1
00:00:-06,-290 --> 00:00:16,495
من ترجمة المهندس
رمضان كريم
تعديل
asheqalreem
2
00:00:16,496 --> 00:00:36,142
لــلــتــواصــل
kareem_kiki@hotmail.com
3
00:00:54,082 --> 00:00:57,516
"! خطـّة الدعم"
4
00:01:12,937 --> 00:01:15,790
"! لا تحبو"
"! إحبو"
5
00:02:28,903 --> 00:02:31,592
"! فـُندق"
6
00:02:45,506 --> 00:02:48,628
، لا أُصدّق أنـّني لم أقوم بطلاء"
"...ذلك الظفر
7
00:02:48,661 --> 00:02:50,540
"! ياله من أمر مـُحرج"
8
00:02:50,573 --> 00:02:52,366
"...إنظري لهذا"
9
00:02:52,399 --> 00:02:55,356
لو كنت رجلاً وقمت بهذا"
"كنت لأقوم بطلاؤه بشكل أفضل
10
00:02:56,157 --> 00:02:57,713
"! إسترخي"
11
00:02:58,156 --> 00:03:00,577
"! اللعنة ! هذا أسوأ منه"
12
00:03:00,956 --> 00:03:03,549
آسفة لأنـّني لم أعتني بطلاء أظافري -
ماذا؟ -
13
00:03:04,713 --> 00:03:09,724
! أصابع قدمي، أنا آسفة -
أنا لا أنظر إليها أنظر إلى عنق رحمك -
14
00:03:09,758 --> 00:03:14,065
هذا صحيح
الآن، كنت أتمنـّى أن تنظر لأصابع قدمي
15
00:03:15,584 --> 00:03:17,463
...لقد إنتهيت...، حسناً -
هذا فحسب؟ -
16
00:03:17,497 --> 00:03:20,136
سيـُمكنكِ ضم ساقيكِ بعد عشر دقائق
! وبعد ذلك يـُمكنكِ الذهاب
17
00:03:22,742 --> 00:03:25,259
هذه أوّل مرّة أسمع فيها تلك الدقـّات
! وبدأت أشعر بالخوف
18
00:03:25,293 --> 00:03:28,481
! جيـّد، إسترخي فحسب -
! لا يـُمكنني ذلك، أنا مرعوبة تماماً -
19
00:03:28,514 --> 00:03:32,503
بربـّكِ، كل شيء يسير على مايـُرام
...عندي شعور أنـّكِ و
20
00:03:32,536 --> 00:03:36,903
الـ"سي-آر-إم 1014" ستصنعون
أطفالاً رائعة معاً
21
00:03:40,367 --> 00:03:42,044
! شكراً لك
22
00:03:49,854 --> 00:03:51,743
"! يا إلهي، أتمنـّى أن ينجح هذا"
23
00:03:52,802 --> 00:03:54,708
"! لطالما أردت ذلك مـُنذ فترة طويلة"
24
00:03:55,408 --> 00:03:59,159
ربما لم تسير الأمور كما تخيـّلتها"
"! تحديداً
25
00:03:59,193 --> 00:04:00,842
"...لكنني حظيت بالكثير من الدعم"
26
00:04:00,876 --> 00:04:03,750
كلا، إنـّه لا يروق له الأطفال
! ثق بي
27
00:04:03,783 --> 00:04:05,909
من السهل عليكِ قول ذلك
! فلديك أربعة أطفال
28
00:04:05,943 --> 00:04:09,446
هذا فظيع، إنـّهم يـُفسدون حياتي
29
00:04:10,141 --> 00:04:14,160
كلا، إبتعدوا، هل رأيتِ مهبلي؟
أعني، هل رأيتيه؟
30
00:04:14,194 --> 00:04:18,537
سأُريه لكِ، سأُريه لكِ
...لأُثبت لكِ أنـّكِ لا تـُريدين أطفالاً
31
00:04:18,571 --> 00:04:23,605
! سأُريكِ المهبل -
لا أُريد رؤية هذا، أُريد أن أحظى بطفل -
32
00:04:23,994 --> 00:04:26,543
، أعتقد أنـّكِ سئمتِ من كونكِ وحيدة
...ولم تـُقابل الرجل المـُناسب
33
00:04:26,577 --> 00:04:29,572
، هذا ليس بشأن الرجل
...هذا ليس بشأنه
34
00:04:29,605 --> 00:04:33,591
لقد قابلت مئات الرجال خلال تلك الأعوام
ولم يقترب منهم أحد للشخص المطلوب
35
00:04:33,625 --> 00:04:36,918
! هذا لا يحدث معي -
أجل، لكن هذا لا يعني أنـّه لن يحدث -
36
00:04:36,951 --> 00:04:37,856
...لا يعني أن
37
00:04:38,321 --> 00:04:39,528
! اعد لي دجاجتي
38
00:04:39,562 --> 00:04:42,080
ماذا تفعل؟ -
! عـُد إلى هنا -
39
00:04:42,113 --> 00:04:47,645
هذا عشاؤكم وليس دُمية
! أنا أكرههم
40
00:04:47,942 --> 00:04:50,030
هل تشمين رائحة بول؟
41
00:04:50,063 --> 00:04:52,278
، لذا، كان يجب أن أكتشف"
"الأمر بنفسي
42
00:04:53,289 --> 00:04:57,263
، لقد قمت بحساب جميع الإحتمالات"
"ووصلت إلى أفضل نتيجة عقلانيـّة
43
00:04:57,297 --> 00:04:59,840
هلا أصبحت والد طفلي؟
44
00:05:00,506 --> 00:05:03,184
ماذا؟ كلا، لا يـُمكنني ذلك
هل فقدتِ عقلكِ؟
45
00:05:03,217 --> 00:05:06,017
عمَّ تتحدّثين...؟ كلا، كلا
أنا في ذروتي الجنسيـّة، مفهوم؟
46
00:05:06,050 --> 00:05:10,004
لقد قمت بمضاجعة الكثير من النساء
ولم تقترح إحدان أن تحظى بطفل
47
00:05:10,038 --> 00:05:12,582
كلايف)، أنت صديقي)
ألا تـُريد أن تـُساعدني؟
48
00:05:13,035 --> 00:05:16,162
أعني، ليس عليك ممارسة الجنس
لستُ مـُضـّطراً للتورّط معي على الإطلاق
49
00:05:16,599 --> 00:05:19,549
إتفقنا؟، فقط إعطيني
! حيوانك المنوي
50
00:05:22,097 --> 00:05:25,185
حسناً، حسناً
أنتِ تشعرين بالوحدة، إتفقنا؟
51
00:05:25,218 --> 00:05:28,366
ربما بعض الإحباط
! أتفهـّم هذا، أتفهـّم هذا
52
00:05:28,399 --> 00:05:33,323
...لقد مرّ فترة طويلة مـُنذ أن -
إخرس فحسب، مفهوم؟ إنس الأمر برمته -
53
00:05:33,357 --> 00:05:35,473
ماذا؟ -
"! كان هذا مـُحبط" -
54
00:05:36,734 --> 00:05:43,713
لذا، أخذت واحد بواسطة...، السـُلطات"
"! و...، قمت بما عليّ فعله
55
00:05:45,113 --> 00:05:49,464
"أجل...، ستكون الأمور على مايـُرام"
56
00:05:51,016 --> 00:05:52,848
"! لدي خطـّة"
57
00:05:55,224 --> 00:05:56,708
"! إنتهى الأمر"
58
00:06:00,413 --> 00:06:02,962
لستِ مـُضـّطرة للسير هكذا -
حسناً -
59
00:06:02,996 --> 00:06:07,442
بالمـُناسبة، لدي بعض الدعم من مجموعة
من الأُمـّهات العازبات، إذا أردتِ ذلك
60
00:06:07,905 --> 00:06:09,743
! عظيم، عظيم
61
00:06:10,058 --> 00:06:13,198
، ربما يجب أن نتعانق
! لقد صنعنا طفل معاً
62
00:06:14,460 --> 00:06:16,799
حظـّاً سعيداً -
! حسناً، حسناً -
63
00:06:21,340 --> 00:06:22,265
! مرحباً
64
00:06:22,298 --> 00:06:23,783
! مرحباً -
! مرحباً -
65
00:06:35,053 --> 00:06:36,681
! مرحباً -
! إبتعدي عنـّي -
66
00:06:42,630 --> 00:06:44,106
! تاكسي
67
00:06:51,892 --> 00:06:55,059
...ها قد وصلت
! مهلاً، أرجو المعذرة
68
00:06:55,708 --> 00:06:57,860
هذا التاكسي لي -
!هل تملكينه؟ -
69
00:06:57,893 --> 00:06:59,535
كلا، لكنني على وشك إستئجاره
70
00:07:00,009 --> 00:07:04,218
حينما ترين شخص يـُشير للتاكسي ويقف له
لا يمكنكِ أن تقفزي إليه وتقولين أنه لكِ
71
00:07:04,251 --> 00:07:06,357
! أنا لم أراك -
! لقد رأيتيني الآن -
72
00:07:07,314 --> 00:07:09,311
سيّـدي؟ سيـّدي؟
! أرجو المعذرة
73
00:07:09,344 --> 00:07:11,455
مـَن الذي رأيته أوّلاً؟
74
00:07:12,515 --> 00:07:14,024
"! لا تذلـّني"
75
00:07:14,375 --> 00:07:17,209
، قد لا تكونين من هنا، لكن هناك
هنا يوجد قانون، أتعرفين؟
76
00:07:17,243 --> 00:07:19,904
....هناك قوانين يجب إتباعها -
...لا بأس، إنس الأمر -
77
00:07:19,937 --> 00:07:20,937
...سأخرج
78
00:07:20,971 --> 00:07:23,913
لكن ليس لأنـّك مـُحق ولكن لأنـّني
في حالة مزاجيـّة رائعة وأنت تـُفسدها
79
00:07:23,947 --> 00:07:25,567
! كلا، سأخرج انا
80
00:07:27,725 --> 00:07:28,966
!ماذا الآن؟ -
...لا أدري، أنت أخبرتيني -
81
00:07:29,000 --> 00:07:32,343
! مهلاً، مهلاً -
! أرجوك، عـُد إلى هنا -
82
00:07:34,329 --> 00:07:37,227
كانت هذه حماقة
لِمَ خرجت منه؟
83
00:07:37,771 --> 00:07:39,581
! أيـّها الأحمق -
...قلتِ أنـّك في حالة رائعة -
84
00:07:39,614 --> 00:07:43,832
وأنـّني أُفسده، لقد شعرت بالخزي
مهلاً، هل دعوتيني بالأحمق للتو؟
85
00:08:00,332 --> 00:08:02,515
كيف حال حالتكِ المزاجيـّة الرائعة الآن؟
86
00:08:02,548 --> 00:08:04,644
! أرجوك، توقـّف عن التحدّث ليّ
87
00:08:07,616 --> 00:08:09,974
إذاً، ما سبب هذه الحالة المزاجيـّة
الرائعة على أيّ حال؟
88
00:08:10,466 --> 00:08:13,123
، هذا ليس من شأنك
! لكن هناك أشياء رائعة تحدث لي
89
00:08:13,750 --> 00:08:15,881
هذا رائع
! أتمنـّى أن تستمر
90
00:08:18,089 --> 00:08:21,244
شكراً
! أتمنـّى لك حياة لطيفة
91
00:08:21,278 --> 00:08:23,360
وحاول ألا تسرق المزيد
! من سيـّارات الأجرة
92
00:08:23,393 --> 00:08:24,986
! أجل وأنتِ أيضاً
93
00:08:26,964 --> 00:08:30,793
، أنتِ هناك بنس على الأرضيـّة
! لِمَ لا تلتقطيه؟ هذا فأل حسن
94
00:08:32,872 --> 00:08:34,453
! فقط إن كان وجه العملة المعدنيـّة
95
00:08:37,547 --> 00:08:40,101
الآن، هناك شخص آخر سيأخذ الفأل
! الحسن، وداعاً
96
00:08:40,842 --> 00:08:42,524
! وداعاً
97
00:08:45,433 --> 00:08:49,417
الحياة مسارات#
#وليست منافسة
98
00:08:49,451 --> 00:08:51,699
، إن كان مازال بإمكانك أن تشم#
#...رائحة الأزهار
99
00:08:51,733 --> 00:08:53,845
#...وتندمج مع الأشخاص#
100
00:08:53,878 --> 00:09:01,307
، فإستمتع باللحظات#
#وإشعر بها من صميم قلبك
101
00:09:04,152 --> 00:09:07,809
، في الصباح الباكر#
#تبدأ يوم جديد
102
00:09:07,843 --> 00:09:11,288
بأمال جديدة، أحلام جديدة#
#ووسائل جديدة
103
00:09:12,995 --> 00:09:14,617
"! شكراً على مجيئكِ"
104
00:09:15,672 --> 00:09:17,519
