0 00:00:05,000 --> 00:00:30,000 Q8 ترجمة: ظـاهـر أول ترجمة لي وأتمنى أن تحوز على رضاكم- MFtaa7 ===) dvd4arab.vom مشاهدة ممتعة 1 00:00:41,041 --> 00:00:44,807 إسمي..ستيفن آرثر يونغر 2 00:00:44,878 --> 00:00:46,869 أنا مواطن أمريكي 3 00:01:01,694 --> 00:01:06,757 إسمي ستيف آرثر يونغر وأنا مواطن أمريكي 4 00:01:06,833 --> 00:01:08,562 ...لدي 5 00:01:11,738 --> 00:01:14,832 لدي ... لدي ... 6 00:01:15,809 --> 00:01:18,073 لدي بعض المطالب 7 00:01:33,493 --> 00:01:38,294 بسم الله الرحمن الرحيم ومحمد رسول الله 8 00:01:38,364 --> 00:01:41,458 صلى الله عليه وسلم 9 00:01:41,534 --> 00:01:46,164 ...إسمي يوسف عطا محمد 10 00:01:46,239 --> 00:01:49,731 ...إسمي السابق هو ستيف آرثر يونغر 11 00:02:46,199 --> 00:02:49,191 وقد تم تعقبه لثلاثة أسابيع الى الآن ولم يظهر شيء 12 00:02:49,269 --> 00:02:53,262 يذهب الى المسجد ,, يقضي وقته مع عائلته يلتقي أصدقائه لتناول الشاي 13 00:02:53,339 --> 00:02:56,900 حسناً,,, سوف أترك رجال المراقبة يراقبونه إسبوعاً آخر,, ثم ألغي المهمة 14 00:02:56,976 --> 00:02:59,444 عذراً على تأخري كنت أبحث في سجلات الهاتف 15 00:02:59,512 --> 00:03:01,275 ماذا لدينا أيضاً؟ دي جي؟ 16 00:03:01,347 --> 00:03:02,507 نعم 17 00:03:02,582 --> 00:03:05,073 فرقة التهديد أرسلت لنا تقريراً يدعو للشك 18 00:03:05,151 --> 00:03:08,643 مدرسة طيران أخرى إتصلت لتخبرنا ...عن رجل عربي 19 00:03:08,755 --> 00:03:10,723 يريد تعلم الطيران 20 00:03:10,790 --> 00:03:13,224 مدرسة طيران؟ انا سجلت 3 في اسبوع واحد ! 21 00:03:13,293 --> 00:03:14,521 لاتحتسب Hang-gliding مدرسة 22 00:03:14,594 --> 00:03:18,428 ,حسناً أيها الرجال, ولكن علينا أن نتحقق منه أنا آسفة, ولكن علينا الوصول الى ذلك, من فضلكم 23 00:03:22,869 --> 00:03:25,599 المكتب الرئيسي سيعملون مقابلة في الاسبوع المقبل 24 00:03:25,672 --> 00:03:27,071 !وليس لدينا الكثير لنعرضه 25 00:03:27,140 --> 00:03:28,607 !نحن على رأس الامور 26 00:03:28,675 --> 00:03:30,336 صحيح. 27 00:03:30,410 --> 00:03:32,935 !هيلين, أعتقد إنه ربما وجدت شيءٍ ما هنا 28 00:03:33,012 --> 00:03:37,278 لقد راجعت أكثر من هذه الملفات الجديدة المرسلة من وكالة المخابرات المركزية و وجدت هذا, هنري همفريز 29 00:03:37,350 --> 00:03:39,045 في الواقع لا يوجد معلومات كثيرة عنه في الملف 30 00:03:39,118 --> 00:03:42,246 إن معلوماته جميعها معدّلة لكن زوجته رينا بوسنيّة 31 00:03:42,322 --> 00:03:43,414 بوسنيّة؟ أجل. 32 00:03:43,489 --> 00:03:45,480 وما أستطيع أن أخبركِ من خلال هذه المعلومات 33 00:03:45,558 --> 00:03:48,959 إن زوجته كانت متورطة في بعض الأنشطة المستنكرة خلال الحرب هناك 34 00:03:49,028 --> 00:03:52,054 ,إن هذه المعلومات لا تخبرنا مانريد ولكن رينا مسلمة متعصبة, وتعيش في هذه الجهة من المدينة 35 00:03:52,131 --> 00:03:55,498 إذن لماذا لا تذهب الى المسجد الموجود هنا؟ لذلك إتصلت بالمخابرات المركزية وطلبت منهم 36 00:03:55,568 --> 00:03:56,899 !فيل 37 00:03:56,970 --> 00:03:58,403 أ: ليست لدينا علاقات مع البوسنة 38 00:03:58,471 --> 00:04:00,166 ب: النساء المسلمات ليس عليهن أن يذهبن إلى المسجد 39 00:04:00,240 --> 00:04:04,973 ج: إن كان هناك أي شخص يريد طلب خدمة من وكالة أخرى سوف يكون هذا الشخص أنا 40 00:04:05,645 --> 00:04:06,873 Q8 ترجمة: ظـاهـر 41 00:04:08,248 --> 00:04:11,240 حقاً حسناً,, أنا آسف 42 00:04:11,317 --> 00:04:12,306 فيل؟ 43 00:04:15,922 --> 00:04:19,255 إنه عمل جيد لما لا تبحث به ؟ 44 00:04:21,394 --> 00:04:22,554 حسناً 45 00:04:22,629 --> 00:04:24,221 أجل.. شكراً 46 00:04:26,299 --> 00:04:28,460 أنتي وكيلة المكتب الأولى 47 00:04:28,534 --> 00:04:30,525 أجل,, أنا لا أتذكر ذلك حقاً 48 00:04:31,804 --> 00:04:33,965 ,,أنا ذاهب إلى الداخل لأحضّر لكم بعض الغداء, حسناً؟ 49 00:04:34,040 --> 00:04:35,064 نعم 50 00:04:41,714 --> 00:04:43,181 من يكون هذا؟ 51 00:04:45,184 --> 00:04:46,947 إنه ساعي البريد 52 00:04:48,688 --> 00:04:50,553 لا, إنها ساعية البريد اليوم 53 00:04:51,424 --> 00:04:52,721 إنها جذابة, هل تريد أن تراها؟ 54 00:04:52,792 --> 00:04:55,226 وهل كنت تتحقين دائماً من عمال البريد؟ 55 00:04:55,295 --> 00:04:56,626 كل يوم 56 00:04:57,330 --> 00:04:59,298 ...ونحن هنا نريد التعاون في هذا 57 00:04:59,365 --> 00:05:02,027 الآن المجرم الهارب مطلوب كما يبدو 58 00:05:02,101 --> 00:05:05,264 في إرتباطه بإطلاق نار حصل مبكراً اليوم 59 00:05:06,172 --> 00:05:08,003 نعم , أدرك ذلك 60 00:05:08,074 --> 00:05:09,371 لكن فقط لأنه إشترى أسمدة 61 00:05:09,442 --> 00:05:12,343 لا يعني بالضرورة إنه يصنع قنبلة 62 00:05:12,845 --> 00:05:16,440 لا أعلم لكن ربما كان يريد أن يزرع حديقة مليئة بالورود 63 00:05:16,516 --> 00:05:18,541 هل تتعرفون هذا الرجل؟؟ 64 00:05:18,618 --> 00:05:23,351 إسمه ستيفن آرثر يونغر وهو في الأصل من آكرون.أُوهايو 65 00:05:23,423 --> 00:05:25,857 يعتبر في غاية الخطورة ,, ولا ينبغي الإقتراب منه 66 00:05:25,925 --> 00:05:27,324 هل ترون هذا؟ 67 00:05:27,393 --> 00:05:30,123 إثارة بواسطة فتاة الأخبار. فينس؟ صوت مثير ,, شعر أشقر مثير 68 00:05:31,331 --> 00:05:33,925 إثارة؟ آخر مرة حصل على الإثارة كان عام 1978 69 00:05:34,000 --> 00:05:36,161 نعم, مع أمك ! 70 00:05:38,037 --> 00:05:39,334 ... وعلى الصعيد الوطني 71 00:05:39,405 --> 00:05:43,637 بالإضافة إلى ذلك,, منحتنا السلطات صوراً لهذه المواقع 72 00:05:43,710 --> 00:05:48,511 إذا كنت تستطيع التعرف على هذه الأماكن ....نرجوا الإتصال بالرقم 800 الظاهر على 73 00:05:49,182 --> 00:05:50,342 ...السلطات الفدرالية تطلب مساعدتكم 74 00:05:50,416 --> 00:05:52,680 !إنه على كل قناة من سمح بذلك؟ 75 00:05:52,752 --> 00:05:55,585 ليو,, إتصل بشرطة فينكس وإعلم ماذا يجري 76 00:05:55,655 --> 00:05:59,557 تم التعرف على هذا المشتبه بأنه ستيفن آرثر يونغر 77 00:05:59,625 --> 00:06:02,059 ....وهو مطلوب لإرتباطه بجريمة قتل ضابط شرطة 78 00:06:02,128 --> 00:06:03,493 إني أعرف هذا الرجل 79 00:06:05,498 --> 00:06:07,398 شرطة فينكس لاتعلم شيئاً عن هذا 80 00:06:07,467 --> 00:06:08,798 Q8 ترجمة: ظـاهـر 81 00:06:08,868 --> 00:06:10,802 من الذي يقوم بتغطية هذا الرجل؟ 82 00:06:10,870 --> 00:06:12,804 سحقا.. أنا اقوم بمتابعته أحضر ملفه 83 00:06:12,872 --> 00:06:15,340 فينس, إتصل بمكتب فينكس الميداني حالاً 84 00:06:15,408 --> 00:06:17,399 لماذا هذه المعلومات تملكها القنوات التلفازيه قبلنا نحن؟ 85 00:06:17,477 --> 00:06:21,413 حسناً,, ستيفن آرثر يونغر عضو في مسجد الملك فهد 86 00:06:21,481 --> 00:06:24,348 لا يوجد عنوان حالي, لا يوجد سجل ليس لديه تاريخ (متعصّب) متطرّف 87 00:06:24,417 --> 00:06:27,682 قيل هنا إنه خدم في الجيش الأمريكي لكن لابد من أن ملفه العسكري سري 88 00:06:27,754 --> 00:06:28,914 لأنه يوجد به شيءٍ ما 89 00:06:28,988 --> 00:06:30,046 لماذا لم يذكر هذا على اللوح؟ 90 00:06:30,123 --> 00:06:33,718 مرحباً, معك العميل الخاص بول فينست من المكتب الميداني الفدرالي بلوس أنجلوس 91 00:06:33,793 --> 00:06:34,851 أنا أحتاج لكل شيء تملكه 92 00:06:34,927 --> 00:06:38,624 عن المدعو ستيفن آرثر يونغر, عمره 38 عاماً مرحباً 93 00:06:39,766 --> 00:06:41,358 هل رأيتي هذه التقارير الإخبارية؟ 94 00:06:41,434 --> 00:06:43,163 هذا الرجل, يونغر هل تملكين أي معلومات عنه؟ 95 00:06:43,236 --> 00:06:47,002 تم التعرف على هذا المشتبه بأنه ستيفن آرثر يونغر 96 00:06:47,073 --> 00:06:50,304 ....وهو مطلوب لإرتباطه بجريمة قتل ضابط شرطة 97 00:06:50,376 --> 00:06:52,867 بالإضافة إلى اختطاف إثنين من الاطفال 98 00:06:55,681 --> 00:06:57,308 علينا أن نحضرهم جميعاً 99 00:06:57,383 --> 00:06:58,680 ماذا؟ 100 00:06:58,751 --> 00:07:01,049 هل أستطيع أن أتحدث إليكِ في مكتبكِ 101 00:07:05,992 --> 00:07:09,587 نحن نحتاج إلى إستجواب عائلاتهم, 102 00:07:09,662 --> 00:07:11,527 كل شخص محتمل إرتباطه بالإرهاب 103 00:07:11,597 --> 00:07:13,428 تتعقبونه منذو تسعة أشهر 104 00:07:13,499 --> 00:07:15,558 !ويجب علينا أن نفعل ذلك الآن 105 00:07:15,635 --> 00:07:16,624 إنهم مئات الأشخاص , جاك 106 00:07:16,702 --> 00:07:17,828 ليس لدينا ما يكفي من الرجال للقيام بذلك 107 00:07:17,904 --> 00:07:20,031 سوف نحضرهم العديد من العملاء كما نريد 108 00:07:20,106 --> 00:07:22,973 ويمكننا الإستعانة بالشرطة المحلية إن إحتجنا إليهم Q8 ترجمة: ظاهر 109 00:07:23,042 --> 00:07:25,670 يجب أن نجد هذا الرجل ! و هذه الأماكن 110 00:07:25,745 --> 00:07:28,009 دعي كل شيء آخر ! إن هذا بالغ الأهمية 111 00:07:28,080 --> 00:07:30,913 حسناً, هل أسطيع أن أعرف حول ماذا هذا كله؟ 112 00:07:30,983 --> 00:07:32,450 إنها معلومات سرية من العاصمة 113 00:07:32,518 --> 00:07:36,010 سوف تكونين مطّلعة قريباً, لكن من الأفضل ان تحصلي المعلومات 114 00:07:39,492 --> 00:07:43,553 لذلك, الدب الأب , الدب الأم والدب الصغير ناموا جميعاً بسرعة 115 00:07:46,065 --> 00:07:47,623 هل تعتقدين إن ذلك حقيقي؟ !لا 116 00:07:48,501 --> 00:07:49,559 أجل 117 00:07:49,635 --> 00:07:51,159 تعتقدين إنني أختلق هذا؟ نعم 118 00:07:51,237 --> 00:07:53,569 لا! أنت؟ لا 119 00:07:58,478 --> 00:08:00,946 لما لا تذهبون إلى غرفتكم؟ 120 00:08:01,013 --> 00:08:05,780 أعثروا على الدببة وتأكدوا بأنهم جميعاً نائمون, حسناً؟ هيا إذهبوا,, بسرعة ,, أركضوا 121 00:08:10,990 --> 00:08:11,979 مرحباً؟ 122 00:08:12,058 --> 00:08:14,526 مرحباً, أنا العميل فيليبس مكتب التحقيقات الفدرالي 123 00:08:14,594 --> 00:08:16,221 أرغب بالدخول وأن أسألك بعض الاسئلة , من فضلك 124 00:08:16,596 --> 00:08:18,325 ! لقد وجدناهم ! لقد حصلنا عليهم 125 00:08:18,397 --> 00:08:22,060 جيد! جيد, تعالي يا حلوتي ! لنضعهم كلهم في السرير , هيا بنا 126 00:08:26,405 --> 00:08:27,929 أهلاً,, لقد كنت على وشك الإتصال بك 127 00:08:28,007 --> 00:08:29,031 هل لدي مشكلة؟ 128 00:08:29,108 --> 00:08:30,541 !مع ماذا؟ !ماذا حدث؟ 129 00:08:30,843 --> 00:08:34,142 حسناً, هناك بعض الرجال خارجاً عند الباب يدّعون إنهم من مكتب التحقيقات الفدرالي 130 00:08:34,213 --> 00:08:36,340 ! هذا مستحيل ! لا أحد يعلم أين أنت 131 00:08:36,415 --> 00:08:37,507 أنت لا تعرف أي شيء عن هذا؟ 132 00:08:37,583 --> 00:08:40,518 لا , ولكن سوف أتحرى عن ذلك سوف أعود إليك حالاً 133 00:08:40,586 --> 00:08:44,147 لا, سوف أهتم بذلك ولكن عليك أن تنقلنا فوراً 134 00:08:44,223 --> 00:08:45,212 إستمع إلي 135 00:08:45,291 --> 00:08:47,020 إنهم عائلتي 136 00:08:47,093 --> 00:08:48,720 ! تباً لذلك 137 00:08:50,263 --> 00:08:52,731 لدينا 80 مشتبه به هنا, ونحضر المزيد منهم 138 00:08:52,798 --> 00:08:54,493 هذه نعم , هذه لا 139 00:08:54,567 --> 00:08:58,628 عليك أن تكون اكثر وضوحاً, ربما يكون سجن عسكري,, لكن لدينا حجز هنا 140 00:08:58,804 --> 00:09:01,136 طبعاً تقرأ عليهم حقوقهم, أي نوع من الاسئلة هذا؟ 141 00:09:01,207 --> 00:09:02,231 هل تستطيع الإنتظار من فضلك ؟ 142 00:09:02,308 --> 00:09:04,742 فقط وجدت أن يونغر لديه زوجة سابقة وطفلين صغيرين 143 00:09:04,810 --> 00:09:06,675 لقد تركوا المنزل منذو خمسة أيام, ولم يرهم أحد منذو ذلك الوقت 144 00:09:06,746 --> 00:09:08,236 ضع عليها الشاهدة المهمة 145 00:09:08,314 --> 00:09:10,282 ! لابد إنها تعرف شيئاً أعثر عليها 146 00:09:13,019 --> 00:09:15,010 أهلاً مايك, سوف أتصل بك لاحقاً 147 00:09:16,522 --> 00:09:17,682 برودي العميلة الخاصة برودي 148 00:09:17,757 --> 00:09:19,019 إسمي تشارلز تومبسون 149 00:09:19,091 --> 00:09:21,286 انا مرتبط مع وكالة إستخبارات الدفاع 150 00:09:21,360 --> 00:09:24,090 أريد أن أناقش معكِ مسألة الأمن القومي المتطرف 151 00:09:24,163 --> 00:09:25,596 ماذا تعني مرتبط؟ 152 00:09:25,665 --> 00:09:26,689 إستمعي إلي 153 00:09:26,766 --> 00:09:28,495 كيف حصلت على رقم هاتفي الشخصي؟ 154 00:09:28,568 --> 00:09:30,297 لقد وصلتكم آلاف الملفات اليوم 155 00:09:30,369 --> 00:09:32,837 كيف لي أن أعرف ذلك أو أعرف رقمكِ إن كنتُ كاذباً؟,, أليس كذلك؟ 156 00:09:32,905 --> 00:09:34,372 ! أنا لن أناقش هذا معك 157 00:09:34,440 --> 00:09:39,173 ! إستمعي إليّ من فضلك وكالة المخابرات المركزية أرسلت لكم ملفاً في وقت سابق عن طريق الخطأ 158 00:09:39,445 --> 00:09:43,575 يحمل إسم هنري همفريز, إنها غلطة ! إنه رجل في غاية الخطورة 159 00:09:43,649 --> 00:09:45,241 من فضلك إنتظر ! لا 160 00:09:45,318 --> 00:09:46,342 من يكون هذا؟ 161 00:09:46,419 --> 00:09:48,853 ! لا أعلم لا أحد يعرف هذا الرقم 162 00:09:48,921 --> 00:09:50,218 لدي الكثير من الملفات هنا Q8 ترجمة: ظـاهـر 163 00:09:50,289 --> 00:09:52,189 ! أنا أعرف إنه لديكم الملفات 164 00:09:52,258 --> 00:09:55,022 اذا كنتي أرسلتي أشخاصاً إلى هناك عليكِ سحبهم فوراً 165 00:09:55,094 --> 00:09:58,655 لا تقتربوا منه أكرر,, يجب أن لاتقتربوا منه 166 00:09:58,731 --> 00:09:59,755 هل يمكنك أن تنتظر؟ 