1
00:00:53,349 --> 00:01:02,349
<font color="#Purple" size=30>
Thmouni8 & Devil2
يقدّمان لكم

2
00:01:13,750 --> 00:01:17,618
<i>لا أعلم إن كنت قد رأيت
مطلقاً خريطة لعقل الإنسان</i>

3
00:01:19,022 --> 00:01:22,514
<i>قد يرسم الأطباء أحياناً خرائط
لأجزاء منك</i>

4
00:01:22,592 --> 00:01:26,358
<i>وقد تكون خريطتك مثيرة
جداً للاهتمام</i>

5
00:01:26,430 --> 00:01:30,298
<i>ولكن راقبهم وهم يرسمون عقل طفل</i>

6
00:01:30,434 --> 00:01:35,303
<i>وهو شيء يسبّب الحيرة
ولكنّه دوماً يحدث</i>

7
00:01:37,174 --> 00:01:41,941
<i>هناك خطوط متعرّجة به
بالضّبط كحرارتك على بطاقة</i>

8
00:01:42,879 --> 00:01:46,246
<i>وتلك ربما طرق في جزيرة</i>

9
00:01:47,184 --> 00:01:51,382
<i>(وبالنسبة لـ(نيفرلاند
فهي لا تزيد ولا تقلّ عن جزيرة</i>

10
00:01:52,989 --> 00:01:56,015
أيّها الأحمق، ماذا تظنّ
!نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

11
00:01:56,092 --> 00:01:57,559
كلاّ لابأس، لابأس

12
00:01:57,627 --> 00:01:59,857
!ابتعد عن الشّاطئ أيّها الأحمق المغفّل

13
00:01:59,963 --> 00:02:01,430
ما خطبك؟

14
00:02:01,498 --> 00:02:03,261
ما تظنّ نفسك فاعلاً أيّها المهرّج؟

15
00:02:03,400 --> 00:02:05,493
على رسلك، اهدأ

16
00:02:06,636 --> 00:02:10,094
!أنت مجنون أخرج الطفل من هناك

17
00:02:12,075 --> 00:02:14,669
!في الحال -
!أجل -

18
00:02:22,519 --> 00:02:26,615
أتريد أن تصبح مبلّلاّ؟ -
!كلا! لا أريد -

19
00:02:26,723 --> 00:02:28,486
بلى أنت تحبّ ذلك

20
00:02:49,880 --> 00:02:52,872
ابتعد عن حاجب الريح
أيّها الكلب الصّغير الفظيع

21
00:03:50,373 --> 00:03:52,466
<i>لن أكون أوّل من يقول
أنّ الحياة رحلة</i>

22
00:03:52,542 --> 00:03:55,306
<i>يجب إتمامها مهما كان
الطريق سيئاً</i>

23
00:03:56,613 --> 00:04:00,481
<i>عندما كانت والدة (أرتي) حيّة
لم يكن المكان على هاته الشاكلة</i>

24
00:04:01,184 --> 00:04:03,948
<i>كان المنزل أكثر ترحيباً وحسب</i>

25
00:04:04,354 --> 00:04:06,345
<i>أينما تنقّلت، (كاتي) كانت هناك</i>

26
00:04:06,423 --> 00:04:09,051
<i>في رائحة "الروزماري" المقطوف
حديثاً في المطبخ</i>

27
00:04:10,393 --> 00:04:13,920
<i>،والطماطم التي في الحديقة
ومزهريّة الورود عند النافذة</i>

28
00:04:15,665 --> 00:04:18,964
<i>نفتقد ذلك الآن، حقاً نفتقده</i>

29
00:04:20,337 --> 00:04:23,135
توقّف عن غسيل وجهك، أجننت؟

30
00:04:23,239 --> 00:04:25,867
<i>(وبالنسبة لـ(نيفرلاند
فهي لا تزيد ولا تقلّ عن جزيرة</i>

31
00:04:25,942 --> 00:04:28,968
مع بقع ألوان مذهلة هنا وهناك

32
00:04:29,079 --> 00:04:32,480
وشعاب مرجانية تظهر جمال المستقبل

33
00:04:32,481 --> 00:04:34,044
أتريد قراءة بعض من هذا بنفسك؟

34
00:04:34,117 --> 00:04:35,516
أين؟ -
هنا -

35
00:04:36,453 --> 00:04:40,480
...يمكنك أن تقول لهم

36
00:04:40,557 --> 00:04:45,551
...بأنّهما يمسكان بضجّة
...ضجّة

37
00:04:45,629 --> 00:04:49,963
أنف -
وهلمّ جراً -

38
00:04:53,937 --> 00:04:56,701
ذلك يبدو جيداً أمي -
آمل أنّي أعددت ما يكفي -

39
00:04:58,041 --> 00:05:01,943
كاتي)، لقد وصل) -
انظر (آرتي) إنّه والدك المفقود -

40
00:05:02,012 --> 00:05:03,104
!أبي

41
00:05:06,349 --> 00:05:08,476
مرحباً أيّتها الغريبة -
مرحباً بكَ -

42
00:05:09,786 --> 00:05:13,313
!أبي -
يا ذا الخديّن الممتلئين، هاك شعارك -

43
00:05:13,390 --> 00:05:15,449
مرحباً بعودتك يا زميل -
(دجبي) -

44
00:05:15,450 --> 00:05:17,724
نسخة جيدة -
(تعجبك مقالة (نادال -

45
00:05:17,794 --> 00:05:20,319
كيف كانت البلدة القديمة؟ -
كـ"ومبلدون" القديمة -

46
00:05:20,397 --> 00:05:23,264
فراولة مع أمطار انجليزية كثيفة

47
00:05:23,400 --> 00:05:26,460
مرحباً -
من الجيد رؤيتك -

48
00:05:26,461 --> 00:05:27,597
(مرحباً (باربرا -
مرحباً -

49
00:05:27,704 --> 00:05:30,104
ما كان عليك خوض كل
تلك الصعاب لأجلي

50
00:05:30,173 --> 00:05:32,038
وكأنّي فعلتها لأجلك

51
00:05:32,108 --> 00:05:34,838
مكتوب اسمي عليها (توم)؟ -
صنعتها بنفسي -

52
00:05:34,911 --> 00:05:37,379
حسناً يا فتيان فلنقم سباقاً
اصطفوا هنا

53
00:05:37,480 --> 00:05:39,573
قفول على العلامة
!جهزوا مفاتيح سياراتكم، انطلقوا

54
00:05:39,683 --> 00:05:41,480
!انطلقوا -
عودوا بغروب الشمس -

55
00:05:41,481 --> 00:05:43,342
عندما تنتهون -
(هيا (إيدي -

56
00:05:43,420 --> 00:05:46,184
<i>وهكذا عشنا سعداء دوماً</i>

57
00:05:46,256 --> 00:05:48,486
هيا الآن -
...ذهب، فضة -

58
00:05:48,487 --> 00:05:50,758
<i>الآن تعلمون أن هذا
غير حقيقي صحيح؟</i>

59
00:05:50,827 --> 00:05:52,419
أهذا جميل؟

60
00:05:53,430 --> 00:05:56,422
تبدين رائعة -
ولكن؟ -

61
00:05:56,499 --> 00:05:59,229
ولكن ماذا؟ -
هناك "ولكن" بنبرتك -

62
00:05:59,335 --> 00:06:01,826
لا يعجبك؟ -
...بلى ولكن -

63
00:06:02,372 --> 00:06:04,237
ماذا؟

64
00:06:04,307 --> 00:06:06,241
حسناً هو رقم أسود ضئيل
فماذا يمكنني القول؟

65
00:06:06,342 --> 00:06:07,809
ما الذي يعنيه ذلك؟

66
00:06:07,877 --> 00:06:10,038
يعجبني هذا -
!لأجل الله -

67
00:06:10,113 --> 00:06:11,478
تقول أنك تريدني أن أغيّره؟

68
00:06:11,479 --> 00:06:14,111
كلا -
إذن أخبرني أنه يعجبك -

69
00:06:14,184 --> 00:06:17,176
حسناً سأخبركِ أني أحب هذا الفستان
ولكن في المفهوم الضيّق

70
00:06:17,253 --> 00:06:19,778
بأنك تعلمين أني لا أقول الحقيقية صحيح؟

71
00:06:20,557 --> 00:06:22,184
فقط أخبرني رأيك في الفستان

72
00:06:22,258 --> 00:06:26,024
أحب هذا الفستان فهو مدهش

73
00:06:26,996 --> 00:06:29,430
شكراً لك أخيراً

74
00:06:31,234 --> 00:06:33,862
...كان جميلاً للغاية

75
00:06:34,003 --> 00:06:35,095
صوره فحسب

76
00:06:35,238 --> 00:06:37,536
...فقط أجد تصويره -
يبدو عظيماً -

77
00:06:38,475 --> 00:06:40,409
...ولكن تعلم سيكون رائعاً

78
00:06:40,477 --> 00:06:42,911
اعذريني آسفة آسفة ، مرحباً

79
00:06:42,979 --> 00:06:46,278
مرحباً، كيف حالك؟
سنذهب لاستنشاق بعض الهواء

80
00:06:46,349 --> 00:06:48,283
شكراً لك، من اللطيف لقاؤك

81
00:06:48,351 --> 00:06:50,012
ما كان ذلك؟ -
!يا إلهي -

82
00:06:50,120 --> 00:06:53,317
أنقذتني للتو من أفظع رجل

83
00:07:03,600 --> 00:07:05,795
رباه! تبدين جميلة

84
00:07:07,837 --> 00:07:09,464
بشكل غاية في الروعة

85
00:07:11,708 --> 00:07:12,902
كاتي)؟)

86
00:07:22,752 --> 00:07:24,982
هاته ستكون أكثر أمناً معك

87
00:07:52,282 --> 00:07:53,681
آسفة

88
00:07:56,052 --> 00:07:57,542
لا تكوني سخيفة

89
00:08:03,193 --> 00:08:06,321
ستكون بخير أعلم ذلك -
وكيف لك أن تعلم؟ -

90
00:08:06,396 --> 00:08:08,193
حسناً، أعلم أنها لن تترك
المرض ينال منها

91
00:08:08,264 --> 00:08:10,994
ماذا، تظنها خالدة؟ -
...كلا أقول فحسب -

92
00:08:11,100 --> 00:08:13,261
دجبي)، إنها شديدة المرض)

93
00:08:14,504 --> 00:08:16,028
تغلغل السرطان بأمعائها

94
00:08:16,105 --> 00:08:17,936
ونما من خلال جسدها
مثل الكرمة الروسية

95
00:08:18,041 --> 00:08:20,737
لديها ورمان بأمعائها وثلاثة
بكبدها

96
00:08:20,844 --> 00:08:22,311
وهو ما يعني أنه من
إحتمال انتشاره إلى رئتيها

97
00:08:22,378 --> 00:08:25,142
ليس لديك فكرة عماذا تتحدث

98
00:08:29,152 --> 00:08:30,585
آسف

99
00:09:08,024 --> 00:09:10,322
لابأس عزيزي

100
00:09:37,921 --> 00:09:40,549
هل تعلم كم تزداد معاناة أمك
أكثر فأكثر

101
00:09:40,623 --> 00:09:42,614
بسبب شدة مرضها؟

102
00:09:45,795 --> 00:09:48,696
نظن أنها قريباً ستغفو في
نومة عميقة للغاية

103
00:09:52,602 --> 00:09:57,403
عميقة لدرجة أننا نعتقد أنها لن
تستفيق منها ثانية

104
00:10:02,512 --> 00:10:04,343
نظن أنها ستموت

105
00:10:06,950 --> 00:10:08,178
متى؟

106
00:10:09,419 --> 00:10:10,681
قريباً

107
00:10:12,355 --> 00:10:14,482
هل ستموت أمي عند موعد العشاء؟

108
00:10:16,826 --> 00:10:18,384
لا أعلم

109
00:10:19,429 --> 00:10:22,592
هل ستموت عند موعد النوم؟

110
00:10:25,068 --> 00:10:28,731
لا أعلم عزيزي لا أحد يعلم

111
00:10:29,839 --> 00:10:31,238
حسناً

112
00:10:53,396 --> 00:10:54,954
كاتي)؟)

113
00:11:02,772 --> 00:11:04,103
كاتي)؟)

114
00:11:05,041 --> 00:11:09,307
أعدّ غداء (آرتي) بالطريقة
التي يحبها

115
00:11:10,513 --> 00:11:12,344
نحن بمنتصف الليل

116
00:11:15,518 --> 00:11:16,780
ماذا؟

117
00:11:17,420 --> 00:11:21,481
آرتي) في فراشه حبيبتي)
إنه نائم

118
00:11:25,695 --> 00:11:26,719
!كلا

119
00:11:28,464 --> 00:11:29,453
لابأس

120
00:12:09,472 --> 00:12:11,235
هل ماتت أمي ليلة أمس؟

121
00:12:18,581 --> 00:12:19,980
...(آرتي)

122
00:12:21,884 --> 00:12:24,318
أرأيتِ؟ أخبرتك

123
00:12:24,921 --> 00:12:26,286
بمَ أخبرتني؟

124
00:12:26,355 --> 00:12:28,653
أخبرتكِ أن أمي ستموت ليلة أمس

125
00:12:35,665 --> 00:12:39,829
!طفلتي، طفلتي

126
00:12:42,271 --> 00:12:45,206
!طفلتي، طفلتي

127
00:13:36,025 --> 00:13:38,357
<i>(لو أردتم ترك رسالة لـ(فيلستي
(أو (هاري</i>

128
00:13:38,427 --> 00:13:40,327
<i>تحدثوا بعد سماع الصفارة</i>

129
00:13:40,897 --> 00:13:43,764
(يا صاح، أنا (جو
أظنه موعد الغداء عندكم

130
00:13:43,866 --> 00:13:45,390
...اصغِ أيمكنك مهاتفتي حالما تجد

131
00:13:45,501 --> 00:13:46,695
<i>أبي؟</i>

132
00:13:47,503 --> 00:13:49,698
<i>هاري)؟) -
مرحباً -</i>

133
00:13:51,340 --> 00:13:53,672
ظننتك ستكون بالمدرسة

134
00:13:55,077 --> 00:13:58,911
<i>أنت بخير؟
بمَ أردتني أن أخبر أمي؟</i>

135
00:14:01,751 --> 00:14:04,515
توفيت (كاتي) في ساعة مبكرة
صباح اليوم

136
00:14:10,226 --> 00:14:11,716
<i>آسف للغاية</i>

137
00:14:15,097 --> 00:14:17,065
هل يمكن أن تخبر أمك؟

138
00:14:17,133 --> 00:14:18,566
<i>بالطبع</i>

139
00:14:24,874 --> 00:14:26,865
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

