1 00:00:-06,-290 --> 00:00:16,495 من ترجمة المهندس رمضان كريم تعديل asheqalreem 2 00:00:16,496 --> 00:00:36,142 لــلــتــواصــل kareem_kiki@hotmail.com 3 00:00:54,082 --> 00:00:57,516 "! خطـّة الدعم" 4 00:01:12,937 --> 00:01:15,790 "! لا تحبو" "! إحبو" 5 00:02:28,903 --> 00:02:31,592 "! فـُندق" 6 00:02:45,506 --> 00:02:48,628 ، لا أُصدّق أنـّني لم أقوم بطلاء" "...ذلك الظفر 7 00:02:48,661 --> 00:02:50,540 "! ياله من أمر مـُحرج" 8 00:02:50,573 --> 00:02:52,366 "...إنظري لهذا" 9 00:02:52,399 --> 00:02:55,356 لو كنت رجلاً وقمت بهذا" "كنت لأقوم بطلاؤه بشكل أفضل 10 00:02:56,157 --> 00:02:57,713 "! إسترخي" 11 00:02:58,156 --> 00:03:00,577 "! اللعنة ! هذا أسوأ منه" 12 00:03:00,956 --> 00:03:03,549 آسفة لأنـّني لم أعتني بطلاء أظافري - ماذا؟ - 13 00:03:04,713 --> 00:03:09,724 ! أصابع قدمي، أنا آسفة - أنا لا أنظر إليها أنظر إلى عنق رحمك - 14 00:03:09,758 --> 00:03:14,065 هذا صحيح الآن، كنت أتمنـّى أن تنظر لأصابع قدمي 15 00:03:15,584 --> 00:03:17,463 ...لقد إنتهيت...، حسناً - هذا فحسب؟ - 16 00:03:17,497 --> 00:03:20,136 سيـُمكنكِ ضم ساقيكِ بعد عشر دقائق ! وبعد ذلك يـُمكنكِ الذهاب 17 00:03:22,742 --> 00:03:25,259 هذه أوّل مرّة أسمع فيها تلك الدقـّات ! وبدأت أشعر بالخوف 18 00:03:25,293 --> 00:03:28,481 ! جيـّد، إسترخي فحسب - ! لا يـُمكنني ذلك، أنا مرعوبة تماماً - 19 00:03:28,514 --> 00:03:32,503 بربـّكِ، كل شيء يسير على مايـُرام ...عندي شعور أنـّكِ و 20 00:03:32,536 --> 00:03:36,903 الـ"سي-آر-إم 1014" ستصنعون أطفالاً رائعة معاً 21 00:03:40,367 --> 00:03:42,044 ! شكراً لك 22 00:03:49,854 --> 00:03:51,743 "! يا إلهي، أتمنـّى أن ينجح هذا" 23 00:03:52,802 --> 00:03:54,708 "! لطالما أردت ذلك مـُنذ فترة طويلة" 24 00:03:55,408 --> 00:03:59,159 ربما لم تسير الأمور كما تخيـّلتها" "! تحديداً 25 00:03:59,193 --> 00:04:00,842 "...لكنني حظيت بالكثير من الدعم" 26 00:04:00,876 --> 00:04:03,750 كلا، إنـّه لا يروق له الأطفال ! ثق بي 27 00:04:03,783 --> 00:04:05,909 من السهل عليكِ قول ذلك ! فلديك أربعة أطفال 28 00:04:05,943 --> 00:04:09,446 هذا فظيع، إنـّهم يـُفسدون حياتي 29 00:04:10,141 --> 00:04:14,160 كلا، إبتعدوا، هل رأيتِ مهبلي؟ أعني، هل رأيتيه؟ 30 00:04:14,194 --> 00:04:18,537 سأُريه لكِ، سأُريه لكِ ...لأُثبت لكِ أنـّكِ لا تـُريدين أطفالاً 31 00:04:18,571 --> 00:04:23,605 ! سأُريكِ المهبل - لا أُريد رؤية هذا، أُريد أن أحظى بطفل - 32 00:04:23,994 --> 00:04:26,543 ، أعتقد أنـّكِ سئمتِ من كونكِ وحيدة ...ولم تـُقابل الرجل المـُناسب 33 00:04:26,577 --> 00:04:29,572 ، هذا ليس بشأن الرجل ...هذا ليس بشأنه 34 00:04:29,605 --> 00:04:33,591 لقد قابلت مئات الرجال خلال تلك الأعوام ولم يقترب منهم أحد للشخص المطلوب 35 00:04:33,625 --> 00:04:36,918 ! هذا لا يحدث معي - أجل، لكن هذا لا يعني أنـّه لن يحدث - 36 00:04:36,951 --> 00:04:37,856 ...لا يعني أن 37 00:04:38,321 --> 00:04:39,528 ! اعد لي دجاجتي 38 00:04:39,562 --> 00:04:42,080 ماذا تفعل؟ - ! عـُد إلى هنا - 39 00:04:42,113 --> 00:04:47,645 هذا عشاؤكم وليس دُمية ! أنا أكرههم 40 00:04:47,942 --> 00:04:50,030 هل تشمين رائحة بول؟ 41 00:04:50,063 --> 00:04:52,278 ، لذا، كان يجب أن أكتشف" "الأمر بنفسي 42 00:04:53,289 --> 00:04:57,263 ، لقد قمت بحساب جميع الإحتمالات" "ووصلت إلى أفضل نتيجة عقلانيـّة 43 00:04:57,297 --> 00:04:59,840 هلا أصبحت والد طفلي؟ 44 00:05:00,506 --> 00:05:03,184 ماذا؟ كلا، لا يـُمكنني ذلك هل فقدتِ عقلكِ؟ 45 00:05:03,217 --> 00:05:06,017 عمَّ تتحدّثين...؟ كلا، كلا أنا في ذروتي الجنسيـّة، مفهوم؟ 46 00:05:06,050 --> 00:05:10,004 لقد قمت بمضاجعة الكثير من النساء ولم تقترح إحدان أن تحظى بطفل 47 00:05:10,038 --> 00:05:12,582 كلايف)، أنت صديقي) ألا تـُريد أن تـُساعدني؟ 48 00:05:13,035 --> 00:05:16,162 أعني، ليس عليك ممارسة الجنس لستُ مـُضـّطراً للتورّط معي على الإطلاق 49 00:05:16,599 --> 00:05:19,549 إتفقنا؟، فقط إعطيني ! حيوانك المنوي 50 00:05:22,097 --> 00:05:25,185 حسناً، حسناً أنتِ تشعرين بالوحدة، إتفقنا؟ 51 00:05:25,218 --> 00:05:28,366 ربما بعض الإحباط ! أتفهـّم هذا، أتفهـّم هذا 52 00:05:28,399 --> 00:05:33,323 ...لقد مرّ فترة طويلة مـُنذ أن - إخرس فحسب، مفهوم؟ إنس الأمر برمته - 53 00:05:33,357 --> 00:05:35,473 ماذا؟ - "! كان هذا مـُحبط" - 54 00:05:36,734 --> 00:05:43,713 لذا، أخذت واحد بواسطة...، السـُلطات" "! و...، قمت بما عليّ فعله 55 00:05:45,113 --> 00:05:49,464 "أجل...، ستكون الأمور على مايـُرام" 56 00:05:51,016 --> 00:05:52,848 "! لدي خطـّة" 57 00:05:55,224 --> 00:05:56,708 "! إنتهى الأمر" 58 00:06:00,413 --> 00:06:02,962 لستِ مـُضـّطرة للسير هكذا - حسناً - 59 00:06:02,996 --> 00:06:07,442 بالمـُناسبة، لدي بعض الدعم من مجموعة من الأُمـّهات العازبات، إذا أردتِ ذلك 60 00:06:07,905 --> 00:06:09,743 ! عظيم، عظيم 61 00:06:10,058 --> 00:06:13,198 ، ربما يجب أن نتعانق ! لقد صنعنا طفل معاً 62 00:06:14,460 --> 00:06:16,799 حظـّاً سعيداً - ! حسناً، حسناً - 63 00:06:21,340 --> 00:06:22,265 ! مرحباً 64 00:06:22,298 --> 00:06:23,783 ! مرحباً - ! مرحباً - 65 00:06:35,053 --> 00:06:36,681 ! مرحباً - ! إبتعدي عنـّي - 66 00:06:42,630 --> 00:06:44,106 ! تاكسي 67 00:06:51,892 --> 00:06:55,059 ...ها قد وصلت ! مهلاً، أرجو المعذرة 68 00:06:55,708 --> 00:06:57,860 هذا التاكسي لي - !هل تملكينه؟ - 69 00:06:57,893 --> 00:06:59,535 كلا، لكنني على وشك إستئجاره 70 00:07:00,009 --> 00:07:04,218 حينما ترين شخص يـُشير للتاكسي ويقف له لا يمكنكِ أن تقفزي إليه وتقولين أنه لكِ 71 00:07:04,251 --> 00:07:06,357 ! أنا لم أراك - ! لقد رأيتيني الآن - 72 00:07:07,314 --> 00:07:09,311 سيّـدي؟ سيـّدي؟ ! أرجو المعذرة 73 00:07:09,344 --> 00:07:11,455 مـَن الذي رأيته أوّلاً؟ 74 00:07:12,515 --> 00:07:14,024 "! لا تذلـّني" 75 00:07:14,375 --> 00:07:17,209 ، قد لا تكونين من هنا، لكن هناك هنا يوجد قانون، أتعرفين؟ 76 00:07:17,243 --> 00:07:19,904 ....هناك قوانين يجب إتباعها - ...لا بأس، إنس الأمر - 77 00:07:19,937 --> 00:07:20,937 ...سأخرج 78 00:07:20,971 --> 00:07:23,913 لكن ليس لأنـّك مـُحق ولكن لأنـّني في حالة مزاجيـّة رائعة وأنت تـُفسدها 79 00:07:23,947 --> 00:07:25,567 ! كلا، سأخرج انا 80 00:07:27,725 --> 00:07:28,966 !ماذا الآن؟ - ...لا أدري، أنت أخبرتيني - 81 00:07:29,000 --> 00:07:32,343 ! مهلاً، مهلاً - ! أرجوك، عـُد إلى هنا - 82 00:07:34,329 --> 00:07:37,227 كانت هذه حماقة لِمَ خرجت منه؟ 83 00:07:37,771 --> 00:07:39,581 ! أيـّها الأحمق - ...قلتِ أنـّك في حالة رائعة - 84 00:07:39,614 --> 00:07:43,832 وأنـّني أُفسده، لقد شعرت بالخزي مهلاً، هل دعوتيني بالأحمق للتو؟ 85 00:08:00,332 --> 00:08:02,515 كيف حال حالتكِ المزاجيـّة الرائعة الآن؟ 86 00:08:02,548 --> 00:08:04,644 ! أرجوك، توقـّف عن التحدّث ليّ 87 00:08:07,616 --> 00:08:09,974 إذاً، ما سبب هذه الحالة المزاجيـّة الرائعة على أيّ حال؟ 88 00:08:10,466 --> 00:08:13,123 ، هذا ليس من شأنك ! لكن هناك أشياء رائعة تحدث لي 89 00:08:13,750 --> 00:08:15,881 هذا رائع ! أتمنـّى أن تستمر 90 00:08:18,089 --> 00:08:21,244 شكراً ! أتمنـّى لك حياة لطيفة 91 00:08:21,278 --> 00:08:23,360 وحاول ألا تسرق المزيد ! من سيـّارات الأجرة 92 00:08:23,393 --> 00:08:24,986 ! أجل وأنتِ أيضاً 93 00:08:26,964 --> 00:08:30,793 ، أنتِ هناك بنس على الأرضيـّة ! لِمَ لا تلتقطيه؟ هذا فأل حسن 94 00:08:32,872 --> 00:08:34,453 ! فقط إن كان وجه العملة المعدنيـّة 95 00:08:37,547 --> 00:08:40,101 الآن، هناك شخص آخر سيأخذ الفأل ! الحسن، وداعاً 96 00:08:40,842 --> 00:08:42,524 ! وداعاً 97 00:08:45,433 --> 00:08:49,417 الحياة مسارات# #وليست منافسة 98 00:08:49,451 --> 00:08:51,699 ، إن كان مازال بإمكانك أن تشم# #...رائحة الأزهار 99 00:08:51,733 --> 00:08:53,845 #...وتندمج مع الأشخاص# 100 00:08:53,878 --> 00:09:01,307 ، فإستمتع باللحظات# #وإشعر بها من صميم قلبك 101 00:09:04,152 --> 00:09:07,809 ، في الصباح الباكر# #تبدأ يوم جديد 102 00:09:07,843 --> 00:09:11,288 بأمال جديدة، أحلام جديدة# #ووسائل جديدة 103 00:09:12,995 --> 00:09:14,617 "! شكراً على مجيئكِ" 104 00:09:15,672 --> 00:09:17,519 ! (نانسي) - ! يا إلهي - 105 00:09:18,399 --> 00:09:19,618 ! أنتِ تتوهـّجين - مرحباً - 106 00:09:19,651 --> 00:09:21,305 يا إلهي، إنـّها متوهـّجة، أليس كذلك؟ 107 00:09:21,338 --> 00:09:23,500 ! إخبرينا بكل شيء - ! ليس هناك الكثير لأُخبركما به - 108 00:09:23,533 --> 00:09:26,800 ، كلا، يجب أن تتوقـّفي عن هذا ! لابـُد من وجود شيء لتـُخبرينا به 109 00:09:26,833 --> 00:09:29,046 مهلاً، كيف فعلتِ ذلك؟ 110 00:09:29,079 --> 00:09:30,777 كيف حدث الأمر؟ - كيف كان شكله؟ - 111 00:09:30,811 --> 00:09:33,291 أنا لم أراه، لقد كان حيوان منوي حيّ 112 00:09:33,325 --> 00:09:34,542 !إذاً، بربـّكِ، ماذا حدث؟ 113 00:09:35,844 --> 00:09:39,044 لقد إستلقيت وساقاي لأعلى وبعد مرور خمس دقائق إنتهى الأمر 114 00:09:39,077 --> 00:09:40,408 ! لم أشعر بشيء 115 00:09:40,834 --> 00:09:42,882 إذا كان الأمر بمثابة (ممارسة الجنس مع (كليف 116 00:09:44,004 --> 00:09:45,236 أنتِ تتمنين - ...إذا إحتجتِ لي - 117 00:09:45,269 --> 00:09:46,877 سأكون في الخلف وساقاي لأعلى 118 00:09:46,910 --> 00:09:48,947 مـُستعدّة؟ - ! لقد حظيت بفرصتك - 119 00:09:51,628 --> 00:09:52,632 ماذا؟ 120 00:09:52,665 --> 00:09:55,663 ...لا أدري، إنـّها تتصرّف بغرابة أعني مـَن كان الشخص الذي قابلته على أيّ حال؟ 121 00:09:56,308 --> 00:09:59,139 ! لم تكن معه بصورة حقيقيـّة - ! أجل، لكنني أُريد ركل مؤخرته - 122 00:09:59,173 --> 00:10:01,797 هل هناك خطأ في هذا؟ - ! أنت أحمق - 123 00:10:25,687 --> 00:10:27,617 ...حسناً، حسناً 124 00:10:28,032 --> 00:10:30,625 مرحباً بكن في لقاء الأُمـّهات العازبات اللواتي تشعرن بالفخر 125 00:10:30,659 --> 00:10:34,230 ،وهذا الإسم يوضـّح ...أنـّنا جميعاً أُمـّهات عازبات 126 00:10:34,894 --> 00:10:37,502 ولدينا فخر بهذا 127 00:10:38,126 --> 00:10:39,642 ! مرحى ! حسناً 128 00:10:39,676 --> 00:10:43,202 بعضنا قامت بتبنـّي أطفال وبعضنا ستحمـّل من مـُتبرّع 129 00:10:43,236 --> 00:10:46,981 ، كل قصـّة مختلفة ولكنـّها نفس النتيجة 130 00:10:47,015 --> 00:10:50,509 لقد أردنا طفل وقمنا بهذا ...بمفردنا 131 00:10:50,543 --> 00:10:52,349 فعلنا ذلك حقـّاً ! فعلناه بكل تأكيد 132 00:10:52,382 --> 00:10:56,467 هل أنتِ بالفعل أُم عزباء أم تـُحاولين أن تـُصبحي كذلك؟ 133 00:10:58,179 --> 00:11:01,150 لقد تم تخصيبي مـُنذ عدّة أيـّام 134 00:11:01,184 --> 00:11:04,138 تم وضعه بي، يجعلني أشعر ! وكأنني بقرة أو شيء كهذا 135 00:11:05,845 --> 00:11:09,291 ، حسناً، نفعل ما علينا فعله ! حينما لا يكون لدينا شريك ذكري 136 00:11:09,324 --> 00:11:12,404 هذا صحيح - إذاً، لنسمع قصـّتكِ - 137 00:11:13,462 --> 00:11:15,930 حسناً، لنرى ...حسناً 138 00:11:15,963 --> 00:11:18,181 أنا أملك متجر خاص بالحيوانات الأليفة - ! رائع - 139 00:11:18,215 --> 00:11:22,272 كنت أعمل في "كولبرت" من قبل ...والذي كان رائعة لفترة من الزمن 140 00:11:22,306 --> 00:11:25,589 لكنني لم أشعر أن هذه هيَّ الحياة ...التي أردت أن أعيشها 141 00:11:26,171 --> 00:11:30,910 لذا، أنا سعيدة الآن في العمل ...لكن 142 00:11:31,597 --> 00:11:35,735 تعرفن...، لا أدري ...أردت أن أرفع من إتـّزاني 143 00:11:36,886 --> 00:11:41,214 في الواقع، لم أجد الشخص المناسب ...لذا، أنا 144 00:11:41,248 --> 00:11:44,496 حسناً، إلى مـَن تبحث عن الشخص المـُناسب ! حظـّاً سعيداً 145 00:11:44,529 --> 00:11:46,752 أجل، هذا صحيح - "! المتبرّع، حديثينا عنه" - 146 00:11:47,080 --> 00:11:52,157 ظننت أنـّني سأتزوّج وأُنجب أطفالاً ...لكن هذا لم يحدث، لذا 147 00:11:53,498 --> 00:11:56,303 أعتقد أنـّه حان الوقت ...لخطـّة لجلب الدعم 148 00:11:57,529 --> 00:12:02,120 زوي)، إذا أردت حقـّاً طفل) ...نحن هنا جميعية الأُمـّهات العازبات 149 00:12:02,153 --> 00:12:04,334 التي تعتد بنفسها 150 00:12:05,078 --> 00:12:09,983 يـُمكننا أن نكون أصدقائكِ من البداية حتـّى النهاية وكل شيء بينهما 151 00:12:10,419 --> 00:12:15,722 ! يـُمكننا أن نكون هناك من أجلكِ - ! عظيم - 152 00:12:15,755 --> 00:12:19,292 شكراً لكِ - داكوتا) وُلدت هن) - 153 00:12:19,880 --> 00:12:21,943 ! في هذه الغرفة 154 00:12:22,306 --> 00:12:24,916 في مكان جلوسكِ تماماً - حقـّاً؟ - 155 00:12:25,931 --> 00:12:29,757 هنا؟ هذا رائع 156 00:12:30,774 --> 00:12:34,561 إذاً، كم عمر طفلتكِ الآن؟ - ! أنا في الثالثة من العمر - 157 00:12:37,009 --> 00:12:38,520 ! لطيفة للغاية 158 00:12:40,120 --> 00:12:43,108 لِمَ كنتِ بحاجة لمجموعة دعم؟ - لم يـُحققن هذا الدعم - 159 00:12:44,035 --> 00:12:49,252 ، أخبروني أنـّني إن لم أفرط في أنوثتي، سأكون خاوية 160 00:12:49,286 --> 00:12:54,647 أنا فقط أُصارحكِ، لن نـُصبح كذلك حينما يصرخ الطفل 161 00:12:55,883 --> 00:12:58,132 وماذا إذا صرخ؟ 162 00:13:00,008 --> 00:13:02,413 أنا أتبوّل قليلاً 163 00:13:04,298 --> 00:13:07,444 لن أكون حامل على أيّ حال، الطبيب قال ...أنـّنا بحاجة لبعض المحاولات 164 00:13:07,477 --> 00:13:09,743 شيء ما بشأن إختراق الحيوان المنوي للبويضة 165 00:13:09,776 --> 00:13:14,960 مهلاً، تعالي معي للحظة "يجب أن أبتاع أشياء لأصنع الـ"مافن 166 00:13:15,453 --> 00:13:16,887 هل ستعدّين الـ"مافن"؟ 167 00:13:16,920 --> 00:13:21,944 ، بالتأكيد لا، هناك متجر هنا يصنعهم ...وأنا أختار أسوأها 168 00:13:21,977 --> 00:13:24,063 وأُقدّمها لهم 169 00:13:25,212 --> 00:13:26,575 ! هيـّا بنا 170 00:13:27,167 --> 00:13:29,073 حسناً، أيـّهم أشد قبحاً؟ 171 00:13:29,632 --> 00:13:31,899 يبدو أنـّها تـُعاني من مشكلات كثيرة 172 00:13:31,932 --> 00:13:33,283 ! إنّـها "مافن" الأمومة 173 00:13:38,687 --> 00:13:40,562 "! إنـّها الأفضل" 174 00:13:49,967 --> 00:13:52,438 مـَن هذا الشخص؟ - أيّ شخص؟ - 175 00:13:53,040 --> 00:13:56,407 الشخص الذي يبيع الجبن، أنا أعرفه - ! إنـّه مـُثير - 176 00:13:59,109 --> 00:14:00,747 هل يبيع الجبن؟ 177 00:14:00,781 --> 00:14:03,701 أنتِ تبيعين أشياء الحيوانات الأليفة - هل يـُمكنني مـُساعدتكن؟ - 178 00:14:04,627 --> 00:14:06,442 ! كلا، شكراً لكِ 179 00:14:08,686 --> 00:14:10,395 أيـُعجبكِ ما ترينه؟ 180 00:14:10,682 --> 00:14:13,007 ماذا؟ - ! أتحدّث عن الـ"مافين" فحسب - 181 00:14:13,724 --> 00:14:14,986 ! مرحباً بك - ! مرحباً - 182 00:14:16,371 --> 00:14:20,583 ! مرحباً، يالها من مفاجئة سارة كيف علمتِ أنـّني أعمل هنا؟ 183 00:14:21,572 --> 00:14:24,185 ! لم أكن أعلم - ! حسناً - 184 00:14:25,033 --> 00:14:27,875 هل تتبـّعتيني إلى هنا؟ - تتبعتك؟ - 185 00:14:29,023 --> 00:14:31,324 ما خطبه؟ ماذا؟ أتمزح؟ 186 00:14:31,830 --> 00:14:34,798 ، "لقد أتينا لشراء الـ"مافين ! أنتِ كنتِ هنا، إخبريه 187 00:14:34,831 --> 00:14:37,045 يجب عليكِ شراء شيء لقد تناولتي جميع العينات 188 00:14:39,346 --> 00:14:42,785 أنا سعيد جدّاً بلقاؤكِ، لم أعرف إسمكِ ! (قط، أنا (ستان 189 00:14:43,235 --> 00:14:44,915 ! (زوي) - زوي)؟) - 190 00:14:45,214 --> 00:14:47,681 ، (أنا (منى إذاً، كيف تعرّفتما على بعضكما البعض؟ 191 00:14:48,006 --> 00:14:49,486 ...لقد سرق سيـّارتي الأجرة - ! لقد سرقت السيـّارة الأجرة خاصتي - 192 00:14:51,916 --> 00:14:53,204 ! حسناً 193 00:14:54,922 --> 00:14:56,188 ! يجدر بنا الذهاب 194 00:14:56,584 --> 00:14:58,526 حقـّاً؟ - ! أجل، لدينا أموراً هامة - 195 00:14:58,560 --> 00:15:02,316 هل يـُمكن للأمور الهامة أن تنتظر قليلاً؟ ! أُريدكما أن تتذوّقا جبنتي 196 00:15:05,482 --> 00:15:06,968 ! يـُمكنني سحب العرض 197 00:15:07,107 --> 00:15:07,824 جبن من حليب الماعز الأصلي، ناعمة" "...دسم، من مراعينا الخاصة 198 00:15:07,857 --> 00:15:10,982 حسناً، هذا من حليب الماعز وهذه الأعلى مبيعاً 199 00:15:11,015 --> 00:15:13,618 وهذه كانت بدايتنا كما يـُقال 200 00:15:14,001 --> 00:15:17,052 أما هذه فهيَّ غاية في الروعة 201 00:15:17,451 --> 00:15:20,104 وهذه هيَّ الجبن المعتـّق 202 00:15:20,138 --> 00:15:25,245 الآن...، هذا مـُمل حقـّاً أليس كذلك؟ 203 00:15:25,798 --> 00:15:27,517 ! كلا - ! أجل - 204 00:15:27,551 --> 00:15:31,202 أجل...، هذا (لوي) يعمل لحسابي - ! مرحباً - 205 00:15:31,236 --> 00:15:32,689 ! (مرحباً، أنا (زوي - ! (لوي) - 206 00:15:32,722 --> 00:15:34,453 ! (منى) - هل يـُمكنني إعطاؤكِ صندوق عينات؟ - 207 00:15:34,487 --> 00:15:37,456 لابأس معي - ! لابأس معي - 208 00:15:37,489 --> 00:15:39,569 أعلم أنـّكما قلتما هذا بلسانكما ولقد عقلكما يقول غير ذلك 209 00:15:40,060 --> 00:15:42,156 مرحباً، مازلت ستأتي الليلة أليس كذلك؟ 210 00:15:43,788 --> 00:15:45,525 ! أنا...، أنا...، أجل، أجل 211 00:15:47,767 --> 00:15:49,644 ! يجدر بنا الذهاب 212 00:15:49,955 --> 00:15:51,784 مـُستعدّة؟ - ! أُريد صندوف عيـّنات - 213 00:15:52,122 --> 00:15:55,261 ! حسناً، عليّ الذهاب، إلى اللقاء 214 00:15:56,580 --> 00:15:58,156 ! إلى اللقاء 215 00:16:00,447 --> 00:16:02,109 ! إلى اللقاء 216 00:16:02,143 --> 00:16:04,486 لقد قلت صندوق عيـّنات مجـّاني؟ - ! أجل - 217 00:16:04,520 --> 00:16:07,034 مجـّاني؟ ...إذاً، في تلك الحالة 218 00:16:16,301 --> 00:16:19,541 إذاً، إخبرينا، مـَن هو؟ وماذا يعمل وكيف تعرّفتِ عليه؟ 219 00:16:20,201 --> 00:16:22,434 مـَن؟ (ستان)؟ من سوق المزارعين؟ 220 00:16:22,467 --> 00:16:24,238 لقد إتـّصل مرّتان بالفعل 221 00:16:24,964 --> 00:16:27,352 ! (سأقتل (منى - هل هو مزارع؟ - 222 00:16:30,153 --> 00:16:32,430 ! إنـّه يصنع الجبن - هو بقـّال؟ - 223 00:16:32,464 --> 00:16:36,251 منى) إتـّصلت وقالت أنـّه مـُذهل) ! هذا يجعل الأمور معقولة الآن 224 00:16:36,285 --> 00:16:37,636 ! مهلا، مهلاً مـَن هذا الرجل؟ 225 00:16:38,152 --> 00:16:40,304 إنـّه لا شيء إنـّه شخص ما فحسب 226 00:16:40,338 --> 00:16:42,021 هل تراوغين؟ ...إنـّها تراوغ 227 00:16:42,054 --> 00:16:43,392 ! أنتِ تراوغين تماماً - ! أنتِ تراوغين - 228 00:16:43,426 --> 00:16:45,556 هلا هدأنا قليلاً وقمنا بالإستعداد لتوقيع الكتاب...؟ 229 00:16:45,590 --> 00:16:47,117 ! كلا - ! كلا، هذا مـُثير - 230 00:16:47,150 --> 00:16:51,561 إنـّه لا أحد، وإذا كان غير ذلك لا يهم لأنـّني لا أُريد أن أكون مع أحد 231 00:16:51,776 --> 00:16:54,927 مفهوم؟ ! لذا، لنعاود العمل 232 00:16:56,278 --> 00:16:58,869 ...العلاقات المرحة تجدي - ! لا أُريد أيّ علاقة - 233 00:17:00,999 --> 00:17:02,471 ! حسناً، إنـّها كذلك 234 00:17:02,778 --> 00:17:03,820 ! تاكسي 235 00:17:04,619 --> 00:17:07,409 ...إن الكلاب لديها حاسة فريدة للغاية 236 00:17:07,443 --> 00:17:09,688 إذا لم نـُعطي كلابنا ...بعض القيادة 237 00:17:09,722 --> 00:17:13,828 ستـُظهر الكلاب تصرّف غير متزن أو تصرّف للهيمنة 238 00:17:13,861 --> 00:17:14,950 ...بمعنى آخر 239 00:17:14,983 --> 00:17:18,191 بالنسبة للكلاب، أنتم طاقة مستقرّة او غير مستقرّة 240 00:17:18,225 --> 00:17:19,615 ! قائد أم تابع 241 00:17:19,649 --> 00:17:22,025 لذا، حينما يـُقدّم كلب نفسه ...إلى كلبٌ آخر 242 00:17:22,059 --> 00:17:23,409 ماذا يفعلون...؟ 243 00:17:25,458 --> 00:17:27,742 بالتضبط ...حينما يـُريد كلب اللقاء 244 00:17:29,265 --> 00:17:33,546 يا إلهي...، أعني هذا تصرّف الكلاب 245 00:17:35,374 --> 00:17:37,829 ..لذا، مـُقاطعة الطاقة 246 00:17:38,986 --> 00:17:43,015 ! حسناً، هذا يبدو غريباً - أجل، نستمر في لقاء بعضنا، هذا جنون - 247 00:17:43,269 --> 00:17:46,658 إذاً، أنت هنا من قبيل الصدفة؟ - كلا، أنا أعشق هذا الرجل - 248 00:17:48,090 --> 00:17:50,456 ألا يوجد مكان لك لتكون به؟ - ! كلا، ليس عما قريب - 249 00:17:51,021 --> 00:17:52,791 هل لديك كلب؟ - ...كلا - 250 00:17:52,824 --> 00:17:56,366 ربما سأكون كذلك وأُصبح القائد 251 00:17:57,509 --> 00:17:59,560 أتـُريد القفز؟ 252 00:17:59,594 --> 00:18:00,781 ! أنا بالفعل مشغولة الآن 253 00:18:00,815 --> 00:18:03,333 حسناً، هل لديكِ حبيب أو شيء كهذا؟ ! إخبريني، يـُمكنني تحمـّل الأمر 254 00:18:03,366 --> 00:18:05,477 ! كلا - إذاً، أنتِ لستِ مهتمة بي؟ - 255 00:18:06,067 --> 00:18:08,201 أنتِ ترتكبين خطأ فادح أنا مـُثير جدّاً 256 00:18:09,588 --> 00:18:12,065 أنا غير مهتمة بالرجال في الوقت الحالي، مفهوم؟ 257 00:18:12,099 --> 00:18:14,051 ...أنتِ أنتِ سحاقية؟ 258 00:18:14,085 --> 00:18:15,127 ! أنا لستُ سحاقيـّة 259 00:18:15,161 --> 00:18:16,412 ! صه - ! صمتاً - 260 00:18:16,446 --> 00:18:18,876 هلا أخذتما هذا الجدال للخارج؟ - ! آسف - 261 00:18:18,909 --> 00:18:20,479 حسناً، آسفة ! آسفة بشأن هذا 262 00:18:20,816 --> 00:18:21,916 ! هذا الرجل عظيم 263 00:18:23,035 --> 00:18:27,061 هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي أنا أقوم ببعض التغييرات 264 00:18:27,094 --> 00:18:29,685 إنقطاع الطمث؟ - إنقطاع الطمث؟ - 265 00:18:30,346 --> 00:18:32,630 جديـّاً؟ كم عمري بإعتقادك؟ 266 00:18:32,664 --> 00:18:34,535 ...حسناً، لنبدأ من جديد، بسبب 267 00:18:34,569 --> 00:18:37,057 حينما فكـّرت في الأمر نحن ...لا يـُمكن أن نـُقيم علاقة على أيّ حال 268 00:18:37,091 --> 00:18:39,195 أنتِ متشككة للغاية ! لنكون أصدقاء 269 00:18:39,228 --> 00:18:41,453 لدي ما يكفيني من الأصدقاء - ! هذا غير ممكن - 270 00:18:41,487 --> 00:18:44,187 ماذا ستفعلين الليلة؟ - ! سأنطلق وأخلد للفراش - 271 00:18:44,548 --> 00:18:46,444 من الواضح ! أن هذا مـُهين 272 00:18:47,553 --> 00:18:49,344 ...حسناً، إليكِ بعرضي 273 00:18:49,378 --> 00:18:51,690 ولا تفزعي، لأنـّه ليس بالكثير 274 00:18:52,127 --> 00:18:55,334 سأنطلق أنا أيضاً ...لنسير معاً إلى نفس المكان 275 00:18:55,368 --> 00:18:58,388 ونعود إلى سابق أمرنا ! ونقول وداعاً 276 00:18:59,654 --> 00:19:01,288 إلى أين تـُريدين الذهاب؟ 277 00:19:08,773 --> 00:19:09,583 ! شكراً لك 278 00:19:09,717 --> 00:19:11,994 هذا غير عادل، لقد إخترتي مكان لا يسترغق سوى ثانيتين 279 00:19:12,714 --> 00:19:14,432 ! كلا، لقد قمت بإختياره لأنـّه الأفضل 280 00:19:15,189 --> 00:19:17,565 حسناً، لكنني أُريد أن نأخذ منه قضمة لنعرف ما سنأكله 281 00:19:19,921 --> 00:19:21,255 ! حسناً 282 00:19:25,284 --> 00:19:27,194 هه؟ هل أنت سعيد الآن؟ 283 00:19:27,700 --> 00:19:29,543 ليس لديك فكرة عن مدى جودته 284 00:19:29,576 --> 00:19:32,650 لا أُصدّق أنـّك عشت حياتك بأكملها في نيويورك" ولم تذهب إلى "غراي بابايا"؟" 285 00:19:33,080 --> 00:19:35,471 ما خطبك؟ - ...في الواقع، لم أعيش هنا طوال حياتي - 286 00:19:35,505 --> 00:19:37,882 لقد ذهبنا لنعيش في المدينة بعد أن إشترى والداي مزرعة 287 00:19:40,078 --> 00:19:44,198 كلا، لم يموتا، لقد إشتريناها وذهبنا إلى المدينة 288 00:19:45,033 --> 00:19:48,247 لقد مات والدي مـُنذ 5 سنوات وأنا أُدير المكان الآن 289 00:19:48,687 --> 00:19:50,498 ماذا عنكِ؟ 290 00:19:50,952 --> 00:19:52,644 في الواقع، والداي ماتا وأنا صغيرة 291 00:19:53,674 --> 00:19:55,466 أنا أعيش الآن أنا وجدّتي فحسب 292 00:19:56,413 --> 00:19:58,435 أنا آسف، آسف للغاية - ...لابأس - 293 00:19:58,469 --> 00:20:00,276 كان هذا مـُنذ فترة طويلة مضت 294 00:20:01,125 --> 00:20:02,177 عليّ الذهاب حقـّاً 295 00:20:02,211 --> 00:20:04,993 ، حسناً، لكنني لا يـُمكنني أن أدعكِ ...تذهبين للمنزل بمفردكِ، لأن 296 00:20:06,202 --> 00:20:08,414 ! هذا الحيّ في غاية الخطورة 297 00:20:15,881 --> 00:20:17,299 إلى أين ذهبت أنت أيضاً؟ 298 00:20:18,477 --> 00:20:22,307 ، لقد قابلت تلك الفتاة الرقيقة ...في أجازة نصف العام 299 00:20:22,902 --> 00:20:25,387 دعني أُخمـّن لقد وقعت في الحـُب وتزوّجتها؟ 300 00:20:26,080 --> 00:20:28,401 وإنتهى الزواج قريباً 301 00:20:28,435 --> 00:20:29,494 بالتأكيد 302 00:20:30,193 --> 00:20:32,788 ، أجل، كان الأمر بمثابة ثلاث ثواني لم اكن أعرف كيفية إدارته 303 00:20:32,821 --> 00:20:35,866 ولم تـُحاول ألا تـُضاجع جميع ...العاملين هناك، لذا 304 00:20:36,825 --> 00:20:39,383 لقد إنفصلنا، أجل ...ولقد أخذت كل شيء 305 00:20:39,921 --> 00:20:42,017 ذهبت للعيش مع والداي 306 00:20:42,050 --> 00:20:46,433 وكنت أُريد أن أكتشف كيف لا ألوم جميع النساء على ما فعلته بي العاهرة 307 00:20:47,707 --> 00:20:51,253 وكيف يسير هذا؟ - ! جيـّد للغاية - 308 00:20:54,613 --> 00:20:56,247 حسناً، أُريد أن أعرف كل شيء 309 00:20:57,705 --> 00:20:59,547 أوّل قبلة؟ 310 00:21:00,355 --> 00:21:03,368 أحمق ما مثل قرصان قذر بشفاه رديئة 311 00:21:04,012 --> 00:21:05,915 وأنت؟ - ...في الصف السابع - 312 00:21:05,948 --> 00:21:08,186 كانت سنوات رائعة لكنـّها مثل القرصان 313 00:21:12,132 --> 00:21:13,677 ! إنظري 314 00:21:15,223 --> 00:21:16,901 هذه واحدة من أجلكِ - ! هذا غريب - 315 00:21:20,379 --> 00:21:21,843 ! حسناً، أفضل قبلة 316 00:21:24,784 --> 00:21:28,450 هذه قاسية - ...بما أنـّنا أصدقاء - 317 00:21:29,297 --> 00:21:30,819 ! أرغب في تقبيلكِ الآن 318 00:21:31,243 --> 00:21:33,200 وهذه ستكون أفضل قبلة 319 00:21:34,309 --> 00:21:36,186 وكيف تعرف هذا؟ 320 00:21:37,636 --> 00:21:39,424 أنا أعرف 321 00:21:50,906 --> 00:21:52,897 هناك شخص ما يبحث عنك 322 00:21:55,286 --> 00:21:57,118 ! أجل ! عليّ الذهاب 323 00:21:57,151 --> 00:21:59,770 ! حسناً - ! حسناً - 324 00:22:02,512 --> 00:22:04,857 ! إلى اللقاء - ! إلى اللقاء، سأتـّصل بكِ - 325 00:22:10,976 --> 00:22:13,738 هل تعتقدين أنـّها فتاة الـ"مافين"؟ - ! أعتقد ذلك - 326 00:22:13,919 --> 00:22:16,727 ! لا أدري - !ولِمَ أهتم بذلك؟ - 327 00:22:17,619 --> 00:22:21,691 ! أنتِ مـُعجبة به - ماذا إذا كنت حامل؟ - 328 00:22:21,795 --> 00:22:23,691 إذاً، ستسير الأمور بشكل ممتاز 329 00:22:24,233 --> 00:22:25,775 ماذا تقصدين؟ - ...لأنـّكِ - 330 00:22:26,749 --> 00:22:29,328 إن كنتِ مـُعجبة به حقـّاً ...بمـُجرّد حدوث هذا ستنفصلي عنه 331 00:22:29,361 --> 00:22:32,852 لأنـّك ستـُصبحين حامل ولن تستمري في العلاقة حتـّى يجرحكِ 332 00:22:33,250 --> 00:22:35,088 ! وهذا هو حلمكِ 333 00:22:36,096 --> 00:22:38,315 هذا صحيح ...بجانب 334 00:22:38,878 --> 00:22:42,215 ! أنا لستُ حامل ! وأنا بخير بمفردي 335 00:22:43,306 --> 00:22:47,941 هل سترينه مـُجدداً؟ - ! أجل، أعتقد ذلك - 336 00:23:00,887 --> 00:23:02,536 ! كلا 337 00:23:05,042 --> 00:23:06,731 ! "لن يحدث هذا، "ناتي 338 00:23:11,327 --> 00:23:12,610 آلو؟ 339 00:23:14,121 --> 00:23:15,720 ستان)؟) 340 00:23:17,872 --> 00:23:19,897 "! جهاز لكشف الحمل" 341 00:23:35,112 --> 00:23:36,675 ! إبتعد 342 00:23:41,725 --> 00:23:44,289 ! توقـّف ! أنت توتـّرني 343 00:24:03,152 --> 00:24:05,567 لقد قمت قبل موعدك !سأكون جاهزة خلال لحظات، إتفقنا؟ 344 00:24:07,186 --> 00:24:08,855 ! حوالي خمس دقائق في الواقع 345 00:24:10,690 --> 00:24:14,000 المزيد من الجعـّة؟ - أجل، بالتأكيد، أتـُريدين جعـّة؟ - 346 00:24:17,002 --> 00:24:18,509 ! سأُخبرك إن إحتجت - ! إتفقنا - 347 00:24:20,089 --> 00:24:22,140 ، يا إلهي هل هو بخير؟ 348 00:24:22,761 --> 00:24:24,850 ! إنـّه بخير ! ويحظى بوقت ممتع 349 00:24:30,047 --> 00:24:32,201 أنا آسفة أتسمح لي بدقيقة؟ 350 00:24:32,235 --> 00:24:34,320 ! أجل، أجل، أجل - ! أنا ممتنة لهذا - 351 00:24:39,432 --> 00:24:40,584 ! "اللعنة، "نات 352 00:24:42,782 --> 00:24:45,199 ! إعطني هذا ! إعطيه لي 353 00:24:46,039 --> 00:24:47,720 دعه 354 00:24:48,352 --> 00:24:51,600 ! إتركه الآن 355 00:24:51,634 --> 00:24:54,610 زوي)، هل كل شيء على مايـُارم؟) - ! أجل - 356 00:24:54,644 --> 00:24:57,468 كما تعرف، إنـّه يـُحاول أن يكون القائد 357 00:25:03,431 --> 00:25:05,403 ! أيـّها الأحمق 358 00:25:06,724 --> 00:25:08,807 من الأفضل ألا تبتلعها إعطني إيـّاها 359 00:25:09,300 --> 00:25:11,146 ناتي"، إفتح فمـّك" ! إفتح فمـّك 360 00:25:14,010 --> 00:25:16,392 ! تبدين جميلة للغاية الليلة - ! شكراً لك - 361 00:25:16,426 --> 00:25:20,074 أعني، أنتِ دائماً تبدين كذلك ولكن الليلة جميلة بطريقة خاصة 362 00:25:21,099 --> 00:25:24,550 والفستان إنـّه جميل للغاية 363 00:25:24,859 --> 00:25:26,818 ! شكراً لك - ! على الرحب والسعة - 364 00:25:29,279 --> 00:25:31,145 هل إشتريتي فستان جديد لموعدنا الغرامي؟ 365 00:25:32,213 --> 00:25:34,824 ! تبـّاً لك - ! "سأعتبر أنـّها "نعم - 366 00:25:34,857 --> 00:25:37,401 أعتقد أنـّك لن تعرف أبداً؟ - ! لا أعتقد ذلك - 367 00:25:41,357 --> 00:25:43,794 عدا أنـّك تركتِ تذكرة السعر عليه - ماذا؟ - 368 00:25:45,290 --> 00:25:46,986 ! إسمحي لي 369 00:25:48,713 --> 00:25:51,605 ! أمسكت بها 370 00:26:02,342 --> 00:26:05,819 لقد كان لدي الفستان مـُنذ فترة طويلة ....ولم أكن أرتديه، لذا 371 00:26:07,540 --> 00:26:09,405 لم أنتبه لها 372 00:26:09,439 --> 00:26:11,561 أنت لستُ مميّـزاً لهذه الدرجة 373 00:26:12,754 --> 00:26:14,019 حقـّاً؟ 374 00:26:38,931 --> 00:26:40,056 ، (الشارع السادس، جادة (ب" "حديقة عامة 375 00:26:40,090 --> 00:26:42,131 ! إنظر لهذا المكان 376 00:26:42,165 --> 00:26:44,420 لا أدري ماذا أقول - ! أخيراً - 377 00:26:44,854 --> 00:26:47,964 ماذا يـُفترض أن يعني هذا؟ - ...هذا جيـّد، لا تقولين شيئاً - 378 00:26:47,997 --> 00:26:51,513 ، لا يـُفترض أن تقولي شيئاً، تعرفين ...تأتي إلى هنا وتجلسين 379 00:26:51,809 --> 00:26:53,942 ماذا؟ أتعتقد أنـّني أتحدّث كثيراً؟ - ! أنا لم أقول هذا - 380 00:26:54,789 --> 00:26:56,800 إذاً، ماذا تقول؟ - ...أنتِ متسرعة فحسب - 381 00:26:56,833 --> 00:27:00,864 ، ولديكِ دائماً ردوداً وهذا يروق لي ! لكن الآن، لتتفاجئي فحسب 382 00:27:12,073 --> 00:27:13,773 ! مفاجئة 383 00:27:16,557 --> 00:27:18,084 ! أنت بارع 384 00:27:18,118 --> 00:27:20,301 إذا كنتِ تعملين ! "لدى "كوربلين 385 00:27:20,335 --> 00:27:22,435 لم أراه على الإطلاق - ...كان شخص مهم للغاية - 386 00:27:22,468 --> 00:27:24,223 كان ليـُثير إعجابك - حقـّاً؟ - 387 00:27:24,455 --> 00:27:26,141 كيف حصلتِ على متجر أشياء الحيوانات الأليفة؟ 388 00:27:27,651 --> 00:27:31,269 ، "كان من أجل كلبي "نات أردت أن أُقيمه في منزلي 389 00:27:31,960 --> 00:27:33,467 ! إنـّه ألطف كلب تراه عيناك 390 00:27:33,640 --> 00:27:35,464 بعد ستـّة أشهر من شراؤه كاد أن يموت 391 00:27:35,498 --> 00:27:40,613 أجل، كان سيموت ولن أراه ثانية وهذا كان سيـُفطر قلبي 392 00:27:40,930 --> 00:27:42,312 ماذا فعلتي له؟ 393 00:27:43,940 --> 00:27:47,119 فكـّرت في الأمر، وقلت ماذا سيعتني بهذا الكلب؟ 394 00:27:47,152 --> 00:27:52,134 لذا...، تقدّمت بإستقالتي من العمل ...وأخذت المتجر وكان هناك خصماً 395 00:27:53,099 --> 00:27:54,577 ! فقمت بشراؤه 396 00:27:56,271 --> 00:27:59,272 أعلم ماذا قد يفعل الرجال لفعل أيّ شيء من أجلكِ 397 00:28:00,774 --> 00:28:02,061 ! كلا، ليس تماماً 398 00:28:04,134 --> 00:28:06,045 هل يـُمكنني سؤالكِ سؤال جاد للغاية، (زوي)؟ 399 00:28:06,845 --> 00:28:08,324 ماذا؟ 400 00:28:13,962 --> 00:28:16,216 هل إشتريتِ هذا الفستان من أجلي الليلة؟ 401 00:28:29,755 --> 00:28:31,914 ! لن أُخبرك مـُطلقاً 402 00:28:33,316 --> 00:28:34,873 حقـّا؟ ...لأنـّني 403 00:28:38,496 --> 00:28:41,074 لديّ أساليبي لأجعلكِ تقولين لي 404 00:28:48,931 --> 00:28:50,639 ! يا إلهي 405 00:28:53,133 --> 00:28:54,684 ! دعيني أتولـّى هذا ! دعيني أتولـّى هذا 406 00:28:54,718 --> 00:28:58,269 ! كلا، تمكـّنت من هذا - ! خرطوم المياه هناك خلف الجدار - 407 00:29:00,996 --> 00:29:02,893 هل رأيتيه؟ هل أمسكتِ به؟ 408 00:29:18,354 --> 00:29:20,564 ! حسناً، إنـّها الحرب - ! ماذا؟ كلا - 409 00:29:20,598 --> 00:29:23,032 ! كلا، كلا - ! إتركيه، إتركيه - 410 00:29:31,309 --> 00:29:34,379 ...كان هذا بسببي، لقد أردت إطفاء النار - ! لقد صوّبتيه تجاهي، صوّبيه تجاه الحريق - 411 00:29:34,413 --> 00:29:38,292 لقد وجهتيه تجاه واجهي - ! لم أكن أقصد ذلك، أُقسم لك - 412 00:29:38,325 --> 00:29:42,899 كلا، لقد رأيتها في عيناكِ، هذه النظرة الجنونيـّة وكأنـّكِ شخص مجنون 413 00:29:43,458 --> 00:29:45,002 غير صحيح - ...صحيح، وأعتقد - 414 00:29:45,036 --> 00:29:46,881 أتعرفين شيئاً آخر؟ أعتقد أنـّكِ بحاجة لثوب آخر 415 00:29:48,019 --> 00:29:50,084 وأنت بالتأكيد مدينة لي بيومٍ آخر 416 00:29:52,128 --> 00:29:53,365 أود ذلك 417 00:29:53,971 --> 00:29:55,800 لِمَ لا تأتين مع للمزرعة في عطلة نهاية الأسبوع القادمة؟ 418 00:30:00,624 --> 00:30:03,334 ! سأتـّصل بك - ! سأنتظر بجوار الهاتف - 419 00:30:20,370 --> 00:30:21,983 ماذا؟ 420 00:30:58,247 --> 00:31:00,210 ! اللعنة 421 00:31:01,375 --> 00:31:03,489 ! أعلم - أواثقة من هذا؟ - 422 00:31:03,522 --> 00:31:04,918 إذا لم أكن حامل ! فإن كلبي كذلك 423 00:31:05,407 --> 00:31:07,768 هذا غير معقول لذا، أنت بالتأكيد حامل 424 00:31:08,618 --> 00:31:11,198 تهانينا، ما هو شعوركِ؟ - ! إنّـها مفزوعة - 425 00:31:11,654 --> 00:31:13,242 لقد قالت الحقيقة - لماذا؟ - 426 00:31:13,276 --> 00:31:17,242 لقد تم تخصيبكِ ...وهذا كان مبتغاكِ 427 00:31:17,528 --> 00:31:19,773 هذا بالتأكيد لا ندعوه ! صدفة 428 00:31:21,643 --> 00:31:23,821 لقد حدث الأمر بسرعة فحسب 429 00:31:24,333 --> 00:31:27,176 تنفـّسن ! حرّكوا أذرعكن 430 00:31:28,233 --> 00:31:29,640 "!أين كنتن ليلة أمس؟" 431 00:31:30,035 --> 00:31:32,433 ! (مرحباً، (آرثر - ! مرحباً، عزيزتي - 432 00:31:32,467 --> 00:31:35,226 ! كلا، كلا، لا تنهض، لا بأس - ! لا يـُمكنني النهوض - 433 00:31:35,692 --> 00:31:38,487 أتيتِ لرؤية خطيبتي العزيزة؟ - ! أجل - 434 00:31:39,007 --> 00:31:42,969 إنـّها تبدو بخير اليوم، أؤكـّد لكِ ! بخير حال 435 00:31:43,002 --> 00:31:44,287 مرحباً، عزيزي - مرحباً - 436 00:31:44,321 --> 00:31:46,890 ! عزيزي - ! أنا بحاجة للحديث معكِ - 437 00:31:46,923 --> 00:31:49,201 ! بالتأكيد 438 00:31:49,234 --> 00:31:52,790 شيرلي)، لا تقلقي بشأنهن) لا يمكنهن سماع شيئاً على أيّ حال 439 00:31:55,352 --> 00:31:57,397 ! أنا حامل - ماذا؟ - 440 00:31:58,562 --> 00:32:00,678 أنا حامل - ماذا قلتي؟ - 441 00:32:02,421 --> 00:32:04,583 ! أنا حامل - ! لايـُمكنني سماعكِ، عزيزتي - 442 00:32:04,616 --> 00:32:07,796 ، (بربـّكِ، (جودي ! إنـّها حامل، لقد سمعتها من هنا 443 00:32:12,443 --> 00:32:14,972 أنا في حيرة من أمري ! لقد قلتِ أن هذا ما ترغبين به 444 00:32:16,601 --> 00:32:19,793 لكن هذا الرجل مميـّز، الآن ! سيسقط كل شيء 445 00:32:20,304 --> 00:32:24,478 وماذا يـُميـّزه؟ - ...لا أدري، إنـّه - 446 00:32:25,240 --> 00:32:27,501 واقعي للغاية ! ومرح 447 00:32:28,464 --> 00:32:32,417 ...ومختلف ! أنا مـُعجبة به 448 00:32:34,129 --> 00:32:37,613 ماذا أفعل؟ - ...(زوي) - 449 00:32:40,153 --> 00:32:42,003 ...أنتِ دائماً تنصتين لنفسكِ 450 00:32:42,036 --> 00:32:46,789 أنتِ بالكاد تعرفينه، إقضي بعض الوقت معه ...لترين حقيقته تماماً 451 00:32:48,744 --> 00:32:51,661 ، قد يكون مخادع لعين وحينها ستهاوى الأمر 452 00:32:58,258 --> 00:32:59,776 ! ربما يكون مـُخادع لعين 453 00:33:00,131 --> 00:33:03,071 بربـّكِ، هل كنتِ تعتقدين أنـّه سيطلب ...ذهابكِ معه في عطلة نهاية الأسبوع 454 00:33:03,105 --> 00:33:04,286 إذا كان لديه حبيبة؟ 455 00:33:04,320 --> 00:33:07,755 مـُستحيل أن يواعد فتاة الـ"مافين" العاهرة ! زوي)، ثقي بي) 456 00:33:08,727 --> 00:33:11,228 مـَن يـُمكنه معرفة هذا؟ ربما يسعى لذلك لاحقاً 457 00:33:11,847 --> 00:33:15,802 لا تـُمارسي الجنس معه إذاً لأن هذا ما يـُعقـّد الأمور 458 00:33:15,835 --> 00:33:18,043 ! أعلم - ...سيكون هذا صعباً بالرغم من ذلك - 459 00:33:18,077 --> 00:33:20,477 ستجدين دمـّك يـُضغ عبر جسدكِ 460 00:33:20,706 --> 00:33:22,655 معذرة؟ - أجل - 461 00:33:22,688 --> 00:33:25,703 هذا هو السبب الذي يجعل النساء الحوامل يرغبون في الجنس طوال الوقت 462 00:33:25,737 --> 00:33:28,944 أهذا هو السبب؟ ظننت أن الخطأ بي أنا 463 00:33:29,644 --> 00:33:33,094 كلا، حينما كنت حامل ...كان جسدي حسـّاس للغاية 464 00:33:33,128 --> 00:33:35,046 كان يـُمكنني عمل أيّ شيء أو الجلوس على حافلة 465 00:33:35,536 --> 00:33:37,562 أعتقد أنـّني سأتقيـّأ - ! وأنا أيضاً - 466 00:33:37,595 --> 00:33:39,961 ماذا؟ ! إنـّها قصـّة سعيدة 467 00:33:40,808 --> 00:33:44,829 حسناً، حسناً، سأذهب فحسب إليه ...وأقول له أنـّني حامل 468 00:33:45,577 --> 00:33:47,785 وأُظهر بطاقتي على المنضدة - ! فتاة جيـّدة - 469 00:33:47,819 --> 00:33:51,425 ، لكن لا تستلقي على المنضدة لأن حينها لن تـُمارسي الجنس 470 00:33:59,764 --> 00:34:03,677 ، بينما أنا واقفة هنا# #...وأنت مـُمسك بيدي 471 00:34:03,710 --> 00:34:05,251 #ضمـّني إليك# 472 00:34:05,687 --> 00:34:09,168 ، ولنبدأ في الرقص# #في المكان حولنا 473 00:34:09,757 --> 00:34:13,142 ، لا أرى أحداً# #هنا وسط السكون 474 00:34:13,415 --> 00:34:14,996 ! لا تنظر لي هكذا - #...أنا وأنت فحسب# - 475 00:34:15,030 --> 00:34:18,317 أعلم، هذا خطأ كبير - #...أنا أُحاول ألا أقول لك# - 476 00:34:18,351 --> 00:34:20,604 ! سأُصلح الأمور - #...لكنني أُريد إخبارك# - 477 00:34:21,027 --> 00:34:24,148 ، أنا أخشى مما ستقوله# #...لذا، أنا أُخفي 478 00:34:24,453 --> 00:34:26,480 ! اللعنة، ها هو - #...ما أشعر به# - 479 00:34:26,514 --> 00:34:31,387 ، لكنني سئمت من إخفاء الأمر# #في عقلي 480 00:34:31,421 --> 00:34:34,986 ، لقد قضيت طوال وقتي# #أُفكـّر بك فحسب 481 00:34:35,389 --> 00:34:39,019 ، لا أدري ما أفعله# #...أعتقد أنـّني أُحبـّك 482 00:34:39,052 --> 00:34:42,911 ، لقد إنتظرت طوال حياتي# #والآن عثرت عليك 483 00:34:43,274 --> 00:34:48,958 ، لا أدري ما أفعله# #...أعتقد أنـّني أُحبـّك 484 00:34:49,893 --> 00:34:52,988 #! أنا أُحبـّك# 485 00:34:55,062 --> 00:35:02,183 ، لا يـُمكنني تحمـّل هذا# #قلبي يصارعني 486 00:35:12,461 --> 00:35:14,519 لِمَ تكرهين هذه الشجرة؟ 487 00:35:15,305 --> 00:35:17,179 ! تعرف، شكراً لك 488 00:35:22,738 --> 00:35:24,326 ! مرحباً - ! مرحباً - 489 00:35:26,586 --> 00:35:28,388 الشجرة لم يكن من المفترض أن تكون هناك ! هذا كل ما سأقوله 490 00:35:28,636 --> 00:35:30,428 ، أيـّاً كان هذا ! يبدو جيـّداً 491 00:35:32,797 --> 00:35:34,364 بربـّكِ الآن ! أنا سعيد لأنـّكِ هنا 492 00:35:36,174 --> 00:35:37,784 ! وأنا أيضاً 493 00:35:37,818 --> 00:35:42,079 ...