1
00:00:18,221 --> 00:00:22,051
نفتتح قُبالة الـ(ميشيجان) بإسبوعين

2
00:00:22,510 --> 00:00:26,731
المدرب ضبطني وأنا
أركل المقاعد بشدة

3
00:00:29,776 --> 00:00:33,737
،تبا
ما مقدار هذا؟

4
00:00:34,450 --> 00:00:37,418
واحد... لا، إثنين

5
00:00:41,236 --> 00:00:44,946
أقوم برفع الـ300

6
00:00:52,472 --> 00:00:55,948
...حسناً، دعنا نرى
(أيتها (الجذابة

7
00:00:59,610 --> 00:01:01,617
!روعة

8
00:01:02,106 --> 00:01:04,014
...مممم

9
00:01:04,956 --> 00:01:08,129
،رائع
...أنتِ فعلاً جميلة، أبداً لَم أرى

10
00:01:08,157 --> 00:01:09,302
لا، توقف عن هذا، توقف عن هذا

11
00:01:09,373 --> 00:01:13,946
،لا تكن مُتهوراً جداً
هيا، كُن مُركزاً كُن هدئاً

12
00:01:14,879 --> 00:01:19,417
لا تكن مُخنثاً
أخبرها بأنها شخصية قبيحة

13
00:01:20,449 --> 00:01:21,944
أجل

14
00:01:22,018 --> 00:01:23,196
ليس سيئاً

15
00:01:24,578 --> 00:01:27,610
لقد رأيتُ الأجمل

16
00:01:30,884 --> 00:01:33,338
أجل، أيً كان

17
00:01:33,444 --> 00:01:39,313
المدرب يجعلنا نركض مرتين في اليوم
لذا لدي الحماسة

18
00:02:00,141 --> 00:02:04,450
!(أيتها الآنسة (الجذابة
كيف وصلتي إلى هنا؟

19
00:02:04,815 --> 00:02:06,723
!أصمت

20
00:03:22,279 --> 00:03:24,615
إيان" أفيق، أيها الكسول"
تذكر قوانين القاضي في سن الـ20

21
00:03:24,681 --> 00:03:26,656
إذا كنت تريد من هذه الجولة أن تنجح
من الأفضل أن تكون مع مجموعتك

22
00:03:26,729 --> 00:03:28,769
حسناً، سأنزل حالاً -
"لا، الأن يا "كلاي أيكين -

23
00:03:28,841 --> 00:03:30,751
حسناً -
"لا، الأن يا "هومو -

24
00:03:32,105 --> 00:03:34,310
أوه! توقف عن هذا -
يؤلم، أليس كذلك؟ -

25
00:03:34,378 --> 00:03:36,418
أصمتوا! أحاول النوم

26
00:03:36,811 --> 00:03:40,489
أسف أيها الـ(د) الضخم
عد إلى النوم، أنت ذهبي

27
00:03:40,556 --> 00:03:43,175
أنت، إرفع مؤخرتك من على السرير -
أعطني بعض اللحظات -

28
00:03:43,404 --> 00:03:48,521
ماذا تفعل تحت الغطاء، هااا؟
ماذا تفعل! أتحك عضوك من تحت جلدك؟

29
00:03:48,622 --> 00:03:50,216
،هيا، إنهض
ما الذي تخبئه؟

30
00:03:50,287 --> 00:03:52,197
هل لديك عضو ضخم تحت الغطاء
أليس كذلك؟

31
00:03:52,272 --> 00:03:56,865
أجل، هو كذلك، أنت تعصره أيضاً
تبا، ما هذا؟

32
00:03:57,073 --> 00:04:00,993
أخوك الأصغر نائم
ليس بعيداً عنك بعشر أقدام، يا اللهول

33
00:04:01,170 --> 00:04:02,545
جيد، رُفقائي كلهم هنا

34
00:04:02,610 --> 00:04:04,498
...أبي، "إيان" عاري -
"هل ممكن، "ريكس -

35
00:03:53,852 --> 00:03:57,148
رفيقكم أحدثَ قنبلة
لذا أفتحوا آذنكم

36
00:03:57,212 --> 00:04:01,020
،الليلة الماضية
رفيقكم القديم طرح إنفجاراً من التساؤلات

37
00:04:01,214 --> 00:04:03,766
"أريهم، يا "كارين

38
00:04:05,407 --> 00:04:07,960
أنا سعيدة جداً

39
00:04:09,281 --> 00:04:11,648
!يا رفاق، أفسحوا الطريق للمُضيء

40
00:04:11,713 --> 00:04:15,030
إيان" أيمكنك النهوض والحضور إلى هنا"
لتحضن "كارين"؟

41
00:04:15,106 --> 00:04:16,055
...مممم

42
00:04:16,579 --> 00:04:21,119
أجل، "إيان" هيا، أنت تصبح وقحاً -
هل يمكننا فعل ذلك فيما بعد؟ -

43
00:04:21,188 --> 00:04:24,914
...تبا، يا "إيان" إنهض -
لا، لا، عزيزي، لا عليك -

44
00:04:25,157 --> 00:04:30,242
علينا منحه بعض الوقت
ليتعود على الفكرة

45
00:04:31,560 --> 00:04:32,508
كارين"؟ "
هل أنتِ على ما يرام؟

46
00:04:32,583 --> 00:04:34,559
كارين" "كارين" عزيزتي؟"
أأنتِ على ما يرام؟ -

47
00:04:34,632 --> 00:04:35,942
حبيبتي؟

48
00:04:36,137 --> 00:04:39,208
ما هذه الرائحة كرائحة التبرُز؟

49
00:04:43,019 --> 00:04:46,532
!"هيا بنا! لنركل المؤخرات يا "ديلدو

50
00:04:55,183 --> 00:04:59,307
،هيا، إصعد
!إصعد

51
00:05:06,323 --> 00:05:08,526
!أنت مُقرف

52
00:05:09,491 --> 00:05:13,485
حسناً، جدياً
تُنهك بسرعة كبيرة، إصعد

53
00:05:17,334 --> 00:05:21,642
<i>لن أسقط
لذا دعنا ننهض</i>

54
00:05:22,143 --> 00:05:26,063
إيان" دعني أسألك سؤالاً"
وأريد منك جواباً صريحا

55
00:05:26,337 --> 00:05:28,126
أأنت شاذ؟ -
ماذا؟ -

56
00:05:28,193 --> 00:05:30,561
!تبا، عرفتُ هذا -
أنا لَم أقل أي شيء -

57
00:05:30,626 --> 00:05:32,830
تماماً، وكأن أحد الأشخاص يسألك
إذا كنتَ مُدخن بولندي

58
00:05:32,898 --> 00:05:36,195
أنت تنكر فقط، مباشرةً
لا تردد، لا إلتفاف في الجوار

59
00:05:36,260 --> 00:05:37,602
ريكس" أنا لست بشاذ"

60
00:05:37,396 --> 00:05:40,397
إيان" أنت في سن الـ18"
ولَم تحصل أبداً على صديقة

61
00:05:40,469 --> 00:05:43,055
هكذا الناس يصفون الشواذّ
أتعرف ذلك؟

62
00:05:43,125 --> 00:05:45,013
!لا أعتقد ذلك حقاً كيف يحدث هذا

63
00:05:45,078 --> 00:05:47,381
ليس هكذا يحدث؟
إذاً أخبرني كيف يحدث، أيها الخبير

64
00:05:47,447 --> 00:05:49,782
أيها الخبير اللعين، أيها المُخضرم

65
00:05:49,847 --> 00:05:51,757
...أنت، ماذا الذي يعجبك أكثر
العضو أو الكرات؟

66
00:05:51,864 --> 00:05:54,799
هذا فِظ -
أيعجبك كِلاهما، أليس كذلك؟ -

67
00:05:53,897 --> 00:05:56,069
أصغ، كل شاب لديه نزوة بشاب أخر

68
00:05:56,137 --> 00:05:59,716
لكن عليك أن تدفن تلك الهراءات بعيداً
هذه أمريكا، تبا

69
00:05:59,786 --> 00:06:03,617
...هنالك
...هنالك فتاة كنت أستلطفها

70
00:06:03,692 --> 00:06:06,475
حسناً، أنا أصغِ
أين تقابلها؟

71
00:06:06,540 --> 00:06:09,150
على... على الإنترنت

72
00:06:09,677 --> 00:06:12,994
"ماذا؟ لمُمارسة الجنس، يا "إيان
ألا تشاهد... الخط الساخن؟

73
00:06:13,103 --> 00:06:17,294
من المُحتمل إنها رجل، بعض كبار السن السُمن
الذين يريدونَ كبسك في العادم

74
00:06:17,359 --> 00:06:21,735
لكنك تحب ذلك، أليس كذلك؟
"لأنك "هومو

75
00:06:30,520 --> 00:06:35,506
إيان" حاول ألا تعود للبيت وأنت"
أكثر إستهتاراً مما أنت عليه الأن

76
00:06:36,858 --> 00:06:39,641
جدياً، مع ذلك، أنت مُنهك

77
00:06:39,706 --> 00:06:43,569
لا تنظر إلي بهذه الطريقة
سأضربك في حنجرتك اللعينة

78
00:06:51,294 --> 00:06:55,586
<i>مرحبااا</i>

79
00:06:55,808 --> 00:06:59,126
<i>ما هو أغنيتك المفضّلة؟</i>

80
00:06:59,200 --> 00:07:02,878
<i>ربّما يمكننا أن نغني معاً</i>

81
00:07:03,074 --> 00:07:10,146
<i>،حسناً، أعتقد بأنك ذكي
أنت شيء جميل</i>

82
00:07:10,276 --> 00:07:15,809
<i>،أخبريني بإسمكِ
أنا أموت هنا</i>

83
00:07:20,231 --> 00:07:24,508
<i>أحصل عليكِ حيث أرغب بكِ</i>

84
00:07:24,681 --> 00:07:26,110
<i>أجل</i>

85
00:07:23,635 --> 00:07:29,780
مرحبا، "بيكا" كيف حالكِ؟ -
أنا جيدة، أنا بخير، آيً كان -

86
00:07:29,876 --> 00:07:33,839
"مرحبا، "بيكا
يبدو كان يومكِ حافلاً وسيئاً

87
00:07:33,910 --> 00:07:37,588
(رون" و "إيان" يُريدان (4-1-أونو" -
آيً كان، أنتم يا رفاق وقحين -

88
00:07:37,655 --> 00:07:42,991
أنا لستُ وقحاً، لَم أقل أي شيء -
حسناً، من سيأخذ جولة القسائم؟ -

89
00:07:44,506 --> 00:07:49,023
لا، "بيكا" أنا قمت بها بالأمس -
"أرجوك، يا "إيان -

90
00:07:49,851 --> 00:07:52,469
أحبك جداً

91
00:07:52,668 --> 00:07:58,004
...مرحبا، هذه القسيمة لـ6 أشخاص مجاناً
لا؟ حسناً، أسف، (دوناتس)؟ لا

92
00:07:58,077 --> 00:08:02,163
(ستّة (دوناتس) مجاناً مع دزينة (بانديتو
مرحبا بكم، عذراً

93
00:08:02,591 --> 00:08:04,981
أعذرني، هل تعرف أين الممر؟

94
00:08:05,056 --> 00:08:10,870
عند قاعة السينما -
شكراً، يا صاح -

95
00:08:13,219 --> 00:08:16,545
،أجل
مُضحك جداً

96
00:08:18,372 --> 00:08:20,315
دوناتس) مجاني)
قسائم مجانية

97
00:08:20,549 --> 00:08:24,035
فيليشا" هل تلك مُلائمة، يا عزيزتي؟"

98
00:08:34,377 --> 00:08:38,241
صراحةً، تبدينَ لطيفة

99
00:08:38,410 --> 00:08:41,497
تدرين يا حلوتي، هنالك مُتسع من الوقت
لتحصلي على صدور مُتناسقة، قبل زفافي

100
00:08:41,739 --> 00:08:44,107
دارين" وأنا ناقشنا الموضوع بالفعل"
وأخبرني بأنه مُستعد للدفع

101
00:08:44,172 --> 00:08:48,166
أقصد، هو طبيب أسنان
لذا ليس هناك أي مشكلة

102
00:08:48,526 --> 00:08:50,534
عذراً، هل لديك زوج مقص؟

103
00:08:50,607 --> 00:08:52,582
،أوه، طبعاً، يا حلوتي
هل لديكِ شيءً مشدود؟

104
00:08:52,655 --> 00:08:56,005
أوه، لا، كنت أتمنى فقط
هل يمكنك خياطة رسغي بسرعة؟

105
00:08:56,081 --> 00:08:59,724
زوجي قتل نفسه في
عيد الميلاد الماضي

106
00:09:00,434 --> 00:09:03,883
...آسفة جداً، أنا كنت فقط

107
00:09:04,147 --> 00:09:10,475
مرحبا، هذه قسيمة لـ6 أشخاص
دوناتس)، (دوناتس) مجاني؟)

108
00:09:09,753 --> 00:09:15,171
يا اللهي! تبدو مثيراً جداً عليه

109
00:09:15,387 --> 00:09:18,203
مرحبا، حبيبتي
إسمعي، لا تسلُكي هذا الطريق الخاطئ

110
00:09:18,268 --> 00:09:20,124
شقيقك يحاول قدر المُستطاع

111
00:09:20,189 --> 00:09:22,743
،هو مُجرد عبارة كشيء تحتاجه
أتعلمي؟

112
00:09:22,814 --> 00:09:25,051
،وأعتقد أنكِ أفضل من ذلك
"يا "كيمبيرلي

113
00:09:25,118 --> 00:09:29,822
...لكن كل الذي كنت أقوله هو أن -
أصمتي! دعنا نرى الأوسع، موافقة؟ -

114
00:09:29,984 --> 00:09:31,894
...أقصد، يا
خرجت لأشتري له الملابس في الوقت الحاضر

115
00:09:31,969 --> 00:09:35,680
هو في سن الـ18
لا يجب علي فعل تلك الهراءات مُجدداً

116
00:09:35,746 --> 00:09:40,090
مهلك، يا "جودي" إصغي أنا آسف
أنا أفقدكِ، أنا متجه إلى النفق

117
00:09:41,635 --> 00:09:45,214
"حسناً، هذا رسمي يا "لانسي
أمك لازلت تتفوه بالهراءات الغبية

118
00:09:45,285 --> 00:09:47,489
ماذا! هل تقول لي؟
لا تتفوه بالهراءات؟

119
00:09:47,557 --> 00:09:50,340
،لا، في الوقائع هي لا تفعل
لا تفعل أبداً

120
00:09:50,406 --> 00:09:53,124
،حسناً، دعني آُسدي لك بعض النصائح
يا "لانس" حسناً؟

121
00:09:53,191 --> 00:09:56,062
لا تتزوج أبداً، الزواج هو
مُجرد إستعراض اللا نهائي من الهراءات

122
00:09:56,137 --> 00:09:59,683
...ومهما تفعل يا صاح
إرتدي دائماً الواقي، تبا

123
00:09:59,753 --> 00:10:02,471
جميل، دائماً مُتفاخر

124
00:10:02,538 --> 00:10:07,111
...مهلك يا "لانسي" لم أقصد أن
"مهلك يا "داوج

125
00:10:09,677 --> 00:10:14,347
مرحبا، سيدي لدي شيئاً جذاب
لإبنتك الصغيرة

126
00:10:15,854 --> 00:10:20,589
!يا اللهي، عذراً! آسف

127
00:10:24,817 --> 00:10:28,648
إيان"؟ يا اللهي، يا صاح ما الذي حدث؟" -
لا أعلم -

128
00:10:28,723 --> 00:10:31,025
هل هنالك عضو وكرات
في مُقدمتي مُجدداً؟

129
00:10:31,091 --> 00:10:34,441
مثل صندوق الشجرة الصغيرة -
شكراً لك -

130
00:10:34,581 --> 00:10:37,329
يا اللهي

131
00:10:39,222 --> 00:10:43,020
يا للهول" تبدين جميلة" -
!"اللهي، أصمت يا "إيان -

132
00:10:43,095 --> 00:10:46,838
...ماذا؟ أنا أقول فقط
عادةً تلبسين! لذا... أنتِ تبدين جميلة

133
00:10:46,904 --> 00:10:49,142
إيان" لماذا لسانك يكون طويلاً"
عندماً تتحدث إلينا؟

134
00:10:49,209 --> 00:10:52,559
"أجل، يا "إيان -
آسف، هذه... هذه عادة -

135
00:10:52,635 --> 00:10:55,538
"تلك الفتاة التي تعمل معك "بيكا
هل ستُحضرها إلى حفلتي الليلة؟

136
00:10:55,611 --> 00:11:00,119
أجل، طلبت منها، وقالت لا -
جيد يا صاح، هي كُلياً لا تنفعك -

137
00:11:00,188 --> 00:11:02,556
هذا الذي تقولينه حول الجميع

138
00:11:02,621 --> 00:11:04,531
،جعلتكَ ترتدي البذلة اللعينة مُجدداً
أليس كذلك؟

139
00:11:04,606 --> 00:11:06,941
...أتعلم، أنا لا أُعارض -
يا صاح، لو أخبرتها لتغُرب عنك -

140
00:11:07,007 --> 00:11:10,204
لكانت الأن مستغرقة في أحلام يقظة
حول عضوك القذر الكبير

141
00:11:10,272 --> 00:11:11,418
إيان" لا تصغ إليه"

142
00:11:11,489 --> 00:11:14,075
حسناً، الفتيات يريدن فتى مناسب
الذي يعاملهن جيداً

143
00:11:14,145 --> 00:11:15,706
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

144
00:11:15,778 --> 00:11:17,917
...أنظر، كل الذي أحاول قوله هو
الجميع يُريدونَ التحدي

145
00:11:17,986 --> 00:11:20,289
...الجميع يريد -
الذي لم يحصلوا عليه! أعرفه، أنا حصلت عليه -

146
00:11:20,355 --> 00:11:23,552
هل فهمتني؟ لأني أعني ما أقول
يبدو وكأني أعلمك المشي أحياناً

147
00:11:23,621 --> 00:11:27,451
!هذه الهراءات لا تنجح -
تنجح معكِ -

148
00:11:27,525 --> 00:11:30,176
لا، لا تنجح

149
00:11:33,639 --> 00:11:35,046
!"يا "فيليشا

150
00:11:31,971 --> 00:11:35,584
أيها الكرات! علي الذهاب
أقرباء الشرير يقضون عطلة نهاية الأسبوع

151
00:11:35,653 --> 00:11:38,403
أقرباء رائعون؟ -
إيان" هي المسيح الدجال، تبا" -

152
00:11:38,469 --> 00:11:42,262
ما زالت مثيرة للغاية -
تباً لك أيضاً، إلى اللقاء -

153
00:11:42,471 --> 00:11:43,518
"إذاً ما الذي حدث مع "بيكا

154
00:11:43,591 --> 00:11:45,119
...هل كنت تفعل مثل ما أخبرتك
تصبح وضيعاً؟

155
00:11:45,191 --> 00:11:50,130
أجل، نوعاً ما... كنتُ وضيعاً
أو أخبرك... لا، ليس تماماً

156
00:11:50,377 --> 00:11:52,265
أعني هذا! أتعلم؟
أمارس ذلك نوعاً ما

157
00:11:52,330 --> 00:11:55,397
كَوني أُصبح وضيعاً
مع تلك الفتاة التي أقابلها على الإنترنت

158
00:11:55,467 --> 00:11:57,355
...وأفهم ذلك، أنا فقط -
شكراً -

159
00:11:57,419 --> 00:11:59,176
لا أعتقد بأني قادر على
فعل ذلك في الواقع

160
00:11:59,244 --> 00:12:01,252
،يا صاح، بالطبع تقدر
أأمن بك، أتعلم؟

161
00:12:01,325 --> 00:12:04,938
أنت فقط توقف عن القلق
كونك الشخص الصالح في كل الوقت

162
00:12:05,006 --> 00:12:07,014
،أعني هذا، حسناً
أنظر حول "أندي" و "راندي" هناك؟

163
00:12:07,087 --> 00:12:08,876
تعتقد بأنهم يهتمون
بالذي تفكر بهن النساء بشأنهم؟

164
00:12:08,975 --> 00:12:11,139
تعتقد بأنهم يُبالون؟

165
00:12:11,376 --> 00:12:13,995
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -

166
00:12:14,065 --> 00:12:17,295
مرحبا، أنا جامع الأطفال البؤساء
من الإكوادور

167
00:12:17,361 --> 00:12:18,703
هل تودون المساعدة؟ -
ليس في الواقع -

168
00:12:18,102 --> 00:12:19,509
هل تريدين الإحتفال؟

169
00:12:19,574 --> 00:12:21,648
...ممم
أنا نوعاً ما أعمل الأن

170
00:12:21,719 --> 00:12:23,956
عندما تنتهين؟ -
أجل، ماذا ستفعلين فيما بعد -

171
00:12:24,024 --> 00:12:25,519
لدي شيئاً ما أقوم به
في الكنيسة الليلة

172
00:12:25,592 --> 00:12:27,448
رائع، سنحضر -
أجل، أين هو؟ -

173
00:12:27,513 --> 00:12:29,456
هل سيتواجد الكثير من
المُثيرات مثلكِ هناك؟

174
00:12:29,530 --> 00:12:32,400
أولئك الشبان فعلاً جرئين
لن يصلا لأي مكان

175
00:12:32,474 --> 00:12:36,082
،هذا فقط لأنهما لا يعرفان كيفية التودد
لكن لديهما القدرة على العمل البطولي اللعين

176
00:12:36,283 --> 00:12:38,618
أترتدين الملابس التحية الضيقة تحت سروالك؟ -
أتُريدين منا أن نخلع قُمصاننا؟

177
00:12:38,685 --> 00:12:40,922
ما لون حمالة الصدر التي ترتدين؟ -
هل أمكِ أيضاً مثيرة؟ -

178
00:12:40,989 --> 00:12:42,516
هل ترغبين بي؟

179
00:12:42,589 --> 00:12:44,248
أين تسكُنين؟ -
ما هو لون السيارة التي لديكِ؟

180
00:12:44,318 --> 00:12:45,911
أين تعيشين؟ -
ما هو عنوانكِ؟ -

181
00:12:46,015 --> 00:12:47,608
هل تريدين أن نحضر معكِ؟ -
هل تحبين البيتزا؟ -

182
00:12:47,679 --> 00:12:50,462
لقد تواجدنا سابقاً في فندق

183
00:12:49,379 --> 00:12:54,050
(أغرب عني، (دونات -
ريكس" هذا أنا" -

184
00:12:54,277 --> 00:12:56,132
تبا، ما هذا؟

185
00:12:56,198 --> 00:12:59,941
،لقد حطمتُ مفتاح خزانتنا
لم أستطع إخراج ملابسي

186
00:13:00,007 --> 00:13:05,669
أدخل تلك الهراءات في الصندوق
(تبا، أنت تبدو كأضحوكة (الثُقب المكسيكي

187
00:13:08,202 --> 00:13:10,950
أنت مُقرف

188
00:13:13,419 --> 00:13:15,415
بيكا"؟ مرحبا"

189
00:13:15,660 --> 00:13:19,059
رائع، لم أعلم بأنكِ كنتِ ستحضرين

190
00:13:19,341 --> 00:13:24,296
رائع، حتى لم أكن أعلم بأنكِ
...تعريفين أين أسكن! أقصد

191
00:13:24,367 --> 00:13:26,921
أجل أعرف -
أجل -

192
00:13:26,992 --> 00:13:30,288
...إذاً -
...أوه! قصة مُضحكة، لقد حطمتُ -

193
00:13:30,352 --> 00:13:33,998
،لقد حطمتُ مُفتاحي
...و"رون" تركني أستعير الـ

194
00:13:34,066 --> 00:13:37,645
على أية حال، هذا عظيم
غيرتي رأيكِ؟

195
00:13:37,715 --> 00:13:38,893
الأن! الحفلة لم تبدأ

196
00:13:38,963 --> 00:13:44,002
ألا بعد بضع ساعات -
في الواقع، كنت أتسأل إذا كان "ديلان" هنا -

197
00:13:44,885 --> 00:13:47,253
ديلان"؟" -
أجل، هل هو هنا؟ -

198
00:13:47,318 --> 00:13:49,621
أخي "ديلان" الذي بعمر الـ14؟ -
أجل -

199
00:13:49,687 --> 00:13:54,445
"ملابس داخلية جميلة، يا "إيان
فرقعات لعينة! ذلك كان مُضحك

200
00:13:54,520 --> 00:13:58,014
أنتِ تعلمين أنه في عمر الـ14
أليس كذلك؟

201
00:14:15,443 --> 00:14:19,536
إيان"! يا رجل، هنالك أكثر من 80 فتاة"
رطبة هنا، أزح عن غطائك

202
00:14:19,605 --> 00:14:22,453
هل بدأت في التدخين الأن؟ -
أجل -

203
00:14:22,518 --> 00:14:25,650
مرحبا "لانس" حفلة مُزدحمة -
حسناً، يا وقحة -

204
00:14:25,719 --> 00:14:27,476
ألا ترين بأن لدي مُحادثة هنا؟

205
00:14:27,544 --> 00:14:30,359
سأكون معكِ بعد لحظات
!إتفقنا

206
00:14:30,425 --> 00:14:31,702
شكراً لكِ -
أعذرينا -

207
00:14:31,769 --> 00:14:33,657
لا تعتذر لها -
أنا آسف -

208
00:14:33,722 --> 00:14:36,307
لا تعتذر لي

209
00:14:39,963 --> 00:14:43,640
سأذهب لأرى "فيليشا" تتحدث إلى من؟ -
!لا يا رجل، إنسى "فيليشا" إتفقنا -

210
00:14:43,709 --> 00:14:45,651
أعلم بأنكما لا تليقان لبعض
وتلك كل الهراءات

211
00:14:45,725 --> 00:14:47,995
لكن الليلة ذلك العضو على مقربة
من القليل بضوء مُشرق

212
00:14:48,062 --> 00:14:50,005
مرحبا "ليندسي" حبيبتي
أين أنتِ ذاهبة؟

213
00:14:50,079 --> 00:14:52,446
تعالي هنا، لم نتهي بعد
إجلسي هنا

214
00:14:52,512 --> 00:14:56,190
تعرفين صاحبي "إيان"؟ -
أجل لا، لا أعرفه -

215
00:14:56,257 --> 00:15:00,000
كنتِ موجهتي الصحيفية -
حسناً بالطبع، أمي تستلطفك -

216
00:15:00,067 --> 00:15:06,233
!تبا أمكِ تستلطف "إيان" أنظري إليه
إنه، الملك القرمزي اللامع الكبير، أليس كذلك؟

217
00:15:00,552 --> 00:15:02,658
أتعلمين ماذا بعد؟

218
00:15:02,729 --> 00:15:06,310
إيان" لم يكسر عذريته بعد"

219
00:15:07,306 --> 00:15:08,615
أنا آسف جداً

220
00:15:12,464 --> 00:15:15,564
،أجل لا، أنا ذكياً جداً
(دخلتُ جامعة (ويسكونسن

221
00:15:15,634 --> 00:15:17,773
وسأختار الطبّ البيطري
...لأني أنتمي هناك

222
00:15:17,842 --> 00:15:20,177
هل ستذهبين إلى الكُلية؟ -
(جامعة (بولدر -

223
00:15:20,244 --> 00:15:21,870
إنها مدرسة الحفلات العظيمة

224
00:15:21,940 --> 00:15:27,091
أتعلمين، قرأت بأنّهم لديهم
برنامج علم الفلك الجيد جداً

225
00:15:27,158 --> 00:15:29,013
لا أعلم إذا كان ذلك
...الذي ستذهبين لأجله أو

226
00:15:29,078 --> 00:15:36,050
لأنه حقاً الأعلى سُمُوً
...ويمكنك رؤية التألق هي جيدة حقاً

227
00:15:37,273 --> 00:15:38,831
الكواكب

228
00:15:39,065 --> 00:15:42,415
،رائع! التأثير الفكري النادر هناك
ذلك إيحائي جداً

229
00:15:42,490 --> 00:15:45,589
،لا أقول بأنكِ ستقومين بهذا علي
...حسناً

230
00:15:45,691 --> 00:15:49,916
يمكنك فقط أن تلتصقِ بأصبعي إذا أردتِ
...لأن هذا يشعركِ بالنشوة، لذا

231
00:15:50,109 --> 00:15:56,196
،أنتِ فعلاً جيدة في ذلك
...وهذا حقاً رطباً أيضاً

232
00:15:52,099 --> 00:15:54,466
إيان" يا صاح"
أنا... هل عذرتني للحظة؟ -

233
00:15:54,532 --> 00:15:56,442
مرحبا، مرحبا؟

234
00:15:56,516 --> 00:15:59,747
!مرحبا -
مرحبا! كيف الحال؟ -

235
00:15:59,814 --> 00:16:03,427
ما الذي تفعله في الداخل، يا صاح؟ -
ما الذي تفعلينه هنا، يا صاح؟ -

236
00:16:03,495 --> 00:16:06,213
سألتك أولاً؟ -
لا شيء -

237
00:16:06,280 --> 00:16:09,893
لا، فقط سكبت البيرة على قميصي
...لذا توجب علي أن

238
00:16:09,961 --> 00:16:14,697
إعتقدتُ بأن لديك فتاة في الداخل -
أجل، حقاً أتمنى ذلك -

239
00:16:14,762 --> 00:16:18,146
إذاً، حسناً
...إذاً، هل والِديك ما يزالا يطوفان

240
00:16:18,220 --> 00:16:20,195
بدراجة "ديلان" في الجوار
في عطلة نهاية الأسبوع؟

241
00:16:20,300 --> 00:16:21,860
أجل، أجل، أجل
جميعهم يقمون بهذا في الصباح

242
00:16:21,932 --> 00:16:23,143
حسناً، رائع

243
00:16:23,213 --> 00:16:28,037
،لأن قريبي الشرير يقودني للجنون
...لذا، لا أدري

244
00:16:28,111 --> 00:16:31,145
أتعتقد بإمكاني المُكوث عندكم
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

245
00:16:31,248 --> 00:16:33,801
!أجل، أجل، كمثل النوم أو شيئاً
هذا سيكون مرحاً

246
00:16:33,872 --> 00:16:40,995
يا اللهي! شكراً جزيلاً
أجل، لدي سر

247
00:16:41,267 --> 00:16:44,018
حسناً -
...لكن هو كمثل سر الفتيات، لذا -

248
00:16:40,578 --> 00:16:46,374
أنظري إلى نفسكِ تتصرفين كالفتاة -
أعلم، أعلم، حسناً، حسناً، ها هي -

249
00:16:46,629 --> 00:16:51,257
لقد أوقعت بأحدهم... شاب، رجل

250
00:16:51,462 --> 00:16:53,951
أجل، حسناً، من هو؟

251
00:16:54,023 --> 00:16:56,707
هيا، أنت تعرفني أكثر من أي أحد
!أُراهن بأنك تعرف من هو

252
00:16:56,776 --> 00:16:59,230
هيا! توقع

253
00:17:00,233 --> 00:17:01,723
...ممم

254
00:17:01,961 --> 00:17:04,785
أعتقد بأني عرفت

255
00:17:11,405 --> 00:17:18,409
أنا أمزح، يا اللهي، تمكنتُ منكِ
!أنتِ سهلة للغاية، أنتِ سهلة للغاية

256
00:17:20,815 --> 00:17:23,783
أنت صديقي العزيز -
أعلم، وأنتِ صديقتي العزيزة -

257
00:17:23,856 --> 00:17:29,573
لذا لهذا السبب هذا مُضحك
لكنا قد تبادلنا القُبل، ألا إننا لم نشأ

258
00:17:29,747 --> 00:17:33,953
<i>إذاً من هو؟ من هو المحظوظ؟
كاباليرو)؟)</i>

259
00:17:34,164 --> 00:17:36,303
ممم... لا أحد

260
00:17:36,373 --> 00:17:40,765
لا أحد؟ -
أنا... أنا كنت أمزح أيضاً -

261
00:17:40,982 --> 00:17:42,990
ذلك مُضحك -
هذا مرح -

262
00:17:43,063 --> 00:17:45,853
ذلك مُضحك جداً -
ذلك مُضحك جداً -

263
00:17:46,072 --> 00:17:47,763
...!أوه

264
00:17:47,832 --> 00:17:48,781
لديكِ -
أجل -

265
00:17:48,857 --> 00:17:51,279
...حسناً، إذاً -
!مرحبا -

266
00:17:51,353 --> 00:17:53,622
حسناً

267
00:17:58,332 --> 00:18:01,363
قاسي

268
00:18:10,264 --> 00:18:13,331
مرحبا حبيبتي، أتريدين الإحتفال؟ -
أنا في الحفلة -

269
00:18:13,401 --> 00:18:15,441
يجب عليكِ التبول علينا

270
00:18:15,513 --> 00:18:16,528
لماذا لا تلتقط صورة، يا "إيان"؟

271
00:18:16,602 --> 00:18:19,221
<i>أجل، ورسله على موقع
أجمل.مُمارسة.الجنس.الرهيب</i>

272
00:18:19,291 --> 00:18:21,234
!باكسلاش) نحن نحكم)

273
00:18:21,308 --> 00:18:22,421
إلى أين سيوصلك ذلك؟

274
00:18:22,492 --> 00:18:28,065
أنتم، هل بإمكاني أن سألكم سؤالاً يا رفاق؟ -
لقد فعلت ذلك -

275
00:18:28,189 --> 00:18:30,132
هل بإمكاني أن أسألكم سؤالاً أخر؟ -
لقد فعلت ذلك مُجدداً -

276
00:18:30,207 --> 00:18:32,313
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر، ما الأمر؟ -

277
00:18:32,384 --> 00:18:36,882
شعر جميل، يبدو أكثر جمالاً
من شعر تحت سروالي

278
00:18:38,529 --> 00:18:41,247
يا رجل، أين أنت ذاهب؟ -
لا عليك -

279
00:18:41,346 --> 00:18:44,194
ما الذي يحدث؟
شيئاً ما يزعجك؟ كن وَدوداً

280
00:18:37,441 --> 00:18:42,331
أنا... حسناً، حسناً -
عليك تجاوز القرد -

281
00:18:42,402 --> 00:18:46,397
،أيها الرفاق من أين تأتون بالجرأة
كإزعاج أي فتاة ترونها؟

282
00:18:46,468 --> 00:18:52,065
لأننا نحن الهراء بعينه -
أجل، أنت تُجيد معرفة تلك الساقطة -

283
00:18:53,094 --> 00:18:57,022
إذاً أين "فيليشا"؟ -
في..لي..شا،  أجل -

284
00:18:57,287 --> 00:19:01,054
...هي عند -
في..لي..شا!  أتضاجعها؟ -

285
00:19:01,320 --> 00:19:02,848
نحن مُجرد أصدقاء

286
00:19:02,921 --> 00:19:04,612
أنا غير مُطهّر -
أجل -

287
00:19:04,778 --> 00:19:06,884
أنا أرغب بكِ وأنا صعب المراس -
أجل -

288
00:19:06,955 --> 00:19:09,257
ولدتُ عن طريق التخصيب -
أجل -

289
00:18:59,730 --> 00:19:02,972
أنا رجل إطفاء -
!أغرب عني -

290
00:19:03,186 --> 00:19:04,910
إنتظر، إعتقدتُ بأنك أخذتها
إلى الحفلة الراقصة

291
00:19:04,979 --> 00:19:09,397
،أجل
لكن نوعاً ما كانت حفلة أصدقاء

292
00:19:11,989 --> 00:19:15,725
...كان يجب عليك مُضاجعتها، نحن لرغبنا
يا رجل، لرغبنا بمُضاجعتها بعنف

293
00:19:13,017 --> 00:19:15,929
لرغبنا بالحصول على تلك المؤخرة
...وفقط

294
00:19:18,042 --> 00:19:21,496
أجل، أخبرها بأننا سنُضاجعها عنك
إذا لم تكن ترغب في ذلك، أجل بعنف

295
00:19:21,564 --> 00:19:23,703
بأعضائنا -
أجل، بأعضائنا الضخمة -

296
00:19:23,772 --> 00:19:26,773
!بإمكانك رؤيتهم عن بُعد
ما الأمر؟

297
00:19:30,566 --> 00:19:33,962
سأتصل بكِ من الدولي

298
00:19:35,495 --> 00:19:39,836
أنطق بها -
أنتِ فتاتي الـ(دونات) الصغيرة -

299
00:19:41,930 --> 00:19:46,403
إلى اللقاء، يا جذاب -
"أنت، "إيان -

300
00:19:46,539 --> 00:19:51,230
أتريد شم إصبعي؟ -
أجل، حسناً -

301
00:19:54,541 --> 00:19:57,890
هل أنت متأكد بأنك كنت في
الفتحة المُناسبة؟

302
00:20:07,959 --> 00:20:10,129
رائع

303
00:20:14,681 --> 00:20:17,845
همم... 69

304
00:20:24,059 --> 00:20:26,066
يا للهول

305
00:20:33,535 --> 00:20:36,703
لا تكن مذعوراً، كن هادئاً

306
00:20:38,080 --> 00:20:40,415
لا أدري

307
00:20:40,737 --> 00:20:47,634
!ذلك بعيداً جداً، يا سكر بسكويتي

308
00:20:48,515 --> 00:20:52,625
!سكر بسكويتي؟ اللهي أنا مُقرف في هذا

309
00:20:58,108 --> 00:21:02,218
!سأكون.. كُلي.. تحت.. أمرك

310
00:21:02,920 --> 00:21:05,286
!تبا

311
00:21:06,441 --> 00:21:09,602
تريدُني أن أهديها الـ...ع..ض..و

312
00:21:09,738 --> 00:21:10,720
<i>حسناً حبيبي</i>

313
00:21:10,794 --> 00:21:11,743
<i>(ماذا لديك، يا سيد (مانز</i>

314
00:21:11,818 --> 00:21:13,193
<i>لدي الكثير من الأموال</i>

315
00:21:13,259 --> 00:21:15,115
<i>لا أرى أي مفاتيح في يدي</i>

316
00:21:15,180 --> 00:21:18,890
<i>فقط أريد فتاة رديئة</i>

317
00:21:19,277 --> 00:21:21,547
<i>أخبريني الأن، هل أنتِ تلك الفتاة الرديئة؟</i>

318
00:21:21,613 --> 00:21:22,759
<i>هل تحبّ ما ترى؟</i>

319
00:21:22,830 --> 00:21:29,127
<i>هل يمكنكِ أن تكوني فتاتي الرديئة
وتتركيني أقوم بتلك الرقصة القذرة معكِ؟</i>

320
00:21:29,200 --> 00:21:32,724
<i>يمكنني أن أحبّك لفترة طويلة</i>

321
00:21:44,437 --> 00:21:47,976
<i> أرغب بكل تلك الأشكال والأحجام</i>

322
00:21:48,214 --> 00:21:51,339
<i>وهذا لا يحدث فرقاً بالنسبة إلي</i>

323
00:21:51,607 --> 00:21:55,886
<i>إذا كنتِ قصيرة، طويلة، كبيرة أو صغيرة
لفترة طويلة طَلما لا وجود للمُفاجأت الكبيرة</i>

324
00:21:55,961 --> 00:22:00,019
<i>(فرص لتكوني كلكِ مناسبة لـ(ت</i>

325
00:22:06,492 --> 00:22:09,687
حُب الثور

326
00:22:02,663 --> 00:22:04,867
أبي، ما الذي فعلته بخوذتي؟

327
00:22:23,694 --> 00:22:26,447
،إيان" عزيزي"
...صنعت لك بعض

328
00:22:29,450 --> 00:22:31,061
بعض الكعك المحلية

329
00:22:31,184 --> 00:22:34,479
لذا سأتركها هنا لأجلك

330
00:22:34,705 --> 00:22:36,428
سأحصل عليها فيما بعد

331
00:22:36,658 --> 00:22:39,878
وهنالك 40 دولار في الخزنة
هو مصروف الإستمتاع

332
00:22:40,147 --> 00:22:44,491
لذا كن في أمان وآسفة لعدم طرقِ الباب

333
00:22:44,820 --> 00:22:49,425
متى تشائين، إنه بيتكِ الآن

334
00:22:49,590 --> 00:22:51,487
أوه، عزيزي

335
00:22:54,680 --> 00:22:56,241
يا رجل -
مرحبا -

336
00:22:56,312 --> 00:22:59,743
ما الذي يجري معك؟
إشتريت الواقي؟

337
00:22:59,929 --> 00:23:03,678
كيف عرفت ذلك؟ -
"من أنباء "روس ميلر  -

338
00:23:06,235 --> 00:23:08,276
تبا! كان هذا فقط قبل 11 دقيقة مضت

339
00:23:08,348 --> 00:23:10,965
إذاً ما المشكلة؟
يا رجل

340
00:23:10,206 --> 00:23:13,054
تريدُني أن أقابلها الليلة عند
(البطل الكبير) في (نوكسفيل)

