1
00:00:37,281 --> 00:00:40,956
(هارولد) و (مود)

2
00:01:08,263 --> 00:01:15,342
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

3
00:01:15,542 --> 00:01:18,542
Time Synch for this version: JalilYou79

4
00:01:20,587 --> 00:01:22,907
لا تكن خجولاً

5
00:01:22,987 --> 00:01:25,986
ودع مشاعرك تنطلق

6
00:01:27,546 --> 00:01:29,785
لا تكتسى بالخوف

7
00:01:29,866 --> 00:01:32,865
وإلّا لن يعلم أحد بوجودك

8
00:01:34,224 --> 00:01:36,784
إرفع رأسك

9
00:01:36,864 --> 00:01:39,783
واطلق لمشاعرك العنان

10
00:01:41,022 --> 00:01:43,542
لا, لا تكن خجولاً

11
00:01:43,622 --> 00:01:46,541
ودع مشاعرك تنطلق

12
00:01:47,581 --> 00:01:48,820
تنطلق

13
00:01:48,901 --> 00:01:50,060
تنطلق

14
00:01:51,141 --> 00:01:53,980
الحب

15
00:01:54,059 --> 00:01:56,939
أجمل من أغنية

16
00:01:58,339 --> 00:02:00,698
الحب

17
00:02:00,778 --> 00:02:03,858
هو الذى ننتمى اليه كلنا

18
00:02:05,057 --> 00:02:07,537
فلا تكن خجولاً

19
00:02:07,577 --> 00:02:10,576
ودع مشاعرك تنطلق

20
00:02:12,015 --> 00:02:14,295
لا تكتسى بالخوف

21
00:02:14,334 --> 00:02:17,335
وإلّا لن يعلم أحد بوجودك

22
00:02:18,374 --> 00:02:19,454
بوجودك

23
00:02:45,887 --> 00:02:48,367
لا تكن خجولاً

24
00:02:48,447 --> 00:02:51,526
ودع مشاعرك تنطلق

25
00:02:52,686 --> 00:02:55,125
لا تكتسى بالخوف

26
00:02:55,205 --> 00:02:58,165
وإلّا لن يعلم أحد بوجودك

27
00:02:59,364 --> 00:03:02,004
إرفع رأسك

28
00:03:02,083 --> 00:03:05,043
واطلق لمشاعرك العنان

29
00:03:06,243 --> 00:03:08,882
لا, لا تكن خجولاً

30
00:03:08,922 --> 00:03:11,921
ودع مشاعرك تنطلق

31
00:03:12,961 --> 00:03:14,161
تنطلق

32
00:03:14,241 --> 00:03:15,840
تنطلق

33
00:03:15,881 --> 00:03:17,040
اوه تنطلق

34
00:04:16,746 --> 00:04:19,625
(أظنك تعتقد أن هذا ظريف يا (هارولد

35
00:04:24,064 --> 00:04:25,384
آلو؟ -
آلو -

36
00:04:25,464 --> 00:04:26,504
فاى) ؟) -
نعم -

37
00:04:26,583 --> 00:04:30,382
من فضلك يا عزيزى
(إلغ موعدى بعد ظهر اليوم مع (رينيه

38
00:04:34,302 --> 00:04:39,140
أعلم أن هذا سيغضبه
ولكن يومى كان رهيبا

39
00:04:39,221 --> 00:04:41,140
هذا بالاضافة إلى الزوّار
الذين سيأتون هذا المساء

40
00:04:41,180 --> 00:04:43,060
اوه ستفعل؟
ما ألطفك

41
00:04:44,659 --> 00:04:48,058
قل له أنى أعدُه بالحضور يوم الثلاثاء

42
00:04:48,098 --> 00:04:49,978
(شكرا يا (فاى
أنت حبّوب

43
00:04:50,018 --> 00:04:52,538
نعم, إلى اللقاء

44
00:04:52,577 --> 00:04:53,657
إلى اللقاء

45
00:04:57,976 --> 00:05:00,815
(اوه, العشاء فى الثامنة يا (هارولد

46
00:05:00,855 --> 00:05:04,134
وحاول جاهداً أن تكون أكثر مرحا

47
00:05:16,492 --> 00:05:20,131
والد (هارولد) كان لديه نفس الحِسّ العبثىّ

48
00:05:20,171 --> 00:05:24,090
(أذكر مرّة ونحن فى (باريس
أنه خرج ليشترى سجائر

49
00:05:24,170 --> 00:05:26,329
لأُفاجأ بعدها بأن البوليس قد ألقى القبض عليه

50
00:05:26,410 --> 00:05:28,449
(لأنه يسبح عاريا فى نهر (السين

51
00:05:28,529 --> 00:05:32,648
كان يقوم بتجارب على تأثير تيّارات النهر
على عوّامات اليد المطاطية

52
00:05:32,688 --> 00:05:34,047
بنفسجيّة اللون

53
00:05:34,127 --> 00:05:36,927
وهذا استدعى بالطبع

54
00:05:37,006 --> 00:05:40,766
بعض النفوذ والنقود للتكتّم على الأمر

55
00:05:40,806 --> 00:05:43,645
هارولد) يا عزيزى لا تعبث بطعامك)

56
00:05:44,845 --> 00:05:47,164
ما الأمر؟
ألست بخير؟

57
00:05:49,844 --> 00:05:51,723
حنجرتى تؤلمنى

58
00:05:51,763 --> 00:05:54,483
اوه, حسنا أُريدك أن تذهب

59
00:05:54,562 --> 00:05:57,162
بعد العشاء مباشرةً إلى سريرك

60
00:05:57,202 --> 00:05:59,921
هارولد) كان دائما طفلاً حسّاساً)

61
00:06:00,002 --> 00:06:01,361
حتّى وهو رضيع

62
00:06:01,441 --> 00:06:05,360
كان عُرضَة لالتقاط أى نوع من الأمراض

63
00:06:05,440 --> 00:06:08,080
هارولد) يا عزيزى أكمل طبق البنجر)

64
00:06:08,159 --> 00:06:10,319
(أذكُر مرّة فى (طوكيو

65
00:06:10,399 --> 00:06:13,238
أننى اضطررت للإستعانة بالسفارة لإحضار طبيب

66
00:06:34,034 --> 00:06:36,713
اوه يا إلهى

67
00:06:38,232 --> 00:06:41,471
هذا كثير

68
00:06:42,551 --> 00:06:45,951
لا أستطيع تحمّل المزيد من هذا

69
00:06:46,030 --> 00:06:48,950
إنه فوق طاقتى

70
00:06:49,029 --> 00:06:51,909
اوه, يا إلهى

71
00:06:51,989 --> 00:06:54,068
...هذا

72
00:06:54,149 --> 00:06:56,188
اوه يا الهى

73
00:06:59,548 --> 00:07:01,587
(هذا شيّق للغاية يا (هارولد

74
00:07:01,667 --> 00:07:03,906
وأعتقد أنك ألقيت الضوء على كثير من الأشياء

75
00:07:03,946 --> 00:07:07,505
ويبدو لى أن هناك نمط معيّن بدأ فى الظهور

76
00:07:07,585 --> 00:07:10,785
وبالطبع بمجرد عزل هذا النمط

77
00:07:10,864 --> 00:07:12,624
سيُمكننا التغلّب عليه

78
00:07:12,704 --> 00:07:15,503
تحديد المشكلة هو منتصف الطريق

79
00:07:15,584 --> 00:07:18,583
ل.. حلّها

80
00:07:18,622 --> 00:07:22,422
قل لى يا (هارولد) ما الذى يسلّيك؟

81
00:07:22,502 --> 00:07:24,941
ما النشاط

82
00:07:25,021 --> 00:07:28,621
الذى يُعطيك احساساً بالمتعة أكثر من غيره؟

83
00:07:28,660 --> 00:07:30,580
ما الذى يعطيك الاحساس بالرضا؟

84
00:07:30,620 --> 00:07:32,499
ما الذى يعطيك

85
00:07:32,539 --> 00:07:35,539
هذا الشعور المميّز بالاشباع؟

86
00:07:43,497 --> 00:07:45,816
أذهب إلى الجنازات

87
00:07:45,856 --> 00:07:49,055
ثم وجدتُ نفسى وحيدا

88
00:07:49,095 --> 00:07:51,735
متمنيا أن يفتقدُنى أحد

89
00:07:57,013 --> 00:07:59,373
أُفكّر فى بيتى

90
00:07:59,453 --> 00:08:02,732
و آخر إمرأة ستقبّلنى

91
00:08:02,812 --> 00:08:03,772
تُقبّلنى

92
00:08:07,411 --> 00:08:09,891
ولكنك فى بعض الأحيان تئن

93
00:08:09,970 --> 00:08:12,570
عندما لا يبدو أن هناك ما يُلائمك

94
00:08:12,610 --> 00:08:13,970
ولكنك مع ذلك تعرف

95
00:08:14,049 --> 00:08:17,929
أنك تُبحر إلى المستقبل

96
00:08:20,768 --> 00:08:23,647
وهكذا تمضى بغير ثبات

97
00:08:23,727 --> 00:08:26,287
الثوانِ تنقضى والوقت يمضى

98
00:08:26,327 --> 00:08:28,166
وما زال هناك الكثير لنتعلمه

99
00:08:28,246 --> 00:08:32,045
وأنا فى طريقى لإن أتعلم

100
00:08:44,562 --> 00:08:46,762
تُرتّب قدامي"

101
00:08:46,801 --> 00:08:48,682
مائدة تجاه مضايقيّ

102
00:08:48,721 --> 00:08:50,841
مسحت بالدهن رأسي

103
00:08:50,920 --> 00:08:52,801
كأسي ريّا

104
00:08:52,880 --> 00:08:54,879
إنما خير ورحمة يتبعانني

105
00:08:54,960 --> 00:08:56,640
كل أيام حياتي

106
00:08:56,719 --> 00:08:59,678
وأسكن في بيت الرب

107
00:08:59,759 --> 00:09:01,198
إلى مدى الأيام

108
00:09:01,278 --> 00:09:03,998
لرب الأرض وما عليها

109
00:09:04,077 --> 00:09:06,237
الدنيا والمقيمون بها

110
00:09:06,317 --> 00:09:08,636
على البحار أسّسها

111
00:09:08,717 --> 00:09:10,876
وعلى المياه ثبّت أركانها

112
00:09:10,956 --> 00:09:13,076
من يصعد إلى جبل الرب

113
00:09:13,155 --> 00:09:15,635
ويقف في مقامه المقدس؟

114
00:09:15,715 --> 00:09:18,514
هو النقي اليدين الطاهر القلب

115
00:09:18,595 --> 00:09:21,314
الذي لا يميل إلى السوء

116
00:09:21,353 --> 00:09:23,673
ولا يحلف يمينا كاذب

117
00:09:23,753 --> 00:09:27,632
ينال بركة من عند الرب

118
00:09:27,712 --> 00:09:30,191
وعدلا من الله مخلّصه

119
00:09:30,271 --> 00:09:32,791
"هكذا يكون من يطلب الرب

120
00:09:32,870 --> 00:09:34,030
اوه نعم

121
00:09:36,390 --> 00:09:37,910
ليتنى أعلم

122
00:09:37,989 --> 00:09:39,829
ليتنى أعلم

123
00:09:42,628 --> 00:09:43,988
ما الذى يجعلنى ما أنا عليه

124
00:09:44,068 --> 00:09:45,787
ويجعلك ما أنت عليه

125
00:09:48,547 --> 00:09:51,907
إنها مجرد وجهة نظر اُخرى

126
00:09:54,106 --> 00:09:57,665
حالة عابرة أمرّ بها

127
00:09:57,745 --> 00:10:00,064
نعم

128
00:10:00,104 --> 00:10:03,223
إذن ما أراه لم يكن أبداّ حقيقيا

129
00:10:03,304 --> 00:10:05,903
لا

130
00:10:08,343 --> 00:10:09,502
هارولد)؟)

131
00:10:11,581 --> 00:10:14,221
لا أدرى لما اشتريت

132
00:10:14,301 --> 00:10:15,741
هذه السيارة البشعة

133
00:10:15,781 --> 00:10:18,100
يمكنك الحصول على أى سيارة تريدها

134
00:10:18,180 --> 00:10:20,980
ولكن هذا الرُعب الأسود القبيح يؤذى العين

135
00:10:21,059 --> 00:10:22,139
ويحرجُنا

136
00:10:22,219 --> 00:10:25,018
حقّا يا (هارولد) لقد آن الوقت لتهدأ وتستقر

137
00:10:25,099 --> 00:10:27,298
وتكُف عن إهدار مواهبك

138
00:10:27,378 --> 00:10:28,778
على ألاعيب الهواة

139
00:10:28,857 --> 00:10:31,377
والفصول المسرحية التى تقوم بها

140
00:10:31,457 --> 00:10:34,176
أياً كانت أهميتها النفسية

141
00:10:35,616 --> 00:10:37,976
لا أدرى ماذا أفعل

142
00:10:41,774 --> 00:10:43,774
(إذهب وتحدّث مع عمك (فيكتور

143
00:10:43,854 --> 00:10:46,533
ربّما يستطيع سبر غورك

144
00:10:46,614 --> 00:10:50,572
(فهو على كلّ حال كان اليد اليُمنى للجنرال (ماكآرثر

145
00:10:56,771 --> 00:10:59,091
حسنا, ما رأيك يا (هارولد)؟

146
00:11:00,610 --> 00:11:02,449
إنها حياة رائعة

147
00:11:02,530 --> 00:11:05,489
فهناك قتال ومغامرات وتوجيه

148
00:11:05,649 --> 00:11:09,687
وستواتيك الفرصة لترى الحرب بنفسك

149
00:11:09,768 --> 00:11:12,567
وهناك كثير من ذوات الأعين المائلة
(فتيات جنوب شرق آسيا)

150
00:11:12,647 --> 00:11:15,446
(سأجعل منك رجلا يا (هارولد

151
00:11:15,527 --> 00:11:18,045
ستجوب العالم و ترتدى الزىّ العسكرىّ

152
00:11:18,126 --> 00:11:20,325
وتقوم بعمل الرجال

153
00:11:20,405 --> 00:11:23,205
ستسير بشموخ وعيناك تلتمعان

154
00:11:23,245 --> 00:11:24,605
بخطوات وثّابة

155
00:11:24,684 --> 00:11:26,563
وأنت تعرف داخلك

156
00:11:26,604 --> 00:11:28,923
أنك تعمل من أجل السلام

157
00:11:29,004 --> 00:11:31,403
وتخدم وطنك

158
00:11:31,482 --> 00:11:33,922
(تماما مثل (ناثان هيل

159
00:11:34,002 --> 00:11:36,601
وهذا ما يحتاجه هذا البلد

160
00:11:37,642 --> 00:11:39,641
(المزيد من أمثال (ناثان هيل

161
00:11:47,359 --> 00:11:50,838
و أعتقد يا (هارولد) أنى أرى فيك

162
00:11:50,918 --> 00:11:55,157
(بعضاً من (ناثان هيل

163
00:13:18,417 --> 00:13:19,657
(قل لى يا (هارولد

164
00:13:19,737 --> 00:13:22,096
كم عملية انتحار

165
00:13:22,137 --> 00:13:24,256
قمت بها؟

166
00:13:24,336 --> 00:13:27,095
من الصعب تحديد رقم دقيق

167
00:13:27,135 --> 00:13:29,974
حسنا, اعطنى رقماً تقريبيّاً

168
00:13:30,014 --> 00:13:31,494
رقم تقريبى؟

169
00:13:32,894 --> 00:13:34,294
فلنقُل

170
00:13:36,613 --> 00:13:37,733
15?