140
00:14:29,946 --> 00:14:32,471
<i>هل ستكون بخير؟ -
أجل، بالطبع -</i>

141
00:14:35,785 --> 00:14:37,275
أحبك

142
00:14:38,221 --> 00:14:41,384
<i>أحبك أيضاً أبتاه وأفتقدك</i>

143
00:15:18,961 --> 00:15:22,226
أبي؟ -
أجل عزيزي -

144
00:15:22,331 --> 00:15:23,958
أرغب بالموت

145
00:15:25,735 --> 00:15:27,259
حقاً؟

146
00:15:29,305 --> 00:15:32,138
لماذا؟ -
لأكون برفقة أمي -

147
00:15:37,413 --> 00:15:41,440
لا تقلق أبي سأبقى معك الآن

148
00:15:43,352 --> 00:15:44,717
شكراً

149
00:15:46,522 --> 00:15:49,514
اعتني بنفسك -
أراك عما قريب، صحيح؟ -

150
00:15:55,031 --> 00:15:57,465
هيا (آرتي) دعنا نغير
لك ملابسك

151
00:15:58,501 --> 00:16:01,402
...(آرتي) -
بي)، دعيه وشأنه) -

152
00:16:01,470 --> 00:16:03,404
دعيه يركض لو أراد

153
00:16:04,640 --> 00:16:06,471
حقاً تحتاج ذلك؟

154
00:16:07,376 --> 00:16:10,140
على الأقل عليك المحاولة
وتأكل شيئاً

155
00:16:10,212 --> 00:16:11,679
لا يمكنني فعل ذلك

156
00:16:45,514 --> 00:16:47,038
!رباه

157
00:18:25,080 --> 00:18:26,445
ما الذي ترسمه؟

158
00:18:26,515 --> 00:18:30,713
إنه رجل يأخذ أمي ليدفنها
وهنا شجرة

159
00:18:36,225 --> 00:18:40,321
أبي إحزر ماذا؟
جدي سمح لي بالجلوس على الجرار

160
00:18:44,533 --> 00:18:46,228
تريد الذهاب لحزم أغراضك؟

161
00:18:46,335 --> 00:18:48,735
لماذا؟ -
خلت أنه بوسعنا الابتعاد لفترة -

162
00:18:48,871 --> 00:18:50,338
أنا وأنت فحسب -
أين؟ -

163
00:18:50,473 --> 00:18:52,668
لا أدري، رحلة برية

164
00:18:52,741 --> 00:18:54,902
ماذا سنفعل؟ -
ماذا تود أن تفعل؟ -

165
00:18:54,977 --> 00:18:58,936
"أذهب إلى كوكب "سبلاش -
سنرى، إذهب واحزم أغراضك -

166
00:19:04,186 --> 00:19:07,678
أتلك فكرة سديدة؟ -
أخالني أعتقد ذلك -

167
00:19:12,695 --> 00:19:14,526
شكراً لأخذه

168
00:19:15,231 --> 00:19:17,995
إلى أين ستذهب؟ -
لا أدري بعد -

169
00:19:19,335 --> 00:19:21,769
(الهروب ليس الجواب مطلقاً، (جو

170
00:19:21,871 --> 00:19:24,305
انظري، هو ينظر لي على أني شخص
يأتي لزيارته بعد غياب لأسابيع

171
00:19:24,440 --> 00:19:26,203
ويجلب الهدايا

172
00:19:27,576 --> 00:19:29,942
نحتاج لقضاء بعض الوقت معاً

173
00:19:30,012 --> 00:19:31,980
وبعد ذلك؟ -
وبعد ذلك ماذا؟ -

174
00:19:32,081 --> 00:19:35,107
عندما تحتاج العمل، تتوقع مني
أن آخذه منك ثانية؟

175
00:19:35,184 --> 00:19:37,618
كلا إن لم ترغبي فكلا -
كلا، هذا ليس ما أقوله -

176
00:19:37,720 --> 00:19:41,417
بي)، لقد تركت ابني الآخر وهو)
(في السادسة لأكون برفقة (كاتي

177
00:19:41,524 --> 00:19:43,321
علي أن أعرف كيف أتحدث معه

178
00:19:43,392 --> 00:19:45,417
علي أن أعلم كيف أريحه
لو احتاج ذلك

179
00:19:45,494 --> 00:19:47,223
الأمر لا ينتهي بأسبوع على
(الطريق، (جو

180
00:19:47,296 --> 00:19:50,561
أعني، الأمر لا يتعلق بالحلوى
والعلاج والله يعلم ماذا أيضاً

181
00:19:50,666 --> 00:19:54,363
هذا يتعلق بالكيان وأسلوب
العيش والأمن

182
00:19:54,470 --> 00:19:56,529
أنا والده وهذا قراري

183
00:19:57,339 --> 00:20:01,298
أظنك تقترف خطأ عظيماً -
لن تكون المرة الأولى -

184
00:20:04,146 --> 00:20:05,841
امنح جدتك قبلة

185
00:20:07,383 --> 00:20:09,476
وداعاً جدتي -
وداعاً حبيبي -

186
00:20:11,120 --> 00:20:12,144
وداعاً

187
00:21:08,143 --> 00:21:09,735
أيمكننا شراء سيارة كتلك؟

188
00:21:09,812 --> 00:21:12,110
متحولة؟ -
واحدة دون سقف -

189
00:21:12,181 --> 00:21:13,580
لماذا؟

190
00:21:13,682 --> 00:21:17,345
حتى تراني أمي وتسقط لي الرسائل

191
00:21:20,522 --> 00:21:21,784
أيمكننا؟

192
00:21:36,372 --> 00:21:40,672
ماذا تفعل؟ كفى

193
00:21:42,378 --> 00:21:44,243
آرتي)، كفى)

194
00:21:46,749 --> 00:21:49,980
!آرتي)، كفى)

195
00:21:53,822 --> 00:21:57,724
ماذا هنالك؟ ما خطبك؟
هل أنت جائع؟ تريد أن تشرب؟

196
00:21:58,627 --> 00:22:00,720
كلمني عزيزي، ما الأمر؟

197
00:22:10,272 --> 00:22:12,263
سنذهب للمتجر، حسناً؟

198
00:22:12,374 --> 00:22:15,207
سنذهب للمتجر سآتيك بعصير وشرائح

199
00:22:15,277 --> 00:22:17,745
حسناً؟ أيبدو ذلك جيداً؟

200
00:22:19,915 --> 00:22:22,315
هل ستأتي معي وتساعدني بالاختيار؟

201
00:22:32,061 --> 00:22:34,393
لا أريد عصير البرتقال

202
00:22:34,463 --> 00:22:35,953
عم تتحدث؟
دوماً تأخذ البرتقال

203
00:22:36,031 --> 00:22:38,363
قلت لا أريد عصير البرتقال

204
00:22:39,468 --> 00:22:44,303
آرتي)...(آرتي) لابأس)
هناك شرائح، حسناً؟

205
00:22:44,373 --> 00:22:46,204
أنت جائع، تناول بعض الشرائح وحسب

206
00:22:49,144 --> 00:22:51,078
لأجل الله

207
00:22:59,988 --> 00:23:01,546
ماذا يمكنك أن تفعل؟

208
00:23:02,391 --> 00:23:06,919
أحمله فهو غاضب، وهدئه

209
00:23:06,995 --> 00:23:09,156
امنحه عناقاً -
هو لا يريدني -

210
00:23:09,231 --> 00:23:10,960
هراء -
وكأنه يؤقلم حاله -

211
00:23:11,033 --> 00:23:13,433
أنت لا تعانق الناس بينما هم
يؤقلمون حالهم، صحيح؟

212
00:23:13,434 --> 00:23:15,701
أنت حقير -
صحيح -

213
00:23:17,539 --> 00:23:20,406
لم أستطع تركه كذلك
تحدث إليه

214
00:23:20,476 --> 00:23:23,570
المشكلة هي أنه لا يريدني
أنا بل أنت

215
00:23:41,830 --> 00:23:43,661
آسف حبيبي

216
00:23:45,100 --> 00:23:46,692
لابأس

217
00:24:03,752 --> 00:24:05,310
إلام وصلت هناك؟

218
00:24:07,656 --> 00:24:08,987
آرتي)؟)

219
00:24:14,418 --> 00:24:16,455
أيمكنني تكرارها أبي؟

220
00:24:16,456 --> 00:24:19,767
!رباه -
أيمكنني أبي؟ أيمكنني؟ -

221
00:24:21,069 --> 00:24:23,333
رجاءً أيمكنني؟ أيمكنني؟

222
00:24:25,974 --> 00:24:27,339
أجل

223
00:24:28,677 --> 00:24:30,372
!ها أنا ذا

224
00:24:31,780 --> 00:24:33,077
!ثانيةً ثانيةً

225
00:24:33,148 --> 00:24:35,673
انتظر انتظر
تحتاج مزيداً من الماء

226
00:24:38,020 --> 00:24:39,783
!قفزة كبرى آتية

227
00:24:57,439 --> 00:24:58,599
آرتي)؟)

228
00:25:08,617 --> 00:25:10,209
...عزيزي

229
00:25:56,632 --> 00:25:58,964
"أنا ملك الـ"روك

230
00:26:10,312 --> 00:26:12,473
مرحباً بعودتكما يا رحّالة

231
00:26:13,916 --> 00:26:15,076
أظنها شوكولاتة

232
00:26:15,150 --> 00:26:18,210
هاك يا زميل -
شكراً -

233
00:26:18,320 --> 00:26:19,787
ما الرقم الثاني؟

234
00:26:19,855 --> 00:26:22,722
فلتأكل (دانييل)، هيا

235
00:26:22,791 --> 00:26:24,656
لا يرغب بالأكل أمي -
(دجبي) -

236
00:26:24,760 --> 00:26:28,252
(شكراً (ميريام -
حسناً سأعود خلال دقيقة -

237
00:26:28,363 --> 00:26:30,354
هيا يا صغيري -
سيعجبك ذلك -

238
00:26:30,432 --> 00:26:31,763
معذرة عزيزي

239
00:26:31,867 --> 00:26:34,768
إنها طقوس تغذيتنا
هيا يا صغيري

240
00:26:34,836 --> 00:26:37,327
توجد هناك بعض المياه

241
00:26:37,472 --> 00:26:40,339
أين أبي؟ أين هو؟
ها هو

242
00:26:40,442 --> 00:26:46,472
!أين أبي؟ افتح، انتظر أجل

243
00:26:46,615 --> 00:26:49,277
فتى طيب، فتى طيب

244
00:26:49,785 --> 00:26:53,186
!انظر (داني) لما يفعله والدك
ها هو

245
00:26:54,356 --> 00:26:56,415
فتى طيب

246
00:26:57,492 --> 00:26:59,722
ملعقة أخيرة، فتى طيب

247
00:26:59,795 --> 00:27:02,628
لدي زوجان فحسب هنا

248
00:27:02,698 --> 00:27:04,563
كم لديك (جايسن)؟ -
أجل -

249
00:27:04,700 --> 00:27:08,431
لم يعيشوا في الأشجار مثلنا
...لقد قاموا

250
00:27:08,432 --> 00:27:10,999
يبدو أنه يبلي بشكل جيد

251
00:27:12,941 --> 00:27:15,705
أجل، ما الفرص المتاحة له الآن؟

252
00:27:16,945 --> 00:27:19,470
لديه أنت -
ذلك ما قصدت -

253
00:27:21,183 --> 00:27:22,480
ألا يجدر بالدولة التدخل

254
00:27:22,481 --> 00:27:24,945
وتتأكد من قيام امرأة برعاية الأطفال؟

255
00:27:25,854 --> 00:27:27,685
لا تنظر نحوي

256
00:27:28,223 --> 00:27:31,386
أعني، علي أن أتحايل على جزازة
العشب لأطعم أطفالي

257
00:27:31,460 --> 00:27:33,121
ماذا أعلم؟

258
00:27:35,797 --> 00:27:38,391
آرتي) هيا، لا يمكنني التأخر)

259
00:27:41,069 --> 00:27:42,536
(آرتي)

260
00:27:44,639 --> 00:27:47,904
عظيم هيا بنا -
لكني لم أرتدي بعد -

261
00:27:47,976 --> 00:27:51,309
أعلم، لمَ لا؟ -
لأنه ليس عندي ثياب -

262
00:27:51,380 --> 00:27:53,143
انظر على الحبل

263
00:27:54,549 --> 00:27:58,383
هل يمكنني أكل رقائق "مارس"؟ -
كلا أيها الدموي -

264
00:28:14,336 --> 00:28:16,133
كل ما علينا أن ننزع ثيابك

265
00:28:16,271 --> 00:28:19,297
ونقذفك مباشرة بآلة الغسيل وسينهار
نظامها

266
00:28:25,680 --> 00:28:28,740
آرتي)، تناول الخبز المحمص) -
به قشور -

267
00:28:28,817 --> 00:28:31,752
ماذا؟ -
لا أحبه عندما تكون به قشور -

268
00:28:31,820 --> 00:28:34,345
لابأس، تناوله فحسب حسناً؟

269
00:28:34,423 --> 00:28:36,391
هل تعلم ما يحدث عندما لا تأكل

270
00:28:41,363 --> 00:28:46,391
(هذا الكنغر الخاص بي (نيبلز
ونحن ننقذ الكانغرات الجريحة

271
00:28:47,202 --> 00:28:49,796
ونبقيها بالبيت

272
00:28:50,439 --> 00:28:52,999
سيد (وار) لا تنس اجتماع الآباء

273
00:28:53,108 --> 00:28:54,200
آسف؟

274
00:28:54,276 --> 00:28:55,766
في البهو بعد المدرسة لو استطعت

275
00:28:56,478 --> 00:29:01,177
ويأكل حبوب الكنغر والجزر

276
00:29:01,283 --> 00:29:03,911
وبعض الأحيان نعطيه علاجاً

277
00:29:03,985 --> 00:29:05,384
و(نيبلز) ينام في الكيس

278
00:29:05,454 --> 00:29:06,682
نتحدث عن حيواناتنا

279
00:29:06,755 --> 00:29:08,586
اجلس هنا -
وعندما يكبرون -

280
00:29:08,657 --> 00:29:10,352
لا يحتاجون الأكياس

281
00:29:10,425 --> 00:29:12,359
أيمكنه إقتراض قطتك؟ -
يذهبون إلى حديقة كبيرة -

282
00:29:12,427 --> 00:29:16,659
وهذا لا يزال بكيس دافئ

283
00:29:18,667 --> 00:29:22,797
حسناً، ماذا عنكِ (لوسي)؟
تريدين الحديث عن (تنكر)؟

284
00:29:22,904 --> 00:29:24,496
حسناً أنا من علمها السباحة

285
00:29:24,573 --> 00:29:29,374
وهي علمتني فقمت بصناعة مجداف كلب

286
00:29:31,379 --> 00:29:34,371
(حسناً الآن دورك (جوني
من الذي بحوزتك؟

287
00:29:34,483 --> 00:29:37,509
هذه سمكتي وأنا أحبها

288
00:29:37,586 --> 00:29:41,352
لأنها تنظر إلي الآن لسبب ما

289
00:29:41,423 --> 00:29:44,824
وكل أسماكي الأخرى ماتت

290
00:29:47,395 --> 00:29:50,296
هل تريد أن تقول شيئاً عن القطة؟

291
00:29:51,399 --> 00:29:54,095
طعام القطط أفضل مما يبدو

292
00:30:01,877 --> 00:30:02,935
حسناً من التالي؟

293
00:30:11,786 --> 00:30:13,276
هاك كل شيء -
شكراً -

294
00:30:13,355 --> 00:30:15,346
يجب أن يكون شرحاً ذاتياً

295
00:30:15,423 --> 00:30:17,448
عمتم صباحاً سيداتي سادتي

296
00:30:17,449 --> 00:30:21,386
،يمكننا أيضاً البدء بالرياضة
جو)، ماذا لديك لي؟)

