
أعطني العنوان
1244
01:20:13,909 --> 01:20:15,274
تباً لكي !
!أوقفيه
1245
01:20:15,343 --> 01:20:16,810
!أبعديه عن أطفالي
1246
01:20:16,878 --> 01:20:18,675
!أعطني العنوان
1247
01:20:18,747 --> 01:20:20,874
!701غرباً - شارع 83 - الطابق الثاني
1248
01:20:20,949 --> 01:20:22,177
!أوقفيه
العنوان الآخر؟
1249
01:20:22,250 --> 01:20:23,308
!اللعنة, أوقفيه الآن
1250
01:20:23,385 --> 01:20:24,647
!أعطني العنوان الآخر
1251
01:20:24,719 --> 01:20:28,348
لوس أنجلوس - 18750 مرآب سنتينيلا
في أسفله
1252
01:20:28,423 --> 01:20:29,549
!اللعنة, أوقفيه الآن
1253
01:20:29,624 --> 01:20:31,353
!أعطني العنوان الثالث
!نحن لا نصدقك يوسف
1254
01:20:31,426 --> 01:20:35,260
! تباً , أرجوكِ
!أتوسل إليكِ , أرجوكِ أوقفيه
1255
01:20:35,530 --> 01:20:37,054
أعطني العنوان الثالث , يوسف
1256
01:20:37,132 --> 01:20:40,590
دالاس- الطابق السفلي -1533 سميث
!لاتدعيه يؤذيهم , أرجوكِ
1257
01:20:40,669 --> 01:20:41,693
دالاس - الطابق السفلي
1258
01:20:41,770 --> 01:20:42,896
أرجوكٍ, أرجوكِ لا تدعيه يؤذيهم
أرجوكِ
1259
01:20:44,372 --> 01:20:46,363
هنري , لقد أخبرنا
لقد أخبرنا بمكان القنابل
1260
01:20:47,175 --> 01:20:49,109
إنه يكذب
!لا, إنه لا يكذب
1261
01:20:49,177 --> 01:20:51,737
لقد وجدوا القنبلة بالفعل في دالاس
لقد أعطانا العنوان الصحيح
1262
01:20:51,813 --> 01:20:53,508
كم الوقت المستغرق لتصلوا إلى القنابل الآخرى؟
1263
01:20:54,015 --> 01:20:56,415
عشرون
عشرون دقيقة
1264
01:20:56,484 --> 01:20:58,076
حسناً, لدي عشرون دقيقة أقضيها معهم
1265
01:20:58,787 --> 01:21:01,381
" سوف نعتبر أن طرق الإستجواب الحالية
سوف تستمر
1266
01:21:01,489 --> 01:21:03,753
" ما لم تظهر تعليمات أخرى من القيادة العليا
1267
01:21:04,059 --> 01:21:06,323
يبدوا إنه جاد
لا يمكن أن يكون جاداً
1268
01:21:06,394 --> 01:21:08,555
!هنري, هذه العملية إنتهت
1269
01:21:08,630 --> 01:21:11,497
لا أحد منكم يقدّر عملي, أليس كذلك؟
1270
01:21:11,600 --> 01:21:16,731
!لا أحد منكم يفهم
لن نتوقف حتى يتم التأكد من جميع المواقع
1271
01:21:17,272 --> 01:21:18,637
تباً
!هذا هو القانون
1272
01:21:18,707 --> 01:21:21,471
!من واجبي أن أكمل
1273
01:21:21,543 --> 01:21:22,737
هنري؟
1274
01:21:22,811 --> 01:21:25,006
إنهم أطفال
!أطفالٌ أبرياء
1275
01:21:25,080 --> 01:21:29,278
!ليس هناك أطفال أبرياء
ليس أطفاله على أي حال
1276
01:21:29,651 --> 01:21:34,452
أناني جداً وضعيف لينفذ خطته الخاصة؟
لا
1277
01:21:34,522 --> 01:21:38,652
لا , لا أظن ذلك
!لا أصدق ذلك , ليس منه
1278
01:21:38,727 --> 01:21:40,922
! لا , أوقفوه أرجوكم
1279
01:21:40,996 --> 01:21:43,430