171
00:13:37,812 --> 00:13:39,413
إنه رقم تقريبىّ

172
00:13:39,492 --> 00:13:42,132
هل قُمت بها كلها لتؤثر فى أُمك؟

173
00:13:42,211 --> 00:13:44,251
لا لا

174
00:13:44,331 --> 00:13:46,531
ليس هكذا بالضبط

175
00:13:46,811 --> 00:13:48,930
هارولد) لديىّ بضعة دقائق)

176
00:13:49,010 --> 00:13:52,049
وأُريد أن أُطلعك على قرارى

177
00:13:53,929 --> 00:13:56,248
لقد عشتَ حياة كسولة

178
00:13:56,289 --> 00:13:58,647
خالية من الهموم حتى الآن

179
00:13:58,688 --> 00:14:00,528
حياة طفل

180
00:14:00,607 --> 00:14:03,407
ولكن حان الوقت لتبتعد عن الأشياء الصبيانية

181
00:14:03,486 --> 00:14:05,326
وتتحمّل المسئولية كالكبار

182
00:14:05,406 --> 00:14:07,766
اوه, كلنا نحب أن نُبحر فى الحياة

183
00:14:07,845 --> 00:14:10,645
بدون أن نقلق على الغد
ولكن هذا ليس ممكناً

184
00:14:10,725 --> 00:14:12,605
لدينا واجباتنا

185
00:14:12,684 --> 00:14:13,964
التزاماتنا

186
00:14:14,004 --> 00:14:15,404
مبادئنا

187
00:14:15,484 --> 00:14:16,844
(باختصار يا (هارولد

188
00:14:16,883 --> 00:14:20,202
حان الوقت لأن تتزوج

189
00:14:33,079 --> 00:14:35,879
دعنا نصلّى لله

190
00:14:35,959 --> 00:14:37,799
أن يبارك وينقذ

191
00:14:37,878 --> 00:14:40,197
أرواح كل المؤمنين

192
00:14:40,238 --> 00:14:43,077
من عذاب النار والحفرة التى بلا قرار

193
00:14:43,117 --> 00:14:44,996
ويخلّصهم من فم السبع

194
00:14:45,077 --> 00:14:46,436
وظلماته

195
00:14:46,477 --> 00:14:51,235
ويرشدهم الى بركة النور

196
00:14:51,315 --> 00:14:53,794
وحياة الإيمان والراحة الأبدية

197
00:14:56,994 --> 00:14:58,313
يا الهى

198
00:14:58,394 --> 00:15:00,673
لا تمتحن عبدك

199
00:15:00,752 --> 00:15:02,193
...فلا يقدر أحد

200
00:15:04,512 --> 00:15:06,152
أن يكون تقيّا فى نظرك

201
00:15:06,231 --> 00:15:09,431
ما لم تعف عن أخطائه

202
00:15:09,511 --> 00:15:11,151
ونناشدك

203
00:15:11,230 --> 00:15:13,590
ألّا تجعل حُكمك الإلهىّ

204
00:15:13,590 --> 00:15:14,950
ضد من توصى صلاة المؤمنين

205
00:15:14,990 --> 00:15:16,429
بالمسيحية برحمته

206
00:15:17,509 --> 00:15:20,268
وأن ينجو بعون نعمتك الالهية

207
00:15:20,349 --> 00:15:23,147
من العقوبة التى يستحقها

208
00:15:23,228 --> 00:15:24,868
لإنه خلال حياته الدُنيويّة

209
00:15:24,947 --> 00:15:28,707
حمل ختم الثالوث المقدس

210
00:15:28,786 --> 00:15:32,226
أنت يا من تحيا وتحكُم إلى أبد الآبدين

211
00:15:33,385 --> 00:15:34,505
آمين

212
00:15:38,064 --> 00:15:39,464
هل ترغب فى بعض الحلوى؟

213
00:15:39,504 --> 00:15:41,903
لا شكرا -
عفوا -

214
00:15:48,661 --> 00:15:50,421
هل كنت تعرفه؟

215
00:15:50,461 --> 00:15:51,701
كلا

216
00:15:51,780 --> 00:15:54,580
ولا أنا أيضا
سمعت أنه فى الثمانين من عمره

217
00:15:54,660 --> 00:15:56,060
سأتم الثمانين الأسبوع القادم

218
00:15:56,140 --> 00:15:58,979
سن مناسبة للرحيل, ألا تعتقد؟

219
00:15:59,059 --> 00:16:00,698
لا أدرى

220
00:16:02,098 --> 00:16:04,937
حسنا, أعنى أن 75  تُعدّ سناً مبكّرة

221
00:16:04,978 --> 00:16:08,577
ولكن 85 مناسبة تماما

222
00:16:08,617 --> 00:16:11,456
للذهاب إلى الجانب الآخر

223
00:16:20,214 --> 00:16:22,613
لن أفهم أبدا هذا الهوس باللون الأسود

224
00:16:22,694 --> 00:16:25,013
لا أحد يرسل زهوراً سوداء, أليس كذلك؟

225
00:16:25,092 --> 00:16:26,932
الزهور السوداء, زهور ميّتة

226
00:16:27,012 --> 00:16:29,812
من يُرسل زهور ميّتة إلى جنازة؟

227
00:16:29,891 --> 00:16:32,291
هذا سُخف

228
00:16:49,487 --> 00:16:50,967
ما اسمك؟

229
00:16:51,047 --> 00:16:52,446
(هارولد) (هارولد تشايسن)

230
00:16:52,526 --> 00:16:54,366
كيف حالك؟

231
00:16:54,446 --> 00:16:57,245
(أنا (دام مارجورى تشاردين) ولكن أدعنى (مود

232
00:16:57,325 --> 00:16:58,684
سعيد للقائك

233
00:16:58,765 --> 00:17:02,404
شكرا, أعتقد أننا سنكون
أصدقاء حميمين, أليس كذلك؟

234
00:17:02,444 --> 00:17:04,163
هل أقلّك إلى مكان ما؟

235
00:17:04,244 --> 00:17:06,762
لا, شكراً معى سيارتى

236
00:17:06,843 --> 00:17:08,203
حسنا, يجب أن أذهب

237
00:17:08,243 --> 00:17:10,602
يجب أن نلتقى ثانية

238
00:17:15,960 --> 00:17:17,561
قل لى, هل ترقص؟

239
00:17:17,640 --> 00:17:18,880
عفوا؟

240
00:17:18,960 --> 00:17:20,799
هل تُغنى وترقص؟

241
00:17:20,880 --> 00:17:22,039
كلا

242
00:17:22,120 --> 00:17:24,478
كلا, هذا ما ظننت

243
00:17:37,915 --> 00:17:40,634
هذه المرأة
أخذت سيارتى

244
00:17:43,674 --> 00:17:45,433
لدىّ هنا الاستمارات

245
00:17:45,514 --> 00:17:47,953
التى أرسلتها شركة الكومبيوتر الأهلية للمواعدة

246
00:17:48,034 --> 00:17:50,392
يستبعدون السمينات والقبيحات

247
00:17:50,473 --> 00:17:53,272
لذا من المؤكد أنها شركة على مستوى عالٍ

248
00:17:53,352 --> 00:17:55,191
أولا, هذه هى الأسئلة المتعلقة بالشخصية

249
00:17:55,272 --> 00:17:58,231
والتى يجب أن تجيب عليها ثم ترسلها لهم

250
00:17:58,311 --> 00:18:00,950
هل أنت مستعد يا (هارولد)؟

251
00:18:01,030 --> 00:18:02,869
هاك أول سؤال

252
00:18:02,950 --> 00:18:06,349
هل لا تشعر بالراحة عندما تلتقى بأُناس جدد؟

253
00:18:06,428 --> 00:18:10,028
أعتقد الإجابة يجب أن تكون بنعم
موافق يا (هارولد)؟

254
00:18:10,108 --> 00:18:13,067
هل ينبغى تدريس الجنس خارج المنزل؟

255
00:18:13,147 --> 00:18:15,906
اوه, من رأيى أن تكون الإجابة بلا
ألا تعتقد ذلك يا (هارولد)؟

256
00:18:15,947 --> 00:18:17,787
سنختار (د) لهذا السؤال

257
00:18:17,866 --> 00:18:21,745
هل ينبغى أن تترشح النساء
للرئاسة فى (الولايات المتحدة)؟

258
00:18:21,785 --> 00:18:24,305
لا أرى ما يمنع
بالتأكيد نعم

259
00:18:24,384 --> 00:18:26,064
هل تتذكر النكات

260
00:18:26,144 --> 00:18:28,984
وتجد متعة فى سردها للآخرين؟

261
00:18:29,063 --> 00:18:31,903
أنت لا تفعل ذلك يا (هارى), الإجابة لا

262
00:18:31,942 --> 00:18:33,942
بالتأكيد لا

263
00:18:33,982 --> 00:18:36,341
هل يُخامرك كثيرا الشعور بأن الحياة

264
00:18:36,382 --> 00:18:38,701
لا تستحق أن نعيشها؟

265
00:18:38,781 --> 00:18:41,140
ما رأيك يا (هارولد), (أ) أم (ب)؟

266
00:18:41,221 --> 00:18:43,859
(اوه حسنا سنختار (س
"غير مُتأكد"

267
00:18:43,900 --> 00:18:46,739
هل موضوع الجنس مُستخدم بكثرة

268
00:18:46,819 --> 00:18:48,339
فى وسائل الإعلام؟

269
00:18:48,419 --> 00:18:51,218
يجب أن تكون الإجابة بنعم, أليس كذلك؟

270
00:18:51,298 --> 00:18:54,378
هل من الصعب عليك تقبُّل النقد؟

271
00:18:54,457 --> 00:18:56,817
(كلّا. سنختار (د

272
00:18:56,857 --> 00:18:59,696
هل تُعانى من الآم الرأس أو الظهر

273
00:18:59,736 --> 00:19:01,096
بعد يوم عصيب؟

274
00:19:01,176 --> 00:19:03,615
نعم بالتأكيد

275
00:19:03,695 --> 00:19:06,015
هل تستغرق فى النوم بسهولة؟

276
00:19:06,094 --> 00:19:07,654
أعتقد نعم

277
00:19:07,734 --> 00:19:10,534
هل تؤمن بعقوبة الإعدام للقتل؟

278
00:19:10,613 --> 00:19:12,013
نعم بالتأكيد

279
00:19:12,053 --> 00:19:14,373
هل الشئون الاجتماعية فى رأيك

280
00:19:14,452 --> 00:19:16,292
مضيعة للوقت؟

281
00:19:16,372 --> 00:19:17,972
يا إلهى لا

282
00:19:19,172 --> 00:19:21,531
هل يستطيع الله أن يؤثر فى حياتنا؟

283
00:19:21,571 --> 00:19:22,771
اوه نعم

284
00:19:22,851 --> 00:19:25,010
بلا شكّ نعم

285
00:19:25,090 --> 00:19:27,410
هل ديانتك أو فلسفتك الشخصية

286
00:19:27,489 --> 00:19:29,489
تشتمل على فكرة الحياة بعد الموت؟

287
00:19:29,569 --> 00:19:30,969
اوه نعم بالتأكيد

288
00:19:31,009 --> 00:19:35,048
بلا أدنى شك

289
00:19:35,128 --> 00:19:37,967
هل استمتعت بالحياة وأنت طفل؟

290
00:19:38,047 --> 00:19:41,567
(اوه نعم لقد كنت طفلا رائعا يا (هارولد

291
00:19:41,646 --> 00:19:44,006
هل تعتقد أن الثورة الجنسية

292
00:19:44,085 --> 00:19:45,406
قد تجاوزت الحدود؟

293
00:19:45,485 --> 00:19:48,484
بكل تأكيد

294
00:19:48,525 --> 00:19:49,884
هل ترى

295
00:19:49,964 --> 00:19:52,684
أن فكرة تبادل الزوجات تُثير الاشمئزاز؟

296
00:19:52,764 --> 00:19:55,803
السؤال نفسه يُثير الاشمئزاز

297
00:19:55,883 --> 00:19:57,203
..هل

298
00:20:00,282 --> 00:20:01,961
هارولد) أرجوك)

299
00:20:01,961 --> 00:20:03,321
هارولد) أرجوك)

300
00:20:03,361 --> 00:20:07,160
هل ترتفع وتنخفض معنوياتك بلا سبب واضح؟

301
00:20:07,240 --> 00:20:09,480
(اوه هذا أنت يا (هارولد

302
00:20:11,039 --> 00:20:13,958
يا الهى, جسدى

303
00:20:14,039 --> 00:20:17,198
كان صديقا طيّبا

304
00:20:17,278 --> 00:20:20,477
ولكنّى لن أحتاجه

305
00:20:20,557 --> 00:20:24,076
عندما ابلغ النهاية

306
00:20:24,156 --> 00:20:26,715
على بعد أميال من لا مكان

307
00:20:26,796 --> 00:20:30,395
أحسب أنّى ساخذ وقتى

308
00:20:30,475 --> 00:20:33,434
اوه نعم

309
00:20:33,474 --> 00:20:37,833
حتّى أصل إلى هناك

310
00:20:52,310 --> 00:20:53,349
أُخوتى الأعزاء

311
00:20:53,430 --> 00:20:55,269
دعونا بكل الحب والوفاء

312
00:20:55,349 --> 00:20:57,028
نتذكّر أخانا

313
00:20:57,109 --> 00:20:59,428
الذى استرده الله

314
00:20:59,507 --> 00:21:01,827
بعيدا عن مِحن الدنيا

315
00:21:01,907 --> 00:21:04,306
الرحمه يا رب

316
00:21:04,387 --> 00:21:06,026
الرحمه يا يسوع

317
00:21:06,106 --> 00:21:07,985
الرحمه يا رب

318
00:21:08,066 --> 00:21:10,026
أبانا الذى فى السموات

319
00:21:10,105 --> 00:21:11,865
تقدّس اسمك

320
00:21:11,905 --> 00:21:14,545
ليأتى ملكوتك يا ربى
كما فى السماء كذلك

321
00:21:14,624 --> 00:21:15,984
على الأرض أنت السيد المالك

322
00:21:16,064 --> 00:21:18,183
خبزنا الذى للغد
أعطنا اليوم يا ذا المجد

323
00:21:18,223 --> 00:21:20,263
وأغفر لنا ذنوبنا يا مولانا

324
00:21:20,342 --> 00:21:22,742
كما نغفر نحن للمذنبين

325
00:21:22,822 --> 00:21:25,182
ولا تدخلنا فى تجربة يا إلهنا

326
00:21:25,222 --> 00:21:27,101
لكن نجّنا من الشرّير

327
00:21:27,141 --> 00:21:28,461
آمين

328
00:21:40,018 --> 00:21:42,977
أحضر الشاى للملّاح

329
00:21:43,058 --> 00:21:45,217
وشريحة لحم للأبن

330
00:21:45,296 --> 00:21:46,816
والنبيذ للمرأة الّتى

331
00:21:46,856 --> 00:21:49,496
أتت بالمطر

332
00:21:49,576 --> 00:21:52,935
أيتها النوارس
غنّوا بقلوبكم

333
00:21:53,015 --> 00:21:55,535
لأن بينما نحن الخطاة نرتكب الآثام

334
00:21:55,614 --> 00:21:58,094
يلعب الأطفال

335
00:21:58,134 --> 00:22:01,333
اوه يا إلهى كم يلعبون ويلعبون

336
00:22:01,413 --> 00:22:03,053
لإجل هذا اليوم السعيد

337
00:22:03,132 --> 00:22:04,772
لإجل هذا اليوم السعيد

338
00:22:04,852 --> 00:22:07,412
اليوم السعيد

339
00:22:25,087 --> 00:22:27,287
لو سمحت يا بنىّ

340
00:22:27,367 --> 00:22:28,967
دقيقة من فضلك

341
00:22:29,046 --> 00:22:32,205
من كانت تلك المرأة العجوز
التى لوّحت لك بيدها منذ قليل؟