167 00:10:01,000 --> 00:10:02,297 فيليبس و هنتلي ذهبوا إلى هناك 168 00:10:02,368 --> 00:10:03,426 إتصل بهم 169 00:10:04,637 --> 00:10:07,162 المعلومات الشخصية المسجلة هذا الرجل مسلح وخطير 170 00:10:07,239 --> 00:10:10,675 لا يُقترب منه لعمل موضوع أو عائلته تحت أي ظرف من الظروف 171 00:10:10,743 --> 00:10:15,407 رؤساء الأقسام إتصلوا بـ تشارلز تومبسون قبل إتخاذ أي عمل 172 00:10:15,481 --> 00:10:17,005 ! إنهم لا يجيبون ! تباً 173 00:10:17,083 --> 00:10:18,914 حسناً, أنا أعمل على ذلك !! دي جي , دعنا نذهب 174 00:10:30,896 --> 00:10:32,557 هذه هي سيارتهم 175 00:10:42,108 --> 00:10:43,132 ! كاميرة 176 00:10:43,209 --> 00:10:44,767 الباب مفتوح, إنطلق 177 00:10:52,318 --> 00:10:53,307 أنا هنا 178 00:10:53,386 --> 00:10:56,355 ! مكتب التحقيقات الفدرالي ! تحرك إلى الباب لكي أستطيع أن أراك 179 00:10:56,956 --> 00:10:58,617 ! أرِني شارتك 180 00:11:00,493 --> 00:11:01,983 إنها هنا ! دعني أراها 181 00:11:03,162 --> 00:11:04,424 ! إنها هنا 182 00:11:05,898 --> 00:11:07,229 أنا خارج 183 00:11:16,442 --> 00:11:18,137 إذا إتخذت خطوة واحدة أخرى ! سوف أطلق عليك 184 00:11:18,210 --> 00:11:19,302 دعك من ذلك 185 00:11:22,014 --> 00:11:23,038 ضع المسدس أرضاً 186 00:11:23,115 --> 00:11:24,480 مستحيل 187 00:11:24,550 --> 00:11:26,279 ليس أنت,, هيَ 188 00:11:26,352 --> 00:11:28,877 ضعيه على الرف ثم إبتعدي ببطء 189 00:11:32,692 --> 00:11:34,660 ! ضعي يديك فوق رأسك 190 00:11:34,727 --> 00:11:36,217 ! ضع يديك فوق رأسك ! أخفض صوتك 191 00:11:36,295 --> 00:11:38,092 لا تُخِف أطفالي 192 00:11:39,331 --> 00:11:41,959 من الذي أرسلكم أيها الحمقى إلى منزلي؟ 193 00:11:54,513 --> 00:11:55,571 أنا العميلة الخاصة برودي 194 00:11:55,648 --> 00:11:56,945 أين أطفالي؟ 195 00:11:57,016 --> 00:11:58,449 مع زوجتك إنهم بخير 196 00:12:00,286 --> 00:12:01,651 لديكم ملف عليّ؟ 197 00:12:01,721 --> 00:12:05,748 .هنري هارولد همفريز هل هذا هو إسمك الحقيقي؟ 198 00:12:06,358 --> 00:12:07,518 ماذا تعتقدين؟ 199 00:12:07,593 --> 00:12:08,855 هل قرأنا عليك حقوقك؟ 200 00:12:08,928 --> 00:12:09,952 إن رجلي قادم 201 00:12:10,029 --> 00:12:11,155 لا أحد يعلم إنك هنا 202 00:12:11,230 --> 00:12:14,222 هل أرسلت هؤلاء المغفلين إلى منزلي؟ هل أنت المسؤول عن ذلك؟ 203 00:12:14,300 --> 00:12:15,927 ماهو إسمك؟ هل تستطيع أن تخبرني؟ 204 00:12:16,001 --> 00:12:17,025 !إسم حقيقي!؟ 205 00:12:17,970 --> 00:12:20,097 حسناً, حسناً لنبدأ اللعبة 206 00:12:20,873 --> 00:12:22,670 تستطيعين أن تناديني (هـ) هاء 207 00:12:22,742 --> 00:12:24,369 ماهو إسمك أيتها العميلة برودي؟ 208 00:12:24,443 --> 00:12:26,604 أنت خطفت وإحتجزت إثنان من العملاء الفدراليين 209 00:12:26,679 --> 00:12:28,408 أنت تعترف بذلك, أليس كذلك؟ ! لقد أتوا إلى منزلي 210 00:12:28,481 --> 00:12:30,745 أطفالي هناك لم أستطع قتلهم 211 00:12:30,816 --> 00:12:33,376 إذن هل تعتقد إنك فوق القانون؟ هل هذا ما في الأمر؟ 212 00:12:37,289 --> 00:12:38,586 هل تستطيع التعرف على هذا الرجل؟ 213 00:12:39,157 --> 00:12:41,251 نعم, لقد ظهر على التلفاز, أليس كذلك؟ 214 00:12:42,762 --> 00:12:44,354 هيلين, أنا متأسف هذه المقابلة إنتهت 215 00:12:44,430 --> 00:12:45,863 أنا أعتمد عليك !بربّك 216 00:12:45,931 --> 00:12:49,799 إنه فشل تام,, إسمك على قائمة وكالة المخابرات المركزية التي أرسلت إلى مكتب التحقيقات الفدرالي 217 00:12:49,869 --> 00:12:52,303 لم يخبرني أحد ! لا أصدق إنك تركت ذلك يحدث 218 00:12:52,371 --> 00:12:54,339 أنتم أرسلتم إلينا الملف لاتلوم مكتب التحقيقات الفدرالي 219 00:12:54,406 --> 00:12:57,239 حقاً؟ هل قمت بالتحقق من أن هذا التحقيق ضدأولويات قائمة وكالة إستخبارات الدفاع؟ 220 00:12:57,309 --> 00:12:59,140 مكتوتُ عليه بالأحمر "!ممنوع اللمس" 221 00:12:59,211 --> 00:13:00,405 إنتظر, هل هو تحمت الحماية؟ 222 00:13:00,479 --> 00:13:02,276 إنها حياتي كيف إستطعت أن تفسد حياتي؟ 223 00:13:02,348 --> 00:13:05,442 .إنه مستهدف, لقد ظن أن رجالكم القَتَلَة آسف على ذلك 224 00:13:05,518 --> 00:13:07,645 ! شكراً على إعتذارك الصادر من القلب 225 00:13:07,720 --> 00:13:08,744 من أنت؟ 226 00:13:08,821 --> 00:13:10,846 من الأفضل أن لا تسألي 227 00:13:14,860 --> 00:13:16,555 جاك, ماذا يحدث؟ 228 00:13:16,629 --> 00:13:18,927 هل أستطيع أن أتحدث معك قليلاً؟ 229 00:13:22,835 --> 00:13:25,030 لا أستطيع أن أخبركم بكل التفاصيل في الوقت الحالي 230 00:13:25,104 --> 00:13:28,631 ولكننا سوف ننتقل إلى منشأة خاصة بالقيادة المركزية 231 00:13:30,009 --> 00:13:31,476 سوف تساعديني في هذا الشيء, أليس كذلك؟ 232 00:13:31,544 --> 00:13:32,806 أجل, بالطبع 233 00:13:34,013 --> 00:13:35,571 لكن أين هي هذه المنشأة؟ 234 00:13:36,982 --> 00:13:39,280 إنها سرية 235 00:14:00,072 --> 00:14:02,597 ماذا يكون هذا المكان؟ 236 00:14:10,182 --> 00:14:13,015 العميلة برودي؟ - نعم إتبعيني من فضلك 237 00:14:26,699 --> 00:14:28,963 عند هذه النقطة يجب علي أن آخذ منكم جميع أسلحتكم 238 00:14:29,034 --> 00:14:30,160 ! لن تأخذ مسدسي مني 239 00:14:30,236 --> 00:14:31,567 سيدتي, أنا متأسف ...القوانين تنص على 240 00:14:31,637 --> 00:14:33,434 لا بأس بذلك بني دعها تحتفظ بسلاحها 241 00:14:33,505 --> 00:14:34,563 نعم سيدي 242 00:14:35,441 --> 00:14:38,535 أنا اللواء بولسون أنا أقود العملية هنا 243 00:14:38,611 --> 00:14:40,044 هل أنتي برودي؟ أجل 244 00:14:40,112 --> 00:14:42,979 أنا أعلم بإنكِ لم تكوني مطّلعة على هذا ولكنكم سوف تساعدونا 245 00:14:43,048 --> 00:14:45,84 مع واجبات التحقيق تحت قيادتي هنا 246 00:14:45,918 --> 00:14:47,044 ...لذلك أدلّكم على مكاتبكم و 247 00:14:47,119 --> 00:14:48,916 ,مع إحترامي لك سيدي ولكن خارج الأحكام العرفية 248 00:14:48,988 --> 00:14:51,422 الجيش لا يملك سلطة على أرضه 249 00:14:51,490 --> 00:14:53,458 حسناً, هناك قانون تفويض الدفاع 250 00:14:53,525 --> 00:14:55,857 الرئيس يملك السلطة لإستخدام القوات المسلحة 251 00:14:55,928 --> 00:14:59,625 لقمع أي تمرد,مجموعة غير شرعية, أو مؤامرة 252 00:15:00,733 --> 00:15:02,394 كل هذه مرّت من الكونغرس في عام 2007 253 00:15:02,468 --> 00:15:04,902 ! العميلة هيلين من الجيد أن أراكِ مرة أخرى 254 00:15:04,970 --> 00:15:06,232 ,حضرة اللواء سعيدٌ بلقائك 255 00:15:06,305 --> 00:15:07,966 تشارلي. هل تعرفون بعضكم البعض؟ 256 00:15:08,040 --> 00:15:09,632 نعم, إلتقينا في وقتٍ سابق 257 00:15:09,708 --> 00:15:11,767 ماذا تفعل هنا؟ !من أنتم يا رفاق؟ 258 00:15:11,844 --> 00:15:12,833 مقاولون((نعمل بعقود خاصة)) مستقلون 259 00:15:12,912 --> 00:15:14,038 في أي وكالة؟ 260 00:15:14,113 --> 00:15:16,911 ! لا نحن لسنا تابعين لأي وكالة أليس كذلك جنرال؟ 261 00:15:16,982 --> 00:15:18,643 حسناً جميعاً إذا سمحتم إتبعوني من فضلكم 262 00:15:24,356 --> 00:15:25,550 إلى هنا من فضلكم 263 00:15:28,761 --> 00:15:30,956 أين هين بقيّة فريقي؟ 264 00:15:31,030 --> 00:15:32,964 نحن نعمل مع الموظفين الذين لدينا هنا في هذه الغرفة 265 00:15:33,032 --> 00:15:36,695 يتم إنشاء خطوط آمنة مع جميع المكاتب الميدانية فضلاً عن الوكالات الأخرى 266 00:15:36,769 --> 00:15:37,827 !ما هذا المكان؟ 267 00:15:37,903 --> 00:15:40,770 ! إنه مجهول , لا وجود له ,, وكذلك نحن 268 00:15:41,740 --> 00:15:44,208 يا رفاق,, أريدكم أن تشاهدوا هذا 269 00:15:48,247 --> 00:15:52,047 بسم الله الرحمن الرحيم ومحمد رسول الله 270 00:15:53,018 --> 00:15:54,076 صلى الله عليه وسلم 271 00:15:55,054 --> 00:15:58,046 ...إسمي يوسف عطا محمد 272 00:15:59,725 --> 00:16:03,320 ...إسمي السابق ستيف آرثر يونغر 273 00:16:05,230 --> 00:16:06,595 هذا الموقع رقم 1 274 00:16:06,665 --> 00:16:09,896 ,لقد قمنا بأخذ لقطة من الشاشة لكل الموقع قمنا بتعديلها 275 00:16:09,969 --> 00:16:12,995 قمنا بإبعاده عن الصورة ثم اخذنا هذا الشيء 276 00:16:13,072 --> 00:16:16,667 البعض منكم سيتعرّف على هذا الشيء 277 00:16:18,610 --> 00:16:20,100 إنها قنبلة 278 00:16:20,179 --> 00:16:21,840 هل رأيت ذلك؟ 279 00:16:25,784 --> 00:16:31,051 لقد وضعت ثلاثة قنابل في ثلاث مدن أمريكية 280 00:16:32,591 --> 00:16:37,028 كلها قنابل متشابهة كلها في المناطق المتحضرة 281 00:16:38,364 --> 00:16:39,854 ....وجميعها 282 00:16:43,535 --> 00:16:44,797 ! قنابل نووية 283 00:16:45,838 --> 00:16:46,827 ! يا إلهي 284 00:16:46,905 --> 00:16:50,363 ,,لدي مطالب سوف تقومون بتلبيتها لي 285 00:16:51,443 --> 00:16:53,570 ! وإلا سوف تنفجر هذه القنابل 286 00:16:56,582 --> 00:16:58,812 ...سوف أعطيكم هذه المطالب 287 00:17:00,853 --> 00:17:02,252 في يوم آخر 288 00:17:05,124 --> 00:17:07,092 هذا الموقع رقم 2 289 00:17:10,963 --> 00:17:12,897 هذا الموقع رقم 3 290 00:17:18,103 --> 00:17:20,901 جميع هذه القنابل تم ضبطها لتنفجر 291 00:17:21,740 --> 00:17:26,575 ! في 21-12 يوم الجمعة وقت الظهيرة بتوقيت المحيط 292 00:17:26,645 --> 00:17:29,637 ! يا إلهي لدينا أربعة أيام فقط بدءاً من الآن 293 00:17:29,715 --> 00:17:31,945 المواد المتفجرة 294 00:17:32,017 --> 00:17:33,917 محصنة تماماً ضد الرصاص والماء 295 00:17:35,087 --> 00:17:38,386 يمكنكم أن تتحققوا من التفاصيل في وقت لاحق إن أردتم ذلك 296 00:17:38,457 --> 00:17:42,860 ..إذا كان هناك احتمال 1% بأن التهديد خطير 297 00:17:42,928 --> 00:17:44,156 ! فإن هذا 100% خطير 298 00:17:44,229 --> 00:17:47,164 كيف يمكن لهذا الشخص أن يصنع أسلحة نووية؟ 299 00:17:47,232 --> 00:17:51,430 إنه واحدٌ منا,, ضابط اختصاص عسكري, قوات دلتا 300 00:17:51,503 --> 00:17:54,597 خبير بالمتفجرات وخبير بإبطال القنابل وتفكيكها 301 00:17:54,706 --> 00:17:57,800 متخصص في الأسلحة النووية 302 00:17:57,876 --> 00:18:01,835 خدم في العراق للتحقق من الأسلحة النووية إنه يعرف ماذا يفعل 303 00:18:01,914 --> 00:18:03,711 100% إنه أمريكي 304 00:18:03,782 --> 00:18:07,013 ,عندما كان مراهقاً إنتقل أبوه وعائلته إلى مدينة إسلام أباد 305 00:18:07,086 --> 00:18:08,678 للعمل في السفارة هناك 306 00:18:08,754 --> 00:18:10,722 إنه يتحدث اللغة العربية والفارسية 307 00:18:10,789 --> 00:18:14,350 هل هناك طريقة نستطيع أن نعرف كيف حصل على هذه المواد الخطرة؟ 308 00:18:14,426 --> 00:18:18,726 قبل ثلاثة أعوام مضت, كان في فريق للتحقق من منشئات نووية في روسيا 309 00:18:18,797 --> 00:18:22,255 الروس غير قادرين على حساب من 15 إلى 18 باوند 310 00:18:22,334 --> 00:18:26,065 ,لا يستطيعون أن يكونوا أكثر دقة حوالي 5 باوندات على كل قنبلة 311 00:18:26,138 --> 00:18:29,266 ! أي إن عدد الضحايا يكون من ستة إلى عشرة ملايين ضحية 312 00:18:30,509 --> 00:18:33,672 ولكن هل لدينا دليل قاطع يدل على إن هذا حقيقي؟ 313 00:18:33,745 --> 00:18:38,148 دفعت له ((طهران)) عشرون مليون دولار للحصول على الأسلحة النووية وإخراجها من روسيا وإدخالها إلى إيران 314 00:18:38,217 --> 00:18:40,549 ثم فقدوا أثره وفقدوا المال 315 00:18:40,619 --> 00:18:41,711 كيف تعرف ذلك؟ 316 00:18:41,787 --> 00:18:43,152 لقد أخبرونا بذلك بأنفسهم 317 00:18:43,222 --> 00:18:46,055 إنهم لا يريدوننا أن نستخدم ((يونغر)) كعذر كي نقوم بقصفهم 318 00:18:46,125 --> 00:18:47,752 ما الذي يريده؟ لماذا يفعل هذا؟ 319 00:18:47,826 --> 00:18:51,660 نحن لا نعلم حتى الآن, نعلم أن لديه مطالب, لكن لانعرفها وننتظر منه أن يتصل بنا 320 00:18:51,730 --> 00:18:54,824 إذاً لدينا 72 ساعة لنكتشف أين يختبئ؟ 321 00:18:54,900 --> 00:18:56,197 ...إن تحقيقكم لن يتركّز مكان وجود يونغر 322 00:18:56,268 --> 00:18:58,168 Q8 ترجمة: ظـاهـر 323 00:18:58,237 --> 00:19:02,503 بل عن مواقع القنابل الثلاثة ! وهذه هي أولويّتكم الآن 324 00:19:02,574 --> 00:19:04,599 لكن من المؤكد إننا إذا وجدناه,, سوف نجد القنابل 325 00:19:04,676 --> 00:19:07,008 ليس بالضرورة أيتها العميلة هيلين 326 00:19:10,215 --> 00:19:13,013 إنه بحوزتك,, أليس كذلك أيها اللواء؟ 327 00:19:13,986 --> 00:19:17,854 هل قبض عليه قبل 24 ساعة؟؟ لما لم تأتي وتخبرنا؟ 328 00:19:17,923 --> 00:19:20,858 لأنه ليس لديكم ترخيص بذلك ! إنه أمرٌ سرّي خاص بالمخابرات العسكرية 329 00:19:20,926 --> 00:19:23,417 "المخابرات العسكرية" !المتناقضون العظماء 330 00:19:23,495 --> 00:19:24,519 كيف تم الإمساك به ؟؟ 331 00:19:24,596 --> 00:19:27,588 لقد رآه ضابط أمن في مجمع تجاري في مدينة فينكس 332 00:19:27,666 --> 00:19:32,160 صورته نُشرت في جميع أنحاء البلد ويذهب إلى مجمع تجاري؟ 333 00:19:32,237 --> 00:19:34,364 يا رفاق,, هذا العقيد كيركمايجن 334 00:19:34,439 --> 00:19:35,838 سوف يرافقكم لرؤية السجين؟ 