1
00:00:00,934 --> 00:00:08,034
ترجــمــة
خــالــد حــديدا

2
00:00:10,995 --> 00:00:22,195
تعديل التوقيت
MusaedQ8

3
00:02:46,009 --> 00:02:49,346
دقيقه واثنين وخمسون ثانيه بالضبط
هذا ممتاز

4
00:03:18,291 --> 00:03:27,509
"مــن روســيا مـع حــبــى "

5
00:05:42,185 --> 00:05:46,189
بطولة فينيسيا الدوليه للأساتذه

6
00:06:12,882 --> 00:06:14,217
كِش ملك

7
00:06:16,427 --> 00:06:18,388
الحصان يأكك الفيل

8
00:06:22,350 --> 00:06:25,270
الحصان ... يأكل الفيل

9
00:06:56,801 --> 00:06:59,304
أنت مطلوب على وجه السرعه

10
00:07:11,566 --> 00:07:12,817
الملك يأكل الطابيه الثانيه

11
00:07:13,776 --> 00:07:16,779
الملك ... يأكل الطابيه الثانيه

12
00:07:26,372 --> 00:07:29,417
الوزير يأكل الملك

13
00:07:29,500 --> 00:07:33,671
الوزير .... يأكل الملك

14
00:07:44,932 --> 00:07:48,603
تهانئى سيدى
محاوله ناجحه

15
00:08:11,751 --> 00:08:15,713
سايميس. السمكه المقاتله
مخلوق رائع

16
00:08:15,797 --> 00:08:18,841
شجاعه لكنها غبيه فى النهايه

17
00:08:18,925 --> 00:08:21,969
نعم, انها غبيه

18
00:08:22,053 --> 00:08:24,138
.... إلا فى بعض الحالات

19
00:08:24,347 --> 00:08:28,226
مثل تلك الحاله
.....فهى تترك الآخرين ليتقاتلا

20
00:08:28,935 --> 00:08:31,646
. بينما تنتظر هى

21
00:08:36,025 --> 00:08:42,198
تنتظر حتى يصاب المنتصر بالإجهاد
بحيث لا يستطيع أن يدافع عن نفسه

22
00:08:42,281 --> 00:08:46,994
ثم تهاجم بسرعة مثل
منظمة سبيكتر

23
00:08:48,037 --> 00:08:49,997
أعتقد أن هذا مسلى

24
00:08:50,122 --> 00:08:53,251
... المنظمه لم ترتب لكِ أن تأتى الى هنا

25
00:08:53,459 --> 00:08:56,671
من روسيا لمجرد التسليه
يا رقم ثلاثه

26
00:09:00,007 --> 00:09:02,093
أدخل يا كرونستين

27
00:09:02,301 --> 00:09:07,223
اجلس يا رقم ثلاثه حتى نرى خطة رقم خمسه

28
00:09:07,306 --> 00:09:12,520
أتمنى أن تكون جهوده كـ مدير للتخطيط
أن تستمر فى النجاح مثل الشطرنج

29
00:09:12,645 --> 00:09:14,313
هكذا سوف تكون

30
00:09:14,313 --> 00:09:17,733
طبقاً لـ تعليماتك
.... فقد خططت لـ سبيكتر

31
00:09:17,942 --> 00:09:21,487
أن يسرق من الروس
ماكينة ليكتور التشفيريه

32
00:09:21,612 --> 00:09:23,906
.... نحن فى حاجه لخدمات واحده من أعضاء

33
00:09:24,115 --> 00:09:26,701
.... قسم التشفير الروسى فى تركيا

34
00:09:26,826 --> 00:09:30,037
و ...مساعدة قسم الخدمات البريطانيه

35
00:09:30,162 --> 00:09:33,082
.... لن يكون الروس ولا البريطانيون على درايه

36
00:09:33,165 --> 00:09:35,793
بأنهم يعملون لصالحنا

37
00:09:35,876 --> 00:09:39,839
رقم ثلاثه, هل قسمك مستعد
لتنفيذ توجيهات كرونستين ؟

38
00:09:39,839 --> 00:09:44,218
نعم رقم واحد. سوف يتم ترتيب العمليه
طبقاً لخطة كرونستين

39
00:09:44,343 --> 00:09:48,097
لقد اخترت فتاه مناسبه
من القنصليه الروسيه فى إسطنبول

40
00:09:48,180 --> 00:09:50,266
.... متمكنه ومتعاونه

41
00:09:50,391 --> 00:09:53,102
ولا جدال على ولاءها للولايه

42
00:09:53,185 --> 00:09:55,896
... أنت متأكد أنها تعتقد أنك مازلت

43
00:09:56,022 --> 00:09:58,608
رئيس غرفة العمليات فى المخابرات الروسيه ؟

44
00:09:58,816 --> 00:10:02,153
ليس من المرجح أنها على علم
بأنى أعمل لدى سبيكتر

45
00:10:02,361 --> 00:10:06,532
موسكو أبقت خبر انشقاقى عنها سراً
إلا من بعض أعضاء اللجنه التنفيذيه

46
00:10:06,657 --> 00:10:08,743
لمصلحتك, أتمنى هذا

47
00:10:08,743 --> 00:10:10,494
... كرونستين, هل أنت متأكد

48
00:10:10,703 --> 00:10:12,705
أن هذه الخطه مُحكمه ؟

49
00:10:12,788 --> 00:10:18,836
نعم, لأننى قمت بعمل حساب لكل تغير فى الظروف

50
00:10:19,045 --> 00:10:22,923
ولكن ما الذى يجعلك تعتقد
... أن "إم" رئيس المخابرات البريطانيه

51
00:10:23,007 --> 00:10:26,052
سيجبرك عند مواجهتك بالخطه

52
00:10:26,135 --> 00:10:28,429
لأنه من الواضح أن هذا فخ

53
00:10:28,637 --> 00:10:33,434
قراءاتى عن العقليه البريطانيه تُفيد
بأنهم يتعاملون مع الفخ كأنه تحدى

54
00:10:33,434 --> 00:10:37,313
.... وأنهم لا يمكن أن يُهملوا أهون فرصه

55
00:10:37,396 --> 00:10:40,316
للحصول على ماكينة ليكتور التشفيريه

56
00:10:40,441 --> 00:10:42,526
لقد أرادوا واحده منذ سنين طويله

57
00:10:42,610 --> 00:10:45,863
كل ما تقوله من الممكن أن يكون حقيقى
وماذا أيضاً ؟

58
00:10:45,863 --> 00:10:49,492
باعتبار التحسينات المضافه
.... أعتقد أن سبكتر سوف يكون لديها فرصة

59
00:10:49,700 --> 00:10:53,871
الإنتقام الشخصى لمقتل عميلنا دكتور نــو

60
00:10:53,996 --> 00:10:58,584
بسبب هذا الرجل فإن البريطانيين
سوف يستخدمون فى مهمه كهذه

61
00:10:58,667 --> 00:11:00,961
عميلهم جـيمـس بـونـد

62
00:11:01,170 --> 00:11:06,175
اجعل موته شىء فظيع ومُهين

63
00:11:06,384 --> 00:11:07,760
حسناً

64
00:11:07,843 --> 00:11:10,888
سأضع خطتى فى حيز التنفيذ فوراً

65
00:11:10,971 --> 00:11:13,057
ولن يكون هناك أى فشل

66
00:11:54,974 --> 00:11:56,767
أسرع

67
00:12:02,898 --> 00:12:06,443
مرحباً بك فى جزيرة سبكتر
أتمنى أن تكون رحله طيبه

68
00:12:06,652 --> 00:12:09,363
ان وقتى محدود
هل الرجل الذى طلبته جاهز ؟

69
00:12:09,488 --> 00:12:11,448
ملفه الخاص -
جيد -

70
00:12:15,202 --> 00:12:17,621
دونالد جرانت, سفاح

71
00:12:17,705 --> 00:12:22,835
هرب من سجن دارتمور عام 1960
تم تجنيده فى تانجير عام 1962

72
00:12:22,835 --> 00:12:25,212
ممتاز, أين هو ؟

73
00:12:25,337 --> 00:12:29,174
عند البحيره -
أحضره الى مكتبى. حسناً ؟ -

74
00:12:30,217 --> 00:12:32,094
خذنى الى البحيره

75
00:12:32,219 --> 00:12:34,805
عبر منطقة التدريب

76
00:12:34,930 --> 00:12:37,725
جرانت هذا هو واحد من أفضل الرجال لدينا

77
00:12:37,933 --> 00:12:42,021
مههوس بجرائم القتل ويعتبر خامه جيده
.....على الرغم من أن طرقه فى القتل قاسيه قليلاً

78
00:12:42,104 --> 00:12:46,191
إلا أن استجابته لتدريباتنا كانت رائعه

79
00:13:03,083 --> 00:13:05,878
أتمنى أن يلقى مجهودنا هنا رضاكِ

80
00:13:06,003 --> 00:13:09,757
التدريب مفيد
لكن لا يوجد بديل عن الخبره

81
00:13:09,757 --> 00:13:11,925
أوافقك الرأى
نحن نستخدم أهداف حيه أيضاً

82
00:13:26,649 --> 00:13:27,900
- استدعهِ
- جرانت

83
00:13:52,591 --> 00:13:57,388
يبدو فى لياقه كافيه
أرسله لى فى اسطنبول فى أربعه وعشرون ساعه

84
00:15:17,050 --> 00:15:20,596
رئيس الأمن القومى تاتيانا رامانوفا

85
00:15:20,721 --> 00:15:22,472
ادخلى

86
00:15:29,980 --> 00:15:32,065
هل تعرفى من أنا ؟

87
00:15:32,190 --> 00:15:36,028
العقيد كليب
رئيس غرفة العمليات لدى وكالة سميش

88
00:15:36,153 --> 00:15:39,990
رأيتك ذات مره فى موسكو
عندما كنت أعمل لدى غرفة التشفير الإنجليزيه

89
00:15:40,115 --> 00:15:42,701
هلأ أخبرتى القنصليه أنك آتيه هنا ؟

90
00:15:42,826 --> 00:15:44,786
- ... لا, الرساله
- نعم, أعرف

91
00:15:44,995 --> 00:15:46,663
أنا التى ارسلتها

92
00:15:50,542 --> 00:15:52,628
سجل عملك ممتاز

93
00:15:52,628 --> 00:15:55,964
- الولايه فخوره بكِ
شكراً لكِ

94
00:15:56,048 --> 00:15:58,133
اخلعى سترتك

95
00:16:01,470 --> 00:16:03,680
استديرى

96
00:16:05,015 --> 00:16:07,017
أنت فتاه حسنة المظهر

97
00:16:08,060 --> 00:16:10,145
اجلسى

98
00:16:14,107 --> 00:16:16,193
أرى أنك تتدربتِ على رقص الباليه

99
00:16:16,693 --> 00:16:19,821
... ولكن زاد طول قامتى أكثر من الحد المطلوب فـ

100
00:16:19,947 --> 00:16:21,907
ثم بعد ذلك كان لك ثلاث عاشقين

101
00:16:22,115 --> 00:16:25,035
ما الهدف من هذا السؤال الشخصى ؟

102
00:16:25,160 --> 00:16:27,537
أنت لستِ هنا لتطرحى الأسئله

103
00:16:27,746 --> 00:16:30,165
نسيتى مع من تتكلمين

104
00:16:31,500 --> 00:16:34,961
- كنت واقعه فى الحب
- وماذا لو لم تحبى ؟

105
00:16:38,090 --> 00:16:41,426
أعتقد أن هذا سوف يعتمد على الرجل

106
00:16:41,510 --> 00:16:42,886
اجابه مقبوله

107
00:16:43,595 --> 00:16:45,681
هذا الرجل على سبيل المثال

108
00:16:46,640 --> 00:16:51,019
لا أستطيع أن أجزم
ربما كان طيباً

109
00:16:51,228 --> 00:16:56,024
أيتها العريفه, لقد اخترتك لمهمه غايه فى الأهميه

110
00:16:56,108 --> 00:16:59,236
من المفترض أن تعطى معلومات خاطئه للعدو

111
00:16:59,444 --> 00:17:02,364
اذا أنهيتيها بنجاح سوف يتم ترقيتك

112
00:17:02,572 --> 00:17:05,909
من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ

113
00:17:06,034 --> 00:17:07,703
واذا رفضت ؟

114
00:17:07,786 --> 00:17:11,039
اذاً فلن تغادرى هذه الغرفته على قيد الحياه

115
00:17:14,584 --> 00:17:16,336
سوف أطيع أوامرك

116
00:17:16,461 --> 00:17:18,755
جيد. تلك هى تعليماتك

117
00:17:18,755 --> 00:17:20,298
... ترسلى لى هنا

118
00:17:20,424 --> 00:17:24,177
ولكن رجل الأمن فى القنصليه
لا يجب أن يعرف أنى فى اسطنبول

119
00:17:24,177 --> 00:17:27,931
- فهذه أسرار أعلى من مستواه
- لن أبوح بشىء لأى شخص

120
00:17:28,140 --> 00:17:30,225
واذا فعلتى هذا سوف تقتلين بالرصاص

121
00:17:31,476 --> 00:17:34,604
هلمى هلمى يا عزيزتى

122
00:17:34,813 --> 00:17:40,444
أنت محظوظه لأنه وقع عليكِ الإختيار
لأداء تلك المهمه البسيطه والساره

123
00:17:41,069 --> 00:17:44,406
.... موظفة اغراء حقيقيه

124
00:17:45,449 --> 00:17:47,534
كما نقول

125
00:17:54,833 --> 00:17:57,627
- بقعه رائعه تلك
- ماذا قلت ؟

126
00:17:57,752 --> 00:18:00,755
قلت بقعه رائعه

127
00:18:01,590 --> 00:18:03,592
أوافقك الرأى تماماً

128
00:18:03,800 --> 00:18:06,178
ربما أتوقف عن لعب الجولف من أجلها

129
00:18:06,303 --> 00:18:07,971
حقيقى ؟

130
00:18:09,723 --> 00:18:11,308
ليس بالضبط

131
00:18:12,851 --> 00:18:16,521
تذكار من امرأه أخرى غيوره

132
00:18:16,730 --> 00:18:20,150
ولكنى لم أتخلى عن واحده منذ ذلك

133
00:18:25,363 --> 00:18:27,574
- معذرة ً
- ماذا ؟

134
00:18:31,953 --> 00:18:34,664
- أعطينى قميصى
- ماذا يحدث ؟

135
00:18:34,873 --> 00:18:38,084
- يجب أن أجرى مكالمه
- ولكننا لم نأكل بعد

136
00:18:38,210 --> 00:18:40,921
أنا أتضور جوعاً

137
00:18:42,881 --> 00:18:45,592
أجب يونيفكس
جيمس بوند هنا. حول

138
00:18:45,717 --> 00:18:50,180
لقد ظل يسأل عنك طول الصباح
أين أنت يا جيمس ؟

139
00:18:51,348 --> 00:18:54,267
لقد كنت أراجع قضيه قديمه

140
00:18:54,476 --> 00:18:57,896
- اذاً أنا قضيه قديمه الآن, أليس كذلك ؟
- انه المكتب

141
00:18:58,021 --> 00:19:01,358
- أخبريه أنى فى طريقى
- انه لن يأتى

142
00:19:01,441 --> 00:19:04,903
تحشمى يا سيلفيا
سوف نقوم بهذا قريباً فى وقت آخر

143
00:19:04,986 --> 00:19:08,448
نفعل ماذا ؟
آخر مره قلت هذا ذهبت الى جاميكا

144
00:19:08,657 --> 00:19:11,368
لم أراك منذ ستة أشهر

145
00:19:13,119 --> 00:19:15,330
- سوف أصل فى غضون ساعه
- سأخبره

146
00:19:15,413 --> 00:19:19,584
يبدو أن قضيتك الأولىالقديمه تبدو ممتعه

147
00:19:20,961 --> 00:19:23,463
اجعليها ساعه ونصف

148
00:19:27,634 --> 00:19:30,345
والآن بالنسبه لهذا الغداء

149
00:19:37,018 --> 00:19:39,604
... بالنسبه لمعجزتى القادمه

150
00:19:53,702 --> 00:19:57,122
سوف تكون معجزه لو استطاع
أن يوضح أين كان طوال اليوم

151
00:19:57,247 --> 00:20:00,250
ولكنى لم أسمع أبداً عن تانيانا رامانوفا

152
00:20:00,458 --> 00:20:03,169
- شىء سخيف, أليس كذلك ؟
- من الواضح أن هذا جنون

153
00:20:03,294 --> 00:20:06,715
بالطبع, فتاه تقع فى حب صور نجم سينمائى

154
00:20:07,882 --> 00:20:12,053
ولكنه ليس موظف روسى
يحمل ملف صور لـ عميل بريطانى

155
00:20:12,262 --> 00:20:14,973
الا اذا كانت مريضه نفسياً

156
00:20:15,181 --> 00:20:17,267
لا انه فخ نوعاً ما

157
00:20:17,267 --> 00:20:22,147
من الواضح أنه فخ
والطعم هو ماكينة تشفير. ليكتور جديده

158
00:20:22,272 --> 00:20:24,649
ليكتور لا أقل من هذا

159
00:20:24,774 --> 00:20:26,943
وكالة المخابرات الأمريكيه ظلت
تسعى وراء هذا لسنين

160
00:20:27,068 --> 00:20:28,403
نعم, ونحن أيضاً

161
00:20:28,611 --> 00:20:32,991
عندما اتصلت بـ كريم بيه
رئيس محطة "تى" فى تركيا

162
00:20:33,199 --> 00:20:37,704
وقالت له أنها كانت تريد الأذى
وقالت أنها سوف تُحيل الموضوع لنا

163
00:20:37,787 --> 00:20:39,664
على شرط واحد

164
00:20:39,873 --> 00:20:44,878
أن تذهب الى اسطنبول وتأتى بها
هى والماكينه الى انجلترا

165
00:20:45,712 --> 00:20:48,548
اليك تلك الصوره
لقد جاء كريم من هنا

166
00:20:48,631 --> 00:20:51,759
... أنا لا أعرف الكثير عن عمليات التشفير يا سيدى

167
00:20:51,885 --> 00:20:55,638
ولكن ماكينة ليكتور يمكنها تسجيل إشاراتهم السريه

168
00:20:55,722 --> 00:20:58,975
الموضوع كله رائع
ومن الممكن أن يتحقق

169
00:20:58,975 --> 00:21:01,144
لقد حدث هذا لى

170
00:21:02,103 --> 00:21:06,274
بالإضافه الى أن الروس
ليسوا فى حاله تسمح لهم بالخداع مؤخراً

171
00:21:06,357 --> 00:21:09,194
أنا لست مشغول جداً حالياً يا سيدى

172
00:21:10,028 --> 00:21:12,614
لقد تم حجز رحلة طيران لك
الساعه الثامنه والنصف صباحاً

173
00:21:12,739 --> 00:21:16,075
لو هناك أى فرصه للحصول على الماكينه
فيجب السعى وراءها

174
00:21:16,784 --> 00:21:20,872
ماذا يحدث لوافترضنا أنى لن أعجبها عندما ترانى؟

175
00:21:21,080 --> 00:21:23,875
اعتبر أنك أعجبتها

176
00:21:24,626 --> 00:21:28,588
آنسه منىبينى
اطلبى من ضابط المعدات أن يأتى من فضلك

177
00:21:28,671 --> 00:21:32,133
ان الفرع "كيو" قد قام بوضع
حقائب ذات شكل جميل معاً

178
00:21:32,217 --> 00:21:35,470
نحن نعطى هذا لكل العملاء من نوع "دبل أو"              ّ

179
00:21:37,222 --> 00:21:39,515
....  حقيبه جلد سوداء

180
00:21:39,641 --> 00:21:42,769
تحتوى على عشرون حاويه للذخائر هنا وهنا

181
00:21:46,522 --> 00:21:50,276
اذا اقتلعت الغطاء سوف تجد الذخيره بالداخل

182
00:21:51,819 --> 00:21:54,530
وفى هذا الجانب سكين

183
00:21:54,656 --> 00:21:57,450
اضغط على هذا الزر
فتجرج السكين

184
00:21:59,327 --> 00:22:04,666
داخل الحقيبه ستجد بندقيه قناصه طراز "AR7"

185
00:22:04,666 --> 00:22:08,836
عيار 25
مزوده بعدسه تعمل بالأشعه تحت الحمراء

186
00:22:12,048 --> 00:22:15,593
اذا سحبت ذلك الحبل
ستجد خمسون جنيه ذهبى

187
00:22:15,718 --> 00:22:17,804
خمسة وعشرون فى كل وجه

188
00:22:18,721 --> 00:22:20,515
والآن أنظر بحرص

189
00:22:20,723 --> 00:22:22,892
عبوة بودرة تلك عاديه

190
00:22:23,017 --> 00:22:25,103
ولكن بداخلها غاز الدموع

191
00:22:25,186 --> 00:22:29,273
موضعها فى الحقيبه هكذا

192
00:22:29,273 --> 00:22:31,359
وهى ممغنطه بحيث لا تسقط

193
00:22:31,442 --> 00:22:33,319
أغلق الحقيبه

194
00:22:33,444 --> 00:22:35,613
... ولتفتح الحقيبه هكذا

195
00:22:35,738 --> 00:22:38,032
حرك المقابض جانباً

196
00:22:38,241 --> 00:22:41,786
اذا فعلت هذا سوف تنفجر العبوه فى وجهك

197
00:22:42,412 --> 00:22:44,372
... ولتجنب انفجار العبوه

198
00:22:44,497 --> 00:22:47,917
قم بدوران المقابض أفقياً

199
00:22:48,042 --> 00:22:52,005
هكذا. ثم افتح بشكل عادى

200
00:22:52,714 --> 00:22:54,298
الآن جرب هذا

201
00:22:56,676 --> 00:23:01,389
- قم بدوران المقابض هكذا
- هذا صحيح

202
00:23:01,597 --> 00:23:03,558
ثم افتح بشكل عادى

203
00:23:05,143 --> 00:23:07,103
- هل فهمت ؟
- نعم, أعتقد ذلك

204
00:23:07,228 --> 00:23:10,440
- هل هذا كل شىء يا سيدى ؟
- شكراً جزيلاً

205
00:23:10,565 --> 00:23:13,067
تلك هديه شقيه فى عيد الميلاد

206
00:23:13,151 --> 00:23:15,987
ولكن أعتقد أنى
لن أحتاجها فى هذه المهمه

207
00:23:15,987 --> 00:23:19,323
المهام كلها مُهمه خذها معك
بالتوفيق

208
00:23:19,532 --> 00:23:21,492
شكراً سيدى

209
00:23:24,412 --> 00:23:28,082
مره أخرى تحاولين التصنت صديقتى العزيزه

210
00:23:28,291 --> 00:23:32,754
وتذكرة طائره. رجل محظوظ
لم أذهب أبداً الى إسطنبول

211
00:23:32,879 --> 00:23:35,381
- لم تذهبى أبداً الى إسطنبول ؟
- لا

212
00:23:35,381 --> 00:23:38,593
حيث ضوء القمر لا يقاوم ؟

213
00:23:39,761 --> 00:23:42,680
ربما يجب أن أحصل عليك
لتأخذنى هناك يوماً ما

214
00:23:42,764 --> 00:23:44,974
لقد جربت كل الطرق الأخرى

215
00:23:45,057 --> 00:23:48,936
عزيزتى مونىبينى
أنتِ تعرفى أنى لم أنظر لإمرأه أخرى

216
00:23:49,020 --> 00:23:51,022
حقيقى يا جيمس ؟

217
00:23:51,856 --> 00:23:54,776
دعينى أخبرك بسر العالم

218
00:23:56,527 --> 00:24:00,907
آنسه منىبينى
أطلبى منه ترك الصوره

219
00:24:01,032 --> 00:24:04,577
أنا متأكد أنه سيعرف السيده عندما يقابلها

220
00:24:08,831 --> 00:24:19,634
من روسـيا
مع حبـى

221
00:24:20,218 --> 00:24:21,260
بالتوفيق

222
00:24:36,067 --> 00:24:39,612
مرحباً لندن
رحلتكم "PA1" وصلت للتو الى إسطنبول

223
00:24:42,406 --> 00:24:44,408
سيد بوند ؟

224
00:24:44,617 --> 00:24:48,037
- كريم بيه أرسل سياره لك سيدى
حسناً

225
00:24:48,246 --> 00:24:51,082
- هل لى أن أستعير ثقاب ؟
- أنا أستخدم ولاعه

226
00:24:51,290 --> 00:24:53,793
- انها مازالت الأفضل
- حتى تظهر عيوبها

227
00:24:54,001 --> 00:24:57,004
- مضبوط
- سأذهب لإحضار السياره يا سيدى

228
00:25:33,499 --> 00:25:36,544
لقد اقترح كريم بيه أن يقابلك
قبل ذهابك الى الفندق

