1
00:01:40,120 --> 00:01:45,102
"صــــانـــع الـــســـلام"
ترجمة حسين بكر

2
00:02:34,144 --> 00:02:36,773
سيدى الوزير..؟

3
00:02:36,856 --> 00:02:40,152
شخص ما طلبنى،ولكن لا أحد هناك

4
00:02:41,487 --> 00:02:43,447
أنا من طلبتك

5
00:02:45,826 --> 00:02:47,202
حقاً؟

6
00:02:49,956 --> 00:02:52,583
ألا يستطيع الأمر أن ينتظر حتى غداً فى البرلمان؟

7
00:02:58,132 --> 00:02:59,133
لا

8
00:04:49,891 --> 00:04:55,231
هل أعطانا أصدقائنا
التصريح لنقوم بعملنا بعد؟

9
00:04:55,606 --> 00:04:57,900
نعم يا سيدى،ونحن ليس علينا أن نسأل

10
00:04:58,777 --> 00:05:00,654
شئ ما خطأ يا عريف؟

11
00:05:01,905 --> 00:05:05,410
أنا لم ألتحق بالجيش الروسى
لأفككه لصالح الامريكان يا سيدى

12
00:05:06,786 --> 00:05:09,081
لم يفعل أحد منا ذلك...العالم يتغير

13
00:05:10,082 --> 00:05:11,876
ويجب أن نتغير معه

14
00:06:14,284 --> 00:06:15,285
هل كل شئ مستعد؟

15
00:06:16,036 --> 00:06:17,330
كل شئ على إستعداد يا جنرال

16
00:06:20,208 --> 00:06:21,167
حظ سعيد

17
00:06:21,793 --> 00:06:23,629
شكراً لك يا سيدى

18
00:13:06,530 --> 00:13:08,950
ماذا يفعلوا؟

19
00:14:26,167 --> 00:14:27,544
ثمانى دقائق وأربعون ثانية

20
00:14:27,628 --> 00:14:30,088
لا يوجد وقت للراحة يا رجال

21
00:14:31,716 --> 00:14:33,384
يا ألهى

22
00:15:41,633 --> 00:15:43,093
يا ألهى

23
00:15:43,927 --> 00:15:45,512
إهدأ

24
00:15:45,763 --> 00:15:47,015
نحن سوف نموت

25
00:15:47,056 --> 00:15:49,601
نحن بعيدون بـ15 كيلومتر
تحت جبل

26
00:15:50,059 --> 00:15:53,606
أنا أريد مالى -
كن قوياًً فأنت ضابط -

27
00:15:54,106 --> 00:15:57,611
أنا خائف جداً -
لا،لا.لقد حان الوقت لتكون قوياًً -

28
00:15:57,694 --> 00:16:00,448
أنا لا أعتقد قوياًً -

29
00:16:01,157 --> 00:16:02,408
مثير للشفقة

30
00:16:15,382 --> 00:16:17,468
خذوه بعيداً

31
00:17:45,198 --> 00:17:47,034
ماذا حدث؟

32
00:17:47,117 --> 00:17:51,080
أنا لا أعلم يا دكتور كيلى
من فضلك تعالى معى الان

33
00:17:53,374 --> 00:17:56,670
لدى أحصائيات بغيامة قادمة على ستة

34
00:17:56,754 --> 00:18:00,592
ما الذى لدينا؟ -
الرعد تعدى الأر4 على القطاع رقم 9877 -

35
00:18:00,675 --> 00:18:03,720
لقد تم تحديد الموقع
خط الطول60 ودائرة عرض 50

36
00:18:03,803 --> 00:18:07,058
ماذا عن الأن.بى.اى.سى؟ -
إنفجار منذ أربعون دقيقة فى الأورال -

37
00:18:07,141 --> 00:18:10,395
إصطدام قطاران أحدهما كان يحمل
رؤوس حربية إلى تشيربينسك

38
00:18:10,479 --> 00:18:12,522
شعر جميل،طبيعى للغاية

39
00:18:12,606 --> 00:18:15,068
القوات النووية ذهبي إلى
(DEFC0N 3.)

40
00:18:17,070 --> 00:18:21,700
المخابرات تظن أن روسيا سوف تستخدم هذا
لتحريك قواتها إلى الشيشان

41
00:18:21,742 --> 00:18:24,704
تلك ليست مشكلتنا
هل هناك شئ من ليفرمور؟

42
00:18:24,746 --> 00:18:27,123
من خمسة إلى سبعمائة طن

43
00:18:27,540 --> 00:18:30,795
مارك أبيلتون يبحث عنك
إنه فى الطابق العلوى

44
00:18:30,878 --> 00:18:33,130
أبعث كل الملفات المطلوبة إلى مكتبى؟ -
حسناً -

45
00:18:33,214 --> 00:18:35,050
سوف أحتاج دقيقة

46
00:18:35,133 --> 00:18:39,264
تقديرات النمط الاشعاعى؟ -
نعم ولكنهم لم يؤكدوا بعد -

47
00:18:39,347 --> 00:18:41,057
أكدهم

48
00:18:41,099 --> 00:18:44,103
روسيا،يا لها من فوضى لعينة
أنا أفتقد الحرب الباردة

49
00:18:44,186 --> 00:18:46,605
أحضر إيسلر للأسف هنا الأن
فأنا أحتاج مترجم

50
00:18:46,689 --> 00:18:49,234
لقد رحل إيسلر،إنه خرج لإدارة الجى.بى.أل

51
00:18:49,317 --> 00:18:51,987
من عيننا؟ -
مذكرتى على مكتبك -

52
00:18:52,112 --> 00:18:55,491
من المسؤل هنا بحق الجحيم؟ -
مارك؟ -

53
00:18:55,616 --> 00:18:57,618
مارك؟أعذرونى

54
00:18:57,994 --> 00:19:02,416
أسف،إنسر تشيرنوبلى
هذا...هذا ضخم

55
00:19:02,457 --> 00:19:05,670
الدكتورة جوليا كيلى،مديرة بالوكالة
بمجموعة التهريب النووية

56
00:19:05,920 --> 00:19:09,466
تيرى هاملتن،مستشار أمنى -
لقد تقابلنا العام الماضى -

57
00:19:09,550 --> 00:19:13,889
سوف أطلع الرئيس لأوضح له
...كيف وفريقنا هناك

58
00:19:13,972 --> 00:19:16,099
حادثة مثل هذه من الممكن أن تحدث ...

59
00:19:16,349 --> 00:19:18,394
إنها لم تكن حادثة يا سيدى

60
00:19:18,686 --> 00:19:20,771
أعذرينى؟

61
00:19:20,813 --> 00:19:25,360
(SS18s)نعتقد أن ذلك القطار كان يحمل
وأنه كان أمن تماماً

62
00:19:25,444 --> 00:19:28,615
ماذا تقول؟ -
إذا أطلقت طلقة على الرأس الحربية -

63
00:19:28,865 --> 00:19:31,618
هناك أحتمال واحد فى المليون
أن تنفجر

64
00:19:31,701 --> 00:19:33,996
يجب أن تعمل بزنادها الخاص

65
00:19:34,079 --> 00:19:37,499
هل من الممكن أن تحمل هذا من فضلك؟
هنا عندنا صورة القمر الصناعى

66
00:19:37,583 --> 00:19:40,837
ها هم القطاران يقتربان
وهنا تم الأصطدام

67
00:19:40,921 --> 00:19:43,507
إفحص حقل الإعتبار

68
00:19:43,591 --> 00:19:47,637
هذه اللقطات من نفس الأرتفاع
وألتقطت فى نفس الوقت

69
00:19:47,678 --> 00:19:52,351
أنظر الأنفجار أعلى بدرجتان بعد
أن مر القمر الصناعى فوقه

70
00:19:52,434 --> 00:19:54,103
الوقت بين اللقطتان؟

71
00:19:54,187 --> 00:19:57,482
بين الصدام والإنفجار أربع دقائق

72
00:19:57,565 --> 00:20:02,196
شخص ما شغل ذلك المفجر النووى
هذا كان عمل إرهابى

73
00:20:02,279 --> 00:20:04,616
توصيات الـأن.أس.سى كاملة فى التاسعة صباحاً

74
00:20:04,699 --> 00:20:08,579
قصة حادثة الروس سوف نساندها الأن
لا تسريبات للصحافة

75
00:20:08,663 --> 00:20:11,165
لا يظهر اى شخص فى..؟

76
00:20:11,249 --> 00:20:12,834
دكتورة..؟ -
كيلى -

77
00:20:12,876 --> 00:20:16,213
سوف أضع مجموعتك حتى أجد بديل

78
00:20:16,338 --> 00:20:18,258
نعم يا سيدى

79
00:20:19,342 --> 00:20:23,055
إحضر لى مشاهد القمر الصناعى
وإبقى على إحضار التجديدات

80
00:20:27,560 --> 00:20:31,731
حسناً،ستات،نحن سوف نحتاج نقاط لحوار الرئيس

81
00:20:31,815 --> 00:20:35,736
نريد أن نعرف من يريد إنفجار
نووى على الاراضى الروسية

82
00:20:35,778 --> 00:20:39,866
يا جنرال،سوف أحتاج إتصال
عسكرى بالإدارة الروسية

83
00:20:39,950 --> 00:20:42,160
حسناً -
... أوه،و يا جنرال -

84
00:20:42,245 --> 00:20:45,331
تأكد من إنه مستعد أن
يأخذ أوامره من أمرأة

85
00:20:45,415 --> 00:20:48,377
العقيد ديفوا
.. فى أحداث 18 مايو

86
00:20:48,502 --> 00:20:51,714
أنت أعُتقلت فى شجار بحانة

87
00:20:51,797 --> 00:20:54,884
فى أحد ملاهى موسكو الليلية
يسمى...الزاحف الليلى؟

88
00:20:54,968 --> 00:20:57,930
نعم يا سيدتى هذا صحيح

89
00:20:58,014 --> 00:21:00,600
... وكنت فى شركة للعاهرات بصحبة

90
00:21:00,683 --> 00:21:03,604
... عقيد فى الجيش الروسى يسمى

91
00:21:03,645 --> 00:21:05,856
ديمترى فيرتكوف؟

92
00:21:05,939 --> 00:21:10,612
نعم يا سيدتى لقد دخلت أنا وديمترى البار
محاولين شراء غاز الاعصاب

93
00:21:10,695 --> 00:21:13,407
من رجل المخابرت الروسية
... السابق الذى سمعنا إنه

94
00:21:13,490 --> 00:21:18,288
كان يبيع الذخيرة الفائضة من
السوق السوداء للعراق

95
00:21:18,371 --> 00:21:21,458
... الشجار بدأ بسبب فصالنا على الثمن

96
00:21:21,541 --> 00:21:24,837
أعتقد أن السعر المضبوط كان 5.200 دولار؟

97
00:21:24,921 --> 00:21:28,133
حسناً،تناولنا العشاء وأنا أشتريت دورتين

98
00:21:28,216 --> 00:21:31,094
والعقيد فيرتكوف تعرف على رجل المخابرات

99
00:21:31,136 --> 00:21:35,016
وكنا نستطيع أن نوقف توريد
غاز الاعصاب للعراق

100
00:21:35,099 --> 00:21:37,269
لذا كيف تدفعى لرجل مثل ذلك؟

101
00:21:37,353 --> 00:21:40,773
بسيارة رياضية؟ -
هذا صحيح تماماً -

102
00:21:40,814 --> 00:21:43,526
ديمترى كان عنده إبنه
تحب قيادة السيارت

103
00:21:43,610 --> 00:21:47,323
أعرف رجل بشركة فورد أعطانى صفقة
عظيمة لسيارات إكسبلورر

104
00:21:47,573 --> 00:21:50,952
... أنا أفضل السيارة البرونكو -
أيها العقيد لنكن واضحين -

105
00:21:51,035 --> 00:21:55,248
... أنت صرفت أموال دافعى الضرائب لشراء وشحن

106
00:21:55,332 --> 00:21:57,961
سيارة فورد إكسبلورر لمسافة 8 ألاف ميل ...

107
00:21:58,503 --> 00:22:01,632
لإبنه مراهقة لعقيد روسى؟ ...

108
00:22:01,757 --> 00:22:03,717
نعم يا سيدتى

109
00:22:05,302 --> 00:22:08,431
إعتبريه إظهار للنية الحسنة

110
00:22:51,233 --> 00:22:53,861
نحن لم نناقش تفجير قنبلة

111
00:22:54,069 --> 00:22:59,117
لو كانوا إكتشفوا فقدان الرؤوس الحربية
لكانوا وجدونا فى ساعة واحدة

112
00:22:59,200 --> 00:23:03,039
الأن،ستمُر أياماً إلى أن يصلوا
لموقع الإنفجار حتى

113
00:23:04,915 --> 00:23:08,128
أنا أكره الجديد منهم
إنهم لا يبدوا حقيقيون

114
00:23:08,462 --> 00:23:11,007
إنه يبدو كمشوة

115
00:23:11,090 --> 00:23:13,134
سوف يغلقوا الطريق

116
00:23:13,217 --> 00:23:15,804
حديثك للروسية سيئة جداً،تحدث الأنجليزية

117
00:23:15,888 --> 00:23:17,890
لقد كان غباء،أتفهم؟

118
00:23:17,973 --> 00:23:21,061
أصدقائك قاموا بالصفقة ولكن هذه عمليتى

119
00:23:21,144 --> 00:23:24,064
لا تجعلنى أبدأ بالتفكير
إنى لا أحتاجك

120
00:23:24,105 --> 00:23:27,360
إنهم لن يدعونا نمر -
بالطبع سيدعونا -

121
00:23:27,443 --> 00:23:30,739
القسم أ-21
نظام الكوارث النووية

122
00:23:30,864 --> 00:23:33,533
واحد،أمن المنطقة
إثنان،سيطر على الحطام

123
00:23:33,617 --> 00:23:36,162
ثلاثة،إخلى الأصابات

124
00:23:41,710 --> 00:23:43,587
نعم؟

125
00:23:44,129 --> 00:23:46,174
لقد كان غباء

126
00:23:47,550 --> 00:23:51,138
لكنهم عندهم الخبرة ويجب ألا نستثنيهم

127
00:23:51,222 --> 00:23:55,185
لقد أتينا إلى شمايال بيسريف،إنه عالم

128
00:23:55,268 --> 00:23:57,437
... يقال إنه مسؤول عن وضع

129
00:23:57,479 --> 00:24:01,776
علبة السيزسوم المشع بمنتزة...
موسكو فى يونيو الماضى

130
00:24:01,818 --> 00:24:06,407
لكن روابط عالم الجريمة تقترح إنه
من الممكن أن يكون جزأ من عملية أكبر

131
00:24:09,410 --> 00:24:14,249
سليم خان الزعيم الشيشانى منذ
أن قتل الروس دوفيان

132
00:24:14,332 --> 00:24:18,129
هدد بمهاجمة محطات طاقة الإتحادات النووية

133
00:24:18,170 --> 00:24:22,926
هناك أخرون على قائمة الارهابيين
كما هو ملخص عندك

134
00:24:23,010 --> 00:24:26,306
ردة فعلنا على الأزمة كالتالى

135
00:24:26,389 --> 00:24:30,394
بدأنا توجيهاً مع مجموعة
التهريب النووية كمحور

136
00:24:30,477 --> 00:24:34,607
... لديكم المسؤلية الاساسية لصور القمر الصناعى

137
00:24:34,691 --> 00:24:37,610
أعذرينى يا سيدتى أنا لا أقصد مقاطعتك

138
00:24:37,694 --> 00:24:40,323
نعم؟ -
... هؤلاء الأرهابيين -

139
00:24:40,531 --> 00:24:43,034
هل طلبوا أى شئ،قائمة طلبات؟

140
00:24:43,117 --> 00:24:45,162
خروج الروس من الشيشان...؟

141
00:24:45,245 --> 00:24:48,457
لا،ولكنه ليس عادياً
... فربما تمر أيام أو حتى أسابيع

142
00:24:48,540 --> 00:24:51,169
قبل أن يعلنوا مسؤليتهم ...