297
00:30:24,666 --> 00:30:26,600
لا داعي للعجلة -
...أولاً الكريكت، نحن نمضي -

298
00:30:26,701 --> 00:30:29,329
(كلا كلا، ليس أنت (جو

299
00:30:30,539 --> 00:30:32,131
...أجل نحن

300
00:30:32,274 --> 00:30:35,710
نمضي برفقة

301
00:30:35,777 --> 00:30:40,544
(جولة الفريق الأسترالي في الـ(هند

302
00:30:40,615 --> 00:30:43,311
الذين تم استقبالهم بشكل رائع

303
00:30:43,385 --> 00:30:45,012
بأكاديمية ولاية (راجاستان) الحادية عشر

304
00:30:46,755 --> 00:30:48,780
سعداء بعودتك -
سعيد بعودتي -

305
00:30:48,857 --> 00:30:50,256
حسناً ما التالي؟

306
00:31:04,439 --> 00:31:07,465
مرحباً أنا (جو وار)، آسف للتأخير

307
00:31:07,542 --> 00:31:10,272
وشكراً لضمه صباح اليوم

308
00:31:10,345 --> 00:31:13,041
أعدك أنه لا يأكل طعام قطط

309
00:31:13,114 --> 00:31:16,481
ليس في البيت على أي حال
فليس لدينا قطة بالأساس

310
00:31:19,754 --> 00:31:22,723
إذن ما رأيكِ بحاله؟

311
00:31:22,857 --> 00:31:26,850
أعلم أنه أول يوم منذ عودته
ولكن كيف يبدو لكِ؟

312
00:31:27,495 --> 00:31:29,827
...أنا -
أعني كل شخص يحزن بطريقته -

313
00:31:29,898 --> 00:31:32,992
تعلمين، بعض الأوقات يلعب بسعادة

314
00:31:33,101 --> 00:31:37,231
ويرسم حال أمه بالجنة
...وأوقات أخرى

315
00:31:41,543 --> 00:31:45,070
بلحظة معينة كل يوم ينهار
ويدخل في نوع من الغيبوبة

316
00:31:45,146 --> 00:31:47,774
يلتصق بالأرض ويظل ممدداً هكذا

317
00:31:47,882 --> 00:31:51,374
بعد نصف ساعة ينهض ويمضي
وكأن شيئاً لم يكن

318
00:31:52,420 --> 00:31:55,947
لديه أمزجة غريبة للغاية
...ولكن بعدها أقوم

319
00:31:56,024 --> 00:31:58,959
هل تعلم في الواقع أني
لست معلمة (آرتي)؟

320
00:32:00,895 --> 00:32:05,433
(أنا والدة (لوسي)، هي بفصل (آرتي -
صحيح -

321
00:32:05,434 --> 00:32:07,697
(في الواقع أنتظر السيدة (وست

322
00:32:07,836 --> 00:32:11,272
...ولكن صباحاً كنتِ -
كنت أساعد فحسب -

323
00:32:11,339 --> 00:32:13,330
بالطبع -
بلى -

324
00:32:14,309 --> 00:32:16,743
إنه فصل جيد وهو يبلي بشكل جيد

325
00:32:16,811 --> 00:32:18,676
أتلك السيدة (وست)؟

326
00:32:20,615 --> 00:32:23,083
هي شخص مختلف كلياً

327
00:32:23,151 --> 00:32:25,210
أعلم ثرثارة، صحيح؟

328
00:32:28,523 --> 00:32:29,615
صحيح

329
00:32:30,959 --> 00:32:34,520
سأجلس بالانتظار من ثم

330
00:32:41,269 --> 00:32:44,033
شكراً جزيلاً لك
شكراً لحضورك

331
00:32:47,275 --> 00:32:48,970
هم يخربشون؟

332
00:32:53,281 --> 00:32:57,479
أواثقة أنكِ لست معلمة؟ -
حسناً، أعلمهم الرسم -

333
00:32:57,819 --> 00:32:58,945
إذن، كيف مضى الأمر؟

334
00:32:59,020 --> 00:33:02,114
يبدو أنه يبلي أفضل مني

335
00:33:07,095 --> 00:33:10,360
تعلم، لو كان بوسعي عمل أي شيء

336
00:33:10,432 --> 00:33:12,593
...مثل، إن أردت مني رعايته لك

337
00:33:12,701 --> 00:33:14,692
حقاً؟ -
أجل بكل تأكيد -

338
00:33:15,370 --> 00:33:19,466
إطعام ثلاث أفواه سهل للغاية كفاهين
لذا...على الرحب

339
00:33:20,642 --> 00:33:22,940
أنا في كتاب الهاتف -
معذرة؟ -

340
00:33:23,011 --> 00:33:25,036
هاك، اعطني رقم هاتفك

341
00:33:34,389 --> 00:33:37,790
ها نحن أولاء
معنا أرقام بعضنا

342
00:33:47,427 --> 00:33:49,303
!ماذا تفعل؟ -
!هذا مؤلم -

343
00:33:49,437 --> 00:33:53,498
!لا يجدر بك قط فعل ذلك
لا تعبر الشارع مطلقاً بدوني

344
00:34:02,350 --> 00:34:04,750
بالله عليك (آرتي)، تأسفت لك

345
00:34:09,691 --> 00:34:13,320
<i>إنه غاضب -
لهذا السبب أتسوق -</i>

346
00:34:13,762 --> 00:34:18,358
<i>الحال مزرٍ قليلاً، أليس كذلك؟
كلاكما تتصرفان كأطفال في الـ5؟</i>

347
00:34:19,000 --> 00:34:21,867
<i>إلى متى الابقاء على هذا الوضع؟</i>

348
00:34:21,936 --> 00:34:25,394
ليس لدي أي خطط -
لمَ لا تأخذه لأمي؟ -

349
00:34:28,309 --> 00:34:30,436
لمَ لا تطلب المساعدة؟

350
00:34:31,813 --> 00:34:34,941
لسنا معنييّن للقيام بتلك
الأشياء بأنفسنا

351
00:34:35,650 --> 00:34:39,211
ليس له أحد يذهب له ويشكوه
كم أنت فظّ معه

352
00:34:41,055 --> 00:34:44,456
هذا صحيح، هذا بالطبع صحيح

353
00:34:53,902 --> 00:34:57,269
يا ذا الخدّين الممتلئين
تعال هنا واجلس برفقتي

354
00:34:57,338 --> 00:34:58,532
هيا

355
00:35:01,176 --> 00:35:04,703
الآن، أترى البركة؟ -
بلى -

356
00:35:04,779 --> 00:35:06,770
قلتقود، حسناً؟ -
حسناً -

357
00:35:06,881 --> 00:35:08,178
أمستعد؟ -
!أجل -

358
00:35:08,283 --> 00:35:09,511
!الآن، لا تفوتها -
!لن أفعل -

359
00:35:09,584 --> 00:35:10,608
!هيا بنا

360
00:35:10,718 --> 00:35:13,687
،قف على العلامة
!جهز مفاتيح سيارتك، انطلق

361
00:35:22,330 --> 00:35:23,763
!ثانيةً ثانيةً

362
00:35:30,872 --> 00:35:32,635
<i>الآن، لست مضطراً لمعرفة شيء</i>

363
00:35:32,707 --> 00:35:35,232
<i>حول الأحياء أو ميكانيكا السوائل</i>

364
00:35:35,343 --> 00:35:40,440
<i>لنستنتج أن (مايكل فريد
فيلبس) الثالث تم بناؤه من اجل السرعة</i>

365
00:35:40,515 --> 00:35:42,483
<i>يبدو سريعاً فحسب</i>

366
00:35:43,718 --> 00:35:46,585
<i>لو مسحت بيدك فوق الجزء العاري</i>

367
00:35:46,654 --> 00:35:48,519
<i>ولنواجه الأمر، تود فعل ذلك</i>

368
00:35:48,590 --> 00:35:52,822
<i>"فجلده سيبدو سلساً كبذلة الـ"نيوبرين</i>

369
00:35:52,894 --> 00:35:57,422
<i>مع قدمه الزعنفة ويده المجدفة
وذراعية القريبين من المترين</i>

370
00:35:57,499 --> 00:35:58,761
<i>لابد أنه نتاج</i>

371
00:35:58,867 --> 00:36:02,462
<i>تجربة أميركية شيطانية للقوة</i>

372
00:36:20,722 --> 00:36:23,384
مرحباً، كيف حال (سيدني)؟ -
آسف تأخرت -

373
00:36:23,458 --> 00:36:25,187
انظر من هنا -
!أبتاه -

374
00:36:25,260 --> 00:36:27,023
امنحنا عناقاً

375
00:36:28,463 --> 00:36:30,294
كان رائعاً، أليس كذلك؟

376
00:36:30,398 --> 00:36:34,357
،يتغذّى بشكل رائع
"وقمنا بتنظيف "ماك

377
00:36:34,536 --> 00:36:38,028
!هناك حيث كان
كنت أبحث عنه بكلّ مكان

378
00:36:38,139 --> 00:36:41,302
وقد رسم هذه الصور اليوم

379
00:36:43,778 --> 00:36:45,712
سأريك حيلة

380
00:36:46,981 --> 00:36:50,382
شكراً (لورا)، أقدر ذلك حقاً -
في أي وقت -

381
00:37:02,897 --> 00:37:06,355
هل يمكنني الذهاب والعيش عند (لورا)؟ -
ماذا؟ -

382
00:37:06,734 --> 00:37:09,225
هل يمكنني الذهاب والعيش عند (لورا)؟

383
00:37:11,105 --> 00:37:13,266
سأعود لزيارتك فلن تشعر بالوحدة

384
00:37:13,341 --> 00:37:15,775
(ولكن سأمكث عن (لورا) و(لوسي

385
00:37:20,748 --> 00:37:23,478
تود الذهاب للعيش هناك، ألست كذلك؟

386
00:37:27,956 --> 00:37:31,790
لابأس، ولكن إن أردت الذهاب
فعليك الذهاب الليلة

387
00:37:31,859 --> 00:37:34,851
لذا إحزم حقيبتك وسأعيدك هناك

388
00:37:37,699 --> 00:37:43,001
أبي، أنت بخير؟ أبي؟

389
00:38:11,332 --> 00:38:12,765
إذن، ماذا تريد أن تفعل؟

390
00:38:12,867 --> 00:38:15,427
أياً ما تريد فعله

391
00:38:15,428 --> 00:38:18,931
ماذا؟ -
أياً ما تريد مني فعله -

392
00:38:20,742 --> 00:38:24,473
،أريد منك البقاء هنا
أريد منك العيش معي

393
00:38:32,353 --> 00:38:34,480
ستتحسن الأوضاع، أعدك

394
00:39:02,750 --> 00:39:05,218
<i>السيدة (دارلنج) أوّل من سمعت
(عن (بيتر</i>

395
00:39:05,420 --> 00:39:08,548
<i>عندما كانت ترتب عقول أصدقائها</i>

396
00:39:15,730 --> 00:39:18,028
<i>إنه الدور الليلي لكل
أم جيدة</i>

397
00:39:18,132 --> 00:39:21,397
<i>بعد أن ينام أطفالها تعبث بعقولهم</i>

398
00:39:21,502 --> 00:39:23,436
<i>وتوضح الأمور للصباح التالي</i>

399
00:39:23,671 --> 00:39:26,538
وتعيد تعبئتهم لأماكنهم الصحيحة

400
00:39:26,641 --> 00:39:30,236
المواضيع الشتى التي عاصروها
طوال اليوم

401
00:39:36,784 --> 00:39:40,185
لا تتوقف -
أغمض تلك الأعين -

402
00:39:42,090 --> 00:39:45,218
لو استطعت البقاء مستيقظاً"
"...ولكنك لا تستطيع

403
00:39:46,694 --> 00:39:48,389
<i>هاري) يتحدث عنك كثيراً)</i>

404
00:39:48,463 --> 00:39:50,294
<i>"لم يركَ منذ أن كنت في "ويمبلدون</i>

405
00:39:50,398 --> 00:39:53,231
<i>أعلم -
(يريد الحضور لرؤيتك، (جو -</i>

406
00:39:53,334 --> 00:39:57,293
<i>فتى بمثله بحاجة لأبيه -
ماذا عن المدرسة؟ -</i>

407
00:39:58,039 --> 00:40:00,599
<i>تحدثت للمدير
المدرسة ستكون بخير</i>

408
00:40:00,675 --> 00:40:02,540
<i>تدفع لهم ما يكفي</i>

409
00:40:05,546 --> 00:40:08,174
<i>آسفة، هذا كثير لأطلبه
يجدر بي ملاحظة ذلك</i>

410
00:40:08,282 --> 00:40:10,182
<i>سأخبره أنك مشغول -
...كلا، أنا -</i>

411
00:40:11,419 --> 00:40:12,818
يا للمسيح

412
00:40:19,761 --> 00:40:21,456
<i>مرحباً؟ -
أجل؟ -</i>

413
00:40:21,562 --> 00:40:26,158
آسف اصغِ، يمكنه الحضور بأي
وقت والمدة التي يرغبها

414
00:40:26,834 --> 00:40:28,859
<i>شكراً لك -
أخبريني متى فحسب -</i>

415
00:40:28,970 --> 00:40:31,871
<i>سأنظم كل شيء -
سأراسلك -</i>

416
00:40:32,240 --> 00:40:33,332
حسناً

417
00:40:37,078 --> 00:40:41,139
كم سيكون أطول مني؟ -
لست واثقاً، القليل -

418
00:40:43,117 --> 00:40:46,575
كم يكبرني؟ -
قرابة الثماني سنوات؟ -

419
00:40:46,654 --> 00:40:49,589
إذن حوالي ثماني بوصات؟ -
أكثر -

420
00:40:50,391 --> 00:40:53,918
هل سيحبني؟ -
بالطبع سيفعل، ما الذي لن يحبه؟ -

421
00:40:55,797 --> 00:40:58,288
لدي قوارض -
ماذا؟ -

422
00:40:59,634 --> 00:41:01,363
لدي قوارض

423
00:41:01,936 --> 00:41:03,403
ماذا؟ هل أنت قلق من ألا
يعجب بقوارضك؟

424
00:41:03,504 --> 00:41:07,804
لدي قوارض، لدي قوارض
لدي قوارض، أجل

425
00:41:07,875 --> 00:41:10,469
لدي قوارض، لدي قوارض
لدي قوارض

426
00:41:10,545 --> 00:41:13,343
ها هو -
أيهم؟ -

427
00:41:13,414 --> 00:41:15,678
هيا ارتدي قميصك

428
00:41:21,155 --> 00:41:23,385
مرحباً كيف حالك؟ -
مرحباً، بخير -

429
00:41:26,194 --> 00:41:28,992
هذا شقيقك الأصغر
(هذا (آرتي

430
00:41:29,063 --> 00:41:30,587
(مرحباً (آرتي

431
00:41:33,267 --> 00:41:35,599
كيف كانت رحلتك؟ -
طويلة -

432
00:41:39,040 --> 00:41:41,133
دعنا نحضر حقيبتك

433
00:41:42,476 --> 00:41:45,036
كيف حال أمك؟ -
هي بخير -

434
00:41:45,112 --> 00:41:46,977
المدرسة؟ -
فظيعة -

435
00:41:48,950 --> 00:41:51,384
إنه يغلي -
هذا لا شيء -

436
00:41:51,652 --> 00:41:56,248
ليس الصيف ملائماً حتى غدا
المقود حار جداً للمسه