! (نانسي) -
! يا إلهي -
105
00:09:18,399 --> 00:09:19,618
! أنتِ تتوهـّجين -
مرحباً -
106
00:09:19,651 --> 00:09:21,305
يا إلهي، إنـّها متوهـّجة، أليس كذلك؟
107
00:09:21,338 --> 00:09:23,500
! إخبرينا بكل شيء -
! ليس هناك الكثير لأُخبركما به -
108
00:09:23,533 --> 00:09:26,800
، كلا، يجب أن تتوقـّفي عن هذا
! لابـُد من وجود شيء لتـُخبرينا به
109
00:09:26,833 --> 00:09:29,046
مهلاً، كيف فعلتِ ذلك؟
110
00:09:29,079 --> 00:09:30,777
كيف حدث الأمر؟ -
كيف كان شكله؟ -
111
00:09:30,811 --> 00:09:33,291
أنا لم أراه، لقد كان
حيوان منوي حيّ
112
00:09:33,325 --> 00:09:34,542
!إذاً، بربـّكِ، ماذا حدث؟
113
00:09:35,844 --> 00:09:39,044
لقد إستلقيت وساقاي لأعلى
وبعد مرور خمس دقائق إنتهى الأمر
114
00:09:39,077 --> 00:09:40,408
! لم أشعر بشيء
115
00:09:40,834 --> 00:09:42,882
إذا كان الأمر بمثابة
(ممارسة الجنس مع (كليف
116
00:09:44,004 --> 00:09:45,236
أنتِ تتمنين -
...إذا إحتجتِ لي -
117
00:09:45,269 --> 00:09:46,877
سأكون في الخلف وساقاي
لأعلى
118
00:09:46,910 --> 00:09:48,947
مـُستعدّة؟ -
! لقد حظيت بفرصتك -
119
00:09:51,628 --> 00:09:52,632
ماذا؟
120
00:09:52,665 --> 00:09:55,663
...لا أدري، إنـّها تتصرّف بغرابة أعني
مـَن كان الشخص الذي قابلته على أيّ حال؟
121
00:09:56,308 --> 00:09:59,139
! لم تكن معه بصورة حقيقيـّة -
! أجل، لكنني أُريد ركل مؤخرته -
122
00:09:59,173 --> 00:10:01,797
هل هناك خطأ في هذا؟ -
! أنت أحمق -
123
00:10:25,687 --> 00:10:27,617
...حسناً، حسناً
124
00:10:28,032 --> 00:10:30,625
مرحباً بكن في لقاء الأُمـّهات
العازبات اللواتي تشعرن بالفخر
125
00:10:30,659 --> 00:10:34,230
،وهذا الإسم يوضـّح
...أنـّنا جميعاً أُمـّهات عازبات
126
00:10:34,894 --> 00:10:37,502
ولدينا فخر بهذا
127
00:10:38,126 --> 00:10:39,642
! مرحى
! حسناً
128
00:10:39,676 --> 00:10:43,202
بعضنا قامت بتبنـّي أطفال
وبعضنا ستحمـّل من مـُتبرّع
129
00:10:43,236 --> 00:10:46,981
، كل قصـّة مختلفة
ولكنـّها نفس النتيجة
130
00:10:47,015 --> 00:10:50,509
لقد أردنا طفل وقمنا بهذا
...بمفردنا
131
00:10:50,543 --> 00:10:52,349
فعلنا ذلك حقـّاً
! فعلناه بكل تأكيد
132
00:10:52,382 --> 00:10:56,467
هل أنتِ بالفعل أُم عزباء
أم تـُحاولين أن تـُصبحي كذلك؟
133
00:10:58,179 --> 00:11:01,150
لقد تم تخصيبي
مـُنذ عدّة أيـّام
134
00:11:01,184 --> 00:11:04,138
تم وضعه بي، يجعلني أشعر
! وكأنني بقرة أو شيء كهذا
135
00:11:05,845 --> 00:11:09,291
، حسناً، نفعل ما علينا فعله
! حينما لا يكون لدينا شريك ذكري
136
00:11:09,324 --> 00:11:12,404
هذا صحيح -
إذاً، لنسمع قصـّتكِ -
137
00:11:13,462 --> 00:11:15,930
حسناً، لنرى
...حسناً
138
00:11:15,963 --> 00:11:18,181
أنا أملك متجر خاص بالحيوانات الأليفة -
! رائع -
139
00:11:18,215 --> 00:11:22,272
كنت أعمل في "كولبرت" من قبل
...والذي كان رائعة لفترة من الزمن
140
00:11:22,306 --> 00:11:25,589
لكنني لم أشعر أن هذه هيَّ الحياة
...التي أردت أن أعيشها
141
00:11:26,171 --> 00:11:30,910
لذا، أنا سعيدة الآن في العمل
...لكن
142
00:11:31,597 --> 00:11:35,735
تعرفن...، لا أدري
...أردت أن أرفع من إتـّزاني
143
00:11:36,886 --> 00:11:41,214
في الواقع، لم أجد الشخص المناسب
...لذا، أنا
144
00:11:41,248 --> 00:11:44,496
حسناً، إلى مـَن تبحث عن الشخص المـُناسب
! حظـّاً سعيداً
145
00:11:44,529 --> 00:11:46,752
أجل، هذا صحيح -
"! المتبرّع، حديثينا عنه" -
146
00:11:47,080 --> 00:11:52,157
ظننت أنـّني سأتزوّج وأُنجب أطفالاً
...لكن هذا لم يحدث، لذا
147
00:11:53,498 --> 00:11:56,303
أعتقد أنـّه حان الوقت
...لخطـّة لجلب الدعم
148
00:11:57,529 --> 00:12:02,120
زوي)، إذا أردت حقـّاً طفل)
...نحن هنا جميعية الأُمـّهات العازبات
149
00:12:02,153 --> 00:12:04,334
التي تعتد بنفسها
150
00:12:05,078 --> 00:12:09,983
يـُمكننا أن نكون أصدقائكِ من البداية
حتـّى النهاية وكل شيء بينهما
151
00:12:10,419 --> 00:12:15,722
! يـُمكننا أن نكون هناك من أجلكِ -
! عظيم -
152
00:12:15,755 --> 00:12:19,292
شكراً لكِ -
داكوتا) وُلدت هن) -
153
00:12:19,880 --> 00:12:21,943
! في هذه الغرفة
154
00:12:22,306 --> 00:12:24,916
في مكان جلوسكِ تماماً -
حقـّاً؟ -
155
00:12:25,931 --> 00:12:29,757
هنا؟
هذا رائع
156
00:12:30,774 --> 00:12:34,561
إذاً، كم عمر طفلتكِ الآن؟ -
! أنا في الثالثة من العمر -
157
00:12:37,009 --> 00:12:38,520
! لطيفة للغاية
158
00:12:40,120 --> 00:12:43,108
لِمَ كنتِ بحاجة لمجموعة دعم؟ -
لم يـُحققن هذا الدعم -
159
00:12:44,035 --> 00:12:49,252
، أخبروني أنـّني إن لم أفرط في
أنوثتي، سأكون خاوية
160
00:12:49,286 --> 00:12:54,647
أنا فقط أُصارحكِ، لن نـُصبح كذلك
حينما يصرخ الطفل
161
00:12:55,883 --> 00:12:58,132
وماذا إذا صرخ؟
162
00:13:00,008 --> 00:13:02,413
أنا أتبوّل قليلاً
163
00:13:04,298 --> 00:13:07,444
لن أكون حامل على أيّ حال، الطبيب قال
...أنـّنا بحاجة لبعض المحاولات
164
00:13:07,477 --> 00:13:09,743
شيء ما بشأن إختراق
الحيوان المنوي للبويضة
165
00:13:09,776 --> 00:13:14,960
مهلاً، تعالي معي للحظة
"يجب أن أبتاع أشياء لأصنع الـ"مافن
166
00:13:15,453 --> 00:13:16,887
هل ستعدّين الـ"مافن"؟
167
00:13:16,920 --> 00:13:21,944
، بالتأكيد لا، هناك متجر هنا يصنعهم
...وأنا أختار أسوأها
168
00:13:21,977 --> 00:13:24,063
وأُقدّمها لهم
169
00:13:25,212 --> 00:13:26,575
! هيـّا بنا
170
00:13:27,167 --> 00:13:29,073
حسناً، أيـّهم أشد قبحاً؟
171
00:13:29,632 --> 00:13:31,899
يبدو أنـّها تـُعاني
من مشكلات كثيرة
172
00:13:31,932 --> 00:13:33,283
! إنّـها "مافن" الأمومة
173
00:13:38,687 --> 00:13:40,562
"! إنـّها الأفضل"
174
00:13:49,967 --> 00:13:52,438
مـَن هذا الشخص؟ -
أيّ شخص؟ -
175
00:13:53,040 --> 00:13:56,407
الشخص الذي يبيع الجبن، أنا أعرفه -
! إنـّه مـُثير -
176
00:13:59,109 --> 00:14:00,747
هل يبيع الجبن؟
177
00:14:00,781 --> 00:14:03,701
أنتِ تبيعين أشياء الحيوانات الأليفة -
هل يـُمكنني مـُساعدتكن؟ -
178
00:14:04,627 --> 00:14:06,442
! كلا، شكراً لكِ
179
00:14:08,686 --> 00:14:10,395
أيـُعجبكِ ما ترينه؟
180
00:14:10,682 --> 00:14:13,007
ماذا؟ -
! أتحدّث عن الـ"مافين" فحسب -
181
00:14:13,724 --> 00:14:14,986
! مرحباً بك -
! مرحباً -
182
00:14:16,371 --> 00:14:20,583
! مرحباً، يالها من مفاجئة سارة
كيف علمتِ أنـّني أعمل هنا؟
183
00:14:21,572 --> 00:14:24,185
! لم أكن أعلم -
! حسناً -
184
00:14:25,033 --> 00:14:27,875
هل تتبـّعتيني إلى هنا؟ -
تتبعتك؟ -
185
00:14:29,023 --> 00:14:31,324
ما خطبه؟
ماذا؟ أتمزح؟
186
00:14:31,830 --> 00:14:34,798
، "لقد أتينا لشراء الـ"مافين
! أنتِ كنتِ هنا، إخبريه
187
00:14:34,831 --> 00:14:37,045
يجب عليكِ شراء شيء
لقد تناولتي جميع العينات
188
00:14:39,346 --> 00:14:42,785
أنا سعيد جدّاً بلقاؤكِ، لم أعرف إسمكِ
! (قط، أنا (ستان
189
00:14:43,235 --> 00:14:44,915
! (زوي) -
زوي)؟) -
190
00:14:45,214 --> 00:14:47,681
، (أنا (منى
إذاً، كيف تعرّفتما على بعضكما البعض؟
191
00:14:48,006 --> 00:14:49,486
...لقد سرق سيـّارتي الأجرة -
! لقد سرقت السيـّارة الأجرة خاصتي -
192
00:14:51,916 --> 00:14:53,204
! حسناً
193
00:14:54,922 --> 00:14:56,188
! يجدر بنا الذهاب
194
00:14:56,584 --> 00:14:58,526
حقـّاً؟ -
! أجل، لدينا أموراً هامة -
195
00:14:58,560 --> 00:15:02,316
هل يـُمكن للأمور الهامة أن تنتظر قليلاً؟
! أُريدكما أن تتذوّقا جبنتي
196
00:15:05,482 --> 00:15:06,968
! يـُمكنني سحب العرض
197
00:15:07,107 --> 00:15:07,824
جبن من حليب الماعز الأصلي، ناعمة"
"...دسم، من مراعينا الخاصة
198
00:15:07,857 --> 00:15:10,982
حسناً، هذا من حليب الماعز
وهذه الأعلى مبيعاً
199
00:15:11,015 --> 00:15:13,618
وهذه كانت بدايتنا
كما يـُقال
200
00:15:14,001 --> 00:15:17,052
أما هذه فهيَّ غاية في الروعة
201
00:15:17,451 --> 00:15:20,104
وهذه هيَّ الجبن المعتـّق
202
00:15:20,138 --> 00:15:25,245
الآن...، هذا مـُمل حقـّاً
أليس كذلك؟
203
00:15:25,798 --> 00:15:27,517
! كلا -
! أجل -
204
00:15:27,551 --> 00:15:31,202
أجل...، هذا (لوي) يعمل لحسابي -
! مرحباً -
205
00:15:31,236 --> 00:15:32,689
! (مرحباً، أنا (زوي -
! (لوي) -
206
00:15:32,722 --> 00:15:34,453
! (منى) -
هل يـُمكنني إعطاؤكِ صندوق عينات؟ -
207
00:15:34,487 --> 00:15:37,456
لابأس معي -
! لابأس معي -