143
00:24:51,210 --> 00:24:53,254
نعم -
... قيادة الغوغاء -

144
00:24:53,338 --> 00:24:55,924
أعذرينى مرة أخرة يا سيدتى فأنا أسف

145
00:24:56,008 --> 00:25:00,764
هذه صورة بالقمر الصناعى
للقطارات مباشرة قبل التصادم

146
00:25:00,847 --> 00:25:04,059
ربما يمكنك مناقشة إمكانيات العمليات الخاصة؟

147
00:25:04,142 --> 00:25:08,522
صحيح،الجنرال غارنيت عنده فرقة
عمليات خاصة كاملة فى حالة تأهب

148
00:25:08,564 --> 00:25:11,985
أعذرونى -
انا أسف على مقاطعتك دائماً -

149
00:25:12,069 --> 00:25:14,614
هل ترى تلك البقع هنا؟

150
00:25:14,697 --> 00:25:19,495
هؤلاء الناس يقفزوا من القطار قبل الأنفجار

151
00:25:19,578 --> 00:25:22,665
الأن أنظروا إلى ذلك القطار الذى
... يحمل القنابل النووية

152
00:25:24,668 --> 00:25:27,671
لا يوجد أحد يقفز،لماذا؟

153
00:25:30,466 --> 00:25:32,468
لقد كانوا ميتين بالفعل

154
00:25:33,929 --> 00:25:36,390
كم عدد الروؤس الحربية التى كانت على ذلك القطار؟

155
00:25:36,515 --> 00:25:39,519
لم يؤكد الروس بعد

156
00:25:39,644 --> 00:25:42,855
لذا ليس لدينا أى فكرة عن عدد الكتل؟

157
00:25:46,402 --> 00:25:48,780
هل تقترح أن تلك كانت سرقة؟

158
00:25:48,947 --> 00:25:53,034
مهما يكن من فعل ذلك فقد كان لديه القدرة
على دخول نظام القمر الصناعى الخاص بالروس

159
00:25:53,159 --> 00:25:55,496
ذلك يحذف المجاهدين الشيشانين

160
00:25:57,456 --> 00:25:59,459
... أو أود أن أشير

161
00:25:59,626 --> 00:26:03,213
ان 1500 شخص قتلوا الليلة الماضية ...

162
00:26:03,296 --> 00:26:06,634
أنت لا تفعل ذلك مالم تريد إعطاء تصريح واضح

163
00:26:06,718 --> 00:26:09,722
هل تعلمى كم تساوى القنبلة
النووية فى السوق السوداء؟

164
00:26:09,888 --> 00:26:11,932
حد أدنى مئتا مليون دولار كاش

165
00:26:12,141 --> 00:26:14,769
مئتا مليون
يكونوا تصريح عميق جداً

166
00:26:14,811 --> 00:26:18,023
أنا أسف يا سيدتى،الانفجار كان مجرد ساتر دخانى

167
00:26:18,106 --> 00:26:21,444
ذلك كان أختطاف
... ومها يكن سارق تلك الأشياء

168
00:26:21,485 --> 00:26:23,905
خرج من الشاحنة فى طريقة للعودة ...

169
00:26:27,242 --> 00:26:30,788
حسناً،نحن سنأخذ نظريتك فى عين الاعتبار

170
00:26:30,830 --> 00:26:32,915
شكراً جزيلاً لك

171
00:26:33,082 --> 00:26:35,586
حسناً،ذلك مجرد رأى

172
00:26:37,171 --> 00:26:40,967
مهما يكن من لديه معلومات عن الانفجار
أريدها على مكتبى بأسرع ما يمكن

173
00:26:41,092 --> 00:26:43,137
! لك هذا

174
00:26:43,512 --> 00:26:47,641
كين،حاول الحصول على قيادة الصواريخ
الروسية على الهاتف من فضلك

175
00:27:28,733 --> 00:27:29,734
... التقرير يقول" (TV)

176
00:27:31,861 --> 00:27:36,033
هل هناك أى شئ؟ -
سيكون لدينا الاتصالات الروسية قريباً -

177
00:27:36,075 --> 00:27:39,204
أحتاج تقرير الستارت
ليس فقط الخلاصات

178
00:27:39,287 --> 00:27:42,374
ليس فقط الملخصات بل كله -
أنا أعلم على ذلك -

179
00:27:42,500 --> 00:27:46,421
وأين إتصالاتى العسكرية؟ -
هنا -

180
00:27:46,838 --> 00:27:49,049
المقدم توم ديفو

181
00:27:49,091 --> 00:27:51,593
طلب الذى أمُر به يا سيدتى

182
00:27:53,013 --> 00:27:55,807
أحياناً حماسى يكون أفضل ما فى

183
00:27:55,890 --> 00:27:59,270
أتمنى الا أكون قد أهنتك هناك

184
00:27:59,353 --> 00:28:01,355
لا،بالطبع لا

185
00:28:01,439 --> 00:28:04,151
هل تريد قهوة؟ -
أود تناول البعض -

186
00:28:04,234 --> 00:28:05,777
إنها هناك

187
00:28:05,861 --> 00:28:08,781
قيادة الصواريخ الروسية على الخط رقم ستة

188
00:28:08,865 --> 00:28:12,703
أنا أود أن أكرر ألتزامنا لمساعدتك
للحصول على بعض الأجوبة

189
00:28:12,786 --> 00:28:14,872
نعم

190
00:28:14,955 --> 00:28:19,127
لا،أنا أفهم يا جنرال -
لقد أحضرت لكى بعض القهوة -

191
00:28:21,171 --> 00:28:24,008
نعم،صحيح

192
00:28:24,091 --> 00:28:27,679
نريد أن نعرف بالضبط من كان على ذلك القطار

193
00:28:27,763 --> 00:28:32,727
لا،أنا المسؤالة هنا
أبُلغ الرئيس مباشرة

194
00:28:32,894 --> 00:28:36,064
ماذا تريد منى أن أقول؟

195
00:28:39,651 --> 00:28:42,405
أنا لا أرى ما علاقة هذا بأى شئ

196
00:28:42,530 --> 00:28:46,618
نعم،حسناً...لقد فهمت

197
00:28:46,744 --> 00:28:48,579
لا،أنا أفهم

198
00:28:48,662 --> 00:28:51,123
انا أعتقد..أنا اعنى
أن لدى زوج

199
00:28:53,543 --> 00:28:57,048
... حسناً،إذا أستطعت إحضار لى

200
00:28:57,131 --> 00:29:02,096
أسماء الرجال الذين كانوا متواجدين على
متن القطار وعدد الرؤوس الحربية

201
00:29:02,221 --> 00:29:04,973
هذا سيكون رائع -
فى مكتبى -

202
00:29:05,015 --> 00:29:07,560
وكم سيستغرق هذا برأيك؟

203
00:29:07,811 --> 00:29:09,938
... حسناً

204
00:29:11,649 --> 00:29:14,151
سوف أنتظر مكالمتك

205
00:29:14,235 --> 00:29:16,405
شكراً لك

206
00:29:30,045 --> 00:29:35,343
"الـ سى.إن.إن أكدت أنفجار أداة نووية فى أوروبا"

207
00:29:37,263 --> 00:29:39,223
حصلنا على التأكيد

208
00:29:39,265 --> 00:29:42,978
لقد كان هناك عشرة رؤوس حربية -
وأربعين رجل على المتن-

209
00:29:43,061 --> 00:29:46,482
هذا بلا معنى -
إنه بالروسية -

210
00:29:46,566 --> 00:29:50,528
هذا بلا معنى لإنهم لم يسجلوا الرتب

211
00:29:50,611 --> 00:29:52,698
أين تعلمتى الروسية؟

212
00:29:52,781 --> 00:29:54,366
برينكستون

213
00:29:54,450 --> 00:29:57,120
العمود الفقرى الأزرق الدم لبلادنا

214
00:29:57,203 --> 00:30:00,707
أبى كان ساعى بريد -
حسناً،لن تعرفى أبداً -

215
00:30:01,000 --> 00:30:03,753
"...أيلين،كودروف،كوليك،ليفندفورسكى"

216
00:30:03,836 --> 00:30:08,383
كودروف؟أليكساندر كودروف؟ -
نعم،أتعرفه؟ -

217
00:30:08,467 --> 00:30:10,803
! نعم أعرفه،اللعنة

218
00:30:10,887 --> 00:30:12,889
أنا لا أعرف هؤلاء الأشخاص الأخرون

219
00:30:12,972 --> 00:30:17,144
ولكن الجنرال كودروف لا يركب قطار به أسلحة نووية

220
00:30:17,227 --> 00:30:19,146
أحصل لى على إنتيل إن إم.سي.سي، رجاءً

221
00:30:19,229 --> 00:30:23,193
إنه مثل بوق إيفنا فى نفق -
هل يمكنك أن تحضر ملفاتى؟ -

222
00:30:23,443 --> 00:30:26,697
عند ذلك المحُسن فى جبال الأورال -
نعم يا سيدى -

223
00:30:26,781 --> 00:30:28,282
أيها العريف

224
00:30:28,366 --> 00:30:30,911
كودروف موضع تحقيق فى الفساد

225
00:30:30,994 --> 00:30:32,954
من المحتمل إنه سيُتهم

226
00:30:32,996 --> 00:30:35,666
ألقى خطاب منذ تسعة أيام فى شارع بيترسبورج

227
00:30:35,750 --> 00:30:39,253
على الأغلب متعصب للقومية
ويبكى الأمبرطورية الزائلة

228
00:30:39,337 --> 00:30:41,799
ووحدة الشعب السلوفانى

229
00:30:41,840 --> 00:30:46,137
تاريخ العائلة،سجلات الهاتف،حسابات البنوك

230
00:30:46,221 --> 00:30:51,143
تحليل بول من مرور موسكو
توقف الشهر الماضى

231
00:30:51,227 --> 00:30:54,772
أتعجب من إنه تمكن من إدارة المفتاح -
تلك بضعة كوكتيلات -

232
00:30:54,855 --> 00:30:59,486
قابل طبيب الأسنان فى الثلاثاء،تعشى مع
بعض الجذابين فى الجمعة

233
00:30:59,569 --> 00:31:03,825
لم نستطع تعريفهم حتى الأن -
كاستيلو،أنت تنزلق -

234
00:31:03,908 --> 00:31:07,204
أوه،انا أكبر فى السن يا سيدى -
أنت لست كبيراً فى السن -

235
00:31:07,287 --> 00:31:09,456
الجنرال غرانت كبير فى السن

236
00:31:09,540 --> 00:31:12,502
هل تمانع لو سألت
هل كودروف متورط؟

237
00:31:12,585 --> 00:31:16,298
نحن لا نعلم،لقد كان فى القطار -
أرأيت،هذا مُضحك -

238
00:31:16,340 --> 00:31:17,717
لماذا؟

239
00:31:17,800 --> 00:31:19,885
الجنرال لدية عشيقة فنلندية

240
00:31:19,970 --> 00:31:22,305
تعيش فى هيلسنكى -
لاينا -

241
00:31:22,347 --> 00:31:25,643
لقد كان الرجل يتصل بها كل يوم

242
00:31:25,685 --> 00:31:27,854
إذن؟ -
... حسناً،الغريب هو -

243
00:31:27,937 --> 00:31:31,150
لو كان كودروف على ذلك القطار
... ،وبالتالى هو ميت

244
00:31:31,233 --> 00:31:36,614
من كان يتصل بلاينا فى هيلنسكى ...
عبر القمر الصناعى من جنوب روسيا؟

245
00:31:37,991 --> 00:31:41,829
لو هذا هاتف أمن فانا أحتاجه،أعذرنى يا جنرال

246
00:31:43,706 --> 00:31:46,626
،لو كان جنرال روسى ذو رتبة عالية متورط

247
00:31:46,710 --> 00:31:50,631
... أى شئ من موسكو سوى

248
00:31:50,715 --> 00:31:53,009
بالاوانيك فريتكوف

249
00:31:53,051 --> 00:31:55,679
أو كذب تام ... -
هذا صحيح -

250
00:31:55,804 --> 00:31:57,765
ديمترى،توم ديفو

251
00:31:57,848 --> 00:32:00,435
ماذا تريد؟ -
هل انت مشغول؟ -

252
00:32:00,518 --> 00:32:03,688
أنا مع أمرأتين
عاود الأتصال فى وقت لاحق

253
00:32:03,730 --> 00:32:06,817
كيف تصمدوا يا رجال؟ -
الميزة الوحيدة هى -

254
00:32:06,901 --> 00:32:08,944
أن الناس ينسون الشيشان

255
00:32:09,028 --> 00:32:12,783
نعم،إسمع لقد حصلت على قائمة
بالقوة المشحونة بذلك القطار

256
00:32:12,866 --> 00:32:16,329
أليك كودروف تبخر هناك
أليس كذلك؟

257
00:32:16,579 --> 00:32:20,375
نعم،يا له من عار -
نعم -

258
00:32:20,417 --> 00:32:25,048
إذن كيف يطلب لاينا من طائر فى الجنوب الروسى؟

259
00:32:25,131 --> 00:32:27,217
كيف يفعل ذلك؟

260
00:32:31,597 --> 00:32:34,601
هل مازلت هناك؟

261
00:32:34,643 --> 00:32:36,603
أنت أكيد مخطأ بذلك يا توم

262
00:32:36,686 --> 00:32:41,109
أرقامنا تشير إلى النتيجة العرضية
بإنه كان يجب أن يفترق فى ذلك الوقت