342
00:22:32,286 --> 00:22:35,085
مرحبا يا (هارولد), هل أقلّك إلى أى مكان؟

343
00:22:35,165 --> 00:22:36,525
ها أنت ذا يا سيدتى

344
00:22:36,564 --> 00:22:39,844
ألست أنت السيدة التى أخذت سيارتى بالأمس؟

345
00:22:39,924 --> 00:22:42,763
تلك التى على مقدّمتها ميدالية القديس (كريستوفر)؟

346
00:22:42,843 --> 00:22:43,883
نعم

347
00:22:43,963 --> 00:22:45,883
نعم أنا
(أُدخل يا (هارولد

348
00:22:45,962 --> 00:22:49,002
هل أنت أيضا من لوّن القديس؟

349
00:22:49,081 --> 00:22:51,401
اوه نعم, هل أعجبك؟

350
00:22:51,441 --> 00:22:52,841
لا لم يُعجبنى

351
00:22:52,921 --> 00:22:54,280
لا تبتأس

352
00:22:54,320 --> 00:22:57,719
تقدير الجمال يحتاج لبعض الوقت

353
00:23:05,478 --> 00:23:08,317
(يا للمصادفة السارة أن القاك ثانية يا (هارولد

354
00:23:08,357 --> 00:23:11,196
كنت متأكدة أننا سنكون أصدقاء

355
00:23:11,276 --> 00:23:13,676
أنت ترتاد الجنازات كثيرا, أليس كذلك؟

356
00:23:13,756 --> 00:23:14,636
اه نعم

357
00:23:14,715 --> 00:23:15,756
وأنا أيضا

358
00:23:15,795 --> 00:23:17,635
إنها مُمتعة جدا أليس كذلك؟

359
00:23:17,675 --> 00:23:19,554
إنها التغيُّر والتعاقب بكل ما فى الكلمة من معنى

360
00:23:19,554 --> 00:23:22,194
الموت والميلاد
الأول مرتبط بالآخر

361
00:23:22,274 --> 00:23:24,394
دورة الحياة الكبيرة

362
00:23:27,433 --> 00:23:29,792
هذه السيارة القديمة تعمل بكفاءة

363
00:23:29,832 --> 00:23:31,192
هل سبق لك أن قُدت عربة نقل الموتى يا (هارولد)؟

364
00:23:31,272 --> 00:23:32,151
نعم

365
00:23:32,232 --> 00:23:35,031
حسنا هذة تجرُبة جديدة بالنسبة لى

366
00:23:37,390 --> 00:23:38,790
جيّدة فى المُنحنيات

367
00:23:38,870 --> 00:23:41,149
هل آخذك إلى البيت يا (هارولد)؟

368
00:23:41,229 --> 00:23:43,508
اه, هذه سيارتى

369
00:23:43,589 --> 00:23:44,988
عربة نقل الموتى؟

370
00:23:45,028 --> 00:23:45,948
نعم

371
00:23:52,546 --> 00:23:54,706
فلتأخذنى أنت إلى البيت إذن

372
00:24:07,823 --> 00:24:10,662
(وقبل أن يُغادر إلى الدير فى (التبت

373
00:24:10,702 --> 00:24:12,742
أعطانى (سويينى) الكبير مفاتيحه

374
00:24:12,822 --> 00:24:15,142
قُمت بالطبع ببعض الإضافات لتناسب
النماذج الجديدة

375
00:24:15,181 --> 00:24:17,380
ولكن ليس بالكثرة التى تتصورها

376
00:24:17,461 --> 00:24:19,300
بمُجرّد أن تتوصل إلى الشكل الأساسى

377
00:24:19,381 --> 00:24:21,860
لا يعدو الأمر بعض التغييرات

378
00:24:21,899 --> 00:24:25,539
تقفزين فى أية سيارة تريدينها ثم تنطلقين بها؟

379
00:24:25,578 --> 00:24:27,899
ليس أية سيارة
أُحب التنويع

380
00:24:27,978 --> 00:24:30,778
أنا دائما أبحث عن تجربة جديدة

381
00:24:30,857 --> 00:24:31,738
ربّما

382
00:24:33,577 --> 00:24:35,936
ومع ذلك أعتقد أنك تضايقين الناس

383
00:24:35,977 --> 00:24:38,215
لا أعلم إن كان هذا صواباً

384
00:24:38,256 --> 00:24:40,376
حسنا, إذا أحسّ بعض الناس بالإنزعاج

385
00:24:40,455 --> 00:24:43,095
لإنهم يعتقدون أن باستطاعتهم
الاستحواز على بعض الأشياء

386
00:24:43,174 --> 00:24:45,334
فدورى أن أُذكّرهم بمقولة

387
00:24:45,414 --> 00:24:46,614
"ما تملكه اليوم لن تجده غداً"

388
00:24:46,694 --> 00:24:49,053
فلا تتعلّق كثيرا بالأشياء

389
00:24:49,093 --> 00:24:50,972
وبهذا المفهوم

390
00:24:51,013 --> 00:24:53,572
أنا لست ضد جمع الأشياء

391
00:24:53,652 --> 00:24:57,291
لقد جمعت كثيرا من الأشياء فى حياتى

392
00:24:58,651 --> 00:25:02,530
نعم كل هذه تذكارات
ولكنها أشياء عارضة

393
00:25:02,610 --> 00:25:05,450
وليست أساسية
إذا فهمت قصدى

394
00:25:05,489 --> 00:25:06,889
اوه الطيور

395
00:25:06,969 --> 00:25:07,848
ياللروعة

396
00:25:07,929 --> 00:25:10,088
أُحبهم كثيراً

397
00:25:10,129 --> 00:25:13,767
إنهم الجانب الوحيد من الحياة البريّة
التى يتسنّى لى رؤيته الآن

398
00:25:13,807 --> 00:25:16,527
اه هذه أنا
حُرّة كالطير

399
00:25:18,606 --> 00:25:23,085
فى وقت من الأوقات كنت اقتحم متاجر
الحيوانات الأليفة لأطلق سراح طيور الكنارى

400
00:25:23,125 --> 00:25:26,445
ولكنّى قررت أن هذه فكرة سابقة لإوانها بكثير

401
00:25:26,524 --> 00:25:30,363
,حدائق الحيوان ممتلئة
السجون تفيض بمن فيها

402
00:25:30,443 --> 00:25:37,082
يا إلهى كم لايزال الناس يعشقون الأقفاص

403
00:25:37,161 --> 00:25:39,042
(تفضّل بالجلوس يا (هارولد

404
00:25:39,042 --> 00:25:40,801
سأضع الغلّاية على النار

405
00:25:40,881 --> 00:25:43,200
سنتناول فنجانا لذيذا من الشاى الساخن

406
00:25:43,280 --> 00:25:44,960
شكرا ولكن يجب أن أذهب

407
00:25:45,040 --> 00:25:46,720
ولكنه شاى من أعواد الشوفان

408
00:25:46,759 --> 00:25:48,799
لم تتناوله من قبل, أليس كذلك؟

409
00:25:48,879 --> 00:25:49,759
كلّا

410
00:25:49,839 --> 00:25:50,878
حسنا ينبغى أن تُجرّبه

411
00:25:50,959 --> 00:25:53,558
ولكنّى يجب أن أذهب فأنا مُرتبط بموعد

412
00:25:53,638 --> 00:25:55,477
لا أستطيع حقاً التخلّف عنه

413
00:25:55,557 --> 00:25:57,717
اوه عند طبيب الأسنان؟

414
00:25:59,037 --> 00:26:00,236
نوعا ما

415
00:26:01,516 --> 00:26:04,835
حسنا إذن, ولكن يجب أن تُعاود زيارتى

416
00:26:04,915 --> 00:26:05,835
حسنا

417
00:26:05,875 --> 00:26:07,955
بابى دائما مفتوح

418
00:26:07,995 --> 00:26:09,034
حسنا

419
00:26:09,114 --> 00:26:11,193
أتعدنى؟ -
أعدُكِ -

420
00:26:14,872 --> 00:26:15,832
(هارولد)

421
00:26:17,912 --> 00:26:18,872
هارولد)؟)

422
00:26:20,791 --> 00:26:23,631
سألتك إن كان لديك أى أصدقاء؟

423
00:26:23,670 --> 00:26:24,591
كلّا

424
00:26:24,630 --> 00:26:26,790
على الإطلاق؟

425
00:26:26,870 --> 00:26:28,589
كلّا

426
00:26:28,670 --> 00:26:29,749
ربما صديق واحد

427
00:26:29,790 --> 00:26:32,549
هل ترغب فى التحدُّث عن هذا الصديق؟

428
00:26:32,629 --> 00:26:34,189
كلّا

429
00:26:34,268 --> 00:26:36,908
(أجدك حالة مثيرة للاهتمام يا (هارولد

430
00:26:36,948 --> 00:26:38,987
ولكن هذا الإحجام من جانبك

431
00:26:39,027 --> 00:26:40,907
يضُرُّ بعملية التحليل النفسى

432
00:26:40,987 --> 00:26:42,946
هل تفهم؟

433
00:26:46,546 --> 00:26:47,425
,حسنا إذن

434
00:26:47,506 --> 00:26:49,345
(والدتك تقول لى يا (هارولد

435
00:26:49,425 --> 00:26:52,144
أنها تدبّر لك مواعيد كثيرة

436
00:26:52,224 --> 00:26:54,143
مع بعض الفتيات

437
00:26:54,224 --> 00:26:56,783
ما شعورك تجاه ذلك؟

438
00:27:02,341 --> 00:27:03,701
(مرحبا, أنا (كاندى جالف

439
00:27:03,741 --> 00:27:06,580
كيف حالك؟
أنا السيدة (تشايسن) تفضلى

440
00:27:06,661 --> 00:27:08,341
هارولد) فى الحديقة)

441
00:27:08,380 --> 00:27:10,419
سيأتى حالا

442
00:27:10,500 --> 00:27:12,339
هلا جلسنا؟

443
00:27:12,419 --> 00:27:14,418
(اوه ها هو (هارولد

444
00:27:21,057 --> 00:27:22,896
يبدو لطيفا للغاية

445
00:27:22,977 --> 00:27:24,336
شكرا

446
00:27:25,536 --> 00:27:28,575
هل تدرسين بالجامعة؟ -
نعم -

447
00:27:28,616 --> 00:27:30,375
وماذا تدرسين؟

448
00:27:30,415 --> 00:27:32,254
ع. س. والاقتصاد المنزلى

449
00:27:32,335 --> 00:27:35,294
ع. س.؟ -
العلوم السياسية -

450
00:27:35,373 --> 00:27:37,533
كل ما يتعلق بمُجريات الأحداث

451
00:27:37,613 --> 00:27:40,413
هل (هارولد) مهتّم بمُجريات الأحداث؟

452
00:27:40,492 --> 00:27:43,532
أنا أعتقد أن الدراسة شىء رائع

453
00:27:43,572 --> 00:27:46,891
ويُمكننى دائما الاعتماد على الاقتصاد المنزلى كبديل

454
00:27:46,971 --> 00:27:48,251
هذا تفكير سليم

455
00:27:48,290 --> 00:27:49,451
نعم

456
00:27:49,530 --> 00:27:52,570
(أخبرينى يا (كاندى
هل أنت عضو منتظم فى نادى الكومبيوتر هذا؟

457
00:27:52,649 --> 00:27:55,329
اوه يا الهى لا
ليس لدىّ مشكلة من هذه الناحية

458
00:27:56,808 --> 00:28:00,248
ولكن بعض الفتيات فى السكن الجامعى

459
00:28:00,327 --> 00:28:02,208
قررن أن على إحدانا أن تُجرّب هذا الأمر

460
00:28:02,247 --> 00:28:05,047
فقمن بالاقتراع وخسرت

461
00:28:05,126 --> 00:28:08,366
(اوه ولكنى متشوّقة للقاء (هارولد

462
00:28:08,406 --> 00:28:10,805
(حسنا, أعتقد أنى يجب أن أذكر لك يا (كاندى

463
00:28:10,885 --> 00:28:13,445
أن (هارولد) أحيانا ما يكون غريب الأطوار

464
00:28:13,524 --> 00:28:14,884
لا بأس فى هذا

465
00:28:14,924 --> 00:28:18,244
لى أخ مُهرّج إلى أقصى درجة أيضا

466
00:28:18,284 --> 00:28:20,883
لن أنسى أبدا

467
00:28:20,923 --> 00:28:23,962
عندما كان لدينا تليفزيون قديم فارغ من الداخل

468
00:28:24,002 --> 00:28:26,362
وأدخل (تومى) رأسه فيه

469
00:28:26,442 --> 00:28:28,761
وبدأ فى التمثيل

470
00:28:28,801 --> 00:28:30,441
أمام العائلة بأكملها

471
00:28:30,520 --> 00:28:32,360
لابد وأنه كان أمرا مُضحكا

472
00:28:34,240 --> 00:28:36,159
(آه (هارولد

473
00:28:37,199 --> 00:28:39,998
نعم يا عزيزتى
(ها هو (هارولد

474
00:28:40,079 --> 00:28:41,478
(هارولد) هذه هى (كاندى)

475
00:28:41,558 --> 00:28:45,237
كاندى) كانت تروى لى قصّة مضحكة للغاية)

476
00:28:46,237 --> 00:28:47,437
(والتر كرونكايت)

477
00:28:59,713 --> 00:29:02,113
إعتدت أن أمشى وحدى

478
00:29:02,193 --> 00:29:04,313
كل خطوة بدت كالأُخرى

479
00:29:07,712 --> 00:29:09,671
هذا العالم ليس موطنى

480
00:29:09,712 --> 00:29:12,551
لذا لم تكن اللعبة تستحق

481
00:29:15,710 --> 00:29:17,709
أُنظر إلى السماء وطالع السُحُب

482
00:29:17,790 --> 00:29:21,948
واُنظر أسفل وطالع الضباب البارد

483
00:29:23,708 --> 00:29:25,787
حتّى دخلتى أنتِ فى حياتى

484
00:29:25,868 --> 00:29:28,747
لم أر شيئا
شيئا على الاطلاق

485
00:29:36,025 --> 00:29:37,945
لو سمحت

486
00:29:39,544 --> 00:29:40,983
معذرة

487
00:29:41,064 --> 00:29:42,584
حسنا, ماذا تُريد؟

488
00:29:42,663 --> 00:29:45,423
أنا آسف
(كنت أبحث عن (مود

489
00:29:45,503 --> 00:29:46,382
(هارولد)