208
00:15:37,489 --> 00:15:39,569
أعلم أنـّكما قلتما هذا بلسانكما
ولقد عقلكما يقول غير ذلك
209
00:15:40,060 --> 00:15:42,156
مرحباً، مازلت ستأتي الليلة
أليس كذلك؟
210
00:15:43,788 --> 00:15:45,525
! أنا...، أنا...، أجل، أجل
211
00:15:47,767 --> 00:15:49,644
! يجدر بنا الذهاب
212
00:15:49,955 --> 00:15:51,784
مـُستعدّة؟ -
! أُريد صندوف عيـّنات -
213
00:15:52,122 --> 00:15:55,261
! حسناً، عليّ الذهاب، إلى اللقاء
214
00:15:56,580 --> 00:15:58,156
! إلى اللقاء
215
00:16:00,447 --> 00:16:02,109
! إلى اللقاء
216
00:16:02,143 --> 00:16:04,486
لقد قلت صندوق عيـّنات مجـّاني؟ -
! أجل -
217
00:16:04,520 --> 00:16:07,034
مجـّاني؟
...إذاً، في تلك الحالة
218
00:16:16,301 --> 00:16:19,541
إذاً، إخبرينا، مـَن هو؟
وماذا يعمل وكيف تعرّفتِ عليه؟
219
00:16:20,201 --> 00:16:22,434
مـَن؟ (ستان)؟
من سوق المزارعين؟
220
00:16:22,467 --> 00:16:24,238
لقد إتـّصل مرّتان بالفعل
221
00:16:24,964 --> 00:16:27,352
! (سأقتل (منى -
هل هو مزارع؟ -
222
00:16:30,153 --> 00:16:32,430
! إنـّه يصنع الجبن -
هو بقـّال؟ -
223
00:16:32,464 --> 00:16:36,251
منى) إتـّصلت وقالت أنـّه مـُذهل)
! هذا يجعل الأمور معقولة الآن
224
00:16:36,285 --> 00:16:37,636
! مهلا، مهلاً
مـَن هذا الرجل؟
225
00:16:38,152 --> 00:16:40,304
إنـّه لا شيء
إنـّه شخص ما فحسب
226
00:16:40,338 --> 00:16:42,021
هل تراوغين؟
...إنـّها تراوغ
227
00:16:42,054 --> 00:16:43,392
! أنتِ تراوغين تماماً -
! أنتِ تراوغين -
228
00:16:43,426 --> 00:16:45,556
هلا هدأنا قليلاً
وقمنا بالإستعداد لتوقيع الكتاب...؟
229
00:16:45,590 --> 00:16:47,117
! كلا -
! كلا، هذا مـُثير -
230
00:16:47,150 --> 00:16:51,561
إنـّه لا أحد، وإذا كان غير ذلك لا يهم
لأنـّني لا أُريد أن أكون مع أحد
231
00:16:51,776 --> 00:16:54,927
مفهوم؟
! لذا، لنعاود العمل
232
00:16:56,278 --> 00:16:58,869
...العلاقات المرحة تجدي -
! لا أُريد أيّ علاقة -
233
00:17:00,999 --> 00:17:02,471
! حسناً، إنـّها كذلك
234
00:17:02,778 --> 00:17:03,820
! تاكسي
235
00:17:04,619 --> 00:17:07,409
...إن الكلاب لديها حاسة فريدة للغاية
236
00:17:07,443 --> 00:17:09,688
إذا لم نـُعطي كلابنا
...بعض القيادة
237
00:17:09,722 --> 00:17:13,828
ستـُظهر الكلاب تصرّف غير متزن
أو تصرّف للهيمنة
238
00:17:13,861 --> 00:17:14,950
...بمعنى آخر
239
00:17:14,983 --> 00:17:18,191
بالنسبة للكلاب، أنتم طاقة
مستقرّة او غير مستقرّة
240
00:17:18,225 --> 00:17:19,615
! قائد أم تابع
241
00:17:19,649 --> 00:17:22,025
لذا، حينما يـُقدّم كلب نفسه
...إلى كلبٌ آخر
242
00:17:22,059 --> 00:17:23,409
ماذا يفعلون...؟
243
00:17:25,458 --> 00:17:27,742
بالتضبط
...حينما يـُريد كلب اللقاء
244
00:17:29,265 --> 00:17:33,546
يا إلهي...، أعني هذا تصرّف
الكلاب
245
00:17:35,374 --> 00:17:37,829
..لذا، مـُقاطعة الطاقة
246
00:17:38,986 --> 00:17:43,015
! حسناً، هذا يبدو غريباً -
أجل، نستمر في لقاء بعضنا، هذا جنون -
247
00:17:43,269 --> 00:17:46,658
إذاً، أنت هنا من قبيل الصدفة؟ -
كلا، أنا أعشق هذا الرجل -
248
00:17:48,090 --> 00:17:50,456
ألا يوجد مكان لك لتكون به؟ -
! كلا، ليس عما قريب -
249
00:17:51,021 --> 00:17:52,791
هل لديك كلب؟ -
...كلا -
250
00:17:52,824 --> 00:17:56,366
ربما سأكون كذلك
وأُصبح القائد
251
00:17:57,509 --> 00:17:59,560
أتـُريد القفز؟
252
00:17:59,594 --> 00:18:00,781
! أنا بالفعل مشغولة الآن
253
00:18:00,815 --> 00:18:03,333
حسناً، هل لديكِ حبيب أو شيء كهذا؟
! إخبريني، يـُمكنني تحمـّل الأمر
254
00:18:03,366 --> 00:18:05,477
! كلا -
إذاً، أنتِ لستِ مهتمة بي؟ -
255
00:18:06,067 --> 00:18:08,201
أنتِ ترتكبين خطأ فادح
أنا مـُثير جدّاً
256
00:18:09,588 --> 00:18:12,065
أنا غير مهتمة بالرجال
في الوقت الحالي، مفهوم؟
257
00:18:12,099 --> 00:18:14,051
...أنتِ
أنتِ سحاقية؟
258
00:18:14,085 --> 00:18:15,127
! أنا لستُ سحاقيـّة
259
00:18:15,161 --> 00:18:16,412
! صه -
! صمتاً -
260
00:18:16,446 --> 00:18:18,876
هلا أخذتما هذا الجدال للخارج؟ -
! آسف -
261
00:18:18,909 --> 00:18:20,479
حسناً، آسفة
! آسفة بشأن هذا
262
00:18:20,816 --> 00:18:21,916
! هذا الرجل عظيم
263
00:18:23,035 --> 00:18:27,061
هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي
أنا أقوم ببعض التغييرات
264
00:18:27,094 --> 00:18:29,685
إنقطاع الطمث؟ -
إنقطاع الطمث؟ -
265
00:18:30,346 --> 00:18:32,630
جديـّاً؟
كم عمري بإعتقادك؟
266
00:18:32,664 --> 00:18:34,535
...حسناً، لنبدأ من جديد، بسبب
267
00:18:34,569 --> 00:18:37,057
حينما فكـّرت في الأمر نحن
...لا يـُمكن أن نـُقيم علاقة على أيّ حال
268
00:18:37,091 --> 00:18:39,195
أنتِ متشككة للغاية
! لنكون أصدقاء
269
00:18:39,228 --> 00:18:41,453
لدي ما يكفيني من الأصدقاء -
! هذا غير ممكن -
270
00:18:41,487 --> 00:18:44,187
ماذا ستفعلين الليلة؟ -
! سأنطلق وأخلد للفراش -
271
00:18:44,548 --> 00:18:46,444
من الواضح
! أن هذا مـُهين
272
00:18:47,553 --> 00:18:49,344
...حسناً، إليكِ بعرضي
273
00:18:49,378 --> 00:18:51,690
ولا تفزعي، لأنـّه ليس بالكثير
274
00:18:52,127 --> 00:18:55,334
سأنطلق أنا أيضاً
...لنسير معاً إلى نفس المكان
275
00:18:55,368 --> 00:18:58,388
ونعود إلى سابق أمرنا
! ونقول وداعاً
276
00:18:59,654 --> 00:19:01,288
إلى أين تـُريدين الذهاب؟
277
00:19:08,773 --> 00:19:09,583
! شكراً لك
278
00:19:09,717 --> 00:19:11,994
هذا غير عادل، لقد إخترتي مكان
لا يسترغق سوى ثانيتين
279
00:19:12,714 --> 00:19:14,432
! كلا، لقد قمت بإختياره لأنـّه الأفضل
280
00:19:15,189 --> 00:19:17,565
حسناً، لكنني أُريد أن نأخذ منه قضمة
لنعرف ما سنأكله
281
00:19:19,921 --> 00:19:21,255
! حسناً
282
00:19:25,284 --> 00:19:27,194
هه؟
هل أنت سعيد الآن؟
283
00:19:27,700 --> 00:19:29,543
ليس لديك فكرة عن مدى جودته
284
00:19:29,576 --> 00:19:32,650
لا أُصدّق أنـّك عشت حياتك بأكملها في
نيويورك" ولم تذهب إلى "غراي بابايا"؟"
285
00:19:33,080 --> 00:19:35,471
ما خطبك؟ -
...في الواقع، لم أعيش هنا طوال حياتي -
286
00:19:35,505 --> 00:19:37,882
لقد ذهبنا لنعيش في المدينة بعد أن
إشترى والداي مزرعة
287
00:19:40,078 --> 00:19:44,198
كلا، لم يموتا، لقد إشتريناها
وذهبنا إلى المدينة
288
00:19:45,033 --> 00:19:48,247
لقد مات والدي مـُنذ 5 سنوات
وأنا أُدير المكان الآن
289
00:19:48,687 --> 00:19:50,498
ماذا عنكِ؟
290
00:19:50,952 --> 00:19:52,644
في الواقع، والداي ماتا وأنا صغيرة
291
00:19:53,674 --> 00:19:55,466
أنا أعيش الآن أنا وجدّتي فحسب
292
00:19:56,413 --> 00:19:58,435
أنا آسف، آسف للغاية -
...لابأس -
293
00:19:58,469 --> 00:20:00,276
كان هذا مـُنذ فترة طويلة مضت
294
00:20:01,125 --> 00:20:02,177
عليّ الذهاب حقـّاً
295
00:20:02,211 --> 00:20:04,993
، حسناً، لكنني لا يـُمكنني أن أدعكِ
...تذهبين للمنزل بمفردكِ، لأن
296
00:20:06,202 --> 00:20:08,414
! هذا الحيّ في غاية الخطورة
297
00:20:15,881 --> 00:20:17,299
إلى أين ذهبت أنت أيضاً؟
298
00:20:18,477 --> 00:20:22,307
، لقد قابلت تلك الفتاة الرقيقة
...في أجازة نصف العام
299
00:20:22,902 --> 00:20:25,387
دعني أُخمـّن
لقد وقعت في الحـُب وتزوّجتها؟
300
00:20:26,080 --> 00:20:28,401
وإنتهى الزواج قريباً
301
00:20:28,435 --> 00:20:29,494
بالتأكيد
302
00:20:30,193 --> 00:20:32,788
، أجل، كان الأمر بمثابة ثلاث ثواني
لم اكن أعرف كيفية إدارته
303
00:20:32,821 --> 00:20:35,866
ولم تـُحاول ألا تـُضاجع جميع
...العاملين هناك، لذا
304
00:20:36,825 --> 00:20:39,383
لقد إنفصلنا، أجل
...ولقد أخذت كل شيء
305
00:20:39,921 --> 00:20:42,017
ذهبت للعيش مع والداي
306
00:20:42,050 --> 00:20:46,433
وكنت أُريد أن أكتشف كيف لا ألوم
جميع النساء على ما فعلته بي العاهرة
307
00:20:47,707 --> 00:20:51,253
وكيف يسير هذا؟ -
! جيـّد للغاية -
308
00:20:54,613 --> 00:20:56,247
حسناً، أُريد أن أعرف كل شيء
309
00:20:57,705 --> 00:20:59,547
أوّل قبلة؟
310
00:21:00,355 --> 00:21:03,368
أحمق ما مثل قرصان قذر
بشفاه رديئة
311
00:21:04,012 --> 00:21:05,915
وأنت؟ -
...في الصف السابع -
312
00:21:05,948 --> 00:21:08,186
كانت سنوات رائعة
لكنـّها مثل القرصان
313
00:21:12,132 --> 00:21:13,677
! إنظري
314
00:21:15,223 --> 00:21:16,901
هذه واحدة من أجلكِ -
! هذا غريب -
315
00:21:20,379 --> 00:21:21,843