يوسف! هناك المزيد
أليس كذلك؟
1280
01:21:43,498 --> 01:21:44,624
!لا , لا , لا
1281
01:21:44,699 --> 01:21:46,599
هل تؤمن بإنني أستطيع فعل ذلك؟
1282
01:21:46,668 --> 01:21:48,829
هنري , إنه يؤمن بذلك
إنه يؤمن
1283
01:21:48,904 --> 01:21:51,168
الإيمان ليس كافٍ
يجب عليه أن يعرف ذلك
1284
01:21:51,239 --> 01:21:52,263
!إنه يعرف ذلك
1285
01:21:52,340 --> 01:21:55,571
المعرفة لا تكفي
عليه أن يرى ذلك
1286
01:21:55,677 --> 01:21:57,372
لا! أخرجوه من هناك
1287
01:21:57,445 --> 01:21:58,935
!حسناً ذلك يكفي
1288
01:21:59,014 --> 01:22:01,748
ونستون, تعال إلى هنا
!وقم بتفجير هذا الباب
1289
01:22:01,850 --> 01:22:02,839
!إبتعدوا عن الباب
1290
01:22:05,253 --> 01:22:06,743
!تفحّصه, تفحّصه
1291
01:22:06,821 --> 01:22:08,516
!اللعنة عليك
!إبتعد
1292
01:22:09,991 --> 01:22:11,151
!تفحّصه
1293
01:22:12,127 --> 01:22:13,151
!تحركوا
1294
01:22:13,228 --> 01:22:15,093
!هنري, إنبطح أرضاً
إنبطح أرضاً
1295
01:22:20,502 --> 01:22:22,561
حسناً , ذلك يكفي
!ذلك يكفي
1296
01:22:24,572 --> 01:22:25,869
!أحضر المسعف
1297
01:22:25,941 --> 01:22:28,569
!لا, أخرجهم من هنا
1298
01:22:28,643 --> 01:22:31,407
لا أحد آخر يراهم, هل تفهم ذلك؟
!لا أحد يراهم
1299
01:22:31,479 --> 01:22:33,709
ما الذي يحدث معك؟
1300
01:22:33,782 --> 01:22:35,773
!إنهض! , إنهض
1301
01:22:41,623 --> 01:22:42,817
Q8 ترجمة: ظاهر
1302
01:22:42,891 --> 01:22:43,915
أنت علِمت بأنه يستطيع أن يفعل ذلك
1303
01:22:43,992 --> 01:22:45,016
!أنت من وضعت الأطفال معه
1304
01:22:45,093 --> 01:22:47,027
!لم أعلم بأنه سيجن جنونه
1305
01:22:56,538 --> 01:22:59,735
ذلك الرجل هناك قتل 53 شخصاً
1306
01:22:59,808 --> 01:23:03,209
بعضهم نساء وأطفال
وبطريقة ما, ما زلت أنا الشرير؟
1307
01:23:03,278 --> 01:23:06,270
عليك أن تبقي فمك مغلقاً , أيها المهووس
إنك شرير لعين
1308
01:23:06,348 --> 01:23:07,440
وهو لا؟
1309
01:23:12,854 --> 01:23:14,947
هل سمعت ذلك يوسف؟
1310
01:23:15,023 --> 01:23:16,684
أنت ربحت
1311
01:23:16,758 --> 01:23:19,852
لقد جعلتهم كلهم في صفك
1312
01:23:19,928 --> 01:23:21,486
أنت بريء الآن
1313
01:23:23,732 --> 01:23:26,326
لا يجب عليك حتى أن تخبرهم
!عن القنبلة الرابعة
1314
01:23:30,238 --> 01:23:32,229
ماذا تعني؟
1315
01:23:32,307 --> 01:23:33,774
ألم تعرفه حتى الآن؟
1316
01:23:33,842 --> 01:23:36,470
لقد خطط لكل خطوة بهذا الشيء
1317
01:23:36,544 --> 01:23:38,603
أعني, ماذا لو لم يستطع أن يحْتمل ذلك؟
1318
01:23:38,680 --> 01:23:40,841
كل ما عليه فعله هو إعطائنا القنابل الثلاثة
اليس كذلك؟
1319
01:23:41,483 --> 01:23:48,184