263
00:32:41,150 --> 00:32:44,488
دعنى أرسل لك ما بحوزتنا
رقمك؟

264
00:32:44,738 --> 00:32:47,449
أنتظر،رقم الفاكس،من فضلك إنتظر

265
00:32:47,533 --> 00:32:50,412
... حسناً 0-0-1-0-7-3

266
00:32:50,495 --> 00:32:53,748
- ..5-1-1-6-8.
ستة،ثمانية -

267
00:32:53,790 --> 00:32:57,002
سوف أغلق الخط الأن،وداعاً

268
00:32:57,253 --> 00:32:59,423
... إسمع

269
00:33:03,260 --> 00:33:05,388
لقد أخافه ذلك

270
00:33:09,268 --> 00:33:11,562
هل هذا هو الفاكس؟ -
نعم يا سيدى -

271
00:33:16,776 --> 00:33:21,115
المعلومات عن حادثة السلاح النووى فى روسيا

272
00:33:21,198 --> 00:33:23,409
مازالت سطحية

273
00:33:23,492 --> 00:33:27,122
لكننا عندنا حقائق حول مقدار الكارثة

274
00:33:27,164 --> 00:33:30,752
مناهضوا الحرب حول العالم عرفوا بالإنفجار

275
00:33:30,835 --> 00:33:34,465
يمكن رؤية الأنفجار من بعيد حتى لوثيانا

276
00:33:34,506 --> 00:33:36,508
على البحر البلطيقى

277
00:33:36,550 --> 00:33:38,970
تشير التقديرات إلى أن النتيجة العرضية

278
00:33:39,012 --> 00:33:42,307
سوف تؤثر على روسيا وشمال أوروبا

279
00:33:42,348 --> 00:33:44,810
مازال لا يوجد أى معلومات حول الأصابات

280
00:33:44,852 --> 00:33:49,566
الرئيس كلينتون سوف يصدر بيان حول تلك المأساة

281
00:33:49,649 --> 00:33:51,735
"فيينا،الثانية مساءً،ميدان باشر"

282
00:33:51,818 --> 00:33:54,072
لماذا فيينا

283
00:33:54,155 --> 00:33:56,449
كورديك؟ -
ربما -

284
00:33:56,699 --> 00:33:59,828
كورديك هو واجهة المافيا الروسية فى فيينا

285
00:33:59,912 --> 00:34:01,830
هو وشركته للنقل بالشاحنات ...

286
00:34:01,872 --> 00:34:06,753
سواء كان حادثاً أو عملاً إرهابياً يبقى السؤال

287
00:34:14,471 --> 00:34:17,808
NoRAD أحتاج قطاع9877
إنتيل من جبال الأورال

288
00:34:17,891 --> 00:34:22,730
أنماط النتيجة العرضية مجدداً
وحركات قوات حلف الشمال الأطلسى

289
00:34:22,814 --> 00:34:26,652
عزيزتى،هل تعتقدى ان أى شخص سوف يمانع
إذا سرقت زوج من الحقائب؟

290
00:34:26,735 --> 00:34:29,406
رجلى العجوز سوف يحب الختم التنفيذى

291
00:34:29,489 --> 00:34:31,449
إمضى،أوقع نفسك فى المشاكل

292
00:34:31,533 --> 00:34:35,246
هلا تطلب لانجلى؟فنحن فى إنتظار
ملف كودروف النفسى

293
00:34:35,329 --> 00:34:37,540
إنه وغد،سوف أحفظ لك رحلة

294
00:34:37,665 --> 00:34:40,168
شكراً،أنا سأذهب بالنسخة الرسمية

295
00:34:40,252 --> 00:34:42,672
حسناً،رسمياً هو وغد

296
00:34:42,755 --> 00:34:45,675
سيفعل أى شئ مقابل المال
وهذا جيد

297
00:34:45,758 --> 00:34:47,678
لإن هذا يجعل منه متوقع

298
00:34:47,761 --> 00:34:50,389
أنا أقول إنه يكون أى شئ ولكن غير متوقع

299
00:34:50,431 --> 00:34:54,436
لقد أخذ طلباً بمنتج غالى ونادر جداً

300
00:34:54,519 --> 00:34:58,858
وهو ينوى أن يكون جيد عن التسليم
العرض والطلب

301
00:34:58,941 --> 00:35:03,363
منطقى خبرتك أيها العقيد؟
تلك الكلمة على التل

302
00:35:06,867 --> 00:35:08,911
أنتِ كنتى تتفحصى ملفاتى

303
00:35:08,995 --> 00:35:12,248
أنا أود أن أعرف مع من أعمل

304
00:35:16,670 --> 00:35:19,132
أنا أود أن أعرف شئ ما

305
00:35:20,425 --> 00:35:24,263
أنتِ إنتقلتى من لورانس ليفرمور إلى البيت الأبيض

306
00:35:24,388 --> 00:35:28,602
لذا،أولاً تبنى القنابل لتفجرى العالم كله

307
00:35:28,643 --> 00:35:31,313
والان أنتِ تريدى أن تنقذه

308
00:35:31,396 --> 00:35:33,483
قررى،أيهما؟

309
00:35:33,566 --> 00:35:37,738
حسناً،أعتقد إننا سننقذه هذا الأسبوع

310
00:35:40,324 --> 00:35:44,412
هل الأمر حقاً بتلك البساطة؟ -
إنها بتلك البساطة بالنسبة لى -

311
00:35:44,496 --> 00:35:48,125
عندما تكونى الرئيس لأكثر
من أسبوعين ستعلمى ذلك

312
00:35:48,167 --> 00:35:52,130
ثلاثة أسابيع
أنت كنت تتفحص ملفاتى

313
00:35:54,758 --> 00:35:57,637
أنا أود أن أعرف مع من أعمل

314
00:35:58,179 --> 00:36:01,934
يمكنك أن تديرى مخططاتك ونظرياتك كما تريدى

315
00:36:02,017 --> 00:36:04,478
لكن فى الميدان،هكذا يعمل الامر

316
00:36:04,520 --> 00:36:06,396
الطيبون،هؤلاء هم نحن

317
00:36:06,480 --> 00:36:09,317
يطاردوا الأشرار وهم لا يرتدون قبعات سوداء

318
00:36:09,359 --> 00:36:11,194
عل أى حال،كلهم متشابهون

319
00:36:11,277 --> 00:36:15,699
إنهم يطلبون القوة والأحترام،وسوف
يدفعوا كل دولار بحوزتهم لينالوهم

320
00:36:15,783 --> 00:36:18,495
وهذا هو مشترينا عالى الأسعار

321
00:36:18,537 --> 00:36:21,833
ماذا عن المشترون الاخرون؟ -
ليسوا مهمين بالنسبة لى -

322
00:36:21,916 --> 00:36:26,839
سواء كانوا يهموك أم لا على الجانب الاخر
هناك أخرون لا يهتموا بشأن المال أو الأحترام

323
00:36:26,964 --> 00:36:29,967
والذين يعتقدون أن قتل الأبرياء عمل برئ

324
00:36:30,050 --> 00:36:34,347
الموضوع بالنسبة لهم..حول
الغضب والإحباط والكراهية

325
00:36:34,431 --> 00:36:36,767
يتألمون ويريدوا أن نشاركهم ألامهم

326
00:36:36,851 --> 00:36:40,062
هذا ليس جيد بالنسبة لى
دعنا نتعامل مع الحقائق التى فى متناولنا

327
00:36:40,146 --> 00:36:45,152
منذ 23 ساعة مضت الجنرال أليكساندر
كودروف سرق 10 رؤوس نووية

328
00:36:45,235 --> 00:36:47,822
إنه مجرد مسؤول عن التسليم

329
00:36:48,489 --> 00:36:53,245
أنا لأ أخاف من الرجل الذى يريد
عشرة رؤوس نووية يا أيها العقيد

330
00:36:53,328 --> 00:36:55,956
أنا أرتعش خوفاً من الرجل الذى يريد واحدة فقط

331
00:37:53,651 --> 00:37:56,613
لا،لا،لا،إسمعى

332
00:37:57,739 --> 00:38:00,952
الموسيقى يجب أن تكون مثل اللغة يا إبنتى

333
00:38:02,203 --> 00:38:04,247
إسمعى

334
00:38:10,922 --> 00:38:12,799
البهجة

335
00:38:19,181 --> 00:38:21,601
والحزن،أتفهى؟

336
00:38:37,370 --> 00:38:43,669
تغيير نوتة واحدة يمكنها أن
تغير البهجة إلى حزن،إنه دورك

337
00:39:06,655 --> 00:39:08,032
بروفيسير؟

338
00:39:14,414 --> 00:39:17,543
ألو؟ -
داسون،إنه أنا فالدو؟ -

339
00:39:17,585 --> 00:39:21,215
هل الأمور على ما يرام؟ -
نعم،نحن ملتزمون بالموعد -

340
00:39:21,340 --> 00:39:23,383
إسمعنى يا أخى

341
00:39:26,763 --> 00:39:28,848
أنا خائف

342
00:39:36,107 --> 00:39:38,944
!إنظرى من هو العميل السرى

343
00:39:39,027 --> 00:39:41,405
! قبعة جميلة

344
00:39:41,447 --> 00:39:43,699
حذاء بقماش الخاكى؟

345
00:39:45,619 --> 00:39:48,121
أنظر لنفسك -
دعنى وشأنى -

346
00:39:48,205 --> 00:39:50,750
إسمع،مهما يحدث إنكر

347
00:39:50,834 --> 00:39:54,087
حسناً،تلك أقراص مدمجة لتاشا
إنهم لن يعجبوك

348
00:39:54,171 --> 00:39:56,090
كيف حالها؟

349
00:39:56,131 --> 00:40:00,637
فى السادسة عشر وتحب متسابق
بالسيارات القديمة فى العشرون من عمره

350
00:40:00,720 --> 00:40:03,348
إنها تقول لك مرحباً -
أرسل لها حبى -

351
00:40:03,431 --> 00:40:06,018
هل كودروف متورط مع كورديك؟

352
00:40:06,102 --> 00:40:08,479
الدكتورة جوليا جيلى
العقيد ديمترى كوتؤيكوف

353
00:40:08,563 --> 00:40:11,108
الدكتورة كيلى تترأس هيئة التهريب النووية

354
00:40:11,191 --> 00:40:13,443
مع البيت الأبيض -
مع البيت الأبيض -

355
00:40:13,527 --> 00:40:16,990
أمرأة جميلة حاملة للدكتوراة
أنتِ سابقة سنك

356
00:40:17,073 --> 00:40:19,285
ليس لديك أدنى فكرة أيها العقيد

357
00:40:20,286 --> 00:40:21,996
هذا جيد

358
00:40:22,079 --> 00:40:24,749
أعتقد إنه يمكننا التعامل سوياً يا دكتورة كيلى

359
00:40:24,833 --> 00:40:28,128
لنتمشى -
حسناً لنتمشى -

360
00:40:36,889 --> 00:40:40,977
إنهم يجلسوا هنا ويشربوا لربما ننضم لهم

361
00:40:41,019 --> 00:40:43,689
لقد راقبنا كورديك لسنوات

362
00:40:43,772 --> 00:40:47,318
ولكنها دائماً كانت عمليات مافيا
المخابرات الروسية السابقة

363
00:40:47,401 --> 00:40:50,822
حتى مؤخراً،يمكنك أن تعرفى إنه
كان مازال ضمن سياق بلادى

364
00:40:50,864 --> 00:40:54,952
جيل ضباط كودروف، كبروا فى نظام مُنهار

365
00:40:55,036 --> 00:40:57,288
تلك الصور الموجودة فى رأسك حول روسيا

366
00:40:57,371 --> 00:41:00,626
طوابير الخبز،القمامة فى كل مكان
شقق وسيارات قديمة

367
00:41:00,709 --> 00:41:05,048
كودروف وأصدقائة تأكدوا
من إنه لم يناسبهم أبداً

368
00:41:05,131 --> 00:41:08,636
ولكن الان،مازال النظام ينهار

369
00:41:08,719 --> 00:41:11,972
هذا كان مخرج كودروف
نتيجته الكبيرة

370
00:41:12,056 --> 00:41:15,018
إذن نحن هنا لإنه لا يمكنك
التحرى عن كودريش؟

371
00:41:15,101 --> 00:41:18,564
لا،أنا لا يمكننى التحرى بدون
أن يتنبه كودروف لذلك

372
00:41:18,648 --> 00:41:21,567
نصف الرجال إعتادوا أن يكونوا فى وحدتى

373
00:41:22,735 --> 00:41:26,949
السيد ديتريش شوماخر قام بعمل جداول
لكل الشحن الروسية القادة لكورديك

374
00:41:27,032 --> 00:41:29,077
لديك ميعاد فى الساعة الرابعة

375
00:41:29,327 --> 00:41:33,249
جيد،هيا نذهب
لنتكلم حول الشحنة

376
00:41:33,499 --> 00:41:35,501
! هذا جاز

377
00:41:53,940 --> 00:41:57,903
هل هم بحوزتك؟ -
نعم،يجب ان نبدأ فوراً -

378
00:42:26,270 --> 00:42:28,315
فقط تذكرى الخطة

379
00:42:28,398 --> 00:42:30,609
... انا أنتونى هادن -
أنا باتى كارسون -

380
00:42:30,859 --> 00:42:33,613
ندخل،ونحضر المعلومات ثم نخرج

381
00:42:33,696 --> 00:42:36,199
نادينى،تونى
ها نحن نذهب

382
00:42:36,282 --> 00:42:39,995
هاى،أنا أنتونى هادن وهذه
هى مساعدتى باتى كارسون

383
00:42:40,245 --> 00:42:43,291
السيد شوماخر ينتظرنا -
أتبعونى من فضلكم -

384
00:42:51,342 --> 00:42:54,346
أستريحوا

385
00:42:54,429 --> 00:42:56,264
شكراً لك

386
00:42:58,559 --> 00:43:01,395
لابد أن أعمال الشحن مربحة جداً

387
00:43:01,479 --> 00:43:04,650
أنا اتسائل من أين جائت قلعة قرية لوريلو

388
00:43:04,733 --> 00:43:07,362
سيد هادن؟مرحباً بك

389
00:43:07,487 --> 00:43:09,447
شكراً جزيلاً لك لمقابلتنا

390
00:43:09,531 --> 00:43:12,117
هذه هى مساعدتى الانسة كارسون

391
00:43:13,160 --> 00:43:15,037
لديك مكان جميل

392
00:43:15,120 --> 00:43:17,123
انا أحب الأشياء الأيطالية

393
00:43:17,207 --> 00:43:21,169
لكن المدينة الالمانية بارخا
تأثرت بالأيطاليين

394
00:43:21,253 --> 00:43:24,340
العديد من صورنا أيطالية

395
00:43:24,423 --> 00:43:27,594
هذا تابلوه -
أوه،نعم -

396
00:43:27,678 --> 00:43:32,851
أنا معجب كبير بلارى نيمان
هل يعجبك عمله؟

397
00:43:32,934 --> 00:43:35,478
لا،أخاف أن لا
لا؟ -

398
00:43:35,562 --> 00:43:37,773
من فضلك،تعال -
طبعاً -

399
00:43:37,857 --> 00:43:39,817
إلى مكتبى

400
00:43:39,900 --> 00:43:43,321
هذا جميل -
شكراً لك -

401
00:43:43,405 --> 00:43:45,448
تفضلوا أجلسوا

402
00:43:47,577 --> 00:43:49,579
كيف نساعدكم؟

403
00:43:49,662 --> 00:43:53,542
أنا فقط أردت بعض المعلومات عن الشحن فى روسيا

404
00:43:53,625 --> 00:43:57,380
ربما لا أكون رجلاً مناسباً
إذا كنت تريد إستئجار المعدات

405
00:43:57,463 --> 00:43:59,716
أنت رئيس وسائل النقل،أليس كذلك؟

406
00:43:59,757 --> 00:44:01,886
رئيس؟

407
00:44:01,969 --> 00:44:04,430
لا،أنا أقوم فقط بالجدولة -
صحيح -

408
00:44:04,513 --> 00:44:07,893
أنت الرجل من ينجز العمل
ذكى،ضع ألمانى فى ذلك الموقف

409
00:44:11,104 --> 00:44:13,232
نعم،صحيح

410
00:44:13,316 --> 00:44:15,735
كما قلت،كيف يمكننى مساعدتكم؟

411
00:44:15,818 --> 00:44:17,905
... حسناً،ما نريد معرفته هو

412
00:44:17,988 --> 00:44:21,910
إذا أردت أن أستأجر شاحنة لأسرق وأنقل سلاح نووى ...

413
00:44:21,993 --> 00:44:24,787
من مكان ما،مثلاً من جبال الأورال

414
00:44:24,871 --> 00:44:28,000
هل أنت الرجل المناسب الذى يجب أن نتحدث معه؟ ...

415
00:44:34,007 --> 00:44:36,093
هل أنت ذلك الرجل؟

416
00:44:52,238 --> 00:44:54,448
لا،أخاف أن لا

417
00:44:54,490 --> 00:44:57,035
أعتقد إن مقابلتنا إنتهت

418
00:44:58,036 --> 00:45:00,080
... حسناً،شكراً كل على

419
00:45:00,163 --> 00:45:02,625
هل تحب سيارات الفور إكسبلورر؟ -
يجب أن نرحل -

420
00:45:02,667 --> 00:45:05,002
رانج روفورسنلاند كروسرس؟ ....

421
00:45:05,086 --> 00:45:08,340
سيد هادن،هلا تترك الغرفة؟

422
00:45:08,674 --> 00:45:09,841
! لا

423
00:45:09,925 --> 00:45:12,136
! كان يجب أن تأخذ المال يا هانز

424
00:45:13,805 --> 00:45:17,017
إنهض وقف خلف ذلك المكتب -
! لقد كسرت أنفى -

425
00:45:17,101 --> 00:45:19,770
ولا كلمة،أخرج الشريط من حقيبتى

426
00:45:19,853 --> 00:45:24,067
لن أطلق عليك النار إلا إذا أضطررت لذلك
! وسأشعر بسوء حيال ذلك،إجلس

427
00:45:24,150 --> 00:45:26,237
! إعطينى الشريط

428
00:45:38,293 --> 00:45:41,297
أريد كلمة السر،ما هى؟ -
إنتظرى -

429
00:45:41,380 --> 00:45:44,091
كلمة السر -
لا -

430
00:45:44,174 --> 00:45:45,552
حسناً،إنتظرى

431
00:45:45,635 --> 00:45:48,346
حسناً يا هانز،سنفعلها بطريقتك

432
00:45:48,763 --> 00:45:51,684
كيف هو ظهر اليد؟كلمة السر؟

433
00:45:53,519 --> 00:45:55,522
هاسيلهوف -
هاسيلهوف -

434
00:45:55,606 --> 00:45:58,775
... هاسيلهوف
كيف تتهجى "هاسيلهوف"؟

435
00:46:00,570 --> 00:46:03,698
شجاع جداً يا هانز

436
00:46:09,163 --> 00:46:11,041
لقد دخلت

437
00:46:11,124 --> 00:46:15,630
أحتاج فواتير النقل للأيام السبعة الماضية

438
00:46:15,713 --> 00:46:17,757
حسناً

439
00:46:30,147 --> 00:46:32,858
هل هذه هى خطتك؟ -
نعم -

440
00:46:32,942 --> 00:46:36,613
هل هذه هى خطتك الكبيرة -
! تلك هى..خطتى -

441
00:46:46,124 --> 00:46:47,751
أسرع

442
00:46:50,964 --> 00:46:54,217
هيا -
أنا فقط أغلقه -

443
00:46:54,300 --> 00:46:57,429
أبقيه مفتوحاً،من يهمه الأمر؟أتركيه -
! حسناً -

444
00:46:57,513 --> 00:46:59,516
جيد

445
00:47:03,728 --> 00:47:05,690
حسناً

446
00:47:06,691 --> 00:47:09,778
! شكراً جزيلاً لك يا سيد شوماخر

447
00:47:38,145 --> 00:47:40,356
! إذهب،إذهب -
!هيا!  هيا -

448
00:47:49,367 --> 00:47:52,162
هل حصلت عليه؟ -
حصلت عليه -

449
00:47:52,203 --> 00:47:54,582
هل أنتِ بخير -
! لا أنا لست بخير -

450
00:47:54,665 --> 00:47:59,338
فكرة عبقرية،حطم رأسة -
هكذا تُنجز المهام -

451
00:47:59,379 --> 00:48:01,965
بعض من الرشاوى -
هذا لم يحدث أبداً حسناً؟ -

452
00:48:02,049 --> 00:48:04,344
إفحص المقاعد
إنعم عادوا مرة أخرى

453
00:48:04,594 --> 00:48:06,387
نعم -
جميل -

454
00:48:06,471 --> 00:48:09,975
سيارة السفارة -
مشغل الأقراص،زجاج مضاد للرصاص -

455
00:48:10,059 --> 00:48:11,226
كل شئ

456
00:48:11,310 --> 00:48:12,311
! اللعنة

457
00:48:16,650 --> 00:48:18,653
نحن...ربما يكون لدينا مشكلة

458
00:48:18,736 --> 00:48:20,863
هذا سيكلفنا،ما بحوزتنا؟

459
00:48:20,905 --> 00:48:23,867
80 -
هذا يكفى،سوف أعود -

460
00:48:25,869 --> 00:48:27,913
إمسكى ذلك

461
00:48:32,252 --> 00:48:35,464
هل تعتقد إنه وشى بنا؟ -
من؟ -

462
00:48:35,547 --> 00:48:39,219
صديقك؟ -
لا -

463
00:48:39,261 --> 00:48:43,724
كيف تتأكد؟ -
لإنه صديقى -

464
00:48:47,436 --> 00:48:50,065
.... إنه يحتاج مالاً،أعطينى

465
00:48:54,404 --> 00:48:56,906
! يا ألهى

466
00:49:01,120 --> 00:49:02,371
! أخرجوا

467
00:49:33,993 --> 00:49:36,329
! إنهضى للأمام

468
00:49:36,412 --> 00:49:38,415
للأمام؟

469
00:49:41,376 --> 00:49:44,297
إنهم خلفنا -
كم عددهم -

470
00:49:44,380 --> 00:49:46,090
إثنين...ثلاثة

471
00:49:46,174 --> 00:49:49,219
إحضرى تلك الحقيبة
وإحضرى مجلة إضافية

472
00:49:55,560 --> 00:49:57,813
أين هى؟ -
فى الحقيبة -

473
00:49:57,855 --> 00:49:59,649
! اللعنة

474
00:50:34,023 --> 00:50:35,817
حزام الأمان

475
00:51:32,302 --> 00:51:36,349
!هيا،ماذا يحدث لك؟
!ماذا يحدث؟

476
00:51:39,143 --> 00:51:41,772
ماذا تفعل؟

477
00:51:41,813 --> 00:51:43,857
! اللعنة

478
00:52:39,966 --> 00:52:41,510
!لا!   لا

479
00:53:31,737 --> 00:53:33,822
هيا -
الفواتير -

480
00:53:33,906 --> 00:53:36,034
!هيا -
!الفواتير -

481
00:53:36,284 --> 00:53:38,411
! هيا،اللعنة -
!لا -

482
00:53:39,579 --> 00:53:41,624
!إذهبى

483
00:54:52,042 --> 00:54:54,754
... ديمترى لدية

484
00:54:54,837 --> 00:54:56,797
. إبنة،تاشا ...

485
00:54:57,882 --> 00:55:00,344
فى السادسة عشر،وهى تعيش فى ريبنسيك

486
00:55:04,265 --> 00:55:06,351
أتذكر عندما كانت فى الثالثة من عمرها

487
00:55:10,731 --> 00:55:14,402
إنها...إنها جميلة

488
00:55:25,374 --> 00:55:27,376
هذا غير منطقى،أتعلمى؟

489
00:55:28,711 --> 00:55:33,257
أنت لا تقتل...ديمترى كيرنكوف

490
00:55:33,341 --> 00:55:38,013
هناك قواعد
قتلة غير مفيد

491
00:55:39,349 --> 00:55:41,184
هل هو أبداً؟

492
00:56:03,795 --> 00:56:07,090
أنا لم أشاهد أى شخص يموت من قبل

493
00:56:20,356 --> 00:56:23,444
"مرحباً،لديك بريد ألكترونى"

494
00:56:25,779 --> 00:56:31,453
لقد أرسلت ملفات حساب شوماخر إلى بريدى
قبل أن أغلق الجهاز

495
00:56:34,331 --> 00:56:36,417
هل نجح الامر؟

496
00:56:37,836 --> 00:56:40,714
أجل

497
00:56:42,007 --> 00:56:46,220
نحن نبحث عن شاحنات مؤجرة فى الاورال منذ 29 يونيو

498
00:56:46,304 --> 00:56:48,182
أليس كذلك؟

499
00:56:48,265 --> 00:56:51,769
الشاحنة صغيرة جداً -
تم،شارع بيتسر برج،إتجاه واحد -

500
00:56:51,894 --> 00:56:57,275
نقطة الأصل تشيلبسينج
7056BM رقم التسجيل

501
00:56:57,359 --> 00:56:59,820
الوجهة إيمسيلى 44

502
00:56:59,904 --> 00:57:03,784
إنها أذربيجان
فى جنوب روسيا

503
00:57:04,076 --> 00:57:06,161
! على بعد خمس أميال من إيران اللعينة

504
00:57:06,244 --> 00:57:09,040
! إذا عبر الحدود فتلك الأسلحة قد ذهبت

505
00:57:09,123 --> 00:57:11,125
لدينا رقم حساب بنكى

506
00:57:11,209 --> 00:57:15,381
ولا يوجد إسم للعميل 44
هل هذا يعنى أى شئ بالنسبة لك؟

507
00:57:15,464 --> 00:57:17,634
ماذا؟ -
شوماخر وضع مذكرة خاصة -

508
00:57:17,675 --> 00:57:19,803
على الفاتورة،ولا يمكن نسخها ...

509
00:57:19,886 --> 00:57:23,808
هذا ديفوا،لدينا هدف
شاحنة للشحن

510
00:57:23,891 --> 00:57:26,769
التسجيل 7056 برافو ميك

511
00:57:26,852 --> 00:57:30,524
إنها تسافر جنوباً من تشيربنيلى
إلى إيسمايلى فى أذربيجان

512
00:57:30,565 --> 00:57:33,695
أنا أطلب مهمة للأولوية قصوى

513
00:57:33,945 --> 00:57:37,366
... أى طيور
أى طيور يجب ان تبحث عن تلك الشاحنة

514
00:57:37,449 --> 00:57:39,535
لدينا رؤوس نووية تتوجة إلى إيران

515
00:57:39,618 --> 00:57:42,539
ما هو الـإى44 بحق الجحيم؟

516
00:58:15,911 --> 00:58:18,457
يا سادة من فضلكم

517
00:58:19,833 --> 00:58:22,336
لقد مات زاركو بيراكوفيتش

518
00:58:23,504 --> 00:58:28,260
إنه لم يستعيد وعيه بعد أن
أطُلق عليه النار خارج كنيسته

519
00:58:28,635 --> 00:58:30,846
وفاتة هى خسارة فادحة

520
00:58:31,430 --> 00:58:35,101
لأسرتة ولوطنة
ولأامالنا فى السلام

521
00:58:38,272 --> 00:58:41,067
نحن نعلم إنك كنت تتجنب السياسة يا دوشان

522
00:58:41,401 --> 00:58:44,071
ولكنك البديل الوحيد

523
00:58:45,030 --> 00:58:47,158
شعبك يحتاجك

524
00:59:08,016 --> 00:59:11,354
... أنا صربى كرواتى

525
00:59:11,437 --> 00:59:13,439
مُسلِم ...

526
00:59:14,899 --> 00:59:18,362
... سوف تروا ما أفعله وتقولوا

527
00:59:18,445 --> 00:59:22,867
"بالطبع لما لا؟إنهم كلهم حيوانات"

528
00:59:22,951 --> 00:59:26,247
"لقد كانوا يذبحون بعضهم لقرون"

529
00:59:26,330 --> 00:59:28,791
،ولكن الحقيقة هى

530
00:59:28,833 --> 00:59:30,919
إنى لست وحشاً

531
00:59:31,837 --> 00:59:33,880
أنا رجل إنسانى

532
00:59:33,964 --> 00:59:35,967
،أنا فقط مثلكم

533
00:59:36,175 --> 00:59:38,511
سواء أحببتم ذلك أم لا

534
00:59:43,517 --> 00:59:45,477
هاى،ريتش كيف حالك؟

535
00:59:45,561 --> 00:59:48,815
! نحن لم نراك منذ أصطياد السكدوا

536
00:59:48,857 --> 00:59:52,111
النقيب سانتياغو يا سيدى
مرحباً -

537
00:59:52,194 --> 00:59:56,366
هذا هو الملازم بيتش وسوف
يدير العملية من على الأرض
-"مركز قيادة القوات الخاصة -تركيا"-

538
00:59:56,408 --> 00:59:59,327
هل وجدتموه؟ -
نحن نقترب يا سيدى -

539
00:59:59,411 --> 01:00:01,622
إعطهم السرعة المتوسطة

540
01:00:01,706 --> 01:00:05,419
إذا كان هناك وجهة فهى إيسملى
،سوف يأخذوا طريق مباشر

541
01:00:05,502 --> 01:00:07,463
نحن نضعهم هنا فى داغنستان

542
01:00:07,546 --> 01:00:10,550
مازال فى روسيا عند ماخكلا
على بحر كابنسيل

543
01:00:10,633 --> 01:00:14,137
لقد بحثنا فى كل شئ داخل الـ200 ميل

544
01:00:14,220 --> 01:00:18,476
نحن لم نجد الشاحنة
لربما يكونوا عالقون هنا فى كوما

545
01:00:18,768 --> 01:00:21,229
هناك أزدحام مرورى مثل الجحيم هناك

546
01:00:21,271 --> 01:00:24,733
الشاحنات قريبة جداً،لا
يمكننا أن نرى اللوحات

547
01:00:24,983 --> 01:00:28,696
ماذا يحدث هناك؟ -
أرمينيا وأذربيجان تتقاتلان -

548
01:00:28,780 --> 01:00:31,658
الطرق مزدحمة بسبب اللاجئين الهاربين للشمال

549
01:00:31,784 --> 01:00:35,705
كين؟أحضر لى نسخة من سجل هاتف كودروف

550
01:00:35,789 --> 01:00:39,042
بماذا تفكر؟ -
أريد خط خارجى -

551
01:00:39,084 --> 01:00:42,421
شخص ما يعطينى خط خارجى من فضلكم؟

552
01:01:03,571 --> 01:01:05,616
اللاجئيين الملاعين

553
01:01:05,699 --> 01:01:09,036
أذربيجانيين،جورجانيين،كازاخستانيين

554
01:01:10,163 --> 01:01:12,666
لا تلعنهم

555
01:01:12,749 --> 01:01:17,171
أنا لا أهتم من اللعين
الذى يولدهم،مُسلِم،صربى

556
01:01:18,297 --> 01:01:20,926
انا لا أكرههم بسبب من هم

557
01:01:20,968 --> 01:01:23,345
أنا أكرههم لأنهم فقراء

558
01:01:31,856 --> 01:01:34,776
أليكس،كيف حال الطريق؟ -
من يتكلم؟ -

559
01:01:34,860 --> 01:01:37,279
ألا يقودك المرور للجنون؟

560
01:01:37,320 --> 01:01:40,783
من الذى يتحدث؟ -
أنا توم ديفوا،كيف حالك؟ -

561
01:01:40,867 --> 01:01:44,955
أنت مازلت تحب تلك المضيفة
الفنلندية بذاك الجلد السئ؟

562
01:01:44,997 --> 01:01:50,003
توم،هل مازلت تتاجر
بالسيارات فى السوق السوداء؟

563
01:01:52,046 --> 01:01:56,469
مرحباً يا أليك،أنت شاهدت قناة
الـ سى.إن.إن خلال عاصفة الصحراء

564
01:01:56,552 --> 01:02:00,223
أتذكر تلك الطلقات من أنف القذائف

565
01:02:00,307 --> 01:02:02,309
وهى تقع على الشاحنات؟

566
01:02:03,560 --> 01:02:05,605
هل تتذكر تلك الصورة؟

567
01:02:05,688 --> 01:02:09,026
كيف كانت تقترب وهى على الشاشة؟

568
01:02:09,276 --> 01:02:13,030
يمكنك فقط أن ترى وجه
... السائقون وبعدها

569
01:02:13,113 --> 01:02:17,869
تموت الصورة ...
ولا نعرف ما حدث بعدها

570
01:02:17,911 --> 01:02:19,997
حسناً،خمن ماذا يا أليك؟

571
01:02:20,873 --> 01:02:24,961
سوف تعرف ما حدث بعدها يا أبن الزانية

572
01:02:25,378 --> 01:02:28,090
! أخرج من الطريق

573
01:02:35,766 --> 01:02:38,560
أظن أن هذا أغضبه -
هل يمكن أن تقرب الزاوية؟ -

574
01:02:38,602 --> 01:02:41,272
إنه يصطدم من الخلف ببعض السيارات
هل من الممكن أن يفجر هذا القنابل النووية؟

575
01:02:41,397 --> 01:02:43,984
طالما لم يفُعلها أحد فإنها بخير

576
01:02:50,158 --> 01:02:52,369
هيا يا عزيزى،هيا

577
01:02:53,621 --> 01:02:55,706
ها هو قادم

578
01:02:58,419 --> 01:03:00,379
70-56 ملاكى ميك
هذا هو

579
01:03:00,421 --> 01:03:02,923
كم من الوقت حتى يخرج القمر الصناعى من المجال؟

580
01:03:03,006 --> 01:03:05,927
ساعة و46 دقيقة -
إتصل بالقيادة الروسية -

581
01:03:06,010 --> 01:03:08,054
إعطهم مكان الشاحنة

582
01:03:08,138 --> 01:03:09,765
! بووم

583
01:04:03,128 --> 01:04:06,506
يمكننا مراقبتهم لساعة واحدة فقط

584
01:04:06,589 --> 01:04:10,219
لا يهم ما تقولة وزارة الخارجية

585
01:04:10,303 --> 01:04:13,015
لا،أنا أفهم يا سيدى

586
01:04:13,265 --> 01:04:15,559
نعم يا سيدى،شكراً لك

587
01:04:16,768 --> 01:04:18,980
حسناً هيا،أنت أذهب -
لا،أنت تذهب أولاً -

588
01:04:19,063 --> 01:04:21,816
تكلمت مع رئيس الرؤساء المشتركين

589
01:04:21,899 --> 01:04:25,779
الإدارة تتلكأ -
لقد كنت أتحدث مع الرئيس -

590
01:04:25,863 --> 01:04:28,158
إنه يقول أن على الروس تدبر الأمر

591
01:04:28,241 --> 01:04:30,118
! لا،لدينا النتيجة

592
01:04:30,201 --> 01:04:32,663
والروس يقولون إنهم يتدبرون الأمر

593
01:04:32,747 --> 01:04:36,542
الروس لا يمكنهم العثور على
الثلج فى منتصف الشتاء

594
01:04:36,626 --> 01:04:39,880
عندما يخرج القمر الصناعى المجال
فعلى تلك الأسلحة النووية السلامة

595
01:04:44,052 --> 01:04:46,929
إنه مثل نفاذ الوقود

596
01:04:48,766 --> 01:04:51,560
إرسل لحلف الشمال الأطلسى -
هذا جيد لكى،هيا بنا يا ريتش -

597
01:04:51,644 --> 01:04:54,147
لا،إنتظر

598
01:04:54,230 --> 01:04:58,527
مع تصميم روسيا على تولى الأمر
لا يمكننا عمل أى شئ بدون تفويض

599
01:04:58,611 --> 01:05:01,322
هل تعتقدى إننى لعين غبى؟

600
01:05:01,447 --> 01:05:03,408
لا،انا لا أظن إنك غبى

601
01:05:03,450 --> 01:05:06,078
أنت جندى موهوب ولكنك متهور

602
01:05:06,119 --> 01:05:08,206
أنا لا أريد حادثة دولية

603
01:05:08,289 --> 01:05:12,753
بسبب جدول الأعمال الشخصى -
جدول أعمالى الخاصى من شأنى أنا -

604
01:05:12,795 --> 01:05:16,632
أنتِ الان ليس فى واشنطون
أنتِ فى العالم الحقيقى

605
01:05:16,883 --> 01:05:19,427
وهناك أسلحة نووية فى طريقها إلى إيران

606
01:05:19,511 --> 01:05:24,433
! لذا سواء إتفقتى معى أم لا،أحضرى لى تفويض

607
01:05:59,684 --> 01:06:01,770
يجب أن نذهب يا دوشان

608
01:06:27,134 --> 01:06:29,845
كوبرا ثلاثة،هنا تانجو ستة
ماذا لديكم؟

609
01:06:29,928 --> 01:06:33,600
القيادة الروسية عرفت مكان الهدف

610
01:06:33,683 --> 01:06:35,894
تابع وإنتظر التعليمات

611
01:06:36,145 --> 01:06:39,607
هل لدى المخابرات أى شئ لنا؟ -
لقد جعلونا فى حالة تأهب -

612
01:06:39,690 --> 01:06:41,735
كم لدينا من الوقت؟

613
01:06:41,818 --> 01:06:43,737
يمكننا تعقبة لمدة 45 دقيقة

614
01:06:43,820 --> 01:06:47,867
سوف نبلغ نقطة تفتيش باتزا
يجب أن يمرروهم

615
01:07:03,260 --> 01:07:05,304
إبعد هذا

616
01:07:20,991 --> 01:07:23,702
أخرج من السيارة من فضلك

617
01:07:35,132 --> 01:07:37,135
انا أسف يا جنرال

618
01:07:37,218 --> 01:07:39,595
أوامرنا أن نفتش كل السيارات

619
01:07:39,637 --> 01:07:42,641
نحن نحمل معونات طبية فقط
دعونا نمر

620
01:07:42,891 --> 01:07:45,311
أنا أسف يا سيدى،ولكن لدى أوامر

621
01:07:45,395 --> 01:07:47,689
إنظر إلى أومارك يا أيها الرقيب

622
01:07:49,482 --> 01:07:53,029
رقم تفويض اليوم هو
... X16...7KTR...B

623
01:07:54,780 --> 01:07:57,659
نعم،ولكن مازال على أن أفتش الشاحنة

624
01:07:57,743 --> 01:07:59,244
ما هو إسمك ورقم وحدتك؟

625
01:07:59,328 --> 01:08:01,664
إسمك ورقم وحدتك أتسمعنى؟

626
01:08:08,422 --> 01:08:12,552
أنا أسف يا جنرال،تفضل -
شكراً لك -

627
01:08:21,480 --> 01:08:23,315
توقف

628
01:08:25,193 --> 01:08:28,988
أنا أسف يا سيدى،عليك أن تخرج من الشاحنة

629
01:08:29,030 --> 01:08:31,492
! أخرج من الشاحنة فوراً

630
01:08:32,701 --> 01:08:34,621
بالطبع

631
01:08:51,057 --> 01:08:54,185
هناك نكسة فى الجهد المستمر

632
01:08:54,268 --> 01:08:57,231
للسلام الوطيد فى يوغسلافيا السابقة ...

633
01:08:57,314 --> 01:08:59,526
حتى الأن،لم يعلن أحد المسؤلية

634
01:08:59,567 --> 01:09:03,321
لمقتل الوزير البوسى الصربى
زاركو بريكفيكتيش

635
01:09:03,405 --> 01:09:06,534
والذى أغُتيل فى ساحة كنيسة ساريفو

636
01:09:06,617 --> 01:09:12,082
أرسل خبر موتة موجة أهتزاز للمجتمع الدولى

637
01:09:12,124 --> 01:09:14,377
لقد أعُتبر لاعب حاسم

638
01:09:14,460 --> 01:09:18,923
فى محادثات السلام التى تم تحديد
بدأها هذا الأسبوع فى نيويورك

639
01:09:18,965 --> 01:09:23,679
مباشرة من سرايفو كانت معكم
جين روجرز لإذاعة الـ سى.إن.إن

640
01:09:25,515 --> 01:09:27,684
44 إى

641
01:09:29,270 --> 01:09:32,398
.. المتوازى 44 المار خلال

642
01:09:36,820 --> 01:09:38,864
! سريفو

643
01:09:41,034 --> 01:09:44,413
أين رقم ذلك البنك؟
الذى كان موجود فى فواتير كورديك؟

644
01:09:44,455 --> 01:09:47,332
تفقده فى بنوك سراييفو -
دكتورة؟ -

645
01:09:47,416 --> 01:09:49,836
ماذا يجرى؟ -
حاجز طرق روسى -

646
01:09:49,919 --> 01:09:53,298
لقد ماتوا كلهم يا سيدتى
أعتقد إنهم ماتوا كلهم

647
01:09:53,381 --> 01:09:56,427
كوبرا ثلاثة،هل نلتم منه؟

648
01:09:57,803 --> 01:10:00,599
لا،كم من الوقت لدينا
للقمر الصناعى؟

649
01:10:00,682 --> 01:10:02,225
أقل من عشرة دقائق

650
01:10:02,309 --> 01:10:06,230
حزر الروس بشأن سيارات
الشحن وسوف يرسلوا رجالهم

651
01:10:06,314 --> 01:10:08,024
إستعد للتعقب

652
01:10:11,403 --> 01:10:14,616
لقد وصلنا مجال جوى إتحادى

653
01:10:14,699 --> 01:10:17,952
نحن نستنفذ الوقت،أقترح أن نذهب

654
01:10:17,994 --> 01:10:20,790
لا،لا تتابع بدون تفويض

655
01:10:20,831 --> 01:10:23,543
هل هناك أى قوات روسية بالمطنقة؟ -
لا -

656
01:10:23,627 --> 01:10:25,962
سوف نفقدهم ،يجب ان نذهب

657
01:10:26,046 --> 01:10:28,966
أحصل لى على خط مع إن.سى.سى
نفى،ستة

658
01:10:29,050 --> 01:10:33,179
لا تتابع بدون تفويض
لا تتابع

659
01:10:37,226 --> 01:10:40,146
عندما نفقد القمر الصناعى هل
لدينا أعين أخرى؟

660
01:10:40,230 --> 01:10:43,984
سيدى،شانى تقترب من الحدود الروسية

661
01:10:44,068 --> 01:10:47,571
نحن نطلب تصريح بدخول
المجال الجوى الروسى لنخرجهم

662
01:10:47,697 --> 01:10:51,159
فى تقديرك،هل هذا هو عملنا الوحيد؟

663
01:10:51,243 --> 01:10:54,372
إستناداً على المعلومات المتوفرة
لا يوجد قوات روسية بالمكان

664
01:10:54,455 --> 01:10:56,874
... محللين القمر الصناعى

665
01:10:56,958 --> 01:11:01,422
أنا لا أطلب تحليل
أنا أطلب قرار

666
01:11:01,630 --> 01:11:03,675
يجب أن تنصح بأن نذهب يا سيدى

667
01:11:03,758 --> 01:11:06,970
دكتورة كيلى لو أن هناك أسلحة نووية فى الشاحنة

668
01:11:07,053 --> 01:11:10,015
والروس لا يستطيعون إيقافها

669
01:11:10,099 --> 01:11:13,019
هل تريدى المخاطرة بحرب مقابل إيقافها؟

670
01:11:16,022 --> 01:11:17,984
نعم يا سيدى

671
01:11:18,067 --> 01:11:20,319
نعم يا سيدى أنا مستعدة

672
01:11:20,403 --> 01:11:23,490
ستة،هذا كوبرا ثلاثة
لدينا تصريح

673
01:11:23,574 --> 01:11:27,327
تفادى الأصابات وأمن الهدف
وأعزل اى شخص بالداخل

674
01:11:28,329 --> 01:11:32,918
عُلم،من ستة إلى القوة
! لدينا الأموار،هيا بنا نحطمهم

675
01:11:33,002 --> 01:11:36,797
هنا ريد دوج إلى ثلاثة
نفذ،نفذ

676
01:11:55,278 --> 01:11:57,573
لماذا لم ينتهوا هناك؟

677
01:12:28,193 --> 01:12:32,323
إلى الطائرة المجهولة،لقد
دخلتى المجال الجوى الروسى

678
01:12:32,407 --> 01:12:35,201
... عرف نفسك حالاً

679
01:12:35,284 --> 01:12:39,123
إلى برج المراقبة الروسى هنا
القوة الجوية 53762

680
01:12:39,164 --> 01:12:41,708
ثلاثة مروحيات من القوات الجوية الامريكية

681
01:12:41,793 --> 01:12:44,587
فى مطاردة لأسلحة نووية مسروقة

682
01:12:44,671 --> 01:12:46,673
نطلب أيقاف مضادات الطائات

683
01:12:46,757 --> 01:12:48,968
ثلاثة مروحيات من القوات الجوية الامريكية

684
01:12:49,051 --> 01:12:51,763
الإرتفاع المنخفض، تقريباً
157كيلومتر بالساعة

685
01:12:51,847 --> 01:12:53,974
يطلبوا أيقاف مضادات الطائات

686
01:12:54,349 --> 01:12:56,435
قسم التدخل رقم 187

687
01:12:56,518 --> 01:13:00,064
نشط التتبع وإطلاق النار

688
01:13:00,148 --> 01:13:02,818
كل البطاريات...عند أوامرى

689
01:13:03,068 --> 01:13:06,280
يجب أن تعودوا للمجال الجوى التركى

690
01:13:06,363 --> 01:13:11,411
تدخلك غير مُخول
لقد عبرت خطاً دولياً

691
01:13:11,495 --> 01:13:13,497
إبدأ التتبع

692
01:13:15,332 --> 01:13:17,961
لقد وضوعنا فى مرماهم

693
01:13:18,044 --> 01:13:19,004
إثنان للتتبع

694
01:13:19,087 --> 01:13:21,214
صاروخ أخر هَدف علينا

695
01:13:21,298 --> 01:13:26,305
أحصل على القيادة الجنوبية على الخط
قل لهم أن لدينا عبور بدون تفويض

696
01:13:26,388 --> 01:13:31,686
هنا القوة الجوية 53762 نحن نطارد
أسلحة نووية مسروقة

697
01:13:31,811 --> 01:13:33,938
فى طريقها إلى إيران

698
01:13:34,022 --> 01:13:37,193
أكرر،أوقفوا أسلحتكم المضادة

699
01:13:37,276 --> 01:13:39,153
أجهزة التتبع،مستعدة للإطلاق

700
01:13:41,740 --> 01:13:44,993
الفصل العكسى حالأً
وإلا بدأنا بالأطلاق

701
01:13:45,077 --> 01:13:47,914
هنا ريد دوج ثلاثة
نحن مشتعلون كشجرة الكريسماس

702
01:13:47,997 --> 01:13:49,999
هنا القوة الجوية325486

703
01:13:50,083 --> 01:13:53,378
هذه الأسلحة من الممكن أن
تتوجة إلى الشيشان أو جورجيا

704
01:13:53,420 --> 01:13:55,798
أوقف أسلحتك المضادة

705
01:13:57,759 --> 01:14:01,013
إنهم لم يردوا بعد -
سوف نفقد التتبع فى ست ثوانى -

706
01:14:12,819 --> 01:14:14,612
أضربهم

707
01:14:16,281 --> 01:14:18,200
! ها هم يأتوا

708
01:14:21,621 --> 01:14:23,706
رقم واحد سقط

709
01:14:23,790 --> 01:14:27,169
عندنا طائرة ساقطة على بعد ميلان
من نقطة التفتيش رقم أربعة

710
01:14:27,420 --> 01:14:30,757
رقم ثلاثة،العداد -
هنا ريد دوج ثلاثة -

711
01:14:30,799 --> 01:14:33,218
هل ترى الطائرة أو أى ناجين؟

712
01:14:33,301 --> 01:14:36,097
لا،الغابة إشتعلت كلها

713
01:14:36,180 --> 01:14:40,143
رقم ثلاثة
!إنزل وراء التل،وراء التل

714
01:14:43,814 --> 01:14:46,776
كم عدد الرجال بالمروحية؟ -
تسعة -

715
01:14:51,574 --> 01:14:53,784
كوبرا ثلاثة،نحن خارج المدى

716
01:14:53,868 --> 01:14:55,912
الهدف على بعد ميلين

717
01:15:09,470 --> 01:15:11,514
ها هم

718
01:15:22,944 --> 01:15:24,947
ماذا تفعلوا؟

719
01:15:26,491 --> 01:15:30,454
هل سينجح؟ -
يمكن تفعيله برجل واحد -

720
01:15:30,496 --> 01:15:33,457
سوف يعيد شحن الجزئ النووى
طنان

721
01:15:33,499 --> 01:15:36,836
لماذا يفعل ذلك الأن؟ -
لأن هذه كانت الصفقة -

722
01:15:37,087 --> 01:15:39,840
رأس نووية لنا لنفعل بها ما نريد

723
01:15:39,882 --> 01:15:41,884
بعد أن أحصل على أموالى

724
01:15:41,967 --> 01:15:43,344
! مروحيات

725
01:15:49,392 --> 01:15:52,355
... أيها السادة،مهما تفعلوا

726
01:15:52,396 --> 01:15:55,359
لا تضربوا أى مدنيين
أتفهموا؟

727
01:16:00,532 --> 01:16:02,033
أمريكان

728
01:16:22,349 --> 01:16:24,059
أخرج من الطريق

729
01:17:29,514 --> 01:17:31,557
جهزنى بخط ثقيل

730
01:17:34,520 --> 01:17:37,606
هؤلاء الأوغاد يمكنك أصابتهم

731
01:18:32,840 --> 01:18:34,842
!هيا نخرج! إرفع

732
01:18:58,287 --> 01:19:01,123
إلى أين يذهبوا يا أليك؟
إلى أين يذهبوا؟

733
01:19:01,207 --> 01:19:03,084
اللعنة عليك

734
01:19:08,925 --> 01:19:10,885
إنزلها

735
01:19:10,968 --> 01:19:13,931
! الخط الثقيل،لنذهب

736
01:19:16,683 --> 01:19:19,938
! أمسكها وأخرج -
أرمى الحبل -

737
01:19:20,021 --> 01:19:23,234
! إنزلها،أكثر وأكثر

738
01:19:28,031 --> 01:19:30,784
! هيا،أكثر

739
01:19:45,426 --> 01:19:48,514
! أكثر -
!يجب أن نخفضها -

740
01:20:12,418 --> 01:20:14,128
! إذهب

741
01:20:51,214 --> 01:20:55,677
حسناً،أرفعهم
هيا،هيا

742
01:20:55,761 --> 01:20:59,390
هل أنت بخير يا سيدى؟ -
نعم،هيا بنا -

743
01:20:59,474 --> 01:21:02,853
إعطنى الردايو،كوبرا ثلاثة هل أنت هناك؟

744
01:21:02,895 --> 01:21:05,022
ستة،ماذا حدث؟

745
01:21:05,105 --> 01:21:08,735
سقطت مروحية واحدة
مات تسعة رجال

746
01:21:08,819 --> 01:21:12,281
كودروف ميت
ونحن تعافينا

747
01:21:12,365 --> 01:21:14,367
ثمانى رؤوس نووية

748
01:21:14,450 --> 01:21:16,954
فى حاويتهم -
هذا لا يكفى -

749
01:21:17,037 --> 01:21:20,749
ماذا؟ -
تلك ليست رؤوس لعينة كافية -

750
01:21:20,791 --> 01:21:24,379
لتقولى شئ لطيف لمرة واحدة -
لقد كانت عشرة رؤوس نووية -

751
01:21:24,462 --> 01:21:27,925
واحدة إنفجرت وثمانية هنا
هذا يترك واحدة غير محسوبة

752
01:21:28,008 --> 01:21:31,263
العقيد ديفوا
هناك شخص مازال حى هنا

753
01:21:31,346 --> 01:21:34,933
إنتظرى دقيقة
! خذ هذا،الوغد

754
01:21:35,183 --> 01:21:37,228
! اللعنة

755
01:21:39,063 --> 01:21:41,108
لدينا واحد حى

756
01:21:44,361 --> 01:21:49,117
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
نعم،فانا ذهبت إلى هارفرد -

757
01:21:49,200 --> 01:21:52,538
! هيا يا كريمزون
ساعدنى فى الصعود من فضلك

758
01:21:52,621 --> 01:21:55,082
أين الرأس الأخرى -
إسحبنى لأعلى -

759
01:21:55,124 --> 01:21:56,751
إسمع

760
01:21:56,835 --> 01:22:00,380
سوف تموت مالم تخبرنى بمكان
الرأس النووى الباقى

761
01:22:00,464 --> 01:22:03,384
أنا لا أعلم،فهو أخذها -
من؟ -

762
01:22:03,467 --> 01:22:06,930
أنا لا أعرف أسمه
إنه مع الشخص الذى رتب ذلك

763
01:22:06,972 --> 01:22:10,017
كودروف؟ -
لا،كودروف تسلم المال فقط -

764
01:22:10,100 --> 01:22:12,103
! لقد كان الأخر

765
01:22:12,187 --> 01:22:16,275
لقد جعلنى أفكك الرأس الأساسى وأجعله محمولاً

766
01:22:16,317 --> 01:22:19,361
كيف؟ -
إنه فى حقيبة ظهرة -

767
01:22:19,486 --> 01:22:21,489
ساعدنى من فضلك؟

768
01:22:35,507 --> 01:22:38,384
فقط إنتظر وسوف نرفعك

769
01:22:44,350 --> 01:22:48,188
كيلى؟لقد هرب رجل بقنبلة

770
01:22:48,230 --> 01:22:51,651
عُلم يا ديفوا
عد أدراجك

771
01:22:57,282 --> 01:23:00,203
حصلت عليه،حساب البنك فى فاتورة كورديك

772
01:23:00,328 --> 01:23:04,123
مسجل إلى عنوان فى جاربفيزا
إنها ضاحية صربية فى سرايفو

773
01:23:04,207 --> 01:23:09,088
جيد أعطى تلك المعلومات إلى المخابرات
وأجعلهم يتابعوا بحذر

774
01:23:21,812 --> 01:23:23,897
إلى أين أنت ذاهب؟

775
01:24:19,465 --> 01:24:21,508
لقد نجحت

776
01:24:21,592 --> 01:24:23,594
لقد قلت لك إنى سأفعل

777
01:24:24,262 --> 01:24:26,306
هل هو ثقيل؟

778
01:24:27,724 --> 01:24:29,769
يجب أن نذهب

779
01:25:24,084 --> 01:25:27,421
هل أنت بخير؟ -
أنا أفضل،ماذا عنكى؟ -

780
01:25:27,504 --> 01:25:32,510
أنا أفضل،تعقبنا المال إلى
رجل يدعى فالدو ميرتشيش

781
01:25:32,594 --> 01:25:36,265
المخابرات وجدت شريط فى شقتة
وسوف يسلوه لنا الأن

782
01:25:36,390 --> 01:25:38,768
يقولوا إنه يحتوى على رسالة إرهابية

783
01:25:38,894 --> 01:25:41,521
أيها العقيد،الرجل الذى أمسكت به
الدكتور أمير طارق

784
01:25:41,563 --> 01:25:45,735
باكستانى،حاصل على دكتوراة فى العلوم
الفلكية ومتعلم فى هارفرد

785
01:25:45,776 --> 01:25:48,906
هذا صحيح،فنحن علمنا نصف إرهابى العالم

786
01:25:48,989 --> 01:25:50,949
قل لى بالضبط ما قال

787
01:25:51,033 --> 01:25:54,370
لقد أخذ المفجر الاساسى من الرأس
الحربى ووضعها فى حقيبة ظهر

788
01:25:54,412 --> 01:25:59,251
المفجر الأساسى ملئ بالبلوتانيوم
ويمكنه أن يفجر عشرة بلوكات بمدينة ما

789
01:25:59,335 --> 01:26:04,049
ويقتل 100 ألف شخص فى منطقة
مأهلوة بالسكان مثل سرايفو

790
01:26:04,299 --> 01:26:07,929
... سوف تروا ما أفعله وتقولوا

791
01:26:08,012 --> 01:26:12,058
"بالطبع لما لا؟إنهم كلهم حيوانات"

792
01:26:12,141 --> 01:26:16,271
"لقد كانوا يذبحون بعضهم لقرون"

793
01:26:16,605 --> 01:26:19,067
،ولكن الحقيقة هى

794
01:26:19,150 --> 01:26:21,319
إنى لست وحشاً

795
01:26:21,611 --> 01:26:24,573
أنا رجل إنسانى
،أنا فقط مثلكم

796
01:26:24,615 --> 01:26:26,867
سواء أحببتم ذلك أم لا

797
01:26:27,368 --> 01:26:31,665
لسنوات حاولنا أن نعيش معاً

798
01:26:31,748 --> 01:26:34,126
حتى شُنت الحرب علينا

799
01:26:35,294 --> 01:26:37,296
علينا كلنا

800
01:26:37,381 --> 01:26:41,343
حرب شُنت من قبل زعمائنا

801
01:26:41,552 --> 01:26:46,099
والذين صنعوا القنبلة العنقودية الصربية

802
01:26:46,182 --> 01:26:48,185
الدبابات الكرواتية

803
01:26:48,269 --> 01:26:51,188
مدفعية المسلمين

804
01:26:51,313 --> 01:26:53,984
وهذا يقتل أبنائنا وبناتنا؟

805
01:26:54,067 --> 01:26:56,820
لقد كانت حكومات الغرب

806
01:26:56,903 --> 01:26:59,699
هم من سحبوا الحدود من بلداننا

807
01:26:59,782 --> 01:27:03,078
أحياناً بالحبر وأحياناً بالدم

808
01:27:03,203 --> 01:27:05,372
دم شعبنا

809
01:27:05,455 --> 01:27:08,543
والأن،تعبثوا بجنود حفظ سلامكم

810
01:27:08,626 --> 01:27:11,838
لتكتبوا مصيرنا مرة أخرى

811
01:27:12,673 --> 01:27:15,801
نحن لا يمكن أن نقبل ذلك
السلام الذى يتركنا

812
01:27:15,843 --> 01:27:18,513
بلا أى شئ عدا الألم

813
01:27:18,555 --> 01:27:23,519
ألم يجب أن يشعروا به صانعوا السلام

814
01:27:23,603 --> 01:27:25,938
زوجاتهم وأبنائهم

815
01:27:26,022 --> 01:27:29,192
منازلهم وكنائسهم

816
01:27:29,276 --> 01:27:33,323
لذا الأن أعلموا إنه يجب أن تفهموا

817
01:27:34,365 --> 01:27:39,330
دعونا نحن نعرف مصيرنا

818
01:27:39,371 --> 01:27:42,834
حتى يرحمنا الله جميعاً

819
01:27:42,918 --> 01:27:46,589
الجيش يمكنه أن يغلق البوسنة وعندها
لن يمكنه الوصول إلى سرايفو

820
01:27:46,672 --> 01:27:49,050
إنتظروا،إنه ليس ذاهب إلى هناك

821
01:27:49,133 --> 01:27:52,804
كانوا يقصدوا ألا يدعونا نجد هذا
قبل أن يفجروا القنبلة

822
01:27:52,888 --> 01:27:55,515
"ألم يجب أن يشعروا به صانعوا السلام"

823
01:27:55,557 --> 01:27:59,604
صانعوا السلام ليسوا بالبوسنة
إنهم بأوروبا والولايات المتحدة

824
01:27:59,687 --> 01:28:03,484
سوف يعقدوا معاهدة هذا الأسبوع -
غداً فى الأمم المتحدة -

825
01:28:03,567 --> 01:28:06,237
ما العنوان؟ -
عند النهر،الجانب الشرقى -

826
01:28:06,278 --> 01:28:09,532
شارع 44، 44أى

827
01:28:12,578 --> 01:28:14,830
إنه ذاهب إلى نيويورك

828
01:28:35,563 --> 01:28:37,608
ماذا لدينا؟

829
01:28:37,692 --> 01:28:41,947
يمكننا فقط أن نغلق المطار مع خطة أمن نووية طارئة

830
01:28:41,989 --> 01:28:45,117
يجب أن يأتى منها -
سوف أعطيه لها -

831
01:29:08,395 --> 01:29:10,439
أردت أن أعلم

832
01:29:11,399 --> 01:29:13,443
من كانوا؟

833
01:29:56,870 --> 01:29:59,206
خط أمن للوكالة

834
01:30:01,209 --> 01:30:05,130
هنا الدكتورة جوليا كيلى أنا
أعمل بتوجيه رئاسى

835
01:30:05,214 --> 01:30:07,508
لخطة رد نووي طارئة

836
01:30:07,549 --> 01:30:10,387
لدينا أحد أسلحة الدمار الشامل

837
01:30:10,470 --> 01:30:14,557
ذاهبه للولايات المتحدة عن طريق إرهابى مجهول

838
01:30:34,958 --> 01:30:37,544
أفحص المؤخرة -
نعم يا سيدى -

839
01:30:37,585 --> 01:30:40,548
تشريع الاخلاء الدبلوماسى

840
01:30:43,843 --> 01:30:46,930
سيداتى وسادتى،أرجو إنتباهكم من فضلكم

841
01:30:47,014 --> 01:30:50,560
انا تابع للأمم المتحدة لقد تم
أعلامنا بتهديد لتوقيع المعاهدة

842
01:30:50,643 --> 01:30:53,771
يجب أن نخرجكم من هذه الطائرة ضماناً لأمنكم

843
01:30:53,855 --> 01:30:56,400
هل تسمحوا بأن تقفوا جميعاً

844
01:30:56,442 --> 01:30:58,652
شكراً لكم،إنتقلوا للمخارج

845
01:30:58,736 --> 01:31:02,616
فى جبهة الطائرة ومؤخرتها بنظام

846
01:31:29,273 --> 01:31:31,859
انا سعيد بإنك وصلت،قهوة؟ -
لا،شكراً لك -

847
01:31:31,943 --> 01:31:34,696
لقد أخذت بعض الأقراص لليقظة -
دكتورة كيلى؟ -

848
01:31:34,780 --> 01:31:36,907
أنا بخير -
كم أخذت؟ -

849
01:31:36,990 --> 01:31:39,243
هنا مارك كارى من قسم الطاقة

850
01:31:39,327 --> 01:31:43,039
هنا العميل الخاص دافيد برينجن
من المباحث الفيدرالية

851
01:31:43,122 --> 01:31:46,168
نحن ندير عمليات شرطة نيويورك
والوكالة من هنا

852
01:31:46,251 --> 01:31:48,003
بالتنسيق مع إدارة المطار

853
01:31:48,045 --> 01:31:50,507
خطط الإخلاء؟ -
الحرس الوطنى -

854
01:31:50,548 --> 01:31:53,635
ماذا عن نيست؟. -
الطاقة لها فرق إحتواء -

855
01:31:53,677 --> 01:31:55,346
متأهبة وتقف فى المنتزة

856
01:31:55,596 --> 01:31:57,348
نحن ندير سيناريوهات الأصابة

857
01:31:57,431 --> 01:32:00,978
الأنفجار الأولى يلقى بغبار نووى إشعاعى
لمسافة ثلاثة أميال

858
01:32:01,061 --> 01:32:03,522
تلك أغلب منهاتن وكوييز

859
01:32:03,563 --> 01:32:06,150
من إثنان ونصف إلا ثلاثة ملايين شخص
نسبة النجاة خمسين بالمائة

860
01:32:06,234 --> 01:32:10,864
نحن نحتاج كاشفات إشعاع للأرض والهواء

861
01:32:10,948 --> 01:32:14,661
التقرير من المخابرات -
دعينى أرى ذلك -

862
01:32:14,703 --> 01:32:16,913
فالدو ميريتش،بوسنى وصربى
راديكالى

863
01:32:16,997 --> 01:32:20,209
متغيب لإسبوع تقريباً
الأب قاتل مع تيتو

864
01:32:20,418 --> 01:32:24,172
لديه نصف أخ كان عازف بيانو فى ساريفو

865
01:32:24,214 --> 01:32:28,218
قُبض عليه ثلاثة مرات للتهريب
والبيع فى السوق السوداء

866
01:32:28,302 --> 01:32:31,139
يجب أن يكون هو -
لا،شئ ما خطأ -

867
01:32:31,222 --> 01:32:35,686
الرجل الذى فى الشريط لم يكن تاجر
بالسوق السوداء وليس محلى

868
01:32:35,728 --> 01:32:38,732
"لقد قال "أنا صربى كرواتى مُسِلم

869
01:32:38,815 --> 01:32:43,988
إنه يلقى اللوم على الجميع
والخلفية لا تناسب

870
01:32:44,071 --> 01:32:48,034
لدى وفد فى ميريتش من الخطوط السويسرية جاء
من زيورخ إلى مطار كيندى على الرحلة 1204

871
01:32:48,075 --> 01:32:50,245
وصل من متى؟ -
سبع دقائق مضت -

872
01:32:50,329 --> 01:32:52,748
أطلب مطار كيندى وأرسل لهم صورة

873
01:32:54,542 --> 01:32:56,502
! أعذرونى

874
01:32:58,756 --> 01:33:01,592
! غطى كل المخارج،يجب ألا يخرج أى شخص

875
01:33:02,926 --> 01:33:07,307
الخطوط الجوية السويسرية1204، غير سكان لا يوجد ركاب -
المحطة 20 -

876
01:33:10,436 --> 01:33:12,313
إنه ليس هنا

877
01:33:12,898 --> 01:33:16,318
! إنه ليس هنا -
لدينا هوية محتملة على المكتب السابع -

878
01:33:16,401 --> 01:33:18,404
إنه الجانب البعيد

879
01:33:21,449 --> 01:33:23,410
أعذرنى

880
01:33:27,623 --> 01:33:29,584
فالدو ميريتش؟

881
01:33:35,383 --> 01:33:37,051
نعم؟

882
01:33:41,306 --> 01:33:43,351
من هذا بحق الجحيم؟

883
01:33:58,786 --> 01:34:00,496
حسناً

884
01:34:00,538 --> 01:34:03,458
جواز السفر مزيف
لقد قال إنه أشتراه فى سرايفو

885
01:34:03,500 --> 01:34:05,752
نحن قادرين على حجز ثمانية رجال

886
01:34:05,836 --> 01:34:09,424
بجوزات سفر أصدرت من
دول يوغسلافيا السابقة

887
01:34:09,507 --> 01:34:12,511
لا شئ يماثل وصفنا -
أين هو بحق الجحيم؟ -

888
01:34:12,553 --> 01:34:15,514
ثمانية؟ -
غير متضمنين الوفود -

889
01:34:15,556 --> 01:34:17,976
ماذا؟ -
إنهم لا يمرون بإجراءات عادية -

890
01:34:18,018 --> 01:34:20,103
إجمالاً يجب أن يكونوا مئتين

891
01:34:59,567 --> 01:35:03,405
لا يا سيدتى نحن نتحدث عن موقف إرهابى

892
01:35:03,447 --> 01:35:05,783
نحتاج لحجز الوفد بأكلمله

893
01:35:05,866 --> 01:35:09,287
إنهم دبلوماسيين،ضيوف الأمم المتحدة
ولا يمكننى ان أمرهم بالبقاء

894
01:35:09,371 --> 01:35:13,834
إذن أحتاج أسمائهم وأرقام غرفهم -
نحن نبحث عن فالدو ميريتش -

895
01:35:13,918 --> 01:35:16,379
هذا الرجل ليس فالدو ميريتش

896
01:35:16,421 --> 01:35:19,841
إنه دوشان جافريتش وهو مع
الوفد البوسنى الصربى

897
01:35:19,925 --> 01:35:24,597
وزيرهم أغُتيل الأسبوع
الماضى وهو أخذ مكانه

898
01:35:24,639 --> 01:35:26,558
الأخ

899
01:36:34,306 --> 01:36:36,225
! هيا

900
01:36:45,361 --> 01:36:49,866
اللعنة،أوراق دبلوماسية إنهم حتى لا يفحصوها

901
01:36:51,535 --> 01:36:53,579
مازال دافئاً

902
01:37:07,221 --> 01:37:09,098
تحرك

903
01:38:06,959 --> 01:38:08,502
! نينا

904
01:38:13,967 --> 01:38:15,803
! نينا

905
01:38:46,173 --> 01:38:48,133
! ساعدونى

906
01:38:48,217 --> 01:38:52,222
!ساعدونى!  ساعدوا إبنتى

907
01:38:52,514 --> 01:38:54,517
! أرجوكم ساعدونى

908
01:39:32,061 --> 01:39:34,148
شرق الشارع 44

909
01:39:35,983 --> 01:39:39,154
هل حصلتم على شئ بعد؟ -
المروحيات بأعلى -

910
01:39:42,407 --> 01:39:45,077
حقيبة الظهر ستسرب إشعاعاً

911
01:39:45,161 --> 01:39:47,705
لذا يمكننا تحديد مكانه فى مربع من 4 بلوكات

912
01:39:47,747 --> 01:39:50,375
أقم حواجز الطرق هنا
سوف نغلق خلال ثانيتين

913
01:39:50,459 --> 01:39:53,713
أرسله أسفل ثالث وأربعون
إنشر القناصين بين الأول والثانى

914
01:39:53,755 --> 01:39:55,757
مركز القيادة

915
01:39:55,798 --> 01:39:59,136
جنرال،يجب أن نغلق الجانب
الشرقى من الدرب الثانى

916
01:40:03,808 --> 01:40:06,519
سوف نكون بموقعنا فى الامم المتحدة

917
01:40:06,603 --> 01:40:09,482
أخبر كل العملاء والقناصيين

918
01:40:09,565 --> 01:40:11,817
الهدف غير مدرك للمطاردة

919
01:40:30,632 --> 01:40:34,345
شئ ما يحدث فى الامم المتحدة اليوم
المرور كان سئ منذ الصباح

920
01:40:41,603 --> 01:40:44,232
المروحية الأولى،هل عثرتم على شئ؟ -
كلا -

921
01:40:44,482 --> 01:40:49,363
كيلى،يجب أن نسلك طريقنا جنوباً إلى النفق

922
01:40:49,488 --> 01:40:52,408
أفترح إيقاف أى شخص بحقيبة ظهر فى الشمال

923
01:40:52,533 --> 01:40:55,203
عُلم،متى ستصل لمبنى الأمم؟

924
01:40:55,286 --> 01:40:57,288
هذه حالة طارئة

925
01:41:02,420 --> 01:41:06,716
تعالى هنا وأنشرهم -
! ضع يديك على رأسك -

926
01:41:11,347 --> 01:41:14,059
من هم الفاشيين الأن،هه؟

927
01:41:17,897 --> 01:41:19,941
! هيا

928
01:41:38,505 --> 01:41:40,507
حسناً يا رجال هيا نخرجه

929
01:41:42,218 --> 01:41:44,304
هيا،دعونا نحركه

930
01:42:04,995 --> 01:42:08,249
ما هذا بحق الجحيم؟ -
... عننا الأمر لـ -

931
01:42:08,333 --> 01:42:12,838
! إنها تبدو مثل عاصفة الصحراء
! أخرج هؤلاء الرجال من هناك الأن

932
01:42:13,881 --> 01:42:15,841
عقيد؟ -
نعم -

933
01:42:15,925 --> 01:42:17,761
أين شاحنات الأحتواء؟

934
01:42:17,803 --> 01:42:19,763
إنه مغلق -
أين هم؟ -

935
01:42:19,846 --> 01:42:24,560
هناك مصدر إشعاعِ بين الثالث والثانى
رابع وخمسون وسادس وأربعون

936
01:42:24,602 --> 01:42:28,941
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ -
ليس فى ذلك الأرتفاع -

937
01:42:28,982 --> 01:42:33,154
أبقى القناة مفتوحة عندما
نحدد مكانة أبعث فريق العش

938
01:42:58,059 --> 01:43:01,313
القيادة،صلنى بأقرب قناص

939
01:43:01,397 --> 01:43:03,649
هانتر واحد عُلم -
هنا واحد -

940
01:43:03,732 --> 01:43:06,486
توقع إنه قادم إليك

941
01:43:06,570 --> 01:43:10,699
هل عندنا الضوء الأخضر؟ -
مؤكد -

942
01:43:24,090 --> 01:43:26,635
أخرجوا من الموانع

943
01:43:37,231 --> 01:43:41,779
أعتقد إنه بين الأول
والثانى تحت الجادية 46

944
01:43:41,862 --> 01:43:43,906
كل المواقع،هل تروا الهدف؟

945
01:43:44,531 --> 01:43:46,618
لا يا سيدى

946
01:43:47,827 --> 01:43:51,499
تعال،تعالى إلى بابا

947
01:43:58,882 --> 01:44:02,845
هنا أربعة،رأينا الهدف
على بعد ثلثمائة متر

948
01:44:02,887 --> 01:44:04,931
غير واضح،الكثير من المدنين

949
01:44:05,139 --> 01:44:09,061
هنا القائد،أضربه -
هناك طفل وعائلة -

950
01:44:09,103 --> 01:44:11,689
معلوم،أضرب

951
01:44:14,442 --> 01:44:16,821
أضربه هيا

952
01:44:17,988 --> 01:44:20,867
إلى أربعة هنا القائد أكرر أضربه

953
01:44:22,202 --> 01:44:24,246
! أضربه

954
01:44:24,538 --> 01:44:26,916
! أضربه ! أضربه

955
01:44:29,085 --> 01:44:30,754
أو يا ألهى

956
01:44:30,838 --> 01:44:33,590
! اللعنة! شخص ما يضربه

957
01:44:36,761 --> 01:44:40,766
هنا واحد رأيت الهدف على بعد أربعة ياردات
ناحية الداخل