490
00:29:52,541 --> 00:29:53,541
(مود)

491
00:29:55,621 --> 00:29:57,980
ما رأيك فى قطعة من فطيرة الزنجبيل؟

492
00:29:58,060 --> 00:29:59,379
نعم شكرا

493
00:29:59,460 --> 00:30:00,939
سأدفئها لك

494
00:30:04,618 --> 00:30:06,897
يا إلهى يا (هارولد) أنا سعيدة لرؤيتك ثانية

495
00:30:06,978 --> 00:30:09,218
هل تقفين كثيراً (لجلاوكوس) ليرسمك؟

496
00:30:09,257 --> 00:30:12,057
اوه كلّا, ليس لدىّ الوقت

497
00:30:12,136 --> 00:30:14,136
ولكنّى أُحب أن أُحافظ على لياقتى

498
00:30:14,216 --> 00:30:17,815
و(جلاوكوس) المسكين يحتاج
أن يُنعش ذاكرته من آن لإخر

499
00:30:17,895 --> 00:30:20,695
عن شكل الجسم ألأُنثوى

500
00:30:21,734 --> 00:30:23,054
هل تعترض على هذا؟

501
00:30:23,134 --> 00:30:25,053
أنا؟ لا, بالطبع لا

502
00:30:27,332 --> 00:30:28,933
حقّا؟

503
00:30:29,012 --> 00:30:30,852
هل تعتقد أنه خطأ؟

504
00:30:41,290 --> 00:30:42,169
لا

505
00:30:42,250 --> 00:30:44,768
اوه يا إلهى أنا سعيدة أن هذا رأيك

506
00:30:44,849 --> 00:30:47,328
أُريد أن أُريك لوحتى

507
00:30:47,408 --> 00:30:50,527
(هذه لوحة (اغتصاب روما

508
00:30:50,608 --> 00:30:54,047
هناك فى الزاوية (ليدا) والبجعة

509
00:30:54,126 --> 00:30:55,806
رسم شخصىّ

510
00:30:55,886 --> 00:30:58,966
وهناك لوحتى الأثيرة

511
00:31:00,685 --> 00:31:03,004
إسمها

512
00:31:03,044 --> 00:31:07,243
قوس قزح وتحته بيضة وفيل

513
00:31:07,324 --> 00:31:08,604
هل تُعجبك؟

514
00:31:08,643 --> 00:31:09,563
اوه نعم

515
00:31:09,603 --> 00:31:10,962
جداً

516
00:31:11,043 --> 00:31:13,362
...ثم أصبحت مُتيّمة بعد ذلك بهذه ال

517
00:31:13,442 --> 00:31:14,322
المجموعة من الروائح

518
00:31:14,401 --> 00:31:16,921
دلّل أنفك

519
00:31:17,001 --> 00:31:19,320
أُحصل على وليمة من الروائح

520
00:31:19,401 --> 00:31:21,760
فبدأت أولا بالأسهل

521
00:31:21,760 --> 00:31:23,279
رائحة الشواء والكتب القديمة

522
00:31:23,360 --> 00:31:26,199
والنجيل و .. فناء مزرعة مكسيكية

523
00:31:26,239 --> 00:31:28,319
ستُحب هذه

524
00:31:28,319 --> 00:31:30,837
(رائحة سقوط الثلج على شارع (فورتى سَكِند

525
00:31:30,918 --> 00:31:32,278
سأضعها

526
00:31:34,757 --> 00:31:37,397
الآن أمسك بهذا

527
00:31:37,476 --> 00:31:38,756
سأضخها

528
00:31:40,916 --> 00:31:43,275
حسنا, الآن ارفعها هكذا

529
00:31:43,314 --> 00:31:45,355
ماذا تشمّ؟

530
00:31:50,553 --> 00:31:51,873
مترو الأنفاق؟

531
00:31:58,471 --> 00:31:59,391
عطر؟

532
00:32:06,030 --> 00:32:06,909
سجائر؟

533
00:32:15,627 --> 00:32:16,547
ثلج

534
00:32:16,587 --> 00:32:17,507
ثلج

535
00:32:18,627 --> 00:32:21,066
إنها تدوم وتدوم

536
00:32:22,105 --> 00:32:23,505
إنها رائعة

537
00:32:23,545 --> 00:32:28,265
"ثم قررت أن أنتقل إلى "المحسوسات

538
00:32:31,023 --> 00:32:32,384
ما رأيك؟

539
00:32:32,423 --> 00:32:33,823
أُحب هذه

540
00:32:33,863 --> 00:32:35,263
اوه لا لا لا

541
00:32:35,302 --> 00:32:37,862
إقترب منها وتحسّسها

542
00:32:38,902 --> 00:32:41,421
اوه إنها الغلّاية

543
00:32:41,461 --> 00:32:43,021
حسنا

544
00:32:43,100 --> 00:32:44,620
مرر يدك عليها

545
00:32:44,700 --> 00:32:46,379
راحة يدك

546
00:32:46,460 --> 00:32:48,459
ربّت عليها

547
00:32:48,540 --> 00:32:50,179
إستكشفها

548
00:33:30,250 --> 00:33:31,649
تفضّل

549
00:33:31,729 --> 00:33:33,968
شاى أعواد الشوفان وفطيرة الزنجبيل

550
00:33:36,608 --> 00:33:38,967
أرجو أن تتغاضى عن عدم تناسق الأطباق

551
00:33:40,327 --> 00:33:42,606
هذه بالتأكيد تجربة جديدة بالنسبة لى

552
00:33:42,687 --> 00:33:45,526
اوه رائع
جرّب شيئا جديدا كل يوم

553
00:33:45,566 --> 00:33:47,885
لقد أُعطينا الحياة لنستكشف

554
00:33:47,965 --> 00:33:49,365
وهى لا تدوم إلى الأبد

555
00:33:49,405 --> 00:33:51,684
تبدين وكأنك قادرة على الاستمرار إلى الأبد

556
00:33:53,084 --> 00:33:55,563
هل قلت لك أنى سأبلغ الثمانين يوم السبت القادم؟

557
00:33:55,643 --> 00:33:57,043
لا تبدين فى الثمانين

558
00:33:57,123 --> 00:33:59,403
هذا تأثير الأكل السليم

559
00:33:59,482 --> 00:34:01,842
والرياضة السليمة والتنفس السليم

560
00:34:01,882 --> 00:34:04,561
حي الفجر بنَفَسٍ من نار

561
00:34:17,238 --> 00:34:18,638
حسنا, لا يوجد شكّ فى هذا

562
00:34:18,718 --> 00:34:20,197
لقد بدأ جسمى فى التداعى

563
00:34:20,238 --> 00:34:21,637
أنا فى طريقى إلى الخريف

564
00:34:21,717 --> 00:34:24,077
كل شىء سينتهى بعد يوم السبت

565
00:34:24,117 --> 00:34:25,476
حدثنى عن نفسك

566
00:34:25,556 --> 00:34:28,955
ماذا تفعل عندما لاتحضرالجنازات؟

567
00:34:37,034 --> 00:34:41,032
نعم, بالطبع له جاذبية خاصة

568
00:34:54,349 --> 00:34:57,908
(ولكنّى أسألك مع هذا يا (هارولد
هل يكفى؟

569
00:34:59,389 --> 00:35:00,788
ماذا تعنين؟

570
00:35:01,788 --> 00:35:02,707
..اوه حسنا

571
00:35:09,026 --> 00:35:11,706
أنا أُحب مشاهدة الأشياء وهى تنمو

572
00:35:19,064 --> 00:35:22,063
إنها تنمو وتتفتّح

573
00:35:22,143 --> 00:35:24,582
ثم تذبل وتموت

574
00:35:24,662 --> 00:35:26,502
وتتحوّل إلى شىء آخر

575
00:35:28,621 --> 00:35:30,261
آه الحياة

576
00:35:31,861 --> 00:35:36,140
أُحب أن أتحول إلى زهرة عبّاد الشمس

577
00:35:36,220 --> 00:35:38,060
إنها طويلة وبسيطة

578
00:35:38,139 --> 00:35:40,939
أية زهرة تُحب أن تكون؟

579
00:35:42,058 --> 00:35:43,938
لا أدرى

580
00:35:43,977 --> 00:35:46,297
ربّما واحدة منهن

581
00:35:46,377 --> 00:35:48,216
لماذا تقول هذا؟

582
00:35:49,896 --> 00:35:51,296
لأن كلهن متشابهات

583
00:35:51,336 --> 00:35:53,495
اوه هذا غير صحيح

584
00:35:53,575 --> 00:35:54,975
أُنظر, شاهد

585
00:35:55,015 --> 00:35:58,294
البعض أصغر
البعض أضخم

586
00:35:58,374 --> 00:36:01,174
البعض ينمو إلى اليسار
والآخر إلى اليمين

587
00:36:01,253 --> 00:36:03,573
بل إن بعضهن قد فقد بعض أوراقه

588
00:36:03,613 --> 00:36:06,932
هناك كثير من الإختلافات الملحوظة

589
00:36:07,012 --> 00:36:08,612
(إسمع يا (هارولد

590
00:36:08,692 --> 00:36:11,931
أنا أشعر أن مُعظم أحزان العالم

591
00:36:11,971 --> 00:36:14,371
تنبع من أناس مثل هذه

592
00:36:16,130 --> 00:36:20,449
ومع ذلك يسمحون للآخرين
أن يعاملونهم كأنهم هذا

593
00:36:22,648 --> 00:36:24,648
أعتقد أنه لا بأس

594
00:36:26,168 --> 00:36:28,927
فى بناء طائرات عملاقة

595
00:36:30,167 --> 00:36:33,286
أو التنزّه

596
00:36:33,366 --> 00:36:35,805
فى قطار كونىّ

597
00:36:37,325 --> 00:36:39,404
إضغط زر الصيف

598
00:36:40,524 --> 00:36:42,724
فى ماكينة العُملة

599
00:36:44,564 --> 00:36:47,042
أُحصل على ما تُريد
إذا أردت

600
00:36:47,123 --> 00:36:49,122
لإنك تستطيع الحصول على أى شىء

601
00:36:52,522 --> 00:36:56,000
أعلم أننا أنجزنا الكثير

602
00:36:56,041 --> 00:36:59,280
نحن نتغيّر من يوم لآخر

603
00:36:59,360 --> 00:37:00,479
ولكن قل لى

604
00:37:00,560 --> 00:37:06,398
أين يلعب الأطفال

605
00:37:16,196 --> 00:37:18,635
أنتم تبنون الطُرق

606
00:37:19,795 --> 00:37:23,274
فوق المراعى الخضراء النضرة

607
00:37:23,314 --> 00:37:25,473
لشاحناتكم المحمّلة بالبضائع

608
00:37:27,313 --> 00:37:29,273
وتضخون البنزين

609
00:37:30,872 --> 00:37:32,872
وتجعلون الطُرق طويلة

610
00:37:34,472 --> 00:37:36,591
وتجعلونها قاسية

611
00:37:36,631 --> 00:37:37,591
عجلة القيادة

612
00:37:37,670 --> 00:37:40,710
ولكنها تمتد وتمتد

613
00:37:40,790 --> 00:37:43,670
وكأنك لا تستطيع منها فرارا

614
00:37:45,109 --> 00:37:49,828
أعلم أننا أنجزنا الكثير

615
00:37:49,908 --> 00:37:53,187
نحن نتغيّر من يوم لآخر

616
00:37:53,267 --> 00:37:54,347
ولكن قل لى

617
00:37:54,427 --> 00:37:56,906
أين يلعب الأطفال؟

618
00:38:08,663 --> 00:38:11,863
هذه الشجرة الصغيرة تُعانى
هيا

619
00:38:11,942 --> 00:38:13,342
أُنظر إليها

620
00:38:14,382 --> 00:38:16,702
إنها تختنق
إنه الضباب والدُخان

621
00:38:16,741 --> 00:38:19,021
الناس يستطيعون تحمّله

622
00:38:19,060 --> 00:38:21,381
ولكنه يُصيب الأشجار بالربو

623
00:38:21,460 --> 00:38:22,860
لا تستطيع التنفس

624
00:38:22,899 --> 00:38:25,220
أُنظر إلى الأوراق
إنها تتحول إلى اللون البنّى

625
00:38:25,299 --> 00:38:29,059
هارولد) ينبغى علينا)
أن نفعل شيئا إزاء هذا الكائن الحيّ

626
00:38:29,138 --> 00:38:30,019
ماذا؟

627
00:38:30,098 --> 00:38:32,458
سننقلها إلى الغابة

628
00:38:32,497 --> 00:38:33,897
ليس من حقك

629
00:38:33,937 --> 00:38:34,857
لماذا؟

630
00:38:34,897 --> 00:38:36,257
إنها ملكية عامة

631
00:38:36,336 --> 00:38:37,697
هذا بالضبط ما أعنيه

632
00:38:39,056 --> 00:38:41,415
سنحتاج إلى أدوات

633
00:38:41,455 --> 00:38:44,294
أنت على حق
سنذهب لمقابلة (جلاوكوس) هيا بنا

634
00:38:45,495 --> 00:38:46,814
إنتظرى قليلا

635
00:38:47,854 --> 00:38:49,494
اوه الشرطة, هيا بنا

636
00:38:54,413 --> 00:38:55,812
مرحبا أيها الشرطىّ

637
00:38:55,892 --> 00:38:57,212
هل هناك مشكلة هنا؟

638
00:38:57,292 --> 00:38:59,291
نعم يا سيدتى
بعضهم لايستطيع صفّ سيارته

639
00:38:59,371 --> 00:39:00,891
هذا منحنىً صعب

640
00:39:00,971 --> 00:39:02,970
قل لى, هل هذه السيارة هناك

641
00:39:03,051 --> 00:39:04,930
مصطفّة بشكل سليم؟

642
00:39:04,970 --> 00:39:06,330
نعم يا سيدتى, إنها على ما يرام

643
00:39:06,409 --> 00:39:07,809
شكرا جزيلا

644
00:39:07,850 --> 00:39:11,129
ربّما من الأفضل إغلاق الراديو
لتوفير طاقة البطارية

645
00:39:40,442 --> 00:39:42,681
هل لك فى بعض الشراب يا (هارولد)؟

646
00:39:42,761 --> 00:39:44,601
شكرا أنا لا أشرب الخمر

647
00:39:44,680 --> 00:39:47,000
اوه, لابأس
إنها عضوية

648
00:39:47,080 --> 00:39:47,960
شكرا

649
00:39:48,040 --> 00:39:49,919
ليس لها أية قيمة غذائية

650
00:39:49,960 --> 00:39:53,079
ولكن الثبات على المبدأ
ليس أحد سمات الإنسان حقّاً