الآن أذكر أنه هناك 15 إلى 18 رطل
من المواد النووية المفقودة
1320
01:23:50,425 --> 01:23:51,790
ألا تستطيع أن تحسب؟
1321
01:23:52,994 --> 01:23:58,694
4.5 × 3 = 13.5
4.5 × 4 = 18
1322
01:24:00,435 --> 01:24:02,198
ذلك يعطيك 3 تخمينات لما فعله
1323
01:24:02,871 --> 01:24:04,736
إسأله
هل تعتقد بأن هناك قنبلة أخرى؟
1324
01:24:04,806 --> 01:24:08,071
,بالطبع هناك قنبلة أخرى
دائماً هناك قنبلة أخرى
1325
01:24:08,143 --> 01:24:11,544
لم يخبركم عن القنبلة في المركز التجاري
لكنه أخبركم عن القنابل الأخرى
1326
01:24:12,747 --> 01:24:15,580
نعم أيتها العميلة برودي
هناك قنبلة أخرى
1327
01:24:16,551 --> 01:24:18,815
!بحق المسيح
أعد الأطفال إلى هنا
1328
01:24:18,887 --> 01:24:22,721
إذا حاول أحد إيقافك, أطلق النار عليه
!إنه أمر مباشر
1329
01:24:22,791 --> 01:24:24,224
لا, لا يوجد قنبلة
1330
01:24:24,292 --> 01:24:25,623
لا نستطيع أن نفعل ذلك
1331
01:24:25,693 --> 01:24:27,718
برودي, اذا كان هناك فرصة بنسبة واحد بالمئة
1332
01:24:27,796 --> 01:24:29,024
إنه مهووس
1333
01:24:29,097 --> 01:24:32,123
لقد قلت ذلك بالفعل
لا نملك أدلة
1334
01:24:32,200 --> 01:24:34,100
لكن إذا فعلنا ذلك سنكون على ما يرام
أليس كذلك؟
1335
01:24:34,169 --> 01:24:36,137
!سوف نعيد لك الأطفال
1336
01:24:36,237 --> 01:24:37,829
حقاً؟ وماذا يجب علي أن أفعل
معهم هذه المرة؟
1337
01:24:37,906 --> 01:24:41,965
إلى أي مدى أستطيع أن أتمادى؟
فقط قم بتنفيذ عملك, هنري
1338
01:24:43,278 --> 01:24:44,506
!لدي شرط
1339
01:24:45,346 --> 01:24:47,314
أنتي, أنتي تذهبين إلى هناك
1340
01:24:47,382 --> 01:24:50,874
وتقومين بجرّهم إلى هنا
وضربهم وجعلهم يصرخون ويتوسلون
1341
01:24:50,952 --> 01:24:53,420
تأخذينهم إلى داخل الغرفة وتقيّدينهم هناك
1342
01:24:53,488 --> 01:24:56,480
لأنه أنتي الشخص الوحيد هنا
الذي لديه أخلاق
1343
01:24:56,558 --> 01:25:00,892
تباً لآلفريز , تباً لتشارلي
تباً لجميع الموجودين هنا
1344
01:25:00,962 --> 01:25:02,088
أنت تفعلين ذلك
1345
01:25:02,163 --> 01:25:03,221
لماذا أنا؟
1346
01:25:03,598 --> 01:25:06,396
لأنه إن إستطعتي أن تفعلي ذلك
يمكن لأي أحد ان يفعلها
1347
01:25:07,869 --> 01:25:09,860
هنري, ليس لدينا وقت للألاعيب
1348
01:25:09,938 --> 01:25:11,565
أنا لا ألعب الألاعيب
1349
01:25:12,574 --> 01:25:14,064
أحتاج إلى مساعدتك
1350
01:25:15,076 --> 01:25:17,510
أخبريني إنني أستطيع فعل ذلك
1351
01:25:17,579 --> 01:25:20,946
برودي, إنهم أطفاله الإثنين مقابل الآلاف من أطفالنا
1352
01:25:21,015 --> 01:25:23,279
أبرئيني
1353
01:25:23,351 --> 01:25:24,579
أخبريني إنه لا بأس بذلك
1354
01:25:24,652 --> 01:25:26,517