229
00:25:36,836 --> 00:25:39,964
- هل يناسبك هذا ؟
- حسناً

230
00:25:53,519 --> 00:25:57,398
أعتقد أنه من المألوف أن يتعقبك
بعض الأشخاص فى هذه الأماكن

231
00:25:57,690 --> 00:26:01,861
نعم سيدى
انها اليوم سياره سيتروين

232
00:26:01,861 --> 00:26:04,488
انهم بلغاريون يعملون لحساب الروس

233
00:26:04,697 --> 00:26:08,117
هم يتبعونا ونحن نتبعهم
لدينا نوع من التفاهم

234
00:26:08,325 --> 00:26:10,202
هذا شىء لطيف جداً

235
00:27:09,845 --> 00:27:12,765
صديقى, تفضل, أدخل

236
00:27:12,890 --> 00:27:15,684
سعيد برؤيتك
مرحباً بك فى إسطنبول

237
00:27:15,810 --> 00:27:19,980
شكراً لك لإرسالك السياره
ولكنها تبقيك على اتصال بى بالأحرى

238
00:27:19,980 --> 00:27:21,941
أنت فى البلقان الآن سيد بوند

239
00:27:22,149 --> 00:27:25,069
اللعب مع الروس يختلف هنا

240
00:27:25,277 --> 00:27:29,031
بالنسبه لأمور الروتين اليومى
فنحن نـُسهل الموضوع بمراقبة بعضنا البعض

241
00:27:29,573 --> 00:27:31,659
لذلك جمعت من السائق

242
00:27:31,742 --> 00:27:33,744
انه شاب ذكى

243
00:27:33,828 --> 00:27:36,121
يجب عليه هذا
انه ابنى

244
00:27:36,121 --> 00:27:39,375
- قهوه ؟
- مضبوطه

245
00:27:39,583 --> 00:27:41,252
اثنين قهوه مضبوطه

246
00:27:42,378 --> 00:27:43,837
هو أيضاً ابنى

247
00:27:44,880 --> 00:27:49,260
كل موظفينى المهمين هم أولادى
رابطة الدم هى أفض حمايه فى العمل

248
00:27:49,385 --> 00:27:51,262
لابد أن لديك منظمه متكامله

249
00:27:51,345 --> 00:27:53,430
أكبر عائله فى تركيا

250
00:27:53,430 --> 00:27:55,516
... ليس كثيراً على رجل بدأ حياته

251
00:27:55,641 --> 00:27:58,435
فى قطع السلاسل وثنى القضبان فى السيرك

252
00:27:58,644 --> 00:28:01,272
لكن دعنا نتكلم فى عملنا

253
00:28:01,480 --> 00:28:03,566
إم يعتقد أنى أضيع وقتى هنا

254
00:28:03,649 --> 00:28:06,986
وأنا أيضاً
انها صديق قديم لى

255
00:28:07,194 --> 00:28:10,864
وهى تدلنى على بعض الأشياء -
ربما -

256
00:28:10,948 --> 00:28:13,784
.... ولكن اذا كان هناك فرصه
للحصول على ماكينة ليكتور

257
00:28:13,993 --> 00:28:16,495
الآن أخبرنى
أين أستطيع الإتصال بتلك الفتاه ؟

258
00:28:16,579 --> 00:28:19,915
لقد قالت أنها سوف تقوم بترتيب أمورها
يجب عليك الإنتظار

259
00:28:24,086 --> 00:28:25,462
شكراً لك

260
00:28:25,671 --> 00:28:28,257
... صديقى, اذا كنت فعلاً تريد نصيحتى

261
00:28:28,465 --> 00:28:33,470
يجب أن تقضى معنا
بعض من الأيام الجميله فى إسطنبول

262
00:28:33,679 --> 00:28:35,264
ثم تعود

263
00:29:04,251 --> 00:29:07,880
- جيمس بوند, لدى حجز لك
- سيد بوند, غرفتك جاهزه

264
00:29:08,005 --> 00:29:10,090
رقم اثنين وثلاثون

265
00:29:11,967 --> 00:29:14,345
- غرفه اثنين وثلاثون سيد بوند
- أتمنى أن تستمتع بإقامتك

266
00:29:14,553 --> 00:29:16,221
شكراً لك

267
00:29:38,327 --> 00:29:41,455
- هل هناك أى شىء آخر سيدى ؟
- هذا فقط

268
00:29:41,663 --> 00:29:44,500
- شكراً لك
- شكراً سيدى

269
00:30:59,867 --> 00:31:01,326
- سيد بوند
- نعم ؟

270
00:31:01,535 --> 00:31:03,537
- الغرفه لا تناسبنى
- أنا آسفه

271
00:31:03,620 --> 00:31:05,080
الفراش صغير جداً

272
00:31:05,205 --> 00:31:06,331
لحظه واحده سيدى

273
00:31:06,456 --> 00:31:07,916
هل سمعت هذا ؟

274
00:31:08,000 --> 00:31:11,670
أخبريه أن هذا هو المتاح
إلا إذا كان يرغب فى جَناح العرسان

275
00:31:11,878 --> 00:31:16,133
أنا آسفه سيدى, هذا هو كل المتاح لدينا
ماعدا جَناح العرسان

276
00:31:16,258 --> 00:31:18,844
حسناً دعينا نلقى عليه نظره
ربما يروقنى

277
00:31:21,555 --> 00:31:24,891
الشيال سوف يُريك إياها
سوف يكون عندك حالاً

278
00:31:25,517 --> 00:31:26,893
حسناً

279
00:32:02,637 --> 00:32:07,142
عمل رائع
فى من يشك الروس فى غير البريطانى ؟

280
00:32:07,225 --> 00:32:11,813
الحرب البارده فى أسطنبول
لن تظل بارده لأكثر من هذا

281
00:32:33,502 --> 00:32:36,338
على كريم بيه

282
00:32:46,139 --> 00:32:48,225
على كريم بيه

283
00:32:51,645 --> 00:32:53,105
... على كريم بيه

284
00:33:08,537 --> 00:33:11,164
أنت لست سعيد برؤيتى
هذا الصباح يا حبيبى ؟

285
00:33:11,373 --> 00:33:13,250
فى قمة سعادتى

286
00:33:16,044 --> 00:33:18,547
.. أنا

287
00:33:18,755 --> 00:33:20,757
أنا لم أعد أسعدك ؟

288
00:33:22,008 --> 00:33:24,094
اهدأى

289
00:33:56,626 --> 00:33:58,795
خذ حذرك بتلك الأوراق

290
00:33:59,004 --> 00:34:01,214
حسناً, من الفائز

291
00:34:01,298 --> 00:34:03,174
كان لدى زوار

292
00:34:03,383 --> 00:34:06,011
كانت هناك قنابل مزروعه فى الحائط بالخارج

293
00:34:06,094 --> 00:34:08,179
آن وقت مقابلتى فى مكتبى

294
00:34:08,388 --> 00:34:12,142
ولكن لحسن الحظ, كنت أستريح
على الأريكه منذ بضع دقائق

295
00:34:12,350 --> 00:34:16,438
- لقد غادرت الفتاه فى حاله عصبيه
- وجدت تقنياتك عنيفه جداً

296
00:34:16,521 --> 00:34:19,649
لا أستطيع أن أفهم الخرق المفاجىء للهدنه

297
00:34:19,774 --> 00:34:22,777
هذا ليس حال الروس أن يُهدروا السلام بهذه الطريقه

298
00:34:22,986 --> 00:34:26,740
تصرف غير مسئول
أعتقد أن زيارتى لها علاقه بهذا

299
00:34:26,865 --> 00:34:28,950
دعنا نحاول أن نعرف

300
00:34:37,083 --> 00:34:39,252
أغلق بعدنا

301
00:34:43,214 --> 00:34:45,300
ياله من مكان هنا

302
00:34:45,425 --> 00:34:49,179
لقد بناه الإمبراطور كونستانتين كـ مستودع
منذ ألف وستمائة عام

303
00:34:49,387 --> 00:34:50,722
حقيقى ؟

304
00:34:51,681 --> 00:34:53,558
هنا

305
00:35:22,420 --> 00:35:24,422
تدريبى اليومى

306
00:35:24,631 --> 00:35:27,425
فى الساعه الحادية عشر صباحاً
والثالثه بعد الظهر

307
00:35:28,468 --> 00:35:30,762
اربطها جيداً

308
00:35:39,854 --> 00:35:42,023
انتبه لرأسك

309
00:35:49,864 --> 00:35:52,033
أسفل القنصليه الروسيه

310
00:35:53,827 --> 00:35:55,787
هديه من قواتك البحريه

311
00:35:58,832 --> 00:36:03,294
لقد تم طرد أصدقائنا
أثنا قيام وزارة الأشغال العامه بعمل خرائط مساحيه

312
00:36:03,420 --> 00:36:06,548
الموضوع أن المرور أثر على الإساسات

313
00:36:06,631 --> 00:36:10,093
فى الوقت الذى تم إعلان أن المكان آمن
قمت بتركيب هذا

314
00:36:10,093 --> 00:36:12,887
أستطيع أن أرى كل شىء
ان ما قاله عنك " إم " كان صحيحاً

315
00:36:13,012 --> 00:36:15,515
هل تعرف لماذا أستمر فى هذا العمل الجنونى ؟

316
00:36:15,723 --> 00:36:18,435
ربما تجد أى عمل آخر مملاً

317
00:36:18,518 --> 00:36:21,646
صديقى, لابد وأنك قارىء أفكار

318
00:36:21,771 --> 00:36:25,942
رئيس المجلس هو الجنرال فاسيلى
مدير المخابرات العسكريه

319
00:36:26,151 --> 00:36:30,613
وعلى يساره كوسلوفسكى
رئيس الأمن

320
00:36:30,613 --> 00:36:33,533
أمامه بينز
أحد عملاؤه

321
00:36:35,410 --> 00:36:37,829
لا أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر

322
00:36:37,912 --> 00:36:40,957
الشخص الذى ينهره الجنرال

323
00:36:45,211 --> 00:36:47,839
انه يوبخه بشده

324
00:36:47,839 --> 00:36:50,758
من السيىء جداً أننا لا
نستطيع أن نسمع ما نراه

325
00:36:51,259 --> 00:36:54,804
أخبرنى, هل فتاتنا رومانوفا
جاءت لهذه الغرفه من قبل ؟

326
00:36:54,929 --> 00:36:56,806
بعض الأحيان
ومعها رسائل

327
00:36:57,640 --> 00:37:00,143
أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر الآن

328
00:37:02,020 --> 00:37:03,146
كريلنكو

329
00:37:03,271 --> 00:37:05,356
اذاً لقد عاد

330
00:37:05,440 --> 00:37:08,484
بلغارى أخر يستخدمونه كـ قاتل

331
00:37:09,527 --> 00:37:12,113
انه رجل المتفجرات

332
00:37:13,573 --> 00:37:15,658
كانت لدى مشكله معه من قبل

333
00:37:16,409 --> 00:37:19,621
ولكنه بقى خارج إسطنبول لأكثر من عام الآن

334
00:37:20,163 --> 00:37:22,874
انظر له
سوف تتذكره

335
00:37:23,082 --> 00:37:25,877
هذا الرجل يقتل من أجل المتعه الشخصيه

336
00:37:27,670 --> 00:37:29,631
وجه لطيف

337
00:37:29,756 --> 00:37:32,675
لحظه واحده
لقد أتت فتاه لتوها

338
00:37:32,759 --> 00:37:35,803
من المحتمل أنها رومانوفا
انها الوحيده المسموح لها بالدخول

339
00:37:35,887 --> 00:37:37,472
كيف تبدو لك ؟

340
00:37:42,268 --> 00:37:44,020
.. من هذه الزاويه

341
00:37:44,145 --> 00:37:46,648
تبدو لطيفه

342
00:37:51,945 --> 00:37:54,781
أريد أن أقابلها شخصياً

343
00:37:54,864 --> 00:37:56,240
نعم

344
00:37:57,283 --> 00:38:00,286
- هل تستطيع أن توفر لى خريطه لهذا المكان ؟
- لكم كنت أتمنى هذا