! حسناً، أفضل قبلة
316
00:21:24,784 --> 00:21:28,450
هذه قاسية -
...بما أنـّنا أصدقاء -
317
00:21:29,297 --> 00:21:30,819
! أرغب في تقبيلكِ الآن
318
00:21:31,243 --> 00:21:33,200
وهذه ستكون أفضل قبلة
319
00:21:34,309 --> 00:21:36,186
وكيف تعرف هذا؟
320
00:21:37,636 --> 00:21:39,424
أنا أعرف
321
00:21:50,906 --> 00:21:52,897
هناك شخص ما يبحث عنك
322
00:21:55,286 --> 00:21:57,118
! أجل
! عليّ الذهاب
323
00:21:57,151 --> 00:21:59,770
! حسناً -
! حسناً -
324
00:22:02,512 --> 00:22:04,857
! إلى اللقاء -
! إلى اللقاء، سأتـّصل بكِ -
325
00:22:10,976 --> 00:22:13,738
هل تعتقدين أنـّها فتاة الـ"مافين"؟ -
! أعتقد ذلك -
326
00:22:13,919 --> 00:22:16,727
! لا أدري -
!ولِمَ أهتم بذلك؟ -
327
00:22:17,619 --> 00:22:21,691
! أنتِ مـُعجبة به -
ماذا إذا كنت حامل؟ -
328
00:22:21,795 --> 00:22:23,691
إذاً، ستسير الأمور بشكل ممتاز
329
00:22:24,233 --> 00:22:25,775
ماذا تقصدين؟ -
...لأنـّكِ -
330
00:22:26,749 --> 00:22:29,328
إن كنتِ مـُعجبة به حقـّاً
...بمـُجرّد حدوث هذا ستنفصلي عنه
331
00:22:29,361 --> 00:22:32,852
لأنـّك ستـُصبحين حامل
ولن تستمري في العلاقة حتـّى يجرحكِ
332
00:22:33,250 --> 00:22:35,088
! وهذا هو حلمكِ
333
00:22:36,096 --> 00:22:38,315
هذا صحيح
...بجانب
334
00:22:38,878 --> 00:22:42,215
! أنا لستُ حامل
! وأنا بخير بمفردي
335
00:22:43,306 --> 00:22:47,941
هل سترينه مـُجدداً؟ -
! أجل، أعتقد ذلك -
336
00:23:00,887 --> 00:23:02,536
! كلا
337
00:23:05,042 --> 00:23:06,731
! "لن يحدث هذا، "ناتي
338
00:23:11,327 --> 00:23:12,610
آلو؟
339
00:23:14,121 --> 00:23:15,720
ستان)؟)
340
00:23:17,872 --> 00:23:19,897
"! جهاز لكشف الحمل"
341
00:23:35,112 --> 00:23:36,675
! إبتعد
342
00:23:41,725 --> 00:23:44,289
! توقـّف
! أنت توتـّرني
343
00:24:03,152 --> 00:24:05,567
لقد قمت قبل موعدك
!سأكون جاهزة خلال لحظات، إتفقنا؟
344
00:24:07,186 --> 00:24:08,855
! حوالي خمس دقائق في الواقع
345
00:24:10,690 --> 00:24:14,000
المزيد من الجعـّة؟ -
أجل، بالتأكيد، أتـُريدين جعـّة؟ -
346
00:24:17,002 --> 00:24:18,509
! سأُخبرك إن إحتجت -
! إتفقنا -
347
00:24:20,089 --> 00:24:22,140
، يا إلهي
هل هو بخير؟
348
00:24:22,761 --> 00:24:24,850
! إنـّه بخير
! ويحظى بوقت ممتع
349
00:24:30,047 --> 00:24:32,201
أنا آسفة
أتسمح لي بدقيقة؟
350
00:24:32,235 --> 00:24:34,320
! أجل، أجل، أجل -
! أنا ممتنة لهذا -
351
00:24:39,432 --> 00:24:40,584
! "اللعنة، "نات
352
00:24:42,782 --> 00:24:45,199
! إعطني هذا
! إعطيه لي
353
00:24:46,039 --> 00:24:47,720
دعه
354
00:24:48,352 --> 00:24:51,600
! إتركه الآن
355
00:24:51,634 --> 00:24:54,610
زوي)، هل كل شيء على مايـُارم؟) -
! أجل -
356
00:24:54,644 --> 00:24:57,468
كما تعرف، إنـّه يـُحاول أن يكون
القائد
357
00:25:03,431 --> 00:25:05,403
! أيـّها الأحمق
358
00:25:06,724 --> 00:25:08,807
من الأفضل ألا تبتلعها
إعطني إيـّاها
359
00:25:09,300 --> 00:25:11,146
ناتي"، إفتح فمـّك"
! إفتح فمـّك
360
00:25:14,010 --> 00:25:16,392
! تبدين جميلة للغاية الليلة -
! شكراً لك -
361
00:25:16,426 --> 00:25:20,074
أعني، أنتِ دائماً تبدين كذلك
ولكن الليلة جميلة بطريقة خاصة
362
00:25:21,099 --> 00:25:24,550
والفستان
إنـّه جميل للغاية
363
00:25:24,859 --> 00:25:26,818
! شكراً لك -
! على الرحب والسعة -
364
00:25:29,279 --> 00:25:31,145
هل إشتريتي فستان جديد
لموعدنا الغرامي؟
365
00:25:32,213 --> 00:25:34,824
! تبـّاً لك -
! "سأعتبر أنـّها "نعم -
366
00:25:34,857 --> 00:25:37,401
أعتقد أنـّك لن تعرف أبداً؟ -
! لا أعتقد ذلك -
367
00:25:41,357 --> 00:25:43,794
عدا أنـّك تركتِ تذكرة السعر عليه -
ماذا؟ -
368
00:25:45,290 --> 00:25:46,986
! إسمحي لي
369
00:25:48,713 --> 00:25:51,605
! أمسكت بها
370
00:26:02,342 --> 00:26:05,819
لقد كان لدي الفستان مـُنذ فترة طويلة
....ولم أكن أرتديه، لذا
371
00:26:07,540 --> 00:26:09,405
لم أنتبه لها
372
00:26:09,439 --> 00:26:11,561
أنت لستُ مميّـزاً لهذه الدرجة
373
00:26:12,754 --> 00:26:14,019
حقـّاً؟
374
00:26:38,931 --> 00:26:40,056
، (الشارع السادس، جادة (ب"
"حديقة عامة
375
00:26:40,090 --> 00:26:42,131
! إنظر لهذا المكان
376
00:26:42,165 --> 00:26:44,420
لا أدري ماذا أقول -
! أخيراً -
377
00:26:44,854 --> 00:26:47,964
ماذا يـُفترض أن يعني هذا؟ -
...هذا جيـّد، لا تقولين شيئاً -
378
00:26:47,997 --> 00:26:51,513
، لا يـُفترض أن تقولي شيئاً، تعرفين
...تأتي إلى هنا وتجلسين
379
00:26:51,809 --> 00:26:53,942
ماذا؟ أتعتقد أنـّني أتحدّث كثيراً؟ -
! أنا لم أقول هذا -
380
00:26:54,789 --> 00:26:56,800
إذاً، ماذا تقول؟ -
...أنتِ متسرعة فحسب -
381
00:26:56,833 --> 00:27:00,864
، ولديكِ دائماً ردوداً وهذا يروق لي
! لكن الآن، لتتفاجئي فحسب
382
00:27:12,073 --> 00:27:13,773
! مفاجئة
383
00:27:16,557 --> 00:27:18,084
! أنت بارع
384
00:27:18,118 --> 00:27:20,301
إذا كنتِ تعملين
! "لدى "كوربلين
385
00:27:20,335 --> 00:27:22,435
لم أراه على الإطلاق -
...كان شخص مهم للغاية -
386
00:27:22,468 --> 00:27:24,223
كان ليـُثير إعجابك -
حقـّاً؟ -
387
00:27:24,455 --> 00:27:26,141
كيف حصلتِ على متجر أشياء الحيوانات
الأليفة؟
388
00:27:27,651 --> 00:27:31,269
، "كان من أجل كلبي "نات
أردت أن أُقيمه في منزلي
389
00:27:31,960 --> 00:27:33,467
! إنـّه ألطف كلب تراه عيناك
390
00:27:33,640 --> 00:27:35,464
بعد ستـّة أشهر من شراؤه
كاد أن يموت
391
00:27:35,498 --> 00:27:40,613
أجل، كان سيموت ولن أراه ثانية
وهذا كان سيـُفطر قلبي
392
00:27:40,930 --> 00:27:42,312
ماذا فعلتي له؟
393
00:27:43,940 --> 00:27:47,119
فكـّرت في الأمر، وقلت ماذا سيعتني
بهذا الكلب؟
394
00:27:47,152 --> 00:27:52,134
لذا...، تقدّمت بإستقالتي من العمل
...وأخذت المتجر وكان هناك خصماً
395
00:27:53,099 --> 00:27:54,577
! فقمت بشراؤه
396
00:27:56,271 --> 00:27:59,272
أعلم ماذا قد يفعل الرجال
لفعل أيّ شيء من أجلكِ
397
00:28:00,774 --> 00:28:02,061
! كلا، ليس تماماً
398
00:28:04,134 --> 00:28:06,045
هل يـُمكنني سؤالكِ سؤال جاد
للغاية، (زوي)؟
399
00:28:06,845 --> 00:28:08,324
ماذا؟
400
00:28:13,962 --> 00:28:16,216
هل إشتريتِ هذا الفستان من أجلي
الليلة؟
401
00:28:29,755 --> 00:28:31,914
! لن أُخبرك مـُطلقاً
402
00:28:33,316 --> 00:28:34,873
حقـّا؟
...لأنـّني
403
00:28:38,496 --> 00:28:41,074
لديّ أساليبي لأجعلكِ تقولين لي
404
00:28:48,931 --> 00:28:50,639
! يا إلهي
405
00:28:53,133 --> 00:28:54,684
! دعيني أتولـّى هذا
! دعيني أتولـّى هذا
406
00:28:54,718 --> 00:28:58,269
! كلا، تمكـّنت من هذا -
! خرطوم المياه هناك خلف الجدار -
407
00:29:00,996 --> 00:29:02,893
هل رأيتيه؟
هل أمسكتِ به؟
408
00:29:18,354 --> 00:29:20,564
! حسناً، إنـّها الحرب -
! ماذا؟ كلا -
409
00:29:20,598 --> 00:29:23,032
! كلا، كلا -
! إتركيه، إتركيه -
410
00:29:31,309 --> 00:29:34,379
...كان هذا بسببي، لقد أردت إطفاء النار -
! لقد صوّبتيه تجاهي، صوّبيه تجاه الحريق -
411
00:29:34,413 --> 00:29:38,292
لقد وجهتيه تجاه واجهي -
! لم أكن أقصد ذلك، أُقسم لك -
412
00:29:38,325 --> 00:29:42,899
كلا، لقد رأيتها في عيناكِ، هذه النظرة
الجنونيـّة وكأنـّكِ شخص مجنون
413
00:29:43,458 --> 00:29:45,002
غير صحيح -
...صحيح، وأعتقد -
414
00:29:45,036 --> 00:29:46,881
أتعرفين شيئاً آخر؟
أعتقد أنـّكِ بحاجة لثوب آخر
415
00:29:48,019 --> 00:29:50,084
وأنت بالتأكيد مدينة لي بيومٍ آخر
416
00:29:52,128 --> 00:29:53,365
أود ذلك
417
00:29:53,971 --> 00:29:55,800
لِمَ لا تأتين مع للمزرعة في
عطلة نهاية الأسبوع القادمة؟
418
00:30:00,624 --> 00:30:03,334
! سأتـّصل بك -
! سأنتظر بجوار الهاتف -
419
00:30:20,370 --> 00:30:21,983
ماذا؟
420
00:30:58,247 --> 00:31:00,210
! اللعنة
421
00:31:01,375 --> 00:31:03,489
! أعلم -
أواثقة من هذا؟ -
422
00:31:03,522 --> 00:31:04,918
إذا لم أكن حامل
! فإن كلبي كذلك
423
00:31:05,407 --> 00:31:07,768
هذا غير معقول
لذا، أنت بالتأكيد حامل
424
00:31:08,618 --> 00:31:11,198
تهانينا، ما هو شعوركِ؟ -
! إنّـها مفزوعة -
425
00:31:11,654 --> 00:31:13,242
لقد قالت الحقيقة -
لماذا؟ -
426
00:31:13,276 --> 00:31:17,242
لقد تم تخصيبكِ
...وهذا كان مبتغاكِ
427
00:31:17,528 --> 00:31:19,773