651
00:39:53,158 --> 00:39:55,038
ما هذا؟

652
00:39:56,078 --> 00:39:57,437
إنها مظلّتى

653
00:39:57,517 --> 00:39:58,878
إنها مجرّد تذكار

654
00:39:58,957 --> 00:40:01,676
(وجدتُها وأنا أحزم حقائبى فى طريقى (لأمريكا

655
00:40:01,757 --> 00:40:03,636
كانت وسيلتى للدفاع

656
00:40:03,716 --> 00:40:06,075
فى الإضرابات والإجتماعات السياسية

657
00:40:06,116 --> 00:40:08,475
عندما كانت تجرّنى الشرطة

658
00:40:08,555 --> 00:40:10,834
ويُهاجمنى السفاحون من حزب المعارضة

659
00:40:10,914 --> 00:40:12,794
ما الذى كنتِ تقاتلين من أجله؟

660
00:40:13,794 --> 00:40:15,314
اوه قضايا كبيرة

661
00:40:15,393 --> 00:40:17,513
الحريّة, الحقوق, العدالة

662
00:40:17,593 --> 00:40:20,872
مات ملوك وسقطت ممالك

663
00:40:20,952 --> 00:40:23,191
أنا لست آسفة على الممالك

664
00:40:23,272 --> 00:40:28,430
ما معنى الحدود والأمم والوطنية؟

665
00:40:29,870 --> 00:40:32,470
ولكنى أفتقد الملوك

666
00:40:33,909 --> 00:40:35,749
عندما كنتُ صغيرة

667
00:40:35,828 --> 00:40:38,107
(أخذونى إلى قصرٍ فى (فيينا

668
00:40:38,188 --> 00:40:39,468
إلى حفلٍ فى الحديقة

669
00:40:39,507 --> 00:40:44,226
ما زلت أرى ضياء الشمس والمظلّات

670
00:40:44,306 --> 00:40:47,106
وزىّ الضباط الصغار المتلألىء

671
00:40:47,185 --> 00:40:50,465
ظننت آنذاك أننى سأتزوج جنديا

672
00:40:52,424 --> 00:40:55,304
ولكن بعدها أخذ (فردريك) يوبّخنى
على هذه الفكرة

673
00:40:57,223 --> 00:40:59,903
كان جادا للغاية

674
00:41:01,263 --> 00:41:04,061
كان دكتورا فى الجامعة

675
00:41:04,142 --> 00:41:05,782
وفى الحكومة

676
00:41:18,139 --> 00:41:21,018
ولكن هذا كان فيما مضى

677
00:41:30,296 --> 00:41:31,535
...إذن

678
00:41:35,135 --> 00:41:37,493
لم تعودى تستخدمين المظلّة

679
00:41:42,172 --> 00:41:43,493
لا مزيد من الثورات؟

680
00:41:47,371 --> 00:41:49,251
اوه بلى

681
00:41:49,291 --> 00:41:51,970
كل يوم

682
00:41:52,011 --> 00:41:55,649
ولكنّى.. لم أعد فى حاجة إلى دفاع

683
00:41:55,690 --> 00:41:57,569
أصبحت أحتوى كل شىء

684
00:41:57,609 --> 00:42:00,128
مازلت أُقاتل فى سبيل القضايا الكُبرى

685
00:42:00,209 --> 00:42:05,287
ولكن بطريقتى الفردية البسيطة

686
00:42:05,967 --> 00:42:07,487
هلا غنّينا؟

687
00:42:07,566 --> 00:42:09,486
..أنا لا
أنا لا أعزف

688
00:42:09,567 --> 00:42:10,886
اوه هيا

689
00:42:10,965 --> 00:42:12,286
سأُريك -
لا -

690
00:42:22,443 --> 00:42:24,443
غنّى, غنّى

691
00:42:24,522 --> 00:42:27,482
إذا أردت أن تكون حُرّاً
فكن حُرّاً

692
00:42:27,522 --> 00:42:30,002
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

693
00:42:30,081 --> 00:42:33,121
أنت تعلم هذا

694
00:42:33,160 --> 00:42:37,080
وإذا أردت أن تعلو
فاعلو

695
00:42:37,159 --> 00:42:39,878
إذا أردت أن تهبط
فاهبط

696
00:42:39,959 --> 00:42:42,518
لإن هناك ملايين الطُرُق

697
00:42:42,599 --> 00:42:45,917
أنت تعلم هذا

698
00:42:45,998 --> 00:42:49,476
إذا أردت أن تكُون أنا
فكنّ أنا

699
00:42:49,557 --> 00:42:52,036
إذا أردت أن تكون أنت
فكن أنت

700
00:42:52,116 --> 00:42:54,995
لإنك تستطيع عمل ملايين الأشياء

701
00:42:55,076 --> 00:42:57,475
أنت تعلم هذا

702
00:42:57,555 --> 00:42:59,195
(شاركنى الغناء يا (هارولد

703
00:43:03,793 --> 00:43:06,313
أنت تعلم هذا

704
00:43:08,673 --> 00:43:09,552
تستطيع أن تفعل

705
00:43:09,592 --> 00:43:11,512
ما تُريد

706
00:43:11,512 --> 00:43:14,511
الفرصة سانحة

707
00:43:14,590 --> 00:43:15,511
وإذا وجدت

708
00:43:15,550 --> 00:43:17,869
طريقة جديدة

709
00:43:17,910 --> 00:43:20,429
تستطيع عمل كل هذا اليوم

710
00:43:20,509 --> 00:43:23,469
تستطيع تحقيق كل شىء

711
00:43:23,549 --> 00:43:25,588
وتستطيع ألّا تفعل

712
00:43:27,708 --> 00:43:30,307
الأمر سهل

713
00:43:30,387 --> 00:43:35,066
كل ما عليك هو أن تعرف

714
00:43:36,425 --> 00:43:39,145
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

715
00:43:39,225 --> 00:43:41,985
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

716
00:43:42,064 --> 00:43:44,464
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

717
00:43:44,544 --> 00:43:46,143
أنت تعلم هذا

718
00:43:46,183 --> 00:43:47,663
أنت تعلم هذا

719
00:43:57,341 --> 00:43:59,180
اوه كان هذا مُمتعا

720
00:43:59,260 --> 00:44:00,620
دعنا نعزف شيئا معاً

721
00:44:02,099 --> 00:44:03,459
أنا لا أُجيد عزف أى شىء

722
00:44:03,539 --> 00:44:04,778
أبدا؟

723
00:44:04,859 --> 00:44:07,298
اوه يا إلهى

724
00:44:07,378 --> 00:44:09,697
يجب أن يكون كل انسان
قادرا على خلق الموسيقى

725
00:44:09,737 --> 00:44:11,137
إنها الرقصة الكونية

726
00:44:11,217 --> 00:44:12,856
تعال معى

727
00:44:12,937 --> 00:44:15,416
لابد وأن يكون هناك شىء تستطيع عمله

728
00:44:15,496 --> 00:44:16,896
دعنى أرى

729
00:44:17,896 --> 00:44:20,735
أمسك هذا

730
00:44:20,775 --> 00:44:22,135
ما هذا؟

731
00:44:22,214 --> 00:44:24,534
هذا هو

732
00:44:24,614 --> 00:44:26,934
..خذ
هذا هو, خذ هذا

733
00:44:27,013 --> 00:44:28,853
كُن تلقائياً
كن خيالياً

734
00:44:28,933 --> 00:44:31,773
دع الموسيقى تنساب منك

735
00:44:31,812 --> 00:44:34,131
يجب أن تلعب على بعض الأوتار

736
00:44:34,212 --> 00:44:36,572
ضع إصبعك على الوتر الثانى

737
00:44:36,611 --> 00:44:39,490
وهذا على الثالث
وهذا هنا

738
00:44:46,849 --> 00:44:47,809
(هارولد)

739
00:44:52,288 --> 00:44:53,247
هارولد)؟)

740
00:44:56,447 --> 00:44:57,566
هارولد) يا عزيزى)

741
00:44:58,846 --> 00:45:01,086
ها أنت

742
00:45:03,485 --> 00:45:06,924
عندى مفاجأة صغيرة لك

743
00:45:07,004 --> 00:45:08,604
إنها هدية

744
00:45:12,922 --> 00:45:14,162
تعال

745
00:45:35,317 --> 00:45:36,197
هاك

746
00:45:37,237 --> 00:45:39,276
أليست "حبّوبة"؟

747
00:45:39,316 --> 00:45:42,155
طلبت منهم أن يأخذوا ذلك الشىء البشع

748
00:45:42,236 --> 00:45:44,195
ويرسلوا هذه بدلا منها

749
00:45:44,275 --> 00:45:46,954
إنها أنسب لك بكثير
ألا تعتقد؟

750
00:45:48,914 --> 00:45:50,754
(وشىء آخر يا (هارولد

751
00:45:50,834 --> 00:45:53,193
لقد إتصلت اليوم بصاحبة الميعاد الثانى
التى حددها الكومبيوتر