345
00:38:00,411 --> 00:38:03,331
الرسم الأصل لابد وأنه موضوع فى مكان ما

346
00:38:03,414 --> 00:38:05,291
سأذهب لهذا المكان

347
00:38:07,710 --> 00:38:11,673
الآن أنا فى حاجه لقليل من الوقت
لكى أتعامل مع كريلنكو القذر هذا

348
00:38:11,756 --> 00:38:15,635
سوف يكون من الأفضل
أن لا تبقى فى الفندق الليله. تعال

349
00:38:25,228 --> 00:38:27,188
أرى الآن لماذا تحتفظ بالسياره الرولز

350
00:38:27,397 --> 00:38:31,067
واحد من أولادى يقودها
وبها اثنين من الدمى بالخلف

351
00:38:31,275 --> 00:38:35,029
فى الإتجاه الآخر سوف يتبعونها لساعات

352
00:38:35,947 --> 00:38:37,949
سوف تـُعجب بأصدقائى الغجر

353
00:38:38,157 --> 00:38:40,743
أنا أستخدمهم مثلما يستخدم الروس البلغار

354
00:38:40,868 --> 00:38:43,162
لقد أنشأ هذا عداوة بيتهم

355
00:39:03,599 --> 00:39:04,725
مرحباً
كريلنكو ؟

356
00:39:22,660 --> 00:39:24,245
لقد أتينا فى ليله غير مناسبه

357
00:39:24,454 --> 00:39:27,165
فتاتين فى حب نفس الرجل
وكل واحده تريد قتل الأخرى

358
00:39:27,373 --> 00:39:29,125
لابد أن يتم الترتيب بالطريقه الغجريه

359
00:39:29,250 --> 00:39:31,961
وكـ صديق للعائله سوف يُسمح لنا بالبقاء

360
00:39:34,672 --> 00:39:38,009
نحن مدعوون الى الطاوله
أتمنى أن تستطيع الأكل بأصابعك

361
00:39:38,092 --> 00:39:39,135
كريم بيه

362
00:39:47,059 --> 00:39:49,687
راكى
أحضرى المنكر

363
00:41:07,056 --> 00:41:08,307
أسرعى

364
00:42:11,912 --> 00:42:14,832
أخبر مضيفنا أن كرمه يغمرنى

365
00:42:18,461 --> 00:42:21,088
شكراً لك
شكراً لك

366
00:42:39,940 --> 00:42:43,277
مهما يكن ما يحدث الآن لا تفعل أو تقول شىء

367
00:42:47,156 --> 00:42:51,535
انه يسأل عن امكانية وقف العداوه وترك القتال

368
00:42:51,827 --> 00:42:55,164
كبار العشيره هم من سوف يقرروا
من التى ستتزوج ابن الرئيس

369
00:42:59,752 --> 00:43:03,631
- .. انها تقول
نعم, لقد فهمت بدون الترجمه

370
00:45:50,464 --> 00:45:51,381
شكراً لك

371
00:46:34,132 --> 00:46:37,052
- هل حصلت على كريلنكو ؟
- لا

372
00:46:37,886 --> 00:46:39,972
دقيقه واحده
شكراً لكِ

373
00:46:40,180 --> 00:46:43,934
لقد قاتلت بشكل جيد
أنا لست سوى رجل عجوز بائس

374
00:46:45,394 --> 00:46:48,313
انهم يجعلون واحده من البلغار المجروحين يتكلم

375
00:46:51,650 --> 00:46:53,652
لقد كنت أنا من يسعون وراءه

376
00:46:53,735 --> 00:46:56,238
لماذا يريدوننى أن أبتعد عن طريقهم ؟

377
00:46:57,406 --> 00:47:00,617
سيكون علينا أن نجد مخبأ كريلنكو غداً

378
00:47:00,826 --> 00:47:03,537
فى الوقت الحالى سأتولى أمر هذا المنكر

379
00:47:10,127 --> 00:47:14,381
شكراً لك يا فارفا لإنقاذك حياته
انت تـُعتبر ابنه الآن

380
00:47:15,549 --> 00:47:20,137
شكراً لك. أود أن أطلب منه صنيعاً
هل يمكنه أن يوقف شجار الفتيات ؟

381
00:47:28,687 --> 00:47:31,273
يقول أن قلبك رقيقق جداً
لكى تكون غجرى حقيقى

382
00:47:31,398 --> 00:47:33,567
ولكنه يترك لك القرار

383
00:47:35,444 --> 00:47:37,446
كما لو أنه ليس عندى مشاكل بالقدر الكافى

384
00:47:50,876 --> 00:47:53,378
فارفا قال أن القرار لك

385
00:47:53,503 --> 00:47:57,132
اذاً قرر أنت
الإثنين لك

386
00:48:02,554 --> 00:48:04,765
ربما يستغرق هذا بعض الوقت

387
00:48:38,006 --> 00:48:40,509
هل أخذت العبوه فى الفندق ؟

388
00:48:40,634 --> 00:48:42,719
إنها على المقعد

389
00:48:43,136 --> 00:48:44,805
شكراً لك

390
00:48:59,611 --> 00:49:01,780
لقد حاول كريلنكو اغتيالى مرتين

391
00:49:02,322 --> 00:49:06,576
سينجح فى المره الثالثه
إلا اذا نِلتُ منه أولاً

392
00:49:06,701 --> 00:49:10,330
- وهذا ما سأفعله الليله
- ليس بحالة ذراعك تلك

393
00:49:10,330 --> 00:49:12,624
من الأفضل أن تترك هذا لى

394
00:49:12,749 --> 00:49:15,126
أنا مدين لك بالكثير

395
00:49:15,252 --> 00:49:17,629
كيف يُستدان الصديق مع صديقه

396
00:49:26,388 --> 00:49:28,056
هتا

397
00:49:32,352 --> 00:49:33,687
عدسه تعمل بالآشعه تحت الحمراء

398
00:50:08,847 --> 00:50:10,807
أولادى

399
00:50:10,932 --> 00:50:14,686
سوف يقرعون جرس بابه
لديه مهرب خاص

400
00:50:19,566 --> 00:50:21,860
جرب ذلك للتقدير

401
00:50:24,904 --> 00:50:27,824
- هل تلاحظ أى شىء ؟
- ليس بعد

402
00:50:28,033 --> 00:50:30,744
ان لديها فم جميل
تلك الفتاه أنيتا

403
00:50:30,827 --> 00:50:32,704
نعم, أفهم ما تقصده

404
00:50:35,332 --> 00:50:38,752
بحاه جيده أو لا لابد أن أسحب هذا الزناد

405
00:50:40,003 --> 00:50:42,213
لو بإمكانك

406
00:50:42,297 --> 00:50:44,382
تذكر أن لديك طلقه واحده

407
00:50:44,507 --> 00:50:46,468
يجب أن تنجح

408
00:50:56,811 --> 00:50:59,105
أسرع, إنه قادم

409
00:51:09,407 --> 00:51:10,450
أسرع

410
00:51:22,128 --> 00:51:24,547
هذا يزيد الديون

411
00:51:25,256 --> 00:51:27,467
كان من الواجب أن تبقى فمها مغلقاً

412
00:52:01,668 --> 00:52:03,002
مرحباً ؟

413
00:52:03,127 --> 00:52:06,256
وجبة إفطار لفرد واحد فى التاسعه من فضلك

414
00:52:06,464 --> 00:52:11,052
تين أخضر,زبادى وقهوه بدون لبن

415
00:52:11,135 --> 00:52:12,595
شكراً لك

416
00:53:26,753 --> 00:53:28,838
تبدو عليك الدهشه

417
00:53:28,921 --> 00:53:31,841
كنت أعتقد أنك تنتظرنى

418
00:53:31,966 --> 00:53:35,178
اذاً أنتِ تاتيانا رومانوفا ؟

419
00:53:35,303 --> 00:53:38,014
أصدقائى يدعوننى تانيا

420
00:53:38,097 --> 00:53:40,099
أصدقائى يدعوننى جيمس بوند

421
00:53:43,102 --> 00:53:46,022
... حسناً بما أننا تعارفنا بشكل مناسب

422
00:53:46,647 --> 00:53:48,858
احذر! الأسلحه تضايقنى

423
00:53:50,318 --> 00:53:53,863
أنا آسف. أنا نفسى أتضايق قليلاً

424
00:53:54,572 --> 00:53:58,242
أنت تبدو تماماً مثل ... مثل صُورك

425
00:53:58,451 --> 00:54:00,828
إنك واحده من أجمل الفتيات التى رأيتهن

426
00:54:00,953 --> 00:54:04,290
شكراً لك, ولكنى أعتقد
أن فمى كبير جداً

427
00:54:04,999 --> 00:54:06,584
لا انه بالمقاس المناسب

428
00:54:08,669 --> 00:54:10,546
بالنسبه لى هو هكذا

429
00:54:14,092 --> 00:54:15,760
نعم

430
00:54:15,760 --> 00:54:17,512
هل هى هنا ؟

431
00:54:17,512 --> 00:54:19,931
ما تلك ؟

432
00:54:20,014 --> 00:54:22,934
ماكينة التشفير
ليكتور

433
00:54:23,976 --> 00:54:25,561
هل يجب أن نتكلم بخصوصها الآن ؟

434
00:54:28,689 --> 00:54:30,858
أم أنها فى القنصليه الروسيه ؟

435
00:54:34,112 --> 00:54:35,571
نعم

436
00:54:37,240 --> 00:54:40,993
نعم ... سوف أحتاج الى خريطه للمكان

437
00:54:41,077 --> 00:54:44,413
إذا استطعتى أن تحصلى عليها
نستطيع أن نتقابل عند مسجد السيده صوفيا

438
00:54:44,622 --> 00:54:48,292
- كما لو أننا سائحين
- لماذا لا تتطلب منى ذلك

439
00:54:48,376 --> 00:54:50,586
لاحقاً ؟

440
00:54:52,672 --> 00:54:54,757
ما الذى تبحثين عنه الآن ؟

441
00:54:54,966 --> 00:54:57,969
الندبه
... ترى, أنا أعرف كل شىء عنك

442
00:54:58,094 --> 00:54:59,846
... من ملفك

443
00:54:59,971 --> 00:55:04,559
فعلاً ؟
آمل أن لا يكون قد خاب أملك

444
00:55:05,810 --> 00:55:07,895
... سأخبرك

445
00:55:10,481 --> 00:55:12,567
فى الصباح

446
00:56:00,114 --> 00:56:04,201
نحن الآن نقترب من الركن
الأكثر أهميه من السيده صوفيا

447
00:56:04,285 --> 00:56:06,787
.... بالإضافه الى تلك

448
00:56:06,913 --> 00:56:11,167
الأعمده الحمراء التى سُرقت وهُربت من مِصر

449
00:56:11,292 --> 00:56:13,169
... وأمامهم

450
00:56:13,252 --> 00:56:17,757
قاروره من المرمر
أُحضرت من بيرجما

451
00:56:17,965 --> 00:56:22,136
وهى مدينه تاريخيه بالقرب من سميرنا

452
00:56:22,345 --> 00:56:27,141
يعود تاريخها الى فترة الإسكندر

453
00:56:27,224 --> 00:56:32,438
حوالى عام 1648 قام السلطان مُراد الرابع

454
00:56:32,563 --> 00:56:35,691
بإحضارها من بيرجما

455
00:56:35,900 --> 00:56:39,654
كانت تـُستخدم كـ ينبوع للوضوء

456
00:56:39,862 --> 00:56:44,867
تحتوى على آلاف اللترات من المياه

457
00:56:44,950 --> 00:56:48,412
.. بعد ينبوع الوضوء

458
00:56:48,496 --> 00:56:54,251
.. نحن نتجه الى عمود غايه فى الأهميه هناك

459
00:56:54,460 --> 00:56:59,548
... معروف منذ قرون بـ

460
00:56:59,674 --> 00:57:01,634
... عمود السيده صوفيا للمُريدين

461
00:57:01,759 --> 00:57:03,511
... عشرات الآلاف

462
00:57:03,636 --> 00:57:05,930
... من مُريديها كانوا يأتون هنا

463
00:57:06,138 --> 00:57:10,309
... ويتشبثون بأيديهم

464
00:57:10,518 --> 00:57:16,023
.. وأصابعهم فى تلك الفتحات

465
00:58:29,763 --> 00:58:32,474
لقد وعدتكم
لم يكن واحد من رجالى الذى قتله

466
00:58:32,474 --> 00:58:34,643
لم يمت بسبب سِنه الكبير

467
00:58:34,852 --> 00:58:37,479
كل ما يهمنى أنه وفر على العمل

468
00:58:37,563 --> 00:58:41,442
بمجرد أن شاهد الفتاه
... من الواضح أنها سوت الموضوع, وهكذا