335 00:19:35,908 --> 00:19:37,933 أنتم مسموح لكم بالمراقبة فقط هذا كل شيء 336 00:19:38,010 --> 00:19:41,002 ,أيها اللواء متى نستطيع أن نستجوب هذا الرجل؟ 337 00:19:41,079 --> 00:19:43,673 في الوقت الحالي,, الجيش هو المسؤول عن أي إستجواب 338 00:19:43,749 --> 00:19:46,183 إذت تغيرت القوانين ,, سوف نعلمكم بذلك 339 00:19:46,251 --> 00:19:48,048 أيها العقد,, لو تسمح 340 00:19:48,120 --> 00:19:50,145 من هنا من فضلكم 341 00:20:01,400 --> 00:20:03,334 لدينا خبراء من وكالات متعددة 342 00:20:03,402 --> 00:20:06,132 من الجيش , إختصاصيون أسلحة نووية و إطباء نفسيون 343 00:20:06,205 --> 00:20:08,730 يحللون كل كلمة وحركة يقوم بها 344 00:20:08,807 --> 00:20:10,434 من أذِن بذلك؟ 345 00:20:10,509 --> 00:20:13,239 كل شيء هنا ضمن نطاق صلاحياتنا 346 00:20:13,312 --> 00:20:14,301 لم نؤثر به أبداً 347 00:20:14,379 --> 00:20:19,180 إستخدمنا ماء حار , ماء بارد , حرمان من النوم الضوضاء الشديدة , الأضواء الساطعة والتهديد بالعنف 348 00:20:19,251 --> 00:20:21,014 ! لابد إنه مرتعب 349 00:20:21,086 --> 00:20:23,953 !! أين الكلاب؟ !! يجب أن يكون هناك كلاب 350 00:20:24,556 --> 00:20:27,081 إنه عمل هواة ((غير محترفين)), تشارلي 351 00:20:27,159 --> 00:20:30,151 أجل,, حسناً يجب عليك أن تجعل ذلك ينجح 352 00:20:34,132 --> 00:20:36,327 هل تريدين الذهاب إلى هناك والتحدث إليه؟ 353 00:20:36,401 --> 00:20:39,268 نعم, لكنني لا أحتاج إلى مساعدتك لفعل ذلك 354 00:20:39,404 --> 00:20:41,395 صدقيني سوف تحتاجين إلى مساعدتي 355 00:20:52,618 --> 00:20:54,643 !! أخبرني بأنه ليس هنا 356 00:21:08,066 --> 00:21:09,055 ماذا يفعل؟ 357 00:21:10,602 --> 00:21:12,661 ! تباً ها قد بدأنا 358 00:21:17,576 --> 00:21:19,066 ماهذا؟؟؟؟ 359 00:21:22,147 --> 00:21:25,605 لا , هذا محال , أيها الحيوان إبتعد عنه 360 00:21:27,686 --> 00:21:29,313 مرحباً ....تراجع 361 00:21:30,422 --> 00:21:31,480 إدخلوا إلى هناك حالاً 362 00:21:39,798 --> 00:21:42,665 مهلاً ! أنا لم ألمس السجين أبداً 363 00:21:42,734 --> 00:21:45,430 ! لا تؤذوه ! سوف تحتاجون إليه لاحقاً 364 00:21:50,008 --> 00:21:50,997 ! سوف أذهب إليه الآن أيها العقيد 365 00:21:51,076 --> 00:21:53,306 ماذا؟ لا ! ليس لديك تصريح بذلك 366 00:21:53,378 --> 00:21:55,073 هل تنوي أن تعرقل عمل المكتب الفدرالي؟ 367 00:21:55,147 --> 00:21:57,707 أين هو بولسن بحق الججيم ؟ وأخرجوه من هنا 368 00:22:06,725 --> 00:22:07,851 ! تباً 369 00:22:08,260 --> 00:22:11,229 ,سيد يونغر أنا العميلة الخاصة برودي , من مكتب التحقيقات الفدرالي 370 00:22:12,397 --> 00:22:14,456 إن وضعك هنا غير قانوني 371 00:22:14,566 --> 00:22:17,831 وسوف أقوم بإخراجك من هنا حتى نستطيع أن نتحدث أنا وأنت 372 00:22:17,903 --> 00:22:22,203 أنا أظن بأنك تجدين هذا قانوني تماماً ! وضروري 373 00:22:23,241 --> 00:22:24,606 ضروري؟ 374 00:22:24,676 --> 00:22:26,576 في الحرب على إلارهاب 375 00:22:26,812 --> 00:22:29,679 ,, عميلة مكتب التحقيقات الفدرالي إنها بمفردها في غرفة الاستجواب 376 00:22:30,115 --> 00:22:33,983 شكراً لكي,, هل تسمحين بتجفيف ذراعي؟ أشعر ببرودة شديدة بِهم 377 00:22:38,123 --> 00:22:40,921 أنت تنظر إلى ساعتي هل تريد أن تعرف كم الساعة الآن؟ 378 00:22:40,992 --> 00:22:42,983 إنها العاشرة وربع صباحاً 379 00:22:47,099 --> 00:22:49,124 سيد يونغر 380 00:22:49,201 --> 00:22:51,431 أرغب بأن أسئلك بعض الاسئلة 381 00:22:51,503 --> 00:22:53,471 بشأن زوجتك جهان وطفليك 382 00:22:54,606 --> 00:22:56,198 ماذا تريدين أن تعرفي عنهم؟ 383 00:22:56,274 --> 00:22:59,471 لابد إنك كنت مستاءاً جداً عندما تركتك زوجتك 384 00:23:00,345 --> 00:23:03,906 انا لست متساءاً أنا أقْبل قدري 385 00:23:05,283 --> 00:23:07,183 يجب أن تتقبلي قدركِ أيضاً 386 00:23:07,252 --> 00:23:08,480 لماذا تفعل ذلك سيد يونغر؟ 387 00:23:08,553 --> 00:23:09,815 يوسف,, إسمي يوسف 388 00:23:09,888 --> 00:23:11,515 حسناً, يوسف 389 00:23:12,858 --> 00:23:15,326 سوف يسألونني عن ذلك 390 00:23:15,394 --> 00:23:18,386 وأريد أن أكون حقاً قادرة على أن أخبرهم بشيء 391 00:23:19,998 --> 00:23:23,764 أنا آسف سيديتي ! لم يحن الوقت بعد 392 00:23:27,472 --> 00:23:29,406 أخرجوها من هنا 393 00:23:30,942 --> 00:23:32,876 سيدتي , سيدتي 394 00:23:35,380 --> 00:23:39,373 ,,, وأنت أيها الجندي ! أحصل على بعض النتائج بحق الإله 395 00:23:45,023 --> 00:23:47,116 هذا ما أطلبه منك 396 00:23:47,759 --> 00:23:49,124 إتصل بي مجدداً 397 00:23:49,828 --> 00:23:53,320 لقد رأيت ما يحدث هناك؟ - نعم ! إنها طريقة غير مشروعة وغير قانونية 398 00:23:53,398 --> 00:23:55,764 أي معلومات يفصح عنها ,, من المحتمل أن تكون غير موثوقة 399 00:23:55,834 --> 00:23:57,301 إذا عملنا مع هؤلاء الأشخاص سوف نفقد نزاهتنا في العمل 400 00:23:57,369 --> 00:24:00,133 في الوقت الحالي لديهم موافقة رسمية 401 00:24:00,205 --> 00:24:01,968 جاك ,, لا أستطيع أن أصدق ذلك 402 00:24:02,040 --> 00:24:04,702 ماذا عن مذكرة المستشار العام حول الإستجوابات القسرية = العنيفة ؟ 403 00:24:04,776 --> 00:24:05,834 ... من المستحيل أن يكون 404 00:24:05,911 --> 00:24:09,403 إستمعي إلي ,, رئيس المكتب أمرنا 405 00:24:09,481 --> 00:24:11,506 بمساعدة الجيش بكل إمكانيّاتنا 406 00:24:11,616 --> 00:24:16,383 في الوقت الراهن , علينا أن نُجري تحقيقاتنا ونقوم بالمراقبة في نفس الوقت 407 00:24:16,455 --> 00:24:19,515 فقط أعلميني بالمستجدات , حسناً؟ 408 00:24:23,528 --> 00:24:26,088 ,, لدينا المشتبه به ولا نستطيع أن نستجوبه , لذلك لماذا لا نستطيع ذلك؟ 409 00:24:26,164 --> 00:24:28,098 ! لأنه رسمياً لا وجود له 410 00:24:28,166 --> 00:24:29,531 ! إن وجهه معروف في جميعا أنحاء البلاد 411 00:24:29,601 --> 00:24:30,727 ! وسوف نقوم بالإعتماد على ذلك 412 00:24:30,802 --> 00:24:34,932 الوجوه تقود إلى الأماكن, أولويتنا الأساسية هي إيجاد تلك المواقع 413 00:24:35,006 --> 00:24:36,064 ! لابد أن شخصٍ ما يعرف تلك المواقع 414 00:24:36,141 --> 00:24:37,768 وعلى الأرجح يكون أحد الأصدقاء أو من العائلة 415 00:24:37,843 --> 00:24:39,868 لماذا لا نستطيع إستجواب هذا الشخص؟ 416 00:24:39,945 --> 00:24:41,936 نحن نتفاوض في ذلك حالياً 417 00:24:42,013 --> 00:24:43,037 نتفاوض؟ 418 00:24:43,114 --> 00:24:44,308 يا رفاق 419 00:24:44,382 --> 00:24:45,974 من فضلكم 420 00:24:46,051 --> 00:24:47,746 ,,, دي جي هل من معلومات جديدة حول زوجته السابقة 421 00:24:47,819 --> 00:24:49,810 أجل , لقد تحدثت إلى بعض الرجال في مطار لوس انجلوس 422 00:24:51,022 --> 00:24:53,786 و منذو يومين حاولت الزوحة والاطفال أن يحجزوا تذاكر سفر إلى السعودية 423 00:24:53,859 --> 00:24:56,327 ولكننا قمنا بإلغاء بطاقتها الإئتمانية في اللحظات الأخيرة 424 00:24:56,394 --> 00:24:58,021 على الأرجح إنهم مازالوا في المدينة 425 00:24:58,096 --> 00:25:01,361 فيليبس, أريدك أن تنسق التحقيق مع مكاتب التأجير 426 00:25:01,433 --> 00:25:04,266 لابد انه نقل القنابل عبر البلاد بواسطة شاحنة 427 00:25:04,336 --> 00:25:05,360 إنه لن يستخدم إسمه الحقيقي 428 00:25:05,437 --> 00:25:08,270 حسناً ، سوف أُطلع اقسام الشرطة المحلية في المدن الساحلية والمدن الحدودية على ذلك 429 00:25:08,340 --> 00:25:11,776 ...فينس, إذهب إلى فرانك وفريقه 430 00:25:11,843 --> 00:25:16,405 , وقوموا بتنظيم عملية تقفي آثاره على شبكة الإنترنت الهاتف , بطاقات الإئتمان وحجوزات السفر 431 00:25:16,481 --> 00:25:18,847 احصل على رسائل من الأمن القومي لأي شخص تشتبه به 432 00:25:18,917 --> 00:25:19,906 لكِ ذلك 433 00:25:21,019 --> 00:25:22,816 هيلين , هل أستطيع التحدث معكِ؟ 434 00:25:24,055 --> 00:25:26,421 نريدكِ أن تتفاوضي مع ( هـ ) هنري همفريز 435 00:25:26,491 --> 00:25:28,152 إنه يطلبكِ أنتي 436 00:25:37,502 --> 00:25:41,768 ! سمعت بأنك محقق متخصص في الجيش سابقاً؟ 437 00:25:41,840 --> 00:25:43,432 ! هذا الذي جعلني الرجل الذي انا عليه اليوم 438 00:25:44,209 --> 00:25:46,939 هل هذه الطريقة التي تعامل بها زملائك؟ تضربهم؟ 439 00:25:47,012 --> 00:25:50,539 ,إنه رجل سادي يونغر يعرف كل تقنياتهم 440 00:25:50,615 --> 00:25:52,480 لقد تدرب بالجيش على كيفية تحملها 441 00:25:52,551 --> 00:25:53,950 ! هذه الطرق لن تفلح معه 442 00:25:54,019 --> 00:25:56,544 ماهي إحتمالات إنهم سوف يستخدمونك بعد ذلك العرض؟ 443 00:25:56,621 --> 00:25:58,953 هل إعتقدتي إن ذلك كان تمثيلاً؟ 444 00:25:59,858 --> 00:26:02,258 ! أنت أردت أن تُظهر المحققين الآخرين وكأنهم الأشرار 445 00:26:02,327 --> 00:26:04,420 ! إنهم كذلك 446 00:26:05,564 --> 00:26:08,863 إذاً, هل تحدثتِ مع يونغر؟ هل علمتِ أي شيء آخر عنه؟ 447 00:26:08,934 --> 00:26:11,596 قليلاً , وانت؟ 448 00:26:11,670 --> 00:26:13,604 لا , فقط ملفه الموجود هنا 449 00:26:13,672 --> 00:26:15,867 هذا ملفكِ 450 00:26:18,043 --> 00:26:19,635 إنه سري 451 00:26:19,711 --> 00:26:22,179 الآن أرى سبب إختيارهم لكِ 452 00:26:22,447 --> 00:26:24,278 جامعة هارفرد للقانون تخرجتِ بإمتياز 453 00:26:24,349 --> 00:26:25,407 من أعطاك هذا؟ 454 00:26:25,483 --> 00:26:28,543 مكافحة الإرهاب ,, إختيار جيد لنرى ماذا أيضاً 455 00:26:29,020 --> 00:26:30,918 ليس لديكِ حبيب 456 00:26:30,989 --> 00:26:34,220 وليس لديكِ أطفال فضلتِ مهنتكِ على أن تكوّني أسرة 457 00:26:34,292 --> 00:26:36,590 عليك الإنتباه إلى ذلك ! سوف يعتقدون بأنك شاذة جنسيّاً 458 00:26:39,497 --> 00:26:43,331 إذاً, لم تستطيعوا أن تحصلوا منه على أي شيء حتى الآن؟ ! يا لها من مفاجأة 459 00:26:43,401 --> 00:26:46,131 أجل, حسناً, اللواء لديه عرض مغري لك 460 00:26:46,204 --> 00:26:50,106 الثمن ملائم, لكن لا يمكن أن تضرب أي محققين آخرين 461 00:26:50,208 --> 00:26:51,232 أن المسئول هنا 462 00:26:51,309 --> 00:26:55,245 ,سوف يتم إحضارك إن كان ذلك ضرورياً خذ دورك بالتحقيق مع الآخرين 463 00:26:55,313 --> 00:26:58,840 أنا أعمل لوحدي مع مساعد واحد و واحد آخر أقوم أنا بإختياره 464 00:26:58,917 --> 00:27:00,179 ليحلّ محلّي عندما أحتاج إلى أخذ إستراحة 465 00:27:00,251 --> 00:27:01,650 أنت لا تصدر الأوامر هنا ! أنا أفعل 466 00:27:01,720 --> 00:27:06,885 إن كنت تريدني أن أقوم بعملي فسوْفَ تعاملني بإحترام 467 00:27:07,659 --> 00:27:09,422 ! خاصةً أمام إمرأة 468 00:27:09,494 --> 00:27:10,984 إسمع, نحن كلنا هنا نمر تحت ضغط شديد 469 00:27:11,062 --> 00:27:12,120 ...لما لا نهدأ قليلاً 470 00:27:12,197 --> 00:27:13,789 أنت رجل بالغ , عليك التعامل مع ذلك 471 00:27:13,865 --> 00:27:16,129 مستقبل هذا البلد بين يديك 472 00:27:16,201 --> 00:27:19,898 خلاصة القول, أتولى القيادة مع شخص آخر 473 00:27:20,872 --> 00:27:22,861 من؟؟ Q8 ترجمة: ظـاهـر 474 00:27:23,942 --> 00:27:24,966 هيَ 475 00:27:25,243 --> 00:27:28,269 هذا مستحيل , إنها جزء جانبي من التحقيق هنا 476 00:27:28,346 --> 00:27:30,507 إنها لا تعرف شيئاً عن الإستجواب العسكري 477 00:27:30,582 --> 00:27:31,571 Q8 ترجمة: ظـاهـر 478 00:27:31,650 --> 00:27:33,242 ! أعطهِ ما يريد 479 00:27:33,318 --> 00:27:35,809 وأدخله إلى هناك الآن,, أيها اللواء 480 00:27:37,956 --> 00:27:39,287 لماذا تريديني؟ 481 00:27:39,357 --> 00:27:41,587 أنتي نزيهة بالعمل , وانا أحب ذلك 482 00:27:41,660 --> 00:27:46,063 وهؤلاء الأشخاص خطرون , قد أحتاج إلى حماية 483 00:27:48,466 --> 00:27:50,525 هل لديك خطة؟ 484 00:27:50,602 --> 00:27:54,038 أنا أقسو عليه , وأنتي تهدّئينه, حسناً؟ 485 00:28:03,014 --> 00:28:04,572 ! رائع 486 00:28:04,849 --> 00:28:09,252 وكالة المخابرات المركزية - الموارد البشرية ! دليل التدريب لعام 1983 487 00:28:09,320 --> 00:28:10,514 "الطبعة الهندوراسية" أليس كذلك؟ 488 00:28:10,588 --> 00:28:12,453 يا رفاق , لدينا متخصص جديد ينضم إلينا 489 00:28:12,524 --> 00:28:15,925 , منذو الآن , لن يكون هناك مراقبين الجميع إلى الخارج, من فضلكم 490 00:28:15,994 --> 00:28:19,691 لوبيتتش, هل أخبرته بأن قضيبه صغير الحجم إنهم يكرهون ذلك 491 00:28:19,898 --> 00:28:22,560 جميع الأفراد العسكريين يغادرون في وقت واحد 492 00:28:22,634 --> 00:28:25,125 البقية منكم يراجعون وكالاتهم 493 00:28:25,203 --> 00:28:26,227 ماذا يحدث؟ 494 00:28:26,304 --> 00:28:28,499 إنه دوري ,, إنتهى دورك أنت 495 00:28:31,609 --> 00:28:32,837 هل معدّاتي لا زالت موجودة؟ 496 00:28:32,911 --> 00:28:35,277 أجل, إنها موجودة هناك و (آلفريز) موجود هنا 497 00:28:35,346 --> 00:28:37,906 مرحباً صديقي خذها إلى الداخل 498 00:28:41,319 --> 00:28:45,312 هل يستطيع أحد منكم أن يحضر لي الفأس الموجود هناك من فضلكم ؟ 499 00:28:47,959 --> 00:28:49,221 ! الفأس , هناك 500 00:28:53,465 --> 00:28:56,525 تشارلي , هلاّ إتصلت بزوجتي؟ إخبرها بأن تحضر طعامي إلى هنا من فضلك 501 00:28:56,601 --> 00:28:58,228 لا تستطيع أن تأتي إلى هنا إنه مكان سري 502 00:28:58,303 --> 00:29:00,464 ! أحتاج إلى زوجتي هنا 503 00:29:00,538 --> 00:29:02,631 وهو حريص جداً على طعامه 504 00:29:04,409 --> 00:29:07,139 شكراً العقيد كيركمايجن , أنت المسئول 505 00:29:07,212 --> 00:29:09,009 أنا سيدي؟ ألست أنت؟ 506 00:29:11,750 --> 00:29:12,774 أنا أفعلها الآن 507 00:29:15,520 --> 00:29:16,953 لنقم بإنزاله 508 00:29:19,057 --> 00:29:20,991 إذاً كيف سيفعل ذلك؟ 509 00:29:21,059 --> 00:29:22,549 لا أعلم ذلك 510 00:29:22,627 --> 00:29:24,788 .....وأفضل شيء هو 511 00:29:24,863 --> 00:29:26,387 ! إنه لا يعرف أيضاً 512 00:29:36,975 --> 00:29:38,033 العميلة برودي؟ 513 00:29:38,543 --> 00:29:39,840 سوف تحتاجين إلى إستخدام عينيكِ 514 00:29:40,411 --> 00:29:43,938 , هل يمكن البحث عن أي تشنجات لا إرادية مهمة 515 00:29:44,015 --> 00:29:46,677 حركات العين , الخوف ,التوتر 516 00:29:46,751 --> 00:29:48,742 أشياء من هذا القبيل ، من فضلك؟ 517 00:29:49,821 --> 00:29:52,813 ! سدي ينوغر اسمي ( هـ ) هنري 518 00:29:52,891 --> 00:29:55,917 انا سوف أقوم بإجراء التحقيق الخاص بك من الآن وصاعداً 519 00:29:55,994 --> 00:29:57,256 لقد تقابلنا 520 00:29:57,328 --> 00:30:00,354 هذا صحيح أسف لأنك سوف تشاهد ذلك 521 00:30:00,665 --> 00:30:04,761 وأريدك أن تعرف بأن إهتمامي الوحيد يكمن معك أنت فقط 522 00:30:05,069 --> 00:30:10,132 الآن لدي سؤال واحد لك إنه سؤال بسيط 523 00:30:10,441 --> 00:30:14,741 من فضلك أخبرني أين وضعت القنابل؟. 524 00:30:15,346 --> 00:30:16,938 ليس هذا ما تحدثنا عنه 525 00:30:17,048 --> 00:30:19,448 هذا لأنك كنتِ تستمعين إلى نفسكِ فقط 526 00:30:19,751 --> 00:30:22,914 إبدأ مع الموقع الأبعد من فضلك 527 00:30:31,663 --> 00:30:33,130 سيد يونغر؟ 528 00:30:35,600 --> 00:30:38,068 ! أنت تعرف ما أنا على وشك القيام به 529 00:30:43,241 --> 00:30:44,265 ! يا إلهي 530 00:30:52,083 --> 00:30:53,710 ماذا؟ ماذا؟ ! إنها مجرد إصبع 531 00:30:53,785 --> 00:30:56,151 ...ماذا؟ , ليس كل الأصبع , إنه 532 00:30:57,355 --> 00:30:58,913 ضمّده ,, ثم إتركه 533 00:30:58,990 --> 00:31:01,424 ! أخرجوه من هنا ! حسناً 534 00:31:03,194 --> 00:31:06,994 إذاً هذه هي طريقتك؟ ! أنت مضحك 535 00:31:07,699 --> 00:31:09,462 هل تتوقع مني أن أكون طرفاً في هذا؟ 536 00:31:09,534 --> 00:31:11,092 حسناً , حسناً لا مزيد من الأصابع 537 00:31:11,169 --> 00:31:13,296 هل تعتقد بأنك سوف تعود إلى هناك 538 00:31:13,371 --> 00:31:15,066 حسناً لما لا نسأل الرجل ؟ 539 00:31:15,139 --> 00:31:19,542 ,لديه تصريح إقتراب مباشر , أعلى الصلاحيات دخول خفي , لا أسماء , لا سجلات 540 00:31:20,345 --> 00:31:24,076 إذاً , أخبرني هل لدي تصريح أم لا؟ 541 00:31:24,148 --> 00:31:26,412 سلطة علينا تعتقد بأنه يجب علينا 542 00:31:26,484 --> 00:31:30,648 أن نفعل ما نعتقد بأنه أفضل لبلدنا وشعبها 543 00:31:33,258 --> 00:31:34,452 آلفريز, قم بتغطية وجهه 544 00:31:35,560 --> 00:31:38,051 أيها العقيد, هلاّ أبعدتهم؟ 545 00:31:38,129 --> 00:31:39,118 ...إذا كنت أنا المسئول هنا 546 00:31:39,197 --> 00:31:40,221 ! أنت لست مسئول 547 00:31:40,298 --> 00:31:42,528 ,بل هو و نحن نحتاج إلى فعل شيء حيال ذلك 548 00:31:42,634 --> 00:31:45,034 ....لن أسمح له بأن يتابع 549 00:31:45,103 --> 00:31:48,800 إذاً دع ذلك يحدث بدون إذنك بعد ذلك سوف تكون بمأمن, حسناً؟ 550 00:31:52,644 --> 00:31:53,770 واحد من رجالي يبقى هنا 551 00:31:53,845 --> 00:31:54,869 إتفقنا 552 00:31:54,946 --> 00:31:58,040 ,يجب علينا إيقاف ذلك على الأقل ! ذلك الرجل يجب إخراجه من هناك حالاً 553 00:31:58,116 --> 00:32:00,414 تريدين االخروج؟ لا بأس بذلك 554 00:32:05,623 --> 00:32:08,456 ضع كل شيء على هذه الطاولة , من فضلك 555 00:32:25,410 --> 00:32:28,379 أنا لم أراك منذو افغانستان, أليس كذلك؟ 556 00:32:31,916 --> 00:32:34,646 عندما تنتهي , يمكنك الإنتظار في الخارج 557 00:32:49,968 --> 00:32:53,597 سيد يونغر هل أنت مستعد لهذا؟ 558 00:32:55,406 --> 00:32:56,395 لا 559 00:32:57,508 --> 00:32:59,237 لم يفعل أحد من قبل ذلك 560 00:33:08,319 --> 00:33:10,913 أسوأ مخاوفك 561 00:33:10,989 --> 00:33:13,116 جميع كوابيس 562 00:33:13,191 --> 00:33:15,056 كلها هنا 563 00:33:22,133 --> 00:33:23,862 ! يا إلهي 564 00:33:23,935 --> 00:33:25,061 ! أحضر اللواء بولسون إلى هنا الآن 565 00:33:25,136 --> 00:33:26,296 ,أيها العقيد ....إتفاقية جنيف تنص على أن 566 00:33:26,371 --> 00:33:29,272 قانون اللجان العسكرية, الأعداء المقاتلين 567 00:33:29,340 --> 00:33:30,602 لا يمكنهم الإحتجاج بمعاهدة جنيف 568 00:33:30,675 --> 00:33:32,267 هذه القانون يعلن التعذيب الغير قانوني 569 00:33:32,343 --> 00:33:34,470 المقاتلون الأعداء ليس لديهم الحق بالمثول أمام القضاة 570 00:33:34,545 --> 00:33:36,410 ,إنهم لا يستطيعون الذهاب إلى المحكمة والمطالبة بالنيل منا كيف سيثبتون ذلك؟ 571 00:33:36,481 --> 00:33:39,780 ذلك الدخيل يتصرف بطريقة غير شرعية ! إنه مواطن أمريكي 572 00:33:39,851 --> 00:33:42,911 ذلك كان بالأمس الآن هو بلا جنسية 573 00:33:43,688 --> 00:33:44,814 لا يمكنك أن تفعل ذلك 574 00:33:44,889 --> 00:33:47,949 , سيدي اللواء بولسون لا يستطيع أن يعود الآن 575 00:33:48,026 --> 00:33:49,618 يقول بأنك أنت المسئول الآن و تابع ذلك 576 00:33:49,694 --> 00:33:51,025 !ماذا قال؟ تابع ذلك , سيدي 577 00:33:51,095 --> 00:33:53,723 إن هذا غير قانوني ! سوف لن أسمح بذلك أن يحدث 578 00:33:55,233 --> 00:33:59,795 إن نواة البلوتونيون تتكون من 579 00:33:59,871 --> 00:34:02,635 E ثلاثة أسطوانات من البلوتونيوم 580 00:34:04,208 --> 00:34:06,108 تزن رطل ونصف 581 00:34:08,046 --> 00:34:09,911 الثانية أيضاً تزن رطل ونصف 582 00:34:12,050 --> 00:34:14,678 والاسطوانة الثالثة أيضاً تزن رطل ونصف 583 00:34:15,887 --> 00:34:17,684 يجب علينا أن نوقف ذلك 584 00:34:18,689 --> 00:34:20,486 دعني أتصل بك لاحقاً 585 00:34:20,892 --> 00:34:23,156 من فضلك, هلاّ أغلقتي الباب؟ 586 00:34:27,098 --> 00:34:28,531 ....ما يفعله هناك هو خرق لكل 587 00:34:28,599 --> 00:34:30,999 هل قمتِ بإستجواب المشتبه به؟ 588 00:34:31,069 --> 00:34:32,627 لا إذاً لماذا غادرتي الغرفة؟ 589 00:34:32,703 --> 00:34:36,639 جاك, المشتبه به يتعرض للتعذيب إن هذا 590 00:34:36,707 --> 00:34:41,974 ! هيلين, إذا إنفجرت تلك القنابل , لن يكون هناك دستور لعين 591 00:34:53,024 --> 00:34:56,016 رئيس العدل ومكتب المدير يدركون ما يحدث هنا Q8 ترجمة: ظاهر 592 00:34:56,094 --> 00:35:00,656 لكننا لا نملك الإمكانيّة لإيقاف ذلك والوضع خطير للغاية لا يمكن أن نوقف ذلك الآن 593 00:35:01,399 --> 00:35:04,334 حين تكونين هناك تصرفي وكأنك شاهدة وعندما ينتهي كل هذا 594 00:35:04,402 --> 00:35:08,133 سوف نرفع دعوة قضائية بالحقوق المدنية ضد هؤلاء الأوغاد 595 00:35:08,206 --> 00:35:11,107 في الوقت الحالي, أنتي تقودين الأحداث 596 00:35:12,043 --> 00:35:16,002 نحن نحتاج إليك لتبذلي ما في وسعك لتجدي تلك القنابل 597 00:35:17,281 --> 00:35:18,976 هل فهمتي؟ 598 00:35:37,502 --> 00:35:38,992 لقد قمت بإزالة إسمك من بدلتك العسكرية 599 00:36:10,568 --> 00:36:12,331 ....هل تسمحين أن 600 00:36:18,976 --> 00:36:20,307 هل أنتي بخير؟ 601 00:36:22,013 --> 00:36:26,245 هل تعلمين أن الجميع يكره ذلك في المرة الاولى؟ سوف تعتادين على ذلك 602 00:36:29,420 --> 00:36:30,853 إنك حتى لم تقم بإستجوابه 603 00:36:31,422 --> 00:36:34,789 إذاً هذا الدم الموجود على سترتي سيكون مرضياً إذا حصلت على بعض المعلومات؟ 604 00:36:34,859 --> 00:36:36,588 حسناً, إنك لن تحصل على أي معلومات 605 00:36:36,661 --> 00:36:39,994 إن إستمرّيت بفعل ذلك, سوف يقول أي شيء تريده ولن يكون أي شيء صحيح مما يقوله 606 00:36:40,064 --> 00:36:42,897 التعذيب النفسي لا ينفع أبداً 607 00:36:42,967 --> 00:36:46,368 إذاً, أعتقد إن هذا هو سبب إستخدامهم للتعذيب النفسي 608 00:36:46,437 --> 00:36:49,304 ! منذو بداية البشرية 609 00:36:49,373 --> 00:36:50,362 من أجل المتعة؟ 610 00:36:50,474 --> 00:36:54,501 هذا ما يجعلك مميز , أليس كذلك؟ سلاحنا السري ضد العدو؟ 611 00:36:55,780 --> 00:36:59,113 إنه ليس عن العدو إنه عنّا نحن 612 00:36:59,250 --> 00:37:00,774 ضعفنا 613 00:37:02,753 --> 00:37:05,017 نحن في الجانب الخاسر, هيلين 614 00:37:07,158 --> 00:37:09,183 نحن خائفون , هم لا 615 00:37:10,261 --> 00:37:12,388 نحن نشك , هم يصدقون 616 00:37:12,630 --> 00:37:13,756 لدينا قيم 617 00:37:13,831 --> 00:37:16,664 وقيمنا كم كلفتنا من الأرواح؟ 618 00:37:17,168 --> 00:37:20,604 إنها ليست عن ذلك الرجل في الخارج ! إنه ليس المشكلة , بل أنتي 619 00:37:20,671 --> 00:37:22,400 ماذا حدث لبناء العلاقة؟ 620 00:37:22,473 --> 00:37:24,964 إنها تستغرق وقتاً , ربما أشهر 621 00:37:25,042 --> 00:37:28,671 إسمعي,, هذه عملية عليه أن يعتقد بأن لا حدود لي في ذلك 622 00:37:28,746 --> 00:37:30,373 إنك حتى لم تقم بإستجوابه 623 00:37:30,448 --> 00:37:31,540 ! هذا عملكِ 624 00:37:31,616 --> 00:37:32,605 إذاً , دعني أفعل ذلك 625 00:37:32,683 --> 00:37:33,911 أتريدين أن تعملي معي؟ !لا 626 00:37:33,985 --> 00:37:37,284 ماذا عن العمل بجانبي؟ بالتناوب؟ 627 00:37:49,700 --> 00:37:50,962 إذهبي إلى هناك 628 00:38:14,425 --> 00:38:16,518 ,يوسف هنري لن يتوقف عن ذلك 629 00:38:18,562 --> 00:38:22,953 لماذا تدعه يفعل ذلك؟ 630 00:38:25,002 --> 00:38:27,630 على كل حال سوف نجد هذه القنابل 631 00:38:27,705 --> 00:38:31,698 تحدث إلي , وربما نستطيع أن نجعل ذلك سهلاً 632 00:38:32,176 --> 00:38:35,009 وإلا سوف يستمر ذلك الوغد بتعذيبك 633 00:38:35,680 --> 00:38:37,113 لا عليكِ 634 00:38:38,482 --> 00:38:40,143 أنا مستعد لذلك 635 00:38:42,953 --> 00:38:47,151 أصدقائك في المسجد عائلتك 636 00:38:48,793 --> 00:38:50,522 هل تريد أن تأثر بهم بذلك؟ 637 00:38:51,996 --> 00:38:53,327 زوجتك؟ 638 00:38:54,532 --> 00:38:55,931 أطفالك؟ 639 00:38:59,803 --> 00:39:00,834 ! يا إلهي 640 00:39:01,839 --> 00:39:03,170 أطفالك 641 00:39:03,741 --> 00:39:05,675 لم يخبرك أحد, ألم يفعلوا؟ 642 00:39:05,743 --> 00:39:08,337 زوجتك حاولت ترك البلد 643 00:39:08,612 --> 00:39:10,443 والذهاب إلى السعودية 644 00:39:11,115 --> 00:39:12,912 لكن تم رفض بطاقتها الإئتمانية 645 00:39:12,983 --> 00:39:15,213 قد يكونون مختبئين في أي مكان 646 00:39:15,686 --> 00:39:18,280 لا تريد أن تفجرهم إلى أشلاء 647 00:39:18,989 --> 00:39:21,583 يوسف , يوسف أنت تحبهم 648 00:39:23,060 --> 00:39:25,324 لابد إنك تحبهم كثيراً 649 00:39:28,499 --> 00:39:30,797 لديكم يومان لتوافقوا على مطالبي 650 00:39:31,936 --> 00:39:33,733 اللعنة عليك, أنت لم تفصح عن مطالبك 651 00:39:33,804 --> 00:39:37,001 لاتسبي , فإن الله يسمعك الله يرى كل شيء 652 00:39:37,074 --> 00:39:38,473 إنه يراك 653 00:39:38,909 --> 00:39:41,377 الله يحب الصالحين, وليس الأشرار 654 00:39:42,713 --> 00:39:44,908 أنا قرأت القرآن أنا معجبة به 655 00:39:44,982 --> 00:39:47,416 إن الله يبارك الحرب العادلة 656 00:39:47,485 --> 00:39:49,476 أعطني واحدة من تلك القنابل فقط واحدة منهم 657 00:39:49,553 --> 00:39:50,952 فقط أعطني دليل 658 00:39:51,021 --> 00:39:52,682 بعد ذلك سوف ينصتون إليك سوف يعرفون بأنك جادٌ في ذلك 659 00:39:52,757 --> 00:39:54,088 غداً 660 00:39:54,825 --> 00:39:56,349 ! سوف ينصتون إلي غداً 661 00:39:56,427 --> 00:39:58,019 ماذا سيحدث غداً؟ ! موعد الانفجار يوم الجمعة 662 00:39:58,095 --> 00:39:59,119 إنتهى الوقت !إنتظر 663 00:39:59,196 --> 00:40:01,892 ماذا سيحدث غداً؟ !أخبرني أرجوك 664 00:40:01,966 --> 00:40:04,366 ساعدني كي أساعدك, موافق؟ 665 00:40:04,435 --> 00:40:06,426 أنا لا أحتاج إلى مساعدتكِ 666 00:40:06,504 --> 00:40:09,234 أستطيع أن أتحمله أنا أستحقه 667 00:40:09,306 --> 00:40:10,330 تستطيعين أن تبقي إن أردتِ ذلك ؟ 668 00:40:10,408 --> 00:40:12,205 ماذا سيحدث غداً؟ 669 00:40:12,343 --> 00:40:13,332 رشّه بالماء 670 00:40:48,212 --> 00:40:50,646 هل تريدني أن أقتلك الآن؟ 671 00:40:51,916 --> 00:40:54,146 إفعل ما يتوجب عليك فعله 672 00:40:54,919 --> 00:40:56,853 لا أستطيع أن أخسر 673 00:41:02,893 --> 00:41:05,020 إنت عمليْ 674 00:41:05,095 --> 00:41:09,498 أنت نسبي تقبل بالعواقب 675 00:41:09,567 --> 00:41:11,364 هل تعرف ماذا أقصد؟ 