341
00:23:13,183 --> 00:23:16,926
هذه أوقح دعوة مكتوبة
لمُضاجعتك من الإنترنت

342
00:23:16,992 --> 00:23:18,203
أوه، تبا

343
00:23:18,272 --> 00:23:20,477
بجدية، يا رجل، إحزم هراءتك
(سنذهب إلى (نوكسفيل

344
00:23:20,545 --> 00:23:22,520
لا، توقف عن هذا، أعد هذه

345
00:23:22,625 --> 00:23:24,317
...هذا النوع من الفتيات اللواتي لديهن

346
00:23:24,386 --> 00:23:27,080
لقد أزالت شعرها إلى أخر جسمها

347
00:23:22,503 --> 00:23:23,845
لا أستطيع التعامل مع أخر جسمها

348
00:23:23,911 --> 00:23:26,465
،حسناً، يا رجل، أنت لا تعرف ذلك
أقصد، يمكن لديها شيئاً ما تحت هناك

349
00:23:26,536 --> 00:23:32,167
يمكن يكون هناك (هتلر) صغير
أو فقط مليء بـ(شيوباكا) الرديئة

350
00:23:32,394 --> 00:23:35,428
لكن أتوقع بأن هذه الحِلوه
هي فتاة طازجة

351
00:23:30,701 --> 00:23:35,142
،أتعلم، هي حتى لا ترغب بي
ترغب به هو

352
00:23:35,535 --> 00:23:39,148
آسف، هذا جيد، هذا حسناً

353
00:23:39,216 --> 00:23:41,224
أقصد، يبدو كأنه يشبهك
مثل التحديق

354
00:23:41,489 --> 00:23:43,911
،من المُحتمل (الجذابة) قد تكون رجلاً
على أية حال

355
00:23:43,986 --> 00:23:46,573
!ممكن
لكن ماذا إن لم تكن؟

356
00:23:47,026 --> 00:23:50,686
أتعلم، أقصد، أنظر، أنت بالفعل بدأت
وبمقدوري مساعدتك على إنهائه

357
00:23:50,900 --> 00:23:53,651
فقط نحتاج شيئاً واحداً

358
00:23:57,527 --> 00:24:01,968
،إيان" أنظر فقط إلى هذه"
أقصد، بين يديك (جي.تي.او) 69

359
00:24:02,039 --> 00:24:04,560
هي ستُحضر شخصاً هناك عند
(مواقف (البطل الكبير

360
00:24:04,632 --> 00:24:07,275
يا "إيان" تعال ومد لي يد العون

361
00:24:07,545 --> 00:24:10,735
هنا، أسحب ذلك السلك للأسفل، بإحكام

362
00:24:11,098 --> 00:24:15,125
السللك قصير جداً -
إستخدم القليل من الجهد، وعضلاتك -

363
00:24:17,916 --> 00:24:20,426
حسناً، شكراً، أخي الصغير -
أجل -

364
00:24:20,606 --> 00:24:22,199
"يا "إيان -
نعم -

365
00:24:22,622 --> 00:24:24,663
أسمعتُ شيئاً حول أنك تريد
إستعارة سيارتي؟

366
00:24:24,735 --> 00:24:28,101
لا، لا، لا عليك
شكراً، شكراً لك

367
00:24:28,288 --> 00:24:30,458
أأنت واثق؟

368
00:24:30,817 --> 00:24:35,581
"أنت أخي الصغير، يا "إيان
كل ما يجب عليك هو أن تطلب

369
00:24:36,099 --> 00:24:37,975
حسناً

370
00:24:38,243 --> 00:24:42,103
(هل يمكنني إستخدام (القاضي
في عطلة نهاية الأسبوع؟

371
00:24:45,382 --> 00:24:51,125
تبا يا فتى، لن أسمح لك بقيادة
القاضي) إذا كانت موقفة في مرأبي)

372
00:24:53,320 --> 00:24:55,460
هيا بنا، أبي -
يا له من وقح -

373
00:24:55,529 --> 00:24:57,285
كان يتوجب عليك أخذ سيارته كبداية فقط

374
00:24:57,674 --> 00:24:59,529
،ما الذي تريد مني أن أفعل
أنت تعلم؟

375
00:24:59,594 --> 00:25:02,050
،أقصد، أشك بمقدرتي حتى بتشغيلها
منذ أن حتى لا أعرف معنى ذلك

376
00:25:02,123 --> 00:25:04,490
ما الذي تفعله؟

377
00:25:07,277 --> 00:25:10,180
لا، يا "لانس"! أعده
ألم تصغ إليه؟ أرجوك

378
00:25:10,254 --> 00:25:12,414
تعال هنا، سيكون بيننا حديث

379
00:25:12,654 --> 00:25:14,760
،هي فقط مسافة 9 ساعات قصيرة
إتفقنا؟

380
00:25:13,871 --> 00:25:16,622
سنتجه إلى هناك الليلة
وسوف تُمزق ذلك الهراء

381
00:25:16,688 --> 00:25:19,536
إيان" سيتعامل معها وكأنها الطعام"
الذي يحتاج إلى التودد

382
00:25:19,602 --> 00:25:21,228
بعضوه عوضاً عن مطرقته

383
00:25:19,935 --> 00:25:22,522
سنعود في الغد
قبل أن يشعر "ريكس" بأن السيارة غير موجودة

384
00:25:22,592 --> 00:25:25,526
(الأن إصغ، أولئك الفتيات في (ماديسن
سيكونن على مستوى جامعي

385
00:25:25,697 --> 00:25:27,764
أريدك أن تكون جاهزاً لذلك

386
00:25:27,970 --> 00:25:30,459
لحظة! أعده... أعده

387
00:25:30,626 --> 00:25:32,633
أعده هنا

388
00:25:44,746 --> 00:25:49,089
اللهي، أنتم أيها المُقرفون
ألم تستطيعان الأنتظار 5 دقائق؟

389
00:26:03,248 --> 00:26:05,288
تبا

390
00:26:16,376 --> 00:26:17,870
تبا -
!تبا -

391
00:26:17,944 --> 00:26:20,625
أخبرتها بأنها تستطيع المكوث هنا
في عطلة نهاية الأسبوع

392
00:26:20,857 --> 00:26:24,240
يا صاح، ما هذا بحق الجحيم؟
لماذا تقود سيارة "ريكس"؟

393
00:26:24,314 --> 00:26:26,998
...إعتقدتُ أنا و

394
00:26:27,708 --> 00:26:30,261
هل تستغفلني؟ -
لا -

395
00:26:30,332 --> 00:26:31,478
لا -
لا -

396
00:26:31,549 --> 00:26:34,918
جيد، حسناً، إذاً أين نحن ذاهبون؟

397
00:26:35,134 --> 00:26:38,549
(ممم... إلى (نوكسفيل)، (تينيسي

398
00:26:38,687 --> 00:26:40,062
حسناً، سأذهب لأخبر أمي

399
00:26:40,127 --> 00:26:43,805
حسناً، هل أنتِ ذاهبة... رائع

400
00:26:44,000 --> 00:26:45,430
يا صاح، ما هذا الهراء؟

401
00:26:45,505 --> 00:26:47,262
لا أريدها مطولاً -
حقاً؟ -

402
00:26:47,330 --> 00:26:49,403
"ألا تريد إحضار "يوكو
إلى رحلتك الجنسية؟

403
00:26:49,474 --> 00:26:51,711
،أجل، لا هراءات
هي دائماً تُطوقك

404
00:26:51,779 --> 00:26:54,234
،لا، هي لا تفعل
...هي حتى لم تقم بـ

405
00:26:54,307 --> 00:26:56,413
حسنا، القليل من التطويق

406
00:26:56,484 --> 00:26:57,532
أيها الخبير

407
00:26:57,605 --> 00:26:58,587
متى ستعودين؟

408
00:26:58,661 --> 00:26:59,938
لا، في الغد

409
00:27:00,006 --> 00:27:02,942
متى؟ -
لا، إلى اللقاء! اللهي -

410
00:27:03,014 --> 00:27:05,607
أنتم يا رفاق
!الأن قودوا بحذر، إلى اللقاء

411
00:27:05,799 --> 00:27:07,827
إذاً، ماذا في "تينيسي"؟

412
00:27:08,072 --> 00:27:11,276
جدتي إصيبت بمرض السرطان

413
00:27:11,497 --> 00:27:13,254
جدتك الـ(ك)؟ -
هي بخير -

414
00:27:13,546 --> 00:27:17,517
ستعيش للأبد، حسناً، لمدة طويلة

415
00:27:17,707 --> 00:27:19,463
مُجرد، أنتِ تعلمين... أقصد، ماذا يدعى؟

416
00:27:19,532 --> 00:27:21,507
هو سرطان القدم -
إصيبت بالقليل من سرطان القدم -

417
00:27:21,581 --> 00:27:24,232
ستتعافى في وقت قصير

418
00:27:24,493 --> 00:27:26,820
إذاً ما الذي تفعله في (تينيسي)؟

419
00:27:27,055 --> 00:27:30,984
،أوه! ممم... حسناً
هنالك مركز مُعالجة السرطان

420
00:27:31,055 --> 00:27:34,701
أجل -
أجل، يبدو... مشهوراً -

421
00:27:34,929 --> 00:27:37,450
أجل -
إن لم تكوني مُصابة بأي سرطان -

422
00:27:37,521 --> 00:27:42,540
فسيتوجب عليكِ التأكد منه

423
00:27:42,931 --> 00:27:44,767
أتمنى

424
00:27:46,901 --> 00:27:51,860
إذاً سنسلك شرق (اي-80) ومن ثم
(طريق الـ65 سيقودُنا مباشرةً إلى (إنديانا

425
00:27:52,054 --> 00:27:54,263
إذإً كيف تشعرون؟ -
ماذا؟ -

426
00:27:54,423 --> 00:27:59,126
،لا أدري، كسر القواعد
التحدث عن الهراءات، قيادة (القاضي)؟

427
00:27:59,353 --> 00:28:00,815
يبدو جيد جداً

428
00:28:00,889 --> 00:28:03,094
<i>أشعر بالأضطراب، أشعر بالقساوة</i>

429
00:28:03,162 --> 00:28:06,444
<i>أنا في مقتبل عمري</i>

430
00:28:09,340 --> 00:28:16,662
<i>دعنا نصنع بعض الموسيقى، نكسب بعض الأموال
نعثر على بعض النماذج  للزوجات</i>

431
00:28:18,431 --> 00:28:22,849
<i>هذا قرارنا
لنعيش راسخين ونموت شباباً</i>

432
00:28:23,072 --> 00:28:29,468
<i>لدينا البصيرة
الآن دعنا نحصل على بعض المرح</i>

433
00:28:30,210 --> 00:28:33,780
<i>قلت، أجل، أجل، أجل</i>

434
00:28:36,485 --> 00:28:39,255
هذا الرفيق يريد التسابق

435
00:28:39,718 --> 00:28:40,994
لنفعلها، أيتها السيدات

436
00:28:41,062 --> 00:28:43,648
!لانس" توقف عن هذا" -
هيا، أنت لا تعرف من في الداخل هناك -

437
00:28:43,719 --> 00:28:47,681
يا رجل، أنا لا أهتم إذا كان شبح أو
جثة (ستيف ماكوين) داخل تلك السيارة

438
00:28:47,752 --> 00:28:50,622
أرفض أن نُحرج من قِبل سيارة
(تبدو كـ(الحارس المُعاق

439
00:28:50,697 --> 00:28:53,452
لن أتسابق بسيارة أخي

440
00:28:53,706 --> 00:28:55,681
تبا

441
00:28:56,683 --> 00:28:59,498
ما هذا بحق الجحيم؟

442
00:29:00,428 --> 00:29:02,403
(يبدو كـ(ناشوز بيل جرادن

443
00:29:02,477 --> 00:29:03,908
!(و (شالوبا

444
00:29:04,173 --> 00:29:06,592
!و (كولا) متوسّط الحجم

445
00:29:06,798 --> 00:29:07,780
!إذهب إلى اليمين

446
00:29:07,950 --> 00:29:09,958
!شغل المسَحات -
هي شغالة -

447
00:29:10,160 --> 00:29:11,589
!هي لا تعمل

448
00:29:11,791 --> 00:29:15,226
رجاءً، لا تصرخوا علي
أفعل أفضل ما أستطيع

449
00:29:15,441 --> 00:29:16,816
!عربة مُتنقلة -
أين؟ -

450
00:29:16,882 --> 00:29:19,645
!عربة مُتنقلة
!عربة مُتنقلة

451
00:29:25,877 --> 00:29:29,141
ياللهي، هل أنتم على ما يرام؟

452
00:29:32,630 --> 00:29:36,913
أجل، لا أحد يُعرض المساعدة
أنا مُسيطر على الأمر

453
00:29:42,969 --> 00:29:48,425
هل أنتِ على ما يرام؟ -
!هل أبدو وكأني على ما يرام؟ تبا -

454
00:29:49,180 --> 00:29:54,559
أتعلمين ما الذي سيشعركِ بالتحسن؟
أربعين دولار لأجل مضختان

455
00:30:08,450 --> 00:30:13,271
أأنتِ بخير هنا؟

456
00:30:26,315 --> 00:30:29,382
،لا عليكِ، يا "براندي" لا عليكِ
حبيبتي، لا تبكي

457
00:30:29,452 --> 00:30:31,078
لانس" ما الذي تفعله؟"

458
00:30:31,148 --> 00:30:33,003
يا رجل، يجب عليك أن تكون
خجلاً من نفسك

459
00:30:33,068 --> 00:30:37,158
لأني أحاول إظهار الجانب الإنساني
بالقليل من الشفقة

460
00:30:37,422 --> 00:30:39,723
وبعضوي

461
00:30:45,411 --> 00:30:47,043
ما الذي لديكِ؟

462
00:30:47,236 --> 00:30:50,783
إذاً، من أين أنتم يا أولاد

463
00:30:50,950 --> 00:30:56,723
(أنا من (شيكاغو)، أقصد، خارج (شيكاغو -
!هل أنتما متزوجان؟  لا -

464
00:30:56,903 --> 00:31:02,770
،(لا، نحن مُجرد أصدقاء، نحن (ثُنائي -
تشكلان ثُنائي رائع -

465
00:31:03,049 --> 00:31:05,635
هي جميلة، تزوج بتلك الفتاة

466
00:31:06,374 --> 00:31:09,582
أنتم أيها الأولاد أتريدونُ مساعدة أنفسكم
بعُلبة أرجوانية؟

467
00:31:09,831 --> 00:31:14,766
الأرجواني يبدو رائعاً، "إيان" الأرجواني -
...أجل، يمكنني الذهاب -

468
00:31:16,300 --> 00:31:19,661
هل حصلت سابقاً على نكهة نعناع دُهنية -
لا، دعنا نحصل عليها -

469
00:31:19,789 --> 00:31:22,916
لنرى لأي مدى هو مُناسب

470
00:31:28,248 --> 00:31:30,785
أشعر مثله تماماً
عندما يكون عضوي في فمكِ

471
00:31:31,032 --> 00:31:34,326
في الحقيقة يُزعم بأنه مشروب أرجواني

472
00:31:38,010 --> 00:31:40,281
فتى سيئ

473
00:31:44,445 --> 00:31:47,347
يعجبكِ، أليس كذلك؟

474
00:31:49,342 --> 00:31:53,534
ماذا! من؟ -
لانس" أقصد إنه فاتن، أليس كذلك؟" -

475
00:31:53,664 --> 00:31:58,270
أوه أجل، يعجبني "لانس" لأنه مُثير جداً

476
00:31:58,337 --> 00:32:03,305
أود الحصول على صُحبته، هو... أيً كان

477
00:32:05,667 --> 00:32:08,603
!"براندي" -
!اوو.. أأوه -

478
00:32:08,677 --> 00:32:12,899
!"براندي"
تبا

479
00:32:14,343 --> 00:32:16,198
(هاودي) -
(هاودي) -

480
00:32:16,263 --> 00:32:22,202
،سيد "ماك بروم"، سيدتي
أين هي "براندي"؟

481
00:32:29,643 --> 00:32:36,311
ألم تسمع سابقاً بخروج الأسمر المُتدحرج؟ -
لا، دعينا نجربه -

482
00:32:36,589 --> 00:32:38,511
قمتي بتبيض ذلك

483
00:32:38,703 --> 00:32:42,590
!لحظة! لا، لا، لا! ليس الأسمر
!ليس الأسمر! ليس الأسمر

484
00:32:42,800 --> 00:32:45,177
ما الذي ستفعله؟ ستضرب فتاة؟

485
00:32:45,360 --> 00:32:49,355
لا، لكن سوف أضرب مؤخرته
ضرباً مُبرحاً

486
00:32:49,425 --> 00:32:52,654
،تفضل الطريق سالك
الطريق سالك

487
00:32:52,722 --> 00:32:53,671
!أنت

488
00:32:50,933 --> 00:32:52,804
...علي الذهاب إلى الكنيسة

489
00:32:53,046 --> 00:32:56,505
!هيا حبيبتي! أفتحي الباب اللعينة

490
00:33:01,528 --> 00:33:05,424
،حسناً، ليس كما يبدو لك
كُنا نناقش أمور مدرسية

491
00:33:05,497 --> 00:33:07,872
!مشروب أرجواني

492
00:33:15,453 --> 00:33:17,558
!عاري

493
00:33:20,382 --> 00:33:22,290
!اوو

494
00:33:31,245 --> 00:33:33,193
هذا أنت

495
00:33:34,830 --> 00:33:38,605
،هيا، هيا
لا أريد الموت عارياً

496
00:33:43,762 --> 00:33:49,124
تبا لك! أيها الوضيع
!إبن العاهرة

497
00:33:55,477 --> 00:33:58,999
،قُم على قدميك
!أيها المُخنث الوضيع

498
00:33:59,127 --> 00:34:03,224
،سأسألك هذا لمرة واحدة فقط
هل تركتكَ تُضاجعها؟

499
00:34:03,416 --> 00:34:05,336
!مهلك، لحظة

500
00:34:06,424 --> 00:34:10,425
مهلك يا رجل، هي لا تستحق، هي فقط
ستقذف كل الهراءات عليك، صدقني

501
00:34:12,518 --> 00:34:15,124
!تبا

502
00:34:15,911 --> 00:34:17,024
إيان" لتوه قتل ذلك الرجل"

503
00:34:17,095 --> 00:34:19,136
،سيدي! يا اللهي، أنا آسف
هل أنت على ما يرام؟

504
00:34:19,209 --> 00:34:22,406
،إصغ، لدي وثيقة التأمين
أنا آسف، نحن من خارج البلدة

505
00:34:22,473 --> 00:34:27,111
،لم أتمكن من رؤيتك من خلال المحاصيل
أنا آسف

506
00:34:29,260 --> 00:34:31,399
تبا أين الطريق؟ -
!يبدو كأنه من اليسار -

507
00:34:31,468 --> 00:34:32,581
...أخبرتك لم يكن لدينا الوقت لهذا

508
00:34:32,653 --> 00:34:34,825
لكن كل إهتمامك ينصبُ بعضوك اللعين -
"إيان" -

509
00:34:34,893 --> 00:34:36,486
وتتركنا في الخارج هناك
مع أمها الغريبة الأطوار

510
00:34:36,557 --> 00:34:38,860
"إيان" -
...ومع كرات والدها ووجهات نظره السخيفة -

511
00:34:38,926 --> 00:34:40,006
!إيان"، "إيان" أوقف الهراءات"

512
00:34:40,079 --> 00:34:42,170
!أيها الوضيع

513
00:34:51,699 --> 00:34:54,766
!تبا للهراء! هكذا تقوم به إذاً

514
00:34:54,932 --> 00:34:58,577
يا اللهي، "إيان" أنت سائق مُذهل
!لانس" أنت مُقرف"

515
00:34:58,836 --> 00:35:01,041
أين نحن بحق الجحيم؟ -
أين خرائط (جوجل)؟ -

516
00:35:01,110 --> 00:35:03,953
هي داخل سروالي -
...أتلكَ التي؟ -

517
00:35:04,118 --> 00:35:06,802
في المقطورة

518
00:35:07,447 --> 00:35:09,991
همم، ممم، عظيم

519
00:35:10,201 --> 00:35:15,369
(تبا، لدي علكة في (أدغالي

520
00:35:17,979 --> 00:35:20,249
يا صاح، إلتقط هذا الرجل لعله يمكنه أن
يرشدنا للعودة إلى الطريق العام