469
00:58:41,525 --> 00:58:44,028
وهو لم يُقتل بسبب ذلك

470
00:58:45,196 --> 00:58:48,741
دعنا نقول أن إسطنبول مدينه مضطربه

471
00:58:48,824 --> 00:58:53,329
دعنا نقارن بين خريطة تانيا وخرائط مهندسيك

472
00:58:53,329 --> 00:58:56,332
هذه غرفة مؤتمرات القنصليه الروسيه

473
00:58:56,457 --> 00:58:58,334
نعم, هذا متطابق

474
00:58:58,542 --> 00:59:02,087
وهنا غرفة الإتصالات
مشابهه تماماً

475
00:59:02,171 --> 00:59:05,633
انها تقول أنها تعمل هناك مع اثنين أو ثلاثه

476
00:59:05,716 --> 00:59:07,801
وكيف ستحضر الماكينه لنا ؟

477
00:59:07,801 --> 00:59:11,055
سوف تترك هذا لى
سوف تفعل أى شىء أقوله لها

478
00:59:11,263 --> 00:59:13,974
... أى شىء ! عزيزى جيمس

479
00:59:14,058 --> 00:59:16,060
أنت لا تستخدم هذا

480
00:59:16,060 --> 00:59:20,230
كل شىء يبدو بالغ السهوله
حتى لو تعلم أنها تقول الحقيقه

481
00:59:20,314 --> 00:59:24,485
- حسناً, أنوى أن أكتشف هذا
- أين ؟ فى الفندق ؟

482
00:59:24,610 --> 00:59:27,529
لن تذهب هناك مره أخرى
تقول أن هذا بالغ الخطوره

483
00:59:27,613 --> 00:59:31,992
اللعبه القديمه
أعطى الذئب قطعه صغيره ثم دعه يجوع

484
00:59:32,117 --> 00:59:34,912
صديقى, لقد نالت منك يا عزيزى

485
00:59:35,037 --> 00:59:37,623
هذا لا يهم

486
00:59:37,748 --> 00:59:40,960
كل ما أريد هو الـ ليكتور ؟
كل ما تريد ؟

487
00:59:41,085 --> 00:59:43,253
هل أنت واثق أنه كل ما تريد ؟

488
00:59:44,213 --> 00:59:45,881
حستاً

489
01:00:31,009 --> 01:00:32,261
مشهد جميل

490
01:00:32,469 --> 01:00:35,597
يجب أن نغادر من هنا الآن

491
01:00:35,597 --> 01:00:37,891
... إذا بلغ هذا العميل أنى قابلتك

492
01:00:38,100 --> 01:00:41,437
- لا تقلقى. لن يبلغ
- ولكنك لا تستوعب مدى الخطوره

493
01:00:43,439 --> 01:00:45,315
جيمس

494
01:00:45,399 --> 01:00:47,609
ابتسمى

495
01:00:50,529 --> 01:00:53,031
صوره أخرى
للوراء قليلاً

496
01:00:59,913 --> 01:01:01,582
... بالنسبه للماكينه

497
01:01:01,665 --> 01:01:04,918
هذا كل ما يهمك
ليس أنا

498
01:01:05,002 --> 01:01:06,879
العمل أولاً

499
01:01:07,004 --> 01:01:09,381
... أعرف أنك بمجرد أن تحصل على ما تريد

500
01:01:09,590 --> 01:01:13,051
لم أحصل عليها بعد
... ولكن اذا حدثتينى بشأن الماكينه

501
01:01:13,135 --> 01:01:16,180
لن نظل نعمل دائماً
فى الوقت المخصص للشركه

502
01:01:16,889 --> 01:01:20,559
حسناً
ماذا تريد أن تعرف ؟

503
01:01:22,936 --> 01:01:24,104
تكلمى من خلال هذا

504
01:01:24,188 --> 01:01:27,858
جاوبى أسئلتى بهدوء وبوضوح

505
01:01:30,444 --> 01:01:32,112
ما هو حجم الماكينه ؟

506
01:01:33,363 --> 01:01:36,617
مثل ... مثل الآله الكاتبه

507
01:01:36,700 --> 01:01:38,577
الوزن ؟

508
01:01:38,577 --> 01:01:42,664
حوالى عشرة كيلوهات
فى غلاف بنى اللون

509
01:01:42,748 --> 01:01:44,208
بنى مثل عينيك

510
01:01:44,416 --> 01:01:45,792
لنبقى حديثنا تقنياً

511
01:01:45,792 --> 01:01:48,587
تدريج ذاتى أم يدوى ؟

512
01:01:50,881 --> 01:01:54,635
كلاهما, بداخلها جهاز تعويضى
... جيمس

513
01:01:54,760 --> 01:01:56,929
- ... أليس بإمكاننا
- ليس الآن

514
01:01:58,388 --> 01:02:00,057
تحدثى من خلال الكاميرا

515
01:02:00,182 --> 01:02:03,518
- كم عدد المفاتيح ؟
- المفاتيح الرمزيه أم التشفيريه ؟

516
01:02:03,518 --> 01:02:04,853
كلاهما

517
01:02:04,978 --> 01:02:08,315
يوجد 24 مفتاح رمزى
و 16 مفتاح تشفيرى

518
01:02:08,398 --> 01:02:12,486
وهى موضوعه فى فتحه
والرساله تخرج على الورق

519
01:02:12,569 --> 01:02:16,240
من فتحه أخرى على الجانب الآخر
... والميكانيكيه

520
01:02:16,323 --> 01:02:20,285
جيمس, جيمس
هل ستظل تحبنى طول الوقت فى انجلترا ؟

521
01:02:20,410 --> 01:02:23,205
ليل نهار
أكملى الحديث عن الميكانيكيه

522
01:02:23,330 --> 01:02:25,499
نعم, الميكانيكيه

523
01:02:25,624 --> 01:02:29,378
عندما كان يتم إصلاحها رأيت ما بداخلها

524
01:02:29,461 --> 01:02:33,131
كان هناك العديد من الأقراص المثقوبه
مصنوعه من النحاس على ما أعتقد

525
01:02:33,215 --> 01:02:35,217
... وبها دُشكا صغيره وخفيفه

526
01:02:35,509 --> 01:02:37,511
أخبرنى الحقيقه

527
01:02:37,594 --> 01:02:40,013
هل أنا مُثيره مثل كل الفتيات الغربيات ؟

528
01:02:40,097 --> 01:02:44,267
ذات مره عندما كنت مع " إم " فى طوكيو
كانت لنا تجربه مثيره

529
01:02:44,393 --> 01:02:46,144
شكراً لكِ سيده منىبينى

530
01:02:52,818 --> 01:02:54,403
لاحقاً, لاحقاً

531
01:02:54,486 --> 01:02:56,905
... هذه الأقراص المثقوبه والشىء الخفيف

532
01:02:56,989 --> 01:03:00,951
الشىء, الشىء
جيمس اقترب أكثر

533
01:03:01,159 --> 01:03:03,036
أريد أن أهمس لك بشىء

534
01:03:03,161 --> 01:03:05,330
استمرى
لا ليس هذا, الميكانيكيه

535
01:03:05,455 --> 01:03:08,458
سيده منىبينى
.. بما أنكِ تستمعين بلا شك

536
01:03:08,458 --> 01:03:11,503
هل ممكن أن تنزعى الكابل ؟
النص يقول

537
01:03:11,586 --> 01:03:17,217
البضاعه تبدو أصليه, توقف
استمر بدءاً من الصفقه. إمضاء إم

538
01:03:18,051 --> 01:03:21,096
الآن كل ما يجب على عمله
هو أن أخبر الفتاه بالميعاد

539
01:03:22,013 --> 01:03:25,767
- الثالث عشر ؟
- الرابع عشر

540
01:03:40,991 --> 01:03:42,784
تصريحك ؟

541
01:03:43,702 --> 01:03:44,745
تصريحك ؟

542
01:03:44,870 --> 01:03:47,581
- تام
- شكراً لك

543
01:03:56,006 --> 01:03:58,008
التصريح من فضلك

544
01:03:59,259 --> 01:04:01,136
ساعتك
هل هى مضبوطه ؟

545
01:04:01,219 --> 01:04:04,055
- دائماً
- بالتأكيد

546
01:04:05,599 --> 01:04:08,310
جريجورى!

547
01:04:20,530 --> 01:04:23,450
عذراً
قلت أن ساعتك مضبوطه ؟

548
01:04:23,658 --> 01:04:25,327
... الساعات الروسيه دائماً

549
01:04:58,777 --> 01:05:00,862
هل هذه هى الـ ليكتور ؟
- نعم

550
01:05:02,322 --> 01:05:03,990
خذى هذا
انه مجرد عاز الدموع

551
01:05:04,115 --> 01:05:06,910
كنت أعتقد أنه للغد
ولكن اليوم هو الثالث عشر

552
01:05:07,035 --> 01:05:10,038
ليس هذا الوقت المناسب للهراء
هيا

553
01:05:18,505 --> 01:05:20,465
هيا بسرعه

554
01:05:38,942 --> 01:05:41,111
اخفضى رأسك

555
01:05:47,075 --> 01:05:48,535
عودى للداخل

556
01:05:52,580 --> 01:05:54,791
من هذا الطريق
بسرعه

557
01:05:55,834 --> 01:05:58,003
بسرعه, بسرعه

558
01:06:52,223 --> 01:06:55,351
- ما الأمر ؟
- بينز. رجل الأمن الروسى

559
01:06:57,854 --> 01:07:00,148
هيا, لا عليكِ

560
01:07:00,273 --> 01:07:01,816
أسرعو

561
01:07:02,650 --> 01:07:04,444
أسرعو

562
01:07:25,590 --> 01:07:28,510
ها هو واحد منهم
وهناك الشخص الآخر

563
01:07:40,396 --> 01:07:44,484
جواز سفرك
الصوره لا تعطيك حقك

564
01:07:44,567 --> 01:07:47,070
من النادر أن أرى زوجين وسيمين

565
01:07:47,278 --> 01:07:49,364
السيد والسيده ديفيد سومريست

566
01:07:49,489 --> 01:07:51,449
اسمك كارولين

567
01:07:51,658 --> 01:07:53,952
كارولين ! أحب هذا الإسم

568
01:07:54,160 --> 01:07:57,288
كنا فى رحلة عمل
فى طريق عودتنا الى ديربشير

569
01:07:57,497 --> 01:07:59,582
- أليس لنا أطفالنا ؟
- ليس لدينا أطفال

570
01:07:59,707 --> 01:08:02,502
- ولا حتى طفل واحد صغير ؟
- ليس بعد

571
01:08:02,627 --> 01:08:04,796
أحب العائلات الكبيره

572
01:08:05,004 --> 01:08:08,132
حياتى كلها كانت مُكرسه للعائلات الكبيره

573
01:08:08,258 --> 01:08:09,509
هذا ما سمعت

574
01:08:09,592 --> 01:08:10,969
- تانيا
- نعم ؟

575
01:08:11,052 --> 01:08:13,263
أغلقى الباب
سأقرعه ثلاث مرات

576
01:08:16,057 --> 01:08:18,893
- سأذهب لمقابلة المُحصل
- هل سيتعاون ؟

577
01:08:18,977 --> 01:08:21,062
لقد قمنا بعمل سابقاً

578
01:08:21,271 --> 01:08:25,441
سيوقف القطار عند الحدود
حيث سينتظرن أولادى بالسياره