هذا بالتأكيد لا ندعوه
! صدفة
428
00:31:21,643 --> 00:31:23,821
لقد حدث الأمر بسرعة فحسب
429
00:31:24,333 --> 00:31:27,176
تنفـّسن
! حرّكوا أذرعكن
430
00:31:28,233 --> 00:31:29,640
"!أين كنتن ليلة أمس؟"
431
00:31:30,035 --> 00:31:32,433
! (مرحباً، (آرثر -
! مرحباً، عزيزتي -
432
00:31:32,467 --> 00:31:35,226
! كلا، كلا، لا تنهض، لا بأس -
! لا يـُمكنني النهوض -
433
00:31:35,692 --> 00:31:38,487
أتيتِ لرؤية خطيبتي العزيزة؟ -
! أجل -
434
00:31:39,007 --> 00:31:42,969
إنـّها تبدو بخير اليوم، أؤكـّد لكِ
! بخير حال
435
00:31:43,002 --> 00:31:44,287
مرحباً، عزيزي -
مرحباً -
436
00:31:44,321 --> 00:31:46,890
! عزيزي -
! أنا بحاجة للحديث معكِ -
437
00:31:46,923 --> 00:31:49,201
! بالتأكيد
438
00:31:49,234 --> 00:31:52,790
شيرلي)، لا تقلقي بشأنهن)
لا يمكنهن سماع شيئاً على أيّ حال
439
00:31:55,352 --> 00:31:57,397
! أنا حامل -
ماذا؟ -
440
00:31:58,562 --> 00:32:00,678
أنا حامل -
ماذا قلتي؟ -
441
00:32:02,421 --> 00:32:04,583
! أنا حامل -
! لايـُمكنني سماعكِ، عزيزتي -
442
00:32:04,616 --> 00:32:07,796
، (بربـّكِ، (جودي
! إنـّها حامل، لقد سمعتها من هنا
443
00:32:12,443 --> 00:32:14,972
أنا في حيرة من أمري
! لقد قلتِ أن هذا ما ترغبين به
444
00:32:16,601 --> 00:32:19,793
لكن هذا الرجل مميـّز، الآن
! سيسقط كل شيء
445
00:32:20,304 --> 00:32:24,478
وماذا يـُميـّزه؟ -
...لا أدري، إنـّه -
446
00:32:25,240 --> 00:32:27,501
واقعي للغاية
! ومرح
447
00:32:28,464 --> 00:32:32,417
...ومختلف
! أنا مـُعجبة به
448
00:32:34,129 --> 00:32:37,613
ماذا أفعل؟ -
...(زوي) -
449
00:32:40,153 --> 00:32:42,003
...أنتِ دائماً تنصتين لنفسكِ
450
00:32:42,036 --> 00:32:46,789
أنتِ بالكاد تعرفينه، إقضي بعض الوقت معه
...لترين حقيقته تماماً
451
00:32:48,744 --> 00:32:51,661
، قد يكون مخادع لعين
وحينها ستهاوى الأمر
452
00:32:58,258 --> 00:32:59,776
! ربما يكون مـُخادع لعين
453
00:33:00,131 --> 00:33:03,071
بربـّكِ، هل كنتِ تعتقدين أنـّه سيطلب
...ذهابكِ معه في عطلة نهاية الأسبوع
454
00:33:03,105 --> 00:33:04,286
إذا كان لديه حبيبة؟
455
00:33:04,320 --> 00:33:07,755
مـُستحيل أن يواعد فتاة الـ"مافين" العاهرة
! زوي)، ثقي بي)
456
00:33:08,727 --> 00:33:11,228
مـَن يـُمكنه معرفة هذا؟
ربما يسعى لذلك لاحقاً
457
00:33:11,847 --> 00:33:15,802
لا تـُمارسي الجنس معه إذاً
لأن هذا ما يـُعقـّد الأمور
458
00:33:15,835 --> 00:33:18,043
! أعلم -
...سيكون هذا صعباً بالرغم من ذلك -
459
00:33:18,077 --> 00:33:20,477
ستجدين دمـّك يـُضغ عبر جسدكِ
460
00:33:20,706 --> 00:33:22,655
معذرة؟ -
أجل -
461
00:33:22,688 --> 00:33:25,703
هذا هو السبب الذي يجعل النساء
الحوامل يرغبون في الجنس طوال الوقت
462
00:33:25,737 --> 00:33:28,944
أهذا هو السبب؟
ظننت أن الخطأ بي أنا
463
00:33:29,644 --> 00:33:33,094
كلا، حينما كنت حامل
...كان جسدي حسـّاس للغاية
464
00:33:33,128 --> 00:33:35,046
كان يـُمكنني عمل أيّ شيء
أو الجلوس على حافلة
465
00:33:35,536 --> 00:33:37,562
أعتقد أنـّني سأتقيـّأ -
! وأنا أيضاً -
466
00:33:37,595 --> 00:33:39,961
ماذا؟
! إنـّها قصـّة سعيدة
467
00:33:40,808 --> 00:33:44,829
حسناً، حسناً، سأذهب فحسب إليه
...وأقول له أنـّني حامل
468
00:33:45,577 --> 00:33:47,785
وأُظهر بطاقتي على المنضدة -
! فتاة جيـّدة -
469
00:33:47,819 --> 00:33:51,425
، لكن لا تستلقي على المنضدة
لأن حينها لن تـُمارسي الجنس
470
00:33:59,764 --> 00:34:03,677
، بينما أنا واقفة هنا#
#...وأنت مـُمسك بيدي
471
00:34:03,710 --> 00:34:05,251
#ضمـّني إليك#
472
00:34:05,687 --> 00:34:09,168
، ولنبدأ في الرقص#
#في المكان حولنا
473
00:34:09,757 --> 00:34:13,142
، لا أرى أحداً#
#هنا وسط السكون
474
00:34:13,415 --> 00:34:14,996
! لا تنظر لي هكذا -
#...أنا وأنت فحسب# -
475
00:34:15,030 --> 00:34:18,317
أعلم، هذا خطأ كبير -
#...أنا أُحاول ألا أقول لك# -
476
00:34:18,351 --> 00:34:20,604
! سأُصلح الأمور -
#...لكنني أُريد إخبارك# -
477
00:34:21,027 --> 00:34:24,148
، أنا أخشى مما ستقوله#
#...لذا، أنا أُخفي
478
00:34:24,453 --> 00:34:26,480
! اللعنة، ها هو -
#...ما أشعر به# -
479
00:34:26,514 --> 00:34:31,387
، لكنني سئمت من إخفاء الأمر#
#في عقلي
480
00:34:31,421 --> 00:34:34,986
، لقد قضيت طوال وقتي#
#أُفكـّر بك فحسب
481
00:34:35,389 --> 00:34:39,019
، لا أدري ما أفعله#
#...أعتقد أنـّني أُحبـّك
482
00:34:39,052 --> 00:34:42,911
، لقد إنتظرت طوال حياتي#
#والآن عثرت عليك
483
00:34:43,274 --> 00:34:48,958
، لا أدري ما أفعله#
#...أعتقد أنـّني أُحبـّك
484
00:34:49,893 --> 00:34:52,988
#! أنا أُحبـّك#
485
00:34:55,062 --> 00:35:02,183
، لا يـُمكنني تحمـّل هذا#
#قلبي يصارعني
486
00:35:12,461 --> 00:35:14,519
لِمَ تكرهين هذه الشجرة؟
487
00:35:15,305 --> 00:35:17,179
! تعرف، شكراً لك
488
00:35:22,738 --> 00:35:24,326
! مرحباً -
! مرحباً -
489
00:35:26,586 --> 00:35:28,388
الشجرة لم يكن من المفترض أن تكون هناك
! هذا كل ما سأقوله
490
00:35:28,636 --> 00:35:30,428
، أيـّاً كان هذا
! يبدو جيـّداً
491
00:35:32,797 --> 00:35:34,364
بربـّكِ الآن
! أنا سعيد لأنـّكِ هنا
492
00:35:36,174 --> 00:35:37,784
! وأنا أيضاً
493
00:35:37,818 --> 00:35:42,079
...(ستان)
! هناك شيئاً أُريد أن أقوله لك
494
00:35:44,969 --> 00:35:46,529
! أنا حامل
495
00:35:48,990 --> 00:35:50,850
! أجل ! حامل
496
00:35:56,201 --> 00:35:58,385
...قد تغضب منّـي
...أعني
497
00:36:02,168 --> 00:36:03,877
! سأحظى بطفل
498
00:36:08,987 --> 00:36:10,465
! إن معي طفل
499
00:36:13,698 --> 00:36:14,842
! اللعنة
500
00:36:16,098 --> 00:36:18,655
...(ستان)، (ستان)
...(ستان)
501
00:36:19,251 --> 00:36:20,907
! لقد تم تخصيبي
502
00:36:21,528 --> 00:36:24,190
أجل
! تم تخصيبي
503
00:36:26,102 --> 00:36:28,082
! سأحظى بطفل
504
00:36:36,483 --> 00:36:37,736
! (ستان)
505
00:36:55,220 --> 00:36:56,949
! ملعقة
! ملعقة
506
00:37:27,820 --> 00:37:29,682
هل تـُريدين صحن؟
507
00:37:34,198 --> 00:37:35,999
منديل؟
قماشة؟
508
00:37:38,466 --> 00:37:40,949
! هذه من أجلكِ -
! هذا لطيف، شكراً لك -
509
00:37:41,628 --> 00:37:43,347
! على الرحب والسعة
! أرجو المعذرة
510
00:37:45,562 --> 00:37:47,493
! شكراً لك
511
00:37:47,527 --> 00:37:50,982
! إنـّها لذيذة للغاية فحسب -
! كنت أعلم أنـّها ستروق لكِ -
512
00:37:51,959 --> 00:37:53,990
إذاً، ما هيَّ الخطوة التالية
بالنسبة لمـُزارع الجبن؟
513
00:37:54,287 --> 00:37:59,053
مـُضحك للغاية
أُريد فتح متجر لحليب الماعز
514
00:37:59,369 --> 00:38:02,701
حسناً؟ للجبن والحليب والخبز
...والوجبات الجاهزة
515
00:38:02,735 --> 00:38:05,638
لكن كل شيء للمحليـّن
لا شيء لمـَن هـُم أبعد من 30 ميل
516
00:38:05,671 --> 00:38:07,556
وقاعدتنا في سوق المـُزارعين
517
00:38:08,359 --> 00:38:10,324
هذه فكرة جيـّدة -
! شكراً جزيلاً لكِ -
518
00:38:10,851 --> 00:38:13,849
، أنا بارع في إختلاق الأفكار
لكن، لا أُجيد إتـّباعها
519
00:38:14,383 --> 00:38:18,259
، لم أكن بارعاً في الزواج
...لم أكن بارعاً في الإستيقاظ للفطور
520
00:38:18,807 --> 00:38:20,529
! حمداً لله أنـّنا لم نحظى بالأطفال
521
00:38:22,054 --> 00:38:24,746
ألا ترغب في أن تحظى بأطفال؟ -
! لا أعتقد ذلك -
522
00:38:24,780 --> 00:38:29,124
حسناً، لسنوات لم أُفكـّر في المـُستقبل
لقد عشت اللحظة فحسب
523
00:38:30,380 --> 00:38:32,203
! لكن، ربما أن مـُختلف الآن
524
00:38:32,627 --> 00:38:35,392
، أُريد حقـّاً أخذ الخطوة التالية
...أُريد حقـّاً
525
00:38:35,631 --> 00:38:38,644
! أن أستمر في حياتي -
بشأن المـُستقبل -
526
00:38:40,325 --> 00:38:41,798
لنتحدّث بشأن هذا -
حسناً -
527
00:38:41,831 --> 00:38:46,141
لأن المـُستقبل هو الوقت الحالي
أليس كذلك؟
528
00:38:46,175 --> 00:38:47,606
! أجل
529
00:38:51,421 --> 00:38:55,013
...هناك شيء أُريد إخبارك به -
! إنتظري لحظة -
530
00:38:55,860 --> 00:38:57,339
! لنذهب للداخل
531
00:39:12,040 --> 00:39:13,694
! أُريد أن أُريكِ شيئاً -
ما هو؟ -
532
00:39:14,231 --> 00:39:16,266
! إنـّها جبن -
! يـُمكنني رؤية هذا -
533
00:39:16,300 --> 00:39:19,425
، كلا، إنـّها جديدة
...لقد واتتني هذه الفكرة
534
00:39:19,459 --> 00:39:23,112
، بإستخدام حليب الماعز
! لصـُنع شيء فريد
535