752
00:45:53,233 --> 00:45:55,912
وتبدو لطيفة جدا
فتاة هادئة

753
00:45:55,992 --> 00:45:57,832
رائعة, أليس كذلك

754
00:45:57,912 --> 00:45:59,751
تُعجبنى جداً

755
00:46:46,261 --> 00:46:47,780
رُخصتك يا سيدتى؟

756
00:46:47,820 --> 00:46:50,660
ليست لدى واحدة
أنا لا أعتقد فى هذه الأشياء

757
00:46:52,739 --> 00:46:54,619
منذ متى وأنت تقودين السيارة؟

758
00:46:54,699 --> 00:46:57,498
حوالى 45 دقيقة, أليس كذلك يا (هارولد) ؟

759
00:46:57,578 --> 00:46:59,458
كنا نأمل أن نبدأ قبل ذلك

760
00:46:59,498 --> 00:47:02,097
ولكن من الصعب الحصول على سيارة نقل

761
00:47:02,177 --> 00:47:04,056
هل هذه سيارتك؟

762
00:47:04,096 --> 00:47:06,416
اوه كلّا, لقد أخذتها فقط

763
00:47:06,496 --> 00:47:07,895
أخذتِها فقط؟

764
00:47:07,936 --> 00:47:10,775
نعم. لابد أن أزرع شجرتى

765
00:47:10,815 --> 00:47:12,775
حسنا, هى ليست شجرتى بالضبط

766
00:47:12,854 --> 00:47:15,654
ولكننا نُريد أن نضعها فى التربة

767
00:47:15,734 --> 00:47:17,333
فى أسرع وقت ممكن

768
00:47:18,693 --> 00:47:20,532
دعينى أفهم هذا تماما يا سيدتى

769
00:47:20,613 --> 00:47:22,132
حسنا إذن سننطلق فى طريقنا

770
00:47:22,172 --> 00:47:24,012
إستمتعت بالحديث معك

771
00:47:28,850 --> 00:47:30,090
كان لطيفا جداً

772
00:47:30,130 --> 00:47:31,210
نعم

773
00:47:44,407 --> 00:47:46,087
أعتقد أنه يُلاحقنا

774
00:47:46,127 --> 00:47:48,286
حقّاً؟

775
00:47:48,366 --> 00:47:52,085
اوه ياللشرطة
يُحبون ممارسة الألاعيب

776
00:48:05,042 --> 00:48:06,362
أيتها السيدة

777
00:48:41,153 --> 00:48:43,033
هل الشجرة الصغيرة بخير؟

778
00:48:45,232 --> 00:48:46,792
نعم

779
00:48:46,872 --> 00:48:48,592
!عظيم

780
00:48:58,069 --> 00:48:59,749
ها نحن

781
00:48:59,829 --> 00:49:04,068
أُحب ملمس التربة
وانت أيضا؟

782
00:49:04,108 --> 00:49:06,188
والرائحة

783
00:49:08,067 --> 00:49:09,907
إنها الأرض

784
00:49:10,987 --> 00:49:12,866
الأرض هى جسدى

785
00:49:12,945 --> 00:49:15,985
ورأسى تطاول النجوم

786
00:49:16,025 --> 00:49:17,505
من قال هذا؟

787
00:49:18,945 --> 00:49:20,344
لا أعلم

788
00:49:21,583 --> 00:49:23,423
قد أكون أنا

789
00:49:27,342 --> 00:49:28,902
أليست رائعة؟

790
00:49:28,982 --> 00:49:31,501
كل ما حولنا ينبض بالحياة

791
00:50:33,687 --> 00:50:35,327
حسنا, إلى الخارج أيتها السيدة

792
00:50:38,286 --> 00:50:40,285
أهلا, ألم نلتق من قبل؟

793
00:50:40,365 --> 00:50:42,524
لا مزيد من هذا
أُخرجى

794
00:50:42,605 --> 00:50:44,444
رُبّما كان أخوك

795
00:50:44,525 --> 00:50:46,084
هناك شبَه عائلىّ

796
00:50:48,443 --> 00:50:49,683
أُخرجى من السيارة

797
00:50:49,762 --> 00:50:51,523
قفى هناك

798
00:50:51,602 --> 00:50:53,122
هيّا, أُخرج أيها الصغير

799
00:50:53,202 --> 00:50:55,681
لقد أوقعتى نفسك فى مشكلة كبيرة أيتها السيدة

800
00:50:55,762 --> 00:50:58,081
لقد أوقفتك لإرتكابك عدة مخالفات

801
00:50:58,161 --> 00:51:00,720
منها حيازة سيارة مسروقة

802
00:51:00,800 --> 00:51:02,160
ومقاومة الاعتقال

803
00:51:02,200 --> 00:51:04,039
وحيازة شجرة مسروقة

804
00:51:04,120 --> 00:51:05,359
أين الشجرة؟

805
00:51:05,399 --> 00:51:06,879
زرعناها

806
00:51:06,959 --> 00:51:08,119
هل هذا جاروفك؟

807
00:51:08,199 --> 00:51:09,118
لا

808
00:51:10,438 --> 00:51:12,717
حيازة جاروف مسروق

809
00:51:12,758 --> 00:51:13,997
لا تكن متصلّفاً

810
00:51:14,077 --> 00:51:15,917
أنت لاتكون نفسك عندما تكون مُتصلّفاً

811
00:51:15,997 --> 00:51:18,316
هذه لعنة الوظيفة الحكومية

812
00:51:27,554 --> 00:51:30,353
هل سيستغرق هذا وقتاً طويلا؟

813
00:51:30,433 --> 00:51:31,313
!من فضلك

814
00:51:31,393 --> 00:51:32,793
..لإنك لو كنت

815
00:51:32,832 --> 00:51:34,952
أُسكتى من فضلك

816
00:51:39,191 --> 00:51:41,511
(أمسك بالجاروف يا (هارولد

817
00:51:51,309 --> 00:51:54,308
توقّفى أيتها السيدة
وإلّا سأطلق النار

818
00:52:18,502 --> 00:52:20,941
من المؤكد أننى بدأت فى تعلم كثير من الرزائل

819
00:52:21,981 --> 00:52:23,261
رزيلة ... فضيلة

820
00:52:23,341 --> 00:52:25,620
أفضل شىء الّا تكون مستقيماً
أكثر من اللازم

821
00:52:25,700 --> 00:52:28,060
تُفوّت على نفسك الكثير ممّا تمنحه الحياة

822
00:52:28,140 --> 00:52:29,379
إسع إلى ما هو أسمى من الأخلاقيات

823
00:52:29,459 --> 00:52:32,179
إذا طبّقت هذا على الحياة

824
00:52:32,218 --> 00:52:35,418
فستعيشها بكل ما فى الكلمة من معنى

825
00:52:41,176 --> 00:52:42,616
أنا لم أعش

826
00:52:46,296 --> 00:52:48,455
لقد متُّ عدة مرات

827
00:52:48,534 --> 00:52:49,934
ماذا قلت؟

828
00:52:51,094 --> 00:52:52,614
حسناً

829
00:52:54,893 --> 00:52:59,333
أول مرة كانت وأنا فى المدرسة الداخلية

830
00:52:59,412 --> 00:53:00,772
فى معمل الكيمياء

831
00:53:00,812 --> 00:53:02,691
كنت هناك أُنظّف المكان

832
00:53:02,732 --> 00:53:06,530
فقررت أن أقوم ببعض التجارب

833
00:53:07,650 --> 00:53:11,090
أخرجت كل تلك المواد وبدأت بخلطها

834
00:53:11,169 --> 00:53:12,129
علمىّ جداً

835
00:53:14,689 --> 00:53:17,208
ووقع إنفجار ضخم

836
00:53:17,288 --> 00:53:18,687
ألقانى أرضاً

837
00:53:18,727 --> 00:53:21,207
أحدث ثقبا هائلا فى الأرض

838
00:53:21,286 --> 00:53:23,526
وأخذت الألواح وقطع الطوب

839
00:53:23,567 --> 00:53:25,246
والسنة النار تتطاير

840
00:53:25,326 --> 00:53:29,725
فقررت أنه آن الوقت لإن أرحل

841
00:53:29,805 --> 00:53:32,645
مستقبلى الدراسى إنتهى

842
00:53:35,044 --> 00:53:36,643
فرجعت إلى البيت

843
00:53:36,683 --> 00:53:38,683
كانت أُمى تُقيم حفلاً

844
00:53:38,763 --> 00:53:42,202
فصعدت السلّم الخلفىّ إلى غرفتى

845
00:53:42,282 --> 00:53:43,521
أطفأت النور

846
00:53:43,602 --> 00:53:47,001
و إنتابنى إحساس غريب

847
00:53:47,080 --> 00:53:49,000
دقّ جرس الباب

848
00:53:49,081 --> 00:53:51,080
فذهبت إلى الدرابزين

849
00:53:51,120 --> 00:53:53,319
وكان هناك شرطيّان

850
00:53:53,399 --> 00:53:56,118
عندما وجدا أُمّى

851
00:53:56,158 --> 00:53:59,438
قالا لها

852
00:53:59,518 --> 00:54:03,997
أننى متُّ فى الحريق

853
00:54:04,037 --> 00:54:06,916
فوضعت إحدى يديها على جبهتها

854
00:54:06,996 --> 00:54:09,356
ومدّت الأُخرى

855
00:54:09,435 --> 00:54:11,035
وكأنها تحاول الإستناد على شىء

856
00:54:11,115 --> 00:54:14,434
وأطلقت تنهيدة طويلة

857
00:54:14,514 --> 00:54:17,953
ثم تهاوت بين ذراعيهما

858
00:54:45,347 --> 00:54:47,706
فقررت حينئذ

859
00:54:47,787 --> 00:54:51,466
أننى سأستمع بالموت

860
00:54:51,506 --> 00:54:53,385
أفهم ما تعنيه

861
00:54:53,465 --> 00:54:55,904
كثير من الناس يستمتعون بالموت

862
00:54:55,985 --> 00:54:58,304
ولكنهم ليسوا ميتون حقّاً

863
00:54:58,383 --> 00:55:02,583
إنهم فقط يتجنّبون الحياة

864
00:55:02,663 --> 00:55:05,623
مد يدك
غامر

865
00:55:05,662 --> 00:55:07,542
فلتُجرح مشاعرك حتّى

866
00:55:07,622 --> 00:55:11,021
ولكن العب بأفضل ما تستطيع

867
00:55:11,101 --> 00:55:13,620
!إنطلق أيها الفريق, إنطلق

868
00:55:13,701 --> 00:55:15,260
"إعطنى "ع

869
00:55:15,340 --> 00:55:17,019
"إعطنى "ش

870
00:55:17,100 --> 00:55:19,898
"ع" .. "ش"
! عِش

871
00:55:21,338 --> 00:55:25,098
وإلّا لن تجد ما تتحدث عنه مع الفريق
فى غرفة خلع الملابس

872
00:55:34,976 --> 00:55:36,375
(أنا مُعجب بك يا (مود

873
00:55:37,894 --> 00:55:41,694
(وأنا مُعجبة بك يا (هارولد

874
00:56:14,485 --> 00:56:16,605
هارولد) فى الجراج)

875
00:56:16,685 --> 00:56:18,845
يُحاول ضبط سيارته الجديدة

876
00:56:18,884 --> 00:56:20,124
إنه يُتقن الأعمال الميكانيكية

877
00:56:20,205 --> 00:56:22,044
ما نوع السيارة؟

878
00:56:22,124 --> 00:56:23,843
جاجوار) صغيرة)

879
00:56:26,843 --> 00:56:28,362
تبدو كعربة نقل الموتى

880
00:56:29,522 --> 00:56:31,761
لطيفة جداً
صغيرة ومُحكمة

881
00:56:31,802 --> 00:56:34,801
(إيدث) أُريدك أن تُقابلى إبنى (هارولد)

882
00:56:34,881 --> 00:56:36,600
(هارولد) هذه (إيدث)

883
00:56:36,641 --> 00:56:38,680
(فيرن) -
(فيرن) -

884
00:56:38,760 --> 00:56:40,640
سعيدة بمقابلتك

885
00:56:40,719 --> 00:56:43,039
أعتقد أنك يجب أن تغتسل يا عزيزى

886
00:56:43,119 --> 00:56:45,878
وتلحق بنا فى غُرفة الاستقبال

887
00:56:45,958 --> 00:56:48,318
وما عملك يا عزيزنى؟

888
00:56:48,398 --> 00:56:49,558
أنا مسئولة عن الملفّات

889
00:56:49,637 --> 00:56:51,037
(فى مكتب (هاريسون وفييد وجرين

890
00:56:51,117 --> 00:56:53,556
ومالذى تفعلينه بالضبط؟

891
00:56:53,637 --> 00:56:57,435
أنا مسئولة عن الفواتير لمنطقة الجنوب الغربى

892
00:56:57,476 --> 00:56:58,395
هذا مُشوّق للغاية

893
00:56:58,435 --> 00:56:59,835
ونقوم بتزويد, على سبيل المثال

894
00:56:59,875 --> 00:57:02,234
مُعظم مُنتجى البيض

895
00:57:02,315 --> 00:57:03,514
فلكِ أن تتخيلى

896
00:57:03,594 --> 00:57:04,834
نعم

897
00:57:06,913 --> 00:57:08,912
(اوه ها هو (هارولد

898
00:57:08,993 --> 00:57:10,793
لا تقفى يا عزيزتى

899
00:57:16,511 --> 00:57:19,311
إديث) كانت تُحدثنى عن عملها)

900
00:57:19,390 --> 00:57:20,750
أنا مسئولة عن الملفّات

901
00:57:20,830 --> 00:57:22,190
(فى مكتب (هاندرسون وفييد وجرين

902
00:57:22,270 --> 00:57:23,150
(هاريسون)

903
00:57:23,229 --> 00:57:24,589
(هاريسون وفييد وجرين)

904
00:57:24,669 --> 00:57:26,149
(إنه فى شارع (هاميلتون

905
00:57:26,229 --> 00:57:28,348
أنا مسئولة عن الفواتير

906
00:57:29,508 --> 00:57:31,987
أقوم بطباعة جدول المواعيد لأسطول الشحن

907
00:57:32,068 --> 00:57:34,986
إنها تُزوّد منطقة الجنوب الغربى
بأكملها بعلف الدواجن

908
00:57:35,067 --> 00:57:37,546
حسنا, ليست المنطقة بأكملها بالضبط

909
00:57:37,586 --> 00:57:39,626
وإن كنا نُدير عملاً ضخما

910
00:57:39,706 --> 00:57:41,865
الشعير كان كثيرا جداً الأُسبوع الماضى

911
00:57:41,945 --> 00:57:43,465
1,500...

912
00:57:43,545 --> 00:57:44,425
كيلة

913
00:58:05,019 --> 00:58:06,780
بالنظر للتصرفات التى قُمت بها مؤخرا

914
00:58:06,859 --> 00:58:09,779
لا يسعنى إلُا أن

915
00:58:09,858 --> 00:58:12,658
أمتثل إلى الحلّ الذى إقترحه عمك

916
00:58:12,738 --> 00:58:15,697
وبُناءً عليه فقد أعطيته تعليماتى

917
00:58:15,737 --> 00:58:17,737
بأن يُلحقك بالخدمة العسكرية

918
00:58:17,816 --> 00:58:19,496
إنه لمصلحتك الشخصية

919
00:58:19,576 --> 00:58:23,935
(أن تنخرط فى سلك الجيش (الأمريكى

920
00:58:24,015 --> 00:58:28,654
وأرجو أن يكونوا أفضل حظاً معك منّى

921
00:58:29,894 --> 00:58:33,213
مود) سيجنّدوننى فى الجيش)

922
00:58:33,293 --> 00:58:35,092
حسناً, لا تذهب

923
00:58:35,172 --> 00:58:37,012
سيضعوننى فى السجن

924
00:58:37,091 --> 00:58:40,011
بالنظر إلى وقائع التاريخ
فستكون فى أفضل صُحبة

925
00:58:45,330 --> 00:58:46,849
مود) هل تستطيعين مساعدتى؟)

926
00:58:48,209 --> 00:58:50,528
بمهاراتك وخبرتى

927
00:58:50,569 --> 00:58:53,008
أعتقد أننا قد نصل إلى حلٍ ما

928
00:58:54,128 --> 00:58:56,887
هارولد) إعتبرنى مثل والدك فى هذا الموضوع)

929
00:58:56,968 --> 00:58:59,766
أعلم أن ليس لديك أية رغبة فى الالتحاق بالجيش

930
00:58:59,807 --> 00:59:02,166
ولكن بمجرد إنضمامك اليه ستحبه

931
00:59:02,246 --> 00:59:03,445
إنها حياة رائعة

932
00:59:03,486 --> 00:59:04,565
أُنظر إلىّ

933
00:59:04,606 --> 00:59:07,765
سائق خاص, مهابة, نقود فى البنك

934
00:59:07,844 --> 00:59:12,083
قد يكون لها مثالبها مثل أى شىء آخر

935
00:59:12,164 --> 00:59:14,363
ولكن الجيش يعتنى بك

936
00:59:14,443 --> 00:59:17,523
وسيكون صديقك مدى الحياة

937
00:59:19,842 --> 00:59:21,561
(المجىء إلى هنا فكرة جيدة يا (هارولد

938
00:59:21,601 --> 00:59:22,841
إنها منطقة جميلة

939
00:59:22,921 --> 00:59:24,081
شكرا يا عمّى

940
00:59:24,161 --> 00:59:25,400
(قل لى "سيدى" يا (هارولد

941
00:59:25,441 --> 00:59:28,119
هذا أول ما تتعلمه فى الجيش

942
00:59:28,160 --> 00:59:29,840
الضابط يستحق احترامك

943
00:59:29,919 --> 00:59:31,719
نعم يا سيدى

944
00:59:32,719 --> 00:59:35,478
والآن دعنا نتأمل الحقائق

945
00:59:35,518 --> 00:59:38,037
أنا أرى أن هذا البلد كان
متشددا أكثر مما ينبغى

946
00:59:38,117 --> 00:59:40,596
فى شجبه الصريح للحرب

947
00:59:40,677 --> 00:59:43,317
فهناك كثير من المزايا المادية

948
00:59:43,396 --> 00:59:46,196
التى تُحققها الأزمات فى سياسة الصراع

949
00:59:46,276 --> 00:59:50,194
اوه بحقّ الجحيم
لقد أعطتنا الحرب العالمية الثانية القلم الجاف

950
00:59:50,275 --> 00:59:53,034
وفى أوقات الحروب تنخفض نسبة الانتحار
على المستوى القومى

951
00:59:53,073 --> 00:59:54,274
حقّاً؟

952
00:59:54,354 --> 00:59:57,673
لماذا بحق الجحيم تخلينا عن (المانيا) ؟

953
00:59:57,713 --> 00:59:59,592
لإن ساسة (واشنطون) الملعونين

954
00:59:59,633 --> 01:00:01,512
حملّونا وحدنا هذا العبء

955
01:00:01,552 --> 01:00:04,671
ومنذ ذلك الحين أصبحت الحرب عاراً قومياً

956
01:00:04,751 --> 01:00:05,991
بحق الجحيم, أُنظر إلى التاريخ

957
01:00:06,031 --> 01:00:08,350
إن أفضل حربين
خاضهما هذا البلد على الإطلاق

958
01:00:08,430 --> 01:00:09,630
(كانتا ضد (الألمان

959
01:00:09,710 --> 01:00:12,709
ضع الألمان وراء الأسوار حيث ينتمون

960
01:00:12,749 --> 01:00:15,229
فلنتحدث عن نوع العدو الذى يستحق القتل

961
01:00:15,269 --> 01:00:17,948
ونوع الحرب الذى يستطيع هذا البلد أن يدعمها

962
01:00:18,028 --> 01:00:21,307
هذه أشياء هامة للغاية يا سيدى

963
01:00:21,387 --> 01:00:25,146
لقد كنت دائما الرجل
الذى يُعبّرعن رأيه بصراحة

964
01:00:25,226 --> 01:00:26,626
وقد أذانى هذا كثيرا

965
01:00:26,665 --> 01:00:30,545
(إنهم لا يُحبّوننى فى (واشنطن
أعلم ذلك

966
01:00:30,625 --> 01:00:33,584
ولكن لدىّ أصدقاء فى مناصب مرموقة

967
01:00:36,983 --> 01:00:38,943
ظلوا يتساقطون
!صدمة

968
01:00:38,983 --> 01:00:41,863
سقط (جو) بثقب مُحكم فى رأسه

969
01:00:43,222 --> 01:00:46,021
والشىء الوحيد الذى ظل يدور فى رأسى هو

970
01:00:46,102 --> 01:00:48,021
أُقتل أُقتل

971
01:00:48,101 --> 01:00:51,380
من أجل (جو) و(ماك) والآخرين

972
01:00:51,460 --> 01:00:52,500
!أُقتل

973
01:00:52,579 --> 01:00:55,019
ثم ومض بريق يُعمى العيون

974
01:00:58,098 --> 01:01:01,138
وأفقت على نقّالة

975
01:01:04,537 --> 01:01:07,377
"وسألت المعالج "هل صمدنا؟

976
01:01:08,456 --> 01:01:09,895
"فأجاب "نعم يا سيدى

977
01:01:13,935 --> 01:01:18,054
وغبت عن الوعى

978
01:01:19,134 --> 01:01:20,453
يا إلهى

979
01:01:20,533 --> 01:01:23,813
هذه قصة رائعة يا سيدى

980
01:01:24,972 --> 01:01:26,852
...حسنا

981
01:01:26,932 --> 01:01:29,691
سيكون لك قصصا مشابهة ترويها ذات يوم

982
01:01:29,731 --> 01:01:31,130
هل تعتقد هذا يا سيدى؟

983
01:01:31,211 --> 01:01:32,370
بالتأكيد

984
01:01:32,410 --> 01:01:35,730
لم يخطر لى ببال
أن تكون مثيرة إلى هذه الدرجة

985
01:01:35,809 --> 01:01:38,449
(إنها أكثر الأشياء إثارة فى الدنيا يا (هارولد

986
01:01:38,528 --> 01:01:41,848
أن تُقارع حياتك بحياة شخص آخر

987
01:01:41,928 --> 01:01:42,888
نعم

988
01:01:42,968 --> 01:01:44,687
أن تقتل

989
01:01:44,767 --> 01:01:47,487
وطعم الدم فى فمك

990
01:01:47,566 --> 01:01:49,406
إنها لحظة الحقيقة

991
01:01:49,486 --> 01:01:52,206
وحياة رجل آخر فى مرمى بصرك

992
01:01:52,286 --> 01:01:53,166
نعم

993
01:01:53,245 --> 01:01:55,244
هل سيُعلّموننى إطلاق النار حقّاً؟

994
01:01:55,325 --> 01:01:57,644
بالتأكيد
وبأسلحة مُختلفة

995
01:01:57,685 --> 01:01:58,924
وإستخدام الحربة؟

996
01:01:59,004 --> 01:01:59,964
نعم

997
01:02:00,004 --> 01:02:01,723
وماذا عن القتال بالأيدى؟

998
01:02:01,763 --> 01:02:02,683
نعم

999
01:02:02,723 --> 01:02:04,243
وأن أقبض على رقبة أحدهم وأخنقه

1000
01:02:04,322 --> 01:02:07,122
وأعتصر منه الحياة بيدىّ

1001
01:02:07,202 --> 01:02:09,082
أعتقد أنك قد أخذتك الحماسة قليلاً

1002
01:02:09,121 --> 01:02:12,441
ماذا عن الذبح؟ -
لا أعلم -

1003
01:02:12,520 --> 01:02:13,680
وماذا عن التذكارات؟

1004
01:02:13,760 --> 01:02:14,640
تذكارات؟

1005
01:02:14,720 --> 01:02:15,960
للذين قتلتهم

1006
01:02:16,040 --> 01:02:19,080
عيون, أذان, أنوف
فروة رأس, أعضاء خاصة؟

1007
01:02:19,119 --> 01:02:20,279
(هارولد)