676 00:41:12,770 --> 00:41:15,170 لا , بالطبع لاتعرف 677 00:41:15,239 --> 00:41:18,174 أنت فقط تقرأ الكتب الدينية 678 00:41:21,111 --> 00:41:25,207 ما أفعله هنا جيد لشعبي 679 00:41:25,749 --> 00:41:29,378 إذا حصلت على بعض النتائج إذا أنقذتهم 680 00:41:30,321 --> 00:41:31,549 أنت تدرك 681 00:41:32,456 --> 00:41:36,415 إنه لا يوجد ( هـ ) و يونغر 682 00:41:36,494 --> 00:41:38,689 يوجد فقط النصر والهزيمة 683 00:41:38,762 --> 00:41:41,196 الفائز يحصل على أخذ المواقف الأخلاقية 684 00:41:41,265 --> 00:41:44,098 لأنه سوف يُسّجَل في كتب التاريخ 685 00:41:44,168 --> 00:41:47,160 الخاسر يخسر فقط 686 00:41:49,874 --> 00:41:52,434 الخطأ النسبي الوحيد الذي حصل في خطتك 687 00:41:53,310 --> 00:41:54,641 كان أنا 688 00:41:56,280 --> 00:42:01,217 كما ترى , سوف أقوم بإقتلاع عينيك ولكنك لن تقوم بهدم المبنى 689 00:42:02,786 --> 00:42:07,189 كل رجل ,, مهما كان قوياً لابد وأن له نقطة ضعف 690 00:42:08,192 --> 00:42:10,752 سوف أجد نقطة ضعفك 691 00:42:10,828 --> 00:42:12,159 وسوف أحطمك 692 00:42:14,231 --> 00:42:15,994 سوف تكون بطلاً 693 00:43:29,239 --> 00:43:30,297 نعم؟ 694 00:43:32,176 --> 00:43:33,336 جيد 695 00:43:34,311 --> 00:43:35,642 زوجته هنا 696 00:43:35,713 --> 00:43:37,305 في الوقت المناسب 697 00:43:38,048 --> 00:43:39,606 هنري, رينا هنا 698 00:43:50,561 --> 00:43:51,789 آلفريز 699 00:43:53,263 --> 00:43:55,993 أخفت الاضواء لنأخذ إستراحة لمدة ساعة 700 00:43:58,802 --> 00:44:00,292 حسناً أيها العقيد ؟ 701 00:44:00,838 --> 00:44:03,398 لاتخبر زوجتك بشيء هل هذا مفهوم؟ 702 00:44:03,474 --> 00:44:04,498 سوف أذهب إلى الداخل 703 00:44:04,975 --> 00:44:06,065 ترجمة: ظاهر الزيادي 704 00:44:07,978 --> 00:44:09,605 إنتظري عشرة دقائق 705 00:44:09,680 --> 00:44:13,241 عندما يقل إرتفاع الإدرينالين سوف يبدأ بالبكاء 706 00:44:13,317 --> 00:44:16,480 ,عندها يمكنك التحدث إليه ! ليس قبل ذلك 707 00:44:16,754 --> 00:44:19,086 إذا نام , قومي بصعقه 708 00:44:19,657 --> 00:44:22,091 إضغطي على الزر الأخضر سوف يرسل إليه صدمات كهربائية صغيرة 709 00:44:22,159 --> 00:44:24,024 و سوف تقوم هذه الصدمات بإيقاظه حسناً؟ 710 00:44:24,094 --> 00:44:26,289 لكن إنتي فقط من يمكنه أن يضغط على هذا الزر 711 00:44:26,363 --> 00:44:27,762 هل سمعت ذلك؟ هي فقط 712 00:44:27,831 --> 00:44:29,196 لن أفعل ذلك 713 00:44:29,266 --> 00:44:31,200 إذاً , سوف تنتظرين هنا 714 00:44:31,268 --> 00:44:33,463 لا يمكنك الهروب من ذلك 715 00:44:34,371 --> 00:44:35,929 الهروب؟ 716 00:44:36,607 --> 00:44:39,906 هيلين , البعض منا لا يملك هذا الإختيار 717 00:44:39,977 --> 00:44:44,710 أنا لا أملك مكاناً للهرب إليه أنا أسير نفسي هنا 718 00:44:44,782 --> 00:44:46,613 إسألي وكالة المخابرات المركزية 719 00:44:48,118 --> 00:44:49,346 إسأليهم 720 00:44:55,693 --> 00:44:57,160 ما الذي يتحدث عنه؟ 721 00:44:57,227 --> 00:45:01,027 لقد قام بفعل بعض الأشياء السيئة أُناس بالخارج يبحثون عنه 722 00:45:01,098 --> 00:45:02,690 يريدون أن ينتقموا منه 723 00:45:02,766 --> 00:45:06,497 إذا لقد فعل هذا مرات عديدة من قبل هل نفعت يوماً؟ 724 00:45:07,971 --> 00:45:09,939 لقد أصبحتي واحدة منا 725 00:45:10,007 --> 00:45:13,238 ذلك رهيب مانقوله, ولكن هل تنفع؟ 726 00:45:26,490 --> 00:45:29,323 أنت لم تنم أيها المسكين 727 00:45:35,132 --> 00:45:36,497 إنه يغط في نوم عميق ماذا؟ 728 00:45:36,567 --> 00:45:37,659 إنه نائم 729 00:45:37,735 --> 00:45:38,827 نحتاج إلى هنري هنا 730 00:45:38,902 --> 00:45:41,393 برودي, إضغطي ذلك الزر اللعين يجب ألاً ينام الوغد 731 00:45:41,472 --> 00:45:42,939 !لقد سمعتي هنري أنا سأفعلها 732 00:45:43,006 --> 00:45:44,337 لا تفعل, لا تفعل ذلك 733 00:45:46,176 --> 00:45:47,905 هذا يكفي أطفئه 734 00:45:47,978 --> 00:45:49,343 !أطفئه بحق الإله 735 00:45:49,413 --> 00:45:50,710 لا أستطيع 736 00:45:51,882 --> 00:45:53,816 يا إلهي , إنها تقتله 737 00:45:55,753 --> 00:45:57,482 أين هي؟ تباً أين هي؟ 738 00:45:57,554 --> 00:45:58,680 !تباً 739 00:46:13,570 --> 00:46:16,004 ,ذلك جميل كايتي هل رسمتي ذلك لأجلي؟ 740 00:46:16,073 --> 00:46:17,802 لقد رسمتها بالمدرسة 741 00:46:21,445 --> 00:46:22,878 أيها الوغد 742 00:46:23,046 --> 00:46:24,308 !هل تسمحين 743 00:46:24,381 --> 00:46:28,249 أيها الأطفال , والدكم يريد الذهاب ولكن سوف أعود إلى المنزل قريباًً, حسناً؟ 744 00:46:28,652 --> 00:46:30,051 وداعاً أبي 745 00:46:30,120 --> 00:46:31,985 أنا احبك وأنا أيضاً 746 00:46:34,124 --> 00:46:36,285 يحدث ذلك لمدة 15 ثانية سوف يكون بخير 747 00:46:36,360 --> 00:46:37,384 كدت أن تقتله 748 00:46:37,461 --> 00:46:40,191 وأنتي حاولتي إنقاذه, أليس كذلك؟ 749 00:46:40,264 --> 00:46:42,562 أردته أن يشاهد ذلك يجب عليه أن يشعر بألامل 750 00:46:42,633 --> 00:46:43,964 هل ستجد تلك القنابل اللعينة؟ 751 00:46:44,034 --> 00:46:46,002 لا, إنها مهمتك 752 00:46:46,069 --> 00:46:48,936 أيتها العميلة برودي هذه زوجتي رينا 753 00:46:52,142 --> 00:46:53,609 يجب عليّ الذهاب عزيزتي نداء الواجب 754 00:46:53,677 --> 00:46:55,440 حسناً , أحبك إلى اللقاء 755 00:47:01,251 --> 00:47:03,310 ,إنتي تعلمين إنتي تعلمين ما يفعل 756 00:47:03,387 --> 00:47:04,479 بالطبع 757 00:47:04,555 --> 00:47:07,615 كيف تستطيعين ذلك؟ عائلتك , أطفالك 758 00:47:07,691 --> 00:47:11,092 ,تعيشين معه تحت سقفٍ واحد إنه ليس طبيعي 759 00:47:11,395 --> 00:47:12,589 طبيعي؟ 760 00:47:13,463 --> 00:47:15,693 دعيني أخبرك بشيء 761 00:47:15,766 --> 00:47:18,894 فقدت عائلتي الأولى في البوسنة 762 00:47:18,969 --> 00:47:20,800 ثلاثة رجال أتوا إلى منزلي 763 00:47:21,638 --> 00:47:25,335 وقد إعتدوا علي أمام عائلتي ثم قتلوا الجميع 764 00:47:25,409 --> 00:47:27,934 إبني الصغير , كان آخر من قتل 765 00:47:29,112 --> 00:47:30,909 لقد كانوا جيراني 766 00:47:30,981 --> 00:47:32,539 كانوا يعرفونني 767 00:47:32,616 --> 00:47:34,641 رجال طبيعيون جداً 768 00:47:51,568 --> 00:47:55,129 لقد عرفنا بأنه ذهب إلى اليمن , باكستان و روسيا وقد إستخدم عدة جوازات للسفر 769 00:47:55,205 --> 00:47:58,072 حسناً, لكن هل وضعوه لوحده مع المواد النووية في أي وقت؟ 770 00:47:58,141 --> 00:48:00,837 إنها عرضيّة فقط ....في الواقع الروس لا يعلمون كم 771 00:48:00,911 --> 00:48:03,038 إن كان يملك 15 رطل أو 18 رطل 772 00:48:03,113 --> 00:48:04,842 كيف إستطاع أن ينقلها دولياً؟ 773 00:48:04,915 --> 00:48:05,939 لديه الكثير من المال 774 00:48:06,016 --> 00:48:08,507 ليس من الصعب عليه فعل ذلك 775 00:48:08,585 --> 00:48:10,109 أي شي جديد عن زوجته السابقة؟ 776 00:48:10,187 --> 00:48:12,781 ,أجل, تعقّبنا أثرها إلى ولاية أوريغون لقد إستخدمت أجهزة الصرف الآلي في ضاحية يوجين 777 00:48:12,856 --> 00:48:15,188 الشرطة المحلية هناك تشدد البحث على كل الفنادق وما حولها 778 00:48:15,259 --> 00:48:16,453 سوف نعثر عليها خلال الإثنى عشر ساعة القادمة 779 00:48:16,526 --> 00:48:18,994 ,فينس, لقد تم القبض على يونغر في مجمع تجاري لابد أن لديهم شريط فيديو مصور 780 00:48:19,062 --> 00:48:22,259 مخابرات الجيش حصلوا على الشريط إنهم يعملون عليه إلى أن يسمحوا لنا برؤيته 781 00:48:22,332 --> 00:48:23,321 Q8 ترجمة: ظـاهـر 782 00:48:23,400 --> 00:48:24,492 أيتها الرئيس, إستمعي إلى ذلك 783 00:48:24,568 --> 00:48:27,594 لقد تحدثت ‘إلى هيرتز العامل في جيرسي الذي تعرف على يونغر ,, وأكد هويته 784 00:48:27,671 --> 00:48:29,662 لقد قام بإستئجار شاحنة ولم يرجعها أبداً 785 00:48:29,740 --> 00:48:31,207 عظيم إقتفي اثر تلك الشاحنة 786 00:48:31,275 --> 00:48:33,869 ضع ملصقات في كل مكان عن تلك الشاحنة واخبر وكالات الانقاذ في المدن الكبرى عنها 787 00:48:33,944 --> 00:48:35,309 أعثر على شخص ما قد شاهد تلك الشاحنة 788 00:48:38,482 --> 00:48:41,645 حسناً , لقد تم القبض عليه هنا ذلك يعني إنه قد ذهب عبر المدينة 789 00:48:41,718 --> 00:48:44,118 ثلاثة قنابل , واحدة في الساحل الشرقي لابد أن تكون في منهاتن 790 00:48:44,187 --> 00:48:47,782 و واحدة في الساحل الغربي , على الأرجح في لوس أنجلوس يا إلهي , نحن في منطقة الإنفجار 791 00:48:47,891 --> 00:48:51,452 حسناً, الثالثة, في مكان ما في الوسط ربما في شيكاغو 792 00:48:51,528 --> 00:48:52,517 تكساس؟ 793 00:48:52,596 --> 00:48:54,063 حسناً , ركز على هذه المواقع أولاً 794 00:48:54,131 --> 00:48:55,359 سأفعل ذلك حالاً 795 00:48:55,432 --> 00:48:57,957 برودي , هنري يريدكِ 796 00:49:06,576 --> 00:49:08,043 أخبره إنني هنا 797 00:49:08,512 --> 00:49:10,104 لا يستطيع أن يخرج 798 00:49:11,515 --> 00:49:13,745 هنري , إنها ترغب بأن تأتي إلى هنا 799 00:49:16,019 --> 00:49:18,351 هيلين, هل تسمحين بأن تأتي الى الداخل؟ 800 00:49:19,923 --> 00:49:21,117 من فضلك 801 00:49:25,128 --> 00:49:26,527 هنا فقط 802 00:49:29,900 --> 00:49:31,094 متأسف 803 00:49:32,669 --> 00:49:34,569 يوسف إنه الخميس 804 00:49:35,806 --> 00:49:37,967 ما الذي سيحدث اليوم؟ 805 00:49:38,041 --> 00:49:39,804 إنظر إليها, يوسف 806 00:49:44,014 --> 00:49:47,882 هل تعرفين أي شي عن التدليك؟ سيكون مفيداً للغاية 807 00:49:49,052 --> 00:49:51,714 ماذا؟ لا , ليس لي! إنه له 808 00:49:51,788 --> 00:49:56,316 إن عنقه يتشنّج ويحتاج إلى الراحة 809 00:49:56,393 --> 00:49:57,587 من فضلك 810 00:50:08,405 --> 00:50:10,464 هل تمانعين إن وضعت بعض الموسيقى 811 00:50:19,716 --> 00:50:22,150 هل تريدين واحدة من هذه؟ إنها تجعلك نشيطة 812 00:50:25,489 --> 00:50:27,480 في حال إحتجتي لها في وقت لاحق 813 00:50:29,926 --> 00:50:32,326 إفعلي ذلك على نحوٍ عميق سوف يوقف الألم 814 00:50:32,396 --> 00:50:34,125 .....لا أريده أن يفقد الأحاسيس الحقيقية 815 00:50:34,197 --> 00:50:36,028 لا , لا تتوقفي 816 00:50:46,443 --> 00:50:49,105 بعض المواضيع تستطيع أن تحصل عليها من الرجل 817 00:50:50,180 --> 00:50:51,408 المرأة؟ 818 00:50:52,416 --> 00:50:54,441 تحصل على ما تريد 819 00:50:55,218 --> 00:50:57,743 كانت لدي ممرضة تساعدني 820 00:50:58,488 --> 00:51:00,888 كانت ماهرة جداً She was very good. 821 00:51:00,957 --> 00:51:02,857 لذلك تزوجتها 822 00:51:03,593 --> 00:51:06,585 هل أخبرتكِ رينا ماذا حدث لعائلتها؟ 823 00:51:07,364 --> 00:51:08,490 أجل , لقد فعلت ذلك 824 00:51:10,434 --> 00:51:14,302 في بعض الأوقات تخبر الغرباء كلياً إنه أمرٌ محرج 825 00:51:16,006 --> 00:51:18,372 هل أخبرتك نهاية القصة؟ 826 00:51:18,442 --> 00:51:21,206 ماذا حدث عندما إستعادوا القرية؟ 827 00:51:21,278 --> 00:51:23,405 وأمسكت بالرجال الثلاثة؟ 828 00:51:24,214 --> 00:51:27,513 لقد قتلت زوجاتهم وأطفالهم أمام أعينهم 829 00:51:28,585 --> 00:51:31,645 وعندما وصلت القوات ,, قتلتهم ثلاثتهم 830 00:51:33,356 --> 00:51:36,450 قاموا بالقبض عليها, وقاموا بتسليمها إليّ 831 00:51:40,030 --> 00:51:44,899 هل أخبرتك عن أطفالنا , بأنهم ولدوا قبل موعد ولادتهم؟ هيلين؟ 832 00:51:46,103 --> 00:51:47,832 كنا قلقين جداً 833 00:51:48,572 --> 00:51:51,973 يوم الولادة كان أجمل شيءٍ حدث 834 00:51:54,578 --> 00:51:58,981 عندما يبدأ رأسه بالخروج 835 00:51:59,049 --> 00:52:01,779 إنها كم لو أن الله موجود فعلاً 836 00:52:05,388 --> 00:52:07,185 ماذا عنك يوسف؟ 837 00:52:08,258 --> 00:52:10,886 هل كنت موجود هناك عندما أنجبت زوجتك علي؟ 838 00:52:12,596 --> 00:52:15,087 ماذا عن سمارا؟ 839 00:52:15,165 --> 00:52:19,499 العميلة برودي هنا تريد أن تقول نعم لأنها تعتقد بأنك أبٌ جيد 840 00:52:20,770 --> 00:52:25,366 أما أنا؟ لا أعتقد بأنك كنت قريباً من المستشفى 841 00:52:31,515 --> 00:52:32,812 أجل 842 00:52:33,750 --> 00:52:36,310 أجل! ذلك ما أريد مشاهدته 843 00:52:37,454 --> 00:52:40,355 !لا , توقف ! هنري لا تفعل , توقف 844 00:52:40,423 --> 00:52:41,481 !أرجوكٍ إجعليه يتوقف 845 00:52:41,558 --> 00:52:44,721 ,أستطيع أن أوقفه , ولكن عليك أن تتحدث معي !أخبرني شيئاً 846 00:52:44,794 --> 00:52:47,957 ,حسناً سوف أتكلم ....سوف أتكلم , سوف أتكلم , سوف 847 00:52:59,075 --> 00:53:00,633 أنا مستعد الآن 848 00:53:04,581 --> 00:53:07,243 لأتلو عليكم شروطي 849 00:53:11,121 --> 00:53:13,248 إن هذا مضيعة للوقت 850 00:53:13,323 --> 00:53:16,554 وضعه أمام الكاميرة , يأخذ إستراحة ذلك ما يريده 851 00:53:16,626 --> 00:53:19,459 الآن يقدم لنا عرضاً , ونعطي ذلك مزيداً من الوقت 852 00:53:19,529 --> 00:53:22,089 إذا قام بالتحدث بجميع الأحوال ,, يعدّ ذلك تقدماً 853 00:53:22,165 --> 00:53:23,598 ونحن لا نعمل صفقات مع الإرهابيين 854 00:53:23,667 --> 00:53:26,795 من فضلك , نحن نفعل ذلك طوال الوقت 855 00:53:26,870 --> 00:53:29,031 سوف يقول بأنه تعرض للتعذيب ونحن سوف ننكر ذلك 856 00:53:29,105 --> 00:53:31,300 سوف يقول بأنه يريد نقلاً مباشراً سوف نرفض ذلك 857 00:53:31,374 --> 00:53:35,174 سوف يطلب مطالب جنونية ونحن سوف نرفضها ما الهدف هنا؟ 