437
00:41:58,559 --> 00:42:01,392
إذن ها نحن أولاء

438
00:42:10,538 --> 00:42:13,507
لم تكن عل هاته الشاكلة
عندما كانت والدة (آرتي) حية

439
00:42:15,776 --> 00:42:17,744
غرفتك هنا

440
00:42:26,220 --> 00:42:31,715
ارفع يدك لو كنت تحب روث الخراف
ارفع يدك لو كنت تحب بول البقر

441
00:42:32,426 --> 00:42:37,955
ارفع يدك لو كنت تحب روث الكلاب
ارفع يدك لو كنت تحبني

442
00:42:38,032 --> 00:42:40,500
إحدى ألحانه

443
00:42:43,638 --> 00:42:47,904
أنت متعب؟ تود أن ترتاح؟ -
كلا أنا بخير -

444
00:42:49,210 --> 00:42:51,701
تريد تبديل ملابسك؟
ترتدي سراويل قصيرة؟

445
00:42:51,779 --> 00:42:53,110
لاحقاً

446
00:42:54,749 --> 00:42:55,738
ارفع يدك لو كنت تحب روث الخراف

447
00:42:55,816 --> 00:42:57,613
سأعد الطعام

448
00:42:57,718 --> 00:43:02,519
ارفع يدك لو كنت تحب بول البقر
ارفع يدك لو كنت تحبني

449
00:43:03,024 --> 00:43:05,515
ارفع يدك لو كنت تحبني

450
00:43:07,361 --> 00:43:09,192
أقوم بتشغيل سفينة جميلة فضفاضة

451
00:43:09,263 --> 00:43:11,094
بالأساس، وجدت أن كلما
زادت القوانين

452
00:43:11,198 --> 00:43:12,495
فكلما زادت الجرائم

453
00:43:12,633 --> 00:43:16,194
لذا قوانين أقل، أقل ولكن أكبر

454
00:43:16,737 --> 00:43:19,297
لا مقاطعة للكبار -
لمَ لا؟ -

455
00:43:20,508 --> 00:43:23,568
جيد للغاية، لا قسم -
لماذا؟ -

456
00:43:23,711 --> 00:43:25,338
لا أحبه -
لماذا؟ -

457
00:43:25,413 --> 00:43:29,179
إنه علامة على محدودية المفردات
ودليلاً على الكسل والأنانية

458
00:43:29,250 --> 00:43:32,083
وهذا هو سبب كونه
ميزة مخصصة للبالغين

459
00:43:32,153 --> 00:43:33,518
لو كان علامة على محدودية المفردات

460
00:43:33,587 --> 00:43:36,647
من ثم كيف يكون
هناك الكثير من كلمات القسم؟

461
00:43:36,757 --> 00:43:41,626
الدموي، والنزيف، اللواط
البله، التغوط، النذالة

462
00:43:41,696 --> 00:43:43,459
...أمي -
فلننتقل سريعاً -

463
00:43:43,460 --> 00:43:46,095
وبما أن الصغار يكذبون ويسرقون
كلما سنحت فرصة

464
00:43:46,233 --> 00:43:49,464
لا قتال، إلا للمرح
لا فوضى عارمة

465
00:43:50,671 --> 00:43:52,468
كن مهذباً قدرما تستطيع

466
00:43:52,540 --> 00:43:54,474
الآن، الصراخ الجنوني

467
00:43:54,542 --> 00:43:57,238
والجري حول المنزل وعمل
ضوضاء مثيرة للاشمئزاز وسخيفة

468
00:43:57,311 --> 00:44:01,441
رمي قنابل الماء على النوافذ
كلها أنشطة مشجّعة

469
00:44:01,515 --> 00:44:04,951
آرتي)، في الواقع هناك)
قانون واحد فقط

470
00:44:05,019 --> 00:44:07,214
وهو أن عليك فعل ما آمرك

471
00:44:07,321 --> 00:44:09,789
الأمر فحسب أني لن أخبرك
بفعل الكثير

472
00:44:09,857 --> 00:44:14,021
والهدف من ذلك هو ما نحب أن نطلق
"عليه "خنازير السماء

473
00:44:14,095 --> 00:44:15,392
حسناً

474
00:44:16,497 --> 00:44:17,623
!تباً

475
00:44:19,500 --> 00:44:20,296
ليس هذا مرحاً

476
00:44:26,273 --> 00:44:29,436
أنت بخير؟ -
أجل، هي حارة قليلاً -

477
00:44:29,777 --> 00:44:32,940
الوضع صادم قليلاً صحيح؟
أتذكر حينما وصلت

478
00:44:33,014 --> 00:44:34,982
ولكنه مكان عظيم عندما تعتاد عليه

479
00:44:35,082 --> 00:44:36,413
...حقاً؟ حسناً

480
00:44:38,519 --> 00:44:41,181
فيها الكثير من الأشياء ستقتلك
أكثر من أي شيء

481
00:44:41,255 --> 00:44:45,351
بين أكثر عشرة أفاعي سامة
في العالم، كلها أسترالية

482
00:44:46,394 --> 00:44:50,956
ستكون بخير، أتمنى أن
تخلد للنوم

483
00:45:21,295 --> 00:45:22,455
!كلا

484
00:45:24,899 --> 00:45:26,161
!كلا

485
00:45:30,571 --> 00:45:32,038
!كلا

486
00:45:34,575 --> 00:45:37,635
هل تستسلم؟ هل تستسلم؟ -
!كلا كلا -

487
00:45:41,982 --> 00:45:46,316
!ربحت! أنا ملك الفراش

488
00:45:46,387 --> 00:45:49,982
!أنا ملك الفراش -
فريق مزدوج، أنت و(آرتي) ضدي -

489
00:45:50,057 --> 00:45:51,922
!أجل أجل -
...كلا سأمضي، شكراً -

490
00:45:51,992 --> 00:45:54,790
!لن تمضي بتلك السهولة يا زعيم

491
00:45:54,862 --> 00:45:59,424
!أجل -
!كفى أبي كفى! يا للمسيح -

492
00:46:20,020 --> 00:46:21,112
محاولة لطيفة

493
00:46:21,555 --> 00:46:24,319
رباه لاشك أنك تمزح

494
00:46:26,026 --> 00:46:27,425
جيد؟

495
00:46:28,562 --> 00:46:30,553
هذا مرتفع للغاية -
أعلم -

496
00:46:30,865 --> 00:46:33,231
...ولكن لو انقطع السلك -
لا تقلقي بشأن السلك -

497
00:46:33,334 --> 00:46:34,665
السلك بخير

498
00:46:34,802 --> 00:46:36,929
أحاول الكف عن التفكير في
سقوط ذلك الفرع عليه

499
00:46:37,071 --> 00:46:41,030
...ولكن حقاً لو أفلتها -
لهذا يمسكها بكامل قوته -

500
00:46:42,176 --> 00:46:44,440
قفزة جيّدة -
كن حذراً -

501
00:46:44,545 --> 00:46:47,343
أعتقد أنّك لا تريد إزعاج أمّهاتهم

502
00:46:47,982 --> 00:46:49,574
من أخبركِ بذلك ؟

503
00:46:53,654 --> 00:46:55,781
فقط أربعة أسابيع -
لقد كنتَ تأكلهم -

504
00:46:55,856 --> 00:46:57,847
هنا ، هنا
خذ هذه

505
00:47:00,427 --> 00:47:02,759
عزيزتي ، هلا أحضرتي جنيّة الخبز ؟

506
00:47:02,830 --> 00:47:05,230
هل يجب وضعها هنا ؟ -
أجل -

507
00:47:05,299 --> 00:47:07,859
مرحباً ، أنا (لورا) ، مرحباً -
(أنا (باربارا -

508
00:47:08,002 --> 00:47:10,869
(جدّة (أرثر -
سررت بلقائك -

509
00:47:11,305 --> 00:47:14,035
أهذه ابنتكِ ؟ -
أجل -

510
00:47:14,575 --> 00:47:17,703
إنّها جميلة جدّاً -
شكراً -

511
00:47:19,013 --> 00:47:21,481
(آرثي) -
عزيزي -

512
00:47:21,549 --> 00:47:24,382
مرحباً جدّتي -
عيد ميلاد سعيد -

513
00:47:24,518 --> 00:47:26,213
شكراً ، جدّتي

514
00:47:28,689 --> 00:47:31,419
مرحباً ، سعيد بقدومكِ

515
00:47:32,193 --> 00:47:34,161
سوف يصيب أعين أحدهم بذاك الشّيء

516
00:47:34,228 --> 00:47:36,628
كلّ ما في الأمر أنّ الإنذارات المستمرة تُغضب

517
00:47:36,697 --> 00:47:39,461
كلّ من يتوق ليصبح الحاكم الأعلى

518
00:47:40,334 --> 00:47:43,394
لقد كنت سأقوم بهذا لأجلك -
يبدو جيّداً ، أليس كذلك ؟ -

519
00:47:43,504 --> 00:47:45,734
إذا أكلوا كلّ هذا
!سيشرعوا في تسلّق الحيطان

520
00:47:45,839 --> 00:47:47,602
شاي ؟ -
حسن ، شكراً -

521
00:47:59,053 --> 00:48:00,748
أين (هاري) ؟

522
00:48:04,658 --> 00:48:06,523
لماذا أتى إلى هنا الآن ، في رأيكَ ؟

523
00:48:06,594 --> 00:48:07,652
ماذا تقصدين ؟

524
00:48:07,761 --> 00:48:11,197
ربّما زوجتكَ السّابقة ، تعتقد بأنّك ذهبت إلى السّوق

525
00:48:11,265 --> 00:48:12,493
شكراً

526
00:48:16,937 --> 00:48:19,906
أنا أتذكّر حفل عيد ميلاد (كاثي) السّابع

527
00:48:20,474 --> 00:48:23,375
لقد دعونا الصفّ المدرسي كلّه ، 30 تلميذاً

528
00:48:23,510 --> 00:48:26,479
كانوا مشاغبين
لقد كانت كارثة

529
00:48:31,986 --> 00:48:36,320
...ما أزال أراها في الشّارع

530
00:48:37,658 --> 00:48:40,456
و ليس كحلم

531
00:48:41,895 --> 00:48:45,490
أراها في الواقع -
أنا أيضاً -

532
00:48:54,341 --> 00:48:56,741
فلتركضوا ، يجب أن نطارد كلّ واحد ، حسناً ؟

533
00:48:58,812 --> 00:49:00,973
ثلاثة ملايين -
ثلاثة ملايين ؟ -

534
00:49:01,081 --> 00:49:03,606
سنبقى هنا لأسبوع كامل

535
00:49:03,717 --> 00:49:06,151
استعدّوا ، سأعدّ حتى المائة

536
00:49:06,220 --> 00:49:11,453
...واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

537
00:49:30,477 --> 00:49:33,071
تسعة و تسعون ، مائة...

538
00:49:34,081 --> 00:49:36,948
أنا قادم

539
00:49:38,452 --> 00:49:41,546
هيّا ، يا أطفال
تعالوا لوالدكم

540
00:49:41,622 --> 00:49:44,420
لأنّي أحبّ اللّعب مع الأطفال الصّغار

541
00:49:44,491 --> 00:49:46,982
و إعطائهم الكثير من الهدايا

542
00:49:47,061 --> 00:49:50,394
بربّك ، سوف يقومون باعتقالكَ

543
00:49:51,932 --> 00:49:55,265
أعتقد أنّي أرى واحداً من صغاري المحبوبين

544
00:49:58,472 --> 00:50:00,463
أنا آسف ، آسف -
كلاّ ، كلاّ ، كلّ شيء على ما يرام -

545
00:50:00,574 --> 00:50:05,238
لا تستطيع الإمساك بي -
تعال إلى هنا ، أيّها الوحش المرعب الصّغير -

546
00:50:07,381 --> 00:50:10,817
أيّها الأولاد ، اُنظروا لما جعلتموني أفعل

547
00:50:11,418 --> 00:50:15,445
لقد أغضبتموني
لم أتعمّد الصّراخ في وجهكم

548
00:50:18,192 --> 00:50:21,593
تعالى و اعثر عليّ ، تعالى و اعثر عليّ

549
00:50:23,597 --> 00:50:25,622
أنا هنا

550
00:50:25,799 --> 00:50:28,233
أعتقد أنّي أعرف صاحب هذا الصّوت الصّغير

551
00:50:29,069 --> 00:50:30,229
!أمسكتك

552
00:50:37,344 --> 00:50:39,539
عيد ميلاد سعيد يا ولد

553
00:50:55,329 --> 00:50:57,092
فقط قل نعم)؟)

554
00:50:57,197 --> 00:51:00,030
لديها القوّة لتغيير طريقة عيشكِ

555
00:51:00,134 --> 00:51:02,602
حقّاً؟ -
يبدو مناسباً لنا -

556
00:51:03,637 --> 00:51:08,131
ألا تراها طريقة سهلة للغاية ؟ -
ليست سهلة بالكلّ ، إنّها صعبة للغاية -

557
00:51:09,376 --> 00:51:13,369
أولادنا يطلبون منّا أشياء كثيرة و غير لائقة
و نحن نرفض دائماً

558
00:51:13,480 --> 00:51:17,712
لا نفكّر في ذلك مطلقاً
هذا ما أحاول السّيطرة عليه

559
00:51:17,785 --> 00:51:20,345
"آرثي قال : "هل يمكننا السّباحة في النّهر ؟

560
00:51:20,421 --> 00:51:23,254
"و قلت : "كلاّ ، يجب أن أذهب لشراء بعض الحليب

561
00:51:23,824 --> 00:51:26,054
و أنت غير قلق بخصوص تدليله ؟

562
00:51:26,160 --> 00:51:28,560
كلاّ ، فهذا ما يحتاج

563
00:51:28,629 --> 00:51:30,620
أنت رجل شجاع

564
00:51:32,065 --> 00:51:34,499
شكراً على كلّ شيء -
وداعاً -

565
00:52:19,613 --> 00:52:20,944
نعم ؟

566
00:52:21,748 --> 00:52:24,012
ماذا كنت تلعب ؟

567
00:52:24,384 --> 00:52:26,011
فقط شيء صنعته بنفسي

568
00:52:26,119 --> 00:52:28,417
يبدو جيّداً -
شكراً -

569
00:52:33,093 --> 00:52:35,459
هل تلعبان معاً ، أنت و أمّك ؟

570
00:52:35,529 --> 00:52:37,019
أحياناً

571
00:52:39,500 --> 00:52:42,025
لقد أحببت أمّك كثيراً ، أنت تعلم ذلك

572
00:52:45,506 --> 00:52:47,406
لم رحلت إذن ؟

573
00:52:51,011 --> 00:52:53,536
المتزوّجون من أمّي و ذرية الوالد...