1008
01:02:20,359 --> 01:02:23,158
ما فرصتى فى الحصول على واحدة مثل هذه؟

1009
01:02:23,238 --> 01:02:25,518
يا إلهى, أن أستطيع أن أصنع واحدة بنفسى

1010
01:02:25,598 --> 01:02:27,077
هارولد) هذا مُثير للإشمئزاز)

1011
01:02:27,158 --> 01:02:28,517
إنه كذلك بالتأكيد

1012
01:02:28,557 --> 01:02:29,956
من أنت يا سيدتى؟

1013
01:02:30,037 --> 01:02:32,356
أنا أدعو إلى السلام

1014
01:02:32,396 --> 01:02:34,276
أيتها المتطفلة -
(هارولد) -

1015
01:02:34,355 --> 01:02:36,195
لقد جئت هنا لكى أتحدث

1016
01:02:36,275 --> 01:02:38,275
أيتها الشيوعية اللعينة
إرحلى عن هذا المكان

1017
01:02:38,355 --> 01:02:40,194
لا تكلمنى بهذه الطريقة

1018
01:02:40,274 --> 01:02:41,474
أيها المنحرف البذىء

1019
01:02:41,554 --> 01:02:43,433
أيتها الجاسوسة الخائنة

1020
01:02:43,474 --> 01:02:44,673
(إهدأ يا (هارولد

1021
01:02:44,753 --> 01:02:45,633
خنزيرة شيوعية

1022
01:02:45,712 --> 01:02:47,792
إياك أن تتهجم على

1023
01:02:47,873 --> 01:02:49,712
سينتهى بأمثالك الحال هكذا

1024
01:02:50,752 --> 01:02:51,911
بالضبط هكذا

1025
01:02:51,992 --> 01:02:53,391
(هارولد)

1026
01:02:53,471 --> 01:02:56,270
أعطنى هذا
سألقى به فى المجرور

1027
01:02:56,350 --> 01:02:57,230
أرجوك يا سيدتى

1028
01:02:57,310 --> 01:02:58,469
لقد أمسَكَت بيدى

1029
01:02:58,550 --> 01:02:59,790
(إهدأ يا (هارولد

1030
01:02:59,829 --> 01:03:01,069
أمسَكَت يدى

1031
01:03:01,149 --> 01:03:02,029
(هارولد)

1032
01:03:02,109 --> 01:03:03,948
سأقتلها
سأقتلها

1033
01:03:04,029 --> 01:03:04,908
(هارولد) (هارولد)

1034
01:03:06,068 --> 01:03:07,628
أرجعى الرأس يا سيدتى

1035
01:03:07,708 --> 01:03:08,868
لا نريد مشاكل

1036
01:03:08,947 --> 01:03:09,987
(هارولد)

1037
01:03:10,067 --> 01:03:11,307
سأقتلك

1038
01:03:11,387 --> 01:03:12,267
سيدتى

1039
01:03:12,346 --> 01:03:13,387
سأقتلِك

1040
01:03:13,466 --> 01:03:14,866
هارولد) ! عليك اللعنة)

1041
01:03:14,906 --> 01:03:16,226
لا نريد مشاكل

1042
01:03:17,265 --> 01:03:18,505
أخذتى رأسى

1043
01:03:18,545 --> 01:03:19,505
يا خنزيرة

1044
01:03:19,545 --> 01:03:20,785
سأقتلك

1045
01:03:20,864 --> 01:03:22,104
النجدة

1046
01:03:22,184 --> 01:03:23,064
(هارولد)

1047
01:03:23,144 --> 01:03:24,263
سأقتلك

1048
01:03:24,344 --> 01:03:25,623
سأقتلك

1049
01:03:25,663 --> 01:03:27,383
اتركنى يا عمّى
اتركنى

1050
01:03:27,463 --> 01:03:28,382
(هارولد)

1051
01:03:28,423 --> 01:03:29,703
توقف عن هذا

1052
01:03:31,862 --> 01:03:33,542
(هارولد)

1053
01:03:51,857 --> 01:03:53,977
ماذا فعلت؟

1054
01:03:59,255 --> 01:04:00,135
(مود)

1055
01:04:03,214 --> 01:04:04,654
هل تُصلّين؟

1056
01:04:06,054 --> 01:04:10,732
أُصلّى؟ كلّا
أنا أتواصل

1057
01:04:10,813 --> 01:04:12,493
مع الله؟

1058
01:04:12,572 --> 01:04:14,451
مع الحياة

1059
01:04:18,331 --> 01:04:20,011
هذا جميل حقّاً

1060
01:04:20,050 --> 01:04:21,010
نعم

1061
01:04:21,050 --> 01:04:23,089
يُشعرنى بالرغبة فى أن أتشقلب

1062
01:04:23,170 --> 01:04:25,169
حسناً, ولما لا تفعل؟

1063
01:04:25,250 --> 01:04:26,569
سأشعر أنى أبله

1064
01:04:26,609 --> 01:04:29,968
هارولد) من حق كل إنسان)

1065
01:04:30,048 --> 01:04:32,048
أن يكون أبله

1066
01:04:32,127 --> 01:04:34,927
لايجب أن تهتم كثيراً بحكم الآخرين

1067
01:04:54,443 --> 01:04:58,201
هل ترغبين فى الشقلبة معى؟

1068
01:04:58,282 --> 01:05:01,920
لا
أشعر بالرغبة فى الصراخ أكثر

1069
01:05:11,438 --> 01:05:14,797
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

1070
01:05:14,878 --> 01:05:18,317
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

1071
01:05:18,397 --> 01:05:21,596
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

1072
01:05:21,676 --> 01:05:23,595
أنت تعلم هذا

1073
01:05:25,555 --> 01:05:28,914
إذا أردت أن تكُون أنا
فكنّ أنا

1074
01:05:28,994 --> 01:05:32,434
إذا أردت أن تكون أنت
فكن أنت

1075
01:05:32,513 --> 01:05:35,752
لإنك تستطيع عمل ملايين الأشياء

1076
01:05:35,792 --> 01:05:37,552
أنت تعلم هذا

1077
01:05:40,471 --> 01:05:42,911
تستطيع أن تفعل ما تُريد

1078
01:05:44,110 --> 01:05:47,110
الفرصة سانحة

1079
01:05:47,190 --> 01:05:49,829
وإذا وجدت طريقة جديدة

1080
01:05:50,909 --> 01:05:53,508
تستطيع عمل كل هذا اليوم

1081
01:05:54,548 --> 01:05:57,827
تستطيع تحقيق كل شىء

1082
01:05:57,907 --> 01:06:01,986
وتستطيع ألّا تفعل

1083
01:06:05,985 --> 01:06:07,585
(مود)

1084
01:06:09,025 --> 01:06:12,184
لقد أمضيت وقتاً رائعاً اليوم

1085
01:06:12,264 --> 01:06:13,223
..و

1086
01:06:15,103 --> 01:06:16,703
أنتِ جميلة جداً

1087
01:06:18,742 --> 01:06:20,342
(اوه يا (هارولد

1088
01:06:22,581 --> 01:06:25,700
تجعلنى أشعر بأنى تلميذة

1089
01:06:33,579 --> 01:06:36,058
هل آتى لزيارتك غداً؟

1090
01:06:36,138 --> 01:06:37,418
اوه لا أستطيع

1091
01:06:37,498 --> 01:06:39,697
عندى ميعاد على الغداء

1092
01:06:39,737 --> 01:06:41,377
مع فتاة

1093
01:06:43,776 --> 01:06:46,935
أنا حتى لا أعرفها
أمى هى التى رتّبت كل شىء

1094
01:06:50,615 --> 01:06:52,134
أُنظر

1095
01:06:53,694 --> 01:06:56,533
(دريفوس) كتب لى مرة من (جزيرة الشيطان)

1096
01:06:56,613 --> 01:07:00,053
أنه رأى طيور رائعة الجمال هناك

1097
01:07:00,092 --> 01:07:02,012
(وبعدها بسنوات طويلة فى (بريتنانى

1098
01:07:02,092 --> 01:07:06,051
(أدرك أنها لم تكن إلّا طيور (النورس

1099
01:07:06,131 --> 01:07:09,290
آآآآه الأمر سهل

1100
01:07:09,370 --> 01:07:12,650
آآآآه ما عليك إلّا أن تعرف

1101
01:07:12,729 --> 01:07:16,369
بالنسبة لى ستظل طيور رائعة الجمال

1102
01:07:16,408 --> 01:07:19,488
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

1103
01:07:19,567 --> 01:07:22,967
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

1104
01:07:23,047 --> 01:07:26,046
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

1105
01:07:26,127 --> 01:07:27,526
أنت تعلم هذا

1106
01:07:27,606 --> 01:07:28,686
أنت تعلم هذا

1107
01:07:40,603 --> 01:07:41,563
(هارولد)

1108
01:07:41,642 --> 01:07:44,002
لا أريد أن اؤكد عليك كثيرا

1109
01:07:44,042 --> 01:07:45,402
أهمية هذا اللقاء

1110
01:07:45,481 --> 01:07:48,121
هذه هى الفتاة الأخيرة
لذا أرجو أن تتذكر

1111
01:07:48,201 --> 01:07:50,600
أن هذه فرصتك الثالثة والأخيرة

1112
01:07:50,600 --> 01:07:52,920
(وكن جادا من فضلك يا (هارولد

1113
01:07:53,000 --> 01:07:55,320
إذا لم يكن لإجلك فلأجلها

1114
01:07:55,359 --> 01:07:57,079
ها هى

1115
01:07:57,159 --> 01:07:59,439
(سانشاين: ضوء الشمس) أُقدم لك (هارولد)

1116
01:07:59,518 --> 01:08:01,517
(هارولد) هذه (سانشاين دورى)

1117
01:08:02,797 --> 01:08:04,197
كيف حالك؟

1118
01:08:04,277 --> 01:08:06,957
اوه أنا بخير

1119
01:08:06,997 --> 01:08:08,996
(سانشاين) ممثلة يا (هارولد)

1120
01:08:09,076 --> 01:08:10,956
أُحب أن أعتبر نفسى كذلك

1121
01:08:11,036 --> 01:08:11,955
اوه رائع

1122
01:08:12,036 --> 01:08:14,915
لما لا تذهبا إلى غرفة الموسيقى

1123
01:08:14,954 --> 01:08:17,394
وسألحق بكما فيما بعد مع بعض المشروبات؟

1124
01:08:17,474 --> 01:08:20,114
ربّما ترغب
ستارلايت: ضوء النجم) فى سيجارة)

1125
01:08:20,193 --> 01:08:21,593
(لا, (سانشاين

1126
01:08:21,673 --> 01:08:23,553
اوه, نعم بالطبع

1127
01:08:23,632 --> 01:08:24,912
(سانشاين)

1128
01:08:42,908 --> 01:08:44,788
هل ترغبين فى سيجارة؟

1129
01:08:44,828 --> 01:08:48,146
لا شكراً إنها تصبغ أصابعى

1130
01:08:48,227 --> 01:08:50,426
هل (سانشاين) إسمك الحقيقى؟

1131
01:08:50,506 --> 01:08:53,945
فى الواقع كان اسم مدرّس الأدب المسرحى

1132
01:08:54,026 --> 01:08:55,385
(لويس سانشاين)

1133
01:08:55,425 --> 01:08:57,105
ربّما تكون قد سمعت عنه

1134
01:08:57,185 --> 01:08:59,064
كان له تأثير كبير

1135
01:08:59,105 --> 01:09:01,784
على تطور آلتى

1136
01:09:01,824 --> 01:09:05,343
آلتى هى جسدى بلغة المسرح

1137
01:09:05,422 --> 01:09:08,902
دورى) هو إسمى الحقيقى)

1138
01:09:08,981 --> 01:09:11,901
(أو فى الحقيقة (دور

1139
01:09:11,981 --> 01:09:13,141
مُدهش

1140
01:09:13,221 --> 01:09:16,900
ما أجمل هذا المكان

1141
01:09:26,098 --> 01:09:27,858
اوه هل تعزف؟

1142
01:09:27,937 --> 01:09:29,417
لا

1143
01:09:29,497 --> 01:09:32,776
أنا أتعلم العزف على الهارمونيكا

1144
01:09:33,976 --> 01:09:37,775
هل هذا والدك؟

1145
01:09:37,855 --> 01:09:39,055
لا

1146
01:09:39,135 --> 01:09:40,495
(إنه عمّى (فيكتور

1147
01:09:40,534 --> 01:09:42,574
إنه فى الجيش

1148
01:09:42,654 --> 01:09:46,373
أنا أُحب الجيش كثيرا
وأنت كذلك؟

1149
01:09:46,453 --> 01:09:49,252
ما أجمل هذه المجموعة من السكاكين

1150
01:09:49,332 --> 01:09:50,372
...هل أستطيع أن أرى

1151
01:09:50,452 --> 01:09:52,331
لا, لا, لا تلمسيها
إنها قديمة جداً

1152
01:09:52,331 --> 01:09:54,611
هل تستمتعين بالسكاكين؟

1153
01:09:54,691 --> 01:09:56,330
اوه نعم

1154
01:09:56,411 --> 01:09:59,130
قد تُثير هذه اهتمامك

1155
01:09:59,210 --> 01:10:01,369
(إنها نصل (الهارا كيرى
(طريقة الانتحار اليابانية)