521
00:35:20,316 --> 00:35:24,865
إيان" لا تلتقط مُتَسول غريب" -
لا تقلقي، لن أفعل -

522
00:35:25,310 --> 00:35:27,033
لا، لا، لا

523
00:35:28,254 --> 00:35:30,331
يا اللهي

524
00:35:32,224 --> 00:35:36,281
،يا رفاق! شكراً للتوصيله يا رجل
لقد كنت هنا لساعات

525
00:35:36,481 --> 00:35:38,107
،ولا سيارة واحدة
أيمكنكم تصديق هذا؟

526
00:35:38,177 --> 00:35:40,698
...إصغ سيدي، نحن لم -
أنتم آناس طيبون -

527
00:35:40,770 --> 00:35:44,343
يا رجل، أنت لا ترتدي أي سروال؟ -
أجل، أعلم -

528
00:35:44,516 --> 00:35:45,498
حسناً إذاً

529
00:35:51,736 --> 00:35:56,184
،لم أجد شيئاً، لا وجود لحانات
أتعلمون، تبدو فقط تحتاج إلى الماء

530
00:35:56,410 --> 00:35:57,872
ألا يوجد القليل منه في الصندوق؟

531
00:35:58,074 --> 00:36:00,563
يا حبيبتي، الرجال يتكلمون
نحن نسيطر على هذا

532
00:36:00,635 --> 00:36:03,483
أجل، شكراً
...لكن هذا حصل مرة لسيارة أخي

533
00:36:03,548 --> 00:36:06,232
عليك فقط التبول على البَراد -
حقاً؟ -

534
00:36:06,461 --> 00:36:07,988
أجل

535
00:36:09,085 --> 00:36:12,085
!ياللهي، تبا لهذا

536
00:36:12,510 --> 00:36:14,398
هل أنت على ما يرام؟ -
تبا، أجل -

537
00:36:14,464 --> 00:36:16,573
هذا درس تَعَلمه

538
00:36:18,624 --> 00:36:20,413
،يمكنكِ المُشاهدة
إذا كان يعجبكِ ذلك النوع من الأشياء

539
00:36:20,481 --> 00:36:23,777
رائع، شكراً، لكن أعتقد كلنا رأى
عضوك بما فيه الكفاية ليوم واحد

540
00:36:23,842 --> 00:36:28,481
هل سمعتم هذا؟ هنالك رنين -
أنتِ الخاسرة! إنه كشفرة حلاقة -

541
00:36:28,548 --> 00:36:33,154
،ماذا؟ هنالك نمل هنا
(لمعلوماتكم)

542
00:36:33,221 --> 00:36:38,251
،حسناً، أنت على قدميك
أمسكه وإندَفع به

543
00:36:38,503 --> 00:36:41,904
،أجل
...إبتعد

544
00:36:42,024 --> 00:36:49,957
يا رجل، جدياً، ألا زلت؟ إعتقدتُ بأنك
تغلبت على هذه الهراءات! أنت رجل ناضج

545
00:36:55,949 --> 00:36:59,299
النهر المُتدفق، التيار الهادئ
النهر المُتدفق، التيار الهادئ

546
00:36:59,374 --> 00:37:03,872
أنت يا (رُعب المسرح) ما هو حالك؟ -
تبا، يا "لانس" فقط أعطني دقيقة -

547
00:37:05,008 --> 00:37:09,725
،أعذرني
نحتاجك نوعاً ما لتتبول على البَراد

548
00:37:09,841 --> 00:37:13,940
لماذا؟ -
!فقط نفعل ذلك -

549
00:37:16,040 --> 00:37:20,121
صديقُنا الجديد لم يبقى لديه شيء
في خِزانته

550
00:37:23,275 --> 00:37:25,347
ماذا؟

551
00:37:29,862 --> 00:37:32,976
أيها الأولاد أتحتاجون لبعض المُساعدة؟

552
00:37:38,344 --> 00:37:40,286
مرحبا

553
00:37:45,291 --> 00:37:46,436
هل أنتِ على ما يرام؟

554
00:37:46,507 --> 00:37:50,467
،أجل، أنا بخير
فقط إفتضحتُ لدى أسرة مؤلفة من 4 أفراد

555
00:37:50,636 --> 00:37:52,741
فقط جربه

556
00:37:57,039 --> 00:37:58,152
أتمَ تصليحه؟

557
00:37:58,223 --> 00:38:01,900
إصغ، أنا آسف يا سيدي
لكن لا نستطيع توصيلك

558
00:38:02,960 --> 00:38:04,968
سأقول هذا لمرة واحدة

559
00:38:05,041 --> 00:38:09,188
،ستفتح هذه السيارة اللعينة
...أو الرب هو شاهدي

560
00:38:09,394 --> 00:38:11,468
سأُبرحكم جميعا على الأرض

561
00:38:11,539 --> 00:38:15,758
سأقطعكم أحياء وأترككم للكلاب تنهشكم

562
00:38:16,117 --> 00:38:18,259
أوه، صحيح؟

563
00:38:19,766 --> 00:38:21,872
إلى اللقاء

564
00:38:26,808 --> 00:38:29,013
تبا، تبا، تبا، تبا

565
00:38:29,081 --> 00:38:31,980
ما الذي حصل؟ -
إنها مُقرفة -

566
00:38:32,209 --> 00:38:36,002
وأجل هذا البول الذي إحتجتم -
إرفعها للأعلى -

567
00:38:36,690 --> 00:38:40,466
(هذه هي (تكس -
!أنت تُسرف في التبول -

568
00:38:40,531 --> 00:38:42,026
!غسيل السيارات السريع

569
00:38:42,099 --> 00:38:44,435
!اللهي -
هذا فظ -

570
00:38:44,501 --> 00:38:48,387
،(رائحته تبدو كـ(لحم البقر المُقرف
أتعلمون؟

571
00:38:44,761 --> 00:38:48,656
هي فقط تبدو كتلك الحلوى الفاسدة

572
00:38:49,754 --> 00:38:52,210
كيف يمكن أن لا يمر أحد
لساعة ونصف؟

573
00:38:52,283 --> 00:38:56,345
لماذا إذاً قاموا ببناء هذا الطريق اللعين؟ -
أنه حار جداً هنا في الخارج -

574
00:38:56,412 --> 00:38:57,361
!اوو

575
00:39:00,670 --> 00:39:05,144
،يا اللهي، رأسك
لحظة... هل يؤلم؟ دعني أراه

576
00:39:05,279 --> 00:39:08,214
أجل، يؤلم

577
00:39:09,441 --> 00:39:13,901
ما ذلك؟ -
يا اللهي -

578
00:39:16,163 --> 00:39:18,071
رائع

579
00:39:29,287 --> 00:39:31,935
ذلك جميل جداً

580
00:39:40,554 --> 00:39:42,561
أتحتاج بعض المساعدة؟

581
00:39:42,731 --> 00:39:47,555
...أجل، لكن لا عليك -
!حقاً؟ لأني ريفي -

582
00:39:47,629 --> 00:39:50,647
لذا لن أعرف أي شيء حول سيارة
...القاضي الـ(جي.تي.او) طراز 69

583
00:39:50,766 --> 00:39:54,379
،كُتل ضخمة بمعدل (455)، سِعة هواء
!توازن (4.11)، شيئاً كهذا

584
00:39:54,447 --> 00:39:57,350
شيء غريب، هذا الشيء يبدو أنه
سقط من الفضاء

585
00:39:57,424 --> 00:40:00,969
،حسناً، حظاً موفقاً بجولة مستقبلية
يا رجل الفضاء

586
00:40:02,610 --> 00:40:04,650
إنتظر يا رجل، مهلك

587
00:40:05,010 --> 00:40:06,123
!رائع

588
00:40:06,195 --> 00:40:07,177
حسناً

589
00:40:07,251 --> 00:40:11,376
ما الذي تفعلينه؟ يا للهول، يا للهول
لا، لا، لا، دعكِ من هذا إنها لفكرة سيئة

590
00:40:11,540 --> 00:40:12,653
ماذا؟ -
هيا -

591
00:40:12,724 --> 00:40:15,147
أنتِ لا تعلمين بالمسافة التي سنمشي بها
!تلك زوج أحذيتكِ الوحيدة

592
00:40:15,221 --> 00:40:18,354
أتعلم ماذا؟ يبدو أنك مُحقاً
اللهي، أنت مُقنع جداً

593
00:40:18,519 --> 00:40:21,072
لكن ربما علي أن أفعلها؟
أو ربما لا يجب علي؟

594
00:40:21,143 --> 00:40:23,347
!أأفعلها

595
00:40:24,793 --> 00:40:26,419
!لا أستطيع التصديق بأنكِ فعلتي ذلك

596
00:41:07,162 --> 00:41:09,618
بإمكاننا العيش مثلكم
أيها الهمجيون لفترة

597
00:41:09,691 --> 00:41:14,712
نذهب إلى الحفلات الساذجة لأشهر
أو لسنوات إلى أن يبدأ أقاربك بإزعاجك

598
00:41:14,781 --> 00:41:17,050
وبعدها تعود إلى العصر الحجري

599
00:41:17,118 --> 00:41:19,028
،(لكن إذا كنت من الـ(رومسبرينجا
ما هي مسألة العربة؟

600
00:41:19,102 --> 00:41:22,169
أوه، لا، لا لم أعد كذلك

601
00:41:22,240 --> 00:41:24,542
من المفروض لم يكن علي
...حتى التحدث إليك، لكن

602
00:41:24,608 --> 00:41:27,326
قليلاً أكسر قواعد الريفيين

603
00:41:27,393 --> 00:41:30,711
فقط أحياناً أفتقد للعالم -
ما الذي تفتقده أكثر؟ -

604
00:41:30,786 --> 00:41:33,853
،أتعلم! أفتقد إلى الفُكاهة
هو في الغالب مفقود عند شعبي

605
00:41:33,923 --> 00:41:34,906
أوه

606
00:41:34,980 --> 00:41:38,278
...والمُقامرة، ذهبت إلى (فيجاس) مرة

607
00:41:39,915 --> 00:41:41,834
والمُضاجعة الهادفة

608
00:41:42,021 --> 00:41:44,127
لدي الكثير من الذكريات هناك

609
00:41:44,198 --> 00:41:46,534
أستمع إلى ذلك -
أوه، أجل -

610
00:41:45,938 --> 00:41:47,564
أتعلمين! عندما تجرحي قدميك
من على قطعة زجاجية

611
00:41:47,635 --> 00:41:49,970
لا تعتقد بأني سوف أحملكِ -
!أتدري ماذا؟ سأكون على ما يرام، حسناً -

612
00:41:50,036 --> 00:41:54,739
ولدتُ حافي القدمين -
مهلك، لحظة -

613
00:41:54,806 --> 00:41:58,700
مهلك! توقف

614
00:42:01,303 --> 00:42:04,377
إستمتعوا بالمشي، أيتها الطيور اللعينة

615
00:42:06,361 --> 00:42:08,597
!أوه

616
00:42:11,003 --> 00:42:13,524
"يا "إيان" و"فيليشا" هذا رفيقي "حيزقال

617
00:42:13,595 --> 00:42:16,364
مرحبا أيها الإنجليزيان؟

618
00:42:23,807 --> 00:42:25,773
لا توجد شبكة هنا في الخارج

619
00:42:25,887 --> 00:42:28,790
حتى لا أستطيع إخبارها بأني سأتأخر -
ذلك جيد، هذا مُمتاز، دعها تنتظر -

620
00:42:28,864 --> 00:42:30,937
ليس عليك بأن تكون مُتهوراً

621
00:42:31,009 --> 00:42:33,628
،أقود لـ9 ساعات
كيف لي بأن لا أكون متهوراً؟

622
00:42:33,697 --> 00:42:38,245
كان لدينا بعض الهراء لنفعله -
اوو، أوه! هل هذه مادة دهنية؟ -

623
00:42:38,436 --> 00:42:41,087
،لقد أتلفت قطعة مرساة التثبيت
وذلك ليس جيداً

624
00:42:41,156 --> 00:42:43,579
تبا -
لا تبكي، بإمكاننا إصلاحها -

625
00:42:43,654 --> 00:42:45,694
حقاً؟ -
أجل، حقاً، نحن جيدون فيه -

626
00:42:45,766 --> 00:42:48,382
أجل؟ -
أجل، لم أقصد بتقليل سعره، لكنه شيء مؤثر -

627
00:42:48,455 --> 00:42:50,212
أجل، سنصلحه -
رائع، سيكون ذلك جيداً -

628
00:42:50,279 --> 00:42:54,339
أجل، سيكون جيداً، أليس كذلك؟
بإمكاني أن أكون أفضل رجل قابلته في حياتك

629
00:42:54,409 --> 00:42:56,279
رائع -
رائع -

630
00:42:56,553 --> 00:42:58,080
شكراً لك -
أجل، مرحب بك -

631
00:42:58,154 --> 00:43:00,643
ذلك الذي تقوله
عندما الناس تفعل خيراً لك

632
00:43:00,715 --> 00:43:02,690
أتعلم، هنالك حفلة راقصة كبيرة
بجواركم

633
00:43:02,763 --> 00:43:05,666
إذا رغبتم أيها الرفاق بقضاء وقتكم
هناك بينما نقوم بالعمل

634
00:43:05,741 --> 00:43:09,613
فقط خذوا الأمور بيُسر
بينما نقوم بكل هذا لأجلكم

635
00:43:10,990 --> 00:43:14,981
هل هو مُتيقظ؟ -
لا، هو فقط يعبث معك -

636
00:43:15,183 --> 00:43:17,256
حسناً

637
00:43:17,616 --> 00:43:21,295
،فقط إسترخي يا رجل
!لدي الإحساس الجيد حول هذا، أتعلم

638
00:43:21,361 --> 00:43:22,735
سوف تحتفل مع الريفيين

639
00:43:22,802 --> 00:43:26,697
أجل، أنا واثقة بأنه سيكون
مُمتلأً بخلايا النحل

640
00:43:28,595 --> 00:43:30,025
مرحبا يا رجل؟

641
00:43:30,100 --> 00:43:36,087
مرحبا -
!غير معقول -

642
00:43:36,950 --> 00:43:42,133
<i>عندما أكون وحيداً بالبيت
فقط لا أستطيع منع نفسي</i>

643
00:43:42,328 --> 00:43:45,971
!هذا جنوني -
أعلم -

644
00:43:47,257 --> 00:43:53,937
<i>في نهاية اليوم، أنا على ما يرام في سريري
لكن أنا أفضل مع الكتابة</i>

645
00:43:54,011 --> 00:43:58,802
<i>،أنا على ما يرام في السرير
أنا أفضل مع الكتابة</i>

646
00:43:59,325 --> 00:44:04,182
<i>،أنا على ما يرام في السرير
أنا أفضل مع الكتابة</i>

647
00:44:04,735 --> 00:44:10,966
<i>،الطفل كان على ما يرام
لكنّ إمتدت إلى رأسه</i>

648
00:44:17,411 --> 00:44:23,773
<i>شكرا لكم يا رفاق، جداً، جداً، جداً
أنتم يا رفاق تحطمون القواعد، حقاً</i>

649
00:44:37,770 --> 00:44:41,516
!يا رجل، لا تزعج نفسك
خدعتك لن تنجح مع تلك الفتاة

650
00:44:41,643 --> 00:44:45,605
ما الذي تعرفينه عن الفتيات؟
!لم أركِ أبداً برفقة فتاة

651
00:44:46,317 --> 00:44:49,415
سوف أذهب لتفقد السيارة

652
00:44:54,191 --> 00:44:56,294
أجل، هيا دعينا نرقص

653
00:44:56,464 --> 00:45:02,639
كف عني! أنا لست جائزة لغرائزك -
هيا لا تكوني كريهه -

654
00:45:05,202 --> 00:45:07,591
حسناً

655
00:45:17,923 --> 00:45:21,631
إذا ما العمل في هذه المرحلة، سروالها مُنتزع
لكن ما زلت متردد لوجود زوجها هناك

656
00:45:21,700 --> 00:45:23,195
لأنه فقط يحدّق علي

657
00:45:23,267 --> 00:45:28,735
يا للهول! مهلكم، ما هذا؟
لَمَ المقاعد في الخارج؟

658
00:45:28,805 --> 00:45:31,042
إيان" أتعرف أي شيء حول"
تصليح تلك (البونتياكس) القديمة؟

659
00:45:31,110 --> 00:45:35,039
!لا أهتم، حسناً
...حيزقال" خذ كل تلك القِطع"

660
00:45:35,111 --> 00:45:38,047
...وأعدها هناك، أنا لا أريد -
إيان" إهدئ قليلاً" -

661
00:45:38,120 --> 00:45:39,396
أتعرف أية تمارين للإسترخاء؟

662
00:45:39,465 --> 00:45:41,538
لأنك بالفعل على حافة الذعر

663
00:45:41,609 --> 00:45:46,214
!أنت لا تعرف أخي، حسناً
!لأنه سوف يغتصبني بعمود من كِلا الجهات

664
00:45:46,283 --> 00:45:49,764
ماذا؟ سوف ماذا؟ بماذا؟

665
00:45:49,835 --> 00:45:54,408
،أوه، أجل! سوف ينهي عمله مُبكراً
...وسوف يذهب إلى المصرف

666
00:45:54,477 --> 00:45:56,485
...ويقف في الطابور، ويستبدل الـ10

667
00:45:56,621 --> 00:46:01,481
ليجد مؤخرتي ويغتصبها
بعمود من كِلا الجهات

668
00:46:38,340 --> 00:46:42,497
تفقدي الأمر، الأمر ينجح تماماً

669
00:46:42,566 --> 00:46:48,347
أنتِ أفضل (دعامة) في أي وقت مضى
لقد أتت، لقد أتت، راقبي هذا

670
00:46:56,938 --> 00:47:01,196
!(رومسبرينجا)
!وووه

671
00:47:01,868 --> 00:47:04,105
وقعت في حفرة هائلة -
أجل، فعلتي -

672
00:47:05,271 --> 00:47:09,164
!(أول يوم لكِ في الـ(رومسبرينجا -
!(الـ(رومسبرينجا -

673
00:47:11,001 --> 00:47:13,671
!اوو، أوه -
!أوه -

674
00:47:15,002 --> 00:47:17,120
مرحبا

675
00:47:18,172 --> 00:47:23,541
حسناً، أجل، أنتِ على ما يرام، حسناً -
اوو! أنتم يا رفاق لطفاء جداً -

676
00:47:23,613 --> 00:47:26,616
لا تدعيها تخطو عليها

677
00:47:28,488 --> 00:47:31,511
ماذا؟ ما خطبكِ أنتِ؟

678
00:47:31,688 --> 00:47:35,301
أجل، ما خطبكِ؟ يا ساقطة -
لا شيء أنا على ما يرام -

679
00:47:35,433 --> 00:47:38,420
،لا شيء، هي على ما يرام
كف عنها

680
00:47:38,635 --> 00:47:40,009
هو "لانس" أليس كذلك؟ -
لا -

681
00:47:40,075 --> 00:47:42,344
أراهن بأنه هناك مع تلك الفتاة الريفية
وأنتِ هنا في الخارج

682
00:47:42,412 --> 00:47:43,394
خطأ

683
00:47:43,468 --> 00:47:46,218
لا عليكِ، يا "ليش" فقط أبعدي
عنكِ مسألة الإستياء لدقيقتين

684
00:47:46,284 --> 00:47:50,920
"أتعلمين، لا عليكِ، أنتِ ترغبين بـ"لانس

685
00:47:52,175 --> 00:47:56,433
اللهي، أنا بالفعل حمقاء -
"إصغِ، هنالك شيء بخصوص "لانس -

686
00:47:56,496 --> 00:48:01,735
"الجميع يحب "لانس" أنا أحب "لانس

687
00:48:02,002 --> 00:48:05,949
فقط إوعدني
"لن تكون أبداً مثل "لانس

688
00:48:06,675 --> 00:48:11,619
ما مُشكلتنا؟
دعينا نذهب ونحظى ببعض المرح

689
00:48:11,797 --> 00:48:14,013
لا، لا -
لا؟ -

690
00:48:14,230 --> 00:48:18,967
ما بكِ، أنتِ شابة، ونحن ريفيين
(وهذه الـ(رومسبرينجا

691
00:48:19,032 --> 00:48:21,619
!(الـ(رومسبرينجا

692
00:48:46,656 --> 00:48:50,496
!(إيان" أيها (الرضيع الوضيع"