(ستان) ! هناك شيئاً أُريد أن أقوله لك 494 00:35:44,969 --> 00:35:46,529 ! أنا حامل 495 00:35:48,990 --> 00:35:50,850 ! أجل ! حامل 496 00:35:56,201 --> 00:35:58,385 ...قد تغضب منّـي ...أعني 497 00:36:02,168 --> 00:36:03,877 ! سأحظى بطفل 498 00:36:08,987 --> 00:36:10,465 ! إن معي طفل 499 00:36:13,698 --> 00:36:14,842 ! اللعنة 500 00:36:16,098 --> 00:36:18,655 ...(ستان)، (ستان) ...(ستان) 501 00:36:19,251 --> 00:36:20,907 ! لقد تم تخصيبي 502 00:36:21,528 --> 00:36:24,190 أجل ! تم تخصيبي 503 00:36:26,102 --> 00:36:28,082 ! سأحظى بطفل 504 00:36:36,483 --> 00:36:37,736 ! (ستان) 505 00:36:55,220 --> 00:36:56,949 ! ملعقة ! ملعقة 506 00:37:27,820 --> 00:37:29,682 هل تـُريدين صحن؟ 507 00:37:34,198 --> 00:37:35,999 منديل؟ قماشة؟ 508 00:37:38,466 --> 00:37:40,949 ! هذه من أجلكِ - ! هذا لطيف، شكراً لك - 509 00:37:41,628 --> 00:37:43,347 ! على الرحب والسعة ! أرجو المعذرة 510 00:37:45,562 --> 00:37:47,493 ! شكراً لك 511 00:37:47,527 --> 00:37:50,982 ! إنـّها لذيذة للغاية فحسب - ! كنت أعلم أنـّها ستروق لكِ - 512 00:37:51,959 --> 00:37:53,990 إذاً، ما هيَّ الخطوة التالية بالنسبة لمـُزارع الجبن؟ 513 00:37:54,287 --> 00:37:59,053 مـُضحك للغاية أُريد فتح متجر لحليب الماعز 514 00:37:59,369 --> 00:38:02,701 حسناً؟ للجبن والحليب والخبز ...والوجبات الجاهزة 515 00:38:02,735 --> 00:38:05,638 لكن كل شيء للمحليـّن لا شيء لمـَن هـُم أبعد من 30 ميل 516 00:38:05,671 --> 00:38:07,556 وقاعدتنا في سوق المـُزارعين 517 00:38:08,359 --> 00:38:10,324 هذه فكرة جيـّدة - ! شكراً جزيلاً لكِ - 518 00:38:10,851 --> 00:38:13,849 ، أنا بارع في إختلاق الأفكار لكن، لا أُجيد إتـّباعها 519 00:38:14,383 --> 00:38:18,259 ، لم أكن بارعاً في الزواج ...لم أكن بارعاً في الإستيقاظ للفطور 520 00:38:18,807 --> 00:38:20,529 ! حمداً لله أنـّنا لم نحظى بالأطفال 521 00:38:22,054 --> 00:38:24,746 ألا ترغب في أن تحظى بأطفال؟ - ! لا أعتقد ذلك - 522 00:38:24,780 --> 00:38:29,124 حسناً، لسنوات لم أُفكـّر في المـُستقبل لقد عشت اللحظة فحسب 523 00:38:30,380 --> 00:38:32,203 ! لكن، ربما أن مـُختلف الآن 524 00:38:32,627 --> 00:38:35,392 ، أُريد حقـّاً أخذ الخطوة التالية ...أُريد حقـّاً 525 00:38:35,631 --> 00:38:38,644 ! أن أستمر في حياتي - بشأن المـُستقبل - 526 00:38:40,325 --> 00:38:41,798 لنتحدّث بشأن هذا - حسناً - 527 00:38:41,831 --> 00:38:46,141 لأن المـُستقبل هو الوقت الحالي أليس كذلك؟ 528 00:38:46,175 --> 00:38:47,606 ! أجل 529 00:38:51,421 --> 00:38:55,013 ...هناك شيء أُريد إخبارك به - ! إنتظري لحظة - 530 00:38:55,860 --> 00:38:57,339 ! لنذهب للداخل 531 00:39:12,040 --> 00:39:13,694 ! أُريد أن أُريكِ شيئاً - ما هو؟ - 532 00:39:14,231 --> 00:39:16,266 ! إنـّها جبن - ! يـُمكنني رؤية هذا - 533 00:39:16,300 --> 00:39:19,425 ، كلا، إنـّها جديدة ...لقد واتتني هذه الفكرة 534 00:39:19,459 --> 00:39:23,112 ، بإستخدام حليب الماعز ! لصـُنع شيء فريد 535 00:39:24,446 --> 00:39:29,109 ، إنـّها لذيذة ! رائعة ويـُمكن تذوّقها 536 00:39:31,754 --> 00:39:33,404 ! تم إلهامي للتو 537 00:39:33,437 --> 00:39:36,448 إذاً، ماذا تقول؟ أنا جبنتك من حليب الماعز؟ 538 00:39:37,361 --> 00:39:39,473 ! أجل 539 00:39:49,478 --> 00:39:51,412 من الصعب قراءة أفكاركِ الآن 540 00:39:54,971 --> 00:39:58,342 ...أنا ...أُريد حقـّاً أن أُقبـّلك 541 00:39:58,782 --> 00:40:03,249 لكن...، رائحة الجبن ! تملاء المكان هنا 542 00:40:18,452 --> 00:40:21,705 ، نحن نتسرّع !لنـُبطئ قليلاً، إتفقنا؟ 543 00:40:21,914 --> 00:40:23,946 ! لا يـُمكننا ممارسة الجنس - ! لابأس - 544 00:40:25,689 --> 00:40:29,043 ! حسناً ! حسناً 545 00:40:30,191 --> 00:40:34,339 ! حسناً، حسناً 546 00:40:51,923 --> 00:40:53,607 هل قمتِ للتو...؟ 547 00:41:05,049 --> 00:41:09,382 ! يا إلهي الرحيم !هل أنفي تنزف؟ 548 00:41:09,415 --> 00:41:11,918 ! لقد لكمتيني - ! آسفة - 549 00:41:12,738 --> 00:41:15,023 ! لا بأس ! كان الأمر مـُذهل 550 00:41:15,694 --> 00:41:18,863 لقد وصلت إلى ذروتي وكأنني فعلتها ثلاث أو أربعة مرّات 551 00:41:20,489 --> 00:41:23,368 ! (ستان) ! (ستان) 552 00:41:25,179 --> 00:41:26,832 هناك شيء ما يجب أن أُخبرك به 553 00:41:28,153 --> 00:41:31,658 حسناً ما الأمر؟ 554 00:41:40,840 --> 00:41:42,373 ! (زوي) 555 00:41:48,912 --> 00:41:50,783 لِمَ تبكين؟ 556 00:41:51,658 --> 00:41:55,844 ! أنا حامل - أنا واثق أن الأمور لا تحدث بهذه السرعة - 557 00:41:56,432 --> 00:41:59,110 أعلم ذلك، إن من الصعب تفسير الأمر 558 00:42:00,246 --> 00:42:02,430 عمَّ تتحدّثين؟ 559 00:42:07,354 --> 00:42:09,082 ! أنا حامل 560 00:42:18,244 --> 00:42:20,172 مـَن يكون الأب؟ 561 00:42:20,869 --> 00:42:25,163 لا أدري، أعني، أنا أعرف مـَن هو ...لا أعرف إسمه تحديداً، إنـّه 562 00:42:25,789 --> 00:42:28,493 ...مـُتبرّع بحيوانه المنوي - زوي)، عمَّ تتحدّثين بحق الجحيم؟) - 563 00:42:30,058 --> 00:42:33,018 متى حدث هذا؟ - ! في الواقع، اليوم الذي إلتقينا فيه - 564 00:42:34,259 --> 00:42:36,372 ..أجل، أنا لم أُخبرك، لأن 565 00:42:36,842 --> 00:42:40,732 لأنـّني لم أظن أنـّني سأكون حامل ! بهذه السرعة 566 00:42:41,028 --> 00:42:43,922 لكن، لماذا؟ - ! لأنـّني أردت طفل - 567 00:42:45,351 --> 00:42:49,236 ولم أُقابل الشخص المـُناسب وأنـّني إذا ! إنتظرت فترة أطول قد أفقد فرصتي 568 00:42:49,832 --> 00:42:51,432 ...حسناً، لقد مارسنا الحـُب للتو 569 00:42:51,748 --> 00:42:54,055 ، وتـُخبرينني أنـّكِ حامل من رجل غريب؟ 570 00:42:54,089 --> 00:42:57,245 ، لا تقولها بهذه الطريقة ...تجعلها تبدو فعل بذيء 571 00:42:57,790 --> 00:42:59,994 ، أردت أن أحظى بطفل ..وفكـّرت أن أفعلها بمفردي 572 00:43:00,028 --> 00:43:03,255 ! كان هذا قبل أن أُقابلك - لا أدري ماذا أقول - 573 00:43:03,831 --> 00:43:07,406 ماذا يـُفترض أن أقول؟ !تهانينا، هذه أخبار رائعة"؟" 574 00:43:09,200 --> 00:43:13,451 ...إتخذت هذا القرار الكبير لأنني مجنونة وبعد ذلك إلتقيت بك 575 00:43:15,729 --> 00:43:17,428 ! أنا آسفة - بشأن ماذا؟ - 576 00:43:17,679 --> 00:43:19,417 أنت تكوني حامل أو أنـّكِ كذبتِ عليّ ؟ 577 00:43:19,902 --> 00:43:22,184 ! أنا لم أكذب - ! ولم تقولي الحقيقة - 578 00:44:24,785 --> 00:44:27,362 إلى أين تذهبين؟ - عدم الحديث سيكون أبسط - 579 00:44:27,395 --> 00:44:30,477 ، تختفين فحسب من أمامي قبل أن أقول ما عندي؟ 580 00:44:31,463 --> 00:44:34,046 لقد قلت ما يجب أن تقوله ليلة أمس - ! كلا، لم أفعل ذلك - 581 00:44:34,949 --> 00:44:37,716 عدم التطرّق لموضوع حبيبتك كان مقنع للغاية 582 00:44:38,405 --> 00:44:40,436 ليس لدي حبيبة 583 00:44:40,903 --> 00:44:42,714 تلك الفتاة ! من سوق المـُزارعين 584 00:44:43,278 --> 00:44:47,384 إنـّها ليست حبيبتي، كانت كذلك ! مـُنذ عدّة سنوات 585 00:44:52,328 --> 00:44:55,511 أوليفيا) معي في الصف) ! نقوم بالدراسة معاً 586 00:44:57,282 --> 00:44:58,446 تدرسان ماذا؟ 587 00:44:58,993 --> 00:45:01,626 ، أنا طالب، مازلت في الكليـّة ! أنا أذهب ليلاً 588 00:45:02,567 --> 00:45:05,344 لِمَ لم تقول لي؟ - ! يا إلهي، هذا مـُحرج للغاية - 589 00:45:06,854 --> 00:45:10,754 أنتِ إمرأة حققتِ إنجازات هائلة وأنا لم أُنهي كليـّتي بعد؟ 590 00:45:10,788 --> 00:45:16,373 ...لدي تلك الحياة الرائعة، لكن لا يـُمكنني أن أفصح بهذا، أتعرفين هذا؟ 591 00:45:26,969 --> 00:45:29,705 إلى أين تذهبين؟ - دعنا لا نتحدّث في هذا، إتفقنا؟ - 592 00:45:29,739 --> 00:45:31,656 ، أنا كذبت عليك ! وأنت كذبت عليّ 593 00:45:32,336 --> 00:45:35,220 ، لكلٍ منـّا خططه، أن نكون معاً ! سيـُفسد كل شيء 594 00:45:36,843 --> 00:45:38,707 ! يجدر بنا أن نذهب في إتجاهين منفصلين 595 00:45:39,509 --> 00:45:40,863 ! الوداع 596 00:45:48,292 --> 00:45:53,347 ، حينما أخبرتني بالحقيقة# #...لم أدري ما أقوله 597 00:45:53,917 --> 00:45:57,171 #لكنني أُحاول على أيّ حال# 598 00:45:59,809 --> 00:46:04,904 ، لقد أُصيب قلبي بالحيرة# #...وتشتت ذهني 599 00:46:05,581 --> 00:46:09,071 ، ولا يـُمكنني السيطرة# #على الآلام 600 00:46:09,645 --> 00:46:15,388 ، بينما يقبع هذا في ذهني# #لا أدري لماذا أنظر للوراء 601 00:46:15,421 --> 00:46:19,867 ، ينبغي أن أبوح إليك بإحساسي# #أجل 602 00:46:21,247 --> 00:46:26,712 ،لكنني لم أكن أُريد السقوط# #ولم أُريد حدوث هذا 603 00:46:27,015 --> 00:46:32,450 ، إذا أخبرتك بشعوري# #لا أدري ماذا ستفعل 604 00:46:32,879 --> 00:46:35,357 #لذا، لا يـُمكنني إتخاذ القرار# 605 00:46:35,853 --> 00:46:38,067 #...وأنا أتخيـّلك أنا وأنت# 606 00:46:38,878 --> 00:46:42,786 ، وأنا أشعر بك# #قريباً منـّي للغاية 607 00:46:42,787 --> 00:46:45,763 #..لذا، إحتفظت بالأمر في قلبي# 608 00:46:54,224 --> 00:46:57,569 #أنت تحمل مفاتيح قلبي# 609 00:47:29,886 --> 00:47:31,166 إذاً، كيف تم لقاؤكما؟ 610 00:47:32,261 --> 00:47:35,341 إنصت، ألا يـُمكننا الحديث لاحقاً في مكتبك؟ 611 00:47:35,375 --> 00:47:40,147 لابأس، حسناً، كل شيء يسير كما هو مـُخطط له 612 00:47:40,347 --> 00:47:42,428 هذه دماء قليلة لا تشغلي بالكِ 613 00:47:42,913 --> 00:47:45,156 ستان)، ليس عليكِ البقاء هنا) إذا أردت الذهاب 614 00:47:45,531 --> 00:47:47,264 ! أنا بخير ! أنا بخير 615 00:47:47,298 --> 00:47:48,888 ! "الآن سأقوم بـ"آلترا ساوند 616 00:47:49,547 --> 00:47:51,357 هذه تجعلنا نرى الجنين 617 00:47:53,413 --> 00:47:57,169 سيقوم بفركه على بطنك، للحظة إعتقدت أنـّه سيضعه بداخلكِ 618 00:47:57,203 --> 00:47:59,050 في مهبلها؟ 619 00:47:59,528 --> 00:48:01,743 إن الوقت مـُبكـّر للغاية لإستخدام البطن 620 00:48:01,776 --> 00:48:04,939 كما ترى، يجب أن نذهب من خلال المهبل 621 00:48:05,729 --> 00:48:08,570 ! المهبل ! المهبل ! المهبل ! المهبل ! المهبل ! المهبل 622 00:48:08,603 --> 00:48:12,362 ربما إذا قلتها كثيراً ستشعر بالراحة ! المهبل 623 00:48:12,795 --> 00:48:14,184 ! هذا لا يجدي - ! كما ظننت - 624 00:48:15,385 --> 00:48:17,479 ! (حسناً، (زوي 625 00:48:18,073 --> 00:48:21,043 ، مع القليل من الحظ ! سنسمع نبضات قلبه 626 00:48:23,652 --> 00:48:25,181 هذا هو؟ هذا الشيء الصغير؟ 627 00:48:25,509 --> 00:48:28,649 هل كل شيء على ما يـُرام؟ - ...حسناً، كل شيء - 628 00:48:31,724 --> 00:48:33,255 ماذا؟ ما الأمر؟ 629 00:48:34,803 --> 00:48:36,154 أرى نبضات قلب آخر 630 00:48:36,792 --> 00:48:40,204 هل لديه قلبان؟ - ! كلا، لكنـّكِ ستحظين بطفلين - 631 00:48:56,551 --> 00:48:57,749 هل ستتركني الآن؟ 632 00:48:58,455 --> 00:49:03,007 تعرف، هذا أكثر مما إتفقنا عليه أتعرف، هذا أكثر مما إتفقت أنا عليه 633 00:49:04,343 --> 00:49:07,502 ...إخبرني فحسب حتـّى ! حتـّى أكون مـُستعدّة 634 00:49:07,536 --> 00:49:10,818 أنا بحاجة للجلوس هنا فحسب ...تعرفين 635 00:49:12,301 --> 00:49:13,858 ! حسناً - ! حسناً - 636 00:49:17,320 --> 00:49:18,826 وبعد ذلك ستتركني؟ - ...حسناً - 637 00:49:18,859 --> 00:49:22,290 ، طفل واحد شيء كثير طفلان كارثة 638 00:49:22,964 --> 00:49:24,720 بدأت أن أتصرّف ...على أنـّنا سنتزوّج 639 00:49:24,753 --> 00:49:27,208 والآن على نحو مـُفاجئ لديكِ كارثة 640 00:49:27,751 --> 00:49:29,569 هل أنتِ مـُستعدّة لهذا؟ 641 00:49:53,704 --> 00:49:55,819 أنا حتـّى لا أعرف إن كنت أُحب الأطفال 642 00:49:56,856 --> 00:49:57,908 ! يا هذا 643 00:49:57,941 --> 00:50:01,006 إخرج من هنا يا صاح، مفهوم؟ ...لن أفعل شيئاً أمام العامة 644 00:50:01,662 --> 00:50:05,189 ، لكن، إخرج يداك من جيوبك ! وإخرج من هنا بحق الجحيم 645 00:50:05,785 --> 00:50:09,137 كلا، أنا أتحدّث إليك، لأنـّني المنحرف ...الوحيد الذي يضع يداه في جيبه 646 00:50:09,171 --> 00:50:10,587 ! في أرضيـّة اللعب 647 00:50:10,768 --> 00:50:12,914 ! أنا لستُ منحرفاً - ...إذا لم يكن لديك أطفال - 648 00:50:12,947 --> 00:50:15,083 ! إبتعد عن هنا - إن لدي أطفال، إتفقنا؟ - 649 00:50:15,759 --> 00:50:18,410 لقد ذهبنا على أنـّها حامل ! والآن لديها توأم 650 00:50:18,841 --> 00:50:20,871 لقد رأيت هذا للتو ! "على الـ"آلتر ساوند 651 00:50:20,905 --> 00:50:22,129 وما يحدث في الداخل 652 00:50:24,302 --> 00:50:26,168 لا أعتقد أنـّك عليك المـُغادرة 653 00:50:27,635 --> 00:50:29,403 كيف حدث هذا؟ 654 00:50:40,823 --> 00:50:41,716 ! إسحب تلك - حقـّاً؟ - 655 00:50:41,749 --> 00:50:42,847 ! أجل 656 00:50:42,881 --> 00:50:45,035 يا رجل، أنا مـُشتت الذهن ! أنا مـُتعرّق ومـُشتت الذهن 657 00:50:47,369 --> 00:50:48,715 ! هذا طبيعي يا أخي - !حقـّاً؟ - 658 00:50:49,298 --> 00:50:52,049 كم عدد أطفالك؟ - ! لدي ثلاثة - 659 00:50:52,082 --> 00:50:53,458 ثلاثة؟ - ! أجل - 660 00:50:53,827 --> 00:50:56,074 ...