579
01:08:25,567 --> 01:08:27,735
سوف نكون هناك ... فى حوالى الساعه السادسه

580
01:08:27,944 --> 01:08:30,989
- ومهبط الطائره ؟
- عشرون ميلاً

581
01:08:40,039 --> 01:08:43,501
الطائره محجوزه الى أثينا
سوف تكون فى لندن غداً

582
01:08:43,584 --> 01:08:45,670
سوف نشرب نخب هذا فى لندن

583
01:08:52,260 --> 01:08:55,388
نحن فعلاً فى طريقنا الى انجلترا

584
01:08:55,471 --> 01:08:58,308
نعم. وأمامنا يومين عسل

585
01:08:58,391 --> 01:09:00,476
يومين عسل ؟
وليس لدى شىء لأرتديه

586
01:09:02,770 --> 01:09:04,981
- جهازك
- جيمس

587
01:09:05,189 --> 01:09:07,275
لحظه واحده

588
01:09:16,117 --> 01:09:18,619
لا

589
01:09:18,745 --> 01:09:20,913
جيمس
جيمس

590
01:09:21,039 --> 01:09:24,250
انظر
انظر

591
01:09:35,511 --> 01:09:36,471
هنا

592
01:09:43,352 --> 01:09:47,732
سأرتدى هذا فى ساحة بيكاديللى

593
01:09:47,815 --> 01:09:51,986
لن تفعلى هذا
لقد أقروا قوانين جديده هناك

594
01:10:07,335 --> 01:10:11,089
- أنتِ الأقرب
- حسناً

595
01:10:15,968 --> 01:10:17,136
جذابه

596
01:10:17,970 --> 01:10:19,847
جذابه

597
01:10:19,931 --> 01:10:22,767
هيا نذهب الى المطعم
لنأخذ كأساً

598
01:10:22,850 --> 01:10:24,727
بالتأكيد

599
01:10:24,852 --> 01:10:26,813
جذابه

600
01:10:27,855 --> 01:10:30,358
سنكمل عرض الأزياء لاحقاً

601
01:10:33,194 --> 01:10:35,488
كل شىء مُرتب لى لأوقف القطار

602
01:10:35,571 --> 01:10:38,199
سنخرج من عربة المطعم عند المؤخره

603
01:10:38,282 --> 01:10:40,284
حسناً
سنقابلك هناك فى السادسه

604
01:10:40,493 --> 01:10:43,704
اجعلها متأخراً قليلاً
توجد تعقيدات بسيطه

605
01:10:43,830 --> 01:10:48,626
واحد من رجال الأمن الروس بنز
انه يراقب المحطات وهو على متن القطار

606
01:10:48,709 --> 01:10:51,212
ولكنه لم يستطع الإتصال بالقنصليه

607
01:10:51,337 --> 01:10:54,882
تحسباً للظروف سأبقيه برفقتى
حتى موعد المغادره

608
01:10:54,966 --> 01:10:57,260
ربما تريدنى أن أقدمك له

609
01:10:57,260 --> 01:10:59,136
رائع

610
01:11:05,184 --> 01:11:06,561
فحص التذاكر

611
01:11:24,078 --> 01:11:28,249
لا تخف يا صديقى
سنوفر لك الراحه  على قدر ما نستطيع

612
01:11:29,500 --> 01:11:34,171
الآن أيها الشيوعى بنز
سوف نحظى برحله أكثر أماناً

613
01:11:34,297 --> 01:11:37,008
لست غاضباً من الحائك, أليس كذلك ؟

614
01:11:37,425 --> 01:11:40,970
جيمس, الحياه فى إسطنبول
لن تكون كما كانت بدونك

615
01:11:41,053 --> 01:11:43,556
أراك فى عربة المطعم

616
01:11:43,681 --> 01:11:47,435
لقد حظيت بحياه رائعه

617
01:11:47,518 --> 01:11:50,354
هل تود أن تسمع عنها ؟

618
01:11:50,438 --> 01:11:52,440
هل تود ؟

619
01:12:17,131 --> 01:12:21,093
- هل تحب هذا ؟
- انها تناسبك

620
01:12:21,302 --> 01:12:23,929
سأحتفظ بكل شىء من أجل انجلترا

621
01:12:23,929 --> 01:12:26,432
انها الساعه الرابعه, انت تعرف هذا

622
01:12:29,977 --> 01:12:31,729
حتى فى شهر العسل ؟

623
01:12:32,563 --> 01:12:35,066
إذاً سأخلع هذا

624
01:12:37,151 --> 01:12:40,071
أعتقد أننا نتحدث عن أشياء متضاده مره أخرى

625
01:12:44,367 --> 01:12:46,035
... تانيا

626
01:12:48,329 --> 01:12:50,915
من الأفضل أن نرتدى الملابس الآن

627
01:12:51,040 --> 01:12:53,834
- لماذا ؟
- إنها تقريباً السادسه

628
01:12:54,877 --> 01:12:56,337
وماذا فى ذلك ؟

629
01:12:56,962 --> 01:13:00,007
إنه ...إنه وقت الشاى

630
01:13:00,841 --> 01:13:02,927
سوف نشربه هنا

631
01:13:03,135 --> 01:13:08,015
سوف نحظى بكل وجباتنا هنا ؟
نعم, سوف يكون هذا رائعاً

632
01:13:08,766 --> 01:13:12,186
ولكننى أعددت لقائى مع كريم فى عربة المطعم

633
01:13:12,812 --> 01:13:16,482
اذهب أنت وحدك
أنا سأظل هنا

634
01:13:16,565 --> 01:13:21,070
عزيزتى الآنسه سمرسيت
من المروض أننا زوجين إنجليزيين محترمين

635
01:13:21,278 --> 01:13:24,198
سوف يكون عندهم شاى بالتأكيد فى المطعم

636
01:13:25,741 --> 01:13:27,618
اسمعينى الآن

637
01:13:27,743 --> 01:13:29,411
افعلى ما أقوله وحسب
حسناً ؟

638
01:13:29,620 --> 01:13:31,497
نعم يا جيمس

639
01:13:32,623 --> 01:13:35,543
ولكن هناك بعض العادات الإنجليزيه

640
01:13:35,668 --> 01:13:39,088
- التى يجب أن تتغير
بالتأكيد يا عزيزتى

641
01:14:00,067 --> 01:14:02,444
هل أبدو بشكل مضبوط سيد سمرسيت ؟

642
01:14:03,487 --> 01:14:05,364
... نعم

643
01:14:11,412 --> 01:14:13,497
سيده سمرسيت

644
01:14:25,593 --> 01:14:27,177
سيد سمرسيت

645
01:14:29,054 --> 01:14:31,557
- أنت صديق كريم بيه ؟
- نعم

646
01:14:32,182 --> 01:14:35,811
لقد وقعت حادثه فظيعه
تعال معى من فضلك

647
01:14:36,353 --> 01:14:39,565
- بدون شاى ؟
لاحقاً.إبقى الباب مغلق

648
01:14:57,207 --> 01:14:59,501
لقد قتل كل منهما الآخر

649
01:15:07,509 --> 01:15:10,554
لابد أن يبقى هذا طى الكتمان
حتى نقابل تريست

650
01:15:10,638 --> 01:15:12,640
سوف يكون هذا صعباً

651
01:15:12,723 --> 01:15:14,725
أنا متأكد

652
01:15:15,559 --> 01:15:18,979
كريم بيه كان رجلاً مهماً
وكان له أصدقاء ذوى نفوذ كبير

653
01:15:19,104 --> 01:15:21,690
أعتقد أنهم أيضاً سوف يكافئوك

654
01:15:21,815 --> 01:15:24,526
سأحاول

655
01:16:25,838 --> 01:16:26,880
ما هذا ؟

656
01:16:28,549 --> 01:16:31,051
- لقد مات كريم
- مات ؟

657
01:16:34,263 --> 01:16:36,473
أريد الحقيقه

658
01:16:37,307 --> 01:16:41,353
- جيمس, أنت تؤلمنى
سأفعل أسوأ من هذا إذا لم تخبرينى

659
01:16:41,478 --> 01:16:44,606
أنت تفعلين هذا طبقاً لأوامر
ما هى تلك الأوامر ؟

660
01:16:44,690 --> 01:16:47,609
- لا أعرف ماذا تقصد
- كاذبه

661
01:16:49,903 --> 01:16:54,700
حتى لو قتلتنى ليس بوسعى أن أقول شىء

662
01:16:54,908 --> 01:16:59,079
لم أكن أعلم شىء
ولم أكن أعلم بموت كريم بيه

663
01:16:59,204 --> 01:17:01,999
ولكن عندما نصل إنجلترا, سوف أخبرك

664
01:17:02,124 --> 01:17:03,250
استمرى

665
01:17:06,295 --> 01:17:11,174
ربما لم يُخبروكِ بكل شىء
ولكن أخبرينى بكل ما تعرفين

666
01:17:11,300 --> 01:17:15,679
كل ما أعرفه أنى أحبك يا جيمس. أحبك
أخبرينى وحسب

667
01:17:15,762 --> 01:17:18,390
أحبك, أحبك
هذا حقيقى

668
01:17:20,559 --> 01:17:22,644
بالتأكيد

669
01:18:24,790 --> 01:18:26,875
معذرة ً

670
01:18:27,000 --> 01:18:30,128
- هل لى أن أستعير ثقاب ؟
- أستخدم ولاعه

671
01:18:30,212 --> 01:18:33,048
- تبقى هى الأفضل
- حتى تظهر عيوبها

672
01:18:36,593 --> 01:18:40,639
لقد اتصل بى أخى
لماذا لم يقف القطار ؟

673
01:18:40,764 --> 01:18:43,767
حسناً, لدى بعض الأخبار السيئه

674
01:18:44,810 --> 01:18:47,312
لقد مات أبوك

675
01:18:47,437 --> 01:18:48,980
من فعل هذا ؟
أخبرنى

676
01:18:49,189 --> 01:18:52,734
لقد تولى هو العمليه
الشخص الآخر مات الأول

677
01:18:52,859 --> 01:18:55,028
... اسمعتو الآن

678
01:18:55,153 --> 01:18:59,533
سوف أحتاج المساعده لأصل الى الحدود
بين يوغوسلافيا وتريست

679
01:18:59,616 --> 01:19:01,701
أريدك أن ترسل رساله الى " إم " فى لندن

680
01:19:01,910 --> 01:19:05,455
قل له أن يرسل شخص ما
من المحطه "واى " ليقابلنى فى زغرب

681
01:19:05,580 --> 01:19:07,958
حسناً

682
01:19:07,958 --> 01:19:10,043
جيد

683
01:19:13,088 --> 01:19:15,674
سوف ... أعتقد أنك ستحتاج لهذا

684
01:19:18,510 --> 01:19:20,887
- سيد سمرست, القطار يغادر
- شكراً لك

685
01:19:21,096 --> 01:19:22,973
- وداعاً
- القطار يغادر

686
01:22:06,469 --> 01:22:10,432
- ناش, النقيب ناش
- بوند, أسافر بإسم سمرست

687
01:22:10,557 --> 01:22:12,642
بطاقتى

688
01:22:13,768 --> 01:22:15,562
ما الذى أبقاك ؟

689
01:22:15,645 --> 01:22:18,356
أنا آسف
لقد وصلتنى برقية " إم " منذ ساعه فقط

690
01:22:18,565 --> 01:22:20,859
لقد حصلت على تسجيل وصل هنا

691
01:22:24,195 --> 01:22:25,572
ماذا كانت أوامر "إم "

692
01:22:25,655 --> 01:22:28,783
أن أتصل بك أنت والسيده التى على القطار

693
01:22:29,742 --> 01:22:32,036
جيد
تعال من هذا الطريق

694
01:22:33,997 --> 01:22:36,082
شكراً لك

695
01:22:42,964 --> 01:22:45,049
هذه زوجتى كارولين
النقيب ناش

696
01:22:45,049 --> 01:22:47,135
كيف حالك ؟
سعيد جداً بلقائك

697
01:22:47,260 --> 01:22:48,386
من هذا الطريق يا ناش

698
01:22:48,595 --> 01:22:50,263
- اجلس
- شكراً لك

699
01:22:56,102 --> 01:22:59,772
- لك فتره طويله فى يوغوسلافيا ؟
- حوالى ثلاثة أعوام

700
01:22:59,856 --> 01:23:03,401
- عمل ممتع ؟
- نعم, بعض الأحيان

701
01:23:03,610 --> 01:23:05,695
أنت تعرف كيف يكون العمل

702
01:23:05,695 --> 01:23:07,989
أنت تبدو فى لياقه عاليه يا ناش

703
01:23:07,989 --> 01:23:10,700
نعم أحاول أن أبقى على شكل جيد

704
01:23:12,911 --> 01:23:14,871
إذا ما هى مشكلتنا يا سيدى ؟

705
01:23:15,830 --> 01:23:19,042
.. لا أستطيع أن آخذ هذا

706
01:23:19,167 --> 01:23:21,753
عبر الحدود بين يوغوسلافيا وتريست

707
01:23:21,878 --> 01:23:24,672
لا توجد محطات حتى هناك
سوف يكون علينا أن نقفز من القطار