693
00:49:08,473 --> 00:49:09,455
!أه

694
00:49:09,529 --> 00:49:12,083
ليش" أنتِ عنيدة جداً"
!أنظري إلى قدميكِ

695
00:49:12,154 --> 00:49:15,508
هما على ما يرام، حسناً؟

696
00:49:15,803 --> 00:49:19,054
يا رفاق، ما الخطة؟

697
00:49:19,260 --> 00:49:22,611
من الأفضل أن أجد هاتفاً
"وأتصل بـ"ريكس

698
00:49:22,781 --> 00:49:26,729
لذا بإستطاعته البدء في قتلي -
وماذا بخصوص زيارة جدتك؟ -

699
00:49:26,879 --> 00:49:30,196
أجل، يا رجل، أنت أجلت
زيارة جدتك لفترة طويلة

700
00:49:30,271 --> 00:49:33,403
لقد حان الوقت لزيارة جدتك -
أجل -

701
00:49:33,472 --> 00:49:38,493
!لانس" أتعلم"
...حقاً أودُ زيارة جدتي، لكن

702
00:49:38,562 --> 00:49:43,233
يا رجل، لا أستطيع الجزم بما فيه الكفاية
كم ستستمتع بزيارة جدتك

703
00:49:43,588 --> 00:49:47,004
أتعلم، أزور جدتي في بعض الأحيان
مرتين أو ثلاث في الأسبوع

704
00:49:47,077 --> 00:49:50,144
ودائما تكون مُمتعة
وهي فقط مُبتهجة

705
00:49:50,278 --> 00:49:51,261
ما الذي يجب علي فعله؟

706
00:49:51,366 --> 00:49:53,571
وسيلة نقلُنا جميعها في أنحاء الأرضية
في ذلك الحضيرة

707
00:49:53,639 --> 00:49:55,994
!"مرحبا "ماري

708
00:49:57,192 --> 00:49:59,100
مرحبا

709
00:50:01,769 --> 00:50:05,248
روعة، تبدين جميلة

710
00:50:05,387 --> 00:50:06,565
أوه، أرجوك

711
00:50:06,635 --> 00:50:11,655
!أقصد هذا، بجدية، ترتدينَ ذلك
ما يخض بعض الزبدة، مُثيرة

712
00:50:11,724 --> 00:50:14,343
إذاً قضيتُ وقتاً مُمتعاً معكِ الليلة الماضية

713
00:50:14,413 --> 00:50:15,788
أجل، أنا كذلك

714
00:50:15,854 --> 00:50:19,564
،إذاً لديكِ رقمي
ستتصلين بي، أليس كذلك؟

715
00:50:19,727 --> 00:50:21,832
لا

716
00:50:22,000 --> 00:50:25,152
لا، أنتِ مُضحكة

717
00:50:25,000 --> 00:50:31,059
،أقصد، يا "لانس" أنا حقاً مُنجذبة إليك
لكن الـ(رومسبرينجا) تمضي في عروقي

718
00:50:31,269 --> 00:50:34,411
...لذا -
!(الـ(رومسبرينجا -

719
00:50:39,300 --> 00:50:41,568
آسفة

720
00:51:05,473 --> 00:51:06,617
أصلاحتها؟

721
00:51:06,688 --> 00:51:10,037
،أجل، واجهنا بعض العقبات
لكنها حيوية كالبطلة الأن

722
00:51:10,112 --> 00:51:12,861
...يا رجل، لا أعلم حتى
لا أعلم حتى ما علي قوله

723
00:51:12,927 --> 00:51:15,228
...أتعلم، حقاً ليس لدي الكثير

724
00:51:15,295 --> 00:51:17,018
أوه، لا، نحن مُتفقون، نحن مُتفقون

725
00:51:17,087 --> 00:51:20,826
،أقصد، فرصة مساعدة الجار
هي كهبة

726
00:51:20,990 --> 00:51:24,121
،يا رجل، أنت جداً...! هذه، شكراً
شكراً لك جداً

727
00:51:24,189 --> 00:51:25,782
مرحب بك -
شكراً لك، هذا رائع جداً -

728
00:51:25,853 --> 00:51:27,740
...هو كذلك، أتعلم، أقصد

729
00:51:27,805 --> 00:51:31,001
إذا شعرتَ بحاجة لرد الجميل
!بطريقةً ما

730
00:51:31,069 --> 00:51:33,370
أقصد، هنالك الكثير من الأعمال الروتينية
التي يجب إنهائها بالجوار هنا

731
00:51:33,436 --> 00:51:37,364
أجل، لا، الشيء الوحيد الذي يمنعنا عن ذلك
هو أننا مُرتبطون ببرنامج حالياً

732
00:51:37,436 --> 00:51:39,377
أجل، لكن، أقصد
بإمكاننا العودة لاحقاً

733
00:51:39,451 --> 00:51:41,655
وبإمكانك الإعتماد علينا عندما نعود -
حسناً -

734
00:51:41,723 --> 00:51:44,243
،أجل، يُستحسن بكم
يُستحسن بكم فعلاً المُضي في الطريق

735
00:51:44,315 --> 00:51:48,951
،أقصد، لديكم سيارة تسير بلُطف الأن
لأننا أصلحناها

736
00:51:49,018 --> 00:51:53,816
أجل، لا، لكنه...! إذاً أنحن متفقون؟ -
نحن متفقون، أجل، بشكلاً ما -

737
00:51:53,914 --> 00:51:56,018
،أقصد، أصلحنا سيارتكم بالمجان
وأنتم راحِلون

738
00:51:54,495 --> 00:51:55,771
سنعود، أوعدك

739
00:51:55,839 --> 00:51:59,002
أتطلع إلى ذلك -
مهلك، بِجد، سنفعل ذلك -

740
00:51:59,071 --> 00:52:01,405
حسناً، كل منا سينتظر تلك اللحظة
ريثما تعودون

741
00:52:01,470 --> 00:52:05,610
،عند الثلاثة يا رجال
...ثلاثة، إثنين

742
00:52:13,725 --> 00:52:17,689
،معدتي تؤلمني
أخبراني إذا رأيتما موقف إستراحة

743
00:52:17,948 --> 00:52:19,322
أتعلم، أنا فعلاً أشعر بالأسى
"على "ماري

744
00:52:35,768 --> 00:52:38,637
"تبا، أعلم بأنك لم تأخذ سيارتي يا "إيان

745
00:52:38,872 --> 00:52:40,595
لأنك مُخنث عملاق كبير
!أليس كذلك

746
00:52:40,475 --> 00:52:43,028
ستكون موقفة هناك
تتألق لأجلي

747
00:52:58,109 --> 00:53:00,453
أترغبين ببعض من هذه؟

748
00:53:04,741 --> 00:53:05,756
!تبا

749
00:53:06,212 --> 00:53:09,757
أنت يا "كينيفل" ماذا تقول بشأن إبعاد
دراجتك من على جانب الطريق؟

750
00:53:09,476 --> 00:53:13,016
<i>!أنت
!أنت</i>

751
00:53:30,306 --> 00:53:33,181
<i>كلهم رياضيين
(اوكوبادو)</i>

752
00:53:34,859 --> 00:53:36,320
يا سادة

753
00:53:36,587 --> 00:53:41,763
،حسناً، يبدو أنه تم إنقاذُنا
إذهب، إدخل إلى هناك

754
00:53:48,810 --> 00:53:50,413
!أوه

755
00:53:51,624 --> 00:53:54,539
أأحصل على الشبكة؟

756
00:53:53,641 --> 00:53:57,603
أيتها (الجذابة)، كنت مُنشغلاً ليلة الأمس

757
00:53:58,056 --> 00:54:02,113
كانت لدي حفلة مع الأصدقاء

758
00:54:03,591 --> 00:54:08,826
الليلة عند الساعة الـ8 مساءً
(عند (البطل الكبير

759
00:54:09,254 --> 00:54:12,090
أستحق الإنتظار

760
00:54:15,653 --> 00:54:17,746
!أجل

761
00:54:24,389 --> 00:54:29,436
!لا، يا اللهي! لا شكراً
!لا شكراً لك

762
00:54:31,204 --> 00:54:35,772
مرحبا؟ أيها الرفيق الصغير؟ مرحبا

763
00:54:37,190 --> 00:54:40,703
هل كنت تصرخ في الداخل؟ -
لا أرغب في التحدث عن الأمر، أبداً -

764
00:54:40,774 --> 00:54:44,634
أين "فيليشا"؟ -
ذهبت لتجلب ذرة الكلاب -

765
00:55:07,842 --> 00:55:10,045
أيمكنك تصديق الفتيات التي
بالجوار هنا، يا رجل؟

766
00:55:10,113 --> 00:55:15,084
لكن يا رجل، أين سأجد فتاة أخرى
رائعة كـ "ماري"؟

767
00:55:17,024 --> 00:55:19,520
أيعجبك؟

768
00:55:22,943 --> 00:55:26,581
ماذا عن "فيليشا"؟ -
ماذا عنها؟ -

769
00:55:28,703 --> 00:55:32,280
هي ترغب بك -
أجل، لا هراءات! كن واقعياً -

770
00:55:32,350 --> 00:55:34,968
ما ذلك؟
أليست جيدة بما فيه الكفاية لك؟

771
00:55:35,038 --> 00:55:36,893
...فيليشا" رائعة"

772
00:55:36,958 --> 00:55:40,597
لكن التعابير الظاهرة ولنستوضحها هنا
!بأنك مُنعجب بها

773
00:55:40,765 --> 00:55:45,074
...ماذا؟ لا، أنا -
!أنت مصدوم، لن تصدق الأمر -

774
00:55:45,149 --> 00:55:49,371
هذه قنبلة مُفاجئة، لا عليك -
أتعلم! هي لا ترغب بي على أية حال -

775
00:55:49,436 --> 00:55:54,496
،أجل، أعلم، لكن لا يهم
ما زلت... لا أستطيع أبداً فعل ذلك بك

776
00:55:54,652 --> 00:55:58,328
حسناً، لكن أنت تعرف بأنها
لا ترغب بك، أليس كذلك؟

777
00:55:58,395 --> 00:56:02,672
!أجل، حسناً، ربما أنت لا تعلم -
لا، لا، لا، سوف أستوقفك -

778
00:56:02,746 --> 00:56:07,022
!ليس هنالك ربما، حسناً
وأنا أقول هذا كصديقك العزيز

779
00:56:07,097 --> 00:56:12,464
،لكن أبداً، أبداً لا تتجرأ أبداً
أتعلم؟

780
00:56:12,537 --> 00:56:13,747
!(لأنكم أنتم يا رفاق (أصدقاء

781
00:56:13,816 --> 00:56:18,275
أتعلم ماذا؟ هل كل فتاة حصلت عليها
كان هنالك شيء مُشترك؟

782
00:56:18,488 --> 00:56:20,626
لم أكن صديقاً لأي واحدة منهن

783
00:56:20,695 --> 00:56:24,706
،وعادةً يكون لديهن صدور رائعة
لكن ليس دائماً

784
00:56:24,823 --> 00:56:27,604
،أحياناً تحصل على المدالية البرونزية
أتعلم؟

785
00:56:27,670 --> 00:56:30,986
،في غاية البساطة
تتسلق الحبل، وتقرع الجرس، وتفوز بجائزة

786
00:56:31,062 --> 00:56:34,444
(مرحبا هناك، يا (بيلبو باجينز
لا يتطلب الطول

787
00:56:34,550 --> 00:56:38,127
لماذا لا تصعد وتربح جائزة لصديقتك؟

788
00:56:38,197 --> 00:56:40,368
نحن لسنا... هي ليست صديقتي

789
00:56:40,436 --> 00:56:44,553
ماذا عن صديقتك الأخرى، أنت؟ -
جميل -

790
00:57:00,337 --> 00:57:02,061
"حسناً، هيا يا "إيان
بإمكانك أن تفعلها

791
00:57:02,130 --> 00:57:05,163
!هيا، أنت تقريباً وصلت
!أنت تقريباً وصلت! تسلق، تسلق، تسلق

792
00:57:05,361 --> 00:57:08,177
<i>!لدينا رابح! لدينا رابح! لدينا رابح</i>

793
00:57:08,401 --> 00:57:10,702
ذلك كان رائع -
كيف بحق الجحيم قمت بذلك؟ -

794
00:57:10,768 --> 00:57:12,873
،كان لدينا واحدة كهذه في مُعسكر الكِشافة
نوعاً ما أتقن ذلك

795
00:57:12,944 --> 00:57:15,845
أجل، أتعتقد بأنك بارع جداً؟

796
00:57:16,848 --> 00:57:20,798
!مصاصة -
شكراً لك -

797
00:57:23,247 --> 00:57:26,076
،مهلك، مهلك، مهلك
مؤخرة

798
00:57:28,302 --> 00:57:30,211
مرحبا، ما هو لُغزك؟

799
00:57:30,286 --> 00:57:33,003
...أنتِ فقط
...إذا حافظتي على كَتِفيكِ للأسفل

800
00:57:33,069 --> 00:57:35,763
ممنوع التدريب -
ماذا؟ -

801
00:57:36,013 --> 00:57:39,404
(ممنوع التدريب هنا، يا (لومباردي
إقرأ تلك اللافتة

802
00:57:39,500 --> 00:57:41,990
ممنوع التدريب

803
00:57:43,084 --> 00:57:44,964
هذا بسبب
!(الجبن و الرز)

804
00:57:45,163 --> 00:57:47,071
!أوه

805
00:57:47,499 --> 00:57:51,106
"شكراً، أنا "ساندي -
"وأنا "إيان -

806
00:57:51,275 --> 00:57:53,632
مرحبا -
مرحبا -

807
00:57:56,298 --> 00:58:00,324
!جائزة للمواساة -
رائع، شكراً جداً لك -

808
00:58:00,394 --> 00:58:02,979
أتعلم، إستعراض فرقة الرقص التابعة لنا
سيبدء بعد بضع دقائق في الخيمة

809
00:58:03,049 --> 00:58:04,358
أنتم يا رفاق
يجب عليكم الحضور والمُشاهدة

810
00:58:04,425 --> 00:58:07,142
في الواقع، كنا على وشك الرحيل -
ذلك سيبدو مرحاً جداً، سيتواجد هناك -

811
00:58:07,209 --> 00:58:09,799
جيد، إلى اللقاء

812
00:58:09,992 --> 00:58:12,675
يا رجل، تلك الفتاة دُخان من الجنس

813
00:58:12,935 --> 00:58:14,400
أحقاً؟ -
أجل -

814
00:58:12,343 --> 00:58:15,650
<i>الجميع يتحدث عن كل تلك الأمور عني</i>

815
00:58:15,830 --> 00:58:19,863
<i>لماذا لا يتركوني فقط أعيش؟</i>

816
00:58:19,990 --> 00:58:21,364
<i>...أنا لست بحاجة إلى تصريح</i>

817
00:58:21,430 --> 00:58:23,252
...هل فعلاً لدينا وقت لـ -
!مهلكِ، مهلكِ -

818
00:58:23,317 --> 00:58:24,910
يجب عليكِ التوقف عن فعل ذلك به

819
00:58:24,981 --> 00:58:26,836
فعل ماذا؟ -
تطويقه -

820
00:58:26,901 --> 00:58:31,089
أنا لا أطوق... أفعل ذلك

821
00:58:38,452 --> 00:58:43,458
<i>!(أجل! دعونا نصفق لراقصات فرقة (الفأس</i>

822
00:58:43,635 --> 00:58:47,962
<i>هيا يا فتيات
ساعدوني لنحظى ببعض الصُحبة هنا على المسرح</i>

823
00:58:48,626 --> 00:58:49,836
"يا "إيان -
أوه، لا، أرجوكِ -

824
00:58:49,906 --> 00:58:51,880
إنهض من هنا، هيا

825
00:58:51,953 --> 00:58:53,812
!هيا

826
00:58:54,001 --> 00:58:55,730
<i>!في الخلف! في الخلف</i>

827
00:58:55,953 --> 00:58:58,919
<i>!أجل</i>

828
00:59:01,104 --> 00:59:04,167
<i>!هيا، بقي إثنان، بقي إثنان</i>

829
00:59:05,039 --> 00:59:07,140
<i>!أجل</i>

830
00:59:08,879 --> 00:59:11,460
يا رجل، إستدير

831
00:59:18,350 --> 00:59:24,691
<i>أنظروا إلى هذه المجموعة الرائعة
صُحبة مُلائمة حُظيت بها هنا</i>

832
00:59:25,165 --> 00:59:27,750
<i>...لكن قبل أن نبدأ بالعمل</i>

833
00:59:27,820 --> 00:59:29,281
<i>هنالك شابّة متواجدة هنا</i>

834
00:59:29,356 --> 00:59:32,225
<i>التي ترغب بأن تشاركنا قِصّتها
مع هؤلاء الشباب</i>

835
00:59:32,300 --> 00:59:37,282
<i>كريستي"، أنتِ مستعدّة، حبيبتي؟" -
حسناً -</i>

836
00:59:38,859 --> 00:59:42,950
<i>إذاً، السنة الماضية كنت في حفلة راقصة
مع صديقي</i>

837
00:59:43,019 --> 00:59:47,210
<i>أراد الذهاب إلى سيارته
وذهبتُ أنا أيضاً</i>

838
00:59:47,402 --> 00:59:53,836
<i>لذا كِلاً كنا عراة في المقعد الخلفي
...وبدأنا بالجنس الفموي</i>

839
01:00:06,417 --> 01:00:09,081
<i>!أجل</i>

840
01:00:10,234 --> 01:00:13,204
<i>!والدي يعجبه ذلك</i>

841
01:00:14,426 --> 01:00:15,607
!معذرةً

842
01:00:15,866 --> 01:00:22,164
<i>!معذرةً
هل تأثرت بهذه القصّة المأساوية؟</i>

843
01:00:30,552 --> 01:00:36,131
<i>هذه الشابّة الشجاعة لديها مُصيبة
وقلبها مُحطم وهذا الأمر يُثيرك؟</i>

844
01:00:36,247 --> 01:00:38,814
<i>،حان وقت التعهد
!والأن</i>

845
01:00:38,999 --> 01:00:42,707
<i>أيها الشباب، تحتاجونَ إلى هذا
أكثر من أي شخص</i>

846
01:00:43,061 --> 01:00:46,292
،أنت، إستمر في تجعيده
(يا (قطبان

847
01:00:46,549 --> 01:00:50,826
لا أستطيع التصديق بأنك أخذت تعهداً
بالإمتناع وبقساوة

848
01:00:50,996 --> 01:00:52,011
هذا تقليدي

849
01:00:52,085 --> 01:00:55,150
إصغ، لم أعرف حتى ما الذي كانت
تتحدث عنه، ذلك غير محسوب! أفهمت؟

850
01:00:55,220 --> 01:00:57,009
!إيان" مرحبا" -
الأمر يزداد تحسُنن -

851
01:00:57,076 --> 01:00:59,243
!أنا فخورة بك جداً

852
01:00:59,379 --> 01:01:00,906
إبتعدي عني، هل ذلك الذي تقومين به؟

853
01:01:00,980 --> 01:01:04,176
تخرجين وتغوين شباب صغار مثلي
إلى ناديك الصغير لعدم مُمارسة الجنس؟

854
01:01:04,243 --> 01:01:06,152
إيان" هي ليست كذلك مُطلقاً"

855
01:01:06,227 --> 01:01:09,738
،فقط إرحلي بعيداً
الأن

856
01:01:12,465 --> 01:01:15,280
لكنت لعقتُ عضوك، أتعلم -
حقاً؟ -

857
01:01:15,345 --> 01:01:16,392
أوه، يا رجل
رائع -

858
01:01:16,465 --> 01:01:20,551
يمكنك أن تُبقي على مصاصتك
!الحمقاء المُتقلبة، على أية حال

859
01:01:22,032 --> 01:01:24,203
أنتِ في عداد الأموات، أيتها العذراء المعتوهة -
!لا، لا -

860
01:01:24,271 --> 01:01:27,273
!مهلكِ، مهلكِ، مهلكِ

861
01:01:29,071 --> 01:01:33,947
هل أنتِ مُتأكدة بأنكِ تريدين معالجة
أسنانكِ في ضواحي (كنتاكي)؟

862
01:01:34,382 --> 01:01:36,651
الدكتور "تيديسكوب" سيكون معكم
بعد لحظات

863
01:01:36,718 --> 01:01:39,322
شكراً لكِ -
مرحب بك -

864
01:01:50,572 --> 01:01:53,736
،حسناً، فهمت، كنت على حق
قدماي تقتُلاني

865
01:01:53,804 --> 01:01:56,324
ولم يتوجب علي أن ألقي بأحذيتي

866
01:01:56,619 --> 01:02:01,560
،لا، لا عليكِ
أحب فكرة وجود أحذيتكِ في تلك الشجرة

867
01:02:02,955 --> 01:02:06,728
أفعل ذلك، تلك هي "فيليشا" الإستثنائية

868
01:02:06,954 --> 01:02:09,243
"فيليشا ألباين"

869
01:02:09,385 --> 01:02:10,869
أوه

870
01:02:11,146 --> 01:02:15,171
إذاً ما الذي فعلت بها؟ -
!همم -

871
01:02:15,241 --> 01:02:16,429
أصفعتها بجانبيها قليلاً؟

872
01:02:16,616 --> 01:02:18,438
،خَرَجت عن حدودها
وضربتها ضربة واحدة؟

873
01:02:18,504 --> 01:02:22,017
...لا، لا، يا سيدي، أنا -
تمكنتُ منك، أنا فقط أُثيرك، يا رجل -

874
01:02:22,088 --> 01:02:24,294
نقضي وقتا ممتعاً

875
01:02:24,551 --> 01:02:26,525
لم يفعلها! ولو أنه فعلها؟ -
همم؟ همم، ممم -

876
01:02:26,599 --> 01:02:30,144
إغُمزي مرتين إذا كنتِ تشعرين
بأنكِ في خطر

877
01:02:30,279 --> 01:02:32,286
،سأعود في بضع دقائق
سأنتظر المُخدر ليعطي مفعوله

878
01:02:32,358 --> 01:02:33,340
ممم، همم

879
01:02:33,414 --> 01:02:36,508
(راقب نفسك يا (او.جاي

880
01:02:37,285 --> 01:02:42,320
إيان" أتذكر الليلة السابقة"
من حفلة "لانس"؟

881
01:02:43,781 --> 01:02:47,830
هل أنا كنتُ هناك؟ -
لا، هيا -

882
01:02:48,196 --> 01:02:49,984
عنكِ

883
01:02:53,411 --> 01:03:00,151
،أقصد، أتعلم السبب الوحيد هو
...أني لا أريد تدمير صداقتنا

884
01:03:00,290 --> 01:03:05,333
،تماماً، أقصد الصداقة شيء رائع
نداء حقيقي

885
01:03:05,506 --> 01:03:10,602
لا أعلم ما الذي سأفعله
لو خسرتك للأبد

886
01:03:16,704 --> 01:03:22,303
لن تخسريني -
ما الذي تفكر به؟ -

887
01:03:23,391 --> 01:03:27,485
ما الذي تفكري به أنتِ؟ -
!سألتك أولاً -

888
01:03:30,686 --> 01:03:32,977
لُعابك يسيل قليلاً

889
01:03:34,781 --> 01:03:36,723
..."سأذهب لأرى إذا "لانس

890
01:03:36,797 --> 01:03:37,779
همم، ممم

891
01:03:37,853 --> 01:03:40,425
إذهب، إذهب

892
01:03:51,067 --> 01:03:55,408
سأخذ هذه أيضاً

893
01:03:58,490 --> 01:04:03,824
،إنهم ليست لي
ليست لي

894
01:04:11,192 --> 01:04:14,848
تفضل -
ما بالك؟ -

895
01:04:15,639 --> 01:04:17,614
أعتقد ربما من المُستحسن
أن نعود إلى الديار

896
01:04:17,688 --> 01:04:19,378
ماذا؟
لماذا؟

897
01:04:19,607 --> 01:04:23,054
حسناً، "فيليشا" وأنا كنا نتحدث
هناك بالداخل

898
01:04:23,126 --> 01:04:26,704
ونوعاً ما حُظينا بلحظة -
أوه، أوه، يا رفاق أحظيتم ببعض اللحظات؟ -

899
01:04:26,774 --> 01:04:28,661
أجل -
أنت مُغفل -

900
01:04:28,917 --> 01:04:31,441
تبا لك، تحدثنا بخصوص هذا

901
01:04:31,638 --> 01:04:34,671
،إصغ، نحن تقريباً وصلنا
ولن أسمح لها بفعل هذا

902
01:04:34,773 --> 01:04:38,163
،(سنذهب إلى (نوكسفيل
(وستحصل على (جوزتك

903
01:04:38,357 --> 01:04:40,364
لا، لن أذهب، لن أذهب

904
01:04:40,436 --> 01:04:43,119
،(لا، سوف أراسل (الجذابة
وسأخبرها بأني لن أحضر

905
01:04:43,188 --> 01:04:46,579
"إيان" إصعد إلى السيارة -
لن أفعلها، لن أفعلها -

906
01:04:46,771 --> 01:04:51,113
تبا، أين هاتفي؟
مرحبا، أصبح لديكِ إبتسامة جديدة

907
01:04:51,187 --> 01:04:55,511
...لديكِ هاتفي، لم أعرف
هذه لكِ

908
01:04:55,922 --> 01:04:57,166
ممم! وصلتك رسالة

909
01:04:57,361 --> 01:05:00,143
جدتك تقول بأنها بالفعل
...مُتحمسة لرؤيتك

910
01:05:00,209 --> 01:05:02,445
وشيئاً حول عضوها المُثير
المُزال شعرها

911
01:05:02,512 --> 01:05:04,748
من المُمكن تتحدث عن السرطان

912
01:05:04,913 --> 01:05:07,760
،حسناً، صفقة مُربحة
(سنذهب إلى (نوكسفيل

913
01:05:11,440 --> 01:05:15,405
<i>كلّ الذي حصلت عليه
هو الإحباط، الإحباط</i>

914
01:05:15,599 --> 01:05:19,095
<i>أكره هذه العطلة</i>

915
01:05:19,279 --> 01:05:22,554
<i>لذا، إستسلم، إستسلم
إستسلم، إستسلم</i>

916
01:05:22,798 --> 01:05:26,311
<i>يجب علي الإبتعاد عن هنا
يقتلني مُجرد التفكير بالأمر</i>

917
01:05:26,382 --> 01:05:31,116
<i>الإحباط، الإحباط
...أكره هذه العطلة</i>

918
01:05:31,181 --> 01:05:33,547
إيان" أنت تسلك الطريق الخاطئ"

919
01:05:33,804 --> 01:05:35,978
نحن ذاهبون إلى الديار -
ماذا؟ -

920
01:05:36,236 --> 01:05:39,105
!رجاءً، لا تستدر بسببي، أتفهم

921
01:05:39,180 --> 01:05:41,416
أجل، لا هراءات -
(أحترق شوقاً لرؤية الآنسة (الجذابة -

922
01:05:41,483 --> 01:05:42,792
هذا سيصبح مرحاً

923
01:05:42,859 --> 01:05:45,226
أراهن بمائة دولار
بأن لديها عضو رجالي

924
01:05:45,291 --> 01:05:48,073
إصغوا، قلت بأننا ذاهبون إلى الديار
لا أرغب بمُناقشة الأمر

925
01:05:48,138 --> 01:05:49,665
عرفت بأنكِ ستجدين طريقة ما
لتخريب هذا الأمر عنه

926
01:05:49,739 --> 01:05:53,000
أنا!  أنتما الإثنين دبرتما
خِطط من على ظهري

927
01:05:53,066 --> 01:05:55,335
لا، لم نفعل -
"حسناً، سرقتما سيارة "ريكس -

928
01:05:55,402 --> 01:05:57,027
وأنت قُدت تقريباً عبر البلاد

929
01:05:57,097 --> 01:05:59,966
،هذا هو الذي أنت مُتعطش لأجله
!لذا قُم به، أيها الجبان اللعين

930
01:06:00,041 --> 01:06:02,342
تبا بإمتياز، أيها الجبان اللعين -
حسناً! أتعلمون ماذا؟ -

931
01:06:02,409 --> 01:06:05,278
سوف أُدير السيارة، وسوف أُقلب اللعينة
وسأذهب لمُضاجعة شخصاً ما، الأن

932
01:06:05,352 --> 01:06:06,759
سأصبح ذلك الرجل! هل ذلك ما ترغبان به؟

933
01:06:06,823 --> 01:06:08,547
كن ذلك الرجل! تلك قواعد الرجل -
يبدو رائعاً -

934
01:06:08,616 --> 01:06:12,063
ذلك سيجعلني سعيدة جداً -
حسناً، حسناُ، رائع! سأفعلها -

935
01:06:10,313 --> 01:06:14,335
!إنتبه، يا "إيان" تبا -
!"تحذر، يا "إيان -

936
01:06:15,241 --> 01:06:17,279
!اوو

937
01:06:17,448 --> 01:06:19,869
أعجبكم ذلك؟ -
هل كراتك اللعينة للتو سقطت؟ -

938
01:06:19,944 --> 01:06:22,006
"تبا يا "إيان

939
01:06:22,280 --> 01:06:29,483
أوه، يا رجل، إنه (المسبح) مُجدداً -
ترغب به؟ تحصل عليه -

940
01:06:29,735 --> 01:06:31,622
تمسكوا بجواربكم -
حسناً، سنواصل العمل بمهزلتك -

941
01:06:31,686 --> 01:06:34,946
ما عدا ذلك، هذا رهيب

942
01:06:36,645 --> 01:06:40,515
أنت تفقده -
لا، سأتمكن منه، سأتمكن منه -

943
01:06:41,636 --> 01:06:46,355
تبا، يا "إيان" ليس قريباً جداً -
!تبا لهذا -

944
01:06:49,604 --> 01:06:52,691
لا مفر، يا رجل! إنتهى أمرك

945
01:06:53,411 --> 01:06:55,625
آسف، هو على ما يرام
هو على ما يرام

946
01:06:55,811 --> 01:06:59,500
!هؤلاء الرجال بالفعل خطيرون

947
01:07:03,617 --> 01:07:05,243
!أين هو؟ تحدثوا إلي يا رفاق

948
01:07:05,345 --> 01:07:08,992
،خلفنا مباشرةً
هو خلفنا

949
01:07:12,320 --> 01:07:15,386
ينسحب خارجاً -
!إنهم سيدات -

950
01:07:15,456 --> 01:07:17,622
!إيان" تحذر"

951
01:07:22,431 --> 01:07:23,675
!أوه! أوه

952
01:07:23,743 --> 01:07:26,000
تبا

953
01:07:26,558 --> 01:07:30,136
ما الذي كنت تفعله، يا رجل؟
تبا

954
01:07:31,614 --> 01:07:34,101
،يا رجل، خذ الأمور بيُسر
لم تكن غلطتك، قفزَ أمامك مباشرةً

955
01:07:34,173 --> 01:07:37,091
"فقط إصمُت، يا "لانس
بالطبع هو غلطتي

956
01:07:37,309 --> 01:07:38,715
الأن، أهدئ يا رجل
هذا حيوان (الأبوسوم) لن يُدمر حياتك

957
01:07:38,781 --> 01:07:40,274
علينا الذهاب والعثور على
(الآنسة (الجذابة

958
01:07:40,348 --> 01:07:44,665
إنه يُعاني، يا "لانس" لن أتركه
هنا لوحده، إتفقنا؟

959
01:07:45,756 --> 01:07:48,598
حسناً، أنت مُحق

960
01:07:50,236 --> 01:07:53,673
،علينا مساعدته
!علينا الإتصال بطبيب بيطري أو شيئاً ما

961
01:07:53,915 --> 01:07:59,911
!إيان" إنظر إليه"
ليس هنالك الكثير بإمكاننا فعله

962
01:08:00,410 --> 01:08:02,995
،قد ترغبين بتغطية عينيكِ، يا حبيبتي
هناك إمكانية وجود بعض تسربات الدم

963
01:08:03,066 --> 01:08:06,099
تبا ما الذي تفعله؟ -
سأُخلصه من بؤسه -

964
01:08:06,169 --> 01:08:09,551
لا يصنعون كراسي المعوّقين الصغيرة له
لقد إنتهي أمره، يا رجل

965
01:08:09,625 --> 01:08:14,195
"تبا لك، يا "لانس
اللهي، أنت حتى لا تهتم لأمره

966
01:08:14,456 --> 01:08:16,723
سأفعلها

967
01:08:24,598 --> 01:08:26,833
أنا آسف

968
01:08:29,942 --> 01:08:32,794
كل حيوانات (الأبوسوم) تذهب للجنة

969
01:08:32,853 --> 01:08:39,506
"اه... يا "إيان
...إنه... أعتقد بأنه ما زال

970
01:08:39,508 --> 01:08:41,808
تبا

971
01:08:47,731 --> 01:08:50,066
أوه، لا

972
01:08:50,291 --> 01:08:53,389
،إيان" آسفة جداً"
...إنه

973
01:08:53,458 --> 01:08:59,655
!ياللهي، تبا... تبا لهذا
أحاول فعل الصواب هنا

974
01:08:59,825 --> 01:09:04,632
تعلق هناك بالفعل -
!اللهي! تبا -

975
01:09:24,504 --> 01:09:27,113
نحن في السجن

976
01:09:34,902 --> 01:09:37,716
،حسناً، إصغ، يجب عليك أن تكون هادئاً
لأن إذا لاحظوا بأنك تتصرف بغرابة

977
01:09:37,782 --> 01:09:38,796
سوف يعبثونَ بنا

978
01:09:38,869 --> 01:09:40,778
أنتما، مرحبا يا سيداتي

979
01:09:41,013 --> 01:09:44,428
أنت، ماذا بشأن أن تتراجع قبل أن
تصبح هناك مشكلة بيني وبينك؟

980
01:09:44,501 --> 01:09:48,078
ماذا بشأن أن تسترخي، يا رجل؟
كن هادئاً

981
01:09:48,148 --> 01:09:51,715
حسناً، أنحن مُتفقان؟ -
أجل، نحن مُتفقان -

982
01:10:01,714 --> 01:10:07,342
معذرةً -
...إصغ، أيها العجوز، فقط سوف أخبرك -

983
01:10:08,114 --> 01:10:10,797
لو رأيتي كيف كان يُحدق
بتلك النظرة في عينيه

984
01:10:10,929 --> 01:10:13,741
قلبه كان مُحطم
لهذا الأمر السيئ الصغير

985
01:10:13,873 --> 01:10:18,379
تبا، ذلك الفتى "إيان" لا يبدو
وكأنه لم يختلي مُطلقاً

986
01:10:18,448 --> 01:10:22,304
لماذا؟ لأنه يُجادل البعض
بسبب مُعاناة البقية؟

987
01:10:22,543 --> 01:10:24,485
أعتقد ذلك حقاُ شيئاً جميلاً

988
01:10:24,559 --> 01:10:27,979
"حسناً، أنا أعتقد بأن  "لانس
يبدو ككتلة ضخمة من الرجال

989
01:10:27,815 --> 01:10:30,707
لكن ليس لديه أي إحترام للساقطات

990
01:10:30,951 --> 01:10:36,461
شاضيد) مُحقة، لا إحترام للساقطات)
لا شيء مُطلقاً

991
01:10:36,646 --> 01:10:40,131
تُحبين "إيان" أليس كذلك، حبيبتي؟

992
01:10:41,925 --> 01:10:46,524
حسناً، إنه مُجرد كنا أصدقاء عزيزون
مُنذ أن كنا صغار

993
01:10:46,757 --> 01:10:50,213
ولا أدري، هو الشخص الوحيد الذي
بالفعل أستطيع التحدث إليه، أتعلمون؟

994
01:10:50,188 --> 01:10:56,310
عندما كنت فتاة، صديقي العزيز
(كان إسمه (كريجتون ماك دانيال

995
01:10:56,491 --> 01:11:02,785
تعودنا السهر لطوال الليل فقط لنتحدث
ونضحك ونهتم لبعضنا البعض

996
01:11:02,986 --> 01:11:07,492
وفي أحد الأيام عزمتُ في رأسي
بأن يتوجب أن نكون أكثر من أصدقاء

997
01:11:07,561 --> 01:11:10,112
لذا أخبرته بحُبي له

998
01:11:10,313 --> 01:11:12,892
ماذا الذي حدث؟

999
01:11:14,761 --> 01:11:17,406
تواعدنا لبضع أسابيع

1000
01:11:17,512 --> 01:11:20,940
(ثم قابل فتاة أخرى في (وفورد

1001
01:11:21,128 --> 01:11:24,291
ما زلنا نتحدث من وقت لآخر

1002
01:11:24,487 --> 01:11:28,040
لكن الذي بيننا لم يعد أبداً كالسابق

1003
01:11:33,926 --> 01:11:41,126
،حبيبتي، لا عليكِ
هيا تعالي الأن، تعالي الأن

1004
01:11:41,828 --> 01:11:46,162
،تعلمين بأنكِ بحاجة إلى المُعانقة
هيا تعالي، يا عزيزتي

1005
01:11:46,436 --> 01:11:48,856
عانقيني

1006
01:11:51,812 --> 01:11:53,833
يا رجل

1007
01:11:54,083 --> 01:11:58,628
ماذا؟ -
!أنظر، أنت تتبول أمام الجميع -

1008
01:12:00,226 --> 01:12:01,753
أجل، أنا كذلك

1009
01:12:01,825 --> 01:12:06,144
!وذلك الرجل ينظر إلى عضوك -
!فتى مُدهش -

1010
01:12:09,747 --> 01:12:13,162
!أنظر إلى نفسك، أنت رجل جديد -
لا، لست كذلك -

1011
01:12:13,362 --> 01:12:17,834
يا رجل، سرقت سيارة! وقمت بتشغيل
!الموسيقى (الريفية) على مدى الطريق

1012
01:12:17,905 --> 01:12:21,354
!وعُتقلت! وأصبحت تدخل
في عراك السجن

1013
01:12:19,066 --> 01:12:23,124
والأن أنت هنا في السجن تتبول
!كالكلب المُتفاخر أمام جميع المُنحرفين

1014
01:12:23,194 --> 01:12:24,754
!أقصد، هنالك فقط شيءً واحداً بقى

1015
01:12:24,825 --> 01:12:29,025
،أجل، ذلك بعيداً
من المُفترض أن أقابلها منذ ساعتين

1016
01:12:29,145 --> 01:12:30,933
،يا رجل، عندما نخرج من هنا
فقط أخبرها بأنك تعرضتَ للإعتقال

1017
01:12:31,000 --> 01:12:34,932
،ستعتقد بأن ذلك مؤسف
لأنه تماماً كذلك

1018
01:12:35,127 --> 01:12:38,029
لافيرتي) و (نيزبيت) تم دفع كفالتكما)

1019
01:12:38,231 --> 01:12:39,213
حقاً؟

1020
01:12:39,383 --> 01:12:43,244
إنه وقت الرحيل -
!تبا -

1021
01:12:43,318 --> 01:12:45,652
ماذا؟ -
"إنه "ريكس -

1022
01:12:45,942 --> 01:12:47,849
أوه

1023
01:12:48,950 --> 01:12:50,990
"حسناً، أنه وقت رحيلاً يا "دواين

1024
01:13:07,092 --> 01:13:09,292
مرحبا

1025
01:13:09,844 --> 01:13:12,232
!"ماري"

1026
01:13:11,608 --> 01:13:13,462
لحظة، لحظة، كيف وجدتني؟

1027
01:13:13,528 --> 01:13:16,429
،حسناً، إتصلتُ بهاتفك الخلوي
وبعدها رد شخصاً ما هنا

1028
01:13:16,503 --> 01:13:22,722
ذلك رائع، حسناً -
هل أنت على مايرام؟ لِمَ أنت في السجن؟ -

1029
01:13:23,926 --> 01:13:24,874
أقصد، هنالك عدد من التُهم

1030
01:13:24,950 --> 01:13:27,055
لكن الأبرز واحد
كان القسوة بالحيوان

1031
01:13:27,126 --> 01:13:29,100
ومُهاجمة ضابط

1032
01:13:29,174 --> 01:13:31,629
لكن تقريباً ليس سيئاً كما يبدو
على الورق، فهمتي؟ أوعدكِ

1033
01:13:31,701 --> 01:13:35,788
حسناً -
حسناً، إنتظري هنا، موافقة؟ -

1034
01:13:36,404 --> 01:13:37,833
"تيدي" -
لانس" يا رجلي" -

1035
01:13:37,909 --> 01:13:40,080
أنتم يا رفاق ألديكم أغراضي؟ -
سنحضرها في بضع دقائق -

1036
01:14:14,223 --> 01:14:17,353
<i>لن تستطيع معرفة، أوه، لا
لن تستطيع معرفة</i>