(هذه (شارلي) والأخرى (روكسي 661 00:50:56,602 --> 00:50:58,015 أترى هذا الطفل الصغير هنا؟ - ! أجل - 662 00:50:58,049 --> 00:50:59,399 ! (هذا (مات 663 00:51:01,213 --> 00:51:03,653 ! إنـّه يأكل الرمال - ! أجل - 664 00:51:04,018 --> 00:51:07,402 لكن حينما تحظى بالطفل الثالث لا تقلق كثيراً بهذه الأشياء 665 00:51:09,222 --> 00:51:10,922 كيف يبدو أمر الأطفال؟ 666 00:51:11,824 --> 00:51:13,519 ! إنـّه رائع 667 00:51:16,512 --> 00:51:18,037 ...عدا، فقدان النوم 668 00:51:18,822 --> 00:51:21,526 أوقات الفراغ، ممارسة الجنس مع زوجتي 669 00:51:22,761 --> 00:51:24,086 ، غير مسموح لك بالتعرّي ...في غرفة العائلة 670 00:51:24,119 --> 00:51:26,543 هذه ليست الإجابة التي أبحث عنها يا رجل، تعرف، لابأس 671 00:51:30,012 --> 00:51:31,674 أفضل طريقة لشرح الأمر ...هيَّ 672 00:51:32,525 --> 00:51:36,030 الأمر، فظيع، فظيع، فظيع 673 00:51:36,825 --> 00:51:39,694 وبعد ذلك، يحدث شيء رائع 674 00:51:41,500 --> 00:51:45,290 وبعد ذلك يكون فظيع، فظيع، فظيع 675 00:51:45,905 --> 00:51:47,485 ! فظيع 676 00:51:47,518 --> 00:51:49,473 ...وشيء مـُذهل يحدث مـُجدداً 677 00:51:49,506 --> 00:51:52,380 ، إنـّها كالأيـّام جميعها ...وكل يوم يا رجل 678 00:51:52,414 --> 00:51:57,372 ،أشعر وكأنـّني أغرق ...وكأنـّني أتلهـّف لأستعيد حياتي 679 00:51:57,405 --> 00:52:00,562 ...وبعد ذلك لحظة صغيرة تحدث 680 00:52:02,533 --> 00:52:03,843 ! لها سحرها الخاص 681 00:52:04,368 --> 00:52:07,607 ، شكل من أشكال الحياة ! يجعل الأمر يستحق كل شيء 682 00:52:09,516 --> 00:52:12,343 هذا سيكون أفضل ما ستفعله - ! أبي - 683 00:52:15,334 --> 00:52:17,133 ! مرحباً، بـُنيّ 684 00:52:17,518 --> 00:52:19,655 أعتقد أن هذه هيَّ اللحظة أليس كذلك؟ 685 00:52:19,884 --> 00:52:23,059 أجل، هذه هيَّ ماذا تحمل، بـُنيّ؟ 686 00:52:24,321 --> 00:52:25,902 ! غوط 687 00:52:28,748 --> 00:52:31,492 ...حسناً، في الغالب 688 00:52:32,054 --> 00:52:34,670 بـُنيّ، هل هذا غوط قطـّة؟ - ! كلا - 689 00:52:36,034 --> 00:52:37,862 هذا غوطك أنت؟ - ! كلا - 690 00:52:40,455 --> 00:52:42,080 هذا ليس غوطه حتـّى 691 00:52:43,871 --> 00:52:46,361 ، (شارلي)، (روكسي) ! قابلاني في الحمام 692 00:52:46,395 --> 00:52:48,748 ألم أُخبرك ألا تلهو بغوط الآخرين؟ 693 00:52:49,998 --> 00:52:53,479 لِمَ أنتِ منزعجة؟ ...أنتِ محظةظة للغاية 694 00:52:53,513 --> 00:52:54,997 أنت تحملي من أوّل ...محاولة 695 00:52:55,031 --> 00:52:58,009 بواسطة حيوان منوي مـُبرّد ...وأن تحملي في توأم 696 00:52:58,042 --> 00:53:00,137 بربـّكِ، هذا شيء لم نسمع به من قبل 697 00:53:00,584 --> 00:53:03,398 ، حسناً، حسناً ...إذا أردتِ التحدّث يـُمكنكِ هذا 698 00:53:03,432 --> 00:53:07,599 هل هناك إحداكن شيئاً تـُريد أن تـُشاركنا به؟ 699 00:53:07,633 --> 00:53:09,891 ! (تابيكا) - ...أجل، أنا أمر بوقت عصيب - 700 00:53:09,925 --> 00:53:13,782 لأن طفلي يسألني لِمَ الأطفال الآخرون لديهم والدين وهو والدة فحسب 701 00:53:13,815 --> 00:53:15,912 ، أعتقد أنـّني كنت أعرف ...أن هذا سيحدث يوماً ما 702 00:53:15,945 --> 00:53:18,480 ...ولكنني أردت فحسب - ...(هناك هذا الشخص، إسمه (ستان - 703 00:53:18,513 --> 00:53:19,760 ...ماذا - إنـّه مـُذهل - 704 00:53:19,794 --> 00:53:23,368 ألم أكن اتحدّث؟ - ...كلا، أنتِ لم تـُقابلي شخصاً من قبل - 705 00:53:23,401 --> 00:53:27,966 شخص يجعلكِ تعتقدين، ربما يـُمكنكِ ...أن تكوني أُم 706 00:53:28,327 --> 00:53:30,770 ربما يـُمكنني ذلك يروق لي كوني حامل 707 00:53:30,804 --> 00:53:33,518 ، ربما يـُعلـّمني صـُنع الجبن ...وربما نعيش في الريف 708 00:53:33,552 --> 00:53:37,594 ، زوي)، هذه المجموعة تـُدعى) ! الأمـّهات العازبات المـُعتدات بأنفسهن 709 00:53:38,244 --> 00:53:41,857 ! أعلم، أعلم، أعلم ! أنا آسفة 710 00:53:43,211 --> 00:53:45,003 لم أكن أُخطط مقابلتي لأيّ شخص 711 00:53:45,422 --> 00:53:47,314 هذا...، هذا حدث فحسب 712 00:53:47,348 --> 00:53:51,445 ، والآن ألقيت بكل خططي ...و...، حقـّاً 713 00:53:51,479 --> 00:53:53,240 ! وقعت في حـُبّ هذا الرجل 714 00:53:55,319 --> 00:53:57,521 أنا أخشى فحسب أنـّه قد لا يبقى معي 715 00:54:00,279 --> 00:54:01,911 ماذا يجب أن أفعل؟ 716 00:54:06,099 --> 00:54:12,290 ، لا أدري، هذا بعيد تماماً ! عن مجال خبراتي 717 00:54:12,323 --> 00:54:15,912 ربما هذا لأنـّنا مجموعة ...الأُمـّهات العازبات 718 00:54:16,339 --> 00:54:18,858 ، لذا، لا يـُمكننا إعطاؤكِ نصيحة ...أو كيف تحصلين على حبيب 719 00:54:18,891 --> 00:54:23,233 كلا، ليس عادة - ...ربما يجدر بكِ الإنضمام لمجموعة أخرى - 720 00:54:23,558 --> 00:54:25,047 ! هذا صحيح - ! وجدتها - 721 00:54:25,080 --> 00:54:26,297 ! كلا - ...حسناً - 722 00:54:26,806 --> 00:54:29,668 ، حسناً، سنضـّطر إلى عمل تصويت على ...هذا، (زوي)، لأنـّني 723 00:54:29,702 --> 00:54:36,007 أعتقد، أنـّكِ في مكان آخر ...مختلف تماماً عن هنا 724 00:54:36,041 --> 00:54:39,157 ! ولهذا سنقوم بعمل تصويت 725 00:54:41,327 --> 00:54:42,795 ! حسناً 726 00:54:51,911 --> 00:54:53,301 ! تاكسي 727 00:55:04,013 --> 00:55:05,580 ! مرحباً 728 00:55:06,618 --> 00:55:08,599 كيف عثرت عليّ؟ - ...محل الطعام - 729 00:55:08,632 --> 00:55:11,034 قال أن الأمر طارئ - ما الأمر؟ - 730 00:55:11,912 --> 00:55:14,864 "! (غراي بابايا)" 731 00:55:16,271 --> 00:55:17,895 ! أنت مجنون 732 00:55:19,348 --> 00:55:21,146 أنا لا أتوقـّع بقاؤك 733 00:55:21,179 --> 00:55:23,418 وأنا لا أتوقـّع أن تتوقـّعين بقائي 734 00:55:24,495 --> 00:55:26,195 ماذا إذا أردت البقاء؟ 735 00:55:26,427 --> 00:55:28,233 ! حينها سأتفاجئ 736 00:55:30,206 --> 00:55:31,964 ! وسأكون سعيدة 737 00:55:32,536 --> 00:55:35,014 ...لا يـُمكنني أن أعدكِ بشيء - ! ولا أنا أيضاً - 738 00:55:35,048 --> 00:55:36,544 ! حسناً 739 00:55:39,361 --> 00:55:40,706 حسناً، لابأس ! إعطني إيـّاها 740 00:55:49,406 --> 00:55:51,890 بيري هان" ويـُمكنك أن تتخطـّى" ! أيّ إشارة حمراء 741 00:55:51,924 --> 00:55:53,659 ! لك هذا 742 00:55:55,089 --> 00:55:57,133 ها قد بدأنا - ! ها قد بدأنا - 743 00:56:03,592 --> 00:56:06,576 ! هذا مقرف ! لا شيء يناسب مقاسي 744 00:56:06,945 --> 00:56:09,675 لِمَ لم تدعني أرتدي ملابس سميكة؟ - عزيزتي، لا يـُمكنكِ ذلك - 745 00:56:09,708 --> 00:56:11,700 هذا أمر هام ! سأتولـّى هذا 746 00:56:12,108 --> 00:56:13,487 ! مهلاً، دعني أمتص بطني 747 00:56:16,957 --> 00:56:19,063 هل لديكِ سترة أو شيء كهذا؟ 748 00:56:27,097 --> 00:56:28,991 !أمسكت بكِ، أمسكت بكِ، أنتِ بخير؟ - ! أجل - 749 00:56:33,723 --> 00:56:35,245 ! لا أستطيع الدخول 750 00:56:39,606 --> 00:56:41,491 ! إنتبهي 751 00:56:42,257 --> 00:56:43,836 ! إحذري 752 00:56:48,314 --> 00:56:49,738 ! سأتقيـّأ - ماذا؟ - 753 00:56:53,229 --> 00:56:54,416 ! (مرحباً، (ستان - !كيف حالك؟ - 754 00:56:54,450 --> 00:56:56,025 ! (ستان) 755 00:56:56,058 --> 00:56:58,396 ! شكراً جزيلاً على مجيئك 756 00:56:58,430 --> 00:56:59,565 أترين الروعة؟ 757 00:57:13,539 --> 00:57:15,086 ! مرحباً - ! مرحباً - 758 00:57:20,507 --> 00:57:23,248 لقد ثقبت ثيابي ولم أكن أدري أين أذهب، ما رأيك بهذا؟ 759 00:57:46,989 --> 00:57:48,269 ما هذا الشيء؟ 760 00:57:48,303 --> 00:57:50,022 لقد أعطتني (منى) إيـّاه من المفترض أن يـُساعدني على النوم 761 00:57:57,955 --> 00:57:59,409 ! إنتظري لحظة - ! حسناً - 762 00:58:17,970 --> 00:58:19,350 زوي)؟) 763 00:58:23,335 --> 00:58:26,011 لقد مرّ أسبوعين الآن ...وكل ما تـُريد فعله 764 00:58:26,044 --> 00:58:28,265 هو النوم مع تلك الوسادة - ! الوسادة عاهرة - 765 00:58:28,299 --> 00:58:31,212 إنـّها تستبدلك، أليس كذلك؟ - ! هذا صحيح، تفعل ذلك - 766 00:58:31,246 --> 00:58:33,138 زوجتي تنام عليها 767 00:58:33,171 --> 00:58:36,805 ، وإذا أردت القيام بحركة في الليل ! أجد الوسادة تحملق بي 768 00:58:36,838 --> 00:58:38,726 أجل - ! بمثابة، كلا يا صاح، لا أعتقد ذلك - 769 00:58:38,983 --> 00:58:40,485 ..كنـّا نـُمارس الحـُبّ طوال الوقت 770 00:58:40,518 --> 00:58:43,379 في كل يوم، والآن لا يـُمكنني أن ألمسها بالكاد أقترب منها 771 00:58:43,412 --> 00:58:46,079 يا صاح، إنـّها حامل ...لا يـُمكنك الفوز، الفائزة الوحيد 772 00:58:46,113 --> 00:58:47,347 ! هيَّ الوسادة - ! الوسادة - 773 00:58:47,380 --> 00:58:49,246 ! تبـّاً لهذه الوسادة يا رجل - ! هذا صحيح - 774 00:58:49,764 --> 00:58:51,400 ! فعلتها مرّة 775 00:58:53,020 --> 00:58:57,207 سنكون بخير...، سنجتاز هذا ! وكل شيء سيكون على ما يـُرام 776 00:58:57,537 --> 00:59:00,304 خلال عام ستكون هذه مـُجرّد ذكرى مـُضحكة، أليس كذلك؟ 777 00:59:00,337 --> 00:59:03,072 هذا صحيح، هذا صحيح، قبل أن ...تـُدرك هذا سيكون الأطفال في المدرسة 778 00:59:03,531 --> 00:59:07,239 وستتشوّق للأيـّام التي كانت فيها الوسادة ! هيَّ أكبر مشاكلك 779 00:59:08,743 --> 00:59:10,597 ما الصعب في ذهاب الأطفال للمدرسة؟ 780 00:59:10,631 --> 00:59:12,525 هل هو إستخدام حقائب الظهر؟ 781 00:59:12,558 --> 00:59:14,563 كلا، أن تقول إلى اللقاء للأطفال ! أمر سهل 782 00:59:15,303 --> 00:59:17,505 أن تقول الوداع لـ20 ألفاً هذا أمر صعب 783 00:59:18,015 --> 00:59:19,495 عمَّ تتحدّث؟ ما هيَّ العشرون ألفاً؟ 784 00:59:21,172 --> 00:59:23,215 ولديك توأم؟ 785 00:59:23,999 --> 00:59:25,765 ! إنـّها عشرون ألف مـُضاعفة 786 00:59:26,776 --> 00:59:28,541 ! هذه مشكلة كبيرة 787 00:59:33,272 --> 00:59:36,038 ! يا إلهي 788 00:59:36,627 --> 00:59:39,308 حسناً، هذه مكتوب عليها، أفضل ...أكثر حلمة طبيعيـّة 789 00:59:39,716 --> 00:59:42,168 ! (هذه لا تـُشبه حلماتي، (نانا - ! كلا - 790 00:59:42,202 --> 00:59:44,041 ! هذه مكتوب عليها "بي-بي-أ" مجاناً 791 00:59:44,466 --> 00:59:47,069 وما هو الـ"بي-بي-أ"؟ - ! لا أدري - 792 00:59:47,102 --> 00:59:48,396 وكيف تعرفين أنـّكِ لا تـُريدينها؟ 793 00:59:48,804 --> 00:59:51,618 إنـّها تعني "منطقة جسديـّة" وأنتِ لا تـُريدينها 794 00:59:51,652 --> 00:59:55,795 وهذه لا نوصي بها لأن الصدر هو الأفضل 795 00:59:55,828 --> 00:59:57,798 ! إنـّه الأفضل - ! أفضل من الزجاجة - 796 00:59:58,318 --> 01:00:01,300 !كيف حالكِ، عزيزتي؟ - ! أنا بخير، سعدت بلقاؤكِ - 797 01:00:01,740 --> 01:00:03,446 لقد إشتقنا إليكِ في المقابلات 798 01:00:06,651 --> 01:00:10,872 أنا لم أسمع منكن شيئاً بعد التصويت لذا، إفترضت أنـّني تم طردي 799 01:00:10,906 --> 01:00:13,138 كلا، كلا، كلا ! كانت هذه رغبتكِ 800 01:00:13,171 --> 01:00:14,596 ألم يتـّصل أحد بكِ؟ 801 01:00:14,888 --> 01:00:16,175 ...لكن - ! كلا، كلا - 802 01:00:16,208 --> 01:00:18,128 !كلا؟ 803 01:00:19,303 --> 01:00:20,678 ! حسناً - ! حسناً - 804 01:00:20,712 --> 01:00:23,699 ! (هذه جدّتي (نانا ! وهذا (آرثر) خطيبها 805 01:00:23,732 --> 01:00:25,176 ! مرحباً - ! مرحباً، سعدت بلقاؤكِ - 806 01:00:25,210 --> 01:00:26,933 ! مرحباً - !إذاً، متى ستتزوّجان؟ - 807 01:00:26,967 --> 01:00:29,100 جعلتني أنتظر لحوالي 22 عاماً 808 01:00:29,133 --> 01:00:30,950 لذا، أنا لن أحبس أنفاسي 809 01:00:31,337 --> 01:00:34,362 زوي)، هل يـُمكنني أن أتـّصل بكِ؟) 810 01:00:34,849 --> 01:00:37,474 أُريد أن تكون المجموعة بأكملها هناك ! حينما ألد 811 01:00:38,808 --> 01:00:40,514 ! شكراً ! هذا يعني الكثير لي 812 01:00:40,909 --> 01:00:42,669 ...حسناً، تسوّق سعيد 813 01:00:42,703 --> 01:00:45,484 ، وتفقـّدوا القسم السادس ! لأنـّه رائع 814 01:00:45,932 --> 01:00:48,169 "!ألم تتـّصلي بها؟" - "! حسناً، حسناً" - 815 01:00:48,947 --> 01:00:51,467 مرونة الطلب يتم حسابها بالوحدة" "...المئويـّة للتغير في الكميات المطلوبة 816 01:00:51,500 --> 01:00:52,869 ، مقسومة على النسبة المئويـّة" "...للتغيـّر في القيمة 817 01:00:52,902 --> 01:00:54,689 "! إذا كانت المرونة أقل من واحد صحيح" 818 01:01:04,075 --> 01:01:05,333 ! (ستان) 819 01:01:05,951 --> 01:01:07,191 ! (ستان) 820 01:01:07,225 --> 01:01:08,819 ! عزيزي - زوي)؟) - 821 01:01:10,141 --> 01:01:11,618 ! مرحباً، عزيزي - ما هذا؟ - 822 01:01:11,651 --> 01:01:13,131 إنـّها عربة أطفال مزدوجة 823 01:01:13,164 --> 01:01:16,001 يتم دفعهما معاً أليس هذا رائعاً؟ 824 01:01:16,035 --> 01:01:18,865 إنـّها كبيرة - ! لم تكن هكذا في المتجر - 825 01:01:19,199 --> 01:01:22,513 لا أعتقد ذلك...، حسناً، إنصتِ ...هكذا، هكذا 826 01:01:24,198 --> 01:01:26,074 ! إستمر - إنتظري لحظة، هناك ما يـُعيقها - 827 01:01:30,384 --> 01:01:32,540 ! اللعنة - هل أنت بخير؟ - 828 01:01:32,573 --> 01:01:34,204 ! لقد قضمتني 829 01:01:37,061 --> 01:01:38,109 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 830 01:01:38,143 --> 01:01:41,110 يـُفترض أن تخرج بالأطفال لتصطحبهم إلى هنا من المشفى 831 01:01:41,143 --> 01:01:42,413 كم عدد أطفالكِ؟ 