00:39:24,446 --> 00:39:29,109
، إنـّها لذيذة
! رائعة ويـُمكن تذوّقها
536
00:39:31,754 --> 00:39:33,404
! تم إلهامي للتو
537
00:39:33,437 --> 00:39:36,448
إذاً، ماذا تقول؟
أنا جبنتك من حليب الماعز؟
538
00:39:37,361 --> 00:39:39,473
! أجل
539
00:39:49,478 --> 00:39:51,412
من الصعب قراءة أفكاركِ الآن
540
00:39:54,971 --> 00:39:58,342
...أنا
...أُريد حقـّاً أن أُقبـّلك
541
00:39:58,782 --> 00:40:03,249
لكن...، رائحة الجبن
! تملاء المكان هنا
542
00:40:18,452 --> 00:40:21,705
، نحن نتسرّع
!لنـُبطئ قليلاً، إتفقنا؟
543
00:40:21,914 --> 00:40:23,946
! لا يـُمكننا ممارسة الجنس -
! لابأس -
544
00:40:25,689 --> 00:40:29,043
! حسناً
! حسناً
545
00:40:30,191 --> 00:40:34,339
! حسناً، حسناً
546
00:40:51,923 --> 00:40:53,607
هل قمتِ للتو...؟
547
00:41:05,049 --> 00:41:09,382
! يا إلهي الرحيم
!هل أنفي تنزف؟
548
00:41:09,415 --> 00:41:11,918
! لقد لكمتيني -
! آسفة -
549
00:41:12,738 --> 00:41:15,023
! لا بأس
! كان الأمر مـُذهل
550
00:41:15,694 --> 00:41:18,863
لقد وصلت إلى ذروتي وكأنني
فعلتها ثلاث أو أربعة مرّات
551
00:41:20,489 --> 00:41:23,368
! (ستان)
! (ستان)
552
00:41:25,179 --> 00:41:26,832
هناك شيء ما يجب أن أُخبرك به
553
00:41:28,153 --> 00:41:31,658
حسناً
ما الأمر؟
554
00:41:40,840 --> 00:41:42,373
! (زوي)
555
00:41:48,912 --> 00:41:50,783
لِمَ تبكين؟
556
00:41:51,658 --> 00:41:55,844
! أنا حامل -
أنا واثق أن الأمور لا تحدث بهذه السرعة -
557
00:41:56,432 --> 00:41:59,110
أعلم ذلك، إن من الصعب تفسير الأمر
558
00:42:00,246 --> 00:42:02,430
عمَّ تتحدّثين؟
559
00:42:07,354 --> 00:42:09,082
! أنا حامل
560
00:42:18,244 --> 00:42:20,172
مـَن يكون الأب؟
561
00:42:20,869 --> 00:42:25,163
لا أدري، أعني، أنا أعرف مـَن هو
...لا أعرف إسمه تحديداً، إنـّه
562
00:42:25,789 --> 00:42:28,493
...مـُتبرّع بحيوانه المنوي -
زوي)، عمَّ تتحدّثين بحق الجحيم؟) -
563
00:42:30,058 --> 00:42:33,018
متى حدث هذا؟ -
! في الواقع، اليوم الذي إلتقينا فيه -
564
00:42:34,259 --> 00:42:36,372
..أجل، أنا لم أُخبرك، لأن
565
00:42:36,842 --> 00:42:40,732
لأنـّني لم أظن أنـّني سأكون حامل
! بهذه السرعة
566
00:42:41,028 --> 00:42:43,922
لكن، لماذا؟ -
! لأنـّني أردت طفل -
567
00:42:45,351 --> 00:42:49,236
ولم أُقابل الشخص المـُناسب وأنـّني إذا
! إنتظرت فترة أطول قد أفقد فرصتي
568
00:42:49,832 --> 00:42:51,432
...حسناً، لقد مارسنا الحـُب للتو
569
00:42:51,748 --> 00:42:54,055
، وتـُخبرينني أنـّكِ حامل
من رجل غريب؟
570
00:42:54,089 --> 00:42:57,245
، لا تقولها بهذه الطريقة
...تجعلها تبدو فعل بذيء
571
00:42:57,790 --> 00:42:59,994
، أردت أن أحظى بطفل
..وفكـّرت أن أفعلها بمفردي
572
00:43:00,028 --> 00:43:03,255
! كان هذا قبل أن أُقابلك -
لا أدري ماذا أقول -
573
00:43:03,831 --> 00:43:07,406
ماذا يـُفترض أن أقول؟
!تهانينا، هذه أخبار رائعة"؟"
574
00:43:09,200 --> 00:43:13,451
...إتخذت هذا القرار الكبير لأنني مجنونة
وبعد ذلك إلتقيت بك
575
00:43:15,729 --> 00:43:17,428
! أنا آسفة -
بشأن ماذا؟ -
576
00:43:17,679 --> 00:43:19,417
أنت تكوني حامل
أو أنـّكِ كذبتِ عليّ ؟
577
00:43:19,902 --> 00:43:22,184
! أنا لم أكذب -
! ولم تقولي الحقيقة -
578
00:44:24,785 --> 00:44:27,362
إلى أين تذهبين؟ -
عدم الحديث سيكون أبسط -
579
00:44:27,395 --> 00:44:30,477
، تختفين فحسب من أمامي
قبل أن أقول ما عندي؟
580
00:44:31,463 --> 00:44:34,046
لقد قلت ما يجب أن تقوله ليلة أمس -
! كلا، لم أفعل ذلك -
581
00:44:34,949 --> 00:44:37,716
عدم التطرّق لموضوع حبيبتك
كان مقنع للغاية
582
00:44:38,405 --> 00:44:40,436
ليس لدي حبيبة
583
00:44:40,903 --> 00:44:42,714
تلك الفتاة
! من سوق المـُزارعين
584
00:44:43,278 --> 00:44:47,384
إنـّها ليست حبيبتي، كانت كذلك
! مـُنذ عدّة سنوات
585
00:44:52,328 --> 00:44:55,511
أوليفيا) معي في الصف)
! نقوم بالدراسة معاً
586
00:44:57,282 --> 00:44:58,446
تدرسان ماذا؟
587
00:44:58,993 --> 00:45:01,626
، أنا طالب، مازلت في الكليـّة
! أنا أذهب ليلاً
588
00:45:02,567 --> 00:45:05,344
لِمَ لم تقول لي؟ -
! يا إلهي، هذا مـُحرج للغاية -
589
00:45:06,854 --> 00:45:10,754
أنتِ إمرأة حققتِ إنجازات هائلة
وأنا لم أُنهي كليـّتي بعد؟
590
00:45:10,788 --> 00:45:16,373
...لدي تلك الحياة الرائعة، لكن
لا يـُمكنني أن أفصح بهذا، أتعرفين هذا؟
591
00:45:26,969 --> 00:45:29,705
إلى أين تذهبين؟ -
دعنا لا نتحدّث في هذا، إتفقنا؟ -
592
00:45:29,739 --> 00:45:31,656
، أنا كذبت عليك
! وأنت كذبت عليّ
593
00:45:32,336 --> 00:45:35,220
، لكلٍ منـّا خططه، أن نكون معاً
! سيـُفسد كل شيء
594
00:45:36,843 --> 00:45:38,707
! يجدر بنا أن نذهب في إتجاهين منفصلين
595
00:45:39,509 --> 00:45:40,863
! الوداع
596
00:45:48,292 --> 00:45:53,347
، حينما أخبرتني بالحقيقة#
#...لم أدري ما أقوله
597
00:45:53,917 --> 00:45:57,171
#لكنني أُحاول على أيّ حال#
598
00:45:59,809 --> 00:46:04,904
، لقد أُصيب قلبي بالحيرة#
#...وتشتت ذهني
599
00:46:05,581 --> 00:46:09,071
، ولا يـُمكنني السيطرة#
#على الآلام
600
00:46:09,645 --> 00:46:15,388
، بينما يقبع هذا في ذهني#
#لا أدري لماذا أنظر للوراء
601
00:46:15,421 --> 00:46:19,867
، ينبغي أن أبوح إليك بإحساسي#
#أجل
602
00:46:21,247 --> 00:46:26,712
،لكنني لم أكن أُريد السقوط#
#ولم أُريد حدوث هذا
603
00:46:27,015 --> 00:46:32,450
، إذا أخبرتك بشعوري#
#لا أدري ماذا ستفعل
604
00:46:32,879 --> 00:46:35,357
#لذا، لا يـُمكنني إتخاذ القرار#
605
00:46:35,853 --> 00:46:38,067
#...وأنا أتخيـّلك أنا وأنت#
606
00:46:38,878 --> 00:46:42,786
، وأنا أشعر بك#
#قريباً منـّي للغاية
607
00:46:42,787 --> 00:46:45,763
#..لذا، إحتفظت بالأمر في قلبي#
608
00:46:54,224 --> 00:46:57,569
#أنت تحمل مفاتيح قلبي#
609
00:47:29,886 --> 00:47:31,166
إذاً، كيف تم لقاؤكما؟
610
00:47:32,261 --> 00:47:35,341
إنصت، ألا يـُمكننا الحديث لاحقاً
في مكتبك؟
611
00:47:35,375 --> 00:47:40,147
لابأس، حسناً، كل شيء
يسير كما هو مـُخطط له
612
00:47:40,347 --> 00:47:42,428
هذه دماء قليلة
لا تشغلي بالكِ
613
00:47:42,913 --> 00:47:45,156
ستان)، ليس عليكِ البقاء هنا)
إذا أردت الذهاب
614
00:47:45,531 --> 00:47:47,264
! أنا بخير
! أنا بخير
615
00:47:47,298 --> 00:47:48,888
! "الآن سأقوم بـ"آلترا ساوند
616
00:47:49,547 --> 00:47:51,357
هذه تجعلنا نرى الجنين
617
00:47:53,413 --> 00:47:57,169
سيقوم بفركه على بطنك، للحظة
إعتقدت أنـّه سيضعه بداخلكِ
618
00:47:57,203 --> 00:47:59,050
في مهبلها؟
619
00:47:59,528 --> 00:48:01,743
إن الوقت مـُبكـّر للغاية
لإستخدام البطن
620
00:48:01,776 --> 00:48:04,939
كما ترى، يجب أن نذهب من خلال
المهبل
621
00:48:05,729 --> 00:48:08,570
! المهبل ! المهبل ! المهبل ! المهبل
! المهبل ! المهبل
622
00:48:08,603 --> 00:48:12,362
ربما إذا قلتها كثيراً ستشعر بالراحة
! المهبل
623
00:48:12,795 --> 00:48:14,184
! هذا لا يجدي -
! كما ظننت -
624
00:48:15,385 --> 00:48:17,479
! (حسناً، (زوي
625
00:48:18,073 --> 00:48:21,043
، مع القليل من الحظ
! سنسمع نبضات قلبه
626
00:48:23,652 --> 00:48:25,181
هذا هو؟
هذا الشيء الصغير؟
627
00:48:25,509 --> 00:48:28,649
هل كل شيء على ما يـُرام؟ -
...حسناً، كل شيء -
628
00:48:31,724 --> 00:48:33,255
ماذا؟
ما الأمر؟
629
00:48:34,803 --> 00:48:36,154
أرى نبضات قلب آخر
630
00:48:36,792 --> 00:48:40,204
هل لديه قلبان؟ -
! كلا، لكنـّكِ ستحظين بطفلين -
631
00:48:56,551 --> 00:48:57,749
هل ستتركني الآن؟
632
00:48:58,455 --> 00:49:03,007
تعرف، هذا أكثر مما إتفقنا عليه
أتعرف، هذا أكثر مما إتفقت أنا عليه
633
00:49:04,343 --> 00:49:07,502
...إخبرني فحسب حتـّى
! حتـّى أكون مـُستعدّة
634
00:49:07,536 --> 00:49:10,818
أنا بحاجة للجلوس هنا فحسب
...تعرفين
635
00:49:12,301 --> 00:49:13,858
! حسناً -
! حسناً -
636
00:49:17,320 --> 00:49:18,826
وبعد ذلك ستتركني؟ -
...حسناً -
637
00:49:18,859 --> 00:49:22,290
، طفل واحد شيء كثير
طفلان كارثة
638
00:49:22,964 --> 00:49:24,720
بدأت أن أتصرّف
...على أنـّنا سنتزوّج
639
00:49:24,753 --> 00:49:27,208
والآن على نحو مـُفاجئ
لديكِ كارثة
640
00:49:27,751 --> 00:49:29,569
هل أنتِ مـُستعدّة لهذا؟
641
00:49:53,704 --> 00:49:55,819
أنا حتـّى لا أعرف إن كنت أُحب الأطفال