1037
01:14:17,421 --> 01:14:23,690
<i>كم أفكر بك، لا</i>

1038
01:14:23,885 --> 01:14:27,971
<i>إنه يجعل رأسي مُشوشاً</i>

1039
01:14:29,868 --> 01:14:33,184
<i>أنظر إليك
وتنظر إلي</i>

1040
01:14:33,260 --> 01:14:37,822
<i>وكِلانا يعرف ما يريد</i>

1041
01:14:39,563 --> 01:14:42,597
<i>قريباً جداً من الإستسلام</i>

1042
01:14:43,179 --> 01:14:50,249
إيان" لا تفعل هذا، لا"
لا تتحول إلى "لانس" أنت شخصاً صالح

1043
01:14:50,441 --> 01:14:52,612
!أجل، حسناً، لذلك السبب ما زلت بِكراً

1044
01:14:52,681 --> 01:14:57,285
إذاً ماذا لو كنت بِكراً؟
...اللهي، يا "إيان" هو مًجرد جنس، هو ليس

1045
01:14:57,352 --> 01:15:02,305
،لا، يا "فيليشا" هو ليس حول الجنس
ليس كذلك، أنا كالغريب

1046
01:15:02,376 --> 01:15:06,405
،أنا البِكر الوحيد الذي أعرفه
أحتاج لفعل هذا

1047
01:15:06,599 --> 01:15:09,572
لذا بإمكان الجميع التوقف
عن التخوف حول الأمر

1048
01:15:09,766 --> 01:15:12,515
،أنظري، أعلم بأنكِ لا تصدقي
...لكن أنا آسف، أنا فقط

1049
01:15:12,582 --> 01:15:14,109
لن أعود إلى الديار وأنا بِكر

1050
01:15:14,182 --> 01:15:17,118
،إذاً، أيها الرفيق
ضاجعني أنا

1051
01:15:18,277 --> 01:15:20,349
ماذا؟

1052
01:15:21,157 --> 01:15:24,644
يا رفيق، ضاجعني أنا
وليس بعض الغرباء

1053
01:15:24,836 --> 01:15:28,152
نحن أصدقاء لذا أنت تعلم
...لن تحصل على بعض، مثل

1054
01:15:28,228 --> 01:15:32,319
الجروح أو ورم تناسلي أو بعض
...المواد القادمة من عضو الفتاة

1055
01:15:32,388 --> 01:15:35,966
!رائع، "ليش" ذلك مُثير

1056
01:15:37,090 --> 01:15:39,357
أتعلمين ماذا؟

1057
01:15:39,555 --> 01:15:43,899
أعتقد من الأفضل أن أبقى بِكراً للأبد
على أن أفقده في جنس مُشفق

1058
01:15:44,098 --> 01:15:46,912
لا أتحدث عن الجنس المُشفق -
إذاَ ما الذي تتحدثين عنه؟ -

1059
01:15:46,977 --> 01:15:50,487
لا أعلم... الجنس

1060
01:15:50,657 --> 01:15:56,617
ليس عليه أن يكون ذو معنى بأي شيء
ليس عليه أن يُعرض صداقنتا للخطر

1061
01:15:56,799 --> 01:15:57,781
!أه

1062
01:15:57,855 --> 01:16:01,082
ليش" أتعلمين ماذا؟"
!تبا للصداقة

1063
01:16:01,280 --> 01:16:02,970
آسف، أنا فقط لا أستطيع فعله

1064
01:16:03,039 --> 01:16:07,165
ليس بإمكاني أن أكون الشخص الذي
...تُحدثينه عن أصدقائكِ بعد الأن، لا أستطيع

1065
01:16:07,358 --> 01:16:09,659
ليس بإمكاني أن أكون الشخص الذي
...يقِلك في مُنتصف الليل

1066
01:16:09,726 --> 01:16:14,874
والذي ستبكين له
لأن (ديريك ديكوتس) وجد فتاة أخرى

1067
01:16:15,070 --> 01:16:18,931
،وربما قد أكون أنانياً هنا
لكنه ليس كافياً

1068
01:16:19,005 --> 01:16:22,266
،إتفقنا! لذا سأخرج من ذلك الباب
!وسأذهب للحصول على جنس ذو لا معنى

1069
01:16:22,332 --> 01:16:28,368
ببعض العشوائية، على أمل أنه مُثير، وعلى
أمل إنها أنثى التي قابلتها على الإنترنت

1070
01:16:29,211 --> 01:16:32,978
إلا إذا كان لديكِ شيئاً أفضل
لتُخبريني به

1071
01:16:48,440 --> 01:16:51,188
ذلك الذي إعتقدته

1072
01:17:18,132 --> 01:17:20,520
(سايكلوبس)

1073
01:17:22,835 --> 01:17:27,664
كيف وجدتني؟ -
ألم تسمع بعلم المنطق أبداً؟ أيها الوضيع -

1074
01:17:31,699 --> 01:17:32,746
تعال هنا

1075
01:17:32,850 --> 01:17:35,567
<i>،أحرق تلك الأمّ للأسفل
أنتم جميعاً</i>

1076
01:17:35,794 --> 01:17:37,136
<i>إحرق، حبيبي، إحرق</i>

1077
01:17:37,362 --> 01:17:39,118
<i>جحيم الديسكو</i>

1078
01:17:39,217 --> 01:17:40,646
<i>إحرق، حبيبي، إحرق</i>

1079
01:17:40,721 --> 01:17:41,703
<i>أحرق تلك الأمّ للأسفل</i>

1080
01:17:41,777 --> 01:17:44,493
...مهلك، يا "ريكس" إنتظر، الفتاة
التي أخبرتك عنها من الإنترنت

1081
01:17:44,560 --> 01:17:47,822
"هي للتو تعبر الطريق، يا "ريكس
ترغب بأن تفعله معي وتلك الأمور

1082
01:17:47,888 --> 01:17:50,697
!كأني مُهتم للأمر

1083
01:18:01,870 --> 01:18:03,692
!(أحضر أغراضك، أيها (الطُعم الشاذ
سنذهب إلى الديار

1084
01:18:03,758 --> 01:18:05,420
حسناً، حسناً، موافق

1085
01:18:05,614 --> 01:18:07,523
!الأن

1086
01:18:07,597 --> 01:18:09,419
كان مُحتملاً لا وجود للتغيير

1087
01:18:09,485 --> 01:18:13,954
كل تلك المشاعر التي كانت لدي
مؤخراً على أية حال

1088
01:18:14,349 --> 01:18:16,737
ما الذي تتحدث عنه؟

1089
01:18:16,812 --> 01:18:21,673
"لا أعلم، يا "ريكس
أتعلم، إنها مُجرد مشاعر

1090
01:18:22,059 --> 01:18:27,998
الفضول حول الرجال

1091
01:18:29,258 --> 01:18:31,970
!"أوه، تبا، يا "إيان

1092
01:18:32,137 --> 01:18:36,959
،أعتقد بإنك قد تكون مُحق
أعتقد قد أُصبح شاذاً

1093
01:18:37,161 --> 01:18:42,508
،تبا لهذا
!تبا

1094
01:18:42,728 --> 01:18:45,892
لكن أنا فقط لم أحظى بأي توفيق
"مع الفتيات، يا "ريكس

1095
01:18:45,960 --> 01:18:50,848
لا مجال! لا مجال! يا أخي الصغير
!(إحصل عليها في حلقة (الفلفل الحار

1096
01:18:56,198 --> 01:18:59,942
حسناً، خذ السيارة

1097
01:19:00,134 --> 01:19:02,817
وذهب لمُضاجعة تلك السيدة
كالأمير المُترقب الوسيم

1098
01:19:02,886 --> 01:19:05,047
!لديك ساعة واحدة

1099
01:19:05,189 --> 01:19:08,108
"يا "إيان -
أجل -

1100
01:19:09,253 --> 01:19:11,041
إملأ الخزان، هل ستفعل؟ يا رجل

1101
01:19:11,108 --> 01:19:14,722
لأن الخزان قليلاً مُنخفض -
أنت مُحق -

1102
01:19:34,721 --> 01:19:39,965
أنت يا رجل، أتبحث عن شخصاً ما؟

1103
01:19:42,592 --> 01:19:44,761
(الآنسة (الجذابة

1104
01:19:45,055 --> 01:19:47,159
إيان"؟"

1105
01:19:52,318 --> 01:19:55,416
يا اللهي، مرحبا

1106
01:19:55,486 --> 01:19:58,832
كنت مُتأكدة بأنك ستكون في إنتظاري

1107
01:19:59,101 --> 01:20:03,509
!المُهم أنت هنا، أنظر إلى نفسك -
إلى اللقاء -

1108
01:20:03,580 --> 01:20:06,482
تبدو مُختلفاً قليلاً عن صورتك

1109
01:20:06,557 --> 01:20:11,163
أجل، أعلم، فقدتُ الكثير من الوزن
لأني كنت أتمرن... وكنت مُصاب بالزُكام

1110
01:20:11,580 --> 01:20:16,567
،حسناً، أنت فاتن جداً
وسيارتك بالفعل رائعة

1111
01:20:16,763 --> 01:20:19,705
لماذا لا تصحبُني في جولة؟

1112
01:20:24,090 --> 01:20:28,850
،(إذاً، أيتها الآنسة (الجذابة
ما إسمكِ الحقيقي؟

1113
01:20:29,049 --> 01:20:36,085
ماذا لو أُخبرك بعد؟ -
أجل، بالطبع -

1114
01:20:36,856 --> 01:20:39,571
لا بأس بذلك معي

1115
01:20:45,367 --> 01:20:52,348
<i>. . .في أعماق المحيط
حيث أريد أن أكون</i>

1116
01:20:52,534 --> 01:20:54,475
<i>هي قد تكون</i>

1117
01:20:54,550 --> 01:20:57,779
<i>...طريق النزول إلى أعماق المحيط</i>

1118
01:20:57,845 --> 01:21:00,878
لا، "ماري" إنتظري -
ماذا؟ -

1119
01:21:00,949 --> 01:21:04,561
ما المُشكلة؟ -
...لا شيء، أقصد -

1120
01:21:04,756 --> 01:21:09,791
لا شيء، أنا فقط... حقاً مُنعجب بكِ

1121
01:21:11,316 --> 01:21:16,184
ولا أرغب بأن أُفسد هذا، أتعلمين؟

1122
01:21:16,371 --> 01:21:21,160
لكن، ما رأيكِ، ربما يُمكنكِ الحضور
إلى (شيكاجو) ثم يُمكننا الخروج معا

1123
01:21:21,234 --> 01:21:22,989
...ونقوم بالقليل منه -
لا -

1124
01:21:23,090 --> 01:21:27,924
لانس" لن ينجح بذلك الطريقة"

1125
01:21:30,065 --> 01:21:34,510
،وأقصد، إذا لم أعود
سوف أصبح منبوذة

1126
01:21:34,768 --> 01:21:38,123
ولن أتمكن من رؤية عائلتي مُجدداً

1127
01:21:38,480 --> 01:21:43,857
هذا الأمر الريفي بالفعل مُقرف -
أجل، ...حدثني عن الأمر -

1128
01:21:51,406 --> 01:21:53,064
"إيان" -
أجل -

1129
01:21:53,134 --> 01:21:56,420
أعتقد يجب أن نخلع ملابسنا

1130
01:21:57,069 --> 01:21:58,792
رائع، حقاً، هنا؟

1131
01:21:58,382 --> 01:21:59,330
ممم
همم

1132
01:21:59,757 --> 01:22:03,466
،لا أحد في الجوار لأميال
هيا

1133
01:22:03,660 --> 01:22:05,699
حسناً

1134
01:22:11,852 --> 01:22:16,300
ما الذي تعتقده؟ -
شكراً لكِ -

1135
01:22:17,503 --> 01:22:20,852
أعتقد يجب أن نخلع ملابسك الأن

1136
01:22:20,926 --> 01:22:24,025
أجل، ربما علينا ذلك

1137
01:22:23,710 --> 01:22:28,565
!أنا لا ألعب كرة القدم -
حسناً -

1138
01:22:28,638 --> 01:22:30,809
،أنا... أنا حقاً لا
أقصد، حقاً لا أشاهد حتى كرة القدم

1139
01:22:30,878 --> 01:22:32,918
<i>أقصد لدي كل المُعدات من
إضاءات ليلة الجمعة</i>

1140
01:22:32,989 --> 01:22:35,836
الذي هو برنامج، وهو أيضاً فيلم
(من بطولة (بيلي بوب ثورنتن

1141
01:22:35,901 --> 01:22:37,810
...لا أعلم إذا كنتِ شاهدته -
!"يا "إيان -

1142
01:22:37,885 --> 01:22:43,699
ماذا؟ أتعتقد أن كل شيء في صفحتي
بأنه حقيقي؟ لا

1143
01:22:43,771 --> 01:22:47,701
الأن، هيا، إخلع ملابسك

1144
01:22:48,859 --> 01:22:54,132
،أنظري
...هنالك هذه الفتاة

1145
01:22:54,330 --> 01:22:59,546
،إيان" بإمكان هذا أن يكون سرُنا الصغير"
!لا يتوجب على أحد بأن يعرف

1146
01:22:59,866 --> 01:23:02,452
الأن تعال إلى هنا

1147
01:23:14,199 --> 01:23:19,021
،أنا مُتأسف، أنا  مُتأسف
لا أستطيع فعل هذا معكِ

1148
01:23:19,095 --> 01:23:24,284
أنا أُقبلكِ، وأُفكر بشخص أخر

1149
01:23:24,470 --> 01:23:29,369
،لا، وأعلم ذلك بأنه أحمق شيء لقوله
...أقصد، هي حتى لا

1150
01:23:29,973 --> 01:23:33,867
،أوه، لا، لا، لا
يا الآنسة (الجذابة)، رجاءً لا تبكي

1151
01:23:33,940 --> 01:23:38,036
...هو ليس إنعكاس لـ
...أنتِ جميلة جداً، كالـ

1152
01:23:38,228 --> 01:23:39,853
!أأنتِ تضحكين

1153
01:23:39,924 --> 01:23:43,705
،فقط إخلع ملابسك اللعينة
!أيها المُتسكع

1154
01:23:43,828 --> 01:23:47,089
!أنظري، أنا آسف، موافقة
...لم أقصد إستدراجكِ إلى هنا

1155
01:23:47,155 --> 01:23:51,432
...وسأوصلكِ إلى البيت، لكن لا أعتقد
تبا ما هذا؟

1156
01:23:56,148 --> 01:24:00,093
هل لديك أي من (الجلاد)؟ -
أجل -

1157
01:24:00,467 --> 01:24:03,849
أنا أربح -
أعلم، مُجدداً -

1158
01:24:03,922 --> 01:24:06,059
أجل

1159
01:24:09,297 --> 01:24:12,869
حسناً، فقط إخلعي قميصكِ -
حسناً، جيد -

1160
01:24:14,673 --> 01:24:19,920
،كنت مُحقاً يا "إيان" (القاضي) طراز 69
كنت تستحق الإنتظار

1161
01:24:21,552 --> 01:24:27,562
رجاءً لا! ما بالكم؟ هي حتى ليست بسيارتي -
وحظاً أوفر مع تلك الصديقة -

1162
01:24:31,473 --> 01:24:34,768
!فيليشا" أوه تبا! أوه تبا"

1163
01:24:36,128 --> 01:24:39,030
الأن إصغ، لدي سيارة أخرى قادمة
في أي لحظة من الأن، إتفقنا؟

1164
01:24:39,104 --> 01:24:40,729
فهمت -
(لذا قم بإعادتي إلى (البطل الكبير -

1165
01:24:40,799 --> 01:24:44,224
"وخذ هذه (الوليمة) إلى "لويس -
حسناً -

1166
01:24:44,415 --> 01:24:47,082
وأين هو "لويس"؟

1167
01:24:48,622 --> 01:24:50,734
!(الشارع الـ5 في (كريسنت

1168
01:24:50,334 --> 01:24:53,432
تبا أخبرتك بذلك -
أعلم أين هي -

1169
01:25:07,609 --> 01:25:09,583
مرحبا

1170
01:25:14,360 --> 01:25:17,774
مرحبا، أيها الشابان، أخيراً فعلتموه؟ -
ما الأمر أيتها الآنسة (الجذابة)؟ -

1171
01:25:17,847 --> 01:25:20,269
ما الأمر؟ ما الأمر؟

1172
01:25:20,343 --> 01:25:22,863
تبا، أنتِ مُثيرة كاللهب -
أجل -

1173
01:25:22,935 --> 01:25:27,130
أخضرنا البيرة والواقي -
وبعض المُستحضرات لصدوركِ -

1174
01:25:41,386 --> 01:25:46,695
،لا يمكنني التصديق بأني أُضاجع فتاة ريفية
أقصد، بجدية، ما هي الإحتمالات؟

1175
01:25:46,889 --> 01:25:50,211
أوه، أجل! أكثر من ذلك

1176
01:25:51,016 --> 01:25:56,391
إذاً، لحظة! أرغبين في الإحتفال؟

1177
01:25:56,583 --> 01:25:57,663
معنا؟

1178
01:25:57,735 --> 01:26:01,969
أجل، أرغب بأن يصبح جميعاً
عراة وثم نحتفل

1179
01:26:12,805 --> 01:26:16,828
!تبا! لا أستطيع تصديق هذا

1180
01:26:19,940 --> 01:26:23,811
أخرج مؤخرتك من على السيارة
!أيها الوضيع

1181
01:26:24,419 --> 01:26:28,892
تبا من أنت؟ -
!تبا أيها القذر اللعين -

1182
01:26:29,123 --> 01:26:33,116
حسنا، أنه خطئي

1183
01:26:33,187 --> 01:26:34,812
الأن، إعتقدتُ بأنك شخصاً أخر
إتفقنا؟

1184
01:26:34,882 --> 01:26:40,675
،لقد أحدثتَ ضراراً بسيارتي
لذا سيتوجب علي أخذ سيارتك

1185
01:26:40,866 --> 01:26:42,757
تبا لذلك الهراء

1186
01:26:42,944 --> 01:26:45,509
تفضل ها هي، شغِله إلى اليسار

1187
01:26:46,656 --> 01:26:49,721
ما بالك أيها الأعمى الوضيع؟

1188
01:26:52,351 --> 01:26:54,685
!أوه، تبا

1189
01:26:55,423 --> 01:27:01,434
!أوه تبا! أوه تبا
!أوه اللعنة

1190
01:27:01,502 --> 01:27:04,279
أنت أيها (البقعة المُشرقة)، إبتعد عنها

1191
01:27:04,509 --> 01:27:07,446
!إلعق عضوي، أيها المُتسكع

1192
01:27:10,014 --> 01:27:13,636
اوو! تبا لأجل ماذا قمت بذلك؟

1193
01:27:13,821 --> 01:27:17,847
لانس"! تبا ما الذي يحدث هنا؟" -
!ذلك إبن العاهرة الذي كنت أبحث عنه -

1194
01:27:20,925 --> 01:27:24,186
(وجدتُ خرائط حاسوبك، يا (حقيبة المسبح -
حسناً -

1195
01:27:24,252 --> 01:27:25,364
،مهلك، مهلك
،مهلك، مهلك

1196
01:27:25,435 --> 01:27:28,185
،(يا (معرض الزوارق
أنت وصديقك إحضرا إلى هنا

1197
01:27:28,252 --> 01:27:29,462
لستُ بحاجة إلى المشاكل الأن

1198
01:27:29,531 --> 01:27:32,465
دعنا نذهب، إجلبه إلى الداخل

1199
01:27:33,179 --> 01:27:36,724
بوبي جو" تبا من تلك؟" -
من؟ -

1200
01:27:41,601 --> 01:27:43,062
تعالي يا عزيزتي

1201
01:27:43,137 --> 01:27:45,340
!إصمُتي -
الأن، ترفق بشعرها -

1202
01:27:45,408 --> 01:27:48,026
!إنبطح أرضاً -
مهلك، مهلك، هديء من روعك -

1203
01:27:48,096 --> 01:27:52,000
حسناً، حسناً -
!أزح يديك عنها -

1204
01:28:02,078 --> 01:28:06,093
أوقف إطلاق النار على سيارتنا -
أيها المُتهور -

1205
01:28:10,236 --> 01:28:13,299
!رجاءً! لا

1206
01:28:17,724 --> 01:28:20,658
حسناً، تراجع يا رجل -
إيان"؟" -

1207
01:28:20,732 --> 01:28:23,317
الجميع فقط كونوا هادئين

1208
01:28:23,387 --> 01:28:25,842
فيليشا" هل أنتِ على ما يرام؟" -
أجل، أنا بخير -