574
00:52:53,614 --> 00:52:55,411
بقيا معاً من أجل الأطفال

575
00:52:55,516 --> 00:52:57,746
تطلقنا لنفس السّبب

576
00:52:57,818 --> 00:53:00,309
أتقصد أنّكما تطلقتما لأجلي ؟

577
00:53:01,855 --> 00:53:04,790
ظننت أنّ السّبب هو خيانتك لها

578
00:53:05,759 --> 00:53:07,750
لقد كان هذا سبب آخر ، كذلك

579
00:53:11,431 --> 00:53:14,161
لقد كنّا نتشاجر كثيراً ، أنت تعلم

580
00:53:17,337 --> 00:53:20,238
لم أكن المنافس لأمّك في الشّجار

581
00:53:23,544 --> 00:53:28,379
ليس الأمر بهذا السّوء ، فلديك أنا

582
00:53:28,482 --> 00:53:31,508
كلاّ ، بالتّأكيد لا
في البداية كان الأمر جيّداً

583
00:53:35,222 --> 00:53:38,350
اسمع ، هناك شيء أريد سؤالك عنه

584
00:53:38,425 --> 00:53:39,858
...اسمع ، إن كنت تعتقد

585
00:53:39,960 --> 00:53:42,485
أنّي و أمّك سنرجع لبعضنا البعض ثانيّةً...

586
00:53:42,596 --> 00:53:44,063
بربّك ، أبي

587
00:53:45,265 --> 00:53:48,393
خليلها انتقل للتو
بحقّ المسيح

588
00:53:48,502 --> 00:53:51,733
أحقّاً ؟ متى ؟ -
لا أدري ، قبل أشهر قليلة -

589
00:53:53,073 --> 00:53:56,941
كيف تتعامل مع الأمر ؟ -
أكون في المدرسة معظم الوقت -

590
00:53:59,713 --> 00:54:01,374
كيف يبدو ؟

591
00:54:03,383 --> 00:54:04,748
إنّه لطيف

592
00:54:08,388 --> 00:54:12,518
المهمّ ، أردت فقط شكركَ على مساعدتكَ لي اليوم

593
00:54:14,161 --> 00:54:15,560
كنتَ رائعاً

594
00:54:52,666 --> 00:54:56,534
هدف رائع . ضربة سحريّة

595
00:54:56,670 --> 00:55:00,629
ألا تريد لعب كرة القدم ؟ -
لم لا ؟ -

596
00:55:01,541 --> 00:55:06,843
<i>شيء مضحك ، أليس كذلك ؟
عندما تريد ترتيب حاجياتك</i>

597
00:55:07,114 --> 00:55:09,912
<i>إنّها اللحظة الّتي يبدأ فيها كلّ شيء بالانهيار</i>

598
00:55:19,026 --> 00:55:21,517
- !ها هي ذي
- !سقطت الكرة في الجهة الأخرى

599
00:55:22,496 --> 00:55:24,396
بربّكم

600
00:55:26,800 --> 00:55:31,828
يا أولاد ، هلا وضعتم ملابسكم القذرة في سلّة الغسيل ؟

601
00:55:31,938 --> 00:55:34,668
!بحقّ المسيح
هل يجبّ عليّ القيام بكلّ شيء هنا ؟

602
00:55:34,741 --> 00:55:38,074
أبي ، هل يمكنني الحصول على مشروب غازيّ ؟ -
هل يمكنني الحصول على مشروب غازيّ" ، ماذا؟" -

603
00:55:38,145 --> 00:55:39,669
هل يمكنني الحصول على ذلك ، الآن ؟

604
00:55:39,746 --> 00:55:41,304
هل يمكنني تعليمك بعض العادات الحميدة ، (آرثر) ؟

605
00:55:41,381 --> 00:55:45,215
كلاّ ، اهتمّ بأعمالك الخاصة ؟ -
"فقط قل "نعم -

606
00:55:45,318 --> 00:55:46,876
ضعا بعض الثّياب الحقيرة عليكما

607
00:55:46,953 --> 00:55:48,784
لماذا ؟ -
أنت تعلم لماذا -

608
00:55:48,855 --> 00:55:51,221
لورا) سوف تحضر (لوسي) إلى هنا) -
لم أنت غاضب ؟ -

609
00:55:51,291 --> 00:55:54,226
أنا لست غاضباً
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي غاضب ؟

610
00:55:55,162 --> 00:55:57,596
مرحباً -
مرحباً -

611
00:55:57,664 --> 00:55:59,632
مرحباً ، خمّني ماذا
واحدة من بطّاتنا قد أنجبت

612
00:55:59,733 --> 00:56:01,428
ماذا ؟ -
الدّجاجات اللّواتي تسبحن -

613
00:56:01,429 --> 00:56:03,700
و تطير

614
00:56:04,471 --> 00:56:07,304
هل أستطيع رؤيتها ؟ -
بالتّأكيد -

615
00:56:07,374 --> 00:56:10,866
أترغبين شراباً ؟ كوب واحد ؟ -
لديّ شيء لأفعله -

616
00:56:10,977 --> 00:56:12,467
يجب أن أعود -
كوب واحد -

617
00:56:15,148 --> 00:56:17,139
اتركي هذه -
هل أنت متأكّد؟ -

618
00:56:17,217 --> 00:56:21,551
بالتّأكيد
لقد اكتشفت هذه الخزانة المدهشة في المطبخ

619
00:56:21,621 --> 00:56:24,818
التي لا تخزن الأطباق فقط
بل تنظّفهم كذلك

620
00:56:24,891 --> 00:56:26,153
حقّاً ؟

621
00:56:27,360 --> 00:56:30,659
الأعمال المنزليّة أصبحت صعبة للغاية
يجب أن أعترف بذلك

622
00:56:30,731 --> 00:56:34,030
رغم أنّي شاهدت الكثير منها طوال سنوات

623
00:56:34,134 --> 00:56:37,331
الطّبخ ، التّنظيف
الغسيل ، التسوّق

624
00:56:37,471 --> 00:56:39,098
...تشطيب السجاد حين يتغير لونه

625
00:56:39,172 --> 00:56:41,037
كيف التقيتَ بـ(كاثي) ؟

626
00:56:42,476 --> 00:56:44,273
لقد قابلتها

627
00:56:45,779 --> 00:56:47,576
لقد كانت إحدى الفارسات

628
00:56:50,784 --> 00:56:53,548
"لقد قابلتها في إحدى حلبات الفروسية في"بريطانيا

629
00:56:54,154 --> 00:56:56,247
لقد كانت مع الفريق الأسترالي

630
00:56:56,356 --> 00:57:00,224
لقد جعلتها تحبل
و رجعت لتتقرّب من والديها

631
00:57:00,861 --> 00:57:02,351
و لحقت بها

632
00:57:03,630 --> 00:57:05,427
كيف كانت تبدو ؟

633
00:57:05,932 --> 00:57:09,493
فريدة من نوعها و ذكيّة

634
00:57:10,670 --> 00:57:13,605
...حيوية للغاية

635
00:57:17,611 --> 00:57:19,875
ثمّ اتّضح بعد ذلك أنّه سرطان

636
00:57:40,700 --> 00:57:44,898
(و في أحد الأيّام ، سألتني (لوسي
"أمّي ، ماذا تعني "مدمن مخدّرات" ؟"

637
00:57:45,372 --> 00:57:47,306
و بماذا أجبتيها؟ -
قلت لها -

638
00:57:47,374 --> 00:57:49,535
"مدمن مخدّرات كلمة أحبّ مناداة والدكِ به"

639
00:57:49,609 --> 00:57:51,634
ما هو اسمه ؟ -
(اسمه (بري -

640
00:57:51,711 --> 00:57:54,271
بري) ؟ كالجبن السّائل ؟)

641
00:57:54,347 --> 00:57:58,511
لم أسمع بهذا من قبل
!سأقود السّيّارة

642
00:58:01,354 --> 00:58:03,515
كيف حال الأمور منذ الطّلاق ؟

643
00:58:03,590 --> 00:58:06,320
بخير . لقد كان زوجاً فظيعاً

644
00:58:06,393 --> 00:58:09,294
لكن لا بأس أبي
!هو نظيف الآن

645
00:58:11,898 --> 00:58:13,866
ما الّذي تريده إذن ؟

646
00:58:15,202 --> 00:58:17,067
شيء لا أستطيع الحصول عليه

647
00:58:20,340 --> 00:58:24,174
أعني لديّ الكثير من النّاس
و أشياء أستطيع القيام بها

648
00:58:24,277 --> 00:58:27,075
أنا فقط لا أعرف أيّ شخص لا علاقة لي به

649
00:58:33,587 --> 00:58:34,781
مرحباً

650
00:58:43,029 --> 00:58:45,088
أعتقد أنّه من الأفضل أن تذهب

651
00:58:51,771 --> 00:58:55,673
لا أريد رؤية (لوسي) مجدّداً -
ماذا؟ -

652
00:58:55,775 --> 00:58:57,072
إنّها تخرّب كلّ لعبة

653
00:58:57,143 --> 00:59:00,237
و دائماً ما تحسب نفسها كأختي الكبيرة و تأمرني

654
00:59:00,313 --> 00:59:01,575
اعتقدت أنّك تريد الرّحيل للعيش معهم ؟

655
00:59:01,681 --> 00:59:03,478
لا أريد ذلك بعد الآن

656
00:59:03,479 --> 00:59:06,217
حسناً ، (لورا) صديقتي . لن أتوّقف
عن رؤيتها بسببك

657
00:59:06,319 --> 00:59:08,082
سنرى بخصوص ذلك

658
00:59:10,223 --> 00:59:13,420
إنّه ليس قلق بسبب (لوسي) ، بل بسببك

659
00:59:14,094 --> 00:59:17,291
كنتَ ملكه لوحدكَ و بعد ذلك قدمت أنا

660
00:59:17,631 --> 00:59:19,861
(و الآن (لورا -
لورا) ؟) -

661
00:59:20,600 --> 00:59:23,467
إنّها صديقة لي ، ألا أستطيع أن أملك أصدقاء ؟

662
00:59:24,237 --> 00:59:26,899
بربّك ، أبي ، الجميع يلاحظ كيف أنت مولع بها

663
00:59:31,478 --> 00:59:33,537
كن متعقّلاً

664
01:00:03,209 --> 01:00:04,972
هل أردتَ التحدّث معي ؟ -
أجل -

665
01:00:05,078 --> 01:00:07,911
(أرى أنّه تمّ تعيينك لتغطيّة أحداث فتح (ديكبي

666
01:00:07,981 --> 01:00:09,744
أجل ، أجل
...اعتقدت أنّه يمكن لذلك أن يجلب

667
01:00:09,816 --> 01:00:11,374
أريدك هناك

668
01:00:12,185 --> 01:00:13,675
لقد قمت بذلك للسّنوات الأربع الماضيّة
...اعتقدت فقط

669
01:00:13,753 --> 01:00:17,018
انظر ، لقد أهملت عملك عندما كانت (كاثي) مريضةً

670
01:00:17,090 --> 01:00:19,251
أنت تعلم ، و بعد ذلك توفيّت

671
01:00:19,359 --> 01:00:22,351
(ثلاثة أشهر ، يا (جو -
أنا أعلم ، أقدّر ذلك -

672
01:00:26,433 --> 01:00:29,095
آرثي) ، توقّف عن فعل ذلك)

673
01:00:30,170 --> 01:00:32,502
أعتذر ، إنّه متوثّر قليلاً

674
01:00:32,639 --> 01:00:35,073
(أريدك هناك ، يا (جو
من أوّل الحدث حتّى نهايته

675
01:00:35,141 --> 01:00:37,632
أنا بحاجة لأفضل الكتّاب الريّاضيين
ليغطيّ أكبر أحداث الريّاضة

676
01:00:37,711 --> 01:00:40,544
و إلاّ ، فلستَ أكبر كتّابي الريّاضيين

677
01:00:44,451 --> 01:00:45,577
هيّا

678
01:01:22,055 --> 01:01:23,215
لقد تفقّدت جميع الخطوط الجويّة

679
01:01:23,289 --> 01:01:26,520
ولا يوجد على الإطلاق مقاعد متاحة للأطفال

680
01:01:26,593 --> 01:01:29,289
حسناً ، ربّما أستطيع القيّادة
كم الوقت ، سبع ساعات ؟

681
01:01:29,396 --> 01:01:31,694
فنادق (ديتو) . كلّ شيء مرتّب

682
01:01:39,439 --> 01:01:43,705
إذاً ، هذه انتهت
الآن ، ماذا عن هذه ؟

683
01:01:47,614 --> 01:01:49,673
أجل ، بالتّأكيد -
إنّها هناك -

684
01:01:52,752 --> 01:01:54,151
معذرة

685
01:01:56,189 --> 01:01:59,249
أكلّ شيء على ما يرام ؟ -
أجل ، كيف حالكِ ؟ -

686
01:02:00,360 --> 01:02:02,624
نحن مشغولون ، لدينا بعض صانعي النّبيد هنا

687
01:02:03,396 --> 01:02:05,455
اسمعي ، أنا مشغول قليلاً

688
01:02:05,932 --> 01:02:08,457
كنت أتساءل إن كان باستطاعتك
البقاء في المنزل

689
01:02:08,458 --> 01:02:10,427
مع (هاري) و (آرثي) ؟
متى ؟ -

690
01:02:11,304 --> 01:02:13,795
الأسبوع القادم . يجب عليّ الذّهاب
لتغطيّة مباراة كرة المضرب

691
01:02:13,907 --> 01:02:15,431
الأسبوع القادم ؟ -
أجل -

692
01:02:15,508 --> 01:02:17,373
ألم يكن عليك التّفكير في ذلك من قبل ؟

693
01:02:19,212 --> 01:02:21,544
كنت أحاول إحضارهم معي
لكنّ ذلك مستحيل

694
01:02:21,614 --> 01:02:23,377
لم لا تسأل تلك الفتاة الّتي تواعد ؟

695
01:02:23,450 --> 01:02:25,611
أيّ فتاة ؟ -
(تلك الفتاة الّتي كانت في حفلة (آرثر -

696
01:02:25,718 --> 01:02:27,686
تبدو لي مناسبة لأمور البيت

697
01:02:27,754 --> 01:02:31,053
مرّة تريد منّي أن أعود
و مرّة أخرى ، تعتقد أنّي أواعد فتاة أخرى

698
01:02:31,157 --> 01:02:33,921
أ ولا تفعل ذلك ؟ -
كلاّ ، لست كذلك -

699
01:02:33,993 --> 01:02:38,191
(اُنظر ، نحن مضطربون هنا يا (جو
لا يمكنني الذّهاب لأيّ مكان

700
01:02:38,264 --> 01:02:41,097
حسناً ، أهناك أيّ احتمال ليأتوا عندك إلى هنا ؟

701
01:02:41,234 --> 01:02:42,997
لا أدري
...أقصد إن كان (آرثي) فقط

702
01:02:43,103 --> 01:02:44,297
أتعلمين ماذا ؟ انسي ذلك

703
01:02:44,370 --> 01:02:45,735
كلاّ ، أنا لا أقصد أنّي غير راغبة في إحضارهم معي

704
01:02:45,839 --> 01:02:48,467
لا بأس ، انسي ذلك -
(جو) -

705
01:02:49,509 --> 01:02:51,739
(أرجوك . بربّك (جو

706
01:03:12,499 --> 01:03:14,364
آرثي) . الأحذيّة)
هيّا

707
01:03:17,904 --> 01:03:21,340
...مرحباً . أنصتي ، أنا -
مرحباً . يجب أن أذهب إلى المرحاض ، انتظر فحسب -

708
01:03:37,423 --> 01:03:38,822
آرثي) ؟)

709
01:03:43,596 --> 01:03:46,690
هناك ديناصور في جهاز المايكرويف

710
01:03:52,472 --> 01:03:54,303
!خنزير الجنّة أصبح خنزير الجحيم

711
01:03:54,440 --> 01:03:57,773
"فكّر في الأقزام السّبع قبل ظهور "بياض الثّلج الدّموي

712
01:04:01,381 --> 01:04:03,349
ألم يقم (هاري) بأيّ عمل هنا من قبل ؟

713
01:04:03,416 --> 01:04:06,613
ليس تماماً . (آرثي) ، أسرع

714
01:04:07,554 --> 01:04:10,580
أرجوك لا تفعل ذلك" ، قال ذلك و هو يرتدي قفّازاتها المطاطية"

715
01:04:10,657 --> 01:04:13,319
لقد لبستها في القدم الخطأ -
هذه القدم الوحيدة التي أملك -

716
01:04:13,393 --> 01:04:15,861
غيّرهما ، تناول فطورك و نظّف أسنانك

717
01:04:15,929 --> 01:04:19,296
يا إلهي ، يجب أن أغيّر أحذيّتي
يجب أن أتناول فطوري

718
01:04:19,399 --> 01:04:22,027
يجب أن أذهب إلى المرحاض
يجب أن أقوم بكلّ شيء هنا

719
01:04:22,135 --> 01:04:26,435
يا إلهي . أنا أصبح مثل أمّي
لا يجب أن تسير الأمور على هذا النّحو

720
01:04:26,506 --> 01:04:28,406
عماذا تريد سؤالي ؟

721
01:04:31,711 --> 01:04:34,271
ما خططكِ للأسبوع القادم ؟

722
01:04:34,347 --> 01:04:37,510
لماذا ؟ فيما تفكّر ؟ -
يجب أن أسافر -

723
01:04:42,055 --> 01:04:44,649
إلى أين ؟ -
ملبورن) . الافتتاح) -

724
01:04:44,757 --> 01:04:46,384
أتريدني أن أهتمّ بالأولاد في غيّابك ؟

725
01:04:46,459 --> 01:04:50,486
خطر ذلك فجأة على بالي -
حسن ، (لوسي) ستذهب عند والدها الأسبوع القادم -

726
01:04:50,597 --> 01:04:52,963
رائع ، أنت متفرّغة غداً -
المعذرة ؟ -

727
01:04:53,032 --> 01:04:56,195
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي لا أواعد أحداً ؟

728
01:04:56,302 --> 01:04:58,862
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي
...لن أمضي الأسبوع المقبل

729
01:04:58,972 --> 01:05:01,304
في ممارسة الجنس و بدون توقّف مع عشيقي ؟

730
01:05:02,075 --> 01:05:03,440
هل أنت كذلك ؟

731
01:05:04,377 --> 01:05:08,541
(يبدو أنّه تخطّينا مراحل صعبة عديدة من هذه العلاقة ، (جو

732
01:05:08,615 --> 01:05:13,314
لم نكن على موعدّ حتّى ، و الآن
أصبحنا زوجاً يتلاعب برعاية الأطفال ؟

733
01:05:13,386 --> 01:05:17,015
!الأقزام السّبع قبل ظهر "بياض الثّلج الدّموي" ؟

734
01:05:17,090 --> 01:05:19,923
إنّها مجرّد مزحة -
أجل ، المُزح و الأفكار الحقيرة -

735
01:05:19,993 --> 01:05:23,292
تلك مجرّد أعذار للكسل و عدم المسؤولية

736
01:05:25,064 --> 01:05:27,862
أنت تشرب كثيراً و تعيش كالخنزير

737
01:05:28,635 --> 01:05:30,865
آرثي) ، (لوسي) ، ينغادر الآن)

738
01:05:31,671 --> 01:05:33,104
وداعاً ، أبي

739
01:05:34,841 --> 01:05:36,069
أراك لاحقاً

740
01:05:59,399 --> 01:06:01,993
حسن ، بقدر ما قلق العالم الخارجي عليّ
فأنا لست هنا مهما حدث

741
01:06:02,101 --> 01:06:04,433
أنا في "ملبورن" ، لذا
لا أريد من أيّ أحد أن يجيب على الهاتف

742
01:06:04,537 --> 01:06:05,697
حسناً

743
01:06:05,838 --> 01:06:08,398
(و سأحتاج بعض المساعدة هنا ، يا (هاري

744
01:06:08,474 --> 01:06:09,668
حسناً

745
01:06:28,828 --> 01:06:30,796
<i>أنا في "ملبورن" اليوم
(فينوس ويليامس)</i>

746
01:06:30,863 --> 01:06:33,354
<i>كان يُوبّخ</i>

747
01:06:33,433 --> 01:06:35,230
<i>(من قِبل أخته (سيرينا</i>

748
01:06:35,335 --> 01:06:39,101
<i>لقد زادت في الصّوت ، مع سلسلة
من الصّرخات و أغاني عالية الصّوت</i>

749
01:06:39,172 --> 01:06:44,474
<i>"الخوّار و الثّغاء حطّما رقماً قياسّيا "103 ديسيبلز</i>

750
01:06:49,215 --> 01:06:51,410
<i>"بالنّسبة لي ، الجلوس في ملعب "رود لوفر</i>

751
01:06:51,517 --> 01:06:53,348
<i>و الشّمس قد أشرقت منذ فترة طويلة
...و الحرارة</i>

752
01:06:53,419 --> 01:06:54,477
<i>(ابقى معنا ، يا (جو</i>

753
01:06:54,478 --> 01:06:55,787
<i>أنا سعيد لأنّك فهمت الأمر و جئت إلى هنا</i>

754
01:06:55,855 --> 01:06:58,380
<i>قبل دقيقة ، اعتقدت أنّي سأدعك تذهب</i>

755
01:07:08,334 --> 01:07:11,531
30 مقابل 40 -
تعادل -

756
01:07:14,640 --> 01:07:16,301
هلا أحضرت "الكيتشاب" ؟

757
01:07:23,816 --> 01:07:24,874
هذا لذيذ للغاية

758
01:07:45,438 --> 01:07:47,235
لا تجب

759
01:07:50,410 --> 01:07:51,570
مرحباً ؟

760
01:07:52,678 --> 01:07:55,476
أمرتك بألاّ تجيب على الهاتف -
(إنّه (ديكبي -

761
01:07:57,817 --> 01:07:58,806
<i>مرحباً -
(مرحباً ، يا (مات </i>

762
01:07:58,918 --> 01:08:00,783
<i>اعتقدت أنّه يجب أن تعلم
بأنّا مديرنا المحترم</i>

763
01:08:00,853 --> 01:08:02,650
<i>لديه تذاكر لباقي الرّجال</i>

764
01:08:02,755 --> 01:08:05,417
<i>من الأفضل أن تحضر مؤخّرتك اللّعينة إلى هنا في الحال -
اللّعنة -</i>

765
01:08:20,139 --> 01:08:23,700
هل أخرجت سلّة القمامات ؟ -
ليس بعد ، سأفعل ذلك -

766
01:08:25,411 --> 01:08:27,538
هاري) ، نادراً ما تفعل)
شيئاً ما في هذا المنزل

767
01:08:27,613 --> 01:08:29,478
لكنّ عندما تفعل ، أريدك أن تقوم به على أكمل وجه

768
01:08:29,479 --> 01:08:31,373
ألا يمكن لذلك الانتظار حتّى الصّباح ؟
المكان مظلم بالخارج

769
01:08:31,451 --> 01:08:34,420
انس الأمر ، سأفعل ذلك بنفسي -
سأفعل ذلك -

770
01:08:35,588 --> 01:08:38,557
هات ، سأفعل ذلك
إن كان الأمر يعني لك الكثير

771
01:08:38,624 --> 01:08:41,354
فقط اتركه . سأفعل ذلك بنفسي
!بحقّ المسـيـح

772
01:08:42,728 --> 01:08:45,288
أين تعتقد نفسك ذاهباً ؟ -
لقد قلت "اتركه" . كن متعقّلاً -

773
01:08:45,398 --> 01:08:48,424
أيمكنك الرّجوع و مساعدتي في جمع هذا ، أرجوك ؟

774
01:08:50,236 --> 01:08:52,329
و أزل عنك هذه القبّعة اللّعينة

775
01:08:57,143 --> 01:08:59,577
بحقّ المسيح . لا تشرع في البكاء

776
01:08:59,679 --> 01:09:01,909
!أنت حقير

777
01:09:01,981 --> 01:09:04,472
متألّق . رائع . أحسنت

778
01:09:07,353 --> 01:09:11,756
- !أنت فقط حقير
- !توقّف . توقّف عن ذلك

779
01:09:50,396 --> 01:09:51,829
أنا حقّاً آسف

780
01:09:54,433 --> 01:09:58,426
أحدهم قال شيئاً بخصوص العمل و تأثّرت بذلك

781
01:10:01,340 --> 01:10:03,900
لقد كنت متوتّراً قليلاً ، بسبب العمل

782
01:10:08,014 --> 01:10:09,413
أنا آسف

783
01:10:26,098 --> 01:10:30,057
يجب أن تذهب ، يا أبي
لن تنتهي مطلقاً . ذلك جنون

784
01:10:31,070 --> 01:10:33,300
(سأهتمّ بـ(آرثي -
كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، كلاّ -

785
01:10:33,372 --> 01:10:36,307
إنّها فقط بضعة ليال . يمكنني فعل ذلك

786
01:10:36,409 --> 01:10:38,843
(كلاّ ، يا (هاري -
ثق بي . أستطيع القيام بذلك -

787
01:10:40,379 --> 01:10:41,846
أعدك بذلك

788
01:10:45,551 --> 01:10:47,678
تذكّر ، لا تقم بفتح الباب لأيّ أحد

789
01:10:47,753 --> 01:10:50,187
لديك جميع الأرقام الهاتفيّة
و سآخد هاتفي المحمول معي

790
01:10:50,256 --> 01:10:51,746
...دائماً
سنكون على ما يرام -

791
01:10:51,824 --> 01:10:53,155
أجل ، لكنّ إتّصل بي إن حصلت أيّ مشكلة

792
01:10:53,225 --> 01:10:54,590
سنكون على ما يرام

793
01:10:55,528 --> 01:10:57,018
حسناً

794
01:10:58,731 --> 01:11:01,063
إلى اللّقاء ، إذن -
وداعاً ، أبي -

795
01:11:01,200 --> 01:11:02,497
اعتني به -
اذهب -

796
01:11:02,568 --> 01:11:04,092
اذهب ، يا أبي

797
01:11:14,413 --> 01:11:16,347
شكراً -

798
01:11:31,998 --> 01:11:33,465
<i>كلّ شيء على ما يرام إذن ؟</i>

799
01:11:33,466 --> 01:11:34,629
كلّ شيء رائع

800
01:11:34,734 --> 01:11:36,463
نحن نتاول الأن العشاء و بعد ذلك
سيذهب (آرثي) للنّوم

801
01:11:36,569 --> 01:11:39,697
جيّد جدّاً -
لا تقلق ، استمتع بوقتك -

802
01:11:39,839 --> 01:11:41,397
<i>تأكّد من إغلاق الباب بإحكام</i>

803
01:11:41,507 --> 01:11:42,303
<i>سأفعل ذلك</i>

804
01:11:42,408 --> 01:11:45,673
<i>حسناً . سأتّصل في الصّباح -
ليلة سعيدة</i>

805
01:11:47,947 --> 01:11:51,212
<i>من الولايات المتحدّة الأمريكية
(سيرينا ويليامس)</i>

806
01:11:52,618 --> 01:11:54,085
(مرحباً ، (جو

807
01:11:55,121 --> 01:11:56,315
مرحباً ، أيّها الغريب

808
01:11:56,389 --> 01:11:58,254
لقد جئت فقط لتغطيّة
أحداث النّهائيات

809
01:11:58,357 --> 01:12:01,121
أجل ، طبعاً -
لا أدري ، لمن أشجّع -

810
01:12:01,193 --> 01:12:03,184
للأرجل الطّويلة أم للأثداء الكبيرة

811
01:12:03,663 --> 01:12:05,028
أعتقد بأنّك تستطيع الاختيار

812
01:12:05,097 --> 01:12:08,260
استناداً إلى القوّة النّسبية للرياضيّين الرّائعين

813
01:12:09,101 --> 01:12:11,331
الأثداء ، أليس كذلك ؟ هي من ستفوز

814
01:12:55,314 --> 01:12:56,872
<i>ما كلّ هذه الضّوضاء ؟ أين أنتم ؟</i>

815
01:12:56,949 --> 01:12:59,213
نحن في الشّاطئ مع بعض الأولاد

816
01:12:59,318 --> 01:13:01,548
(دعني إذن ألقي التحيّة على (آرثي

817
01:13:02,555 --> 01:13:03,817
<i>مرحباً ؟</i>

818
01:13:03,889 --> 01:13:05,322
أراك لاحقاً ، أيّها التّمساح

819
01:13:05,391 --> 01:13:06,858
لا تنسى إحضار ورق المرحاض

820
01:13:06,959 --> 01:13:09,154
<i>لا تسهر كثيراً . ليلة سعيدة -
وداعاً -</i>

821
01:13:15,634 --> 01:13:17,534
ألا يُفترض بك أن تكون نائما في الوقت الحالي ؟

822
01:13:18,104 --> 01:13:19,594
والدي مسافر

823
01:13:30,616 --> 01:13:32,379
أتريد سماع مزحتي المفضّلة ؟

824
01:13:32,451 --> 01:13:34,385
لماذا ؟ هل أبدو لك مرحاً ؟

825
01:13:34,453 --> 01:13:36,011
ربّما

826
01:13:43,129 --> 01:13:45,859
هل أنت بخير ؟ -
هل يمكنني النّوم معك ؟ -

827
01:13:46,699 --> 01:13:48,223
إن كنت تريد ذلك فلا بأس

828
01:13:56,008 --> 01:13:57,339
ماذا لديك هنا ؟

829
01:14:01,380 --> 01:14:03,473
ما الّذي تقول ؟
جعّات في كلّ جولة ؟

830
01:14:04,950 --> 01:14:09,819
مرحباً ، أيّتها الجميلة ، معذرة
معذرةً ، أيّتها الجميلة ، أنصتي لهذا