832 01:01:42,447 --> 01:01:43,960 لقد أحضرت إثنان من كل شيء 833 01:01:43,993 --> 01:01:45,115 ! إنظر 834 01:01:45,149 --> 01:01:46,102 ! أطفال القرية 835 01:01:47,091 --> 01:01:49,682 كم المبلغ الذي أنفقتيه؟ ما فائدة هذا الهراء على أيّ حال؟ 836 01:01:50,387 --> 01:01:51,554 ! سأكون بخير 837 01:01:51,588 --> 01:01:54,746 كيف هذا؟ لم تحظي بالأطفال بعد ! وبدأتِ تتغيـّرين 838 01:01:56,950 --> 01:01:59,659 أتدري؟ هناك باب، (ستان) إذا ! كنت تـُريد الذهاب، إذهب 839 01:01:59,693 --> 01:02:01,819 ! توقـّفي ! أكرهكِ حينما تقومين بذلك 840 01:02:07,550 --> 01:02:09,239 ! أعلم، أنا آسفة 841 01:02:14,878 --> 01:02:16,138 ! دعني أرى 842 01:02:19,983 --> 01:02:21,706 ! آسفة 843 01:02:29,721 --> 01:02:31,582 هل وصلت إلى الصفحة 279 بعد؟ 844 01:02:33,169 --> 01:02:36,629 كلا، لقد توقـّفت عن القراءة في الصفحة ! التي تتحدّث عن الأخبار 845 01:02:38,534 --> 01:02:41,046 ، يـُقال هنا ...أن النساء أثناء الحمل 846 01:02:41,525 --> 01:02:46,285 ، الهرمون الأنثوي يكون في ذروته وعلى الزوج أن يتفهـّم الأمر 847 01:02:49,603 --> 01:02:51,503 هل تـُريدين فعلها الآن؟ لأن من الصعب أن أفهم 848 01:03:03,447 --> 01:03:06,011 ما الأمر؟ - هناك قطعة دجاج في شعركِ - 849 01:03:06,045 --> 01:03:07,750 ...فقط - ماذا؟ - 850 01:03:09,212 --> 01:03:10,497 هل أزلتها؟ 851 01:03:15,501 --> 01:03:16,575 أتدرين، عزيزتي؟ 852 01:03:17,815 --> 01:03:19,261 ...فقط 853 01:03:19,844 --> 01:03:22,165 أنا آسف، لكن ليس الليلة إتفقنا؟ 854 01:03:22,656 --> 01:03:24,714 !إتفقنا؟ 855 01:03:27,305 --> 01:03:28,907 ! حسناً 856 01:03:41,421 --> 01:03:42,884 ! آسفة - ! لابأس - 857 01:04:13,348 --> 01:04:15,419 مرحباً، عزيزتي أتـُريدين الفطور؟ 858 01:04:17,080 --> 01:04:18,635 ! كلا، شكراً لك 859 01:04:19,628 --> 01:04:21,750 إنـّنا مازلنا في الليل هل أنت بخير؟ 860 01:04:22,112 --> 01:04:23,632 ! أجل، أنا بخير ! بخير حال 861 01:04:24,019 --> 01:04:25,723 أتعرفين كم سندفع في المدرسة؟ عشرون ألفاً؟ 862 01:04:25,757 --> 01:04:28,525 سنويـّاً ...وبالنسبة للكليـّة 863 01:04:28,936 --> 01:04:31,861 أعتقد أن الكليـّة خمسون ألفاً ...الآن 864 01:04:31,894 --> 01:04:33,958 أعتقد خلال 18 عاماً سيتضاعف المبلغ ...على الأقل و 865 01:04:34,317 --> 01:04:36,426 وبما أن لدينا توأم ! لذا، ضاعفي المبلغ مرة أخرى 866 01:04:37,037 --> 01:04:38,508 هذا يعني ماذا؟ مئتا ألف دولار في العام؟ 867 01:04:39,191 --> 01:04:41,774 ، لم نقوم بحساب الملابس ...والكتب وهذا الهراء 868 01:04:42,698 --> 01:04:44,561 ربما يـُريدون أشياء أخرى ...في المدرسة 869 01:04:44,931 --> 01:04:47,281 وسيضغطون علينا ! لنجلب لهم ما يـُريدون 870 01:04:48,470 --> 01:04:50,427 إذاً، ما المبلغ؟ نصف مليون دولار في العام؟ 871 01:04:51,640 --> 01:04:53,704 أنا لا أملك نصف مليون في العام ...أنا في مدرسة ليليـّة 872 01:04:55,323 --> 01:04:56,737 سنجد حلاً للأمر ! هذه ليست مشكلة كبيرة 873 01:05:02,294 --> 01:05:04,083 لِمَ لا تعود للفراش، عزيزي؟ 874 01:05:05,239 --> 01:05:06,528 ! حسناً - ! حسناً - 875 01:05:20,314 --> 01:05:21,969 هل أيقظتكِ؟ - ! كلا - 876 01:05:29,480 --> 01:05:33,119 ستكون الأمور على ما يـُرام ! لدي بعض المدّخرات 877 01:05:36,535 --> 01:05:38,415 ! الأمر ليس بشأن المال فحسب 878 01:05:39,794 --> 01:05:43,345 أعلم أنـّنا سنجد حلاً للمال - !ما الأمر إذاً؟ - 879 01:05:46,738 --> 01:05:48,335 ...إنـّه فحسب 880 01:05:48,834 --> 01:05:54,198 ! (أنا بحاجة إلى (زوي هل أنتِ مازلتِ بالداخل؟ 881 01:06:00,688 --> 01:06:02,762 أنا مازلت هنا 882 01:07:08,485 --> 01:07:11,299 !أرجو المعذرة، هل يـُمكنني مـُساعدتك؟ 883 01:07:11,601 --> 01:07:13,317 ما رأيكِ؟ 884 01:07:18,441 --> 01:07:20,152 إنـّها أفضل العربات 885 01:07:20,185 --> 01:07:23,858 هناك الكثير منهم ! والعربات كبيرة للغاية 886 01:07:23,892 --> 01:07:25,962 من المفترض أن تكون كذلك أليس معك طفلان؟ 887 01:07:26,560 --> 01:07:29,235 أجل، لكن ! الأطفال صغيرة 888 01:07:31,252 --> 01:07:34,177 هذه وكأنّـها للأطفال العملاقة 889 01:07:34,210 --> 01:07:38,021 يجدر بك أن ترى الأطفال التي تأتي إلى هنا ! إنـّها سمينة للغاية 890 01:07:40,114 --> 01:07:43,624 بالمـُناسبة، أنا وزوجي نقوم بعمل خاص للزبون 891 01:07:45,300 --> 01:07:47,633 ! يـُمكننا أن نحل هذا 892 01:08:27,603 --> 01:08:29,304 زوي)؟) 893 01:08:31,523 --> 01:08:32,949 ماذا تفعلين؟ 894 01:08:34,751 --> 01:08:37,809 كيف سار إختبارك؟ - جيـّد، هيـّا، ماذا تفعلين؟ - 895 01:08:38,533 --> 01:08:40,443 ! لا شيء 896 01:08:43,162 --> 01:08:45,004 لقد زاد وزني هذا الأسبوع 897 01:08:45,038 --> 01:08:46,772 أعتقد أنـّه تمثـّل في مؤخـّرتي 898 01:08:47,207 --> 01:08:49,375 تبدين رائعة ! لطالما كنتِ كذلك 899 01:08:49,601 --> 01:08:52,928 ! لقد إشتقت إليكِ - ! وأنا إشتقت لسابق عهدي - 900 01:08:53,337 --> 01:08:55,945 ، أتعرفين ما الغريب في الأمر؟ لم أُلاحظ أن مؤخـّرتكِ سمينة 901 01:08:56,496 --> 01:08:58,699 لقد كانت أكثر إثارة 902 01:09:09,475 --> 01:09:11,735 ، عزيزي ! هذه مؤخـّرتي القديمة 903 01:09:15,786 --> 01:09:17,300 ماذا؟ 904 01:09:21,265 --> 01:09:24,625 لِمَ معك صورة لمؤخـّرتكِ؟ - صديقي في الجامعة إلتقطها لي - 905 01:09:25,998 --> 01:09:28,954 لأكون صادقة، لم تكن هكذا ...تماماً 906 01:09:28,988 --> 01:09:31,030 ولكنـّها قريبة منها للغاية ! تكاد تكون كذلك 907 01:09:31,986 --> 01:09:33,503 ! أجل، إنـّها مؤخـّرة لطيفة 908 01:09:35,106 --> 01:09:37,196 وهذه أنا في الصف السابع 909 01:09:39,907 --> 01:09:41,870 هذه أنا وجدّتي 910 01:09:47,641 --> 01:09:49,581 هذه كانت آخر صورة لوالدتي 911 01:09:51,093 --> 01:09:53,153 لقد عاشت عدّة سنوات ...بعد إلتقاطها، لكن 912 01:09:53,919 --> 01:09:57,009 لم نلتقط لها صوراً لأنـّها لم تـُريد أن نتذكـّرها هكذا 913 01:09:58,494 --> 01:10:00,291 حينما ماتت كنت في الثامنة من عمري 914 01:10:03,078 --> 01:10:04,607 لا يـُمكنني تخيـّل الموقف 915 01:10:07,875 --> 01:10:10,939 كانت لديها إبتسامة رائعة ! وأيدي ناعمة للغاية 916 01:10:11,710 --> 01:10:13,846 كانت تفرك ظهري قبل أن أخلد للنوم 917 01:10:17,617 --> 01:10:19,847 شيء صغير ولكنني أُفكـّر فيه طوال الوقت 918 01:10:27,502 --> 01:10:29,390 لِمَ لم تتحدّثي أبداً عن والدكِ؟ 919 01:10:32,250 --> 01:10:34,435 لقد ذهبت في غيبوبة ...بعد هذه الصورة لعامين 920 01:10:35,700 --> 01:10:37,922 ! لم يبقـّى بجوارنا 921 01:10:38,670 --> 01:10:39,979 ! (يا إلهي، (زوي 922 01:10:41,211 --> 01:10:42,611 أنا آسف للغاية، عزيزتي 923 01:10:42,994 --> 01:10:44,259 ! ليس بالأمر الهام 924 01:10:45,310 --> 01:10:47,210 كان هذا درس مهم في حياتي 925 01:10:47,244 --> 01:10:49,775 حينها أدركت أنـّه لا شيء يدوم للأبد 926 01:10:52,802 --> 01:10:54,568 ! حينها تجاهلت كل شيء 927 01:11:01,005 --> 01:11:02,893 هناك أشياء تدوم للأبد 928 01:11:04,761 --> 01:11:06,154 ! ربما 929 01:11:08,326 --> 01:11:10,803 إذاً ...بشأن إختباري 930 01:11:11,380 --> 01:11:13,922 ...لم أقوم تحديداً 931 01:11:15,233 --> 01:11:17,019 ! هذا غريب 932 01:11:23,128 --> 01:11:26,245 أشعر بالحيرة لِمَ جئتِ إلى مـُنذ البداية؟ 933 01:11:26,279 --> 01:11:28,230 كانت تبدو فكرة جيـّدة ! في ذلك الوقت 934 01:11:28,264 --> 01:11:30,441 !هل هذه (زوي)؟ - ! (زوي) - 935 01:11:30,474 --> 01:11:33,078 ! مرحباً - هذا لطف منكِ لتأتي إلى هنا - 936 01:11:33,525 --> 01:11:34,514 ! مرحباً بكِ 937 01:11:34,548 --> 01:11:37,668 ، لقد أردنا المجيء ...لنطمئن عليكِ سريعاً و 938 01:11:38,179 --> 01:11:39,701 ! ونتمنـّى لكِ الحظ السعيد - ...كلا، ستبقين - 939 01:11:39,735 --> 01:11:42,157 يجب أن تبقوا، نحن جميعاً هنا لهذا 940 01:11:42,191 --> 01:11:44,985 ...أرغب حقـّاً في البقاء 941 01:11:46,759 --> 01:11:49,088 ! مـُجرّد إنقباض بسيط 942 01:11:59,296 --> 01:12:01,373 حسناً، إذاً، ماذا كنتِ تقولين؟ 943 01:12:03,494 --> 01:12:04,758 ! (هذا (ستان 944 01:12:05,086 --> 01:12:06,794 ! مرحباً، مرحباً - ! رائع - 945 01:12:07,574 --> 01:12:09,966 ! تهانينا - ! شكراً لك - 946 01:12:10,283 --> 01:12:11,636 ! عليكما الدخول هنا 947 01:12:11,670 --> 01:12:12,674 ! كلا - ...كلا - 948 01:12:12,707 --> 01:12:16,222 ! هذه لحظة مميـّزة - ! إدخل، أنا لستُ خجولة - 949 01:12:16,255 --> 01:12:20,508 لقد مررت بهذا من قبل، ولا أشعر بالخجل، (زوي)، هذا جميل للغاية 950 01:12:30,430 --> 01:12:32,342 كم علينا البقاء هنا؟ 951 01:12:33,316 --> 01:12:35,831 لننتظر أن تبدأ فحسب ونتسلل للخارج - ! حسناً - 952 01:12:40,666 --> 01:12:43,262 ! هيـّا جميعاً ! إنـّها تحدث 953 01:12:43,811 --> 01:12:46,988 ! هيـّا ! إنـّها على وشك النزول في الماء 954 01:12:49,566 --> 01:12:50,793 أتدرون؟ 955 01:12:55,421 --> 01:12:57,315 سأكون هنا، إتفقنا؟ 956 01:13:07,819 --> 01:13:08,542 ! رائع 957 01:13:08,576 --> 01:13:11,990 أعلم، أليس مـُدهشاً حينما ينفتح الجسد البشري هكذا؟ 958 01:13:16,488 --> 01:13:18,591 ، أنا بحاجة لبعض الهواء ...أنا أشعر بالقليل من 959 01:13:18,928 --> 01:13:21,159 ، (كلا، (زوي ! (لا تتحرّكِ، (زوي 960 01:13:21,517 --> 01:13:23,438 أنت تـُمثـّلين نقطة مركزي - ماذا؟ - 961 01:13:24,112 --> 01:13:27,211 ! يا إلهي ساعدني - ! إدفعي، إدفعي - 962 01:13:29,611 --> 01:13:31,722 ! اللعنة 963 01:13:33,347 --> 01:13:35,097 لا يـُمكنكِ الرحيل أنتِ نقطة مركزها 964 01:13:35,131 --> 01:13:36,305 ألا يـُمكنها إختيار شخص آخر؟ 965 01:13:36,338 --> 01:13:38,868 إنـّها تـُاعني من ألم الولادة ! لا يـُمكننا الجدال الآن 966 01:13:38,902 --> 01:13:40,517 ! لتسمك إحداكن بساقها 967 01:13:40,550 --> 01:13:43,165 إرفعيهما وإدفعي 968 01:13:48,186 --> 01:13:50,221 يا إلهي، ما هذا؟ 969 01:13:50,255 --> 01:13:53,495 الأمر طبيعي للغاية أحيانا يجب أن تدعيها تنطلق 970 01:13:54,121 --> 01:13:56,136 بينما يـُمكنكِ ذلك 971 01:13:59,322 --> 01:14:02,542 زوي)، لا تتحرّكِ) أنتِ نقطة مركزي 972 01:14:02,576 --> 01:14:04,016 أنا حتـّى لا أعرف معناها 973 01:14:04,050 --> 01:14:05,649 حسناً، أُريد أن أستدير 974 01:14:05,683 --> 01:14:06,680 ! حسناً - ! أُريد أن أستدير - 975 01:14:06,714 --> 01:14:08,379 حسناً - ! أُريد أن أستدير - 976 01:14:08,827 --> 01:14:10,574 ! أُريد أن أستدير - ! نحن جميعاً بجواركِ - 977 01:14:13,822 --> 01:14:15,415 لقد أوشكتِ 978 01:14:20,626 --> 01:14:22,359 ! إدفعي - ! لقد ظهرت يده - 979 01:14:23,123 --> 01:14:26,156 إحضري لي مرآة، أود رؤيته - كلا، لا تـُريدين ذلك، لا تـُريدينه - 980 01:14:26,190 --> 01:14:28,081 كلا، (زوي) بحق الجحيم ! لا تتحرّكِ 981 01:14:28,295 --> 01:14:31,064 ليس معي مرآة - ! ستان)، إحضر المرآة) - 982 01:14:31,823 --> 01:14:33,196 ماذا؟ - ! المرآة - 983 01:14:33,626 --> 01:14:34,305 أيّ مرآة؟ 984 01:14:34,339 --> 01:14:36,481 ! إحضر المرآة في الحال - ! (ستان) - 985 01:14:36,916 --> 01:14:38,972 ! ستان)، إحضر المرآة) - ! المرآة - 986 01:14:39,005 --> 01:14:40,962 ! اسرع - ! إحضرها بسرعة، تحرّك - 987 01:14:40,996 --> 01:14:42,809 ! إحضر المرآة - ! هيـّا - 988 01:14:42,842 --> 01:14:44,533 ! هيـّا، اسرع - ! إحضر المرآة - 989 01:14:44,566 --> 01:14:46,990 ، (أنا (ستان ! آسف 990 01:14:47,023 --> 01:14:48,830 ! إحضر المرآة، لا أحد يـُبالي - ! حسناً - 991 01:14:49,680 --> 01:14:52,658 ! كلا، لن تذهب - ! إنظرن لشعره - 992 01:14:53,077 --> 01:14:54,861 ! غنـّه شعر الطفل 993 01:14:55,475 --> 01:14:58,633 ! إدفعي مرة أخيرة - ! إدفعي، إدفعي، عزيزتي - 994 01:15:11,950 --> 01:15:13,218 ! يا إلهي 995 01:15:21,267 --> 01:15:23,547 الجميع قال أن هذا جميل للغاية 996 01:15:25,112 --> 01:15:27,062 وأنا رأيت أنـّه شيء مـُرعب 997 01:15:28,273 --> 01:15:30,232 أنا لا أرغب برؤية هذا مـُجدداً 998 01:15:32,366 --> 01:15:34,227 لكنـّك تـُريد رؤية ولادة أطفالنا أليس كذلك؟ 999 01:15:35,943 --> 01:15:38,154 لا أدري، عزيزتي ...الأمر فحسب 1000 01:15:38,682 --> 01:15:40,103 لم يكن من المفترض أن أرى هذا 1001 01:15:47,386 --> 01:15:52,777 مرحباً، جئت لأطمئن عليك فحسب ! لقد شعرت بالقلق عليك بعد الإختبار 1002 01:15:53,012 --> 01:15:54,403 ماذا حدث أثناء الإختبار؟ 1003 01:15:54,916 --> 01:15:57,055 ...كنت أُحاول إخباركِ ليلة أمس - ! مـُذهل - 1004 01:15:58,206 --> 01:15:59,772 ! مـُذهل 1005 01:16:01,043 --> 01:16:03,051 ماذا حدث؟ - ! لقد تركت الإختبار - 1006 01:16:03,663 --> 01:16:05,371 لماذا؟ - ! وتركت الكليـّة أيضاً - 1007 01:16:06,166 --> 01:16:10,778 ! لا أُصدّقكِ أنـّكِ حامل - !لِمَ تركت الكليـّة؟ - 1008 01:16:10,811 --> 01:16:13,225 ، لأنـّني إذا بقيت كنت سأعمل ...جزء من الوقت 1009 01:16:13,259 --> 01:16:16,683 وبذلك لن أوفـّر إحتياجاتنا لذا، عليّ أن أعمل طوال الوقت 1010 01:16:16,717 --> 01:16:19,449 لم يكن لدي فكرة أن الأمر جاد هل ستحظى بطفل؟ 1011 01:16:20,208 --> 01:16:21,866 لم أعلم أنـّكما كنتما على علاقة من فترة طويلة 1012 01:16:21,899 --> 01:16:25,167 حسناً، ليسوا أطفالي، لكن أجل سنحظى بالأطفال 1013 01:16:25,201 --> 01:16:26,578 ! سنحظى بتوأم في الواقع 1014 01:16:28,148 --> 01:16:30,529 ماذا تعني بأنـّهم ليسوا أطفالك؟ - لم أكن أعني ذلك - 1015 01:16:31,216 --> 01:16:33,723 لِمَ قلت هذا؟ - ...آسف، عزيزتي، أنا لستُ - 1016 01:16:33,757 --> 01:16:37,164 أنا مـُشتت الذهن مـُنذ أن رأيت تلك الولادة 1017 01:16:38,812 --> 01:16:40,623 ! يالي من حمقاء - ...كلا - 1018 01:16:40,657 --> 01:16:43,044 يا إلهي، أنا حمقاء تماماً 1019 01:16:43,381 --> 01:16:45,852 إن الأمر ليس بشأن المال 1020 01:16:46,151 --> 01:16:49,149 أو لأنـّك لا تستطيع تحمـّل نفقات الأطفال ...أنت لا تـُريد هذا 1021 01:16:49,406 --> 01:16:52,508 هذه هيَّ المشكلة - ! لطالما أخبرني أنـّه لا يـُريد أطفال - 1022 01:16:52,541 --> 01:16:54,658 لِمَ مازلتِ هنا؟ - ! حسناً - 1023 01:16:55,014 --> 01:16:57,105 هذا هو الأمر، أليس كذلك؟ - حقـّاً؟ - 1024 01:16:57,138 --> 01:17:00,420 بعد كل ما مررنا به وتعتقدين أنـّني لا أُريد أطفال؟ أتظنين هذا حقـّاً؟ 1025 01:17:00,454 --> 01:17:02,353 هذا ما قلته للتو - ...هذا ليس ما قلته - 1026 01:17:02,387 --> 01:17:04,680 هذا ما سمعتيه ! هناك إختلاف كبير 1027 01:17:06,062 --> 01:17:07,944 لا أعتقد أنـّك مـُستعدٌ لهذا 1028 01:17:08,619 --> 01:17:12,481 الآن، بعد ما حدث ورؤيتك لإمرأة ...تدفع طفلاً 1029 01:17:12,515 --> 01:17:15,107 الآن أصبح الأمر حقيقي أمامك وأصابك الخوف؟ 1030 01:17:15,140 --> 01:17:18,297 أنتِ مـُحقـّة تماماً، أنا خائف ! أجل 1031 01:17:18,613 --> 01:17:20,442 ألستِ خائفة؟ - أتعلم ما الذي أخاف منه؟ - 1032 01:17:20,475 --> 01:17:24,243 ، أخاف من أن أحظى بالطفلين وحينها تبتعد أنت 1033 01:17:24,276 --> 01:17:27,116 ستقول، إنـّهما ليسا أبنائي ! وتبتعد فحسب 1034 01:17:27,150 --> 01:17:29,809 حقـّاً؟ يوميـّاً تبحثين ...لسبب لأبتعد به 1035 01:17:29,842 --> 01:17:31,821 مهما كانت عدد المرّات التي أُخبركِ فيها ...أنـّني لن أبتعد 1036 01:17:31,854 --> 01:17:33,927 لا أدري ماذا أفعل غير ذلك ماذا يـُفترض أن أفعل غير ذلك؟ 1037 01:17:39,229 --> 01:17:40,645 ! لاشيء 1038 01:17:43,385 --> 01:17:45,051 إذاً، ماذا تقولين؟ 1039 01:17:46,843 --> 01:17:48,598 ! إبتعد فحسب الآن - ! أنا لا أُريد ذلك - 1040 01:17:48,631 --> 01:17:50,746 ! إبتعد - ...(هذا جنون، (زوي - 1041 01:17:50,780 --> 01:17:52,166 ! هذا جنون 1042 01:17:53,276 --> 01:17:54,918 إذا لم تبتعد أنت ! سأبتعد أنا 1043 01:18:00,137 --> 01:18:01,762 ! رائع 1044 01:18:08,089 --> 01:18:09,089 أتدرين؟ 1045 01:18:09,600 --> 01:18:14,392 حينما تتذكـّرين هذه اللحظة هنا لا تلقي باللوم إلا على نفسكِ 1046 01:18:25,473 --> 01:18:27,175 كان يجب عليك الظهور، أليس كذلك؟ 1047 01:18:28,110 --> 01:18:29,969 ، كنت بخير ! مع خططي 1048 01:18:30,002 --> 01:18:31,899 كانت مناسبة لي تماماً 1049 01:19:27,879 --> 01:19:29,021 لقد فقدتي عقلكِ 1050 01:19:29,413 --> 01:19:30,494 ! ساعديني فحسب 1051 01:19:30,528 --> 01:19:32,508 ، إذا كنتِ تعتقدين أنـّك ...ستدخلين هذا الصندوق 1052 01:19:32,542 --> 01:19:35,659 ، أُريد تلك الوسادة، مفهوم؟ ! لا أستطيع النوم 1053 01:19:36,395 --> 01:19:39,787 ! لن أنام مـُجدداً بدونها - ...إذهبي إلى - 1054 01:19:40,125 --> 01:19:43,034 منزله، إخبريه أنـّكِ آسفة ...حينها ستتمكني من النوم 1055 01:19:43,068 --> 01:19:45,734 الأمر ليس له علاقة ! بالوسادة الحمقاء 1056 01:19:45,767 --> 01:19:49,133 لن أذهب إلى منزله، مفهوم؟ ! لقد إبتعد عنـّي 1057 01:19:49,167 --> 01:19:52,393 كلا، لقد أرغمتيه على ذلك - كيف تعرفين؟ لم تكوني هناك أصلاً؟ - 1058 01:19:52,426 --> 01:19:56,819 أنا أعرفكِ مـُنذ ثلاثون عاماً ...أعلم أنـّكِ تخافين من تكرار الأمر 1059 01:19:56,853 --> 01:19:59,186 ...أعلم أنـّكِ لا يروق لكِ الأشخاص 1060 01:19:59,220 --> 01:20:01,259 أنتِ وجدّتكِ مجنونات 1061 01:20:01,293 --> 01:20:05,330 إنـّها مخطوبة مـُنذ...، ما الفترة الآن؟ ...إنـّها لن تتزوّجه أبداً 1062 01:20:05,364 --> 01:20:07,648 ! (كما أنـّكِ لن تبقي مع (ستان 1063 01:20:07,682 --> 01:20:09,001 ! (لابأس، (منى 1064 01:20:09,035 --> 01:20:11,391 الآن فهمت لِمَ أخذتِ حيوان منوي ...من مـُتبرّع 1065 01:20:11,424 --> 01:20:14,589 ، إنـّه حبيبكِ المثالي ! الذي لن يخذلكِ أبداً 1066 01:20:21,470 --> 01:20:24,020 كلا، لقد فعلت ذلك ! لأنـّني أردت طفلاً 1067 01:20:26,410 --> 01:20:28,404 لأنـّني أردت أن أحظى بعائلة 1068 01:20:31,056 --> 01:20:33,278 لأن جدّتي لن تعيش للأبد 1069 01:20:34,765 --> 01:20:36,629 وحينها سأكون بمفردي 1070 01:20:38,215 --> 01:20:41,924 ...إنصتِ إذهبي للمنزل، لستُ بحاجة إليكِ هنا 1071 01:20:42,840 --> 01:20:44,820 ! أنا بحاجة إلى وسادتي 1072 01:20:55,679 --> 01:20:57,351 ! أنا آسفة 1073 01:20:57,384 --> 01:20:59,303 ! كان هذا مـُبالغ فيه 1074 01:21:01,001 --> 01:21:03,266 ! أجل ! كان هذا مـُبالغ فيه 1075 01:21:05,762 --> 01:21:07,643 ! لكنـّكِ تعرفين أنـّني مـُحقـّة 1076 01:21:10,270 --> 01:21:15,126 توقـّفي عن الحديث، وسادتي لا تتحدّث ! إنـّها تستلقي هنا وتصمت 1077 01:21:27,810 --> 01:21:29,359 ! "لا تتوسـّل ، "نات 1078 01:21:30,848 --> 01:21:32,499 ! يا إلهي، أنتِ قاسية 1079 01:21:35,332 --> 01:21:36,790 مـَن مـُستعدّ للإحتفال؟ 1080 01:21:37,304 --> 01:21:40,788 منى)، أنا سعيدة للغاية بوجودكِ) ! لأنـّني سأُخبر كلتاكما الآن 1081 01:21:42,650 --> 01:21:43,731 ! سأتزوّج 1082 01:21:44,453 --> 01:21:45,207 ماذا؟ - ماذا؟ - 1083 01:21:45,241 --> 01:21:47,674 في الأسبوع المقبل ! لقد إتخذنا القرار أخيراً 1084 01:21:52,149 --> 01:21:55,065 ! يا إلهي - ...لقد أصابني أخيراً - 1085 01:21:55,099 --> 01:21:58,260 هذا الرجل يـُحبـّني ...وأنا أُحبـّه 1086 01:21:59,319 --> 01:22:00,907 ما الذي أنتظره بحق الجحيم؟ 1087 01:22:02,191 --> 01:22:04,457 ...(الفضل لكِ أنتِ، (زوي 1088 01:22:04,490 --> 01:22:08,496 ، (حينما رأيتكِ أنتِ و(ستان ...معاً ومقدار سعادتكما 1089 01:22:08,861 --> 01:22:13,194 تعرفين طريقتكِ في مواجهة الرياح ...وفعل ما تـُريدينه 1090 01:22:13,749 --> 01:22:15,610 ! أُريد بعضاً من هذا أيضاً 1091 01:22:18,545 --> 01:22:20,720 ما الأمر؟ 1092 01:22:21,497 --> 01:22:23,044 ! (لقد إنفصلت أنا و(ستان 1093 01:22:25,593 --> 01:22:27,819 لقد قال أن الأطفال ليسوا أبناؤه - ! لم يكن يقصد هذا - 1094 01:22:28,639 --> 01:22:30,855 ! إخبريها بالحقيقة كاملة - ! لقد قالها - 1095 01:22:31,733 --> 01:22:34,576 ، وإذا كان قالها فهو يفكـّر فيها ...وإذا فكـّر فيها فهو يشعر بها 1096 01:22:34,610 --> 01:22:36,945 وإذا كان يشعر بها، فما هي الخيارات التي أمامي؟ 1097 01:22:36,978 --> 01:22:39,551 زوي)، تعرفين أن هذا غير حقيقي) 1098 01:22:39,585 --> 01:22:42,475 ، أنتِ فقط تبحثين عن طريقة أخرى ! للرجوع للمنزل 1099 01:22:42,817 --> 01:22:44,668 ! شكراً لكِ - ! أنا لن أقوم بهذا - 1100 01:22:44,702 --> 01:22:46,988 ..تم إختيار هذا الرجل ليبقـّى معكِ - ! كلا - 1101 01:22:47,021 --> 01:22:49,125 وليـُربـّي أطفالكِ وكأنـّهم أبناؤه 1102 01:22:49,159 --> 01:22:50,732 ...كلا، كلا، كلا - ...ستلقين بكل هذا - 1103 01:22:50,765 --> 01:22:53,003 من أجل كلمة حمقاء وهيَّ الخيارات"؟" 1104 01:23:33,823 --> 01:23:36,050 ! إنظري إليكِ - ! كلا، إنظري إليكِ - 1105 01:23:45,736 --> 01:23:48,868 ! أنا قلقة بشأنكِ - ! كلا، لا تقلقي - 1106 01:23:49,780 --> 01:23:53,576 أنا بخير حال ...بخير حال، فقط 1107 01:23:54,213 --> 01:23:55,466 ...أنا عاطفية فحسب 1108 01:23:56,018 --> 01:23:57,909 هيـّا، دعيني أنهي أُكمل مكياجكِ 1109 01:23:57,942 --> 01:24:00,615 عزيزتي، ليس علينا أن نكون ...أقوياء 1110 01:24:00,649 --> 01:24:04,118 أعلم أنـّكِ إكتسبتِ هذا منـّي لكن هذا لا يجدي، ماذا فعل لكِ؟ 1111 01:24:04,428 --> 01:24:06,351 ! يـُمكنني الإعتناء بنفسي 1112 01:24:06,814 --> 01:24:10,141 ! مثلما فعلتِ أنتِ - ! كلا، (آرثر) هو مـَن إعتنى بي - 1113 01:24:10,379 --> 01:24:13,734 كان يعتني بي لـ22 عاماً ! لم أرغب فحسب بالإعتراف بهذا 1114 01:24:14,224 --> 01:24:17,203 زوي)، توقـّفي عن إبعاد الأشخاص) ! من حولكِ 1115 01:24:19,064 --> 01:24:21,582 لا أُريد الحديث بشأن هذا، إتفقنا؟ - ...إنصتِ لي - 1116 01:24:22,258 --> 01:24:27,324 (زوي)، لن تحظي بعلاقة طيـّبة مع (ستان) أو أيّ رجلاٌ آخر، إذا لم تفعلي ذلك 1117 01:24:28,211 --> 01:24:30,879 يجب أن تتعلـّمي أن تثقي بالأشخاص 1118 01:24:42,983 --> 01:24:44,554 ! حسناً 1119 01:24:52,321 --> 01:24:54,862 ما هذا؟ - ...إنـّها خدمة العملاء - 1120 01:24:55,734 --> 01:24:57,541 عربات الأطفال المزدوجة 1121 01:24:58,543 --> 01:25:02,578 ! مهلاً، مهلاً، لم أطلب هذا - ...زوجكِ قام بذلك أو حبيبكِ - 1122 01:25:03,038 --> 01:25:05,788 لا أدري تحديداً نوع علاقتكما 1123 01:25:05,821 --> 01:25:07,027 ستان)؟) 1124 01:25:07,561 --> 01:25:09,886 متى قام بذلك؟ - ! منـُذ حوالي شهر مضى - 1125 01:25:12,538 --> 01:25:15,573 إنـّها لا تروق لكِ، اللعنة ! لقد بذلنا مجهوداً كبيراً 1126 01:25:19,409 --> 01:25:21,084 لم يكن سيبتعد، أليس كذلك؟ 1127 01:25:23,377 --> 01:25:24,869 ماذا؟ 1128 01:25:28,604 --> 01:25:31,199 لستُ أدري حقـّاً ماذا يحدث هنا 1129 01:25:32,360 --> 01:25:33,243 يجب أن نذهب لإصطحابه 1130 01:25:33,277 --> 01:25:35,682 ماذا؟ سأتزوّج خلال 20 دقيقة 1131 01:25:35,715 --> 01:25:38,294 ! لم نـُبالي قط بشأن الوقت - ...لا يـُمكن أن نتأخـّر - 1132 01:25:38,328 --> 01:25:40,084 ! إن عمره 93 عاماً 1133 01:25:48,163 --> 01:25:49,830 ! توقـّفي 1134 01:25:49,864 --> 01:25:52,483 ! هيـّا ! هيـّا، إلتقط السمـّاعة 1135 01:25:55,066 --> 01:25:57,949 سألقي بهذا الشيء ! في المياه المـُقدّسة 1136 01:25:59,935 --> 01:26:04,351 #...أرى سماءاً زرقاء# 1137 01:26:04,808 --> 01:26:10,443 وسـُحب من الأيـّام الرائعة# #...المباركة 1138 01:26:11,401 --> 01:26:13,995 #...وليالي مـُقدّسة# 1139 01:26:14,028 --> 01:26:23,691 ، وأقول لنفسي# #ياله من عالمٌ رائع 1140 01:26:25,573 --> 01:26:28,395 #...ألوان قوس قزح# 1141 01:26:33,490 --> 01:26:35,930 هل هذه جديدة؟ الـ"زوي"؟ 1142 01:26:36,273 --> 01:26:40,567 أجل، إنـّها الأولى من نوعها - أتطوّق حرقاً لأتذوّقها - 1143 01:26:40,600 --> 01:26:44,798 حسناً، إنـّها رائعة، متشككة تماماً ! وليس لديه ثقة في الرجال 1144 01:26:45,863 --> 01:26:47,359 ماذا؟ 1145 01:26:47,393 --> 01:26:49,648 #...أقول لنفسي# 1146 01:26:50,512 --> 01:26:52,565 هذا سيدوم للأبد - ! هذا مقرف، أعتقد أنـّه سيستمر للأبد - 1147 01:26:52,599 --> 01:27:02,883 #! ياله من عالم رائع# 1148 01:27:05,266 --> 01:27:09,529 ما هو الوقت الآن، أعزّائي؟ ! هذا صحيح، إنـّه وقت الإثارة 1149 01:27:11,637 --> 01:27:14,644 إستمتعوا جميعاً بهذه الموسيقى 1150 01:27:16,209 --> 01:27:18,100 ! الإثارة - ! وقت الإثارة - 1151 01:27:18,134 --> 01:27:20,001 هذا لن يدوم إلا لثانيتين 1152 01:27:20,034 --> 01:27:20,823 ...كنت أُفكـّر - ماذا؟ - 1153 01:27:20,857 --> 01:27:22,377 ! زوي)، علينا الذهاب، هيـّا) - ! علينا الذهاب - 1154 01:27:23,479 --> 01:27:25,362 إلى أين تذهبين؟ 1155 01:27:29,600 --> 01:27:31,501 #...لا ترى الواقع# 1156 01:27:34,528 --> 01:27:38,119 ! إخرجيني من هنا - لا أجد مكاناً للخروج من الزهرة - 1157 01:27:38,153 --> 01:27:39,958 رقصة الكانجروا هذه ممتعة للغاية 1158 01:27:40,653 --> 01:27:45,073 ، إنـّها تدفعني للجنون# #ولا أستطيع مـُساعدة نفسي 1159 01:27:45,706 --> 01:27:47,795 ...أشعر فجأة 1160 01:27:51,168 --> 01:27:52,412 ! اللعنة 1161 01:27:53,790 --> 01:27:56,371 ما هذه المياه؟ - ! اللعنة، ليس مـُجدداً - 1162 01:27:57,625 --> 01:27:59,858 ! كلا، ليس أنا - ! وليس أنا - 1163 01:27:59,892 --> 01:28:01,872 ! كلا - ! لقد أنزلت مياهي للتو - 1164 01:28:02,454 --> 01:28:05,236 ماذا؟ ! حان وقت الولادة 1165 01:28:15,459 --> 01:28:19,136 ! توقـّفوا، توقـّفوا - !ماذا يـُمكننا أن نـُقدّم لكِ، (زوي)؟ - 1166 01:28:19,545 --> 01:28:21,175 ! إنـّه ضيـّق فحسب 1167 01:28:21,209 --> 01:28:23,489 يـُمكنني فعل ذلك ...إذا سمحتم لي فحسب 1168 01:28:24,808 --> 01:28:27,134 ! هذا سيـُغضبه 1169 01:28:41,699 --> 01:28:43,809 حسناً، تحرّكوا ! إبتعدوا عن الطريق 1170 01:28:43,843 --> 01:28:45,428 ! ستلد طفلاً 1171 01:28:47,991 --> 01:28:50,473 زوي)؟ ماذا يجري؟) - ! "إصمتِ يا عاهرة الـ"مافين - 1172 01:28:50,507 --> 01:28:52,039 لقد فقدت عقلي - ماذا تفعلين هنا؟ - 1173 01:28:52,073 --> 01:28:54,994 حينما كنت أُحاول الإتـّصال بك وتأدية رقص الكونجارو، سقط المياه 1174 01:28:55,027 --> 01:28:58,314 حينما قالوا بشأن الوالادة لم يكونوا يمزحون، كل شيء مؤلم 1175 01:28:58,348 --> 01:29:00,156 ألم الولادة؟ - ...أوشك على المجيء - 1176 01:29:00,189 --> 01:29:01,651 ! وهذا جميل للغاية 1177 01:29:02,136 --> 01:29:04,149 ! يا إلهي ! هذا مؤلم 1178 01:29:05,492 --> 01:29:07,392 لِمَ لم تـُجيب على هاتفك؟ - ماذا؟ - 1179 01:29:07,426 --> 01:29:09,978 ، إتـّصلت بك مئات المرّات ! أردت أن تحضر الزفاف 1180 01:29:10,012 --> 01:29:11,747 أيّ زفاف؟ - ! كان رائع للغاية - 1181 01:29:12,123 --> 01:29:15,399 لم يكن كذلك، كان الأشخاص ينزلقون في كل مكان 1182 01:29:15,700 --> 01:29:18,188 يا إلهي، ساعدني، هذا مؤلم - حسناً، أنا لا أفهم شيئاً - 1183 01:29:18,222 --> 01:29:20,790 ماذا تقصد؟ ...كل شيء يبدو معقولاً 1184 01:29:22,541 --> 01:29:26,316 مـُنذ بداية علاقتنا وكل شيء كان واضح تماماً 1185 01:29:27,348 --> 01:29:33,911 ، والشيء الواضح تماماً، أنـّني واقعة ! بشدّة في حـُبـّك 1186 01:29:34,592 --> 01:29:37,085 لا أتخيـّل قضاء لحظة أخرى ! بدونك 1187 01:29:46,216 --> 01:29:47,656 ستان)؟) 1188 01:29:48,580 --> 01:29:50,038 ستان)؟) 1189 01:29:51,295 --> 01:29:54,395 زوي) بعد كل هذه الفترة) ...تأتي إلى هنا وتبدأين 1190 01:29:57,684 --> 01:29:59,836 ! عليّ الذهاب للمشفى ! عليّ الذهاب للمشفى 1191 01:29:59,870 --> 01:30:01,319 !زوي)؟) - ! زوي)، هيـّا تحرّكوا) - 1192 01:30:01,353 --> 01:30:03,081 ! تحرّكوا ! تحرّكوا 1193 01:30:03,114 --> 01:30:04,716 ! زوي)، مهلاً) 1194 01:30:04,749 --> 01:30:06,041 ! زوي)، تمهـّلي) 1195 01:30:07,617 --> 01:30:10,779 ! إنصتِ لي كيف لي أن أعرف أنـّك لن تبتعدي مـُجدداً؟ 1196 01:30:11,248 --> 01:30:13,225 أعني، لا يـُمكنني تحمـّل الأمر ! لقد فطرتِ قلبي 1197 01:30:13,438 --> 01:30:15,343 ! لقد دمـّرتيني تماماً 1198 01:30:15,377 --> 01:30:18,114 ، لقد دمـّرتني أنت أيضاً ! الأمر لم يكن سهلاً بالنسبة لي 1199 01:30:21,260 --> 01:30:23,170 زوي)، تنفـّسي بهدوء) ! ستكون الأمور على ما يـُرام 1200 01:30:23,171 --> 01:30:25,236 لا تخبرني أن الأمور ستكون ! على ما يـُرام 1201 01:30:25,269 --> 01:30:28,230 تعرف أن الأمور لن تسير على مايُـرام ! لأنـّني خائفة 1202 01:30:28,263 --> 01:30:29,407 ! ستكون الأمور على ما يـُرام 1203 01:30:29,441 --> 01:30:33,257 هذا ما تقوله مـُنذ خروجنا من المصعد - ! أجل، أنا أُحاول إثبات وجهة نظري - 1204 01:30:33,290 --> 01:30:35,595 يـُمكنك أن تصيح - ...ماذا سيتطلـّب الأمر - 1205 01:30:35,628 --> 01:30:37,306 بالنسبة لكِ حتـّى تعرفي أنـّني سأكون بجواركِ للأبد؟ 1206 01:30:37,340 --> 01:30:38,947 هل كان يجب أن نرى ولادة تلك المرأة الحمقاء؟ 1207 01:30:39,421 --> 01:30:41,745 ماذا بشأن حقيقة حضوري إلى كل موعد مع الطبيب معكِ؟ 1208 01:30:42,130 --> 01:30:44,034 لقد إخترنا أسماء الأطفال معاً 1209 01:30:46,761 --> 01:30:49,408 لقد إحتفظت بهذا مـُنذ اوّل موعد غرامي بيننا 1210 01:30:50,533 --> 01:30:52,721 ، إنـّه الذي كان مقلوباً ! وقمت بتغييره ليكون وجهاً 1211 01:30:52,754 --> 01:30:54,744 إحتفظت به طوال الوقت 1212 01:30:57,903 --> 01:31:00,459 ولقد أعطاني الحظ السعيد 1213 01:31:02,201 --> 01:31:04,364 لا أُصدّق أنـّك إحتفظت به 1214 01:31:05,047 --> 01:31:09,237 ما رأيكِ في حقيقة، سواء رضيتِ أم أبيتِ أنـّني سأُمسك بيدكِ حتـّى تلدين؟ 1215 01:31:11,052 --> 01:31:14,310 ماذا بشأن حقيقة أنـّني سأكون هنا أثناء ولادة الأطفال؟ 1216 01:31:14,994 --> 01:31:19,788 لأنـّني واقع في حـُبّ والدتهما ...والذي أُريد من هذا العالم 1217 01:31:22,463 --> 01:31:24,286 ! هو أن أكون والدهما 1218 01:31:29,420 --> 01:31:30,914 ...لكن يجب أن تعديني 1219 01:31:32,538 --> 01:31:35,407 أنـّه من الآن فصاعداً، ستُصدّقينني حينما أقول أنـّني لن أبتعد عنكِ 1220 01:31:36,127 --> 01:31:38,050 ! ولن أذهب إلى أيّ مكان 1221 01:31:42,034 --> 01:31:43,767 هل يـُمكنكِ ذلك؟ 1222 01:31:49,847 --> 01:31:51,459 هل يـُمكنكِ؟ 1223 01:31:58,210 --> 01:32:00,065 ! أجل 1224 01:32:12,854 --> 01:32:14,489 ! حسناً - ! حسناً، الآن، إدفعي - 1225 01:32:14,522 --> 01:32:16,379 ! إدفعي الآن 1226 01:32:17,492 --> 01:32:19,767 ! تنفـّسي ! تنفـّسي 1227 01:32:19,800 --> 01:32:21,445 ! تنفـّسي 1228 01:32:26,657 --> 01:32:28,820 ...تذكـّروا الثلاث قوانين خاصتي 1229 01:32:28,854 --> 01:32:31,761 لا تلمس ولا تتحدّث ...ولا تقوم بأي إتـّصال 1230 01:32:31,794 --> 01:32:34,378 حينما يعلم البط بهذه الطاقة 1231 01:32:34,755 --> 01:32:36,859 ...وكل هذا الإختلاف في أجسادها 1232 01:32:37,404 --> 01:32:40,159 هذا الأمر يدوم من ثلاث ثواني إلى دقيقة واحدة 1233 01:32:40,455 --> 01:32:45,019 من المهم، ألا نقلق البط حينما ...يقوم بذلك 1234 01:32:46,305 --> 01:32:50,674 يوماً ما، سأُخبركن يا فتيات ! قصـّتي أنا ووالدتكما 1235 01:32:51,723 --> 01:32:53,848 ينبغي قراءة كتاب بشأنها 1236 01:32:54,308 --> 01:32:56,036 ! سيـُحقق أعلى المبيعات 1237 01:32:56,913 --> 01:32:58,070 ! تعالي هنا 1238 01:33:02,264 --> 01:33:03,877 ! هذا لطيف 1239 01:33:12,458 --> 01:33:14,084 ! تعال هنا 1240 01:33:15,175 --> 01:33:18,063 ، كانت معركة كبيرة ! ولكنـّهما نامتا في النهاية 1241 01:33:20,258 --> 01:33:24,241 ...بيني) تغوّطت) - لا تتحدّث بشأن الغوط حينما أتحدّث إليك - 1242 01:33:25,675 --> 01:33:27,067 ! حسناً 1243 01:33:47,738 --> 01:33:50,240 هذا مثالي" "أتعرفين ما هو أفضل ما في الأمر؟ 1244 01:33:51,235 --> 01:33:53,139 يـُمكننا تناول الغذاء هنا يوميـّاً 1245 01:33:56,026 --> 01:33:58,104 ! خطاب، خطاب 1246 01:33:59,606 --> 01:34:01,539 ...حسناً، شكراً لكم 1247 01:34:02,062 --> 01:34:03,447 ! رائع 1248 01:34:03,481 --> 01:34:05,116 ! شكراً على مجيئكم جميعاً 1249 01:34:05,400 --> 01:34:07,759 ، كان هذا حـُلم بالنسبة لي ! مـُنذ فترة طويلة 1250 01:34:08,812 --> 01:34:14,332 و...، أُريد أن أشكر شخص واحد ! أعطاني الشجاعة لفعل ذلك 1251 01:34:16,001 --> 01:34:18,442 ! (نـُخب (زوي - ! (زوي) - 1252 01:34:18,475 --> 01:34:20,761 من اللحظة التي سرقتي فيها ! سيـّارة الأجرة خاصتي 1253 01:34:22,197 --> 01:34:24,008 ، في اليوم الذي أهنتيني في ! سوق المـُزارعين 1254 01:34:24,932 --> 01:34:28,655 ، لقد كنت واقعاً تماماً في حـُبـّكِ 1255 01:34:30,516 --> 01:34:32,114 ! أنا أُحبـّكِ 1256 01:34:32,147 --> 01:34:34,009 ولقد جعلتيني أسعد رجل في العالم 1257 01:34:34,928 --> 01:34:37,492 ! السيـّارة الأجرة كانت خاصتي 1258 01:34:38,509 --> 01:34:40,408 زو)، تعالي هنا لدقيقة) - ! إعطني هذا - 1259 01:34:41,948 --> 01:34:43,590 ما الأمر؟ 1260 01:34:44,345 --> 01:34:47,201 بما أنـّنا نتذكـّر كل شيء بسرعة شديدة 1261 01:34:47,940 --> 01:34:51,742 كنت أتسائل إن كان بإمكاننا فعل الشيء الطبيعي بعد أن حظينا بالتوأم الأنثوي؟ 1262 01:34:55,658 --> 01:34:57,304 ! اللعنة 1263 01:34:58,212 --> 01:35:00,013 هلا تزوّجتيني؟ 1264 01:35:02,829 --> 01:35:04,728 ! أجل، أجل - ! أجل - 1265 01:35:08,814 --> 01:35:10,560 ! أجل 1266 01:35:11,139 --> 01:35:12,766 ! مرحى 1267 01:35:25,962 --> 01:35:28,084 ! لا أُصدّق هذا - ! أعلم - 1268 01:35:29,820 --> 01:35:32,471 هل تمـّت خطوبتنا حقـّاً للتو؟ - ! هذا صحيح - 1269 01:35:34,458 --> 01:35:36,125 ! وقريباً ستكونين زوجتي 1270 01:35:43,843 --> 01:35:44,891 ! (ستان) 1271 01:35:53,080 --> 01:35:53,973 ....(ستان) 1272 01:35:54,136 --> 01:35:57,484 من ترجمة المهندس رمضان كريم 1273 01:35:57,518 --> 01:36:01,960 لــلــتــواصــل kareem_kiki@hotmail.com 1274 01:36:08,097 --> 01:36:11,414 ، الناس أخبرتني# #...أنـّني يجب أن أكتب أغنيـّة للحـُب 1275 01:36:11,448 --> 01:36:13,445 #الفتيات تبدو غاضبات# 1276 01:36:13,479 --> 01:36:16,287 #يجب أن يحدث بعض التغيـّيرات# 1277 01:36:16,320 --> 01:36:19,724 ، لكنني وحيدة# #بعلاقات سلبيـّة 1278 01:36:19,757 --> 01:36:21,855 ، تم جرح مشاعري# #عدّة مرّات 1279 01:36:21,888 --> 01:36:24,125 #ليس لدي صبر على هذا# 1280 01:36:24,159 --> 01:36:27,331 ، لكنني تمنـّيت لفترة طويلة# #...أن يأتي شخص ما 1281 01:36:27,365 --> 01:36:29,323 ليـُريني كيفيـّة# #القيادة 1282 01:36:29,357 --> 01:36:32,705 داكوتا) تمـّت ولادتها هنا)" "مكان جلوسكِ في الواقع 1283 01:36:32,739 --> 01:36:35,981 كيف فعلتِ هذا على هذا المقعد؟ -" "! إنـّه يصعد لأعلى - 1284 01:36:38,557 --> 01:36:39,746 #...أُريد أن أكون حبيبة أحدهم# 1285 01:36:39,780 --> 01:36:42,503 "ماذا حدث ليدك؟" - "! أبي، إنـّه غوط" - 1286 01:36:42,537 --> 01:36:46,409 ، ماذا إذا# #...لم أعثر أبداً 1287 01:36:46,443 --> 01:36:48,533 "يالك من فتى مـُطيع، أنت بخير" - #وتم تركِ هكذا؟ # - 1288 01:36:48,567 --> 01:36:51,804 هيـّا، إستمر، إستمر" "! إستمر 1289 01:36:51,838 --> 01:36:53,596 "! إستمر، إستمر" 1290 01:36:53,629 --> 01:36:55,027 #ماذا إذا بقيت كما أنا؟# 1291 01:36:55,061 --> 01:36:56,989 #في حالة لا تتغيـّر أبداً# - "! إوقفوا التصوير" - 1292 01:36:57,023 --> 01:36:59,328 "هذا هراء لعين" 1293 01:36:59,362 --> 01:37:00,340 "متى أكلت الذرة؟" 1294 01:37:00,908 --> 01:37:02,731 "هل هذا غوط قطـّة؟" - "! كلا" - 1295 01:37:04,344 --> 01:37:06,224 لا نعرف حتـّى ما نوع الغوط 1296 01:37:11,359 --> 01:37:14,155 إستمر، إستمر، رائع، رائع" #! إستمر 1297 01:37:15,239 --> 01:37:16,757 مشهد الأكل 1" "مشهد الأكل 5 1298 01:37:16,790 --> 01:37:18,288 مشهد الأكل 10" "مشهد الأكل 15 1299 01:37:18,322 --> 01:37:20,100 "مشهد الأكل 24" - "هل أنت سعيد الآن؟" - 1300 01:37:20,133 --> 01:37:21,653 "أتعرفين كيف تنتهي هذه الأمور؟" 1301 01:37:21,687 --> 01:37:23,146 "! يا إلهي" 1302 01:37:23,396 --> 01:37:25,419 رائع -" "! إفعليها - 1303 01:37:25,631 --> 01:37:27,358 هذا رائع حقـّاً" "! يا إلهي 1304 01:37:27,392 --> 01:37:31,665 من الصدر للوجه" "...لا يوجد أفضل من تلك القنبلة 1305 01:37:32,283 --> 01:37:33,396 "! من الصدر للوجه" 1306 01:37:34,156 --> 01:37:35,972 المؤخرة العارية يوم الجمعة" "...في غرفة العائلة 1307 01:37:36,005 --> 01:37:37,648 المؤخـّرات العارية في" "أيـّام الأربعاء 1308 01:37:37,681 --> 01:37:40,486 المؤخـّرات العارية أيـّام الجمعة" "أثناء التنظيف في غرفة المعيشة 1309 01:37:40,519 --> 01:37:42,264 ! المؤخـّرات العارية ! المؤخـّرات العارية" "المؤخـّرات العارية 1310 01:37:44,052 --> 01:37:46,212 "! يا إلهي" 1311 01:37:49,970 --> 01:37:52,708 ، أحياناً يجب ان تنطلق" "الطبيعة 1312 01:37:52,741 --> 01:37:53,543 "...إن والدتي ماتت" 1313 01:37:53,576 --> 01:37:56,876 لو كانت هنا كانت لتسمح لي" "...أن أتبوّل في الشاي خاصتها 1314 01:38:03,532 --> 01:38:05,222 ! إحضر المرآة -" "! (ستان) - 1315 01:38:05,256 --> 01:38:07,470 "سأقتلع رأسك" 1316 01:38:13,491 --> 01:38:15,230 "! يا إلهي ! يا إلهي" 1317 01:38:20,557 --> 01:38:22,404 "ليس الليلة، إتفقنا؟" 1318 01:38:24,630 --> 01:38:25,925 "! لابأس" 1319 01:38:32,274 --> 01:38:33,900 "!ماذا يوجد في شعري؟" 1320 01:38:39,392 --> 01:38:43,070 ، كنت وحيدة في السنوات الماضية# #في أيـّام عيد الحـُبّ 1321 01:38:43,104 --> 01:38:47,266 أعياد الميلاد المجيد ليست إستثنائيـّة# #أعياد الميلاد بالهدايا البذيئة 1322 01:38:47,300 --> 01:38:49,730 عـُدت مرة أخرى بقوّة" "...وحركة 1323 01:38:49,764 --> 01:38:54,755 ، أُريد حدوث هذا فحسب# #سأُغنـّي لأشكال الحـُبّ 1324 01:38:54,789 --> 01:38:58,524 ، إذا كنت ستـُريني# #...ماذا لو 1325 01:38:58,525 --> 01:39:02,503 لم أجد الشخص المـُناسب" "وتم تركي وراء الأشخاص؟ 1326 01:39:02,536 --> 01:39:04,849 #هل يجدر بي أن آمل للحـُبّ؟# 1327 01:39:04,883 --> 01:39:08,942 #ماذا إذا بقيت كما أنا؟# 1328 01:39:08,976 --> 01:39:10,924 #لم تتغيـّر الحالة؟# 1329 01:39:10,958 --> 01:39:13,214 #يجب أن أواصل إنتظار الحـُبّ# 1330 01:39:13,248 --> 01:39:16,664 #ما هو الحـُبّ؟# - #ليـُريني أحدهم# - 1331 01:39:16,697 --> 01:39:20,611 #ما هو الحـُبّ؟# - #...لإنـّكم إذا أخبرتوني# - 1332 01:39:20,644 --> 01:39:25,175 #ما هو الحـُبّ؟# - #لم أكن لأكون وحيدة# - 1333 01:39:25,208 --> 01:39:28,246 #ما هو الحـُبّ؟# - #أرجوك، اريني# - 1334 01:39:28,280 --> 01:39:30,117 #ما هو الحـُبّ؟# 1335 01:39:30,151 --> 01:39:32,078 #ما هو الحـُبّ؟# 1336 01:39:32,112 --> 01:39:34,586 #ما هو الحـُبّ؟# 1337 01:39:34,620 --> 01:39:36,319 #ما هو الحـُبّ؟# 1338 01:39:36,352 --> 01:39:38,612 #ما هو الحـُبّ؟# تعديل asheqalreem