1209
01:28:25,915 --> 01:28:28,849
إيان" أعطني المُسدس اللعين
قبل أن تطلق النار على عضوك

1210
01:28:28,923 --> 01:28:30,068
ريكس" أنا مُسيطر على الأمر" -
!"إيان" -

1211
01:28:30,138 --> 01:28:34,395
تبا لهذا، يا "ريكس" أنا مُسيطر
على الأمر لا تعبث معي! ليس الأن

1212
01:28:34,585 --> 01:28:38,734
،هون عليك، يا رجل
ذلك الـ(الدونات) لا يعبث بالجوار

1213
01:28:39,257 --> 01:28:42,008
إرفعوا أيديكم حيث يُمكنني رؤيتها

1214
01:28:42,201 --> 01:28:46,161
!إيان" يا رجل، أنت تستخدم لسانك" -
!لا أُعطي أي إهتمام -

1215
01:28:46,232 --> 01:28:50,192
،إتفقنا، حسناً، آسف
أنت تُبلي جيداً جداً، فخور بك

1216
01:28:50,263 --> 01:28:51,790
أعني ذلك، لا أقوله بشكلاً كافي

1217
01:28:51,552 --> 01:28:55,577
حسناً، أنت يا (الذرة الأرضية) يُمكنك أن
تضرب صديقي "لانس" لكن لمرة واحدة

1218
01:28:55,679 --> 01:28:58,745
يا رجل! تبا ما هذا؟ -
إنتزعتَ صديقته -

1219
01:28:58,815 --> 01:29:01,814
...ليس بالفعل، أقصد، كانت -
!ثم إنه جاء من كل تلك المسافة -

1220
01:29:01,886 --> 01:29:06,369
حسناً، حسناً، أمراً عادل
(فقط ليس في (الخصية

1221
01:29:08,734 --> 01:29:14,901
!أوه، تبا -
حسناً، حسناً، إتفقنا -

1222
01:29:15,357 --> 01:29:19,960
!يا له من ضربة
أعتقد بأن أطفالي سيُصابون بإعاقة

1223
01:29:20,028 --> 01:29:21,915
لديك قبضة قوية بالنسبة لذراع، يا رجل

1224
01:29:21,979 --> 01:29:27,513
...أجل، لديك القليل من -
شكراً، آذني تقرع -

1225
01:29:27,706 --> 01:29:29,495
!توقف! أنا أحذرك

1226
01:29:29,562 --> 01:29:33,198
،ما بالك، يا أخي
أنت لن تقتل أحداً

1227
01:29:34,521 --> 01:29:36,527
!يا للهول

1228
01:29:37,434 --> 01:29:40,433
أي شخص بإمكانه أن يُطلق في الهواء، يا رجل -
سأُطلق على ساقك -

1229
01:29:40,505 --> 01:29:42,032
"إقتلع عضوه يا "إيان

1230
01:29:43,675 --> 01:29:46,712
لا أعتقد بأن لديك الجرأة، أيها الشاب

1231
01:29:48,986 --> 01:29:51,603
!اللهي

1232
01:29:56,921 --> 01:30:00,437
حسناً، حسناً

1233
01:30:00,953 --> 01:30:04,660
أي شخص بإمكانه أن يُصيب
شخصاً ما على الساق، يا رجل

1234
01:30:04,856 --> 01:30:09,173
!أعطني المُسدس -
تبا، يا رجل، ما الذي علي فعله؟ -

1235
01:30:10,999 --> 01:30:13,781
!لا تتحرك، أيها المُتسكع
أو ستصبح بُقعة لعينة

1236
01:30:13,847 --> 01:30:15,886
حسناً

1237
01:30:16,150 --> 01:30:19,208
!تبا، يا "إيان" حقاً فعلتها

1238
01:30:19,446 --> 01:30:21,617
،أين تعتقدينَ بأنكِ ستذهبينَ أيتها
المهبل)؟)

1239
01:30:21,686 --> 01:30:24,177
!شِجار القطط

1240
01:30:25,621 --> 01:30:28,752
<i>لأن ليس بإستطاعتي كبح
هذا الإحساس بعد الأن</i>

1241
01:30:28,821 --> 01:30:30,315
!تبا لكِ، أيتها العاهرة

1242
01:30:30,389 --> 01:30:32,047
<i>نسيت لأجل ماذا بدأت القتال</i>

1243
01:30:32,116 --> 01:30:34,635
!تبا لكِ

1244
01:30:35,764 --> 01:30:39,658
<i>وإذا توجب بأن أزحف على الأرضية</i>

1245
01:30:40,019 --> 01:30:44,043
<i>سأتي وأحطم خلال بابِكم</i>

1246
01:30:44,242 --> 01:30:49,680
<i>حبيبتي، لا أستطيع كبح
هذا الإحساس بعد الأن</i>

1247
01:30:49,874 --> 01:30:53,070
!(أسقط السلاح يا رجل، (الدونات

1248
01:30:53,266 --> 01:30:55,502
!حسناً، ضع يديك على رأسك

1249
01:30:55,569 --> 01:30:58,984
!كِلتا اليدين، أيها المُتسكع -
لا أستطيع تحريك الذراع الآخرى -

1250
01:30:59,057 --> 01:31:03,754
من الذي نطق بذلك؟ من الذي نطق بذلك؟ -
لا أستطيع تحريك الذراع الآخرى -

1251
01:31:04,912 --> 01:31:08,917
،يا سيدي أنا لا أُقاوم
إنها رغوة يا سيدي

1252
01:31:11,951 --> 01:31:16,142
المكسيكي الضخم لن يسقط
!لذا قوموا بإطلاق النار

1253
01:31:16,334 --> 01:31:17,927
تبا -
!لا تبا -

1254
01:31:17,998 --> 01:31:20,714
!أوقفوا إطلاق النار
أقفوا إطلاق النار، إتفقنا؟

1255
01:31:20,813 --> 01:31:25,257
!أنه ليس الشرير
هي سارقة السيارات

1256
01:31:25,453 --> 01:31:30,013
!هناك، الشقراء بالتنورة عليه حزام

1257
01:31:36,620 --> 01:31:39,204
أي شيء أخر؟

1258
01:31:39,915 --> 01:31:42,729
،أوه، أجل
"على ما يبدو هنالك رجل يُسمى "لويس

1259
01:31:42,794 --> 01:31:46,405
،ولديه ورشة قِطع
!(في مُلتقى الشارع الـ5 في (كريسنت

1260
01:31:46,474 --> 01:31:48,863
شكراً -
كنا للتو نضاجع تلك الفتاة في سيارتنا -

1261
01:31:48,938 --> 01:31:51,937
أجل، أنت ذكرت ذلك -
أجل، أيتها المُتشددة -

1262
01:31:52,009 --> 01:31:57,791
هل كان الشاب لديه الجرأة؟ -
أجل كان لديه الجرأة -

1263
01:31:57,864 --> 01:32:00,897
"مرحبا، هذا "ريك
(إنه يلعب كرة القدم (الرومانية

1264
01:32:00,968 --> 01:32:03,204
"مرحبا، أنا "ماري -
مرحبا، سُعدت بمُقابلتكِ -

1265
01:32:03,272 --> 01:32:04,864
ذلك الشاب الصغير
غير معقول لديكم هناك

1266
01:32:04,935 --> 01:32:08,873
أأنتم يا رفاق جائعون؟
هل هذا المتجر يفتح 24 ساعة؟

1267
01:32:10,343 --> 01:32:13,667
شكراً لك، لقدومك لأجلي

1268
01:32:13,862 --> 01:32:16,731
ماذا كنتِ تفعلين في المقعد الخلفي؟

1269
01:32:16,806 --> 01:32:19,871
...لا شيء، كنت فقط

1270
01:32:19,941 --> 01:32:24,883
!كنت تُطارديني -
...لا، لَم أكن، كنت -

1271
01:32:25,509 --> 01:32:29,959
،حسناً، أجل
كنت أُطاردك قليلاً

1272
01:32:30,244 --> 01:32:33,626
فقط... عرفت بأنك كنت ستفعل شيئاً
...سوف تندم عليه، وأنا

1273
01:32:33,700 --> 01:32:38,850
فيليشا" لِمَ فقط لا تنطقين بها؟"

1274
01:32:42,530 --> 01:32:47,586
لِمَ لا أنت؟ -
!حسناً، سألتكِ أولاً -

1275
01:32:53,953 --> 01:32:56,827
حسناً، سأنطق بها

1276
01:33:01,952 --> 01:33:06,581
أنتِ تحبينني -
حسناً -

1277
01:33:07,487 --> 01:33:10,427
إذاً، أنت تحبني أيضاً

1278
01:33:14,333 --> 01:33:20,597
<i> الحياة جميلة</i>

1279
01:33:22,364 --> 01:33:25,909
<i>لكنّها معقّدة</i>

1280
01:33:25,980 --> 01:33:27,872
حمداً للرب

1281
01:33:27,996 --> 01:33:31,958
<i>بالكاد نجعله</i>

1282
01:33:43,770 --> 01:33:46,703
أيتها العِجلة اللعينة

1283
01:33:58,839 --> 01:34:00,333
!أصلحتها -
أجل -

1284
01:34:00,407 --> 01:34:03,117
لا تتّكئ عليها

1285
01:34:04,310 --> 01:34:06,514
أعتقد تم إنقاذك

1286
01:34:06,582 --> 01:34:09,484
أنتم يا رفاق مذهلون -
شكراً -

1287
01:34:09,557 --> 01:34:11,019
!دعنا نتحدث بجدية للحظة

1288
01:34:11,094 --> 01:34:17,714
!قُمت بحساب كُلفة القطع والجهد، تعلم
الباب الخارجي... 4,200 دولار

1289
01:34:18,485 --> 01:34:19,467
...أوه، امم

1290
01:34:19,541 --> 01:34:24,204
هي مُجرد أرقام -
...أجل، لا، حقاً لَم -

1291
01:34:27,091 --> 01:34:28,335
...لا أعلم ما الذي سأ

1292
01:34:28,403 --> 01:34:31,304
"أنا أعبث معك، يا "إيان
نحن مُتفقان يا رجل

1293
01:34:31,378 --> 01:34:35,339
لحظة! أقصد هل أنت جاد؟ -
أجل، أنا جاد، نحن مُتفقان، لا قلق -

1294
01:34:35,411 --> 01:34:36,687
أأنت مُتأكد؟ -
أجل، بالطبع -

1295
01:34:36,754 --> 01:34:37,702
شكراً لك، يا رجل -
هذا الذي أعيش لأجله -

1296
01:34:37,778 --> 01:34:40,737
أُصلح هراءات الأخرين مجاناً

1297
01:34:43,153 --> 01:34:45,159
أجل

1298
01:34:49,648 --> 01:34:51,885
!مرحبا -
مُباشرةً إلى الديار، أيها المُخنث -

1299
01:34:51,952 --> 01:34:56,042
يا رجل، علينا بالرحيل -
!تبا، للقطعة اللعينة -

1300
01:34:56,143 --> 01:34:59,655
،تابعوا مَسيرتكم
أعتقد بأني سأبقى هنا، وأصبح ريفياً

1301
01:34:59,726 --> 01:35:01,515
يا رجل، ما الذي تتحدث عنه؟

1302
01:35:01,615 --> 01:35:05,680
،لا أعلم! القليل من العمل الشاق
!الهواء النقي، وظيفة المُبشر

1303
01:35:05,806 --> 01:35:07,464
هي حياة الرجال

1304
01:35:07,534 --> 01:35:09,159
!يبدو جيد جداً، أتعلم -
...أجل، يبدو كذلك -

1305
01:35:09,229 --> 01:35:12,905
هيا، يا "لانس" كن جدياً

1306
01:35:16,012 --> 01:35:18,146
تعال هنا

1307
01:35:18,284 --> 01:35:21,033
،علي بأن أخبرك! أنا مذهول
!وأنا فخور بك، أتعلم

1308
01:35:21,099 --> 01:35:24,761
،تمسكتَ بالأمر الجيد
الأمر الذي رغبت به

1309
01:35:24,875 --> 01:35:28,169
وأيها اللعين جعلتها تحدُث

1310
01:35:28,362 --> 01:35:32,966
،لكن، رجاءً، أنا أتوسل إليك
خذ تلك الفتاة لزيارة الجدة

1311
01:35:33,034 --> 01:35:35,205
حسناً -
...وعندما تفعل، لا -

1312
01:35:35,274 --> 01:35:39,492
لانس" فهمت" -
حقاً؟ -

1313
01:35:39,817 --> 01:35:41,823
أجل

1314
01:35:42,793 --> 01:35:45,248
حسناً، أعتقد بإستطاعتك

1315
01:35:45,320 --> 01:35:48,162
إلى اللقاء -
مع السلامة -

1316
01:35:53,127 --> 01:35:56,995
<i>حسناً، لا، لا، أنا! أنا لا أقلق أبداً</i>

1317
01:35:57,191 --> 01:35:59,940
<i>لأني، لا أحاول أبداً</i>

1318
01:36:00,198 --> 01:36:07,678
<i>وأبداً لا أعطي إهتمام بالتمسّك
بالذي لَم أستطع إعطى قبلة الوداع</i>

1319
01:36:24,227 --> 01:36:29,094
هل أنت واثق بأنك مُستعد؟ -
أجل -

1320
01:36:29,986 --> 01:36:33,762
حسناً، إذاً، هيا إخلعهم

1321
01:36:44,480 --> 01:36:46,781
دعينا نفعلها

1322
01:37:07,317 --> 01:37:10,317
!أتعلم ماذا؟ تبا لك
أريد الطلاق

1323
01:37:10,389 --> 01:37:13,290
<i>،بعد أسابيع قليلة
"وفي زفاف "تيفاني" كنت رفيق "فيليشا</i>

1324
01:37:13,397 --> 01:37:17,838
<i>!لكن هذه المرة
لَم تكن مُجرد نوعاً من الصداقة</i>

1325
01:37:18,867 --> 01:37:22,167
<i>و"ريكس" جعل حياتي كالجحيم لفترة</i>

1326
01:37:22,355 --> 01:37:23,948
<i>لكن ذلك هو الإمتنان</i>

1327
01:37:24,019 --> 01:37:27,247
<i>وأخيراً إكتشفنا
بعد كل تلك السنين، ما الذي هو عليه</i>

1328
01:37:27,314 --> 01:37:32,328
أنا شاذ! ولذا... ذلك هو الأمر

1329
01:37:33,330 --> 01:37:35,817
<i>وفي عيد الميلاد
تعوّد أبي على الأمر</i>

1330
01:37:35,889 --> 01:37:38,736
<i>و "ريكس" في الواقع
أصبح رجل نبيل جداً هذه أيام</i>

1331
01:37:38,801 --> 01:37:41,452
<i>أجل، الأن يستخدم فقط الكلمات الحازمة
خلال الجنس الخشن</i>

1332
01:37:41,521 --> 01:37:43,975
كارين" وأنا نريدك أن تُحظى بهذه"
لعيد الميلاد

1333
01:37:44,048 --> 01:37:47,108
عيد ميلاد مجيد -
شكراً -

1334
01:37:48,304 --> 01:37:49,548
!عصارة

1335
01:37:49,616 --> 01:37:55,080
،يا للهي، ذلك جميل
رائع، علي الحصول على بعض الفواكه

1336
01:37:55,279 --> 01:37:57,252
!رائع

1337
01:38:00,174 --> 01:38:01,995
شكراً لكما، شكراً لكما

1338
01:38:01,659 --> 01:38:04,920
<i>،وعشيّة رأس السنة الجديدة
فيليشيا" وأنا، ذهبنا لزيارة الجدة أخيراً"</i>

1339
01:38:04,986 --> 01:38:07,094
مرة أخرى؟

1340
01:38:07,226 --> 01:38:09,758
تبا، أجل

1341
01:38:20,090 --> 01:38:22,918
!أوه، كان ذلك رهيباً

1342
01:38:22,918 --> 01:38:28,575
F.F.U : تـــرجـــمــة
(^_^)

1343
01:39:00,371 --> 01:39:04,146
مرحبا، يا شباب، أحظيتم ببعض الراحة؟ -
شكراً، يا رجل، شكراُ لإصلاح الحافلة -

1344
01:39:04,211 --> 01:39:05,901
من دواعي سروري -
أجل، شكراً لإصلاح حافلتنا -

1345
01:39:05,970 --> 01:39:08,272
أقدر ذلك -
وشكراً أيضاً لقيامكم بذلك العرض لأجلنا -

1346
01:39:08,339 --> 01:39:11,535
أجل، لا قلق -
كانت ألطف 5 أغاني من المجموعة -

1347
01:39:11,602 --> 01:39:13,903
...أجل، ما الذي تفعلونه يا رفاق نموذجياً

1348
01:39:13,970 --> 01:39:16,304
أفترض بأنكم تكافئون كثيراً لأجل ذلك

1349
01:39:16,370 --> 01:39:19,152
لابُد إنه حياة مُلائمة -
...أجل، هو كذلك، أقصد -

1350
01:39:19,217 --> 01:39:21,999
...أجل، أتعلمون، أنا
...لو كنت فعلاً مُجبراً لإحصى

1351
01:39:22,065 --> 01:39:25,064
ما الذي كان بإمكانكم خسارته لو هذه
الحافلة لَم تكن قادرة على العودة إلى الطريق

1352
01:39:25,136 --> 01:39:26,281
لو لَم يكن بإمكانكم الوصول إلى عرضكم

1353
01:39:26,352 --> 01:39:31,021
أتخيل كل أولئك الفتيات المُراهقات
(الباكيات في الخارج، (نحتاج للرقص

1354
01:39:31,087 --> 01:39:33,934
هل يُمكننا أن نرسل لك بعض الصور؟
نحن حقاً ليس لدينا المال أو أي شيء

1355
01:39:33,999 --> 01:39:36,846
بعض الصور الموقعة؟ -
!أو بإمكاننا أن نعطيك إسطوانات -

1356
01:39:36,910 --> 01:39:39,049
أجل، لدينا الكثير المُستخدمة
!لذلك الغرض حول المكان هنا

1357
01:39:39,118 --> 01:39:41,125
هنالك الكثير من الأعمال التي
تحتاج إلى الإنجاز بالجوار هنا

1358
01:39:41,198 --> 01:39:45,288
يا رفاق أنتم مجموعة من فتية شباب ضُخام -
لا أعلم إذا كنا بالفعل قادرون على ذلك -

1359
01:39:46,669 --> 01:39:49,091
أجل -
يُمكنني سماعك -

1360
01:39:49,164 --> 01:39:51,466
فقط أقول، يا رفاق أنتم
تقومون بعرض لـ20 دقيقة

1361
01:39:51,533 --> 01:39:53,093
...نحن قضينا طول الليل على الحافلة -
أجل -

1362
01:39:53,164 --> 01:39:54,309
أقصد، ذلك كلفنا الكثير من العمل

1363
01:39:54,380 --> 01:39:56,485
...رُبما يُمكننا مُحاولة تحرير (شيك) لاحقاً

1364
01:39:56,556 --> 01:39:58,922
أو مثل ما قلت، بإمكاننا أن نرسل
لكم يا رفاق بعض الإسطوانات

1365
01:39:58,987 --> 01:40:01,126
قوم المدينة دائماً يحاولون
حلّ الأمور بالمال

1366
01:40:01,195 --> 01:40:03,137
هي مسألة الروح الجماعية
حول المكان هنا

1367
01:40:03,210 --> 01:40:05,632
أيها الرب، رجاءً بارك هؤلاء
...الشباب المُخفقون

1368
01:40:05,706 --> 01:40:08,357
...وإحفظهم آمنين على الطريق

1369
01:40:08,426 --> 01:40:11,393
وساعدهم للتطلع إلى مقام
(جون بون جوفي)

1370
01:40:11,466 --> 01:40:12,643
...ساعدهم على -
شكراً -

1371
01:40:12,713 --> 01:40:14,535
حسناً، شكراً، يا رجل -
!شكراً، يا رجل، علينا بالرحيل -

1372
01:40:14,601 --> 01:40:16,456
آمين -
علينا بالرحيل، يا رجل، شكراً جزيلاً -

1373
01:40:16,521 --> 01:40:18,015
،حسنا، يا شباب
كان من دواعي سروري لمُقابلتكم

1374
01:40:18,089 --> 01:40:20,936
بالمُناسبة، أحببت عضوك على الإنترنت

1375
01:40:21,000 --> 01:40:22,974
!مُتسكع لعين -
!أنت وضيع -