1156
01:10:03,009 --> 01:10:04,528
ما هو (الهارا كيرى)؟

1157
01:11:19,071 --> 01:11:20,551
(سوكياكى)
(!أكلة يابانية)

1158
01:11:31,468 --> 01:11:33,547
(هارولد)

1159
01:11:33,628 --> 01:11:37,147
اوه كان هذا رائعاً

1160
01:11:37,226 --> 01:11:39,786
له وقع الحقيقية

1161
01:11:39,866 --> 01:11:43,945
(لقد لعبت دور (جولييت) على مسرح (سانشاين

1162
01:11:44,025 --> 01:11:47,065
لوى) إعتقد أنه أفضل أداء لى)

1163
01:11:50,104 --> 01:11:51,064
ماذا أرى؟

1164
01:11:51,143 --> 01:11:54,662
كأس فى يد حبيبى؟

1165
01:11:56,862 --> 01:12:02,381
السم كما أرى كان نهايته الأبدية

1166
01:12:02,460 --> 01:12:06,940
أيا أيها الخنجر المحظوظ

1167
01:12:07,019 --> 01:12:09,979
أيا أيها الخنجر المحظوظ

1168
01:12:10,059 --> 01:12:12,019
هذا غِمدك

1169
01:12:12,098 --> 01:12:14,178
فلتصدأ هنا, اووه

1170
01:12:14,257 --> 01:12:16,657
ودعنى أموت

1171
01:12:40,611 --> 01:12:42,371
(هارولد)

1172
01:12:47,290 --> 01:12:49,769
هذا كان موعدك الأخير

1173
01:13:24,881 --> 01:13:27,080
لم تكن مُرعبة إلى هذه الدرجة

1174
01:13:30,079 --> 01:13:32,199
دعيك من هذا لقد أحببتها

1175
01:13:32,279 --> 01:13:33,799
كانت تجربة جديدة

1176
01:14:14,309 --> 01:14:15,629
رائع

1177
01:14:29,506 --> 01:14:32,305
تُجيدين التعامل مع الناس بالفعل

1178
01:14:32,345 --> 01:14:35,144
حسناً, إنهم من جنسى

1179
01:14:38,624 --> 01:14:40,303
أُنظرى إلى هذه النجوم

1180
01:14:45,342 --> 01:14:46,382
(مود)

1181
01:14:47,421 --> 01:14:48,461
ماذا؟

1182
01:14:55,180 --> 01:14:56,379
تفضلى

1183
01:14:58,059 --> 01:14:59,739
هدية

1184
01:15:05,737 --> 01:15:08,217
(هارولد) يُحب (مود)

1185
01:15:13,255 --> 01:15:16,374
(و (مود) تُحب (هارولد

1186
01:15:19,294 --> 01:15:21,653
هذه أجمل هدية

1187
01:15:21,733 --> 01:15:24,452
تلقيتها منذ سنوات

1188
01:15:34,171 --> 01:15:37,970
حتى أعرف دائما مكانها

1189
01:15:58,324 --> 01:16:00,404
أظننى أرى الضوء

1190
01:16:00,484 --> 01:16:02,364
قادم إلىّ

1191
01:16:02,443 --> 01:16:04,963
قادم خلالى

1192
01:16:05,003 --> 01:16:07,763
يعطينى البصيرة

1193
01:16:10,282 --> 01:16:13,241
فتألق, تألق, تألق

1194
01:16:33,836 --> 01:16:35,876
هل أستطيع التحدث مع (فاى) من فضلك؟

1195
01:16:38,155 --> 01:16:39,035
فاى)؟)

1196
01:16:39,115 --> 01:16:41,314
عزيزى, أعلم أن (رينى) سيغضب

1197
01:16:41,355 --> 01:16:44,474
ولكن إذا علم بما مررت به

1198
01:16:44,553 --> 01:16:46,113
فى الأيام القليلة الماضية

1199
01:16:46,193 --> 01:16:47,353
أُمى -
ليس الآن يا عزيزى -

1200
01:16:47,433 --> 01:16:49,033
هل سيكون يوم (الإثنين) مناسباً إذن؟

1201
01:16:49,113 --> 01:16:50,833
أريد أن أتحدث معك

1202
01:16:50,872 --> 01:16:52,752
أنا أتحدث فى التليفون يا عزيزى

1203
01:16:52,791 --> 01:16:54,512
سأتزوج

1204
01:16:54,591 --> 01:16:56,311
ماذا قلت؟

1205
01:16:57,750 --> 01:16:59,670
سأتزوج

1206
01:17:01,590 --> 01:17:03,109
(إبق على الخط يا (فاى

1207
01:17:05,309 --> 01:17:07,868
من؟

1208
01:17:13,307 --> 01:17:17,066
(لعلك تظن هذا مُضحكاً يا (هارولد

1209
01:17:17,106 --> 01:17:18,666
(زهرة (عبّاد الشمس

1210
01:17:24,784 --> 01:17:27,903
لا يُمكن أن تكون جاداً

1211
01:17:50,578 --> 01:17:53,777
أُمك حدثتنى عن مشروع زواجك

1212
01:17:53,857 --> 01:17:55,217
وبالرغم من أن ليس لى عادةً

1213
01:17:55,296 --> 01:17:57,177
أى إعتراض على الزواج

1214
01:17:57,216 --> 01:18:00,496
...لا أعتقد أن هذا

1215
01:18:00,576 --> 01:18:01,775
طبيعىّ

1216
01:18:01,815 --> 01:18:03,375
إنها حالة إضطراب عصبى شائعة جداً

1217
01:18:03,455 --> 01:18:05,934
خاصة فى هذا المجتمع

1218
01:18:06,014 --> 01:18:08,014
بحيث يودّ الطفل الذكر

1219
01:18:08,094 --> 01:18:11,533
لا شعورياً أن ينام مع أُمه

1220
01:18:11,613 --> 01:18:14,252
(ما يُحيرنى بالطبع يا (هارولد

1221
01:18:14,333 --> 01:18:17,612
هو رغبتك فى النوم مع جدّتك

1222
01:18:17,651 --> 01:18:20,331
سأكون مُقصّراً فى واجبى

1223
01:18:20,411 --> 01:18:23,050
إذا لم أقل لك

1224
01:18:23,130 --> 01:18:25,130
إن فكرة

1225
01:18:27,129 --> 01:18:29,168
الإتصال الجنسىّ

1226
01:18:31,448 --> 01:18:34,088
وحقيقة أن جسدك اليافع

1227
01:18:35,607 --> 01:18:36,967
القوى

1228
01:18:40,247 --> 01:18:42,406
سيختلط

1229
01:18:43,526 --> 01:18:46,044
... بال

1230
01:18:46,085 --> 01:18:47,925
الجسد الذاوى

1231
01:18:48,964 --> 01:18:52,604
الثدىّ المتدلى

1232
01:18:53,763 --> 01:18:56,563
..وال

1233
01:18:58,722 --> 01:18:59,802
أرداف

1234
01:19:01,961 --> 01:19:03,921
المترهلة

1235
01:19:05,481 --> 01:19:07,600
...يجعلنى أُريد أن

1236
01:19:10,079 --> 01:19:12,479
أتقيأ

1237
01:19:23,196 --> 01:19:26,316
(اوه يا (هارولد

1238
01:19:26,395 --> 01:19:29,355
إنها مُبهرة

1239
01:19:58,987 --> 01:20:01,467
لقد فكّرت فى كل شىء

1240
01:20:01,547 --> 01:20:04,027
والشمبانيا

1241
01:20:04,106 --> 01:20:05,946
لا بأس, إنها عضوية

1242
01:20:08,225 --> 01:20:09,585
(هارولد) -
إنتظرى -

1243
01:20:13,344 --> 01:20:14,424
لك

1244
01:20:22,502 --> 01:20:24,022
...وبعد العشاء

1245
01:20:31,619 --> 01:20:33,859
هناك مفاجأة صغيرة أُخرى

1246
01:20:36,018 --> 01:20:39,258
أرجو أن تجعلك سعيدة

1247
01:20:39,338 --> 01:20:41,497
(هارولد)

1248
01:20:41,537 --> 01:20:43,817
أنا بالفعل سعيدة

1249
01:20:49,696 --> 01:20:53,495
لم أكن لأتخيل وداعاً أجمل من هذا

1250
01:20:56,414 --> 01:20:58,373
وداع؟

1251
01:20:58,454 --> 01:21:01,173
نعم إنه عيد ميلادى الثمانين

1252
01:21:03,652 --> 01:21:05,612
أنت لست ذاهبة إلى أى مكان

1253
01:21:07,971 --> 01:21:08,851
أليس كذلك؟

1254
01:21:08,931 --> 01:21:10,411
بلى يا عزيزى

1255
01:21:10,491 --> 01:21:13,490
لقد أخذت الأقراص منذ ساعة

1256
01:21:13,570 --> 01:21:15,890
سأرحل عند منتصف الليل

1257
01:21:31,565 --> 01:21:33,405
ماذا؟

1258
01:21:38,284 --> 01:21:42,083
ما كل هذه الجلبة
لا داعى لها على الإطلاق

1259
01:21:42,123 --> 01:21:44,963
لا تموتى يا (مود) بحق المسيح

1260
01:21:45,002 --> 01:21:46,682
(اوه يا (هارولد

1261
01:21:46,761 --> 01:21:51,121
لا تنزعج هكذا

1262
01:21:52,241 --> 01:21:53,680
أُحبك

1263
01:21:53,760 --> 01:21:55,160
أُحبك

1264
01:21:57,280 --> 01:21:59,639
(هارولد)

1265
01:21:59,679 --> 01:22:02,799
هذا رائع

1266
01:22:03,998 --> 01:22:07,277
إنطلق وحب أكثر

1267
01:22:08,637 --> 01:22:09,836
لا

1268
01:22:11,676 --> 01:22:13,555
مُطلقاً

1269
01:22:13,596 --> 01:22:15,635
مُطلقاً

1270
01:22:15,715 --> 01:22:17,395
أيها الألم

1271
01:22:17,435 --> 01:22:21,034
اوه أيها الألم أطلق سراحى

1272
01:22:22,234 --> 01:22:24,113
لقد رأيت وجهك

1273
01:22:24,193 --> 01:22:28,232
وهو أكثر مما أتحمل

1274
01:22:30,072 --> 01:22:31,911
أيها الألم

1275
01:22:31,991 --> 01:22:36,430
اوه أيها الألم
ألا ترى

1276
01:22:36,510 --> 01:22:38,270
إنك تنهش قلبى

1277
01:22:38,310 --> 01:22:42,229
ولم يبق منى الكثير

1278
01:22:44,308 --> 01:22:49,387
لقد تجرّعتُ نبيذك

1279
01:22:49,467 --> 01:22:52,707
وجعلتنى جزءاً منك

1280
01:22:52,786 --> 01:22:55,026
فكن عادلاً

1281
01:22:56,065 --> 01:22:58,585
كن عادلاً

1282
01:23:00,144 --> 01:23:05,903
لا أُريد المزيد منك

1283
01:23:05,983 --> 01:23:09,423
فكن رحيماً بى

1284
01:23:09,502 --> 01:23:11,661
فقط دعنى أذهب إلى هناك

1285
01:23:12,702 --> 01:23:16,421
يجب أن أذهب إلى هناك

1286
01:23:17,420 --> 01:23:18,940
أيها الألم

1287
01:23:19,020 --> 01:23:23,299
اوه أيها الألم تحرك بعيداً

1288
01:23:23,379 --> 01:23:25,938
لقد رأيت وجهك

1289
01:23:26,019 --> 01:23:30,138
وهو أكثر مما أتحمل اليوم

1290
01:23:31,817 --> 01:23:33,137
أيها الألم

1291
01:23:33,216 --> 01:23:38,216
اوه أيها الألم
ألا ترى

1292
01:23:38,295 --> 01:23:40,335
لقد جعلتنى حُطاماً

1293
01:23:40,415 --> 01:23:43,614
فأتركنى لتعاستى

1294
01:23:46,134 --> 01:23:50,932
لقد رأيت عينيك

1295
01:23:51,012 --> 01:23:54,212
ورأيت قناع الموت

1296
01:23:54,292 --> 01:23:57,450
مُصلّت علىّ

1297
01:23:57,531 --> 01:23:59,130
مُصلّت علىّ

1298
01:23:59,130 --> 01:24:01,650
مُصلّت علىّ

1299
01:24:01,730 --> 01:24:06,889
أنا مدحور أنا مُمزّق

1300
01:24:06,969 --> 01:24:10,408
أنا مُحطّم ومُرتّج و مُنهك

1301
01:24:10,487 --> 01:24:12,567
أُخيف من يرانى

1302
01:24:13,927 --> 01:24:16,406
أُخيف من يرانى

1303
01:24:18,446 --> 01:24:20,285
أيها الألم

1304
01:24:20,326 --> 01:24:23,924
اوه أيها الألم
إذهب عنّى

1305
01:24:25,084 --> 01:24:26,884
لقد سددت دينى

1306
01:24:26,964 --> 01:24:30,883
فهلا تركتنى لتعاستى

1307
01:24:32,643 --> 01:24:34,122
أيها الألم

1308
01:24:34,202 --> 01:24:39,161
اوه أيها الألم أستحلفك أن تكون رحيماً

1309
01:24:39,201 --> 01:24:41,080
لا أُريد قتالاً

1310
01:24:41,120 --> 01:24:44,960
ولم يتبقّ لى الكثير

1311
01:26:31,214 --> 01:26:34,773
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

1312
01:26:34,854 --> 01:26:38,413
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

1313
01:26:38,493 --> 01:26:41,772
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

1314
01:26:41,852 --> 01:26:43,411
أنت تعلم هذا

1315
01:26:45,570 --> 01:26:49,210
وإذا أردت أن تعلو
فاعلو

1316
01:26:49,250 --> 01:26:52,690
وإذا أردت أن تهبط
فاهبط

1317
01:26:52,769 --> 01:26:55,768
لإن هناك ملايين الطُرُق

1318
01:26:55,849 --> 01:26:57,648
أنت تعلم هذا

1319
01:27:00,888 --> 01:27:04,167
تستطيع أن تفعل ما تُريد

1320
01:27:04,207 --> 01:27:06,606
الفرصة سانحة

1321
01:27:07,685 --> 01:27:09,966
وإذا وجدت طريقة جديدة

1322
01:27:11,325 --> 01:27:13,525
تستطيع عمل كل هذا اليوم

1323
01:27:14,764 --> 01:27:17,283
تستطيع تحقيق كل شىء

1324
01:27:18,324 --> 01:27:20,442
وتستطيع ألّا تفعل

1325
01:27:24,042 --> 01:27:26,201
الأمر سهل

1326
01:27:27,601 --> 01:27:31,400
ما عليك إلّا أن تعرف

1327
01:27:33,360 --> 01:27:36,519
إذا أردت أن تقول نعم
فقل نعم

1328
01:27:36,919 --> 01:27:38,918
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech