1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
:: تمت الترجمة بواسطة ::
CDHat & WildShark

2
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
CDHat E-Mail : CDHat2002@yahoo.com
WildShark E-Mail : jmarhoon@yahoo.com

3
00:00:35,120 --> 00:00:38,961
هذه أحداث حقيقيّة
..لنوفمبر, 1965

4
00:00:38,961 --> 00:00:41,322
..وادي لا درانج بفيتنام

5
00:00:41,322 --> 00:00:44,003
مكان بلدنا
...لا تتذكره

6
00:00:44,083 --> 00:00:46,164
في حرب
.لا تفهم

7
00:00:47,764 --> 00:00:49,845
هذه القصّة وصيّة
...إلى الأمريكان الصغار

8
00:00:49,845 --> 00:00:51,765
... من ماتوا في وادي الموت

9
00:00:51,765 --> 00:00:54,206
وتقديرا إلى الشباب
... من جيش فيتنام

10
00:00:54,286 --> 00:00:57,046
الذين ماتوا بأيدينا
.في ذلك المكان

11
00:00:59,287 --> 00:01:01,968
لرواية هذه القصّة
.يجب أن أبدأ من البداية

12
00:01:03,808 --> 00:01:05,649
لكن من أين أبدأ ؟

13
00:01:07,730 --> 00:01:11,411
ربّما في يونيو 1954,
... المجموعة الفرنسية المتنقلة رقم 100

14
00:01:11,411 --> 00:01:14,091
انتقلوا إلى نفس
... أراضي فيتنام الجبليّة المركزيّة

15
00:01:14,251 --> 00:01:16,612
.حيثما نذهب بعد 11 عام

16
00:01:30,576 --> 00:01:32,977
هل ترى شيء ؟

17
00:01:33,897 --> 00:01:35,818
.لا يا سيادة النقيب

18
00:01:36,258 --> 00:01:38,179
أعشاب ملعونة

19
00:01:38,498 --> 00:01:40,419
حرارة ملعونة

20
00:01:40,739 --> 00:01:42,660
بلد ملعونة

21
00:03:10,605 --> 00:03:13,126
هل سنأخذ أسرى ؟

22
00:03:13,126 --> 00:03:15,486
.لا . أقتل جميع من هنا

23
00:03:16,486 --> 00:03:18,887
.و هم سيتوقفوا عن المجىء

24
00:04:04,780 --> 00:04:07,381
قاعدة بيننج . جورجيا

25
00:04:07,301 --> 00:04:09,902
ربّما القصّة
... تبدأ في أمريكا

26
00:04:09,902 --> 00:04:13,662
عندما أدرك الجيش نوع جديد
.من الحرب تأتى في طريقهم

27
00:04:13,743 --> 00:04:16,224
البيت الأبيض يتوقّع
...تعزيز ويريد نصرا

28
00:04:16,303 --> 00:04:18,144
على رجال الكهوف بالملابس السّوداء

29
00:04:18,224 --> 00:04:20,664
لن نكون هناك بالفعل لو لم
.يهزموا الجيش الفرنسيّ

30
00:04:20,745 --> 00:04:23,265
الجيش الفرنسيّ ؟
ما هذا ؟

31
00:04:23,345 --> 00:04:26,506
إنّ المشكلة في فيتنام هي
.التضاريس ,الغابات، الجبال، الأنهار

32
00:04:26,506 --> 00:04:28,187
.المناورة كابوس

33
00:04:28,267 --> 00:04:31,387
.. لدينا خطّة لاستخدام المروحيّات
.للدخول و الخروج من المعركة

34
00:04:31,468 --> 00:04:33,389
على فكرة . هم يريدونك
.لإدارة الاختبار

35
00:04:33,468 --> 00:04:36,069
ستكون جحيما
..لقائد المعركة

36
00:04:36,069 --> 00:04:38,550
أعرف عقيد صغير
.يسمى هال مور

37
00:04:38,629 --> 00:04:40,391
.قاد سرية قتالية في كوريا

38
00:04:40,550 --> 00:04:43,151
بعد ذلك، تطوّع
.لاختبار المظلات التجريبية

39
00:04:43,151 --> 00:04:46,592
المظلات التجريبية؟
.يبدو كرجل عادى فقط

40
00:04:46,592 --> 00:04:50,993
الجانب الآخر للجبل
كان كل ما يمكن أن يراه

41
00:04:50,993 --> 00:04:54,795
.كان كل ما يمكن أن يراه
.كان كل ما يمكن أن يراه

42
00:04:54,795 --> 00:04:59,876
الجانب الآخر للجبل
كان كل ما يمكن أن يراه

43
00:04:59,876 --> 00:05:03,397
الدبّ ذهب على الجبل
الدبّ ذهب على الجبل

44
00:05:03,557 --> 00:05:04,958
الدبّ ذهب على الجبل

45
00:05:04,958 --> 00:05:08,238
ماذا عن العودة إلى '' بنجو'' ؟
.ما رأيكم؟ '' بنجو''

46
00:05:09,479 --> 00:05:11,399
بى آى إن جى أو

47
00:05:11,399 --> 00:05:13,160
بى آى إن جى أو

48
00:05:13,320 --> 00:05:15,240
بى آى إن جى أو

49
00:05:15,240 --> 00:05:17,521
.و كان اسمه بنجو

50
00:05:34,406 --> 00:05:37,567
توم، ما مقدار معرفتك
حول عقيدنا الجديد؟

51
00:05:37,567 --> 00:05:39,327
... كان في كوريا

52
00:05:39,327 --> 00:05:41,408
حصل على الماجستير في
.العلاقات الدولية من هارفارد

53
00:05:41,408 --> 00:05:44,928
هارفارد؟ هو ليس أحد أولئك
الأكاديميين، أليس كذلك؟

54
00:05:45,089 --> 00:05:46,449
هال مور ؟

55
00:05:46,449 --> 00:05:48,609
تريدني أن أحصل على أحد هؤلاء ؟

56
00:06:37,104 --> 00:06:40,425
.تعال يا تووتول
!جيم , ضربتك الأفضل

57
00:06:42,105 --> 00:06:44,786
رأيتم ذلك، يا معجبين الرياضة؟
هل رأيتم ذلك؟

58
00:06:44,946 --> 00:06:47,226
سناكشيت ,يوصل هذه
! إلى القمر

59
00:06:47,386 --> 00:06:49,788
!أضرب رجل القطع
!أضرب رجل القطع

60
00:06:49,867 --> 00:06:51,908
!!و هو الآن يلتف

61
00:06:52,068 --> 00:06:55,069
!إنه يأتي-
.لا، إنه لا يفعل ذلك-

62
00:06:59,230 --> 00:07:01,271
!أنت بالخارج
!أنت بالخارج

63
00:07:01,350 --> 00:07:04,431
.هراء ! لا عجب . أنت لا يمكن أن تطير
.إذن لا يمكن أن ترى

64
00:07:06,752 --> 00:07:08,673
.أعتقد بأنّك بالخارج

65
00:07:15,634 --> 00:07:18,115
أنت طيّار؟-
.تووتول , يا سيدي

66
00:07:18,235 --> 00:07:21,076
.نعم, يمكن أن أرى ذلك -
.أنت تأمر , و نحن ننفذ-

67
00:07:23,717 --> 00:07:25,557
هل يمكن أن أتكلّم معك يا كراندال؟ -
.نعم يا سيدي -

68
00:07:26,597 --> 00:07:27,678
.بالخارج -
.آمن -

69
00:07:27,678 --> 00:07:29,598
.بالخارج -
.آمن -

70
00:07:31,359 --> 00:07:33,280
هل يمكن أن أشتري لك شراب؟ -
.بالتّأكيد -

71
00:07:33,439 --> 00:07:34,840
.شّكرًا

72
00:07:34,840 --> 00:07:37,960
لذا، رجالك
."يدعونك ''سناكشيت

73
00:07:37,960 --> 00:07:41,442
تلك كنية حنونة
.من رفاقي في السلاح يا سيدي

74
00:07:41,642 --> 00:07:43,563
بسبب أنى أطير
.منخفضا اكثر من الأفعى

75
00:07:43,563 --> 00:07:47,404
،حسنا، لدى مشكلة يا سناكشيت
.وأعتقد أنك الحل

76
00:07:47,563 --> 00:07:50,005
،أنا قد سُمِّيتُ الكثير من الأسماء
... لكن لم أسمى الحل أبدا يا سيادة العقيد

77
00:07:50,005 --> 00:07:52,485
تعرف ماذا يعنى
سلاح الفرسان , حقا؟

78
00:07:52,645 --> 00:07:56,606
،تطير إلى أرض الأعداء
.ما يفوق 10 آلاف ميل من القاعدة

79
00:07:56,766 --> 00:07:58,927
أحيانا ساحة الحرب
.ليست أكبر من ملعب كرة القدم

80
00:07:58,927 --> 00:08:03,088
،و إذا توقّفت المروحية عن المجيء
.نُقَتَّل جميعًا

81
00:08:03,088 --> 00:08:05,889
الآن، أوضح أن طياري المروحية
...لن يطيروا إلى الجحيم من أجل الغرباء

82
00:08:06,049 --> 00:08:08,530
..لذا... أنا هال مور

83
00:08:08,530 --> 00:08:10,570
..أعرف,  يا سيدي
لماذا نحن ؟

84
00:08:11,811 --> 00:08:15,652
،حسنًا, أنت رجال تبدون مثل اللّعنة
.لكن معدّاتك نظيفة

85
00:08:16,492 --> 00:08:19,493
أمس كان يوم الأحد . أنت لم
.يجب عليك أن تتدرّب, لكنك فعلت

86
00:08:19,653 --> 00:08:21,414
لديك طيارين
.أمثال تووتول

87
00:08:21,414 --> 00:08:24,174
.أنه خارج حدود الجيش

88
00:08:24,414 --> 00:08:26,775
يريدون الطيران معك
.لسبب ما

89
00:08:26,775 --> 00:08:28,696
أخمّن أنّه بسبب
.أنهم يعتقدون أنّك الأفضل

90
00:08:28,696 --> 00:08:31,176
هذا بسبب أنى أجند
.الأشخاص الصم والبكم , يا سيدي

91
00:08:34,977 --> 00:08:36,898
أنا لا أفترض
.أن لدى اختيار في كل هذا

92
00:08:36,898 --> 00:08:39,738
.بالتّأكيد لا

93
00:08:40,739 --> 00:08:42,379
..لا تفتقد ذلك من أجل العالم

94
00:08:42,379 --> 00:08:44,580
.إلى سلاح الفرسان الجوي

95
00:08:52,422 --> 00:08:53,783
.صباح الخير,سيادة الرّقيب الأوّل

96
00:08:53,783 --> 00:08:56,544
كيف تعرف ما نوع
اليوم اللّعين هذا ؟

97
00:09:04,145 --> 00:09:07,466
!مجموعة ! انتباه

98
00:09:30,793 --> 00:09:32,714
.استريحوا يا سادة

99
00:09:34,394 --> 00:09:36,315
.مرحبا بكم في سلاح الفرسان الجديد

100
00:09:37,915 --> 00:09:39,555
.سنمضي في المعركة

101
00:09:40,916 --> 00:09:43,916
..وهذا...سيكون حصاننا

102
00:10:07,764 --> 00:10:11,084
.أنت ليس من الضروري أن تمسكه
.أنت ليس من الضروري أن تغذّيه

103
00:10:12,444 --> 00:10:14,085
...لكننيّ يمكن أن أؤكّد لك

104
00:10:15,166 --> 00:10:19,287
لا تلك التقنية الجديدة
.. ولا منزلتك كضبّاط

105
00:10:19,287 --> 00:10:21,527
..سيبقيك بعيدا عن الخطر

106
00:10:23,648 --> 00:10:26,409
الرّقيب الأوّل بلملي و أنا
...أتينا من سلاح المظلّيّون

107
00:10:26,649 --> 00:10:29,970
حيث يكون الضّابط دائمًا
.أوّل من يخرج من الطّائرة

108
00:10:31,091 --> 00:10:33,011
..حتى يتبعوا موهبتك

109
00:10:33,011 --> 00:10:35,732
...ولإلهام رجالك بمثالك

110
00:10:37,412 --> 00:10:41,453
يجب عليك أن تكون معهم
.حيث يقابل المعدن اللّحم

111
00:10:42,334 --> 00:10:45,094
الرّقيب الأوّل بلملي
...صنع كلّ الأربع معارك

112
00:10:45,094 --> 00:10:47,535
في كتيبة المظليين الثانية والثمانين
.أثناء الحرب العالمية الثانية

113
00:10:47,535 --> 00:10:49,696
.صقلية, ساليرنو, نورماندي

114
00:10:49,775 --> 00:10:52,456
،و هولندا
.إضافة إلى واحدة أخرى في كوريا

115
00:10:54,377 --> 00:10:57,418
جاوب إلى
.و إليّ وحيدًا

116
00:10:57,418 --> 00:11:00,419
...الآن، أتمنّى أيها السادة أن تحبوا التدريب

117
00:11:00,419 --> 00:11:02,579
بسبّب أني
..و الرّقيب الأوّل

118
00:11:03,899 --> 00:11:05,660
.نحبّه

119
00:11:07,581 --> 00:11:11,102
ثلاث ضربات
!وأنتم لم تنتهوا

120
00:11:11,262 --> 00:11:14,023
هناك دائما
.شيء واحد يمكن أن تفعلوه

121
00:11:24,745 --> 00:11:26,146
.هيا نذهب يا جماعة

122
00:11:26,146 --> 00:11:28,346
!تحرّك ! تحرّك ! اذهب ! الآن

123
00:11:28,346 --> 00:11:30,507
.اثنان -
.دعنا نذهب -

124
00:11:30,587 --> 00:11:32,427
.ثلاثة

125
00:11:32,508 --> 00:11:33,828
!لقد خرجنا

126
00:11:34,869 --> 00:11:36,789
جيّد جدًّا, أليس كذلك ؟ -
.جيّد جدًّا -

127
00:11:38,789 --> 00:11:40,870
.هناك فقط شيء واحد خاطئ

128
00:11:41,790 --> 00:11:45,111
كن حادّا! نحن سنكون أفضل
!فصيلة في هذه الكتيبة

129
00:11:45,111 --> 00:11:47,472
!كن جاهزًا هناك
!دعنا نذهب ! دعنا نذهب

130
00:11:47,552 --> 00:11:49,992
!حسنا
!هل ضابطك ميت

131
00:11:49,992 --> 00:11:51,913
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
.أولاً

132
00:11:52,073 --> 00:11:54,914
.حسنا،إنه يتردّد
هو ميت. ماذا تفعل؟

133
00:11:54,914 --> 00:11:56,835
!انزل من المروحية -
.انزل من المروحية -

134
00:12:05,597 --> 00:12:06,958
.أبعد الشخص الثالث

135
00:12:08,118 --> 00:12:09,478
..تعال بالداخل

136
00:12:09,638 --> 00:12:13,039
سافدج ، تعلّم عمل
...الرجل الذي أعلى منك

137
00:12:13,039 --> 00:12:15,239
و علّم عملك
.إلى الرّجل الذي أقل في الرّتبة

138
00:12:15,400 --> 00:12:17,320
ذلك ينطبق على كلّ رجل
.في هذا الزيّ

139
00:12:17,320 --> 00:12:18,800
مفهوم ؟ -
!نعم يا سيدي -

140
00:12:18,921 --> 00:12:21,561
نحن سنهبط
.و نكون عرضة للنيران، أيها السادة

141
00:12:24,523 --> 00:12:25,923
.الرجال سيموتون

142
00:12:32,205 --> 00:12:33,845
هل قلتم صلواتكم ؟

143
00:12:36,046 --> 00:12:37,646
.تعالوا
.أنا سأقولها معكم

144
00:12:38,807 --> 00:12:40,727
.إركعوا -
.جيم ذلك الدبّ -

145
00:12:43,328 --> 00:12:46,089
.حسناً
.جاهزين. ابدءوا

146
00:12:46,089 --> 00:12:49,409
،باسم الأبٍ
.الابن و الرّوح القدس

147
00:12:49,490 --> 00:12:52,491
.صلاة للعذراء, ممتلئة بالرحمة

148
00:12:52,491 --> 00:12:54,411
...أنتي فنّ مقدّس بين النّساء

149
00:12:54,411 --> 00:12:56,092
.و باركي ثمرة يسوع في رحمك

150
00:12:56,092 --> 00:12:58,772
،مريم العذراء، أمّ الرب
صلّي من أجلنا نحن المذنبين -

151
00:12:58,772 --> 00:13:00,693
سيسيل، أنا لا أسمعك
.تصلى يا عزيزتي

152
00:13:02,053 --> 00:13:05,654
.لا أريد أن أكون كاثوليكية
.أريد أن أكون مثل أمي

153
00:13:05,654 --> 00:13:07,535
أنت ؟

154
00:13:07,575 --> 00:13:09,656
و لماذا ذلك,  يا عزيزتي ؟

155
00:13:09,735 --> 00:13:11,656
..لذا يمكن أن أصلّي أي شيء أريده

156
00:13:12,656 --> 00:13:13,816
.ذلك إثم

157
00:13:13,897 --> 00:13:15,737
،لا
.ذلك ليس إثمًا

158
00:13:15,817 --> 00:13:18,818
.الرب جعلك واقعي
.هذا ليس إثمًا

159
00:13:18,818 --> 00:13:22,339
.سأخبرك ماذا
.تريدي

160
00:13:22,339 --> 00:13:24,780
أنتي تريدي الصلاة و شكر الرب
لعائلتنا ؟

161
00:13:25,860 --> 00:13:28,941
.نعم يا سيدي -
.ذلك جيد. دعنا نفعل ذلك -

162
00:13:28,941 --> 00:13:32,462
.صلاة للعذراء, ممتلئة بالرحمة

163
00:13:32,542 --> 00:13:34,462
...أنتي فنّ مقدّس بين النّساء

164
00:13:34,623 --> 00:13:36,583
.و باركي ثمرة يسوع في رحمك

165
00:13:42,065 --> 00:13:44,266
،يمكن أن أسمعك تضحكي
.تعرفي, حتّى هنا

166
00:13:44,505 --> 00:13:47,186
،لا أضحك
.أنا أتعجّب

167
00:13:47,266 --> 00:13:49,427
تتعجبي؟ في ماذا ؟

168
00:13:49,506 --> 00:13:51,627
بأنّك يمكن أن تجد عناد
...من أطفالك

169
00:13:51,627 --> 00:13:54,188
و تعتقد أنّ يأتي
.من أي شخص, لكن أنت

170
00:13:54,348 --> 00:13:55,708
نعم؟ -
.صحيح -

171
00:13:59,029 --> 00:14:01,230
أنا سأعطيك شيء
...للتعجّب

172
00:14:04,551 --> 00:14:05,912
.أنت رجل طائش

173
00:14:23,436 --> 00:14:25,957
...عندما أصلّي -
.همم -

174
00:14:25,957 --> 00:14:27,478
كل ما أريده

175
00:14:28,718 --> 00:14:30,558
.أشكر اللّه عليك

176
00:14:44,282 --> 00:14:46,123
،صباح الخير
.سيادة الرقيب الأوّل

177
00:14:46,203 --> 00:14:48,444
،ماذا أنت
عالم أرصاد لعين الآن؟

178
00:14:51,444 --> 00:14:54,646
أُنظر ما وجدت
.للاعب البيسبول الجديد

179
00:14:54,725 --> 00:14:56,886
. أرسل لنا مجموعة أخرى من الضّبّاط -
.آه -

180
00:14:57,126 --> 00:14:59,326
.ًإنه ساذج فعلا
.وصل لتدريبهم

181
00:14:59,326 --> 00:15:01,807
يجعلني أفكّر
.أن أبدأ وحدة جديدة

182
00:15:01,807 --> 00:15:03,768
.أرسلوا بنادق جديدة أيضاً
.إم -16

183
00:15:03,928 --> 00:15:05,688
يفترض بأنّه
.سلاح جيّد جداً

184
00:15:05,849 --> 00:15:07,609
...كثير من البلاستيك

185
00:15:07,769 --> 00:15:12,010
.الملمس مثل مسدّس الأطفال
.اعتقد أننيّ سألازم مسدّسي

186
00:15:12,010 --> 00:15:14,971
تعتقد بأنّنا سنقترب
بما فيه الكفاية إلى العدو لاستعمال ذلك؟

187
00:15:14,971 --> 00:15:16,611
ماذا تعتقد يا سيدي ؟

188
00:15:17,451 --> 00:15:19,613
القائد يجب أن يبقى
.هادئ و ساكن

189
00:15:19,652 --> 00:15:23,414
وثانية، هو يجب أن يتعلّم
...تجاهل الانفجارات

190
00:15:23,493 --> 00:15:26,174
،الحرارة والغبار
.صيحات الجرحى

191
00:15:27,054 --> 00:15:30,655
.هذا طبيعي على ساحة المعركة
!وضع طبيعي

192
00:15:43,779 --> 00:15:46,781
فورتران، نحتاج الحصول على سرية
..لتعزيز الجناح الأيسر

193
00:15:46,781 --> 00:15:50,381
من أين يأتي ذلك؟ -
.إنهم مرشدونا في فيتنام -

194
00:15:50,381 --> 00:15:53,062
الرّاديو الجديد يلتقط
.تداخلات جوّيّة

195
00:16:11,107 --> 00:16:13,027
...عندما كان الحصان المجنون طفلاً

196
00:16:17,069 --> 00:16:20,470
كان يرضع من ثدي
.كلّ امرأة في القبيلة

197
00:16:22,831 --> 00:16:24,831
الفيتناميون ربوا
.أطفالهم بتلك الطّريقة

198
00:16:25,911 --> 00:16:27,312
...كلّ محارب

199
00:16:28,152 --> 00:16:30,072
يسمّى كلّ امرأة
." في القبيلة '' أمّ

200
00:16:31,112 --> 00:16:33,593
،كلّ محارب أكبر سنّاً
." يسموه '' جدّ

201
00:16:33,593 --> 00:16:36,595
الآن, النّقطة هنا هي أنهم
.يقاتلوا كعائلة

202
00:16:38,275 --> 00:16:40,195
.اعتنوا برجالكم

203
00:16:41,035 --> 00:16:44,036
علّموهم أن يعتنوا
.ببعضهم البعض

204
00:16:44,036 --> 00:16:45,957
...لأنه عندما يبدأ هذا

205
00:16:47,877 --> 00:16:49,798
.كل منهم سيكون لديه ما لدينا

206
00:16:55,440 --> 00:16:58,361
هل تتابع ذلك؟ -
.نعم, يا سيدي -

207
00:16:58,361 --> 00:17:00,761
.حسنًا, ذلك جيّد
.أنت عامل الراديو الخاص بي

208
00:17:02,202 --> 00:17:04,602
.أنت ستكون لطيف
.أنت ستحل هذه المشكلة

209
00:17:11,204 --> 00:17:13,965
أيّ منكم أيها السفلة
.يدعوني جدّ

210
00:17:16,566 --> 00:17:18,406
.أنا سأقتله

211
00:17:40,213 --> 00:17:43,213
.جودبولدت, اخلع حذائك

212
00:17:43,213 --> 00:17:44,894
.هيا

213
00:17:46,334 --> 00:17:50,415
.كلّ شخص، ينزع حذائه
.كلّ شخص

214
00:17:50,415 --> 00:17:52,576
.الجوارب أيضاً

215
00:18:04,900 --> 00:18:07,300
أريدك أن تسحب
.جوارب جديدة من المخزون

216
00:18:07,300 --> 00:18:09,821
أبق قدماك
.منفّضة بالمسحوق

217
00:18:13,422 --> 00:18:16,823
كل شخص يفحص قدمي الآخرين
..مثل جودبولدت وأنا

218
00:18:19,144 --> 00:18:20,824
!الآن، ذلك الشاب قائد

219
00:18:20,344 --> 00:18:21,904
.نعم يا سيدي

220
00:18:21,904 --> 00:18:25,025
..ذلك الرّجل الآخر
..ذلك الكبير, القوي هناك

221
00:18:25,106 --> 00:18:26,946
.يريد ربح الأوسمة

222
00:18:30,187 --> 00:18:31,947
لماذا كنت في الخلف؟

223
00:18:31,947 --> 00:18:34,028
،اللعنة
لماذا كنت في الخلف؟

224
00:18:35,108 --> 00:18:36,788
.إنه متحمس

225
00:18:39,390 --> 00:18:42,551
السيدات، أنا حقا، مسرورة جداً
.أنتن هنا اليوم

226
00:18:43,471 --> 00:18:47,672
بعض منكن جديده في الجيش
.وكلّنا جدّد في هذه المهمة

227
00:18:47,672 --> 00:18:51,153
اعتقدت بأنّنا نساهم بمصادرنا
.ونغطّي الأسئلة التي لدينا

228
00:18:51,153 --> 00:18:54,274
لذا, لماذا لا نبدأ

229
00:18:55,954 --> 00:18:57,514
أين أفضل مكان للتّسوّق ؟

230
00:18:59,795 --> 00:19:01,716
،حسنًا, جرّبت بيج ستار
.و هو جيد

231
00:19:01,716 --> 00:19:04,717
لكننيّ أواصل التّفكير
.في أنى على وشك الولادة

232
00:19:07,957 --> 00:19:11,558
.لذلك اهتمي بتسوّق الطّعام
.لذا, البند رقم اثنان .. مغسلة

233
00:19:11,558 --> 00:19:13,079
الغسّالات الحقيرة
.لا تعمل

234
00:19:13,079 --> 00:19:15,160
تكون ممتلئة بالرمال
.من مهامّ المستنقع

235
00:19:15,400 --> 00:19:16,920
.أنا سأعتني بذلك

236
00:19:17,080 --> 00:19:19,921
.قد شكوت بالفعل -
.سنذهب إلى الجنرال فقط -

237
00:19:21,602 --> 00:19:24,123
،في هذه الأثناء
...سنستخدم مغسلة المدينة

238
00:19:24,123 --> 00:19:26,523
لكنهم لن يسمحوا لك بغسل
.أشياء ملوّنة في ماكيناتهم

239
00:19:26,683 --> 00:19:29,444
في غسّالة عامّة ؟ -
.لم تعني شيئًا إليّ أيضًا -

240
00:19:29,524 --> 00:19:31,364
سأخبركم, لديهم علامة
...على النّافذة

241
00:19:31,444 --> 00:19:32,644
"تقول "الأبيض فقط

242
00:19:36,245 --> 00:19:39,727
ماذا ؟ -
. يعنون النّاس البيض فقط -

243
00:19:41,647 --> 00:19:42,927
.ذلك فظيع

244
00:19:43,767 --> 00:19:46,768
زوجك يلبس الزيّ الرسمي
...لبلاد تسمح لمكان أن

245
00:19:48,009 --> 00:19:52,090
يقول أن مغسلته ليست
...جيّده بالقدر الكافي عندما يمكن أن يموت

246
00:19:57,211 --> 00:19:59,132
...أنا آسفة . أنا فقط -
.ذلك جيّد, يا عزيزتي -

247
00:19:59,292 --> 00:20:02,973
،أنا أعرف ما يقاتل زوجي من أجله
.و لذلك يمكن أن أبتسم

248
00:20:02,973 --> 00:20:05,494
زوجي لن
...يسأل عن الاحترام

249
00:20:06,134 --> 00:20:08,495
وهو لن يحترم رجل
.لا يستحق الاحترام

250
00:20:08,495 --> 00:20:10,655
باقي عائلته
.بنفس الطّريقة

251
00:20:10,815 --> 00:20:13,777
أي شخص لا يحترم ذلك
...يمكن أن يبقي غسّالته

252
00:20:13,777 --> 00:20:15,697
بسبّب أن ملابس طفلي
.ستكون نظيف بأيّة حال

253
00:20:18,698 --> 00:20:21,459
حسنًا, أعتقد أننا اعتنينا
.بالبند رقم اثنان

254
00:20:24,460 --> 00:20:26,139
هل أنتي بخير ؟

255
00:20:26,139 --> 00:20:29,980
أعتقد .... أعتقد
.أنى ألد الآن

256
00:20:30,221 --> 00:20:32,582
.كلنا نهدّئ
.كلنا نهدّئ

257
00:20:33,662 --> 00:20:35,742
!سيّارة ! سيّارة

258
00:21:07,991 --> 00:21:09,873
.سيادة العقيد -
.استرح. استرح -

259
00:21:09,873 --> 00:21:12,033
سمعت أن أحد ملازميّ الجدد
.قد أصبح أبًا

260
00:21:12,193 --> 00:21:13,953
.جئت لقول التهاني -
.شكرا لك، يا سيدي -

261
00:21:14,794 --> 00:21:16,714
.لذا، أنا لم أرد إزعاجك

262
00:21:16,714 --> 00:21:19,715
.لا, إنّه جيّد
.إنّه جيّد . من فضلك

263
00:21:19,875 --> 00:21:21,636
حسنا، كيف حال زوجتك؟

264
00:21:21,796 --> 00:21:24,157
.هي بخير. هي بخير
.هي تنام

265
00:21:25,237 --> 00:21:27,557
.كذلك ابنتي
... أنا فقط

266
00:21:27,557 --> 00:21:30,158
أحتاج لكي أكون هنا لفترة
.قبل أن آخذها

267
00:21:30,158 --> 00:21:32,319
حسنًا, علّمها بالفعل ؟

268
00:21:32,319 --> 00:21:34,679
ماذا يعنى ذلك؟ -
.كاميل. آسف على هذا، يا سيدي -

269
00:21:34,840 --> 00:21:37,440
.لا تخلع هذا. اتركه كما هو
.هذا أمر

270
00:21:39,841 --> 00:21:42,601
سيادة العقيد, هل يمكن أن أسألك سؤال؟ -
.بالتّأكيد -

271
00:21:44,802 --> 00:21:48,323
ماذا تعتقد في
أن تكون جندي و أبّ؟

272
00:21:49,723 --> 00:21:51,724
آمل أن أكون جيّد
...في الشيء الّذي

273
00:21:51,724 --> 00:21:53,645
.يجعلني أفضل في الآخر

274
00:21:56,246 --> 00:21:58,486
لماذا؟ ماذا عنك ؟

275
00:21:58,926 --> 00:22:01,527
أنا لا أعرف، يا سيدي

276
00:22:01,086 --> 00:22:03,007
.بين الكلّيّة و هنا

277
00:22:04,288 --> 00:22:06,368
باربارا و أنا
.قضينا سنة في إفريقيا

278
00:22:08,049 --> 00:22:11,290
ساعدنا على بناء مدرسة
.للأيتام

279
00:22:12,810 --> 00:22:15,451
هم كانوا أيتام لأن
.أحد الحكام عبر الحدود

280
00:22:15,451 --> 00:22:17,331
..لم يحب قبيلتهم

281
00:22:20,492 --> 00:22:23,933
.أعرف أن الرب يقدر لي

282
00:22:25,014 --> 00:22:27,574
أنا فقط أتمنّى أن أساعد
..و أحمي الأيتام

283
00:22:28,855 --> 00:22:30,775
.ليس لعمل أي شيء آخر

284
00:22:33,457 --> 00:22:36,297
حسنا، لماذا لا ندعوه؟

285
00:22:36,457 --> 00:22:38,457
.هيا
.دعنا نذهب لندعوه

286
00:22:43,539 --> 00:22:46,300
،ألهي في الجنّة
...قبل أن ندخل في المعركة

287
00:22:47,340 --> 00:22:50,501
كلّ جنديّ بيننا
.اقترب منك الكل بطريقته الخاصّة

288
00:22:51,661 --> 00:22:53,501
.أعدائنا أيضاً

289
00:22:53,582 --> 00:22:55,022
.طبقاً لـفهمهم

290
00:22:55,182 --> 00:22:57,783
سيطلبون الحماية
.و النّصر

291
00:22:57,783 --> 00:23:00,944
ولذا، ننحني قبل
.حكمتك اللانهائية

292
00:23:00,944 --> 00:23:03,185
نتلوا صلواتنا
.بأفضل ما نستطيع

293
00:23:04,025 --> 00:23:07,546
.أصلّي لك من أجل أن تحرش الشباب
...مثل جاك جيجان

294
00:23:07,625 --> 00:23:10,747
.أننيّ أتصدّر المعركة

295
00:23:10,827 --> 00:23:13,147
تستخدمني كوسيلة
.في هذا الجحيم الفظيع للحرب

296
00:23:13,307 --> 00:23:14,908
.لحراستهم

297
00:23:16,588 --> 00:23:18,749
خصوصا أنهم
...رجال مثل هذا الذي بجانبي

298
00:23:18,749 --> 00:23:21,430
يستحقوا المستقبل
.في نعمتك و حسن مشيئتك

299
00:23:23,190 --> 00:23:25,111
.آمين -
.آمين -

300
00:23:27,431 --> 00:23:30,272
،نعم, و شيء آخر
...يا إلهي

301
00:23:30,272 --> 00:23:31,633
...عن أعداءنا

302
00:23:33,873 --> 00:23:35,233
...تجاهل صلواتهم الوثنيّة

303
00:23:35,314 --> 00:23:37,235
و ساعدنا في نسف هؤلاء السفلة
.مباشرة إلى الجحيم

304
00:23:37,915 --> 00:23:39,395
.آمين ثانيةً

305
00:23:41,076 --> 00:23:42,556
.آمين

306
00:23:42,596 --> 00:23:43,996
.شكراً لك

307
00:23:47,678 --> 00:23:50,278
هناك واحدة عن الطّفل مع
...شجرة التّفّاح, أو الحصان الطّائر

308
00:23:50,278 --> 00:23:54,119
أو القصص الخياليّة
.مثل الغزال و أشياء مماثلة

309
00:23:54,119 --> 00:23:56,640
،أبى
ما هي الحرب؟

310
00:24:01,721 --> 00:24:03,481
..الحرب

311
00:24:03,642 --> 00:24:05,402
..حسنًا, هي

312
00:24:08,563 --> 00:24:12,604
هي الشّيء الذي
.يجب أن لا يحدث، لكنّه يحدث

313
00:24:15,005 --> 00:24:16,846
..تحدث عندما

314
00:24:16,925 --> 00:24:20,927
..بعض النّاس
..في بلد آخر أو أيّ بلد

315
00:24:21,767 --> 00:24:25,368
يحاولوا القضاء على حياة
.ناس آخرين

316
00:24:25,368 --> 00:24:27,969
ثمّ الجنود
.مثل والدك يجب عليهم أن

317
00:24:27,969 --> 00:24:30,490
إنّه عملي أن أذّهب إلى هناك
.و أوقفهم

318
00:24:31,810 --> 00:24:35,811
هم يحاولوا القضاء على
حياتك, يا أبى ؟

319
00:24:39,732 --> 00:24:42,493
،حسنا، نعم
..هم سيحاولون

320
00:24:42,493 --> 00:24:44,413
.لكننيّ لن أسمح لهم

321
00:24:45,934 --> 00:24:46,774
حسناً؟

322
00:25:48,952 --> 00:25:50,312
لا تستطيع النوم؟

323
00:25:55,634 --> 00:25:57,995
..الرّجال صغار جدًّا

324
00:25:57,995 --> 00:26:00,515
الآن أرسلوا لى دفعة جديده
.أكثر سذاجة

325
00:26:01,755 --> 00:26:04,516
،عندما أنظر إليهم
...أنا

326
00:26:04,597 --> 00:26:05,837
.أشاهد أولادنا

327
00:26:07,037 --> 00:26:09,638
حسنًا, إذن أنت
.فقط الرّجل الذي سيقودهم

328
00:26:13,278 --> 00:26:15,040
.أخمّن

329
00:26:26,763 --> 00:26:29,923
نحن نعتزم إقناع
...الشّيوعيّون

330
00:26:31,004 --> 00:26:35,685
بأنّنا لا يمكن أن نهزم
.بقوّة السّلاح

331
00:26:36,765 --> 00:26:41,207
،سألت الجنرال المشرف
...الفريق ويسموريلاند

332
00:26:41,207 --> 00:26:45,968
ما الذى يحتاجه أكثر لمقابله
.هذا العدوان المتزايد

333
00:26:46,969 --> 00:26:48,889
...أخبرني

334
00:26:50,329 --> 00:26:52,930
.ونحن سنلبّي احتياجاته

335
00:26:54,651 --> 00:26:58,092
لقد أمرت اليوم إرسال
القسم المنقول جواً إلى فيتنام

336
00:26:58,092 --> 00:27:01,093
وبعض القوات الأخرى التي
..سترفع قوّة قتالنا

337
00:27:01,212 --> 00:27:03,853
من 75 ألف

338
00:27:03,853 --> 00:27:07,454
.إلى 125 ألف رجل فورًا

339
00:27:08,535 --> 00:27:10,895
القوات الإضافية

340
00:27:12,736 --> 00:27:14,656
.إرتدوا أفضل ثيابكم
.يا سيّدات

341
00:27:16,337 --> 00:27:18,258
.هم سيريدون الاحتفال

342
00:27:29,060 --> 00:27:33,582
.لا تكوني حزينة أبداً

343
00:27:33,821 --> 00:27:37,663
إعتمدي عليّ
.عندما تكون الأوقات سيئة

344
00:27:40,423 --> 00:27:42,744
أنا لم أسمع الرئيس
.يذكر حالة الطوارئ

345
00:27:42,784 --> 00:27:44,025
.لا, هو لم يفعل

346
00:27:44,265 --> 00:27:48,106
حسناً، بدون ذلك الإعلان
.تجنيدنا لن يمدّد

347
00:27:48,266 --> 00:27:50,627
..أنا آسف يا هال

348
00:27:50,867 --> 00:27:53,627
،اغفر لي يا سيدي
.لكن دعني أفهم هذا

349
00:27:53,627 --> 00:27:57,068
نشكّل قسماً يستعمل أساليب
...لم تستخدم في معركة

350
00:27:57,229 --> 00:28:01,310
ضدّ عدوّ له 20 عام من
...خبرة المعركة على أرضه

351
00:28:01,310 --> 00:28:03,910
على بعد 12 ألف ميلا
.من أرضناً

352
00:28:04,071 --> 00:28:06,671
ومباشرة قبل الجيش
...يرسلونا في المعركة

353
00:28:06,671 --> 00:28:09,832
يأخذون أكثر من ثلث رجالي
. الأكثر خبرة، يضمن ذلك الضبّاط

354
00:28:10,032 --> 00:28:13,033
أنا لا أحب ذلك
.أي شيء أفضل مما تفعله يا هال

355
00:28:15,194 --> 00:28:17,474
،رأيت هذا المجيء
أليس كذلك؟

356
00:28:17,474 --> 00:28:21,315
نعم . لذلك أعطيتني
.تلك الدفعة الجديد لزعماء الفصائل

357
00:28:23,236 --> 00:28:25,156
.كوريا لم تعلّمهم أي شيء

358
00:28:25,156 --> 00:28:27,717
سياسيّون؟ -
.سياسيّون -

359
00:28:32,838 --> 00:28:36,279
،امسكيني
.امسكيني

360
00:28:36,279 --> 00:28:38,360
.لا تدعيني أذهب أبدا

361
00:28:38,440 --> 00:28:42,681
حتى تخبريني
.تخبريني

362
00:28:42,881 --> 00:28:47,563
امسكيني
اجعليني أخبرك

363
00:28:50,123 --> 00:28:54,165
.أنى أحبك

364
00:28:58,846 --> 00:29:01,606
،أثيريني
.أثيريني

365
00:29:02,927 --> 00:29:04,608
شكراً لك يا سيدي

366
00:29:04,608 --> 00:29:06,529
.بالمناسبة يا هال
...منذ أن قمنا بنشر القوات

367
00:29:06,768 --> 00:29:08,208
..هم كانوا يعيدوا ترقيم الوحدات

368
00:29:08,289 --> 00:29:09,529
أنت الآن
...القائد

369
00:29:09,529 --> 00:29:12,530
للكتيبة الأولى
.بسلاح الفرسان السابع

370
00:29:15,050 --> 00:29:16,571
.السابع

371
00:29:17,892 --> 00:29:19,812
.نفس الفرقة مثل كوستر

372
00:29:24,013 --> 00:29:25,334
.شكرًا لك, يا سيدي

373
00:29:25,334 --> 00:29:28,495
كن مدركاً لحبّك الجديد

374
00:29:29,775 --> 00:29:32,176
.لا تكن مخدوع فكرياً

375
00:29:32,176 --> 00:29:36,377
هذا الأخير
الذي ستجده

376
00:29:36,377 --> 00:29:39,138
لكنهم لم يقفوا أبدًا
في الظّلام

377
00:29:39,138 --> 00:29:42,138
....معك
الحبّ

378
00:29:42,378 --> 00:29:45,139
عندما تأخذيني
بين ذراعيك

379
00:29:45,139 --> 00:29:49,420
.و تسلبي عقلي منى

380
00:29:49,420 --> 00:29:52,181
،قبّليني
قبّليني

381
00:29:52,181 --> 00:29:54,502
وعندما تفعلي ذلك
أنا سأعرف

382
00:31:28,529 --> 00:31:30,409
.انظر حولك

383
00:31:32,570 --> 00:31:35,131
...في سلاح الفرسان السابع

384
00:31:35,331 --> 00:31:38,091
لدينا قائد
.من أوكرانيا

385
00:31:39,172 --> 00:31:41,933
.آخر من بورتوريكو

386
00:31:42,172 --> 00:31:44,333
،نحن عندنا يابانيون
...صينيون

387
00:31:44,493 --> 00:31:47,294
،السود، أسبان
.هنود

388
00:31:48,374 --> 00:31:51,375
اليهود والوثنيون

389
00:31:51,535 --> 00:31:53,696
.كلّ الأمريكيّين

390
00:31:53,896 --> 00:31:56,657
،الآن
...هنا في الولايات المتحدة

391
00:31:56,897 --> 00:31:59,898
...بعض الرجال في هذه الوحدة

392
00:32:00,058 --> 00:32:04,139
قد يواجه تمييز
.بسبب الجنس أو المذهب

393
00:32:04,139 --> 00:32:06,019
...لكن لك و لي الآن

394
00:32:07,740 --> 00:32:09,021
.كلّ ذلك قد ذهب

395
00:32:10,101 --> 00:32:13,502
نحن نتحرّك في وادي
...ظلّ الموت

396
00:32:15,262 --> 00:32:18,863
حيث ستراقب
...ظهر الرجل الذي بجانبك

397
00:32:18,863 --> 00:32:20,983
.كما هو سيراقب لك

398
00:32:21,143 --> 00:32:23,304
و لن تهتمّ
...أيّ لون هو

399
00:32:23,545 --> 00:32:26,745
.أو ما الاسم الذي يسمّي به الإله

400
00:32:27,825 --> 00:32:29,746
.يقولون بأنّنا تركنا الوطن

401
00:32:32,267 --> 00:32:35,668
سنجعل الوطن
.كما كان يُفْتَرَض دائمًا أن يكون

402
00:32:38,268 --> 00:32:41,189
لذا دعنا نفهم
.الموقف

403
00:32:41,269 --> 00:32:44,030
...ندخل في المعركة

404
00:32:44,030 --> 00:32:47,031
.ضد عدو قاسي و محدّد

405
00:32:51,712 --> 00:32:54,233
...لا يمكن أن أعدكم

406
00:32:54,233 --> 00:32:57,234
أننيّ سأحضركم
.جميعًا إلى الوطن أحياء

407
00:32:58,675 --> 00:33:00,235
..لكن أنا أقسم

408
00:33:01,675 --> 00:33:04,916
أمامكم و أمام
..الإله العظيم

409
00:33:04,916 --> 00:33:06,837
...عندما ندخل في المعركة

410
00:33:08,277 --> 00:33:11,278
أنا سأكون أول من
...يضع قدمه فيها

411
00:33:12,558 --> 00:33:15,119
و أنا سأكون
.آخر من يخطو بعيدًا

412
00:33:17,239 --> 00:33:20,641
.و لن اترك أحداً خلفي

413
00:33:25,002 --> 00:33:26,923
...حيّا أو ميّتا

414
00:33:28,763 --> 00:33:31,004
.سنرجع للوطن سوية

415
00:33:33,164 --> 00:33:35,765
.فليشهد الرب

416
00:36:53,141 --> 00:36:55,062
.أحبّك

417
00:39:01,218 --> 00:39:03,818
أراضي المرتفعات المركزية, جنوب فيتنام

418
00:39:45,830 --> 00:39:49,432
هال، ليلة أمس العدو
.ضرب معسكرنا في بلاي مي

419
00:39:49,671 --> 00:39:51,112
كم عدد الإصابات؟ -
.لا شيء -

420
00:39:52,272 --> 00:39:54,193
قوّات العدوّ انسحبت
...نحو هذا الجبل

421
00:39:54,193 --> 00:39:55,873
.قرب الحدود الكمبودية

422
00:39:55,873 --> 00:39:58,034
كمّ عدد الرجال لديك
الجاهزين للمعركة ؟

423
00:39:58,034 --> 00:40:00,715
الرقيب الأول؟ -
ثلاثمائة خمسة وتسعون يا سيدي -

424
00:40:00,715 --> 00:40:02,835
. بالضّبط

425
00:40:02,835 --> 00:40:04,236
ماذا تخمّن
لقوّة العدو؟

426
00:40:04,476 --> 00:40:06,676
،نقدّر أعدادهم بأنهم قله
.يا سيادة العقيد

427
00:40:08,637 --> 00:40:09,837
.ليس لديك أيّ فكرة

428
00:40:10,838 --> 00:40:13,479
.ليس لدينا أيّ فكرة
.أمر بسيط يا هال

429
00:40:13,479 --> 00:40:15,599
.أوجد العدوّ و اقتله

430
00:40:18,520 --> 00:40:22,601
.يهاجموننا، لا إصابات
.يركضون ويختفون في الجبال

431
00:40:23,281 --> 00:40:24,962
،من الطبيعي أن نطاردهم
.بالطّبع

432
00:40:26,442 --> 00:40:28,803
يبدو مثل كمين لك؟

433
00:40:28,803 --> 00:40:32,644
،يقتربون بما فيه الكفاية لقتلنا
.نحن سنكون قريبين بما فيه الكفاية لقتلهم

434
00:40:36,725 --> 00:40:38,846
،رحلة ذهاب و إياب بالمروحية
.ثلاثون دقيقة

435
00:40:38,846 --> 00:40:43,447
لذا أول 60 رجلاً على الأرض
.سيكونون هناك لنصف ساعة بمفردهم

436
00:40:43,447 --> 00:40:44,847
.وغد

437
00:40:46,088 --> 00:40:49,448
أعتقد, ربّما أنت يجب أن
.تحصل لنفسك على إم -16

438
00:40:49,448 --> 00:40:53,289
،عندما يأتي الوقت الذي أحتاج إلى واحد
.سيكون الكثير منهم ملقي على الأرض

439
00:40:58,051 --> 00:41:01,212
حسناً، دعنا نذهب لنفعل
.الذي جئنا هنا من أجله

440
00:41:02,332 --> 00:41:03,572
.نعم يا سيدي

441
00:41:16,297 --> 00:41:17,777
!أبداوا التعبئة

442
00:41:17,778 --> 00:41:20,178
(MOURNFUL SCOTTISH SINGER)
Lay me doon

443
00:41:24,171 --> 00:41:25,943
In the caul, caul groon

444
00:41:30,300 --> 00:41:33,851
Whau afore

445
00:41:35,451 --> 00:41:37,825
Monie mair huv gaun

446
00:41:40,952 --> 00:41:42,823
Lay me doon

447
00:41:45,500 --> 00:41:47,964
In the caul, caul groon

448
00:41:51,372 --> 00:41:54,149
Whau afore

449
00:41:56,116 --> 00:41:58,018
Monie mair huv gaun

450
00:42:01,703 --> 00:42:04,048
When they come

451
00:42:06,070 --> 00:42:08,975
A will staun ma groon

452
00:42:11,629 --> 00:42:14,367
Staun ma groon

453
00:42:16,505 --> 00:42:19,968
Al nae be afraid

454
00:42:24,636 --> 00:42:26,837
.لقد كان يوم الأحد

455
00:42:27,077 --> 00:42:29,677
،الرابع عشر من نوفمبر
.1965

456
00:42:30,918 --> 00:42:33,918
،قبل ذلك اليوم
...جنود فيتنام الشّماليّة

457
00:42:33,998 --> 00:42:35,358
...و جنود أمريكا

458
00:42:35,439 --> 00:42:38,200
ما اجتمعوا مع بعضهم البعض
.في معركة رئيسية

459
00:43:05,607 --> 00:43:08,208
.بعد ميلين
.أنخفض إلى سطح الأرض

460
00:43:57,262 --> 00:43:58,863
!جنود المروحيات يأتوا

461
00:44:02,223 --> 00:44:04,144
.إجعل جنودك جاهزين

462
00:44:50,677 --> 00:44:54,518
العاشرة و 48 دقيقة صباحاً
.منطقة هبوط أشعة إكس

463
00:46:03,098 --> 00:46:06,259
،الفصيلة الأولى
!دعونا نتحرّك

464
00:46:16,062 --> 00:46:19,903
هذا طروادة اثنان. كلّ الوحدات
.تبقي على أتصال محيطي. إنتهى

465
00:46:23,904 --> 00:46:25,825
!إنّه من الكشافة
!دعنا نأسره

466
00:46:26,824 --> 00:46:28,225
!هيه
!سيادة الملازم

467
00:46:33,107 --> 00:46:35,267
!إنه يذهب هناك
!تعال

468
00:46:39,789 --> 00:46:41,269
!تعال

469
00:46:41,389 --> 00:46:44,109
سيادة النقيب، أريدك أن
.تظلّ على أتصال بكلّ الدوريات

470
00:46:46,470 --> 00:46:48,911
.حصلت على شيء ما هنا
.حصلت على ولد! هنا

471
00:46:49,071 --> 00:46:50,311
.ولد, الجحيم

472
00:46:50,392 --> 00:46:51,752
.ذلك ليس ولد

473
00:46:56,513 --> 00:46:59,194
.يقول أنه هارب -
.كلام فارغ، هو مراقب -

474
00:46:59,434 --> 00:47:01,355
.اسأله أين أصدقاءه

475
00:47:07,677 --> 00:47:09,597
يقول هذه هي قاعدة
.القسم بالكامل

476
00:47:10,437 --> 00:47:12,198
.أربعة آلاف رجل -
أين؟ -

477
00:47:17,719 --> 00:47:19,400
.ذلك الجبل

478
00:47:27,322 --> 00:47:28,762
.نفس الجيش دمّر الفرنسيين

479
00:47:28,762 --> 00:47:32,604
وهو يقول بأنّهم يريدوا قتل الأمريكيين
.ببشاعة

480
00:47:32,604 --> 00:47:34,524
فقط لست قادر أن
.أجد أيّ منهم حتّى الآن

481
00:47:34,684 --> 00:47:37,805
النّقيب ميتسكير، أخبر كلّ الدوريات
.أن تتمسك بمواقعها

482
00:47:46,247 --> 00:47:48,167
،أنت
!خُذ الرّاديو

483
00:47:50,088 --> 00:47:52,929
أين هم؟ -
!سيدي لقد ذهبنا لإمساك هذا الرجل -

484
00:47:59,171 --> 00:48:00,851
!إتصل بكلّ الدوريات

485
00:48:00,851 --> 00:48:04,012
نحن يجب أن نشغل العدو
!بعيد عن منطقة الهبوط بقدر المستطاع

486
00:48:07,774 --> 00:48:09,534
،نداء الشبكة، نداء الشبكة
.هنا طروادة إثنان

487
00:48:09,654 --> 00:48:11,654
!أحتفظ بالجرحى
.إقطع الاتصال

488
00:48:12,575 --> 00:48:15,056
!تراجعوا
!إذهبوا إلى الأرض المرتفعة

489
00:48:15,215 --> 00:48:17,897
!تجنبوا إطلاق النار
!إذهبوا إلى الأرض المرتفعة

490
00:48:17,897 --> 00:48:19,257
!!هيا

491
00:48:29,099 --> 00:48:32,021
!هيا! إنهض
!أحضروا الجرحى إلى المنتصف

492
00:48:32,100 --> 00:48:33,701
،حرّكه
!حرّكه

493
00:48:33,701 --> 00:48:35,902
!تجنب إطلاق النار
!تجنب إطلاق النار

494
00:48:39,142 --> 00:48:41,583
!الجميع , إنبطحوا
!إنبطحوا

495
00:48:43,984 --> 00:48:46,904
!إفحص ذخيرتك
!الجميع يفحصوا الذّخيرة

496
00:48:54,026 --> 00:48:55,788
!هيا
!أنا سأبعدكم من هنا

497
00:48:56,708 --> 00:48:59,308
!إحتفظوا بالجرحى
نحن سنركض

498
00:48:59,388 --> 00:49:01,308
!سيادة الرقيب -
!يجب علينا الهروب من هنا -

499
00:49:02,949 --> 00:49:06,070
!أبق منبطحاً
!أي شخص لا يتحرّك

500
00:49:06,070 --> 00:49:07,750
،بنجم
!أبق منبطحاً

501
00:49:19,514 --> 00:49:20,954
.أنت ستصبح بخير

502
00:49:24,035 --> 00:49:25,276
!أبق منبطحاً

503
00:49:26,436 --> 00:49:27,877
!تشكلوا في محيط

504
00:49:27,956 --> 00:49:31,038
إحفظ
!ذخيرتك و أبق منبطحاً

505
00:49:30,797 --> 00:49:33,158
الواحدة و 15 دقيقة ظهراً
.منطقة الهضبة

506
00:49:33,158 --> 00:49:35,559
ماذا يحدث
مع تلك الدّوريّات؟

507
00:49:35,638 --> 00:49:39,400
!أحاول الوصول إليهم, يا سيدي
!هنا طّروادة إثنان! تعالوا! إنتهى

508
00:49:39,400 --> 00:49:42,760
!هيه! هيه
!إهدئوا

509
00:49:43,001 --> 00:49:46,122
إفهم الموقف
!و إنقله بوضوح

510
00:49:50,203 --> 00:49:53,723
ضيق الخناق على كل القوات التي
!يمكن أن تجدها على ذلك الجبل

511
00:49:53,804 --> 00:49:56,204
!أنذر كراندال
!لدينا منطقة إنزال عنيفة

512
00:49:56,445 --> 00:49:58,885
،سربنت ستّة
.هنا طروادة إثنان

513
00:49:58,885 --> 00:50:01,646
.ستأتي في منطقة هبوط عنيفة
.نحن نتعرض لإطلاق النار

514
00:50:01,726 --> 00:50:03,567
.أكرر
.نحن نتعرض لإطلاق النار

515
00:50:04,647 --> 00:50:06,007
.لا اللّعنة

516
00:50:07,167 --> 00:50:09,609
هنا تووتول
.ننّزل و بقذارة

517
00:50:10,088 --> 00:50:12,249
.إنتقل في الحال إلى جوارهم

518
00:50:12,689 --> 00:50:14,610
!لا تدعهم يتنفسوا

519
00:50:14,250 --> 00:50:16,770
!حسناً
!طروادة إثنان، إنتهى

520
00:50:16,850 --> 00:50:19,211
فصيلة هيريك
.إنعزلت و هي تتعرض للهجوم

521
00:50:19,451 --> 00:50:20,811
.سرية برافو متمالكة

522
00:50:21,812 --> 00:50:23,733
.هم سيحاولون و يحاصرونا

523
00:50:31,734 --> 00:50:33,655
!الآن على الأرض
!تحرّكوا

524
00:50:35,575 --> 00:50:37,896
!شاهده -
.يجب أن نذّهب -

525
00:50:37,896 --> 00:50:39,177
.لقد خرجنا

526
00:50:39,337 --> 00:50:41,937
هم يهاجموننا
!من الخلف الآن! تحرّكوا

527
00:50:47,699 --> 00:50:49,019
.سافدج

528
00:50:51,861 --> 00:50:54,221
،حسناً، حسناً
.فهمتك

529
00:50:55,461 --> 00:50:56,461
سيدي؟

530
00:50:57,582 --> 00:51:00,422
لا تتركهم
.يحصلوا على رموز الإشارة

531
00:51:01,423 --> 00:51:03,143
،حسناً
يا سيدي

532
00:51:08,185 --> 00:51:11,266
أنا مسرور أنى يمكن أن أموت
..لبلادي

533
00:51:22,068 --> 00:51:23,469
.دكتور

534
00:51:39,794 --> 00:51:41,635
.بنجم

535
00:51:42,635 --> 00:51:43,876
سيادة الرقيب؟

536
00:51:49,396 --> 00:51:50,877
...أخبر زوجتي

537
00:51:52,238 --> 00:51:53,478
.أنى أحبّها

538
00:51:56,079 --> 00:51:57,319
.هنا سافدج

539
00:51:57,559 --> 00:52:01,920
أحتاج إلى سّلاح المدفعيّة إلى
إحداثيّات: نينر-3-3-0-1

540
00:52:04,761 --> 00:52:07,602
!ايرينى! ايرينى, النجدة
!يأتي إلينا المزيد منهم

541
00:52:07,682 --> 00:52:10,043
.نحن ننعزل
.أكرر؟ نحن ننعزل

542
00:52:12,443 --> 00:52:13,563
!أطلقوا النار -
!أطلقوا النار -

543
00:52:13,884 --> 00:52:14,284
.منطقة هبوط فالكون
.على بعد 5 أميال من أشعة إكس

544
00:52:14,804 --> 00:52:17,244
!أطلقوا النار -
!أطلقوا النار -

545
00:52:18,165 --> 00:52:19,645
!إنهم يقتربوا أكثر

546
00:52:21,806 --> 00:52:23,927
!إنهم يقتربوا أكثر
!مائة أخرى, يا سيدي

547
00:52:31,609 --> 00:52:34,529
!هم أمامنا مباشرة, يا سيدي
!لقد أتوا أمامنا

548
00:52:45,133 --> 00:52:47,654
!إنهم يستخدمون المدفعية كواقي لهم

549
00:52:47,413 --> 00:52:48,413
.إنها دقيقه و مستمرة

550
00:52:50,094 --> 00:52:53,495
.يجب أن نخترقهم الآن
.عندما يصبحوا في أقصي ضعفهم

551
00:52:55,856 --> 00:52:56,776
.أهجم هنا

552
00:52:57,016 --> 00:52:58,256
،هنا و هنا

553
00:52:59,697 --> 00:53:01,617
. إغمر منطقة الهبوط

554
00:53:02,777 --> 00:53:05,378
و نطبق على طريق الإمدادات
.و الهروب الخاص بهم

555
00:53:35,707 --> 00:53:39,468
!إنها منطقة هبوط عنيفة! نحن سنقفز
. نحن لن نهبط

556
00:53:52,191 --> 00:53:54,112
يحاولون
!التوغل من خلالنا

557
00:53:54,112 --> 00:53:58,194
أريدك أن تعزّز
!سرية ألفا هناك! الآن! تحرّك

558
00:53:58,194 --> 00:54:00,314
!إتبعني
!سرية تشارلي، فوق على الحافة

559
00:54:00,314 --> 00:54:04,155
دكتور, المصاب على
!تلّ النّمل الأبيض ذلك! اذهب

560
00:54:04,155 --> 00:54:06,836
،يا سيدي، إن لم تجد من يحمى ظهرك
!يجب أن تنزل

561
00:54:06,836 --> 00:54:09,397
!إذا نزلت, سننزل جميعًا
!هيا

562
00:54:24,521 --> 00:54:25,521
!كوبين

563
00:54:25,841 --> 00:54:28,762
!أريد إم -60 هنا

564
00:54:35,204 --> 00:54:36,684
!راديو

565
00:54:38,605 --> 00:54:40,966
يا سيدي، النّقيب إدواردز
!على الحافة، يا سيدي

566
00:54:41,966 --> 00:54:44,567
!بوب -
!سيادة العقيد, هؤلاء الرّجال هم نظاميين -

567
00:54:44,567 --> 00:54:48,408
!مسلّحين بشدّة
.أي كي 47 و رزم من القنابل اليدوية

568
00:54:48,408 --> 00:54:50,888
مدافع رشّاشة ثقيلة
!و صواريخ مطلقة بالكتف

569
00:54:53,729 --> 00:54:56,090
هل إخترقناهم؟

570
00:54:56,330 --> 00:54:59,251
الأمريكيين قاموا للتو بإنزال دفعة
.أخري من التعزيزات

571
00:54:59,931 --> 00:55:01,371
.إنهم يتكدسوا بدقه

572
00:55:03,292 --> 00:55:05,212
.... أينما نهجم

573
00:55:05,452 --> 00:55:07,373
.إستخدم قاع القناة

574
00:55:08,534 --> 00:55:10,054
!النّقيب نادال

575
00:55:10,214 --> 00:55:12,895
.قاع القناة حيويّ
!حيويّ

576
00:55:12,895 --> 00:55:15,816
!هم سيأتون إليك بالفعل
!لا تدعهم يحاصرونك

577
00:55:15,816 --> 00:55:17,976
،أكرر
!لا تدعهم يحاصرونك

578
00:55:18,577 --> 00:55:20,337
!أمّن قاع القناة

579
00:55:20,657 --> 00:55:24,258
.الثانية و 27 دقيقة ظهراً
.منطقة قاع القناة

580
00:55:37,462 --> 00:55:40,383
توم، أريدك أن تستمرّ بالمحاولة
.لرفع جماعة ميديفاك

581
00:55:52,786 --> 00:55:54,706
..أنا بخير

582
00:55:54,706 --> 00:55:56,627
،تشارلي
.تعال هنا

583
00:55:56,627 --> 00:56:00,029
أحضر لي كلّ الدّعم الجوّيّ أنت
!يمكن أن تجدني على ذلك الجبل! الآن

584
00:56:00,228 --> 00:56:02,149
الطّلب فوريّ
!دعم جوّيّ قريب

585
00:56:02,149 --> 00:56:04,069
...أحتاجك لحرقهم

586
00:56:04,069 --> 00:56:08,391
،على قمة تل ألفا
!سرية برافو تنتقل إلى ألفا

587
00:56:08,471 --> 00:56:12,512
!إحداثيّات: جولف 4-5-0-9

588
00:56:26,876 --> 00:56:30,037
!أعطني  شيء ما بالأعلى -
!إنتقل إلى قمة ألفا -

589
00:56:30,157 --> 00:56:33,397
!جولف 4-5-7-2

590
00:56:34,558 --> 00:56:38,159
،أقول ثانيةً
!4-5-7-2

591
00:56:49,683 --> 00:56:52,523
،قيادة ميديفاك لسلاح الفرسان السابع
هل أنت متجّه للداخل؟

592
00:56:52,603 --> 00:56:54,444
.تبدو عنيفة جدًّا إلى الأسفل هناك

593
00:56:54,523 --> 00:56:57,804
.نعم. يمكن أن تفعله, مع ذلك
.راقب ممرنا,  و إتبعنا فيه

594
00:56:57,804 --> 00:57:01,166
.إنقل هذا, سلاح الفرسان السابع
.سنتّبع ممركم

595
00:57:18,211 --> 00:57:21,611
أريدك أن تتغلّب عليهم هناك
!وتعزّز سرية تشارلي هناك

596
00:57:23,652 --> 00:57:26,373
!ميديفاك، توقف! توقف
!هذه منطقة هبوط عنيفة

597
00:57:26,373 --> 00:57:30,414
ترى ذلك؟ رجال ميديفاك
!يفروا ويتركوا الجرحى

598
00:57:33,815 --> 00:57:34,735
!نحن نسقط

599
00:57:44,298 --> 00:57:47,459
!سناك، أخرج من هنا -
!أحضر لي الجرحى -

600
00:57:47,459 --> 00:57:48,899
!الجرحى
!خذ الجرحى

601
00:57:49,059 --> 00:57:50,820
!ابدأ
!ابدأ

602
00:57:55,822 --> 00:57:57,501
!حسناً, هنا

603
00:57:57,501 --> 00:58:00,422
!هم ما زالوا يحاولون محاصرتنا
!إمتدوا على طول الخطّ

604
00:58:04,744 --> 00:58:06,104
!الراديو

605
00:58:09,265 --> 00:58:12,866
!طروادة ستّة! نحن في احتكاك خطير
!في خطر وجود إجتياح

606
00:58:13,106 --> 00:58:16,227
،إن دخلوا منطقة الهبوط هذه
سننال منهم. هلّ بالإمكان أن تتحمل؟

607
00:58:16,227 --> 00:58:18,627
،نحن متفرقون، يا سيدي
!لكنّنا سنريهم الجحيم

608
00:58:26,070 --> 00:58:28,991
.كراندال، هنا طروادة ستة
.المعركة عنيفة جداً هنا

609
00:58:28,991 --> 00:58:31,831
. أنا أغلق منطقة الهبوط -
إنقل ذلك يا تووتول؟ -

610
00:58:31,831 --> 00:58:33,192
،إنقل ذلك
..يا سناك

611
00:58:33,192 --> 00:58:35,112
.كلّ وحدات سلاح الفرسان السابع الجوي
.منطقة هبوط أشعة إكس مغلقة

612
00:58:34,752 --> 00:58:36,673
مركز قيادة المخابرات الأمريكية
سيجون

613
00:58:36,872 --> 00:58:39,714
،لا أحب ذلك . المرة الأولى إنتهت
كتيبة بالكامل قتّلت؟

614
00:58:39,954 --> 00:58:41,874
تعتقد أنّ هذه مذبحة؟

615
00:58:42,114 --> 00:58:45,235
.المجنّدون الخاسرون هم أسبوع سيئ
.فقدنا عقيداً فى مذبحة

616
00:58:45,235 --> 00:58:46,716
.مور مازال يقاتل

617
00:58:46,716 --> 00:58:48,637
هو يتعرض لقوّة
.من رجال أكثر من أن يمكنه عدهم

618
00:58:48,637 --> 00:58:51,237
.قد فقد فصيلة بالكامل -
.هم لم يُفْقَدوا -

619
00:58:51,237 --> 00:58:53,398
هم انعزلوا فقط
.و حوصروا

620
00:58:56,518 --> 00:58:58,159
.ثمّ سيصبحون مفقودون

621
00:58:58,199 --> 00:59:00,599
!الرقيب الأوّل -
!سيدي -

622
00:59:02,280 --> 00:59:05,802
نحتاج لحفر
.منطقة هبوط للطوارئ هناك

623
00:59:05,881 --> 00:59:07,722
!سيدي -
!إسقط و إنسف الأشجار -

624
00:59:16,884 --> 00:59:18,805
!إنسف المنطقة

625
00:59:24,406 --> 00:59:26,447
سيادة العقيد، هنا سناكشيت
.وتووتول

626
00:59:26,527 --> 00:59:28,207
نأتي
.بحملين من الذّخيرة

627
00:59:28,367 --> 00:59:30,288
،كراندال
.أنشأنا منطقة هبوط جديدة

628
00:59:30,368 --> 00:59:32,769
،عندما تأتى
.تعال من الشّرق. إنتهى

629
00:59:37,010 --> 00:59:38,930
.سيادة العقيد، إنه مركز القيادة العسكري
.يريدونك أن تخرج من العركة

630
00:59:39,170 --> 00:59:42,532
!حسناً، نحن لا نستطيع الخروج, اللّعنة -
.ليس كلّنا. فقط أنت -

631
00:59:42,532 --> 00:59:45,372
...سيجون يريد إستجوابك

632
00:59:45,372 --> 00:59:47,853
.ذلك لا يعني شيئًا -
.قل ثانيةً -

633
00:59:47,853 --> 00:59:50,214
هل تكرّر ذلك الطلب؟

634
00:59:55,895 --> 00:59:57,896
تووتول، اتبع العقيد
.إلى منطقة الهبوط الجديدة

635
00:59:57,896 --> 00:59:59,817
،أراه
..يا سناك

636
01:00:03,658 --> 01:00:06,258
!ًهو هنا فعلا
!دعونا نذهب! تحرّكوا

637
01:00:08,659 --> 01:00:10,100
!دعونا نتحرّك
!تحرّكوا

638
01:00:11,100 --> 01:00:12,780
.آه, اللّعنة

639
01:00:12,940 --> 01:00:16,101
!هيا! سنعاونكم -
!تحرّكوا للدّاخل -

640
01:00:16,101 --> 01:00:19,222
حسناً، أخرجوا تلك الذخيرة
!و أدخلوا الجرحى

641
01:00:19,222 --> 01:00:21,623
!أحضروهم إلى الداخل
!أحضروهم إلى الداخل يا جماعة

642
01:00:28,065 --> 01:00:29,505
،لا
!لدينا حمولة زائدة

643
01:00:29,745 --> 01:00:31,425
!أتركه -
!أنا سأخرج! إنه راي -

644
01:00:31,425 --> 01:00:33,906
!هو مجروح أسوأ منيّ

645
01:00:34,827 --> 01:00:37,427
!أنت ستنتظر
!أنا سأراك لاحقاً هناك يا راي

646
01:01:01,674 --> 01:01:04,035
أنت, أنا و ويليت
.كل شيء لدينا موجود عند الحاجة

647
01:01:04,035 --> 01:01:06,516
نعم, لكنهم
.يتباطؤا قليلاً

648
01:01:06,676 --> 01:01:10,036
لا، هم فقط يتجمّعون ثانية
.لهجوم آخر

649
01:01:10,036 --> 01:01:12,197
.وزّع تلك الذّخيرة

650
01:01:12,277 --> 01:01:16,119
ويليت، أخبر كراندال أنه لديه
..وقت للطيران هنا

651
01:01:16,238 --> 01:01:17,038
.نعم يا سيدي

652
01:01:20,640 --> 01:01:23,480
دكتور, أعطي هذا الماء
.إلى المصاب

653
01:01:25,601 --> 01:01:28,282
.إستنفاذ الماء
.يجب أن يكون فظيع لهم

654
01:01:29,002 --> 01:01:31,443
أولئك الرجال
.حوصروا هناك

655
01:01:35,764 --> 01:01:37,645
!قللوا إستنفاذ الذّخيرة
!سيادة الرقيب

656
01:01:37,884 --> 01:01:39,805
الثالثة و 34 دقيقة ظهراً
منطقة الهضبة

657
01:01:39,805 --> 01:01:41,725
.أختر هدفك
.طلقة واحدة, قتيل واحد

658
01:01:41,725 --> 01:01:44,326
.حسناً سيادة الرّقيب -
كيف يسير العمل, يا دّكتور؟ -

659
01:01:44,326 --> 01:01:46,247
.إيرينى
.نحن لم يعد لدينا ماء

660
01:01:47,727 --> 01:01:49,408
.هذا هو آخره

661
01:02:03,532 --> 01:02:05,452
!وجهي يحترق
!النجدة

662
01:02:05,452 --> 01:02:07,893
!ًفوستر, أبقي ساكنا
!أبقي ساكناً

663
01:02:08,053 --> 01:02:09,734
!أنا سأقطع وجهك
!أبقي ساكناً

664
01:02:23,498 --> 01:02:25,618
،دكتور, دّكتور
!إنه فوستر

665
01:02:25,618 --> 01:02:26,779
...حسناً

666
01:02:28,699 --> 01:02:31,140
هل أي شخص لديه
المزيد من الضمادات؟

667
01:02:46,984 --> 01:02:48,865
ايرينى, ضربت أيضًا؟
ضربت؟

668
01:02:48,865 --> 01:02:50,345
،لا, لا
.أنا بخيّر

669
01:02:50,345 --> 01:02:52,506
رجالنا سوف يجيئون
من أجلنا، أليس كذلك؟

670
01:02:55,106 --> 01:02:56,347
.نعم

671
01:02:56,347 --> 01:02:57,948
متى؟

672
01:03:03,909 --> 01:03:06,630
،تلك هي منطقة الهبوط الرّئيسية
.لكنّها قد أنغلقت

673
01:03:15,992 --> 01:03:18,113
!إذهبوا! تحرّكوا

674
01:03:20,514 --> 01:03:24,115
!إذهب, باركر! إستيقظ في هناك
..هذا تووتول. أنا واضح

675
01:03:24,115 --> 01:03:26,275
...كراندال واضح

676
01:03:31,316 --> 01:03:32,717
!!سيادة العقيد

677
01:03:32,798 --> 01:03:36,398
!إذهب لأعلى وعزّز تلك السرية
!على تلك الحافة هناك! أُنظر

678
01:03:36,398 --> 01:03:38,759
!نعم يا سيدي -
!حسنا! أبقى رأسك لأسفل -

679
01:03:41,160 --> 01:03:43,280
!إلى قمّة الجبل
تحركوا

680
01:03:56,140 --> 01:04:00,053
النّقيب نادال، نحن يجب أن نخترق
!إلى تلك الفصيلة المنعزلة

681
01:04:01,020 --> 01:04:03,329
لدينا فصيلة أمريكيّة
.بالخارج هناك

682
01:04:03,500 --> 01:04:06,651
فصيلة سلاح فرسان جوّيّة انعزلت
!بالخارج هناك

683
01:04:06,820 --> 01:04:10,256
سلاح الفرسان الجوي! .. هيا

684
01:04:28,340 --> 01:04:32,015
قلت, "أمّك طلبت منى أن
"أعطيك 600 دولار

685
01:04:34,740 --> 01:04:36,221
.حظاً سّعيداً لك

686
01:04:41,179 --> 01:04:43,098
لديك مكان يكفى
لواحد أكثر؟

687
01:04:44,099 --> 01:04:46,938
.إن كنت مجنون بما فيه الكفاية، أدخل -
نعم، يا سيدي -

688
01:05:03,056 --> 01:05:05,656
هيه, ما هذه
الأنوار إلى الأسفل هناك؟

689
01:05:06,415 --> 01:05:08,495
.جنود العدوّ

690
01:05:08,576 --> 01:05:10,414
.يستخدمون الشّموع في قوافل

691
01:05:11,414 --> 01:05:13,574
هم يتحرّكون في
.موقع للمهاجمة

692
01:05:17,134 --> 01:05:19,054
!سنذهب هنا

693
01:05:40,171 --> 01:05:44,449
!أفرغ الحمولة
!هيا نذهب, هيا نذهب, هيا نذهب

694
01:05:49,289 --> 01:05:52,128
أنت و جماعتك قد أديتم
.اليوم مهمات جحيمية, يا سناك

695
01:05:52,888 --> 01:05:57,408
،إنها الرّحلة الأخيرة لهذه الليلة
.لكنّ أن احتجتم إلينا, اتصلوا بنا

696
01:06:00,808 --> 01:06:03,646
من أنت بحق الجحيم؟
.أنا مراسل، يا سيدي

697
01:06:04,647 --> 01:06:06,006
.نعم

698
01:06:06,086 --> 01:06:08,326
.جو جالواي, يو بي آي
كيف تسير المعركة يا عقيد؟

699
01:06:07,846 --> 01:06:11,245
،لقد كنّا على متن الطائرات حتى ليلة أمس
.ونحن مفاقون عدداً

700
01:06:12,645 --> 01:06:16,084
.أعداء كثيرين يأتون أيضاً
.رأيت سلسلة ضوئية تنزل الجبل

701
01:06:16,084 --> 01:06:18,004
هي هكذا؟ -
.نعم, يا سيدي -

702
01:06:18,004 --> 01:06:20,405
حسناً، أنا لا أستطيع ضمان
.سلامتك

703
01:06:20,405 --> 01:06:22,324
،نعم يا سيدي
.أعرف

704
01:06:22,683 --> 01:06:25,524
من أين أنت, يا بنى؟ -
.ريفجيو, تكساس, يا سيدي

705
01:06:25,603 --> 01:06:28,603
حسنًا, ذلك هو الشّيء الأوّل الذي سمعته
.طوال اليوم الذي يعني شيئًا

706
01:06:28,603 --> 01:06:31,922
سيادة النقيب, ترى تلك الأنوار تأتى
أسفل الطّرق الوعرة على الجبل؟

707
01:06:31,922 --> 01:06:35,122
.عليهم الآن, يا سيدي
.اقليهم هؤلاء السفلة

708
01:06:35,202 --> 01:06:36,722
.ويسكي ستّة، هذا طروادة ثلاثة
.مهمّة إطلاق نار

709
01:06:37,042 --> 01:06:40,882
:رقصة تانجو فوكستروت
.4-نينر-6-5-6-نينر

710
01:06:47,240 --> 01:06:50,160
كلّ العمليّات أُوقِفَتْ
.للمساء

711
01:06:50,160 --> 01:06:53,518
عمليّات الصّباح ستكون
.قائمة لمدّة 0530 ساعة

712
01:07:23,234 --> 01:07:24,514
أين كراندال؟

713
01:07:24,594 --> 01:07:27,074
أين كراندال؟
هو هناك بالضبط، يا سيدي

714
01:07:28,073 --> 01:07:30,433
.أنت أوقعت رجالي في منطقة هبوط عنيفة

715
01:07:30,433 --> 01:07:31,874
كان يجب على شخص ما أن ينقل
.الجرحى خارجها

716
01:07:32,192 --> 01:07:34,712
.لا تلعب معي
.أنت تعرف القواعد

717
01:07:34,712 --> 01:07:37,633
.أنت خدعتنا في ذلك

718
01:07:37,633 --> 01:07:41,472
،حصلت على الهراء لمواجهتي
لكن ليس لمواجهة العدو؟

719
01:07:42,391 --> 01:07:44,311
.أخرج من هنا
!قف

720
01:07:44,311 --> 01:07:47,071
،إن رأيتك في أيّ وقت ثانيةً
.سأقتلك

721
01:07:50,551 --> 01:07:51,990
.ذلك صحيح

722
01:08:00,109 --> 01:08:02,029
،يوم رائع
هاه؟

723
01:08:07,348 --> 01:08:09,268
.غدًا سيكون أسوأ

724
01:08:12,107 --> 01:08:14,547
.إذا نجحوا في تدبير أمورهم إلى الغد

725
01:08:24,145 --> 01:08:26,904
.إيرني, الأفق أسود قاتم
.لا يمكن أن أرى أي شيء, لكننيّ يمكن أن أشمّهم

726
01:08:27,985 --> 01:08:29,424
،الجثث رائحتها كريه
.يا بنجم

727
01:08:29,424 --> 01:08:32,744
.لا، ليست تلك الميتة
.أنا يمكن أن أشتمّهم يزحفون علينا

728
01:08:33,703 --> 01:08:35,623
.أنا أخبرك

729
01:08:39,943 --> 01:08:44,142
،أحتاج إضاءة
6-5-0, 1-5-0

730
01:09:01,020 --> 01:09:03,938
أحتاج مدفعية على
!أهداف قائمة سابقاً

731
01:09:03,938 --> 01:09:07,258
!ألفا، برافو وتشارلي
!أطلقوا النار للتأثير

732
01:09:07,258 --> 01:09:09,178
!أطلقوا النار للتأثير

733
01:09:11,858 --> 01:09:14,857
!إحفظوا ذخيرتكم
!أوقف إطلاق النّار

734
01:09:15,856 --> 01:09:16,777
هل أي شخص قد ضرب؟

735
01:09:18,697 --> 01:09:22,056
سيادة النقيب, إن كان رّجالك سيأتون
...يجب أن تدعنا نعرف ذلك

736
01:09:22,056 --> 01:09:24,896
الأفق أسود قاتم هنا. أنا لا
.أريد أن أطلق على رجالنا

737
01:09:26,816 --> 01:09:28,295
...سافدج

738
01:09:29,296 --> 01:09:31,216
.نحن لا نستطيع فعله اللّيلة

739
01:09:33,574 --> 01:09:36,414
.لا تقلق
.أنت ستفعله

740
01:09:37,334 --> 01:09:39,694
نحن سنأتي لنأخذك
.في الصباح

741
01:09:42,093 --> 01:09:43,613
.نعم يا سيدي

742
01:09:45,012 --> 01:09:46,372
.أنتهي

743
01:10:02,810 --> 01:10:07,169
الثانية و 23 دقيقة فجراً
.منطقة قمة الجبل

744
01:10:38,525 --> 01:10:40,885
،أنت تعمل عملاً جيّداً
،يا بنى

745
01:10:40,804 --> 01:10:44,284
لا تقلق. أعطيناهم
.أكثر مما أعطونا اليوم

746
01:10:44,724 --> 01:10:46,643
كيف حال جماعتك؟ -
.بخير يا سيدي -

747
01:10:46,643 --> 01:10:49,883
،أستمرّ بفعل ما تفعله
.نحن سنكون بخير

748
01:10:50,883 --> 01:10:54,641
،رجالك قاموا بعمل جحيمي اليوم
.أيها الملازم جوغيجان

749
01:10:54,722 --> 01:10:57,162
هم لن يخترقونا، يا سيدي
.أنت يمكن أن تعتمد علينا

750
01:10:57,162 --> 01:10:59,001
..أعرف ذلك يا جاك

751
01:10:59,081 --> 01:11:00,441
.إستمر
،.يا بنى

752
01:11:02,361 --> 01:11:04,361
،مركز القيادة
يا سيدي

753
01:11:04,361 --> 01:11:05,840
،كيف الحال هناك
سيادة العقيد؟

754
01:11:05,840 --> 01:11:08,039
،نحن محاطون
.لكنّنا نصمد، يا سيدي

755
01:11:09,959 --> 01:11:12,960
سيدي، أحتاج إحصاء مؤكّداً
.عن الموتى والجرحى

756
01:11:13,039 --> 01:11:15,399
وصلت للمعرفة أين
.كلّ جماعاتى

757
01:11:15,399 --> 01:11:16,718
،أنت ستحصل عليهم
.يا هال

758
01:11:20,638 --> 01:11:21,638
.هم أتوا هنا

759
01:11:21,638 --> 01:11:22,998
..النّقيب إدواردز

760
01:11:24,558 --> 01:11:25,917
نحتاج إضاءة
. على المحيط

761
01:11:25,917 --> 01:11:28,236
،ويسكي خمسة
..هنا الخط الساخن لألفا ستة

762
01:11:28,317 --> 01:11:30,757
.نحتاج إضاءة الآن

763
01:12:05,271 --> 01:12:06,750
كاثي؟

764
01:12:23,628 --> 01:12:24,909
.إنها برقية

765
01:12:25,548 --> 01:12:28,467
.الموظف سلمني برقية

766
01:12:28,587 --> 01:12:31,787
...سكرتير الجيش"

767
01:12:33,347 --> 01:12:34,307
"...يبدى أسفه

768
01:13:30,418 --> 01:13:31,858
سّيدة مور؟

769
01:13:31,858 --> 01:13:33,778
زوجة العقيد مور؟

770
01:13:36,098 --> 01:13:37,057
.نعم

771
01:13:38,536 --> 01:13:40,896
أحتاج إلى المساعدة
.لإيجاد العنوان

772
01:13:42,376 --> 01:13:44,656
...أنا أبحث -
...أنت أحمق -

773
01:13:44,736 --> 01:13:49,055
هل تعرف ماذا يكون هذا؟
هل تعرف ما الذي فعلته بى؟

774
01:14:01,094 --> 01:14:03,014
،لا أحبّ هذا العمل
.يا سيدتي

775
01:14:04,573 --> 01:14:06,493
.أنا فقط أحاول فعله

776
01:14:10,812 --> 01:14:11,252
.إنتظر

777
01:14:12,732 --> 01:14:14,171
.إنتظر

778
01:14:17,691 --> 01:14:19,611
.أنا سآخذه إليها

779
01:14:26,370 --> 01:14:29,368
،و إذا كان هناك آخرون
.إرسلهم لي

780
01:14:39,768 --> 01:14:41,327
.جولي

781
01:14:41,487 --> 01:14:43,567
.لقد كنت ذاهبة لرؤية كاثرين

782
01:14:43,687 --> 01:14:45,006
.الكل يعرف ذلك

783
01:14:46,167 --> 01:14:48,526
بدون تواجد لقسسه أو مستشارين؟
أو سائقي سيارات أجرة؟

784
01:14:48,526 --> 01:14:50,446
.الجيش لم يكن مستعداً

785
01:14:53,125 --> 01:14:55,445
.سأذهب معك

786
01:14:55,445 --> 01:14:57,365
.شكراً
إلى من هذه؟

787
01:15:38,079 --> 01:15:39,758
.كنت أعتقد أنّها ستكرهني

788
01:15:41,398 --> 01:15:43,597
زوجك
.لم يبدأ الحرب

789
01:15:43,837 --> 01:15:46,518
،الجميع عرفوا أن هذا يمكن أن يحدث
.و كذلك نحن

790
01:16:07,714 --> 01:16:09,553
.أنا سأتولى أمره

791
01:16:09,633 --> 01:16:11,473
.أنا سأذهب معك

792
01:16:14,073 --> 01:16:16,673
.نحن سنكون وحدة معاً
حسناً؟

793
01:16:17,913 --> 01:16:19,192
.نحن لن ننظر

794
01:16:19,192 --> 01:16:20,512
.حسناً

795
01:16:56,867 --> 01:16:59,386
الإتحاد الغربي
برقية

796
01:17:14,503 --> 01:17:15,984
...جولي

797
01:17:16,064 --> 01:17:19,104
هل تعتقدي أنه سيكون هناك
المزيد من البرقيات غداً؟

798
01:17:22,342 --> 01:17:24,782
،إذا كان كذلك
.تعالى وخذيني

799
01:17:44,059 --> 01:17:47,258
،باسم الأبّ
.الإبن والروح القدس، آمين

800
01:17:48,939 --> 01:17:52,178
من الأعماق
.أنا أبكي إليك، يا إلهي

801
01:17:52,258 --> 01:17:54,177
،إلهي
.أسمع ندائي

802
01:17:54,937 --> 01:17:59,617
دع آذانك صاغية
.إلى صوت تضرّعاتي

803
01:17:59,617 --> 01:18:02,216
،أنت، يا إلهي
.من يحدد ظلمنا

804
01:18:03,976 --> 01:18:05,775
،إلهي
من يستطيع تحملهم؟

805
01:18:08,736 --> 01:18:10,454
.معك تتواجد الرحمة

806
01:18:12,895 --> 01:18:15,335
.أمنحهم راحة أبديّة
. . .يا إلهي

807
01:18:15,495 --> 01:18:17,814
وربما نور دائم
.يضيء من فوقهم

808
01:18:19,014 --> 01:18:23,013
،ومن رحمة الرب
.قد ينامون بسلام. آمين

809
01:18:23,173 --> 01:18:26,013
،باسم الأبّ
.الأبن والروح القدس

810
01:18:32,212 --> 01:18:34,692
،هل عندك أمنية الموت
يا جالواي؟

811
01:18:34,692 --> 01:18:36,612
.لا يا سيدي

812
01:18:36,612 --> 01:18:38,531
،حسناً
إذا لماذا أنت هنا؟

813
01:18:42,890 --> 01:18:45,169
لأنني أعرف هؤلاء الموتى من الفتية
سيكونون هنا، يا سيدي

814
01:18:53,688 --> 01:18:55,768
لماذا أنت لست بجندي؟

815
01:18:55,768 --> 01:18:57,688
.أنت تملك الشجاعة لذلك

816
01:18:57,688 --> 01:18:59,608
.أبي كان جندياً

817
01:18:59,608 --> 01:19:03,447
جدي، وإثنان من
.أجدادي العظام كانوا جنوداً أيضاً

818
01:19:03,526 --> 01:19:05,367
،تباً
.لهذا أنا جئت هنا لأكون كذلك

819
01:19:06,286 --> 01:19:08,886
كلّ منهم فقد ساقاً
.في الحرب الأهلية

820
01:19:08,886 --> 01:19:11,485
،وجدي العظيم جالواي
. . .فقد يساره

821
01:19:11,485 --> 01:19:14,325
وجدي العظيم ريد
.فقد يمينه

822
01:19:15,725 --> 01:19:18,645
لقد التقوا في محل لبيع الأحذية
.في جالفيستون

823
01:19:18,725 --> 01:19:21,844
،في كلّ سنة بعد ذلك، وفي نفس اليوم
. . .وفي نفس محل الأحذية، يجتمعا معاً

824
01:19:21,923 --> 01:19:24,604
ويختاران زوجا جديداً
.من الأحذية لهما

825
01:19:24,764 --> 01:19:26,524
.أنت تستخف بي
لا، يا سيدي

826
01:19:26,684 --> 01:19:28,083
.أقسم بالرب

827
01:19:29,523 --> 01:19:32,962
،على أية حال، أحدهم يملك بنتاً
.وآخر عنده أبن. . . أجدادي

828
01:19:32,962 --> 01:19:36,282
ماذا تتوقع من بعض الأفراد منهم
بأن يكون عندهم نفس حجم الحذاء؟

829
01:19:38,361 --> 01:19:41,721
.أنا لا أعرف، يا سيادة العقيد
.كان يجب أن يكون، أتوقع

830
01:19:41,721 --> 01:19:43,121
.نعم

831
01:19:44,321 --> 01:19:45,721
.أن يكون

832
01:19:47,480 --> 01:19:51,080
سيدي، عائلة جالواي كانوا متواجدين في كلّ
.حرب قاتلت فيها البلاد

833
01:19:51,240 --> 01:19:55,439
،لكن عندما أتوا إلى هذه
.لا أعتقد بإمكاني أن أوقف الحرب

834
01:19:56,519 --> 01:19:59,119
أنا اعتقدت أنه ربّما
.ربما أحاول وأفهم أحدهم

835
01:20:00,198 --> 01:20:03,118
ربما أساعد الناس ليعودوا لموطنهم الأصلي
.فهمت

836
01:20:05,717 --> 01:20:08,197
أنا أتصور
. . .يمكنني أن أفعل ذلك بشكل أفضل

837
01:20:08,197 --> 01:20:10,797
التقاط الصور بآلة تصوير
.أفضل من أن أطلق ببندقية

838
01:20:14,076 --> 01:20:15,316
. . .حسناً

839
01:20:17,715 --> 01:20:20,475
أنا متأكد من أملي بأنك ستفعلها
.من خلال هذا

840
01:20:20,035 --> 01:20:21,516
،أنت أيضاً
.يا سيادة العقيد

841
01:20:31,034 --> 01:20:33,472
.لقد قاتلنا جيداً اليوم

842
01:20:46,751 --> 01:20:50,591
،لقد اختبرنا نظامهم
.و تعلمنا قدرتهم

843
01:20:51,951 --> 01:20:53,870
. . .مدفعيتهم مؤثرة

844
01:20:55,790 --> 01:21:00,549
... لذا يجب أن نقترب منهم
.فلا يستطيعوا إستخدامها

845
01:21:02,468 --> 01:21:06,308
.سوف نخطفهم بثني الحزام

846
01:22:10,618 --> 01:22:12,538
!عشرون يمين

847
01:22:28,335 --> 01:22:30,296
.ضعه فوقهم مباشرة

848
01:23:18,248 --> 01:23:20,728
من أجل شجاعة من
...ماتوا

849
01:23:22,327 --> 01:23:24,246
...و من أجل من سيموتون

850
01:23:24,846 --> 01:23:26,766
.أنا ممتن

851
01:23:39,604 --> 01:23:42,484
.السادسة و 9 دقائق صباحاً
.منطقة قاع القناة

852
01:23:43,204 --> 01:23:44,563
سيدي, العقيد

853
01:23:46,723 --> 01:23:48,963
.النقيب نادال
.يا سيدي

854
01:23:53,842 --> 01:23:55,241
،ماذا حدث
سيدي؟

855
01:23:55,241 --> 01:23:57,161
،لا توجد مشكلة
.عدا أنه لا توجد هناك مشكلة

856
01:24:03,441 --> 01:24:06,440
.الأفضل أن تعود إلى تلّ النمل الأبيض
.ستكون أفضل حالاً. هيا أذهب

857
01:24:06,440 --> 01:24:08,360
حسنا، يا سيدي
!هيا بنا

858
01:24:08,640 --> 01:24:10,560
.حسناً
.مرر الكلمة

859
01:24:10,800 --> 01:24:14,400
كلّ واحد منا يطلق ثلاث طلقات
.على أيّ شيء يثير الشكّ

860
01:24:14,640 --> 01:24:15,798
.عند إشارتي

861
01:24:37,676 --> 01:24:40,555
هم سيهاجموننا مثل هذا
.على طول محيط كامل

862
01:24:40,635 --> 01:24:42,475
علينا أن نتراجع للوراء
.إلى ذلك التلّ, تل النمل الأبيض

863
01:24:42,555 --> 01:24:43,715
،الأفضل أن نبقى  هنا
!يا سيدي

864
01:24:45,115 --> 01:24:46,474
.اللعنة

865
01:24:49,994 --> 01:24:51,634
!نحن بحاجة إلى دكتور

866
01:24:57,993 --> 01:24:59,752
!سيدي! سيدي

867
01:24:59,832 --> 01:25:02,032
،النقيب إدواردز، سرية تشارلي
.على إمتداد التلال

868
01:25:02,032 --> 01:25:03,432
.بوب

869
01:25:03,432 --> 01:25:05,032
!إنهم داخل المدفعية

870
01:25:05,032 --> 01:25:06,431
. . .أحتاج

871
01:25:12,391 --> 01:25:15,789
السابعة و 15 دقيقة صباحاً
.منطقة قمة الجبل

872
01:25:32,948 --> 01:25:34,587
!أحتاج قنبلة يدوية

873
01:25:46,145 --> 01:25:48,305
!إذهب، ويلي
!هيا بنا، لنذهب

874
01:25:53,744 --> 01:25:55,224
!جودبولدت سقط

875
01:25:58,502 --> 01:25:59,583
!سأحضره

876
01:26:06,621 --> 01:26:08,021
!ويلي

877
01:26:22,300 --> 01:26:23,580
!خذ هؤلاء الرجال لمساعدتك

878
01:26:23,660 --> 01:26:28,258
نقيب ديلون، خد سرية برافو
. . . .لإرسال فصيلة الجنود عبر  منطقة الإنزال

879
01:26:28,338 --> 01:26:30,258
.وعليك مساندة سرية تشارلي

880
01:26:30,418 --> 01:26:32,738
،برافو - ستّة
.هذا تروجان ثلاثة

881
01:26:32,938 --> 01:26:36,018
وأخبر سرية تشارلي
.أن يجعلوا الفجوات بينهم صغيرة قدر الإمكان

882
01:26:36,018 --> 01:26:38,777
سأسقط بعض المدفعية
!فوقهم مباشرة

883
01:26:38,777 --> 01:26:40,096
،سرية تشارلي
.ضيقوا فجواتكم

884
01:26:40,096 --> 01:26:42,617
.نتعرض إلى هجوم يأتى من أعلى موقعكم تماماً

885
01:26:42,617 --> 01:26:44,216
!لقد تم أجتياحنا

886
01:26:44,456 --> 01:26:46,975
!لا، يا جماعة
.نحن سنربح هذه المعركة

887
01:27:31,329 --> 01:27:35,488
نعم يا سيدي، لقد جلبوا قوة رئيسية
.من كتيبة من الفيتناميين ضدّنا أيضاً

888
01:27:35,488 --> 01:27:38,407
سيادة العقيد، أنا آمرك بأنّ ترسل
. . .سرية أخرى من التعزيزات

889
01:27:38,448 --> 01:27:42,288
لكي نتحرك في أسرع وقت ممكن
.لكي ننجزها بدون أي مخاطر

890
01:27:42,288 --> 01:27:44,767
.إنتهى
كم هي سيئة يا هال؟

891
01:27:49,445 --> 01:27:51,566
بدأت أصبح رياضي جيد
في الأسفل هنا، يا سيدي

892
01:27:53,806 --> 01:27:55,966
!إبتعد عن الطريق

893
01:28:05,004 --> 01:28:07,444
!الدكتور
!أحضر الدكتور إلى هنا

894
01:28:11,603 --> 01:28:14,842
يا جندي, ما هو اسمك؟
.جيمي ناكاياما

895
01:28:14,923 --> 01:28:16,802
.لقد رزقت اليوم بمولود جديد

896
01:28:16,922 --> 01:28:19,081
!أوه، رائع ! مبروك -
!شكراً -

897
01:28:23,521 --> 01:28:24,841
!دكتور

898
01:28:24,841 --> 01:28:27,081
!دكتور

899
01:28:29,760 --> 01:28:31,959
لا تستطيع أخد أي صورة
.أجلس بالأسفل هناك, أيها الصغير

900
01:28:35,039 --> 01:28:36,639
،في الأسفل
. هناك بالضبط

901
01:28:41,318 --> 01:28:43,158
،أنا لست محارب
يا سيدي

902
01:28:42,718 --> 01:28:44,638
،لم يعد لهذا الشيء وجود اليوم
.يا فتى

903
01:28:49,477 --> 01:28:50,636
.اللعنة

904
01:28:53,077 --> 01:28:55,036
لماذا تلك الهاونات لا تطلق النار؟

905
01:28:55,036 --> 01:28:56,956
ما المشكلة هنا؟

906
01:28:57,196 --> 01:28:58,595
،هذه الأنابيب ساخنة جداً
يا سيدي

907
01:28:58,595 --> 01:29:01,115
أنا خائف أن
.تسخن وتفجّرنا كلّنا

908
01:29:01,115 --> 01:29:04,115
نحن لا نستطيع تبريدهم
.لأننا كلنا نعاني من نقص الماء

909
01:29:10,074 --> 01:29:11,994
!تعال
ماذا تنتظر؟

910
01:29:11,994 --> 01:29:13,914
.جيمي، تعال

911
01:29:14,993 --> 01:29:16,673
،هيا, هيا, هيا

912
01:29:16,673 --> 01:29:18,912
.نعم، واحد آخر

913
01:29:39,708 --> 01:29:41,388
،أيها السادة

914
01:29:41,388 --> 01:29:43,308
.إستعدوا للدفاع عن أنفسكم

915
01:29:53,347 --> 01:29:54,507
!قنبلة يدوية

916
01:30:32,341 --> 01:30:35,861
نحن نخترق خطوطهم
.من جميع الجوانب

917
01:30:37,620 --> 01:30:40,540
،تاهنينا يا سيادة العقيد
.لقد هزمت الأمريكيين

918
01:30:40,619 --> 01:30:43,139
!لا! لا
!توقف

919
01:30:43,139 --> 01:30:47,059
.طيارينا لا يرون العدو
.هم لا يستطيعون إختيار حلفائنا

920
01:30:47,219 --> 01:30:48,739
،برافو ستّة
.قولوا مرة أخرى

921
01:30:48,899 --> 01:30:51,978
عليك أن تخبر قائد
.سريتك ليشعل دخاناً الآن

922
01:30:51,978 --> 01:30:55,098
!يحتاجون لتحديد خطوط القتال الآن -
!نحن ليس لدينا خطوط قتال -

923
01:30:55,338 --> 01:30:58,337
لدينا أعداء وحلفاء
.مجتمعين كلهم في مكان واحد

924
01:30:58,538 --> 01:31:00,416
،سيدي
.محيطنا الدفاعي ينهار

925
01:31:00,457 --> 01:31:02,537
سرية ألفا و سرية برافو
.لا تستطيعان الصمود

926
01:31:02,537 --> 01:31:04,457
سرية تشارلي
.تجتاح

927
01:31:07,216 --> 01:31:09,216
!نداء الشبكة
!نداء الشبكة

928
01:31:09,376 --> 01:31:11,135
.أبق هذه الشبكة واضحة

929
01:31:26,413 --> 01:31:27,693
!بسرعة

930
01:31:31,771 --> 01:31:33,252
!السهم المكسور

931
01:31:35,852 --> 01:31:37,931
!السهم المكسور

932
01:31:37,971 --> 01:31:40,890
!أقولها ثانية
!السهم المكسور

933
01:31:40,890 --> 01:31:43,050
لدينا السهم المكسور

934
01:31:43,050 --> 01:31:44,570
.أنا أؤكد
.سهم مكسور

935
01:31:44,570 --> 01:31:46,410
.السهم المكسور أكّدت

936
01:31:46,490 --> 01:31:47,570
السهم المكسور؟

937
01:31:47,570 --> 01:31:49,650
ذلك يعني بأنّ وحدة أمريكية
.قد اجتيحت

938
01:31:49,650 --> 01:31:52,409
إنها تتطلب في كل معركة تدخل
.طائرة قتال للمساعدة

939
01:31:52,409 --> 01:31:55,408
،يا إلهي
.ليس هناك مخبأ الآن

940
01:32:15,886 --> 01:32:18,405
!تقرير سرية تشارلي
!الإشارة إنتهت

941
01:32:18,405 --> 01:32:20,565
!تقرير سرية برافو

942
01:32:20,565 --> 01:32:24,404
!حسناً
!الطائرات في طريقهم، يا سيادة عقيد

943
01:32:25,243 --> 01:32:26,324
!سيدي

944
01:32:30,164 --> 01:32:31,602
!حسناً

945
01:32:42,120 --> 01:32:44,401
عندنا طائرات
. . .في كل ألف قدم

946
01:32:44,401 --> 01:32:47,401
. .من 7 آلاف إلى 35 ألف
.نحن سنحصل عليهم، يا سيدي

947
01:32:49,321 --> 01:32:52,719
الشمال المتقدّم
.على موقعنا في 1 -5-0

948
01:33:10,037 --> 01:33:12,116
تسعة -  ستّة -  إثنان
خمسة -  صفر - سبعة

949
01:33:19,396 --> 01:33:22,154
إنهم يقتربون أكثر
!على 3-1 -5 درجات

950
01:33:22,154 --> 01:33:25,754
!إنها 0-5-0
!أكرر، 0-5-0

951
01:33:31,754 --> 01:33:33,073
.اللعنة

952
01:33:44,311 --> 01:33:48,151
،السرية ظهرت على المكشوف في الملأ
.الشمال المتقدم من موقعنا

953
01:33:48,151 --> 01:33:51,311
هم يتقدّمون على
.3 - 1 - 5 درجات  في 1 - 5 - 0

954
01:33:53,070 --> 01:33:56,469
إنهم يقتربوا أكثر على
. . .3 - 1 - 5 درجات  في 0 - 5 - 0

955
01:33:56,469 --> 01:33:59,430
!تشارلي، أتصل بهذا السافل

956
01:33:59,430 --> 01:34:01,350
!أتصل به لوقف هذا الآن

957
01:34:01,350 --> 01:34:02,190
!إسحبوا

958
01:34:04,348 --> 01:34:06,029
!إنبطحوا

959
01:34:32,065 --> 01:34:34,824
.تشارلي، استمع لي
.أنت تبقينا على قيد الحياة الآن

960
01:34:34,824 --> 01:34:37,583
أنس ذلك الشخص
.وأنت ستجعلهم يأتون أيضاً

961
01:34:37,783 --> 01:34:39,263
،أنت تفعل المطلوب
.يا بني

962
01:34:41,623 --> 01:34:43,542
. . .سبعة - أوه - أثنين

963
01:34:43,542 --> 01:34:45,462
.أهجم ضدّ خطّ الشجرة

964
01:34:56,100 --> 01:34:58,620
!الدكتور
!الدكتور

965
01:35:12,738 --> 01:35:15,737
.أوه، يا إلهي! جيمي
هل تعرف هذا الرجل؟

966
01:35:15,818 --> 01:35:17,817
.تعرفه؟ تكلّمت معه
!تكلّمت معه فقط

967
01:35:18,657 --> 01:35:20,577
،جيمي
هل تسمعني؟

968
01:35:20,577 --> 01:35:22,737
.إنه جو
.إنه جو جالواي

969
01:35:22,737 --> 01:35:25,936
.إن الدكتور سيعطيك مورفين
.نحن سنخرجك من هنا

970
01:35:32,296 --> 01:35:35,214
يجب علينا أن نأخذه إلى
!منطقة الإنزال. إمسك ساقيه

971
01:35:46,972 --> 01:35:49,732
يجب علينا أن نخرجه من هنا
!يا!  يا

972
01:35:49,732 --> 01:35:52,573
!أنا لا أستطيع مساعدتك
!يجب عليك فعل ذلك بمفردك

973
01:35:52,573 --> 01:35:55,091
دعه يدخل في تلك المروحية، حسنا؟
نعم يا سيدي

974
01:36:51,643 --> 01:36:53,923
. . .أخبر زوجتي أنني أحبّها

975
01:36:54,083 --> 01:36:56,082
!وطفلي

976
01:36:56,082 --> 01:36:58,522
!أنت ستخبرهم

977
01:38:20,229 --> 01:38:21,749
.نقيب نادال
. . .سيدي

978
01:38:21,749 --> 01:38:24,309
،الآن سوف نرجعهم  على أعقابهم
.لقد حصلنا على فترة هدوء

979
01:38:24,309 --> 01:38:25,589
.أريدك أن تهاجم

980
01:38:25,749 --> 01:38:28,348
أريدك أن تذهب إلى هناك
.وأن تنقذ تلك الفصيلة المتفككة

981
01:38:28,348 --> 01:38:31,348
!نعم يا سيدي
!الفرقة الأولى، تقدموا

982
01:38:32,947 --> 01:38:35,188
.تعالوا هنا، يا رجال
!تحرّكوا

983
01:38:39,186 --> 01:38:40,466
.أضف خمسين

984
01:38:41,106 --> 01:38:43,026
إستمروا بتحريك
!المدفعية للأمام

985
01:38:43,026 --> 01:38:45,306
إستمروا بتحريك
!المدفعية للأمام

986
01:38:45,386 --> 01:38:46,465
!إنشروها

987
01:38:50,344 --> 01:38:52,345
!حركوها

988
01:38:55,304 --> 01:38:58,063
!حركوها
!إستمروا بالحركة للأمام

989
01:39:13,261 --> 01:39:15,741
،العريف سافدج
أنتم أيها الرجال ما زلتم هنا؟

990
01:39:33,458 --> 01:39:36,058
لدينا 40 قتيلاً
.و أثنين مفقودين

991
01:39:36,058 --> 01:39:37,977
.هذه هي آخر الإحصائيات
.إنتهى

992
01:40:06,493 --> 01:40:09,972
،أنه يوم لطيف
.سيادة العريف سافدج

993
01:40:17,611 --> 01:40:20,531
،مات أربعون
إثنان غير محسوبين، يا سيدي

994
01:40:20,531 --> 01:40:22,451
.نعم

995
01:40:23,291 --> 01:40:26,051
،حسناً، يا شباب
.دعنا نوقظهم ونخرجهم من هنا

996
01:40:34,449 --> 01:40:37,209
دعنا نبعدهم عن هنا
!وننقلهم على المروحية

997
01:40:40,168 --> 01:40:42,728
لأن أغلب الرجال
. . .قد نقلوا على المروحية

998
01:40:42,728 --> 01:40:44,167
. . .هم من سرية تشارلي

999
01:40:44,248 --> 01:40:45,687
.أريدك أن تأخذ مكانهم

1000
01:40:45,687 --> 01:40:49,326
.أنا سأريك أين. إتبعني
!نعم، سيدي! دعنا نذهب

1001
01:41:44,758 --> 01:41:47,078
سيادة النقيب، هل حفر رجالك
.بعض من درجات إطلاق النار

1002
01:41:47,318 --> 01:41:49,357
،إرمي بعض من التراب على تلك الأجسام
.وسيطر على الرائحة

1003
01:41:49,436 --> 01:41:51,277
،حسناً
.يا سيادة الرقيب الأول

1004
01:41:51,356 --> 01:41:55,356
نوع من الطرازات التي تجعلك تتمنى
بأن توقّع للغوّاصات، أليس كذلك؟

1005
01:41:55,437 --> 01:41:59,635
مركز قادة الفرقة يريدك أن تخرج
.على المروحية الأولى عند الفجر

1006
01:41:59,795 --> 01:42:03,275
أيّ أبله يستمرّ بطلب ذلك
في منتصف معركة ملعونة؟

1007
01:42:03,275 --> 01:42:06,034
.يريد الفريق ويسموريلاند أن يعمل اجتماع -
.أعطيني السماعة -

1008
01:42:06,955 --> 01:42:08,634
. . .أنا في معركة

1009
01:42:08,634 --> 01:42:11,553
وأنا أعترض على هذا الطلب
.للعودة إلى سيجون

1010
01:42:11,634 --> 01:42:13,713
،الآن
.أنا لن أترك رجالي

1011
01:42:13,313 --> 01:42:15,233
هل ذلك واضح؟
.أنتهي

1012
01:42:22,432 --> 01:42:24,352
هناك اثنان من رجالي
. . .غير محسوبين هناك

1013
01:42:24,352 --> 01:42:26,272
. . . . .و أينما كانت أسوأ المعارك

1014
01:42:26,272 --> 01:42:28,032
لذا هم سيكونا
.هناك في هذا المكان

1015
01:42:28,192 --> 01:42:30,791
.دعنا نذهب ونحضرهم -
أنا معك، سيدي -

1016
01:42:30,791 --> 01:42:32,270
.حسناً

1017
01:42:32,270 --> 01:42:33,790
.دعنا نذهب

1018
01:44:22,373 --> 01:44:24,293
. . .هم

1019
01:44:24,534 --> 01:44:26,053
. . .أحضروا واحداً آخر

1020
01:44:26,213 --> 01:44:28,133
.أوه، يا إلهي
.جولي، إنه لك

1021
01:45:14,166 --> 01:45:16,525
.لقد مات وأوفى بوعدي

1022
01:45:46,401 --> 01:45:48,080
،سيدي
.إنهم يأمروننا بالخروج

1023
01:45:48,321 --> 01:45:50,601
.كلّنا

1024
01:45:50,601 --> 01:45:52,759
إنهم سيزحفون
.تعزيزاتهم للأمام

1025
01:45:52,999 --> 01:45:55,359
إنهم لا يفهمون
أي شيء، أليس كذلك؟

1026
01:45:55,959 --> 01:45:57,439
.لا أستطيع الخروج

1027
01:46:00,439 --> 01:46:02,798
،إنه ينتظر هناك في كهف ما
.وهذا ما يريده

1028
01:46:02,798 --> 01:46:04,957
في اللحظة التي يرى بها الجنود الأحياء
. . .الذين يقفزون من المروحية

1029
01:46:04,957 --> 01:46:07,717
هو سيكون من حولنا
.وبعد ذلك سيحصل على الذي يريده

1030
01:46:07,717 --> 01:46:09,998
.سيحصل على مذبحته

1031
01:46:18,156 --> 01:46:20,676
أطلب تصريح للإنضمام ثانية
إلى خطوط القتال، يا سيدي

1032
01:46:24,274 --> 01:46:26,035
.حسناً، يا بني

1033
01:46:29,875 --> 01:46:31,795
،جاري أوين
يا سيدي

1034
01:46:53,430 --> 01:46:56,030
أتسائل في الذي كان يدور في
. . .عقل كوستر عندما أدرك

1035
01:46:56,270 --> 01:46:58,510
أنه يقود رجاله
.إلى مذبحة

1036
01:47:00,110 --> 01:47:02,548
،سيدي
.كوستر كان قطة

1037
01:47:04,468 --> 01:47:06,308
.أنت لست كذلك

1038
01:47:08,988 --> 01:47:10,708
.اللعنة

1039
01:47:15,507 --> 01:47:16,907
.الجحيم

1040
01:47:20,266 --> 01:47:22,186
إنهم الآن يخطّطون
. . .في هجومهم النهائي

1041
01:47:22,426 --> 01:47:24,345
.الذي سينهينا

1042
01:47:25,266 --> 01:47:27,505
،هم سيقضموننا طوال اللّيل
. . . .ثمّ

1043
01:47:27,705 --> 01:47:30,545
ينزلوا فجراً و يضربوننا
.بكلّ شيء يملكونه

1044
01:47:32,025 --> 01:47:34,384
.ذلك ما سأفعله لو كنت مكانه

1045
01:47:39,224 --> 01:47:42,824
سيادة الرقيب الأول، وزّع
.الذخيرة الأخيرة

1046
01:47:42,824 --> 01:47:44,743
.نعم يا سيدي

1047
01:47:50,982 --> 01:47:54,501
.إستخدم الظلام للتحرك إلى الموقع
. و أنا سأستدعى الاحتياط

1048
01:47:55,261 --> 01:47:58,100
.سوف نجتاحهم تماماً
.قبل أن يكونوا جاهزين

1049
01:48:38,454 --> 01:48:41,294
الخامسة و 57 دقيقة صباحاً
.اليوم الثالث

1050
01:49:02,371 --> 01:49:03,611
.ثبتوا الحراب

1051
01:53:10,772 --> 01:53:13,213
لقد كنت متعجّباً
كيف شعر كوستر، يا سيدي

1052
01:53:14,612 --> 01:53:16,292
.أنت يجب عليك أن تسأله

1053
01:53:24,651 --> 01:53:27,090
.لقد أجتاز الأمريكيين خطوطنا

1054
01:53:28,729 --> 01:53:31,570
ليس لدينا جنود بينهم
.و كذلك قائد الإشارة

1055
01:55:29,311 --> 01:55:30,751
!العريف سافدج

1056
01:55:39,189 --> 01:55:41,349
تفحص الموتى من الأعداء
. . .من أجل الوثائق

1057
01:55:41,349 --> 01:55:43,709
وأنا وجدت هذا لدى الرجل
.الذي حاول طعنك

1058
01:55:43,949 --> 01:55:46,349
،ترجمت بعضه
.معظمه أشياء شخصية

1059
01:55:46,548 --> 01:55:49,028
أعتقدت أنك تريد أن تلقي
.نظرة إليه

1060
01:56:19,703 --> 01:56:22,303
ماذا كان ذلك؟ -
.إنها مدفعيه أمريكية -

1061
01:56:24,903 --> 01:56:26,783
.نيران صديقة

1062
01:56:26,823 --> 01:56:28,662
كم عدد الإصابات؟

1063
01:56:30,822 --> 01:56:33,381
،بحقّ الجحيم ماذا حدث هنا
يا جو؟

1064
01:56:37,821 --> 01:56:39,341
.يا، جو

1065
01:56:41,020 --> 01:56:42,940
!سيادة العقيد مور

1066
01:56:45,340 --> 01:56:47,459
!سيادة العقيد
!سيادة العقيد مور

1067
01:56:49,860 --> 01:56:52,298
ما هو مفتاح نصرك؟
.سيدي، أخبرنا ما هو شعورك

1068
01:56:52,458 --> 01:56:54,458
هل تشعر أن الولايات
. . .سوف تجبر

1069
01:56:54,618 --> 01:56:56,378
لتأخذ الجزء الشمالي من فيتنام
بجدية أكثر؟

1070
01:56:56,378 --> 01:56:59,377
كيف تشعر بـ
فقدان رجالك، يا سيدي؟

1071
01:56:59,458 --> 01:57:02,057
هل أخبرت
عائلاتهم، يا سيدي؟

1072
01:58:14,246 --> 01:58:16,086
،أنا مسرور لقد فعلتها
.يا بني

1073
01:58:17,165 --> 01:58:19,286
شكراً لك، سيدي
.أنت أيضاً

1074
01:58:24,044 --> 01:58:25,964
.أنا لن أغفر لنفسي

1075
01:58:28,204 --> 01:58:29,804
لأي شيء، يا سيدي؟

1076
01:58:34,803 --> 01:58:36,563
. . .بأنّ رجالي

1077
01:58:40,322 --> 01:58:42,681
.بأنّ رجالي ماتوا وأنا لم أمت

1078
01:59:04,038 --> 01:59:05,998
. . .سيدي، أنا لا

1079
01:59:06,158 --> 01:59:08,717
أنا لا أعرف كيف
.أروي هذه القصّة

1080
01:59:10,077 --> 01:59:12,237
،حسناً، يجب عليك ذلك
.يا جو

1081
01:59:13,916 --> 01:59:16,836
أخبر الشعب الأمريكي
.ما فعله هؤلاء الرجال هنا

1082
01:59:21,356 --> 01:59:23,515
أخبرهم كيف
.مات أعضاء فرقتي

1083
01:59:29,795 --> 01:59:31,194
.نعم يا سيدي

1084
01:59:35,713 --> 01:59:37,233
.شكراً لك

1085
02:00:23,185 --> 02:00:26,266
،كلّ رجالنا، الأحياء و الموتى
هم خارج الحدود، يا سيدي

1086
02:00:26,345 --> 02:00:28,186
.أحسنت صنعاً
.يا سيادة الرقيب الأول

1087
02:01:31,296 --> 02:01:32,936
.مجرد مأساة

1088
02:01:33,934 --> 02:01:36,814
سوف يعتقدون أن ذلك
.كان نصراً لهم

1089
02:01:37,374 --> 02:01:40,215
.لذلك هذه ستصبح حرب أمريكية

1090
02:01:42,975 --> 02:01:44,894
.و سوف تكون النهاية كما هي

1091
02:01:45,733 --> 02:01:48,573
فيما عدا عدد من سيموتون
.قبل أن ننتصر

1092
02:02:20,728 --> 02:02:23,688
في سيجون، رؤساء هال مور
. . .يهنؤنه

1093
02:02:23,768 --> 02:02:26,607
لمقتل أكثر من 1800
.جندي من الأعداء

1094
02:02:27,847 --> 02:02:30,087
ثمّ أمروه لقيادة
. . .رجال سلاح الفرسان السابع

1095
02:02:30,207 --> 02:02:32,447
.عاد إلى وادي الموت

1096
02:02:32,607 --> 02:02:34,366
. . .قادهم

1097
02:02:34,526 --> 02:02:36,525
. . .وقاتل بجانبهم

1098
02:02:36,525 --> 02:02:39,125
.لأكثر من 235 يوم

1099
02:03:00,002 --> 02:03:02,842
.الأطفال، يذهبون للنوم -
أليس هناك شخص ما عند الباب؟ -

1100
02:03:02,882 --> 02:03:05,041
!إذهبوا للنوم

1101
02:03:43,636 --> 02:03:46,714
.يا أطفال , لقد عاد أبوكم للمنزل -
!أبى -

1102
02:03:52,474 --> 02:03:55,354
.البعض لديهم عائلات تنتظر

1103
02:03:55,354 --> 02:03:58,993
والآخرين، عائلتهم الوحيدة
.ستكون الرجال الذين نزفوا بجانبهم

1104
02:03:58,993 --> 02:04:02,833
،لم يكن هناك فرق
. . .لا أعلام

1105
02:04:02,833 --> 02:04:05,433
لا وجود لحرس شرف
.يرحّبوا بعودتهم

1106
02:04:06,552 --> 02:04:09,951
لقد دخلوا الحرب لأن
.بلادهم أمرتهم بذلك

1107
02:04:10,031 --> 02:04:12,872
لكن في النهاية كلهم قاتلوا
.ليس لبلادهم أو لعلمهم

1108
02:04:14,311 --> 02:04:16,470
. . .لقد كافحوا من أجل بعضهم البعض

1109
02:04:20,230 --> 02:04:21,750
. . .عزيزتي باربرا

1110
02:04:21,910 --> 02:04:26,748
أنا لا أملك الكلمات لكي أبدي لك
.حزني على فقدان جاك

1111
02:04:27,988 --> 02:04:30,348
إنّ العالم أصغر
.بدونه

1112
02:04:31,348 --> 02:04:33,948
لكنّي أعرف بأنّه مع الرب
.والملائكة

1113
02:04:34,108 --> 02:04:37,706
وحتى الجنة قد أصبحت أفضل
.بوجوده هناك

1114
02:04:39,187 --> 02:04:41,187
،أنا أعرفك، أيضاً
. . .و متأكّد من هذا

1115
02:04:41,187 --> 02:04:44,706
ورغم هذه المعرفة
. . .لا أستطيع التقليل من فقدانه

1116
02:04:44,787 --> 02:04:46,625
.و حزنك

1117
02:04:47,625 --> 02:04:50,745
،بالاحترام والمودّة الدائمة
.هال مور

1118
02:05:03,184 --> 02:05:05,343
. . .نحن الذين رأينا الحرب

1119
02:05:05,343 --> 02:05:07,542
.ولن نتوقّف عن رؤيتها

1120
02:05:10,182 --> 02:05:13,781
،في صمت الليل
.سنسمع الصيحات دائماً

1121
02:05:17,821 --> 02:05:19,980
. . .لذا هذه قصّتنا

1122
02:05:21,460 --> 02:05:25,560
لـقد كنا جنودا لمرة واحدة . . . وصغار

1123
02:05:30,780 --> 02:05:40,780
:: تمت الترجمة بواسطة ::
CDHat & WildShark

1124
02:05:43,320 --> 02:05:46,364
أسماء رجال سلاح الفرسان السابع
.الذين ماتوا في وادي لا درانج

1125
02:05:46,364 --> 02:05:49,326
مذكورين على اللوحة الثالثة شرق
.النصب التذكاري لحرب فيتنام

1126
02:05:52,370 --> 02:05:56,374
على يسارهم و يمينهم أسماء
.ل 58 ألف من رفقائهم في الجيش

1127
02:05:58,376 --> 02:06:02,380
و هذه أسماء من ماتوا في
.منطقة هبوط أشعة إكس