831
01:14:09,889 --> 01:14:13,450
أتعلمين لماذا يتمّ ممارسة الاستمناء بهذين الأصبعين ؟

832
01:14:15,427 --> 01:14:16,951
لأنّهما ملكي

833
01:14:19,665 --> 01:14:22,293
و يقولان ، إنّ عهد الشّهامة قد رحل

834
01:14:23,536 --> 01:14:26,437
ما مشكلتكَ ؟ -
لا تهتمّ -

835
01:14:26,505 --> 01:14:29,474
من سألك على أيّ حال ؟ -
...كلاّ ، أرجوك ، لا تجعل الأمر -

836
01:14:33,579 --> 01:14:35,171
لا بأس . أنا آسف

837
01:14:35,414 --> 01:14:38,474
الشّبّان في الجزيرة يختلفون"
في الأرقام طبعاً

838
01:14:38,551 --> 01:14:41,349
"...وفقاً لعدد قتلاهم"

839
01:14:44,390 --> 01:14:45,755
لا تتوقّف

840
01:14:55,835 --> 01:14:59,100
ماذا هناك ؟ -
سأرجع بعد قليل . ابق هنا فقط -

841
01:15:05,511 --> 01:15:08,344
(أدخلنا ، يا (هاري

842
01:15:08,414 --> 01:15:12,373
يا إلهي ، أعتقد أنّي أتلفت هاتفي اللّعين

843
01:15:12,451 --> 01:15:14,476
أهذا مؤلم ؟ -
أجل ، مؤلم -

844
01:15:16,789 --> 01:15:19,724
لم أتعرّف بعد على اسمكِ -
(ميا) -

845
01:15:19,792 --> 01:15:24,491
(مرحباً (ميا) ، أنا (ج..دو -
(مرحباً (دو -

846
01:15:31,337 --> 01:15:35,205
الجعة في الثّلاثة
لا يوجد شيء في الثّلاجة

847
01:15:37,309 --> 01:15:39,573
مهلاً ، يا رفاق ، لقد وجدت خمراً

848
01:15:42,581 --> 01:15:45,345
لا أحبّ تواجدهم هنا
أخرجهم من هنا

849
01:15:45,417 --> 01:15:46,679
سأحاول فعل ذلك

850
01:15:46,752 --> 01:15:49,312
اتّصل بأبي . اتّصل بالشّرطة -
هذا ما أنوي فعله -

851
01:15:49,388 --> 01:15:52,516
اذهب إلى غرفتي و أغلق الباب

852
01:15:52,591 --> 01:15:54,582
!مهلا ، أتريد الاتصال بوالدك

853
01:15:54,660 --> 01:15:57,356
...مهلاً ، أنا أحتاج
أرجع إليّ هاتفي . اللّعنة

854
01:16:04,270 --> 01:16:06,295
هل بحثت في نهاية الحانة ؟

855
01:16:06,438 --> 01:16:09,032
حسناً . شكراً ، لا توجد إشارة له

856
01:16:09,108 --> 01:16:12,100
اللّعنة . حياتي الحقيرة كلّها في ذاك الهاتف

857
01:16:29,828 --> 01:16:31,420
هيّا

858
01:16:37,903 --> 01:16:38,927
<i>مكتب الاستقبال</i>

859
01:16:39,071 --> 01:16:41,539
أجل ، أهناك أيّة رسائل لي ؟

860
01:16:42,074 --> 01:16:44,235
<i>كلاّ ، لاشيء سيّدي ، هل يمكنني مساعدتك في شيء آخر ؟</i>

861
01:16:44,310 --> 01:16:45,299
كلاّ ، شكراً

862
01:16:46,345 --> 01:16:47,972
أريدك أن توقّع هذا لو سمحت

863
01:16:48,080 --> 01:16:50,014
شكراً لكَ -
شكراً لكِ -

864
01:16:50,115 --> 01:16:52,743
هل ستأتي للنّهائيات غداً
سيّد (والكر) ؟

865
01:16:54,253 --> 01:16:55,584
جو)؟ (جو) ؟)

866
01:16:58,490 --> 01:16:59,184
المطار ، من فضلك

867
01:17:02,294 --> 01:17:04,285
يا إلهي

868
01:17:07,399 --> 01:17:10,095
آرثي) ؟ (هاري) ؟)

869
01:17:17,943 --> 01:17:20,275
<i>(جو) ، أنا (باربارا)
آرثي) هنا بصحبتي)</i>

870
01:17:20,346 --> 01:17:21,438
<i>باربارا) ؟ ما الّذي يحصل ؟)</i>

871
01:17:21,513 --> 01:17:23,344
أين كنت ؟ -
أين هما ؟ -

872
01:17:23,415 --> 01:17:24,473
ماذا فعلت بوجهك ؟ -
أهما في آمان ؟ -

873
01:17:24,550 --> 01:17:26,313
هل هم على ما يرام ؟
ما الّذي حدث بحقّ الجحيم ؟

874
01:17:26,385 --> 01:17:27,750
لا أعتقد أنّه يجب لـ(آرثي) رؤيتكَ على هذه الحال

875
01:17:27,820 --> 01:17:29,845
أقصد ، أين كنت ليلة البارحة ؟

876
01:17:29,955 --> 01:17:32,150
أين (هاري) ؟ يجب أن أتحدّث معه -
حسن ، (هاري) ليس هنا -

877
01:17:32,224 --> 01:17:33,452
أين هو ؟ -
إنّه في المطار -

878
01:17:33,559 --> 01:17:35,390
عن ماذا تتحدّثين ؟ -
لقد أراد الذّهاب إلى المنزل -

879
01:17:35,461 --> 01:17:37,019
لقد أراد العودة إلى بريطانيا
لقد كان مضطرباً للغاية

880
01:17:37,096 --> 01:17:38,461
ماذا تقصدين بـ"يعود إلى بريطانيا" ؟

881
01:17:38,462 --> 01:17:40,195
لقد كان يملك تذكرة الإيّاب
و أصرّ على الرّحيل

882
01:17:40,265 --> 01:17:42,290
لقد تحدّثت مع أمّه لمدّة طويـلة
و (توم) أخذه معه

883
01:17:42,434 --> 01:17:45,301
ما الّذي جعلك بحقّ الجحيم
تتركهم لوحدهم في ذاك المنزل ؟

884
01:17:45,371 --> 01:17:47,032
ما الّذي جعلك تفعل ذلك ؟

885
01:17:47,139 --> 01:17:49,232
الله يعلم بما كان سيحدث لو لم يتّصل (آرثي) بي

886
01:17:49,341 --> 01:17:51,309
أولئك الأولاد من الشّاطئ
قاموا بغزو المكان بكامله

887
01:17:51,377 --> 01:17:54,744
لقد توجّب عليّ الذّهاب إلى هناك لإخراجهم
و حمداً للّه أنّ (توم) كان موجوداً

888
01:17:56,515 --> 01:17:57,709
أيمكنك إحضار (آرثي) لي ، أرجوك ؟

889
01:17:57,783 --> 01:17:59,876
كلاّ . أعتقد أنّه يجب على (آرثي) البقاء هنا

890
01:17:59,952 --> 01:18:02,318
أحضريه ، أرجوكِ -
...أنصت ، كان بإمكاني الاتّصال بالشّرطة -

891
01:18:02,388 --> 01:18:04,379
أو الاتّصال بمركز رعاية الأطفال
أريد ابني -

892
01:18:04,456 --> 01:18:06,754
أتعتقد أنّهم سيتركونه لك بعد الآن ؟ -
(آرثي) -

893
01:18:06,825 --> 01:18:09,020
كلاّ . اُخرج من هذا المنزل -
(آرثي) -

894
01:18:09,094 --> 01:18:10,823
لا . لا تفعل ذلك أمام الفتى

895
01:18:10,896 --> 01:18:13,296
هيّا ، سنذهب . نحن ذاهبون -
كلاّ . ارحل ، اُخرج من بيتي -

896
01:18:13,399 --> 01:18:16,300
لا تستحقّ أن تكون والداً له -
! إنّه ابنـي-

897
01:18:17,302 --> 01:18:20,203
لا يمكنكِ استبدال ابنتكِ بابنـي

898
01:18:29,782 --> 01:18:32,342
هل آذيت نفسك ؟ -
قليلاً -

899
01:18:38,357 --> 01:18:41,121
هل أنت على ما يرام ؟ -
اصطدمت بباب -

900
01:18:43,529 --> 01:18:46,157
يبدو اصطداماً كبيراً بالنّظر إليه

901
01:18:48,233 --> 01:18:50,724
ابنك على حقّ ، لقد قام بما أراد فعله

902
01:18:50,869 --> 01:18:52,894
كيف كان ؟ -
هادئ -

903
01:18:53,038 --> 01:18:56,064
لقد قال لي أن أخبرك بأنّه
يعتذر لخذله إيّاك

904
01:18:58,977 --> 01:19:01,275
شكراً لكَ على ترتيب الأمور هناك

905
01:19:01,346 --> 01:19:04,577
لقد كانت مرأة وحشيّة

906
01:19:10,022 --> 01:19:14,152
نانا) كانت قلقة للغاية) -
لقد افتقدت لأمّكَ -

907
01:19:15,828 --> 01:19:17,227
جميعنا كذلك

908
01:19:29,875 --> 01:19:31,035
يا إلهي ، لا

909
01:19:34,146 --> 01:19:35,340
هلري) ترك دبّه)

910
01:19:37,916 --> 01:19:41,215
أهذا يزعجكَ ، يا أبي ؟ -
كلاّ ، عزيزي -

911
01:19:42,087 --> 01:19:44,419
أهذا يزعجكَ يا أبي ؟

912
01:19:46,158 --> 01:19:47,819
<i>مرحباً ؟ -
(أنا (جو -</i>

913
01:19:49,595 --> 01:19:52,393
<i>أنت لا تُصدّق -
هل (هاري) موجود ؟</i>

914
01:19:52,898 --> 01:19:55,389
<i>(لا يريد التحدّث معك ، يا (جو
...أنا -</i>

915
01:20:01,773 --> 01:20:05,368
آرثي) ، حان وقت النّوم ، (آرثي) ؟)

916
01:20:17,422 --> 01:20:18,719
آرثي)؟)

917
01:20:29,434 --> 01:20:30,833
أنا أفتقده ، كذلك

918
01:20:37,943 --> 01:20:40,468
أجل ، بالتّأكيد -
سأبذل جهدي ، حسناً ؟ -

919
01:20:40,579 --> 01:20:43,275
...حسناً اعتني بها . و أنتَ تعلم

920
01:20:43,348 --> 01:20:46,875
فقط تأكّد أنّ الموعد سيكون هذا الأسبوع ، حسناً ؟ -
حسناً -

921
01:20:46,952 --> 01:20:48,579
هيّا (لوسي) ، فلنذهب

922
01:20:48,654 --> 01:20:51,054
(وداعاً (لوسي -
أركِ لاحقاً ، أمّي -

923
01:20:51,657 --> 01:20:53,147
كيف كان يومكِ ، عزيزتي -
كان جيّداً ، أبي -

924
01:20:53,225 --> 01:20:54,590
هذا جيّد

925
01:20:54,660 --> 01:20:55,820
مرحباً

926
01:20:57,829 --> 01:21:01,390
أهذا هو خليلكِ ؟ -
"كلاّ ، إنّه "الجبن السّائل -

927
01:21:02,501 --> 01:21:06,801
أخبرني (آرثي) أنّه ذاهب إلى بريطانيا -
يبدو أنّه على صواب -

928
01:21:06,872 --> 01:21:09,705
ربّما -
ماذا تريدني أن أقول ؟ -

929
01:21:11,543 --> 01:21:14,307
شخصيّاً ، لم أجد شيئاً أفضل من ذلك

930
01:21:14,813 --> 01:21:17,509
...و على فكرة ، هناك شيء آخر

931
01:21:17,583 --> 01:21:20,780
معذرة ؟ -
لا أملك خليلاً -

932
01:22:16,341 --> 01:22:21,472
آرثي) ، هل تستطيع تمييزني من بين هؤلاء ؟)

933
01:22:23,015 --> 01:22:26,280
ذاك الّذي يمسك بالكرة ، هو أنا -
كلاّ ، ليس هو -

934
01:22:26,652 --> 01:22:28,415
بلى ، إنّه هو -
كلاّ ، ليس هو -

935
01:22:29,388 --> 01:22:33,324
(سيّد (وار) ؟ لقد تحدّثت مع (هاري

936
01:22:34,860 --> 01:22:36,452
أنا حقّاً آسف

937
01:22:37,396 --> 01:22:40,991
هذا حقّاً غير لائق
إنّه لا يريد رؤيتك

938
01:22:44,069 --> 01:22:46,128
أنا أتفهّم -
لديه مباراة -

939
01:22:48,173 --> 01:22:49,765
حسناً -
يمكننا التحدّث طبعاً -

940
01:22:49,875 --> 01:22:53,470
لدي بضع دقائق -
ليس في الوقت الحالي ، شكراً -

941
01:22:55,147 --> 01:22:56,205
عزيزي ؟

942
01:23:11,630 --> 01:23:13,894
أين أنتَ ذاهب (آرثي) ؟

943
01:23:14,266 --> 01:23:17,235
(هاري) . (هاري)

944
01:23:17,336 --> 01:23:19,395
آرثي) ، عد إلى هنا) -
(هاري) . (هاري) -

945
01:23:21,039 --> 01:23:25,066
(هاري) . (هاري) . (هاري)

946
01:23:29,381 --> 01:23:31,781
ماذا تفعل هنا ؟ -
جئنا لرؤيتكَ -

947
01:23:31,850 --> 01:23:33,681
نريدك أن تكون معنا مجدّداً

948
01:23:33,752 --> 01:23:36,220
أنصت ، أنا حقّاً آسف -
لا أريد رؤيتكَ -

949
01:23:36,288 --> 01:23:37,448
(هاري)

950
01:23:53,438 --> 01:23:55,030
هيّا بنا

951
01:24:18,029 --> 01:24:20,896
لم أكن لآخذ مكان لاعب الخلف
فهو يبدو كرقم30

952
01:24:21,032 --> 01:24:23,296
تستطيع ملاحظة الفرق بينه و بين مدرّبه

953
01:24:23,435 --> 01:24:24,834
سآخذ هذه

954
01:24:27,572 --> 01:24:29,506
اعتدنا على المجيء هنا بعد المباراة كذلك

955
01:24:29,574 --> 01:24:31,337
' الحساب 5.50 دولار ، من فضلك '