708
01:23:24,797 --> 01:23:26,758
هل يمكن أن توصلنا هناك ؟

709
01:23:26,966 --> 01:23:28,843
أليس هناك أى معوقات ؟

710
01:23:30,094 --> 01:23:32,180
ليس هناك ما تخشاه

711
01:23:32,305 --> 01:23:34,265
جيد, سنقوم بهذا

712
01:23:34,390 --> 01:23:37,727
أعرف أن هذا الأقليم متعرج جداً

713
01:23:39,812 --> 01:23:43,650
هل تمانع فى أن نأكل ؟
لم آكل منذ الصباح

714
01:23:43,858 --> 01:23:46,361
بالطبع لا
سوف نذهب الى عربة المطعم

715
01:23:46,569 --> 01:23:48,655
اذهبى مع ناش الى عربة المطعم

716
01:23:48,655 --> 01:23:50,740
سأوافيكم هناك بعذ بضع دقائق

717
01:23:50,865 --> 01:23:52,825
لك ما تريد, أيها الرجل العجوز

718
01:23:53,034 --> 01:23:54,911
معذرة ً

719
01:24:28,403 --> 01:24:30,571
معذرة ً

720
01:24:35,702 --> 01:24:38,204
ها أنت هنا

721
01:24:38,287 --> 01:24:41,332
كنت قلقاً من حدوث مكروه لك

722
01:24:47,380 --> 01:24:49,257
- تفضل سيدى
- شكراً لك

723
01:24:49,882 --> 01:24:51,426
شكراً لك

724
01:24:51,551 --> 01:24:53,636
سوف آخذ سمك مشوى

725
01:24:55,930 --> 01:24:58,016
أنا والسيده
ماذا عنك يا ناش ؟

726
01:24:59,267 --> 01:25:02,687
هذا يبدوا رائع جداً
اجعلهم ثلاثه إذاً

727
01:25:02,812 --> 01:25:05,398
- حسناً سيدى
وزجاجة خمر بلان دى بلان

728
01:25:05,606 --> 01:25:08,025
- وأنا سآخذ شيانتى
- شيانتى أبيض سيدى ؟

729
01:25:08,109 --> 01:25:10,319
لا النوع الأحمر

730
01:25:10,945 --> 01:25:15,324
استمتع بعشاءك
أعتقد أنى وصلت لحل لمشاكلنا

731
01:25:15,408 --> 01:25:17,827
- فى غاية البساطه
- جيد

732
01:25:23,541 --> 01:25:26,461
سوف نصل الى الحدود فى حوالى ساعه

733
01:25:27,503 --> 01:25:28,546
... أنا

734
01:25:28,546 --> 01:25:31,799
آسف بشده يا سيده سمرست
تلك كانت وقاحه منى

735
01:25:33,134 --> 01:25:35,011
- أيها النادل
- سيدى

736
01:25:36,888 --> 01:25:38,139
أيها النادل

737
01:25:38,264 --> 01:25:40,224
قادم حالاً سيدى

738
01:25:47,315 --> 01:25:48,983
معذرة ً. شكراً

739
01:25:49,108 --> 01:25:52,945
سوف .. سوف تجد تريست ممتعه

740
01:25:53,070 --> 01:25:55,156
بالتأكيد فهى ليست لندن

741
01:26:14,634 --> 01:26:17,053
لا أشعر أنى بخير

742
01:26:18,513 --> 01:26:20,264
... رأسى

743
01:26:20,389 --> 01:26:22,350
السيده سوف يُغشى عليها

744
01:26:22,558 --> 01:26:24,852
- أحضرها هنا
- هل تسمحى لى ؟

745
01:26:32,568 --> 01:26:35,696
- هيا الى الغرفه المجاوره
- أعتقد أن هذا بسبب الإرهاق

746
01:26:44,997 --> 01:26:48,417
ماذا كان هذا الشىء
الذى وضعته فى مشروبها ؟

747
01:26:48,626 --> 01:26:50,920
محلول سريع
ولكنه غير ضار

748
01:26:51,045 --> 01:26:54,173
- وأيضاً ؟
- خذ الأمور بهدوء

749
01:26:56,676 --> 01:26:59,595
طريق الهروب لا يسمح إلا بفرد واحد

750
01:26:59,804 --> 01:27:02,390
ما الذى تقصده ؟
الفتاه أم الـ ليكتور ؟

751
01:27:07,937 --> 01:27:09,605
حسناً

752
01:27:10,439 --> 01:27:11,565
ما هى خطتك ؟

753
01:27:11,691 --> 01:27:16,362
- من الأفضل أن توضحها على خريطه
- بالتأكيد

754
01:27:19,907 --> 01:27:22,952
نحن هنا الآن
هل ترى ذلك ؟

755
01:27:23,995 --> 01:27:28,457
عندما نصل هناك, يوجد منحدر مائل
سيبطىء القطار من سرعته

756
01:27:28,666 --> 01:27:33,045
سوف نسد الإتجاه المؤدى للطريق الرئيسى
ونستقل سياره من هناك

757
01:27:33,170 --> 01:27:35,047
شاحنه بالأحرى

758
01:27:35,131 --> 01:27:37,758
... لا بد وأن هذا على بعد عشرون ميلاً من هنا

759
01:28:26,140 --> 01:28:27,183
ابقى مكانك

760
01:28:30,102 --> 01:28:32,605
حسناً, انهض الآن على قدميك

761
01:28:37,818 --> 01:28:41,572
ضع يدك فى جيوبك
وأبقهم بالداخل

762
01:28:43,032 --> 01:28:46,994
خمر أحمر مع سمك
كان لا بد وأن يدلنى هذا على شىء

763
01:28:47,828 --> 01:28:49,997
... ربما تعرف الخمر الصحيح

764
01:28:50,122 --> 01:28:52,416
ولكنك الآن فى الوضع الضعيف

765
01:28:52,500 --> 01:28:54,502
ما هو شعورك الآن أيها الرجل العجوز ؟

766
01:28:55,961 --> 01:29:00,216
الرجل العجوز ؟. هل هكذا تدعون بعضكم
فى منظمة سميرش ؟

767
01:29:00,341 --> 01:29:02,510
سميرش ؟

768
01:29:08,140 --> 01:29:11,185
سبيكتر بالتأكيد

769
01:29:12,853 --> 01:29:15,231
إذاً لم يكن عرضاً روسياً على الإطلاق

770
01:29:15,356 --> 01:29:19,109
لقد ظللت تلعب بنا ضد بعضنا
أليس كذلك ؟

771
01:29:20,569 --> 01:29:24,323
إذا كانت سبيكترهى التى
قتلت العميل فى المسجد

772
01:29:25,783 --> 01:29:27,243
أنت ؟

773
01:29:29,828 --> 01:29:31,830
كريم والرجل الآخر ؟

774
01:29:32,540 --> 01:29:34,333
و ناش ؟

775
01:29:34,416 --> 01:29:36,835
ليس عندى مانع من الحديث

776
01:29:36,919 --> 01:29:39,755
لقد حصلت على دفعه لمشاهدة
...  جيمس بوند العظيم

777
01:29:39,838 --> 01:29:43,300
وأرى الى أى مدى جعل من نفسه أحمقاً

778
01:29:43,509 --> 01:29:45,469
نحن محترفون يا سيد بوند

779
01:29:45,594 --> 01:29:49,765
لقد انتظرنا الشفره من
واحد من رجالك فى طوكيو

780
01:29:49,765 --> 01:29:53,185
قبل وفاته
كنت أراقبك

781
01:29:53,310 --> 01:29:55,896
لقد كنت ملاكك الحارس

782
01:29:56,021 --> 01:29:58,190
أنقذت حياتك عند معسكر الغجر

783
01:29:59,358 --> 01:30:01,026
نعم

784
01:30:01,860 --> 01:30:03,821
أنا ممتن لك كثيراً

785
01:30:04,029 --> 01:30:07,908
تركناك حياًحتى تحضر لنا الـ ليكتور

786
01:30:08,742 --> 01:30:12,496
لذا جعلتنى أحضرها لك على طبق من فضه
ذكاء عالى

787
01:30:13,539 --> 01:30:15,499
استمر
أنا منبهر

788
01:30:15,624 --> 01:30:18,961
والآن بما أننا حصلنا عليها
فأنت والفتاه سيتم التخلص منكم

789
01:30:19,169 --> 01:30:21,130
بين هنا وتريست

790
01:30:24,383 --> 01:30:26,343
الفتاه ؟

791
01:30:26,468 --> 01:30:28,554
أليست تعمل لدى سبيكتر أيضاً ؟

792
01:30:28,637 --> 01:30:30,723
لا

793
01:30:30,848 --> 01:30:33,767
انها تعتقد أنها تقوم
بكل هذا من أجل روسيا الأم

794
01:30:33,851 --> 01:30:36,353
تأخذ أوامرها من من العقيد كليب

795
01:30:37,730 --> 01:30:41,567
روسا كليب الروسيه
رئيسة غرفة العمليات فى سميرش

796
01:30:41,692 --> 01:30:43,652
كانت

797
01:30:43,777 --> 01:30:45,863
كليب تعمل لدى سبيكتر الآن

798
01:30:45,946 --> 01:30:47,823
الفتاه لا تعرف هذا

799
01:30:49,700 --> 01:30:51,785
إذا ما الداعى لقتلها ؟

800
01:30:52,536 --> 01:30:54,204
الأوامر

801
01:30:56,081 --> 01:30:58,167
هذا نصف ما فى الموضوع, أيها الرجل العجوز

802
01:30:59,835 --> 01:31:02,129
هذا شريط فيلم

803
01:31:02,212 --> 01:31:04,214
ستأخذ هذا فى حقيبة يدها

804
01:31:04,298 --> 01:31:07,134
بالنسبه لك
سيجدون هذا الجواب معك

805
01:31:07,217 --> 01:31:11,096
هذا الجواب منها
... تهدد فيه بتسليم الفيلم للصحافه

806
01:31:11,180 --> 01:31:14,016
إلا إذا تزوجتها كرد لمساعدتها لك
فى الحصول على الـ ليكتور

807
01:31:14,224 --> 01:31:16,185
أى فيلم ؟

808
01:31:17,561 --> 01:31:20,272
فيلم تم تصويره فى
جناح العرسان فى الفندق

809
01:31:21,398 --> 01:31:23,901
شىء آخر لم تكن تعرفه الفتاه

810
01:31:24,026 --> 01:31:26,111
أو حتى أنت

811
01:31:27,029 --> 01:31:31,533
لا بد وأنك مكون من مجموعه من
الأفكار المريضه لتختلق خطه كهذه

812
01:31:31,617 --> 01:31:33,702
ألا ترى عناوين الأخبار ؟

813
01:31:33,827 --> 01:31:37,581
عميل بريطانى يقتل جاسوسه روسيه
ثم يقوم بالإنتحار