...إذا كانت هناك قنبلة بالخارج
!لا تستطيعون أن تفعلوا ذلك
1355
01:25:26,588 --> 01:25:28,556
!نحن بشر
1356
01:25:28,623 --> 01:25:31,820
دعوا القنبلة تنفجر
لا نستطيع أن نفعل ذلك
1357
01:25:41,636 --> 01:25:42,898
هذه كل شيء
1358
01:25:50,512 --> 01:25:51,911
أنت رجل حر يوسف
1359
01:25:52,480 --> 01:25:55,074
لا يستطيعون أن يقاضوا رجلاً بلا أظافر
1360
01:25:55,150 --> 01:25:56,344
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
1361
01:25:56,417 --> 01:25:58,749
هذا كل شيء
سوف أدعهُ يذهب
1362
01:25:59,821 --> 01:26:01,448
لقد إنتهينا هنا
1363
01:26:05,927 --> 01:26:07,827
نحن لم ننتهي
1364
01:26:07,896 --> 01:26:10,160
أين هؤلاء الأطفال؟
1365
01:26:10,231 --> 01:26:12,062
ماذا ستفعل؟
تطلق النار علي؟
1366
01:26:13,168 --> 01:26:15,602
من الذي سوف يقوم بالأعمال القذرة لك؟
سوف تفعلها بنفسك؟
1367
01:26:15,670 --> 01:26:18,195
ألا تعتقد بإني أملك شيء ضدك؟
1368
01:26:18,573 --> 01:26:21,041
لدينا أطفالك, هنري
1369
01:26:21,209 --> 01:26:22,733
هل تفهم؟
1370
01:26:23,311 --> 01:26:24,903
!عُد إلى هناك حالاً
1371
01:26:24,979 --> 01:26:26,241
يجب علينا أن نهدأ, حسناً؟
1372
01:26:26,881 --> 01:26:27,905
تباً
1373
01:26:29,250 --> 01:26:31,514
ضع سلاحك أرضاً والا سوف أطلق عليك
1374
01:26:31,586 --> 01:26:34,987
!لا, لا تطلق النار عليه, لا تطلق النار عليه
إذا مات , سوف نفشل
1375
01:26:35,056 --> 01:26:36,455
يوسف, ضع المسدس أرضاً
1376
01:26:37,625 --> 01:26:38,717
!يوسف
1377
01:26:44,265 --> 01:26:45,289
لا بأس بذلك
1378
01:26:51,105 --> 01:26:53,096
كل شيء سيكون على ما يرام
1379
01:26:54,375 --> 01:26:57,105
أرجوكِ إعتني بأطفالي
1380
01:26:57,779 --> 01:26:58,837
إلهي
لا
1381
01:27:05,000 --> 01:27:14,800
Q8 ترجمة: ظاهر
1382
01:27:16,197 --> 01:27:17,824
لقد فعلنا ما بوسعنا
1383
01:27:20,568 --> 01:27:22,399
لنأمل خيراً فقط
1384
01:27:24,739 --> 01:27:26,570
سوف نعرف قريباً
1385
01:27:31,112 --> 01:27:32,875
سررت بالعمل معكِ العميلة برودي
1386
01:27:45,126 --> 01:27:46,957
هذا لم يحدث أبداً
1387
01:27:47,929 --> 01:27:49,294
ليس لهم وجود
1388
01:27:49,364 --> 01:27:54,028
يونغر , الأطفال
ولا أحداً منهم
1389
01:28:46,889 --> 01:28:50,146
تم تأمين الموقع
يسمح لكم بالدخول
1390
01:28:51,895 --> 01:28:56,022
لقد وجدنا القنبلة , أمّنوا المبنى
سنبذل ما في وسعنا
1391
01:29:25,542 --> 01:29:31,028
لقد إنتهينا
القنبلة تم إيقافها, أكرر, القنبلة تم إيقافها
1392
01:29:34,000 --> 01:29:38,028
تهانينا أيها الرائد
1393
01:29:39,000 --> 01:29:48,028
Q8 ترجمة: ظـاهـر
أتمنى أن تكون الترجمة قد أعجبتكم