956
01:24:33,512 --> 01:24:35,309
أيمكننا التحدّث ؟ -
شكراً -

957
01:24:36,348 --> 01:24:38,213
أراكم بعد لحظة

958
01:24:41,353 --> 01:24:43,651
أين (آرثي) ؟ -
إنّه هناك -

959
01:24:51,029 --> 01:24:53,054
أنا حقّاً آسف بخصوص ما حدث

960
01:24:53,131 --> 01:24:56,464
لم يكن يجب أن أترككم لوحدكم
كنت مخطئاً

961
01:24:58,069 --> 01:25:00,629
و أنا آسف لعدم استمتاعكَ في أستراليا

962
01:25:00,739 --> 01:25:02,434
أحببتُ أستراليا

963
01:25:04,342 --> 01:25:07,539
حسناً ، هذا ليس كلّ شيء أردته

964
01:25:09,548 --> 01:25:12,312
أريد سؤالكَ عن شيء

965
01:25:12,384 --> 01:25:16,320
...و أريدكَ أن تنصتَ لي
أكيد -

966
01:25:16,855 --> 01:25:18,948
أعني ، حقّاً يجب أن تنصت لي

967
01:25:19,024 --> 01:25:20,855
أنا أفعل -
كلاّ ، لا تفعل -

968
01:25:23,094 --> 01:25:25,358
حسناً إذن ، أنا أنصتُ الآن

969
01:25:26,698 --> 01:25:28,632
لماذا تركتني ؟

970
01:25:30,469 --> 01:25:33,529
(عندما ذهبتَ برفقة (كاثي -
أنت تعلم لماذا -

971
01:25:37,476 --> 01:25:39,944
لقد وقعتُ في حبّ شخص آخر
كانت حُبلى

972
01:25:40,011 --> 01:25:42,377
كلاّ . لماذا تركتني ؟

973
01:25:43,648 --> 01:25:47,311
أقصد ، لماذا لم تأخذني معك ؟

974
01:25:47,552 --> 01:25:51,352
أردتُ أخذك معي
أردتُ التواجد معك

975
01:25:52,591 --> 01:25:56,049
يمكنني القول بصراحة بأنّ ذلك لم يخطر على بالي

976
01:25:58,330 --> 01:26:03,324
كنت ما تزال صغيراً ، اعتقدتُ أن الطّفل
يجب أن يبقى مع أمّه

977
01:26:03,468 --> 01:26:05,663
ألم تفتقدني ؟ -
بلى ، بالطّبع -

978
01:26:08,773 --> 01:26:10,434
لكن ، أنت تعرف
كان هنالك مولود آخر

979
01:26:10,435 --> 01:26:13,470
كنت أحاول إصلاح الأمر -
أنتَ تركتني معها فحسب -

980
01:26:13,471 --> 01:26:15,472
مع أمّكَ -
مع أمّي الّتي كرهتني -

981
01:26:15,547 --> 01:26:17,344
لا تكن سخيفاً . أمّك تحبّك

982
01:26:17,415 --> 01:26:19,542
أترى ؟ أنت لا تنصت لي

983
01:26:20,118 --> 01:26:23,610
أنا أحاول إخباركَ عن شعوري
و أنت تقول بأنّي سخيف

984
01:26:25,423 --> 01:26:26,617
آسف

985
01:26:33,198 --> 01:26:35,723
لم أكن أملك أيّ فكرة -
كيف تجرؤ ؟ -

986
01:26:36,334 --> 01:26:39,633
"كنت تعلب دور "العائلة السّعيدة
عند الجانب الآخر من العالم

987
01:26:43,174 --> 01:26:46,075
لم تُردني -
كلاّ . هذا غير صحيح -

988
01:26:51,416 --> 01:26:55,352
آسف لأنّك تشعر هكذا -
أجل ، تعوّد مع ذلك -

989
01:27:11,102 --> 01:27:14,435
(إنّه دبّ (ههاري -
سنعطيه له في وقت آخر -

990
01:27:14,539 --> 01:27:16,564
كلاّ ، إنّه مع أصدقائه ، سوف تُحرجه

991
01:27:16,708 --> 01:27:18,938
!لكنّ أريد أن أعطيه له

992
01:27:55,847 --> 01:27:59,374
أبي ، هناك سيّارة بدون سقف

993
01:28:02,754 --> 01:28:05,985
سيّارة مكشوفة كالّتي نريد

994
01:28:06,758 --> 01:28:09,886
لابد أن أكون مُرعباً للعيش في بعض الأحيان

995
01:28:09,995 --> 01:28:14,955
أبي ، أنا أحاول القراءة لكنّي لا أستوعب جلّ الكلمات

996
01:28:15,467 --> 01:28:19,460
كاثي) ؟ لا تتخلي عنّا الآن)

997
01:28:20,472 --> 01:28:24,636
أبي ، أتوسّل إليكَ
!أنا أتوسّل إليكَ بكلّ فمي

998
01:28:25,510 --> 01:28:27,239
أنا قادم ، عزيزي

999
01:28:31,516 --> 01:28:33,347
أيّة سّيّارة ؟

1000
01:28:47,332 --> 01:28:48,663
مرحباً

1001
01:28:51,536 --> 01:28:53,197
ماذا تفعل هنا ؟

1002
01:28:53,304 --> 01:28:56,671
(نريد رؤية (هاري -
أجل ؟ كيف كان ذلك ؟ -

1003
01:28:57,375 --> 01:29:00,367
ليس جيداً للغاية -
لستُ متفاجئة -

1004
01:29:01,379 --> 01:29:03,973
لماذا تقوم بأشياء كهذه ؟ -
أشياء مثل ماذا ؟ -

1005
01:29:04,049 --> 01:29:05,778
من الّذي يرحل هكذا فجأة ؟

1006
01:29:05,850 --> 01:29:09,411
ألديكِ طفل في بطنكِ ؟ -
أجل -

1007
01:29:10,689 --> 01:29:14,216
أميّ ميّتة -
أعلم ذلك -

1008
01:29:15,493 --> 01:29:18,826
تهاني -
ألم يُخبركَ (هاري) ؟ -

1009
01:29:19,497 --> 01:29:20,759
ولا كلمة

1010
01:29:24,269 --> 01:29:25,793
أتريد شرب شيء (آرثر) ؟

1011
01:29:25,904 --> 01:29:27,428
ماذا لديكِ ؟

1012
01:29:27,429 --> 01:29:28,771
لم لا تدخل و نلقي نظرة عما لدي ؟

1013
01:29:28,873 --> 01:29:32,070
أليس لديكِ فصل دراسي ؟ -
اُدخل فحسب ، بربّك -

1014
01:29:32,143 --> 01:29:34,441
هل (جايسون) في المنزل ؟ -
اُدخل فحسب -

1015
01:29:51,463 --> 01:29:53,454
شكراً لمقابلتي

1016
01:29:54,666 --> 01:29:56,395
أتريد بعض الشّاي ؟

1017
01:30:01,639 --> 01:30:06,303
أكره هذه المدرسة -
حقّاً ؟ لم أعلم بذلك -

1018
01:30:07,479 --> 01:30:11,176
اسمكَ موجود على كلّ لوح -
المكان فظيع هنا إذن -

1019
01:30:11,716 --> 01:30:14,412
أصبح فظيعاً أكثر -
حقّاً ؟ -

1020
01:30:18,356 --> 01:30:22,452
أمّكَ حامل إذن ؟
لم تخبرني بذلك

1021
01:30:23,394 --> 01:30:26,488
ستلد فتاةً -
هذا رائع -

1022
01:30:27,332 --> 01:30:30,301
من الجيّد أن يكون لديكَ أخت ، ألا تريد ذلك ؟

1023
01:30:35,406 --> 01:30:38,239
أين تريد البقاء إذن ؟

1024
01:30:40,545 --> 01:30:42,342
لستُ واثقاً بعد

1025
01:30:45,950 --> 01:30:50,751
حسناً ، أنصت
سوف أعيد (آرثي) إلى أستراليا

1026
01:30:53,424 --> 01:30:58,657
لكن ما نريده كلانا
هو أن تأتي برفقتنا

1027
01:31:02,367 --> 01:31:04,426
تعال و عش معنا

1028
01:31:07,338 --> 01:31:09,431
قابلتُ أمّك يوم أمس
تحدّثنا لمدة طويلة

1029
01:31:09,507 --> 01:31:11,839
و هي تريد الأفضل لكَ
تريد ذلك حقّاً

1030
01:31:11,943 --> 01:31:16,380
لذا ، إن كنتَ تريد المجيء
فستدعم ذلك

1031
01:31:17,849 --> 01:31:21,376
تحدّثتُ مع (آرثي) بخصوص هذا
و هو ما نريد قطعاً

1032
01:31:22,353 --> 01:31:24,378
إنّه يحبّكَ فحسب

1033
01:31:28,226 --> 01:31:32,560
بالتّأكيد هو قرار كبير
لا داعي إذن لأن تقرّر في هذه اللّحظة

1034
01:31:32,997 --> 01:31:35,056
لم أشعر بأمان هنا

1035
01:31:36,434 --> 01:31:40,427
ما هي أخطر 10 أفاعي في العالم ؟ -
...كلاّ . أبي ، أنت -

1036
01:31:42,507 --> 01:31:44,270
لقد أرعبتني

1037
01:31:46,678 --> 01:31:48,612
لن يحدث ذلك مجدّداً

1038
01:31:51,349 --> 01:31:56,116
مهما قرّرتَ ، أعدكَ أنّي سأكون
أفضل والد من الآن فصاعداً

1039
01:32:01,426 --> 01:32:03,417
...لا أستطيع ، أبي

1040
01:32:05,330 --> 01:32:06,661
لا أستطيع

1041
01:32:08,967 --> 01:32:10,434
جميع أصدقائي هنا

1042
01:32:14,739 --> 01:32:16,570
هذا ليس عادلاً لأمّي

1043
01:32:22,513 --> 01:32:23,707
آسف

1044
01:32:35,860 --> 01:32:39,091
متى سنذهب ؟ -
غداً صباحاً -

1045
01:32:39,697 --> 01:32:43,633
متى سيأتي (هاري) يا أبي ؟

1046
01:32:44,068 --> 01:32:48,471
لن يأتي برفقتنا عزيزي
سيبقى هنا

1047
01:32:49,307 --> 01:32:51,639
سيأتي في أيّام العطل فقط

1048
01:32:55,947 --> 01:32:57,471
!هذا خطأك

1049
01:33:50,668 --> 01:33:52,192
(آرثي)

1050
01:34:02,146 --> 01:34:03,374
آرثي)؟)

1051
01:34:09,153 --> 01:34:10,814
آرثي)؟) -
أبي -

1052
01:34:25,103 --> 01:34:27,628
ألا تتفقّد رسائلك الهاتفية ؟

1053
01:34:28,740 --> 01:34:30,264
لا نملك الوقت الكافي

1054
01:34:48,426 --> 01:34:50,485
لن تفتقديه مجدّداً ، أعدكِ

1055
01:34:50,595 --> 01:34:54,429
المصاريف المدرسية لوحدها تعادل ثمن
خمس رحلات إلى هنا سنويّاً

1056
01:34:54,499 --> 01:34:56,330
شكراً على قولك هذا

1057
01:34:56,868 --> 01:34:59,530
بالتّوفيق مع الرّضيع
و لنبقى على اتّصال

1058
01:35:33,671 --> 01:35:37,471
<i>ها نحن ، والد و ابناه</i>

1059
01:35:37,472 --> 01:35:40,242
<i>يعيشون في منزل من دون امرأة</i>

1060
01:35:41,813 --> 01:35:44,373
<i>كتجربة طويلة في قمر اصطناعي</i>

1061
01:35:44,449 --> 01:35:46,747
<i>أحرار من التّأثيرات الأرضية</i>

1062
01:35:51,889 --> 01:35:55,154
هاري) ، أمسحت للتو وجهك بكلب ؟)

1063
01:35:56,127 --> 01:35:58,687
!امسح وجهكَ بكلبكَ الخاص

1064
01:36:08,773 --> 01:36:12,231
<i>إعطاؤها عدم أهلية
كوحدة لتربية الأطفال</i>

1065
01:36:13,711 --> 01:36:16,475
<i>يُعجبني ذلك</i>

1066
01:36:16,914 --> 01:36:21,317
<i>هو في المنزل لوحده عدا أنّه يوجد ثلاثة منّا</i>

1067
01:36:28,092 --> 01:36:29,286
!أجل

1068
01:36:29,393 --> 01:36:31,054
أنا راحل -
إنّه بالخارج -

1069
01:36:31,129 --> 01:36:32,426
سأرجع عند السّادسة -

1070
01:36:32,497 --> 01:36:34,158
كلاّ ، لقد كان بالدّاخل -
كان بالخارج -

1071
01:36:34,232 --> 01:36:36,200
(ستة لخمس من نصيب (آرثي

1072
01:36:36,267 --> 01:36:40,033
!أجل . أجل . أجل . أجل-
إلى اللقاء إذن

1073
01:36:40,471 --> 01:36:41,665
وداعاً ، أبي

1074
01:36:41,906 --> 01:36:45,103
<i>إنّك تخصّني</i>

1075
01:36:46,344 --> 01:36:50,303
<i>سأكون وحيدة للغاية من دونك</i>

1076
01:36:51,849 --> 01:36:56,343
<i>...ربّما ستحسّ بالوحدة كذلك</i>

1077
01:36:58,022 --> 01:37:00,513
هيّا

1078
01:37:05,997 --> 01:37:08,830
<i>لا أظنّه ينظّف أسنانه بما فيه الكفاية</i>

1079
01:37:08,933 --> 01:37:11,094
أتّفق معكِ بخصوص ذلك

1080
01:37:11,636 --> 01:37:14,332
<i>ألا تستطيع أن تجعله يفعل ذلك مرّتين كلّ يوم ؟</i>

1081
01:37:14,472 --> 01:37:16,906
مرّة في الأسبوع سيكون تقدّماً

1082
01:37:17,008 --> 01:37:20,341
لا أستطيع فهم لم هي بيضاء مع ذلك

1083
01:37:21,779 --> 01:37:24,714
أتعتقدين أنّه ينظّفها سريّاً ؟

1084
01:37:26,751 --> 01:37:30,312
ماذا عن شعره ؟
متى قام بغسله آخر مرّة ؟

1085
01:37:30,388 --> 01:37:34,449
يغسله حين يقصّه
و أنا صارم معه بخصوص ذلك

1086
01:37:35,193 --> 01:37:38,685
و هو يقصّه مرّتين في السنة
أراد ذلك أو لم يرد

1087
01:37:44,502 --> 01:37:48,404
يبدو سعيداً -
أقول ذلك عادة -

1088
01:37:51,876 --> 01:37:53,571
يا إلهي! إنّه يفتقدكِ

1089
01:37:56,547 --> 01:37:59,744
ألازال يتذكّرني؟ -
بالطبع -

1090
01:38:01,319 --> 01:38:04,152
لا تفكّري للحظة أنّنا سننساكِ

1091
01:38:05,623 --> 01:38:07,853
دوماً ستكونين أمّه

1092
01:38:11,062 --> 01:38:13,496
شيء آخر -
ما هو؟ -

1093
01:38:13,598 --> 01:38:15,793
هلاّ أسديتني صنيعاً آخراً (جو)؟

1094
01:38:15,900 --> 01:38:17,231
أيّ شيء

1095
01:38:18,169 --> 01:38:20,103
اشتري تلك السّيّارة المكشوفة

1096
01:38:25,209 --> 01:38:26,335
سأفعل

1097
01:38:27,678 --> 01:38:29,873
وإن سأل أحدهم، سأخبره السّبب

1098
01:39:37,349 --> 01:42:02,349
<font color="#Purple" size=30>
// ترجمة الثّنائي //
Thmouni8 & Devil2 ©