814
01:31:38,707 --> 01:31:42,169
أخبرنى, من أى مصحه نفسيه أخرجوك ؟

815
01:31:43,420 --> 01:31:46,757
لا تـُصعب الأمور على نفسك

816
01:31:50,094 --> 01:31:53,430
أوامرى هى أن أقتلك وأحضر الـ ليكتور

817
01:31:53,639 --> 01:31:55,808
كيف أقوم بهذا فهذا شأنى أنا

818
01:31:55,933 --> 01:31:57,810
سوف يكو بطيئاً ومؤلماً

819
01:31:57,893 --> 01:32:00,312
كم يدفعون لك ؟

820
01:32:00,395 --> 01:32:02,189
ماذا يعنى هذا لك ؟

821
01:32:02,397 --> 01:32:04,775
سوف نضاعف لك الأجر

822
01:32:05,734 --> 01:32:07,820
كلمة شرف ؟

823
01:32:08,654 --> 01:32:10,823
كرجل إنجليزى محترم ؟

824
01:32:17,412 --> 01:32:19,790
الرصاصه الأولى لن تقتلك

825
01:32:19,915 --> 01:32:22,000
ولا الثانيه

826
01:32:22,084 --> 01:32:24,169
ولا حتى الثاتلثه

827
01:32:25,838 --> 01:32:29,299
ليس قبل أن تزحف على قدميك وتقبل قدمى

828
01:32:32,636 --> 01:32:34,721
أريد سيجاره

829
01:32:34,805 --> 01:32:36,598
ليس أمامك أى فرصه

830
01:32:38,892 --> 01:32:40,644
سأدفع ثمنها

831
01:32:40,769 --> 01:32:42,938
بماذا ؟

832
01:32:43,063 --> 01:32:45,357
خمسون جنيه ذهبى

833
01:32:45,566 --> 01:32:49,194
- أين هم ؟
- فوق فى الحقيبه

834
01:32:59,621 --> 01:33:01,415
أرنى إياها

835
01:33:10,048 --> 01:33:12,551
تفضل. ماذا عن السيجاره ؟

836
01:33:13,510 --> 01:33:15,470
اقذفهم هنا

837
01:33:18,181 --> 01:33:20,183
هل هناك المزيد فى الحقيبه الأخرى ؟

838
01:33:25,814 --> 01:33:30,193
أعتقد هذا
انه طاقم متماثل

839
01:33:30,402 --> 01:33:31,945
لتعيد يدك فى جيبك

840
01:33:37,993 --> 01:33:40,203
ابقهم فى جيبك

841
01:36:07,726 --> 01:36:09,728
... لن تكون فى حاجه لهذ

842
01:36:10,645 --> 01:36:12,731
أيها الرجل العجوز

843
01:36:27,871 --> 01:36:30,373
تانيا
استيقظى

844
01:36:30,582 --> 01:36:33,293
استيقظى
وإلا سأتركك

845
01:36:33,501 --> 01:36:34,336
... تانيا

846
01:36:34,419 --> 01:36:37,130
استيقظى وإلا تركتك
هل تسمعينى ؟

847
01:36:37,255 --> 01:36:39,966
لا تتركنى
لا تتركنى أبداً

848
01:36:46,097 --> 01:36:50,393
تانيا هذا مسار الهروب
هل تفهمينى ؟

849
01:36:50,602 --> 01:36:54,439
يجب أن نخرج من هنا
خذى هذا

850
01:36:54,648 --> 01:36:56,107
هيا

851
01:37:00,820 --> 01:37:03,198
يجب أن نصل الى الجانب الآخر من القطار

852
01:37:03,406 --> 01:37:04,866
بالأسفل من هنا

853
01:37:51,996 --> 01:37:54,416
جرانت
أين أنت ؟

854
01:37:55,333 --> 01:37:56,709
جرانت

855
01:38:05,051 --> 01:38:06,094
عذراً

856
01:38:35,790 --> 01:38:37,792
الآن لا تهربى

857
01:38:37,876 --> 01:38:40,086
هيا

858
01:38:40,170 --> 01:38:43,923
هيا وإلا تركتك هنا

859
01:38:52,891 --> 01:38:54,893
اذهبى فى النوم هنا

860
01:38:54,976 --> 01:38:58,104
سوف تشعرين بتحسن فى الصباح

861
01:39:00,315 --> 01:39:02,483
هيا
استيقظ

862
01:40:03,169 --> 01:40:05,797
حاول أن تضرب السياره

863
01:40:18,518 --> 01:40:21,104
سأبعدهم بأى شكل من هنا

864
01:40:21,229 --> 01:40:22,980
أنتِ اختبئى فى الشاحنه

865
01:41:45,354 --> 01:41:46,606
أسرع

866
01:42:20,723 --> 01:42:23,643
أعتقد أن واحده من طائراتهم قد فـُقدت

867
01:42:36,864 --> 01:42:39,075
تانيا

868
01:42:39,784 --> 01:42:43,663
- خذى هذا وأنا سألقى بالحبل
حسناً

869
01:42:45,414 --> 01:42:46,999
أين المفتاح ؟

870
01:42:47,208 --> 01:42:50,753
- أين المفتاح ؟
فى المعطف. فى الجيب

871
01:42:54,590 --> 01:42:56,676
حسناً أخرج, تحرك

872
01:42:57,510 --> 01:42:58,552
الى القارب

873
01:43:17,655 --> 01:43:19,323
هل تستطيع السباحه ؟

874
01:43:20,157 --> 01:43:23,077
تولى القياده أنتِ
من هذا الطريق من فضلك

875
01:43:24,954 --> 01:43:26,497
احذر لخطواتك

876
01:43:30,584 --> 01:43:33,087
ليس يوم حظك
أليس كذلك ؟

877
01:43:37,883 --> 01:43:40,678
- الى أين سنذهب ؟
فينيسيا

878
01:43:41,095 --> 01:43:43,097
افحصى هذا الصندوق

879
01:43:43,180 --> 01:43:45,057
مخططات

880
01:43:45,182 --> 01:43:47,268
وميض

881
01:43:47,351 --> 01:43:49,645
أعطنى تلك المخططات

882
01:43:54,984 --> 01:43:57,778
نعم نحن هنا بالقرب من ايستريا

883
01:44:00,698 --> 01:44:04,243
لدينا الكثير من الوقود
مع قليل من التوفيق نكون هناك فى الباح

884
01:44:08,122 --> 01:44:12,293
لقد وجد ثلاث رجال مقتولون
على متن القطار عند تريست

885
01:44:12,376 --> 01:44:14,670
ماذا ستقول يا رقم خمسه ؟

886
01:44:14,795 --> 01:44:17,506
لقد كان اختيار كليب
وقد فشل رجالها

887
01:44:17,590 --> 01:44:20,634
لقد كانت خطتك
تبعوها ضمنياً

888
01:44:20,718 --> 01:44:23,554
مستحيل لقد كانت مُحكمه

889
01:44:23,637 --> 01:44:26,348
فيما عدا شىء واحد
وهو التعامل مع بوند

890
01:44:26,474 --> 01:44:28,559
.... ومن هو بوند

891
01:44:28,559 --> 01:44:30,519
ليُقارن بـ كرونستين

892
01:44:30,644 --> 01:44:33,147
ما رأيك بهذا يا

893
01:44:33,147 --> 01:44:35,316
رقم ثلاثه ؟

894
01:44:41,363 --> 01:44:45,242
بوند مازال حياً
والـ ليكتورليس بحوذتنا بعد

895
01:44:45,326 --> 01:44:49,205
لقد تفاوضت مع الروس ليعيدوها لنا

896
01:44:49,288 --> 01:44:54,210
لقد اتفقنا على سعر
ومنظمة سبيكتر دائماً توفى بوعدها

897
01:44:54,418 --> 01:44:58,047
منظمتنا بأجمعها تعتمد على الأمانه فى الوعود

898
01:45:00,883 --> 01:45:02,551
لقد حذرتك

899
01:45:02,551 --> 01:45:06,513
نحنا لا نتسامح فى حالات الفشل يا رقم ثلاثه
أنتِ تعرفى العقوبه

900
01:45:06,513 --> 01:45:09,308
نعم يا رقم واحد

901
01:45:10,351 --> 01:45:12,853
قواعدنا بسيطه جداً
... اذا فشلت

902
01:45:27,576 --> 01:45:32,456
اثنى عشر ثانيه
يجب أن نخترع سُماً أسرع فى المفعول

903
01:45:33,624 --> 01:45:34,959
رقم ثلاثه

904
01:45:35,292 --> 01:45:36,001
نعم

905
01:45:36,126 --> 01:45:39,338
لا أريد أن أخبر الروس
أنه سيكون هناك تأخير آخر

906
01:45:39,463 --> 01:45:41,548
لن يكون هناك أى تأخير يا رقم واحد

907
01:45:51,016 --> 01:45:53,227
أىُ طريق سوف نسلك ؟

908
01:45:53,435 --> 01:45:56,855
الطريق الأقصر مسافه
بين هذين الجبلين

909
01:45:56,981 --> 01:46:00,109
وبمحاذاة الشاطىء

910
01:46:15,124 --> 01:46:17,084
سيد بوند

911
01:46:20,421 --> 01:46:22,715
استسلم
استسلم

912
01:46:43,360 --> 01:46:45,988
أنت مُحاصر يا سيد بوند

913
01:46:46,071 --> 01:46:50,159
لا تستطيع الهرب

914
01:46:50,868 --> 01:46:53,579
المدفعيه, استعد للإطلاق

915
01:46:56,415 --> 01:46:59,126
نحن قادمون
توقف يا سبيكتر

916
01:46:59,334 --> 01:47:01,920
ابتعد عن الطريق
أعطهم طلقه تحذيريه

917
01:47:04,339 --> 01:47:05,799
المدفعيه, أطلق

918
01:47:10,053 --> 01:47:11,430
الرشاشات, أطلق

919
01:47:14,349 --> 01:47:15,809
أنت تطلق قريباً جداً

920
01:47:15,893 --> 01:47:18,937
سبيكتر رد وسبيكتر جرين
أنتم تطلقون قريباً جداً

921
01:47:21,523 --> 01:47:24,234
أنتم تحاولون إيقافهم ليس إغراقهم

922
01:47:33,619 --> 01:47:35,913
خذى عجلة القياده

923
01:47:49,801 --> 01:47:51,678
أبطىء

924
01:47:53,639 --> 01:47:56,558
أبطىء
أبطىء القوارب كلها

925
01:47:57,935 --> 01:48:00,646
جرين اتجه للأمام
بينما نحن نقوم بتغطيتك

926
01:48:03,857 --> 01:48:05,943
- يدك لأعلى سيد بوند
- لماذا تستسلم ؟

927
01:48:06,068 --> 01:48:09,488
بدون الخزانات نستطيع أن نسير أسرع
أعطينى قاذف الوميض

928
01:48:09,613 --> 01:48:13,992
أبقى يديك عالياً سيد بوند
سنرسل لك قارب ليأخذك

929
01:48:25,128 --> 01:48:28,799
عندنا مثل فى انجلترا يقول
لا يوجد دخان بدون نار

930
01:48:35,973 --> 01:48:38,600
جرين غير اتجاهك

931
01:48:40,143 --> 01:48:42,771
غير اتجاهك

932
01:48:45,065 --> 01:48:48,193
كل القوارب
تخلصوا من كل الذخائر بسرعه

933
01:48:51,405 --> 01:48:52,364
تخلصوا منها

934
01:48:56,201 --> 01:48:57,452
اقفزوا
اقفزوا

935
01:49:18,932 --> 01:49:21,351
لا تبتعدى

936
01:49:24,688 --> 01:49:26,023
نعم ؟

937
01:49:26,356 --> 01:49:28,233
شكراً قل له أن ينتظر

938
01:49:28,233 --> 01:49:30,736
وأرسل شيال

939
01:49:36,366 --> 01:49:39,077
وصلنى أيضاً بالقنصل البريطانى

940
01:49:39,911 --> 01:49:41,163
شكراً لك

941
01:50:07,230 --> 01:50:09,524
نعم ؟
السيد ماكسويل من فضلك

942
01:50:09,733 --> 01:50:13,069
- جيمس بوند
- ... جيمس ستفوتنا الطائره, سوف

943
01:50:13,069 --> 01:50:15,864
مرحباً بول
بوند معك

944
01:50:15,989 --> 01:50:19,201
أريد أن أشكرك
أخبر المكتب أننا فى طريقنا

945
01:50:19,326 --> 01:50:22,037
ماذا كان هذا ؟

946
01:50:23,079 --> 01:50:25,165
اتركى هذا سآخذه أنا

947
01:50:27,125 --> 01:50:30,253
لابد وأنه الروتين
ليس كثيراً

948
01:50:31,838 --> 01:50:34,341
ماذا كان هذا الذى تقوله ؟
مرحباً,مرحباً

949
01:50:34,424 --> 01:50:35,801
كليب

950
01:50:36,843 --> 01:50:39,846
جيمس , هل مازلت هناك ؟

951
01:50:45,185 --> 01:50:48,104
رومانوفا .. الباب

952
01:51:14,381 --> 01:51:16,341
خذى هذا

953
01:52:19,446 --> 01:52:21,323
امرأه فظيعه

954
01:52:21,323 --> 01:52:24,326
نعم. لها ضرباتها القاضيه

955
01:52:41,426 --> 01:52:44,054
تفضل
فى حالة احتياجك لها مره أخرى

956
01:52:44,054 --> 01:52:47,599
نعم.كل ممتلكات الحكومه يجب أخذها فى الإعتبار

957
01:52:47,682 --> 01:52:51,644
ولكن كما قلت مسبقاً لن نظل دائماً
نعمل فى أوقات الشركه, أليس كذلك ؟

958
01:52:51,770 --> 01:52:53,104
لا

959
01:52:58,234 --> 01:53:01,654
جيمس, تحشم
يتم تصويرنا الآن

960
01:53:04,157 --> 01:53:06,785
ليس مره أخرى

961
01:53:12,916 --> 01:53:15,126
لقد كان على حق

962
01:53:15,210 --> 01:53:17,921
- ما هذا ؟
- سأريكى

963
01:53:20,215 --> 01:53:24,385
ترجمة خالد حديدا

964
01:53:25,164 --> 01:53:35,654
تعديل التوقيت
MusaedQ8