958
01:44:40,891 --> 01:44:43,269
لا مجال للضرب يجب أن يكون فى 43

959
01:44:48,650 --> 01:44:50,027
! المباحث الفيدرالية

960
01:44:56,452 --> 01:44:59,580
خذ الأمر بسهولة حسناً؟
فقط أخرج من هنا

961
01:45:01,708 --> 01:45:05,254
القيادة هنا 1501 أريد دعماً
فى الشارع 43

962
01:45:05,337 --> 01:45:07,423
فى أقرب وقت ممكن

963
01:45:07,465 --> 01:45:10,927
أيها القائد هنا واحد ينتظر وضوح الهدف

964
01:45:12,471 --> 01:45:15,349
أنت يا صاحب حقيبة الظهر
أرفع يديك

965
01:45:15,600 --> 01:45:17,977
! أرفع يديك

966
01:45:18,478 --> 01:45:21,440
أنا دبلوماسى مع الامم المتحدة

967
01:45:23,525 --> 01:45:25,612
يجب أن يُسمح لى بالمرور

968
01:45:27,113 --> 01:45:29,199
أيها القائد لقد فقدته
إنه توقف

969
01:45:29,282 --> 01:45:32,369
ماذا؟ -
إنه خلف شجرة ما -

970
01:45:32,453 --> 01:45:35,707
يجب أن يكون هناك
أعد تحديده،وتحرك لو توجب عليك ذلك

971
01:45:35,791 --> 01:45:39,921
ماذا يوجد بحقيبة الظهر؟الأصداف -
حسناً -

972
01:45:43,090 --> 01:45:46,053
يمكنك تشغيل واحد؟ -
لا،شخص ما يطلق النار -

973
01:45:46,136 --> 01:45:48,055
الجانب 43 والثانى

974
01:45:49,223 --> 01:45:50,558
هل سقط؟

975
01:45:54,230 --> 01:45:56,357
هل سقط؟

976
01:45:56,440 --> 01:46:00,153
لا
إنهم متجهين للجنوب

977
01:46:00,403 --> 01:46:02,864
أبقى على أتصال مع حافلات الأحتواء

978
01:46:02,948 --> 01:46:05,326
وأجعلهم مستعدين للتحرك عندما أأمر

979
01:46:05,368 --> 01:46:08,079
من أين أنت؟ -
فيلادلفيا -

980
01:46:08,162 --> 01:46:10,165
أعطينى المفاتيح

981
01:46:23,389 --> 01:46:25,517
أبتعدوا عن الطريق! هل رأيته؟

982
01:46:25,559 --> 01:46:28,270
أنه متجه للشرق 43

983
01:46:30,815 --> 01:46:32,358
! أبتعدوا عن الطريق

984
01:46:41,161 --> 01:46:42,495
! إذهب

985
01:47:41,691 --> 01:47:45,363
شرق الثانى -
لقد ذهب هناك -

986
01:47:45,446 --> 01:47:47,490
! أبقى خلفى

987
01:48:00,631 --> 01:48:03,552
ألقى سلاحك وأرنى يدك اللعينة

988
01:48:03,635 --> 01:48:05,804
لقد نلنا منه فى الـ44

989
01:48:22,533 --> 01:48:25,661
هل أنت بخير؟ -
نعم -

990
01:48:50,900 --> 01:48:54,738
لقد إختفت الإشارة يبدوا إنه دخل مبنى

991
01:48:54,779 --> 01:48:56,823
فلادو

992
01:49:14,011 --> 01:49:15,513
! تحرك

993
01:49:15,596 --> 01:49:17,599
! تحرك

994
01:49:19,392 --> 01:49:21,186
! تحرك

995
01:49:26,275 --> 01:49:29,863
هل رأة أى شخص؟ -
لا،لا شئ -

996
01:49:30,113 --> 01:49:33,451
ماذا لديك؟ -
ما زال لديك مصدر طاقة -

997
01:49:33,535 --> 01:49:37,081
فى مكان ما بالمنطقة نحن نحيط بالظهر الأن

998
01:49:39,959 --> 01:49:41,962
إنه لن يصل أبداً إلى الأمم المتحدة

999
01:49:42,045 --> 01:49:44,214
إنه ليس بحاجة لذلك
فهو لدية سلاح نووى

1000
01:49:44,297 --> 01:49:48,469
يمكنه أن يقف وراء حاوية قمامة ويفجر نصف منهاتن

1001
01:49:48,511 --> 01:49:51,305
إنه لا يريد أن يموت خلف حاوية قمامة

1002
01:49:51,347 --> 01:49:53,517
إنه يريد أن يعنى موته شيئاً ما

1003
01:49:53,600 --> 01:49:57,564
نحن عندنا إشارة جديدة
يجب أن يكون فى مجال 200 ياردة

1004
01:49:57,647 --> 01:50:00,358
لصد أصبته أبحثوا عن الدم -
لا يوجد إشارة -

1005
01:50:00,441 --> 01:50:02,736
ربما يكون دخل أحد المبانى

1006
01:50:02,820 --> 01:50:06,240
تابع فى البحث -
سوف نحيط بمنطقة البلوك السادس -

1007
01:50:11,330 --> 01:50:12,832
! ديفوا

1008
01:50:13,666 --> 01:50:15,543
إسمع

1009
01:50:51,795 --> 01:50:53,297
! هيا! هيا

1010
01:50:59,012 --> 01:51:01,599
! أبى خذ هؤلاء الأطفال وأبعدهم

1011
01:51:01,724 --> 01:51:04,310
هيا بسرعة يا بنات

1012
01:51:16,283 --> 01:51:19,078
هيا،أعطنى يدك
أعطنى يدك

1013
01:51:19,203 --> 01:51:20,997
هيا بنا نذهب

1014
01:51:22,040 --> 01:51:23,959
إذهب،إذهب،إذهب

1015
01:51:38,726 --> 01:51:40,896
لا يمكن إيقاف ذلك

1016
01:51:40,980 --> 01:51:43,023
! أبداً

1017
01:51:44,400 --> 01:51:46,278
حسناً

1018
01:51:47,612 --> 01:51:50,658
حسناً..فقط إبقى ثابتاً

1019
01:51:50,950 --> 01:51:53,244
إبقى هناك

1020
01:51:53,327 --> 01:51:55,414
إبقى ثابتاً

1021
01:51:55,455 --> 01:51:57,416
الامر على ما يرام

1022
01:52:02,171 --> 01:52:04,465
أنت لا تريد أن تموت هكذا

1023
01:52:06,135 --> 01:52:10,891
أخبرنى عن القنبلة هل هى بزناد؟

1024
01:52:12,142 --> 01:52:15,062
هل هى بميقات؟هل هى مفعلة؟

1025
01:52:15,146 --> 01:52:17,231
هيا،كلمنى

1026
01:52:17,315 --> 01:52:19,400
يمكننا أن نقرر طريقة للخروج من ذلك

1027
01:52:20,152 --> 01:52:21,862
! لا

1028
01:52:24,364 --> 01:52:27,368
من قرر لزوجتى؟

1029
01:52:28,536 --> 01:52:31,040
إبنتى قُتلت

1030
01:52:32,625 --> 01:52:34,627
من أجل ماذا؟

1031
01:52:35,503 --> 01:52:37,547
من أجل ماذا؟

1032
01:52:40,676 --> 01:52:42,762
من أجل التنفس؟

1033
01:52:43,429 --> 01:52:45,349
من أجل الإبتسام؟

1034
01:52:46,767 --> 01:52:48,977
والان،تركونى

1035
01:52:56,195 --> 01:52:58,989
من قرر لى؟

1036
01:52:59,031 --> 01:53:01,993
سيد جافريك،ماذا تريد؟

1037
01:53:09,043 --> 01:53:11,380
... أريدها أن تكون

1038
01:53:12,548 --> 01:53:14,592
كما كانت ...

1039
01:53:17,804 --> 01:53:19,848
سيدى،إنها ليست حربنا

1040
01:53:25,188 --> 01:53:27,315
إنها كذلك الأن -
! لا -

1041
01:53:31,070 --> 01:53:32,780
إبن الزانية

1042
01:53:33,030 --> 01:53:34,866
أين فرقة العش بحق الجحيم؟

1043
01:53:37,411 --> 01:53:40,999
إنه بميقات -
إسمع،القنبلة بميقات -

1044
01:53:42,166 --> 01:53:44,128
كين،أين هم بحق الجحيم؟

1045
01:53:44,211 --> 01:53:46,672
انا لا أعرف -
كين،أخبرنى أن فرقة العش هنا -

1046
01:53:46,755 --> 01:53:50,218
سوف يكونوا هنا فى خلال أربع دقائق

1047
01:53:53,013 --> 01:53:56,017
لن يصلوا فى الموعد
لن يصلوا فى الموعد

1048
01:53:56,100 --> 01:53:59,396
حسناً،علينا أن نفعل ذلك

1049
01:53:59,438 --> 01:54:01,815
فهمتى؟
أنظىر،ماذا ترى؟

1050
01:54:01,899 --> 01:54:05,403
ألقى نظرة على ذلك
! وأخبرينى بما ترى

1051
01:54:06,487 --> 01:54:10,868
مفجر أس.أس مع قلب بلوتنيوم
قنبلة داخل قنبلة

1052
01:54:10,951 --> 01:54:14,831
له مفجر مكثف السحب
التفجير سيكون مضاعف

1053
01:54:14,915 --> 01:54:17,500
الطريقة الوحيدة للمعرفة هى فتحها

1054
01:54:17,626 --> 01:54:19,295
ماذا؟

1055
01:54:22,214 --> 01:54:25,594
دعنا نحركها للمصلى
! أخلعها عنه

1056
01:54:25,636 --> 01:54:29,307
أنتظر،لدينا سلك متصل
سوف نحرك الرجل والقنبلة

1057
01:54:29,390 --> 01:54:31,476
مرة واحدة،مستعد؟هيا

1058
01:54:31,559 --> 01:54:33,604
! هيا بنا ! بحذر

1059
01:54:35,648 --> 01:54:37,858
! أفتح البوابة

1060
01:54:37,942 --> 01:54:41,529
لماذا هنا؟ -
ستساعد على إحتواء الأشعاع -

1061
01:54:41,613 --> 01:54:46,285
أخرج من الكنيسة وأخلى المكان
من الناس بقدر ما تستطيع

1062
01:54:48,830 --> 01:54:51,333
أحتاج شيئاً للبراغى -
خذى -

1063
01:54:51,375 --> 01:54:53,628
! اى شئ،بسرعة -
هيا هيا -

1064
01:55:03,473 --> 01:55:05,600
ديفوا،أخرج من هنا

1065
01:55:05,850 --> 01:55:09,272
! حسناً سوف أكون فى الشاحنة

1066
01:55:31,548 --> 01:55:35,511
القلب البلوتانيم محاط بالوحدات المتفجرة

1067
01:55:35,595 --> 01:55:38,348
أعطنى السكينى
أحتاج السكينة مرة أخرى

1068
01:55:39,391 --> 01:55:41,518
إذا أستطعنا أن نفصل وحدة واحدة

1069
01:55:41,560 --> 01:55:46,524
... ربما نكون قادرين على تفجير القنبلة الأخرى

1070
01:55:46,566 --> 01:55:49,695
دون أن يتم تنشيط القلب النووى

1071
01:55:49,778 --> 01:55:53,366
هل ستفجرى ذلك
هل ستفجرى القنبلة؟

1072
01:55:53,575 --> 01:55:57,371
أنتِ تعلمى ما تفعلى،أليس كذلك؟
لقد فعلتى ذلك من قبل؟

1073
01:55:57,413 --> 01:56:01,250
أبطال مفعول الأسلحة النووية
المسروقة من قبل الباكستانيين؟

1074
01:56:01,292 --> 01:56:02,336
لا

1075
01:56:16,602 --> 01:56:18,480
! اللعنة

1076
01:56:22,360 --> 01:56:25,529
أحتاج المسدس
أعطنى مسدسك،أحتاج مسدس

1077
01:56:25,613 --> 01:56:27,449
أذهب

1078
01:56:29,993 --> 01:56:32,497
بسهولة،بسهولة،بسهولة
! الأمر على ما يرام

1079
01:56:34,249 --> 01:56:36,876
! 14..13..12 هيا نذهب

1080
01:56:36,961 --> 01:56:38,837
! إنه لن يتحرك

1081
01:56:38,921 --> 01:56:41,298
...10..9...8

1082
01:56:41,382 --> 01:56:44,094
هيا! 7..5...6

1083
01:56:44,177 --> 01:56:46,263
! إذهبى،إذهبى،إذهبى

1084
01:56:58,778 --> 01:57:01,907
تعالى هنا،هل انتِ بخير؟

1085
01:57:01,991 --> 01:57:04,451
هل أنتِ بخير؟

1086
01:57:04,576 --> 01:57:06,621
تعال هنا،تعال هنا

1087
01:57:07,706 --> 01:57:09,624
تعال هنا

1088
01:57:10,000 --> 01:57:13,129
هل انتِ بخير؟ -
أعتقد ذلك -

1089
01:57:29,898 --> 01:57:31,610
إسمعى،أنتِ بخير

1090
01:57:31,693 --> 01:57:33,737
حسناً؟

1091
01:57:33,987 --> 01:57:36,197
سيدى،يجب ان تذهب مع المساعدة الطبية

1092
01:57:36,282 --> 01:57:38,200
نعم،إذهبى،إذهبى

1093
01:57:41,830 --> 01:57:44,708
! جوليا،جوليا

1094
01:57:44,833 --> 01:57:46,836
! جوليا

1095
01:57:48,755 --> 01:57:50,798
! جوليا

1096
01:58:44,947 --> 01:58:48,368
هل أعطوك أى ميداليات جديدة؟ -
نعم،لقد فعلوا -

1097
01:58:48,451 --> 01:58:51,539
حسناً،أنت عملت بِجد للحصول عليهم -
شكراً لكى -

1098
01:58:55,669 --> 01:58:59,715
عندنا نوعاً من التقليد العسكرى
عند تنفيذ العمليات

1099
01:58:59,798 --> 01:59:03,928
حينما يعود المقاتلون من
المعركة قطعة واحدة

1100
01:59:04,012 --> 01:59:06,432
نشترى لبعضنا بيرة

1101
01:59:07,975 --> 01:59:11,021
أنت أختلقت ذلك -
نعم،أنا فعلت -

1102
01:59:17,570 --> 01:59:20,616
حسناً..باقى لى عشرة دورات أخرى

1103
01:59:25,038 --> 01:59:27,123
سوف أنتظر