858 00:53:35,245 --> 00:53:36,576 سيدي , نحن نقوم بالتسجيل 859 00:53:39,115 --> 00:53:40,605 سيدي الرئيس 860 00:53:43,353 --> 00:53:47,449 أنا محتجز حالياً بتهمة الإرهاب 861 00:53:52,028 --> 00:53:55,930 أنا مسلم, و أنا امريكي مخلص 862 00:53:57,701 --> 00:53:59,532 أحب زوجتي 863 00:54:04,841 --> 00:54:06,399 أحب أطفالي 864 00:54:08,445 --> 00:54:10,140 أحب بلدي 865 00:54:11,781 --> 00:54:16,115 منذو أن تم القبض علي , يتم معاملتي معاملة جيدة 866 00:54:16,186 --> 00:54:20,714 بواسطة رجال ونساء نبلاء من قوات جيشنا وشرطتنا 867 00:54:20,790 --> 00:54:21,950 إنه يماطل = يحاول كسب الوقت 868 00:54:23,059 --> 00:54:26,358 أنا لا أريدك أن تبث هذا البيان 869 00:54:26,429 --> 00:54:29,262 لأن ذلك يسبب فوضى ومشكلة كبيرة 870 00:54:30,133 --> 00:54:33,796 لقد وضعت ثلاثة قنابل في ثلاثة مدن أمريكية 871 00:54:34,938 --> 00:54:37,702 وسوف أطلعكم على مواقعها 872 00:54:37,774 --> 00:54:40,902 عندما تقوم بإدلاء تصريحات عامة على الملأ 873 00:54:41,845 --> 00:54:43,642 أولاً 874 00:54:43,913 --> 00:54:48,714 لا مزيد من الدعم مالي أو العسكري يعطى 875 00:54:48,785 --> 00:54:53,279 إلى المتلاعبين بالأنظمة والدكتاتوريين في أي من الدول الإسلامية 876 00:54:55,091 --> 00:54:56,285 ثانياً 877 00:54:57,093 --> 00:55:02,395 سحب جميع القوات الأمريكية من جميع الدول الإسلامية 878 00:55:04,200 --> 00:55:08,660 أنا على إستعداد للقبول بإطار زمني معقول لتلبية هذه المطالب 879 00:55:10,106 --> 00:55:13,269 سيدي الرئيس, أنا أعلم بأنك تريد أن ترجع رجالنا ونسائنا للوطن 880 00:55:13,343 --> 00:55:15,208 للوطن الذي نحبه 881 00:55:18,948 --> 00:55:20,916 شكراً لك 882 00:55:20,984 --> 00:55:23,475 ليبارك الله أمريكا 883 00:55:32,062 --> 00:55:33,723 !إنها حتماً مزحة 884 00:55:33,797 --> 00:55:36,391 ماذا لو قمنا بإقناعه بأننا سوف نلبي جميع مطالبه؟ 885 00:55:36,466 --> 00:55:38,024 ربما نحصل على منه على مواقع القنابل 886 00:55:38,134 --> 00:55:42,230 والسماح لإرهابي واحد بفرض سياسة الولايت المتحدة الخارجية؟ 887 00:55:42,305 --> 00:55:45,797 إنه لم يطلب بثه لم يطلب عرضه على الملأ 888 00:55:45,875 --> 00:55:47,035 إنه فقط يريد التفاوض 889 00:55:47,110 --> 00:55:49,203 !التفاوض هل فقدتي عقلك؟ 890 00:55:49,279 --> 00:55:50,906 إذا قمنا بإذاعة ذلك على الملأ 891 00:55:50,980 --> 00:55:52,914 فسوف يعرف بأننا لن نقوم بعمل صفقة معه أبداً 892 00:55:52,982 --> 00:55:54,677 يريد فقط أن يتفاوض 893 00:55:54,751 --> 00:55:56,412 فقط إقبل بالعرض 894 00:55:57,020 --> 00:55:59,215 طلباته معقوله, قابلة للتحقيق 895 00:55:59,289 --> 00:56:01,280 و أظن أن الشعب الأمريكي سيتعاطف معه 896 00:56:01,358 --> 00:56:03,986 وما الذي يجعلك متأكد بأنهم يريدون سماع ذلك؟ 897 00:56:04,060 --> 00:56:06,494 حسناً , ربما ينبغي عليهم ذلك مما خائف أنت؟ 898 00:56:06,563 --> 00:56:09,657 لم يطلب أن نفعل أي شيء فقط أراد الرئيس أن يعلن ذلك 899 00:56:09,733 --> 00:56:11,325 قد ينقذ ذلك بضعة ملايين من الناس 900 00:56:11,401 --> 00:56:13,995 لقد تبقّى لنا 21 ساعة الوقت يدركنا 901 00:56:14,070 --> 00:56:15,901 ذلك ما يريده هوَ 902 00:56:15,972 --> 00:56:19,339 و هو يستجمع قواه مفاوضاً لكسب الوقت 903 00:56:19,409 --> 00:56:21,343 إذا لم تقبلوا بهذه الصفقة 904 00:56:21,411 --> 00:56:23,971 ربما علي أن أديرها درجة أو درجتين 905 00:56:24,047 --> 00:56:28,347 لماذا؟ ماهي الدرجة أو الدرجتين بالنسبة إلى ماتفعله؟ 906 00:56:29,486 --> 00:56:32,114 ما الذي ستحصل عليه من تعذيبه ؟ 907 00:56:32,188 --> 00:56:35,316 إنه لم يعطنا شيء !لقد تلاعبنا به 908 00:56:35,392 --> 00:56:37,451 يجب على أحدٍ ما أن يجرب إتصالاً 909 00:56:37,527 --> 00:56:39,495 ....هذه المكالمة هي 910 00:56:39,562 --> 00:56:41,962 إنني لن أتصل بالقيادة العليا ..لكي أخبر الرئيس بأنه يجب أن يقوم بتغيير 911 00:56:42,065 --> 00:56:44,158 قرن كاملاً من السياسة القيّمة في الشرق الاوسط 912 00:56:44,234 --> 00:56:46,532 !بسبب وغدٌ ما سجل شريط فيديو 913 00:56:47,804 --> 00:56:50,534 أنتم حتى لم تكتشفوا !بإن هذه القنابل ربما لا تكون حقيقية 914 00:56:50,907 --> 00:56:52,238 حسناً إذاً 915 00:56:53,309 --> 00:56:55,209 ..لحين ظهور تطورات أخرى يمكننا أن نعتبر 916 00:56:55,278 --> 00:56:57,769 أن جميع الإتفاقيات المفتوحة حالياً للتحقيق ما زالت مستمرة 917 00:56:57,847 --> 00:57:00,338 حتى تصدر أوامر خلاف ذلك من السلطات العليا 918 00:57:00,417 --> 00:57:04,353 إذاً , بمعنى آخر أنت تريدني أن أستمر بما أفعل 919 00:57:04,421 --> 00:57:07,822 دون أن تخبرني بذلك حرفياً؟ 920 00:57:17,600 --> 00:57:22,162 يوسف, أنت تستطيع أن تبرم صفقة يجب عليك أن تقوم بتهدئة هؤلاء الرجال 921 00:57:22,238 --> 00:57:25,639 إنهم لا يستطيعون أخذك إلى المحكمة لا يمكنهم أن يحاكموا رجلاً بلا أظافر 922 00:57:25,708 --> 00:57:28,336 أعطنا شركاءك أخبرنا أين هي القنابل 923 00:57:28,411 --> 00:57:30,345 سوف نضعك على متن طائرة إلى أفغانستان 924 00:57:30,413 --> 00:57:31,437 مع أطفالي؟ 925 00:57:31,514 --> 00:57:32,742 لن أتفاوض بذلك 926 00:57:32,816 --> 00:57:36,013 لن يعرف أحد بالخارج أبداً بأن ذلك حدث 927 00:57:36,085 --> 00:57:39,612 أعطنا القنابل وربما تصبح رجلاً حراً 928 00:57:39,689 --> 00:57:41,748 إنه لا يريد أن يكون حراً 929 00:57:41,825 --> 00:57:43,315 كل شخص يريد أن يكون حراً 930 00:57:43,393 --> 00:57:46,794 !فرضية الولايات المتحدة التي أخفقت حول العالم كله 931 00:57:46,863 --> 00:57:50,526 ما تدعونه حرية , هو إله مخادع 932 00:57:50,600 --> 00:57:52,932 أترين؟ مثل المعارضين 933 00:57:53,002 --> 00:57:54,936 ألم تفهمي ذلك؟ برودي؟ 934 00:57:55,004 --> 00:57:57,302 !هو وضع نفسه هنا 935 00:57:57,373 --> 00:57:59,500 !هو يعرف ماذا سوف نفعل به 936 00:57:59,976 --> 00:58:03,275 يوسف, أخبرني أين هي القنابل؟ 937 00:58:03,346 --> 00:58:04,643 إقبل الصفقة 938 00:58:04,714 --> 00:58:07,239 ...القنابل 939 00:58:07,317 --> 00:58:10,753 سوف تنفجر إن لم تنفذ مطالبي 940 00:58:10,820 --> 00:58:13,050 لكنها سوف تُنفّذ 941 00:58:13,122 --> 00:58:16,853 ليس أمامكم خيار آخر !يجب أن تخبرينهم بذلك , برودي 942 00:58:19,629 --> 00:58:22,029 أنتي حقاً لا تريدين البقاء هنا ومشاهدة ذلك 943 00:58:35,345 --> 00:58:37,142 ما المدة التي بقي واقفاً فيها هناك؟ 944 00:58:37,213 --> 00:58:38,475 23 دقيقة 945 00:58:38,548 --> 00:58:40,846 الحراس أخبروا الشرطة أتت الشرطة وإلقت القبض عليه 946 00:58:40,917 --> 00:58:42,248 هل بإمكانك أن تسرّعه قليلاً 947 00:58:46,022 --> 00:58:47,284 قرّب الصورة 948 00:58:47,857 --> 00:58:51,258 لقد دخل , ثم وقف أمام كاميرة المراقبة مباشرةً 949 00:58:51,327 --> 00:58:54,023 و أنتظر هناك 23 دقيقة إلى أن ألقي القبض عليه؟ 950 00:58:54,097 --> 00:58:56,861 .بنفس اليوم أرسل الشريط الذي صوره !لقد أراد أن يُقبض عليه 951 00:58:56,933 --> 00:59:01,165 لقد سمح لنفسه بأن يقبض عليه !على الرغم من أننا يمكن أن نقوم بتعذيبه 952 00:59:01,471 --> 00:59:02,870 لقد أبدى إستعداده لذلك 953 00:59:02,939 --> 00:59:05,635 "!أنا مستعد لذلك" ذلك ما قاله 954 00:59:07,510 --> 00:59:08,499 !عليه اللعنة 955 00:59:08,578 --> 00:59:11,069 إنه يخرجنا عن طورنا 956 00:59:11,180 --> 00:59:15,480 ,لقد إستأجر شاحنة ذلك دليل ظرفي غير دقيق في أفضل الأحوال 957 00:59:15,552 --> 00:59:19,215 ليس لدينا دليل قاطع على إنه يملك مواد نووية 958 00:59:19,289 --> 00:59:21,189 بإستثناء شريط الفيديو الذي به ثلاثة قنابل 959 00:59:21,257 --> 00:59:23,282 وهو يعرف كيف يجعل تلك القنابل تبدو كأنها حقيقة, أليس كذلك؟ 960 00:59:23,359 --> 00:59:27,489 ,لديه الوقت الكافي , الوسائل ,القدرة المال , والاتصالات 961 00:59:27,564 --> 00:59:28,929 هناك الإتصالات الأيرانية أيضاً 962 00:59:28,998 --> 00:59:33,992 أحمقٌ ما يشهر مسدس لعبة عالياً في الهواء ويشتبك مع الشرطة ليطلقون النار عليه 963 00:59:34,070 --> 00:59:37,562 إنتحار بواسطة الشرطة !ماذا عن التعذيب بواسطة الحكومة؟ 964 00:59:37,640 --> 00:59:40,200 هل تقول بأنه أراد أن يقبض عليه لنقوم بتعذيبه؟ 965 00:59:40,276 --> 00:59:41,300 فقط ليلفت الإنتباه 966 00:59:41,377 --> 00:59:43,106 حسناً, ماذا لو كانت هذه خدعة؟ 967 00:59:43,179 --> 00:59:46,342 لكي يستطيع أن يطلب أي شيء؟ نحن لا نملك طريقة لمعرفة ذلك 968 00:59:47,517 --> 00:59:51,578 برودي, يجب عليك أن تعودي إلى الداخل حالاً 969 01:00:03,232 --> 01:00:05,166 تستطيع أن تتركة 970 01:00:05,234 --> 01:00:07,566 لقد أُمرت بأن أحل محلك 971 01:00:08,938 --> 01:00:10,428 حسناً, الفريز 972 01:00:19,949 --> 01:00:21,507 إنه لكِ 973 01:00:32,395 --> 01:00:34,056 . نحن نعرف , يوسف 974 01:00:36,432 --> 01:00:38,423 نحن نعرف عن القنابل 975 01:00:39,435 --> 01:00:42,097 أنت ماهر للغاية 976 01:00:42,739 --> 01:00:45,333 أنت قادر على تزييف قنبلة نووية بواسطة الفيديو أليس كذلك؟ 977 01:00:46,943 --> 01:00:48,171 القنابل حقيقية 978 01:00:48,244 --> 01:00:49,336 حسناً 979 01:00:49,412 --> 01:00:51,880 إذاً أعطني واحدة 980 01:00:51,948 --> 01:00:53,779 هيا , أثبت ذلك 981 01:00:54,784 --> 01:00:56,411 فقط أعطني واحدة 982 01:00:58,821 --> 01:01:01,051 أنت لا تريدينني أن أعطيكِ إثبات 983 01:01:01,124 --> 01:01:03,149 لا احد يصدقك يوسف 984 01:01:03,860 --> 01:01:08,422 إنهم يفعلون ذلك الهراء لأنهم يريدون شركائك 985 01:01:08,498 --> 01:01:10,659 ماذا تفعل؟ لكن أنا لا اعتقد أبداً بأنهم موجودين 986 01:01:10,767 --> 01:01:11,756 !سوف ترى 987 01:01:11,834 --> 01:01:13,768 لا تطلبي مني إثبات 988 01:01:13,870 --> 01:01:17,966 نحن بحاجته من أجل أن نصدق بأن تلك القنابل حقيقية 989 01:01:20,510 --> 01:01:22,808 سوف يقومون بإعطائك ماتريد 990 01:01:23,913 --> 01:01:25,972 سوف تكون بطلاً 991 01:01:31,220 --> 01:01:33,188 زوجتك سوف تعود إليك 992 01:01:34,157 --> 01:01:35,624 أطفالك سوف يحبونك 993 01:01:38,428 --> 01:01:41,454 أنت سمحت لنفسك بأن يقبض عليك 994 01:01:41,531 --> 01:01:44,898 لقد علمت بما قد يفعلونه بك وقد فعلوه 995 01:01:48,705 --> 01:01:51,503 ألا ترى بأنك بالفعل ربحت؟ 996 01:01:51,574 --> 01:01:57,069 لقد أثبتّ ذلك بأننا بالضبط ذلك النوع من الناس ونقول بأننا لسنا كذلك 997 01:01:59,082 --> 01:02:00,515 أنظر إلى ما فعلوها بك 998 01:02:01,884 --> 01:02:04,216 أنت أشجع رجل رأيته في حياتي 999 01:02:04,854 --> 01:02:06,515 لكن إنتهى ذلك الآن 1000 01:02:07,356 --> 01:02:08,414 لا يوجد إثبات 1001 01:02:11,060 --> 01:02:13,119 لا يوجد قنابل هل هذا صحيح؟ 1002 01:02:23,172 --> 01:02:25,504 لا , لا , لن يكون هناك أبداً 1003 01:02:29,278 --> 01:02:31,405 لا يوجد قنابل 1004 01:02:32,648 --> 01:02:34,616 أردت فقط زوجتي 1005 01:02:35,118 --> 01:02:37,109 و أطفالي 1006 01:02:38,454 --> 01:02:41,150 !أرجوك, لا يوجد أي قنابل 1007 01:02:41,224 --> 01:02:45,183 لماذا تركته يتابع ذلك؟ !كان بإستطاعتك أن تخبرني بأي وقت 1008 01:02:46,896 --> 01:02:49,091 لقد فشلت فشلاً ذريعاً 1009 01:02:49,966 --> 01:02:51,297 زوجتي 1010 01:02:52,468 --> 01:02:56,564 ديني , بلدي 1011 01:02:56,639 --> 01:02:57,799 أنا متأسف جداً 1012 01:02:57,874 --> 01:03:00,399 هل سبق لك أن إمتلكت مواد نووية؟ 1013 01:03:00,476 --> 01:03:04,105 لا شيء , القنابل عبارة عن قذائف فارغة لا يوجد شيء بها 1014 01:03:04,180 --> 01:03:05,613 أين قمت بتصوير الفيديو؟ 1015 01:03:07,416 --> 01:03:08,974 لا , لا أريدهم أن يسمعوا 1016 01:03:10,920 --> 01:03:12,979 فقط إهمس في أذني 1017 01:03:18,494 --> 01:03:19,984 هل هذا صحيح 1018 01:03:21,430 --> 01:03:27,062 أرجوكِ لا تدعيهم يأذوني أكثر من ذلك أرجوكِ؟ 1019 01:03:41,951 --> 01:03:42,940 إنها خدعة 1020 01:03:44,020 --> 01:03:45,317 لقد علمت بأنها خدعة I knew it was a hoax. 1021 01:03:45,388 --> 01:03:47,015 الرجل تم تعذيبه 1022 01:03:47,089 --> 01:03:50,422 , كنت أرشده بإستجوابي له قد يقول أي شي حتى الآن 1023 01:03:50,493 --> 01:03:52,358 إنها على حق , أنت تعرف 1024 01:03:53,329 --> 01:03:55,559 نحن لطالما علِمنا بأن هناك فرصة واحدة فقط بنسبة واحد بالمئة 1025 01:03:55,631 --> 01:03:57,064 يمكن لأي شخص أن ينتزع مثل هذه المعلومات 1026 01:03:57,133 --> 01:03:58,157 لقد حصلنا على العنوان 1027 01:03:58,234 --> 01:04:01,203 لقد قال بأن هناك شيئاً ما سيحدث اليوم 1028 01:04:01,804 --> 01:04:03,294 !يجب علينا أن نأخذ ذلك على محمل الجد 1029 01:04:25,127 --> 01:04:26,116 حسناً , إذهبوا , الآن 1030 01:04:26,195 --> 01:04:27,219 لنتحرك 1031 01:04:27,363 --> 01:04:29,763 العميلة الخاصة برودي هذا العميل الخاص فينسنت 1032 01:04:29,832 --> 01:04:31,493 الرائد بيرس ماذا لديك؟ 1033 01:04:31,567 --> 01:04:34,627 ليس كثيراً , فرقة تفكيك القنابل في الداخل يفتشون عن الشراك الخداعية 1034 01:04:34,704 --> 01:04:37,298 يقومون برصد الإشعاعات يبحثون عن مصدر 1035 01:04:37,373 --> 01:04:38,670 لنذهب 1036 01:04:41,844 --> 01:04:44,972 هيلين , إذا كانت هذه خدعة إذاً كلنا وقعنا في الفخ 1037 01:04:45,047 --> 01:04:47,607 شيءٌ ما خطأ , فينس 1038 01:04:47,683 --> 01:04:49,583 لقد خطط لكل هذا 1039 01:04:56,893 --> 01:04:58,690 أعطني الصور 1040 01:05:02,565 --> 01:05:03,862 هذه 1041 01:05:06,402 --> 01:05:07,664 إنها نفسها , أنا متأكدة 1042 01:05:07,737 --> 01:05:10,035 هل تم تمشيط هذه المنطقة؟ 1043 01:05:11,640 --> 01:05:12,707 !تباً 1044 01:05:13,609 --> 01:05:14,803 بيرس؟ 1045 01:05:15,378 --> 01:05:20,247 لدينا موقع محتمل, الطابق الثاني في الزاوية الجنوبية الغربية 1046 01:05:21,384 --> 01:05:23,784 أرسل الفريق حالاً من فضلك 1047 01:05:23,853 --> 01:05:25,445 في طريقنا إليك , تلقيت ذلك 1048 01:05:25,888 --> 01:05:28,857 , يا إلهي ربما تكون هذه المنطقة عبارة عن فخ 1049 01:05:34,497 --> 01:05:36,488 !إبقى هناك , لا تتحرك 1050 01:05:40,236 --> 01:05:42,204 سيدي , وجدنا شيئاً ما فوق السطح 1051 01:05:49,812 --> 01:05:50,972 فينس 1052 01:05:56,252 --> 01:05:58,345 يريدنا فوق هنا 1053 01:05:58,421 --> 01:05:59,649 لماذا؟ 1054 01:06:06,562 --> 01:06:07,586 ماذا يكون هذا بحق الجحيم؟ 1055 01:06:07,663 --> 01:06:09,722 ! لا تلمس هذا 1056 01:06:09,799 --> 01:06:10,788 !تباً 1057 01:06:21,177 --> 01:06:22,201 الخبراء في الموقع 1058 01:06:22,278 --> 01:06:24,610 يعتقدون بأن القنبلة على الأغلب C4 مصنوعة من المتفجرات البلاستيكية 1059 01:06:24,680 --> 01:06:27,774 وقد فجرت عمداً في مركز للتسوق في وسط المدينة 1060 01:06:27,850 --> 01:06:29,909 ولا يستبعد أن يكون عمل إرهابي 1061 01:06:29,986 --> 01:06:32,284 حتى الآن رأينا العديد من الجثث يقومون بإخراجها 1062 01:06:32,355 --> 01:06:33,549 ولم يعطونا إلى الآن الإحصائيات 1063 01:06:33,622 --> 01:06:36,682 لا أملك أي فكرة عن عدد الضحايا الموجودين هناك 1064 01:06:38,160 --> 01:06:40,651 ولكن هناك أشخاص إصابتهم خطيرة 1065 01:06:42,198 --> 01:06:43,790 الناس يصرخون طلباً للمساعدة 1066 01:06:43,866 --> 01:06:45,766 المبنى بأكمله إنهار تماماً 1067 01:06:53,376 --> 01:06:54,900 !أيها الوغد الغبي 1068 01:06:54,977 --> 01:06:59,004 حسناً , حسناً , تخيلي ماذا ستفعل 3 قنابل نووية !إن إنفجرت ؟ 1069 01:07:03,486 --> 01:07:05,351 كيف إستطعت أن تفعل ذلك؟ 1070 01:07:05,421 --> 01:07:06,615 كيف إستطعت؟ 1071 01:07:06,689 --> 01:07:08,281 !لقد أردتِ إثبات 1072 01:07:09,358 --> 01:07:11,952 إحتجت إلى أخذ إستراحة أستطيع التحمل الآن 1073 01:07:12,061 --> 01:07:16,293 !إنه مركز تجاري !ثلاثة وخمسون شخص ماتوا 1074 01:07:16,365 --> 01:07:20,199 إنها غلطتكِ , الله يحبهم إنهم شهداء , كلهم شهداء 1075 01:07:20,269 --> 01:07:23,432 ثلاثة وخمسون شخص منهم !ثلاثة وخمسون شخصاً قطّعوا إلى أشلاء 1076 01:07:23,506 --> 01:07:24,598 لاتفعلي ذلك, برودي !إخرس 1077 01:07:24,673 --> 01:07:25,662 !لا تفعلي 1078 01:07:25,741 --> 01:07:26,901 أين هي تلك القنابل؟ 1079 01:07:26,976 --> 01:07:28,603 أين هي تلك القنابل اللعينة؟ 1080 01:07:28,677 --> 01:07:30,508 !إفعلي ذلك ! إفعلي ذلك 1081 01:07:30,579 --> 01:07:34,174 أنا أحب بلدي !وأنتم أيها القوم تعبثون به 1082 01:07:34,250 --> 01:07:38,084 أنا أحب ديني وأنتم تدنسونه ! 1083 01:07:38,154 --> 01:07:42,284 فقط تذكري شيئاً !أنا هنا لأنني أردت أن أكون هنا 1084 01:07:42,358 --> 01:07:46,317 أنا سمحت لنفسي بأن يُقبض علي لأنني لست جباناً 1085 01:07:46,395 --> 01:07:51,025 إخترت أن أواجه من إضطهدوني !وجهاً لوجه 1086 01:07:52,401 --> 01:07:55,370 دعوتموني بالهمجي 1087 01:07:56,038 --> 01:07:57,300 إذاً ماذا تكونون أنتم؟ 1088 01:07:57,373 --> 01:08:00,968 ماذا؟ , تتوقعين مني أن أبكي على 50 مليون مدني؟ 1089 01:08:01,043 --> 01:08:04,444 أنتم أيها القوم تقتلون مثل هذا العدد !كل يوم 1090 01:08:04,513 --> 01:08:09,541 كيف تشعرين بذلك برودي؟ !إن ذلك ليس عني ,, إنه عنكِ أنتي 1091 01:08:09,618 --> 01:08:14,317 كيف تشعرين بذلك؟ !ليس لديكِ سلطة هنا , لا شيء 1092 01:08:14,490 --> 01:08:18,517 !ولكن هناك سلطة واحدة فقط , وهي ليست أنتي 1093 01:08:18,594 --> 01:08:20,061 !أنتي آفة 1094 01:08:20,162 --> 01:08:22,687 !أنتي سرطان 1095 01:08:22,765 --> 01:08:24,699 كيف تشعرين بذلك برودي؟ 1096 01:08:36,178 --> 01:08:38,078 ماذا يحدث هيلين ؟ 1097 01:08:39,648 --> 01:08:42,242 هل تريدين مني أن آخذ هذه 1098 01:09:02,071 --> 01:09:04,801 ,أيها الرئيس يونغر حصل على مخالفة في دالاس 1099 01:09:04,874 --> 01:09:07,866 وقد إقتفينا أثره إلى مستودعٍ مهجور لقد وجدوا قنبلة هناك 1100 01:09:07,943 --> 01:09:09,205 إنهم يعتقدون بأنها حقيقية إنها قنبلة نووية 1101 01:09:09,278 --> 01:09:11,075 تحتوي من أربعة إلى ربعة ونص باوند من المواد المتفجرة 1102 01:09:11,147 --> 01:09:12,637 ضُبطت لتنفجر يوم الجمعة ظهراً 1103 01:09:12,715 --> 01:09:14,273 ,كانت مخبأة بشكل جيد محمية تماماً 1104 01:09:14,350 --> 01:09:16,477 لقد حالفنا الحظ لكن تبقى لدينا أقل من 3 ساعات 1105 01:09:16,552 --> 01:09:17,985 التحري الجوي لم يعثر على شيء 1106 01:09:18,053 --> 01:09:19,645 ليس هناك تقريباً أي فرصة للعثور على القنابل الأخرى في الوقت المناسب 1107 01:09:19,722 --> 01:09:24,455 برودي؟ أريدك أن تأتي إلى الداخل إنه في حالة صدمة 1108 01:09:24,527 --> 01:09:26,188 بالطبع إنه في حالة صدمة إنه يتعرض للتعذيب حتى الموت 1109 01:09:26,262 --> 01:09:28,526 ليس يونغر , إنه هنري إنه يريدكِ 1110 01:09:48,484 --> 01:09:50,049 قد لا ينهار 1111 01:09:52,021 --> 01:09:53,045 ماذا قلت؟ 1112 01:09:54,757 --> 01:09:56,190 قد لا ينهار 1113 01:09:56,258 --> 01:09:57,725 هناك فقط 3 ساعات متبقية 1114 01:10:01,496 --> 01:10:04,532 أنظر, عشرة ملايين شخص على وشك الموت 1115 01:10:04,600 --> 01:10:06,591 هل ما زلت معنا أم لا ؟ 1116 01:10:20,583 --> 01:10:23,552 إن قلتِ لي أن أتوقف, سأفعل 1117 01:10:24,687 --> 01:10:26,018 سوف أتوقف 1118 01:11:09,298 --> 01:11:10,287 نعم 1119 01:11:11,800 --> 01:11:14,701 برودي , لقد وجدوا جيهان يونغر 1120 01:11:18,540 --> 01:11:21,839 أين هم أطفالي؟ !أريد أن أراهم حالاً 1121 01:11:21,910 --> 01:11:23,571 إنهم تحت الرعاية المحمية أرجوكِ إهدئي 1122 01:11:23,646 --> 01:11:27,377 لا تقولي لي أن أهدأ !أريد أطفالي 1123 01:11:27,449 --> 01:11:29,610 سيدة يونغر, من فضلك إجلسي وسوف نتحدث عن ذلك 1124 01:11:29,685 --> 01:11:32,984 أنا لن أتفوّه بكلمة واحدة !إلى أن أرى أطفالي 1125 01:11:33,055 --> 01:11:35,649 ,سيدة يونغر أنتي في مشكلة خطيرة جداً 1126 01:11:35,724 --> 01:11:37,453 سوف توجّه إليك تهمة مساندة الإرهاب 1127 01:11:37,526 --> 01:11:39,323 إن لم تتعاوني معنا فوراً. 1128 01:11:39,395 --> 01:11:40,862 ستسجنين مدى الحياة 1129 01:11:40,929 --> 01:11:44,228 سيوضع أطفالك في حضانة للتبنّي ولن تريهم مجدداً أبداً 1130 01:11:44,300 --> 01:11:47,895 الآن, إجلسي وإبدئي إخبارنا بما تعلمين Q8 ترجمة: ظاهر 1131 01:11:47,970 --> 01:11:49,904 برودي, تعالي إلى هنا من فضلك 1132 01:11:59,381 --> 01:12:01,110 سوف أخذها وأضعها هناك معه ماذا؟ 1133 01:12:01,183 --> 01:12:03,048 الزوجة هي وسيلتنا الآن 1134 01:12:03,118 --> 01:12:04,244 تستطعين التحدث إليه والحصول على بعض الأجوبة 1135 01:12:04,320 --> 01:12:05,412 لكننا لم نحقق معها 1136 01:12:05,487 --> 01:12:06,647 ربما تستطيع أن تخبرنا بمكان القنابل 1137 01:12:06,722 --> 01:12:07,780 ليس لدينا الوقت لذلك 1138 01:12:07,856 --> 01:12:10,450 يجب أن نأخذها إلى هناك ونقوم بإستجوابهم 1139 01:12:10,526 --> 01:12:13,791 لكن يجب أن نفعل ذلك بشكل صحيح ويجب أن نفعل ذلك الآن 1140 01:12:21,570 --> 01:12:23,629 ماذا ستفعلون بي؟ 1141 01:12:25,040 --> 01:12:26,701 أي الحيوانات أنتم؟ 1142 01:12:26,775 --> 01:12:28,902 أنتي رأيتي الشريط لم نفعل نحن ذلك , هو من فعل ذلك 1143 01:12:28,977 --> 01:12:30,569 إنه كاذب إنه لن يفعل ذلك أبداً 1144 01:12:30,646 --> 01:12:32,614 إن ذلك حقيقي ونظن إنك معه في ذلك 1145 01:12:32,681 --> 01:12:34,239 هل تريدين أن تري أطفالك مجدداً؟ 1146 01:12:34,316 --> 01:12:35,806 أنا لم أعرف أي شي عن هذا 1147 01:12:35,884 --> 01:12:38,910 نحن لا نصدقك جيهان أخبرينا بشيء 1148 01:12:51,367 --> 01:12:53,096 جيهان 1149 01:12:53,168 --> 01:12:55,159 ماذا فعلتم به؟ 1150 01:12:57,639 --> 01:12:59,197 أيها الخنازير 1151 01:12:59,274 --> 01:13:02,971 الآن جيهان لمصلحتك ومصلحتنا 1152 01:13:03,045 --> 01:13:06,378 أريد منكِ أن تسأليه أين مكان القنابل 1153 01:13:06,949 --> 01:13:11,477 قولي " يوسف أرجوك أخبرني "أين مكان القنابل, عزيزي؟ 1154 01:13:13,422 --> 01:13:15,219 !قوليها ...يوسف 1155 01:13:16,492 --> 01:13:18,892 أين هي القنابل؟ 1156 01:13:18,961 --> 01:13:21,486 أعتقد بأنه ما تزال تحبك, يوسف 1157 01:13:21,597 --> 01:13:23,963 إنها تريد إنقاذك 1158 01:13:24,032 --> 01:13:26,660 أخبريه أخبريه بأنك تحبينه 1159 01:13:30,672 --> 01:13:32,537 إني أحبك , يوسف 1160 01:13:34,543 --> 01:13:37,103 هذا ما أردته أنت , يوسف 1161 01:13:37,179 --> 01:13:39,670 !ما أردته أنت 1162 01:13:42,084 --> 01:13:46,453 لذلك , سوف أقوم بقطع بعض القطع من جسد جيهان وأعطيها لك 1163 01:13:46,522 --> 01:13:48,251 لا لا 1164 01:13:48,323 --> 01:13:49,847 ما الذي تفعله؟ الفريز, أمسك المقعد 1165 01:13:49,925 --> 01:13:51,790 لا , أرجوك !هنري , لا تستطيع أن تفعل ذلك 1166 01:13:51,860 --> 01:13:54,658 !أرجوكم أوقفوه! , أرجوكم أنا مواطنة أمريكية 1167 01:13:54,730 --> 01:13:56,391 هنري إخرس تشارلي 1168 01:13:56,465 --> 01:13:59,332 لن نسمح لك بأن تفعل ذلك الآن لست أنا الوحيدة فقط 1169 01:13:59,401 --> 01:14:02,131 إذاً , الآن كلكم أصبحتم ضدي؟ 1170 01:14:02,204 --> 01:14:06,868 هل تريدين أن تعرفي أين هي القنابل أم لا؟ إنها مسئوليتي 1171 01:14:06,942 --> 01:14:08,603 هل تريدينني أن أفوز , أم تريدينه هو؟ 1172 01:14:08,677 --> 01:14:10,110 هنري, ضع السكين أرضاً 1173 01:14:10,179 --> 01:14:12,739 إذاً لقد قمتِ بالإختيار تريدينه هو أن يربح 1174 01:14:12,848 --> 01:14:14,748 إنكم جميعاً أنانيون 1175 01:14:14,817 --> 01:14:17,377 إن هذا ليس عنكم 1176 01:14:17,453 --> 01:14:20,422 إنها حرب إنها تضحية 1177 01:14:22,257 --> 01:14:23,588 أخرجوها من هنا 1178 01:14:26,728 --> 01:14:28,127 !لا 1179 01:14:31,200 --> 01:14:33,065 !ليس هناك وقت !لا! , جيهان 1180 01:14:33,135 --> 01:14:34,261 !ليس هناك وقت 1181 01:14:34,369 --> 01:14:35,893 !لا 1182 01:14:35,971 --> 01:14:38,235 !ليس هناك وقت 1183 01:15:03,832 --> 01:15:04,821 هنري 1184 01:15:12,040 --> 01:15:13,905 المسئولين الحكوميين في كل مدينة 1185 01:15:13,976 --> 01:15:20,279 يقومون حالياً بالإجلاء إلى الملاجئ النووية 1186 01:15:23,018 --> 01:15:25,486 عائلاتنا ذهبت إلى هناك بالفعل 1187 01:15:28,390 --> 01:15:31,325 ستكون هناك إشاعات وذعر 1188 01:15:35,931 --> 01:15:38,058 نحتاج إليك لتنهي هذا. 1189 01:16:24,413 --> 01:16:27,473 سوف تموت اليوم هنا 1190 01:16:27,549 --> 01:16:29,380 أنت تعرف هذا , أليس كذلك؟ 1191 01:16:31,386 --> 01:16:33,411 نحن إلاثنين نعرف ذلك 1192 01:16:33,622 --> 01:16:37,023 لن يوقفوني اليوم 1193 01:16:38,093 --> 01:16:39,788 ليس هناك حديد 1194 01:17:11,226 --> 01:17:12,955 ماذا تفعل؟ 1195 01:17:14,363 --> 01:17:15,887 إنه يحتاج إلى إستراحة قصيرة 1196 01:17:15,964 --> 01:17:18,194 بحق الإله, إننا لا نملك وقتاً 1197 01:17:19,434 --> 01:17:21,425 حسناً, ماذا تعتقدين بإنني يجب أن افعل, هيلين؟ 1198 01:17:21,503 --> 01:17:23,767 !أيها الوغد ماذا تريدني أن أقول؟ 1199 01:17:24,773 --> 01:17:26,365 !فقط إفعل ما يتوجب عليك فعله 1200 01:17:30,245 --> 01:17:33,373 ما سأفعله أيتها العميلة برودي ....هو 1201 01:17:37,319 --> 01:17:38,843 ! غير مُتَصّوَر ! 1202 01:17:44,426 --> 01:17:46,394 أحضروا إلي الأطفال 1203 01:17:46,461 --> 01:17:47,951 !إلهي 1204 01:17:48,030 --> 01:17:51,193 أعطني الأطفال أعطيكم الأجوبة التي تريدونها 1205 01:17:51,266 --> 01:17:52,358 فقط أحضرهم إلى هنا 1206 01:17:52,434 --> 01:17:54,231 أنا لن أفعل ذلك 1207 01:17:54,302 --> 01:17:56,930 فقط دعه يراهم دعه يراهم معي 1208 01:17:57,005 --> 01:17:57,994 لا 1209 01:17:58,774 --> 01:17:59,866 على جثتي 1210 01:17:59,941 --> 01:18:01,568 الأطفال في خارج !لا 1211 01:18:01,643 --> 01:18:02,735 أنتي لم تفهمي ذلك! أليس كذلك؟ 1212 01:18:02,811 --> 01:18:04,108 أنت لن تؤذي هؤلاء الأطفال 1213 01:18:04,179 --> 01:18:05,203 هل تعتقدين بأني سأفعل؟ !أجل 1214 01:18:05,280 --> 01:18:06,679 جيد! هو أيضاً سيظن ذلك 1215 01:18:06,748 --> 01:18:10,115 ,الأمر كله يؤدي إلى هذا عليه الإعتقاد بأن هنري سوف يفعل أي شيء 1216 01:18:10,185 --> 01:18:12,847 أنظر, كل ما عليك فعله هو أن تحضرهم إلى هنا 1217 01:18:12,921 --> 01:18:15,412 تدخلهم إلى غرفة الإستجواب وتقيّدهم 1218 01:18:15,490 --> 01:18:16,479 !لا 1219 01:18:16,558 --> 01:18:19,118 لن أؤذيهم أعدكم بذلك 1220 01:18:19,194 --> 01:18:20,661 لكن عليه أن يصدق بإني سوف أؤذيهم 1221 01:18:20,729 --> 01:18:24,631 عندها سوف يخبرنا بكل شيء نريده, حسنا؟ 1222 01:18:25,000 --> 01:18:27,059 حسناً سوف أفعل ذلك 1223 01:18:27,402 --> 01:18:29,734 إن آذيت هؤلاء الأطفال سوف أقتلك 1224 01:18:29,805 --> 01:18:31,295 حسناً , أيتها العميلة برودي 1225 01:18:31,373 --> 01:18:33,864 هذا إذا لم نمت جميعنا من الإنفجار 1226 01:18:34,676 --> 01:18:36,007 إلهي !تباً لذلك 1227 01:19:02,204 --> 01:19:03,967 هيا , من هنا 1228 01:19:11,079 --> 01:19:12,478 هل أنت مستعد يوسف؟ 1229 01:19:12,547 --> 01:19:14,708 سوف نبقيكم بأمان 1230 01:19:14,783 --> 01:19:17,047 إنها النهاية 1231 01:19:17,119 --> 01:19:20,850 لا شيء أفعله لك يجعلك تتحدث 1232 01:19:20,922 --> 01:19:21,911 ليس الآن 1233 01:19:34,636 --> 01:19:36,501 أنظر إلى أطفالك 1234 01:19:37,205 --> 01:19:39,196 ألست فخوراً بهم؟ 1235 01:19:43,812 --> 01:19:44,972 لاتفعل 1236 01:19:45,781 --> 01:19:47,715 لا تجعله يفعل ذلك لاتجعله يفعل ذلك , إني أتوسل إليك 1237 01:19:47,783 --> 01:19:50,149 يوسف , يوسف , تحدث إلينا 1238 01:19:51,620 --> 01:19:54,316 لقد تركتي أطفالي بمفردهم معه 1239 01:19:54,389 --> 01:19:55,788 تحدث إلينا يسوف 1240 01:19:59,227 --> 01:20:00,216 !لا 1241 01:20:04,633 --> 01:20:08,160 !تباً! , تباً 1242 01:20:10,939 --> 01:20:12,236 !نيويورك !هناك قنبلة في نيويورك 1243 01:20:12,307 --> 01:20:13,831 أين في نيويورك؟ أعطني العنوان 1244 01:20:13,909 --> 01:20:15,274 تباً لكي ! !أوقفيه 1245 01:20:15,343 --> 01:20:16,810 !أبعديه عن أطفالي 1246 01:20:16,878 --> 01:20:18,675 !أعطني العنوان 1247 01:20:18,747 --> 01:20:20,874 !701غرباً - شارع 83 - الطابق الثاني 1248 01:20:20,949 --> 01:20:22,177 !أوقفيه العنوان الآخر؟ 1249 01:20:22,250 --> 01:20:23,308 !اللعنة, أوقفيه الآن 1250 01:20:23,385 --> 01:20:24,647 !أعطني العنوان الآخر 1251 01:20:24,719 --> 01:20:28,348 لوس أنجلوس - 18750 مرآب سنتينيلا في أسفله 1252 01:20:28,423 --> 01:20:29,549 !اللعنة, أوقفيه الآن 1253 01:20:29,624 --> 01:20:31,353 !أعطني العنوان الثالث !نحن لا نصدقك يوسف 1254 01:20:31,426 --> 01:20:35,260 ! تباً , أرجوكِ !أتوسل إليكِ , أرجوكِ أوقفيه 1255 01:20:35,530 --> 01:20:37,054 أعطني العنوان الثالث , يوسف 1256 01:20:37,132 --> 01:20:40,590 دالاس- الطابق السفلي -1533 سميث !لاتدعيه يؤذيهم , أرجوكِ 1257 01:20:40,669 --> 01:20:41,693 دالاس - الطابق السفلي 1258 01:20:41,770 --> 01:20:42,896 أرجوكٍ, أرجوكِ لا تدعيه يؤذيهم أرجوكِ 1259 01:20:44,372 --> 01:20:46,363 هنري , لقد أخبرنا لقد أخبرنا بمكان القنابل 1260 01:20:47,175 --> 01:20:49,109 إنه يكذب !لا, إنه لا يكذب 1261 01:20:49,177 --> 01:20:51,737 لقد وجدوا القنبلة بالفعل في دالاس لقد أعطانا العنوان الصحيح 1262 01:20:51,813 --> 01:20:53,508 كم الوقت المستغرق لتصلوا إلى القنابل الآخرى؟ 1263 01:20:54,015 --> 01:20:56,415 عشرون عشرون دقيقة 1264 01:20:56,484 --> 01:20:58,076 حسناً, لدي عشرون دقيقة أقضيها معهم 1265 01:20:58,787 --> 01:21:01,381 " سوف نعتبر أن طرق الإستجواب الحالية سوف تستمر 1266 01:21:01,489 --> 01:21:03,753 " ما لم تظهر تعليمات أخرى من القيادة العليا 1267 01:21:04,059 --> 01:21:06,323 يبدوا إنه جاد لا يمكن أن يكون جاداً 1268 01:21:06,394 --> 01:21:08,555 !هنري, هذه العملية إنتهت 1269 01:21:08,630 --> 01:21:11,497 لا أحد منكم يقدّر عملي, أليس كذلك؟ 1270 01:21:11,600 --> 01:21:16,731 !لا أحد منكم يفهم لن نتوقف حتى يتم التأكد من جميع المواقع 1271 01:21:17,272 --> 01:21:18,637 تباً !هذا هو القانون 1272 01:21:18,707 --> 01:21:21,471 !من واجبي أن أكمل 1273 01:21:21,543 --> 01:21:22,737 هنري؟ 1274 01:21:22,811 --> 01:21:25,006 إنهم أطفال !أطفالٌ أبرياء 1275 01:21:25,080 --> 01:21:29,278 !ليس هناك أطفال أبرياء ليس أطفاله على أي حال 1276 01:21:29,651 --> 01:21:34,452 أناني جداً وضعيف لينفذ خطته الخاصة؟ لا 1277 01:21:34,522 --> 01:21:38,652 لا , لا أظن ذلك !لا أصدق ذلك , ليس منه 1278 01:21:38,727 --> 01:21:40,922 ! لا , أوقفوه أرجوكم 1279 01:21:40,996 --> 01:21:43,430 يوسف! هناك المزيد أليس كذلك؟ 1280 01:21:43,498 --> 01:21:44,624 !لا , لا , لا 1281 01:21:44,699 --> 01:21:46,599 هل تؤمن بإنني أستطيع فعل ذلك؟ 1282 01:21:46,668 --> 01:21:48,829 هنري , إنه يؤمن بذلك إنه يؤمن 1283 01:21:48,904 --> 01:21:51,168 الإيمان ليس كافٍ يجب عليه أن يعرف ذلك 1284 01:21:51,239 --> 01:21:52,263 !إنه يعرف ذلك 1285 01:21:52,340 --> 01:21:55,571 المعرفة لا تكفي عليه أن يرى ذلك 1286 01:21:55,677 --> 01:21:57,372 لا! أخرجوه من هناك 1287 01:21:57,445 --> 01:21:58,935 !حسناً ذلك يكفي 1288 01:21:59,014 --> 01:22:01,748 ونستون, تعال إلى هنا !وقم بتفجير هذا الباب 1289 01:22:01,850 --> 01:22:02,839 !إبتعدوا عن الباب 1290 01:22:05,253 --> 01:22:06,743 !تفحّصه, تفحّصه 1291 01:22:06,821 --> 01:22:08,516 !اللعنة عليك !إبتعد 1292 01:22:09,991 --> 01:22:11,151 !تفحّصه 1293 01:22:12,127 --> 01:22:13,151 !تحركوا 1294 01:22:13,228 --> 01:22:15,093 !هنري, إنبطح أرضاً إنبطح أرضاً 1295 01:22:20,502 --> 01:22:22,561 حسناً , ذلك يكفي !ذلك يكفي 1296 01:22:24,572 --> 01:22:25,869 !أحضر المسعف 1297 01:22:25,941 --> 01:22:28,569 !لا, أخرجهم من هنا 1298 01:22:28,643 --> 01:22:31,407 لا أحد آخر يراهم, هل تفهم ذلك؟ !لا أحد يراهم 1299 01:22:31,479 --> 01:22:33,709 ما الذي يحدث معك؟ 1300 01:22:33,782 --> 01:22:35,773 !إنهض! , إنهض 1301 01:22:41,623 --> 01:22:42,817 Q8 ترجمة: ظاهر 1302 01:22:42,891 --> 01:22:43,915 أنت علِمت بأنه يستطيع أن يفعل ذلك 1303 01:22:43,992 --> 01:22:45,016 !أنت من وضعت الأطفال معه 1304 01:22:45,093 --> 01:22:47,027 !لم أعلم بأنه سيجن جنونه 1305 01:22:56,538 --> 01:22:59,735 ذلك الرجل هناك قتل 53 شخصاً 1306 01:22:59,808 --> 01:23:03,209 بعضهم نساء وأطفال وبطريقة ما, ما زلت أنا الشرير؟ 1307 01:23:03,278 --> 01:23:06,270 عليك أن تبقي فمك مغلقاً , أيها المهووس إنك شرير لعين 1308 01:23:06,348 --> 01:23:07,440 وهو لا؟ 1309 01:23:12,854 --> 01:23:14,947 هل سمعت ذلك يوسف؟ 1310 01:23:15,023 --> 01:23:16,684 أنت ربحت 1311 01:23:16,758 --> 01:23:19,852 لقد جعلتهم كلهم في صفك 1312 01:23:19,928 --> 01:23:21,486 أنت بريء الآن 1313 01:23:23,732 --> 01:23:26,326 لا يجب عليك حتى أن تخبرهم !عن القنبلة الرابعة 1314 01:23:30,238 --> 01:23:32,229 ماذا تعني؟ 1315 01:23:32,307 --> 01:23:33,774 ألم تعرفه حتى الآن؟ 1316 01:23:33,842 --> 01:23:36,470 لقد خطط لكل خطوة بهذا الشيء 1317 01:23:36,544 --> 01:23:38,603 أعني, ماذا لو لم يستطع أن يحْتمل ذلك؟ 1318 01:23:38,680 --> 01:23:40,841 كل ما عليه فعله هو إعطائنا القنابل الثلاثة اليس كذلك؟ 1319 01:23:41,483 --> 01:23:48,184 الآن أذكر أنه هناك 15 إلى 18 رطل من المواد النووية المفقودة 1320 01:23:50,425 --> 01:23:51,790 ألا تستطيع أن تحسب؟ 1321 01:23:52,994 --> 01:23:58,694 4.5 × 3 = 13.5 4.5 × 4 = 18 1322 01:24:00,435 --> 01:24:02,198 ذلك يعطيك 3 تخمينات لما فعله 1323 01:24:02,871 --> 01:24:04,736 إسأله هل تعتقد بأن هناك قنبلة أخرى؟ 1324 01:24:04,806 --> 01:24:08,071 ,بالطبع هناك قنبلة أخرى دائماً هناك قنبلة أخرى 1325 01:24:08,143 --> 01:24:11,544 لم يخبركم عن القنبلة في المركز التجاري لكنه أخبركم عن القنابل الأخرى 1326 01:24:12,747 --> 01:24:15,580 نعم أيتها العميلة برودي هناك قنبلة أخرى 1327 01:24:16,551 --> 01:24:18,815 !بحق المسيح أعد الأطفال إلى هنا 1328 01:24:18,887 --> 01:24:22,721 إذا حاول أحد إيقافك, أطلق النار عليه !إنه أمر مباشر 1329 01:24:22,791 --> 01:24:24,224 لا, لا يوجد قنبلة 1330 01:24:24,292 --> 01:24:25,623 لا نستطيع أن نفعل ذلك 1331 01:24:25,693 --> 01:24:27,718 برودي, اذا كان هناك فرصة بنسبة واحد بالمئة 1332 01:24:27,796 --> 01:24:29,024 إنه مهووس 1333 01:24:29,097 --> 01:24:32,123 لقد قلت ذلك بالفعل لا نملك أدلة 1334 01:24:32,200 --> 01:24:34,100 لكن إذا فعلنا ذلك سنكون على ما يرام أليس كذلك؟ 1335 01:24:34,169 --> 01:24:36,137 !سوف نعيد لك الأطفال 1336 01:24:36,237 --> 01:24:37,829 حقاً؟ وماذا يجب علي أن أفعل معهم هذه المرة؟ 1337 01:24:37,906 --> 01:24:41,965 إلى أي مدى أستطيع أن أتمادى؟ فقط قم بتنفيذ عملك, هنري 1338 01:24:43,278 --> 01:24:44,506 !لدي شرط 1339 01:24:45,346 --> 01:24:47,314 أنتي, أنتي تذهبين إلى هناك 1340 01:24:47,382 --> 01:24:50,874 وتقومين بجرّهم إلى هنا وضربهم وجعلهم يصرخون ويتوسلون 1341 01:24:50,952 --> 01:24:53,420 تأخذينهم إلى داخل الغرفة وتقيّدينهم هناك 1342 01:24:53,488 --> 01:24:56,480 لأنه أنتي الشخص الوحيد هنا الذي لديه أخلاق 1343 01:24:56,558 --> 01:25:00,892 تباً لآلفريز , تباً لتشارلي تباً لجميع الموجودين هنا 1344 01:25:00,962 --> 01:25:02,088 أنت تفعلين ذلك 1345 01:25:02,163 --> 01:25:03,221 لماذا أنا؟ 1346 01:25:03,598 --> 01:25:06,396 لأنه إن إستطعتي أن تفعلي ذلك يمكن لأي أحد ان يفعلها 1347 01:25:07,869 --> 01:25:09,860 هنري, ليس لدينا وقت للألاعيب 1348 01:25:09,938 --> 01:25:11,565 أنا لا ألعب الألاعيب 1349 01:25:12,574 --> 01:25:14,064 أحتاج إلى مساعدتك 1350 01:25:15,076 --> 01:25:17,510 أخبريني إنني أستطيع فعل ذلك 1351 01:25:17,579 --> 01:25:20,946 برودي, إنهم أطفاله الإثنين مقابل الآلاف من أطفالنا 1352 01:25:21,015 --> 01:25:23,279 أبرئيني 1353 01:25:23,351 --> 01:25:24,579 أخبريني إنه لا بأس بذلك 1354 01:25:24,652 --> 01:25:26,517 ...إذا كانت هناك قنبلة بالخارج !لا تستطيعون أن تفعلوا ذلك 1355 01:25:26,588 --> 01:25:28,556 !نحن بشر 1356 01:25:28,623 --> 01:25:31,820 دعوا القنبلة تنفجر لا نستطيع أن نفعل ذلك 1357 01:25:41,636 --> 01:25:42,898 هذه كل شيء 1358 01:25:50,512 --> 01:25:51,911 أنت رجل حر يوسف 1359 01:25:52,480 --> 01:25:55,074 لا يستطيعون أن يقاضوا رجلاً بلا أظافر 1360 01:25:55,150 --> 01:25:56,344 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 1361 01:25:56,417 --> 01:25:58,749 هذا كل شيء سوف أدعهُ يذهب 1362 01:25:59,821 --> 01:26:01,448 لقد إنتهينا هنا 1363 01:26:05,927 --> 01:26:07,827 نحن لم ننتهي 1364 01:26:07,896 --> 01:26:10,160 أين هؤلاء الأطفال؟ 1365 01:26:10,231 --> 01:26:12,062 ماذا ستفعل؟ تطلق النار علي؟ 1366 01:26:13,168 --> 01:26:15,602 من الذي سوف يقوم بالأعمال القذرة لك؟ سوف تفعلها بنفسك؟ 1367 01:26:15,670 --> 01:26:18,195 ألا تعتقد بإني أملك شيء ضدك؟ 1368 01:26:18,573 --> 01:26:21,041 لدينا أطفالك, هنري 1369 01:26:21,209 --> 01:26:22,733 هل تفهم؟ 1370 01:26:23,311 --> 01:26:24,903 !عُد إلى هناك حالاً 1371 01:26:24,979 --> 01:26:26,241 يجب علينا أن نهدأ, حسناً؟ 1372 01:26:26,881 --> 01:26:27,905 تباً 1373 01:26:29,250 --> 01:26:31,514 ضع سلاحك أرضاً والا سوف أطلق عليك 1374 01:26:31,586 --> 01:26:34,987 !لا, لا تطلق النار عليه, لا تطلق النار عليه إذا مات , سوف نفشل 1375 01:26:35,056 --> 01:26:36,455 يوسف, ضع المسدس أرضاً 1376 01:26:37,625 --> 01:26:38,717 !يوسف 1377 01:26:44,265 --> 01:26:45,289 لا بأس بذلك 1378 01:26:51,105 --> 01:26:53,096 كل شيء سيكون على ما يرام 1379 01:26:54,375 --> 01:26:57,105 أرجوكِ إعتني بأطفالي 1380 01:26:57,779 --> 01:26:58,837 إلهي لا 1381 01:27:05,000 --> 01:27:14,800 Q8 ترجمة: ظاهر 1382 01:27:16,197 --> 01:27:17,824 لقد فعلنا ما بوسعنا 1383 01:27:20,568 --> 01:27:22,399 لنأمل خيراً فقط 1384 01:27:24,739 --> 01:27:26,570 سوف نعرف قريباً 1385 01:27:31,112 --> 01:27:32,875 سررت بالعمل معكِ العميلة برودي 1386 01:27:45,126 --> 01:27:46,957 هذا لم يحدث أبداً 1387 01:27:47,929 --> 01:27:49,294 ليس لهم وجود 1388 01:27:49,364 --> 01:27:54,028 يونغر , الأطفال ولا أحداً منهم 1389 01:28:46,889 --> 01:28:50,146 تم تأمين الموقع يسمح لكم بالدخول 1390 01:28:51,895 --> 01:28:56,022 لقد وجدنا القنبلة , أمّنوا المبنى سنبذل ما في وسعنا 1391 01:29:25,542 --> 01:29:31,028 لقد إنتهينا القنبلة تم إيقافها, أكرر, القنبلة تم إيقافها 1392 01:29:34,000 --> 01:29:38,028 تهانينا أيها الرائد 1393 01:29:39,000 --> 01:29:48,028 Q8 ترجمة: ظـاهـر أتمنى أن تكون الترجمة قد أعجبتكم