642
00:49:56,856 --> 00:49:57,908
! يا هذا
643
00:49:57,941 --> 00:50:01,006
إخرج من هنا يا صاح، مفهوم؟
...لن أفعل شيئاً أمام العامة
644
00:50:01,662 --> 00:50:05,189
، لكن، إخرج يداك من جيوبك
! وإخرج من هنا بحق الجحيم
645
00:50:05,785 --> 00:50:09,137
كلا، أنا أتحدّث إليك، لأنـّني المنحرف
...الوحيد الذي يضع يداه في جيبه
646
00:50:09,171 --> 00:50:10,587
! في أرضيـّة اللعب
647
00:50:10,768 --> 00:50:12,914
! أنا لستُ منحرفاً -
...إذا لم يكن لديك أطفال -
648
00:50:12,947 --> 00:50:15,083
! إبتعد عن هنا -
إن لدي أطفال، إتفقنا؟ -
649
00:50:15,759 --> 00:50:18,410
لقد ذهبنا على أنـّها حامل
! والآن لديها توأم
650
00:50:18,841 --> 00:50:20,871
لقد رأيت هذا للتو
! "على الـ"آلتر ساوند
651
00:50:20,905 --> 00:50:22,129
وما يحدث في الداخل
652
00:50:24,302 --> 00:50:26,168
لا أعتقد أنـّك عليك المـُغادرة
653
00:50:27,635 --> 00:50:29,403
كيف حدث هذا؟
654
00:50:40,823 --> 00:50:41,716
! إسحب تلك -
حقـّاً؟ -
655
00:50:41,749 --> 00:50:42,847
! أجل
656
00:50:42,881 --> 00:50:45,035
يا رجل، أنا مـُشتت الذهن
! أنا مـُتعرّق ومـُشتت الذهن
657
00:50:47,369 --> 00:50:48,715
! هذا طبيعي يا أخي -
!حقـّاً؟ -
658
00:50:49,298 --> 00:50:52,049
كم عدد أطفالك؟ -
! لدي ثلاثة -
659
00:50:52,082 --> 00:50:53,458
ثلاثة؟ -
! أجل -
660
00:50:53,827 --> 00:50:56,074
...(هذه (شارلي) والأخرى (روكسي
661
00:50:56,602 --> 00:50:58,015
أترى هذا الطفل الصغير هنا؟ -
! أجل -
662
00:50:58,049 --> 00:50:59,399
! (هذا (مات
663
00:51:01,213 --> 00:51:03,653
! إنـّه يأكل الرمال -
! أجل -
664
00:51:04,018 --> 00:51:07,402
لكن حينما تحظى بالطفل الثالث
لا تقلق كثيراً بهذه الأشياء
665
00:51:09,222 --> 00:51:10,922
كيف يبدو أمر الأطفال؟
666
00:51:11,824 --> 00:51:13,519
! إنـّه رائع
667
00:51:16,512 --> 00:51:18,037
...عدا، فقدان النوم
668
00:51:18,822 --> 00:51:21,526
أوقات الفراغ، ممارسة الجنس مع زوجتي
669
00:51:22,761 --> 00:51:24,086
، غير مسموح لك بالتعرّي
...في غرفة العائلة
670
00:51:24,119 --> 00:51:26,543
هذه ليست الإجابة التي أبحث عنها
يا رجل، تعرف، لابأس
671
00:51:30,012 --> 00:51:31,674
أفضل طريقة لشرح الأمر
...هيَّ
672
00:51:32,525 --> 00:51:36,030
الأمر، فظيع، فظيع، فظيع
673
00:51:36,825 --> 00:51:39,694
وبعد ذلك، يحدث شيء رائع
674
00:51:41,500 --> 00:51:45,290
وبعد ذلك يكون فظيع، فظيع، فظيع
675
00:51:45,905 --> 00:51:47,485
! فظيع
676
00:51:47,518 --> 00:51:49,473
...وشيء مـُذهل يحدث مـُجدداً
677
00:51:49,506 --> 00:51:52,380
، إنـّها كالأيـّام جميعها
...وكل يوم يا رجل
678
00:51:52,414 --> 00:51:57,372
،أشعر وكأنـّني أغرق
...وكأنـّني أتلهـّف لأستعيد حياتي
679
00:51:57,405 --> 00:52:00,562
...وبعد ذلك لحظة صغيرة تحدث
680
00:52:02,533 --> 00:52:03,843
! لها سحرها الخاص
681
00:52:04,368 --> 00:52:07,607
، شكل من أشكال الحياة
! يجعل الأمر يستحق كل شيء
682
00:52:09,516 --> 00:52:12,343
هذا سيكون أفضل ما ستفعله -
! أبي -
683
00:52:15,334 --> 00:52:17,133
! مرحباً، بـُنيّ
684
00:52:17,518 --> 00:52:19,655
أعتقد أن هذه هيَّ اللحظة
أليس كذلك؟
685
00:52:19,884 --> 00:52:23,059
أجل، هذه هيَّ
ماذا تحمل، بـُنيّ؟
686
00:52:24,321 --> 00:52:25,902
! غوط
687
00:52:28,748 --> 00:52:31,492
...حسناً، في الغالب
688
00:52:32,054 --> 00:52:34,670
بـُنيّ، هل هذا غوط قطـّة؟ -
! كلا -
689
00:52:36,034 --> 00:52:37,862
هذا غوطك أنت؟ -
! كلا -
690
00:52:40,455 --> 00:52:42,080
هذا ليس غوطه حتـّى
691
00:52:43,871 --> 00:52:46,361
، (شارلي)، (روكسي)
! قابلاني في الحمام
692
00:52:46,395 --> 00:52:48,748
ألم أُخبرك ألا تلهو بغوط الآخرين؟
693
00:52:49,998 --> 00:52:53,479
لِمَ أنتِ منزعجة؟
...أنتِ محظةظة للغاية
694
00:52:53,513 --> 00:52:54,997
أنت تحملي من أوّل
...محاولة
695
00:52:55,031 --> 00:52:58,009
بواسطة حيوان منوي مـُبرّد
...وأن تحملي في توأم
696
00:52:58,042 --> 00:53:00,137
بربـّكِ، هذا شيء لم نسمع به من قبل
697
00:53:00,584 --> 00:53:03,398
، حسناً، حسناً
...إذا أردتِ التحدّث يـُمكنكِ هذا
698
00:53:03,432 --> 00:53:07,599
هل هناك إحداكن شيئاً تـُريد
أن تـُشاركنا به؟
699
00:53:07,633 --> 00:53:09,891
! (تابيكا) -
...أجل، أنا أمر بوقت عصيب -
700
00:53:09,925 --> 00:53:13,782
لأن طفلي يسألني لِمَ الأطفال
الآخرون لديهم والدين وهو والدة فحسب
701
00:53:13,815 --> 00:53:15,912
، أعتقد أنـّني كنت أعرف
...أن هذا سيحدث يوماً ما
702
00:53:15,945 --> 00:53:18,480
...ولكنني أردت فحسب -
...(هناك هذا الشخص، إسمه (ستان -
703
00:53:18,513 --> 00:53:19,760
...ماذا -
إنـّه مـُذهل -
704
00:53:19,794 --> 00:53:23,368
ألم أكن اتحدّث؟ -
...كلا، أنتِ لم تـُقابلي شخصاً من قبل -
705
00:53:23,401 --> 00:53:27,966
شخص يجعلكِ تعتقدين، ربما يـُمكنكِ
...أن تكوني أُم
706
00:53:28,327 --> 00:53:30,770
ربما يـُمكنني ذلك
يروق لي كوني حامل
707
00:53:30,804 --> 00:53:33,518
، ربما يـُعلـّمني صـُنع الجبن
...وربما نعيش في الريف
708
00:53:33,552 --> 00:53:37,594
، زوي)، هذه المجموعة تـُدعى)
! الأمـّهات العازبات المـُعتدات بأنفسهن
709
00:53:38,244 --> 00:53:41,857
! أعلم، أعلم، أعلم
! أنا آسفة
710
00:53:43,211 --> 00:53:45,003
لم أكن أُخطط مقابلتي لأيّ شخص
711
00:53:45,422 --> 00:53:47,314
هذا...، هذا حدث فحسب
712
00:53:47,348 --> 00:53:51,445
، والآن ألقيت بكل خططي
...و...، حقـّاً
713
00:53:51,479 --> 00:53:53,240
! وقعت في حـُبّ هذا الرجل
714
00:53:55,319 --> 00:53:57,521
أنا أخشى فحسب أنـّه
قد لا يبقى معي
715
00:54:00,279 --> 00:54:01,911
ماذا يجب أن أفعل؟
716
00:54:06,099 --> 00:54:12,290
، لا أدري، هذا بعيد تماماً
! عن مجال خبراتي
717
00:54:12,323 --> 00:54:15,912
ربما هذا لأنـّنا مجموعة
...الأُمـّهات العازبات
718
00:54:16,339 --> 00:54:18,858
، لذا، لا يـُمكننا إعطاؤكِ نصيحة
...أو كيف تحصلين على حبيب
719
00:54:18,891 --> 00:54:23,233
كلا، ليس عادة -
...ربما يجدر بكِ الإنضمام لمجموعة أخرى -
720
00:54:23,558 --> 00:54:25,047
! هذا صحيح -
! وجدتها -
721
00:54:25,080 --> 00:54:26,297
! كلا -
...حسناً -
722
00:54:26,806 --> 00:54:29,668
، حسناً، سنضـّطر إلى عمل تصويت على
...هذا، (زوي)، لأنـّني
723
00:54:29,702 --> 00:54:36,007
أعتقد، أنـّكِ في مكان آخر
...مختلف تماماً عن هنا
724
00:54:36,041 --> 00:54:39,157
! ولهذا سنقوم بعمل تصويت
725
00:54:41,327 --> 00:54:42,795
! حسناً
726
00:54:51,911 --> 00:54:53,301
! تاكسي
727
00:55:04,013 --> 00:55:05,580
! مرحباً
728
00:55:06,618 --> 00:55:08,599
كيف عثرت عليّ؟ -
...محل الطعام -
729
00:55:08,632 --> 00:55:11,034
قال أن الأمر طارئ -
ما الأمر؟ -
730
00:55:11,912 --> 00:55:14,864
"! (غراي بابايا)"
731
00:55:16,271 --> 00:55:17,895
! أنت مجنون
732
00:55:19,348 --> 00:55:21,146
أنا لا أتوقـّع بقاؤك
733
00:55:21,179 --> 00:55:23,418
وأنا لا أتوقـّع أن تتوقـّعين
بقائي
734
00:55:24,495 --> 00:55:26,195
ماذا إذا أردت البقاء؟
735
00:55:26,427 --> 00:55:28,233
! حينها سأتفاجئ
736
00:55:30,206 --> 00:55:31,964
! وسأكون سعيدة
737
00:55:32,536 --> 00:55:35,014
...لا يـُمكنني أن أعدكِ بشيء -
! ولا أنا أيضاً -
738
00:55:35,048 --> 00:55:36,544
! حسناً
739
00:55:39,361 --> 00:55:40,706
حسناً، لابأس
! إعطني إيـّاها
740
00:55:49,406 --> 00:55:51,890
بيري هان" ويـُمكنك أن تتخطـّى"
! أيّ إشارة حمراء
741
00:55:51,924 --> 00:55:53,659
! لك هذا
742
00:55:55,089 --> 00:55:57,133
ها قد بدأنا -
! ها قد بدأنا -
743
00:56:03,592 --> 00:56:06,576
! هذا مقرف
! لا شيء يناسب مقاسي
744
00:56:06,945 --> 00:56:09,675
لِمَ لم تدعني أرتدي ملابس سميكة؟ -
عزيزتي، لا يـُمكنكِ ذلك -
745
00:56:09,708 --> 00:56:11,700
هذا أمر هام
! سأتولـّى هذا
746
00:56:12,108 --> 00:56:13,487
! مهلاً، دعني أمتص بطني
747
00:56:16,957 --> 00:56:19,063
هل لديكِ سترة أو شيء كهذا؟
748
00:56:27,097 --> 00:56:28,991
!أمسكت بكِ، أمسكت بكِ، أنتِ بخير؟ -
! أجل -
749
00:56:33,723 --> 00:56:35,245
! لا أستطيع الدخول
750
00:56:39,606 --> 00:56:41,491
! إنتبهي
751
00:56:42,257 --> 00:56:43,836
! إحذري
752
00:56:48,314 --> 00:56:49,738
! سأتقيـّأ -
ماذا؟ -
753
00:56:53,229 --> 00:56:54,416
! (مرحباً، (ستان -
!كيف حالك؟ -
754
00:56:54,450 --> 00:56:56,025
! (ستان)
755
00:56:56,058 --> 00:56:58,396
! شكراً جزيلاً على مجيئك
756
00:56:58,430 --> 00:56:59,565
أترين الروعة؟
757
00:57:13,539 --> 00:57:15,086
! مرحباً -
! مرحباً -
758
00:57:20,507 --> 00:57:23,248
لقد ثقبت ثيابي ولم أكن أدري
أين أذهب، ما رأيك بهذا؟
759
00:57:46,989 --> 00:57:48,269
ما هذا الشيء؟
760
00:57:48,303 --> 00:57:50,022
لقد أعطتني (منى) إيـّاه
من المفترض أن يـُساعدني على النوم
761
00:57:57,955 --> 00:57:59,409
! إنتظري لحظة -
! حسناً -
762
00:58:17,970 --> 00:58:19,350
زوي)؟)
763
00:58:23,335 --> 00:58:26,011
لقد مرّ أسبوعين الآن
...وكل ما تـُريد فعله
764
00:58:26,044 --> 00:58:28,265
هو النوم مع تلك الوسادة -
! الوسادة عاهرة -
765
00:58:28,299 --> 00:58:31,212
إنـّها تستبدلك، أليس كذلك؟ -
! هذا صحيح، تفعل ذلك -
766
00:58:31,246 --> 00:58:33,138
زوجتي تنام عليها
767
00:58:33,171 --> 00:58:36,805
، وإذا أردت القيام بحركة في الليل
! أجد الوسادة تحملق بي
768
00:58:36,838 --> 00:58:38,726
أجل -
! بمثابة، كلا يا صاح، لا أعتقد ذلك -
769
00:58:38,983 --> 00:58:40,485
..كنـّا نـُمارس الحـُبّ طوال الوقت
770
00:58:40,518 --> 00:58:43,379
في كل يوم، والآن لا يـُمكنني أن ألمسها
بالكاد أقترب منها
771
00:58:43,412 --> 00:58:46,079
يا صاح، إنـّها حامل
...لا يـُمكنك الفوز، الفائزة الوحيد
772
00:58:46,113 --> 00:58:47,347
! هيَّ الوسادة -
! الوسادة -
773
00:58:47,380 --> 00:58:49,246
! تبـّاً لهذه الوسادة يا رجل -
! هذا صحيح -
774
00:58:49,764 --> 00:58:51,400
! فعلتها مرّة
775
00:58:53,020 --> 00:58:57,207
سنكون بخير...، سنجتاز هذا
! وكل شيء سيكون على ما يـُرام
776
00:58:57,537 --> 00:59:00,304
خلال عام ستكون هذه مـُجرّد
ذكرى مـُضحكة، أليس كذلك؟
777
00:59:00,337 --> 00:59:03,072
هذا صحيح، هذا صحيح، قبل أن
...تـُدرك هذا سيكون الأطفال في المدرسة
778
00:59:03,531 --> 00:59:07,239
وستتشوّق للأيـّام التي كانت فيها الوسادة
! هيَّ أكبر مشاكلك
779
00:59:08,743 --> 00:59:10,597
ما الصعب في ذهاب الأطفال
للمدرسة؟
780
00:59:10,631 --> 00:59:12,525
هل هو إستخدام حقائب الظهر؟
781
00:59:12,558 --> 00:59:14,563
كلا، أن تقول إلى اللقاء للأطفال
! أمر سهل
782
00:59:15,303 --> 00:59:17,505
أن تقول الوداع لـ20 ألفاً
هذا أمر صعب
783
00:59:18,015 --> 00:59:19,495
عمَّ تتحدّث؟
ما هيَّ العشرون ألفاً؟
784
00:59:21,172 --> 00:59:23,215
ولديك توأم؟
785
00:59:23,999 --> 00:59:25,765
! إنـّها عشرون ألف مـُضاعفة
786
00:59:26,776 --> 00:59:28,541
! هذه مشكلة كبيرة
787
00:59:33,272 --> 00:59:36,038
! يا إلهي
788
00:59:36,627 --> 00:59:39,308
حسناً، هذه مكتوب عليها، أفضل
...أكثر حلمة طبيعيـّة
789
00:59:39,716 --> 00:59:42,168
! (هذه لا تـُشبه حلماتي، (نانا -
! كلا -
790
00:59:42,202 --> 00:59:44,041
! هذه مكتوب عليها "بي-بي-أ" مجاناً
791
00:59:44,466 --> 00:59:47,069
وما هو الـ"بي-بي-أ"؟ -
! لا أدري -
792
00:59:47,102 --> 00:59:48,396
وكيف تعرفين أنـّكِ لا تـُريدينها؟
793
00:59:48,804 --> 00:59:51,618
إنـّها تعني "منطقة جسديـّة" وأنتِ
لا تـُريدينها
794
00:59:51,652 --> 00:59:55,795
وهذه لا نوصي بها
لأن الصدر هو الأفضل
795
00:59:55,828 --> 00:59:57,798
! إنـّه الأفضل -
! أفضل من الزجاجة -
796
00:59:58,318 --> 01:00:01,300
!كيف حالكِ، عزيزتي؟ -
! أنا بخير، سعدت بلقاؤكِ -
797
01:00:01,740 --> 01:00:03,446
لقد إشتقنا إليكِ في المقابلات
798
01:00:06,651 --> 01:00:10,872
أنا لم أسمع منكن شيئاً بعد التصويت
لذا، إفترضت أنـّني تم طردي
799
01:00:10,906 --> 01:00:13,138
كلا، كلا، كلا
! كانت هذه رغبتكِ
800
01:00:13,171 --> 01:00:14,596
ألم يتـّصل أحد بكِ؟
801
01:00:14,888 --> 01:00:16,175
...لكن -
! كلا، كلا -
802
01:00:16,208 --> 01:00:18,128
!كلا؟
803
01:00:19,303 --> 01:00:20,678
! حسناً -
! حسناً -
804
01:00:20,712 --> 01:00:23,699
! (هذه جدّتي (نانا
! وهذا (آرثر) خطيبها
805
01:00:23,732 --> 01:00:25,176
! مرحباً -
! مرحباً، سعدت بلقاؤكِ -
806
01:00:25,210 --> 01:00:26,933
! مرحباً -
!إذاً، متى ستتزوّجان؟ -
807
01:00:26,967 --> 01:00:29,100
جعلتني أنتظر لحوالي 22 عاماً
808
01:00:29,133 --> 01:00:30,950
لذا، أنا لن أحبس أنفاسي
809
01:00:31,337 --> 01:00:34,362
زوي)، هل يـُمكنني أن أتـّصل بكِ؟)
810
01:00:34,849 --> 01:00:37,474
أُريد أن تكون المجموعة بأكملها هناك
! حينما ألد
811
01:00:38,808 --> 01:00:40,514
! شكراً
! هذا يعني الكثير لي
812
01:00:40,909 --> 01:00:42,669
...حسناً، تسوّق سعيد
813
01:00:42,703 --> 01:00:45,484
، وتفقـّدوا القسم السادس
! لأنـّه رائع
814
01:00:45,932 --> 01:00:48,169
"!ألم تتـّصلي بها؟" -
"! حسناً، حسناً" -
815
01:00:48,947 --> 01:00:51,467
مرونة الطلب يتم حسابها بالوحدة"
"...المئويـّة للتغير في الكميات المطلوبة
816
01:00:51,500 --> 01:00:52,869
، مقسومة على النسبة المئويـّة"
"...للتغيـّر في القيمة
817
01:00:52,902 --> 01:00:54,689
"! إذا كانت المرونة أقل من واحد صحيح"
818
01:01:04,075 --> 01:01:05,333
! (ستان)
819
01:01:05,951 --> 01:01:07,191
! (ستان)
820
01:01:07,225 --> 01:01:08,819
! عزيزي -
زوي)؟) -
821
01:01:10,141 --> 01:01:11,618
! مرحباً، عزيزي -
ما هذا؟ -
822
01:01:11,651 --> 01:01:13,131
إنـّها عربة أطفال مزدوجة
823
01:01:13,164 --> 01:01:16,001
يتم دفعهما معاً
أليس هذا رائعاً؟
824
01:01:16,035 --> 01:01:18,865
إنـّها كبيرة -
! لم تكن هكذا في المتجر -
825
01:01:19,199 --> 01:01:22,513
لا أعتقد ذلك...، حسناً، إنصتِ
...هكذا، هكذا
826
01:01:24,198 --> 01:01:26,074
! إستمر -
إنتظري لحظة، هناك ما يـُعيقها -
827
01:01:30,384 --> 01:01:32,540
! اللعنة -
هل أنت بخير؟ -
828
01:01:32,573 --> 01:01:34,204
! لقد قضمتني
829
01:01:37,061 --> 01:01:38,109
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
830
01:01:38,143 --> 01:01:41,110
يـُفترض أن تخرج بالأطفال لتصطحبهم
إلى هنا من المشفى
831
01:01:41,143 --> 01:01:42,413
كم عدد أطفالكِ؟
832
01:01:42,447 --> 01:01:43,960
لقد أحضرت إثنان من كل شيء
833
01:01:43,993 --> 01:01:45,115
! إنظر
834
01:01:45,149 --> 01:01:46,102
! أطفال القرية
835
01:01:47,091 --> 01:01:49,682
كم المبلغ الذي أنفقتيه؟
ما فائدة هذا الهراء على أيّ حال؟
836
01:01:50,387 --> 01:01:51,554
! سأكون بخير
837
01:01:51,588 --> 01:01:54,746
كيف هذا؟ لم تحظي بالأطفال بعد
! وبدأتِ تتغيـّرين
838
01:01:56,950 --> 01:01:59,659
أتدري؟ هناك باب، (ستان) إذا
! كنت تـُريد الذهاب، إذهب
839
01:01:59,693 --> 01:02:01,819
! توقـّفي
! أكرهكِ حينما تقومين بذلك
840
01:02:07,550 --> 01:02:09,239
! أعلم، أنا آسفة
841
01:02:14,878 --> 01:02:16,138
! دعني أرى
842
01:02:19,983 --> 01:02:21,706
! آسفة
843
01:02:29,721 --> 01:02:31,582
هل وصلت إلى الصفحة 279 بعد؟
844
01:02:33,169 --> 01:02:36,629
كلا، لقد توقـّفت عن القراءة في الصفحة
! التي تتحدّث عن الأخبار
845
01:02:38,534 --> 01:02:41,046
، يـُقال هنا
...أن النساء أثناء الحمل
846
01:02:41,525 --> 01:02:46,285
، الهرمون الأنثوي يكون في ذروته
وعلى الزوج أن يتفهـّم الأمر
847
01:02:49,603 --> 01:02:51,503
هل تـُريدين فعلها الآن؟
لأن من الصعب أن أفهم
848
01:03:03,447 --> 01:03:06,011
ما الأمر؟ -
هناك قطعة دجاج في شعركِ -
849
01:03:06,045 --> 01:03:07,750
...فقط -
ماذا؟ -
850
01:03:09,212 --> 01:03:10,497
هل أزلتها؟
851
01:03:15,501 --> 01:03:16,575
أتدرين، عزيزتي؟
852
01:03:17,815 --> 01:03:19,261
...فقط
853
01:03:19,844 --> 01:03:22,165
أنا آسف، لكن ليس الليلة
إتفقنا؟
854
01:03:22,656 --> 01:03:24,714
!إتفقنا؟
855
01:03:27,305 --> 01:03:28,907
! حسناً
856
01:03:41,421 --> 01:03:42,884
! آسفة -
! لابأس -
857
01:04:13,348 --> 01:04:15,419
مرحباً، عزيزتي
أتـُريدين الفطور؟
858
01:04:17,080 --> 01:04:18,635
! كلا، شكراً لك
859
01:04:19,628 --> 01:04:21,750
إنـّنا مازلنا في الليل
هل أنت بخير؟
860
01:04:22,112 --> 01:04:23,632
! أجل، أنا بخير
! بخير حال
861
01:04:24,019 --> 01:04:25,723
أتعرفين كم سندفع في المدرسة؟
عشرون ألفاً؟
862
01:04:25,757 --> 01:04:28,525
سنويـّاً
...وبالنسبة للكليـّة
863
01:04:28,936 --> 01:04:31,861
أعتقد أن الكليـّة خمسون ألفاً
...الآن
864
01:04:31,894 --> 01:04:33,958
أعتقد خلال 18 عاماً سيتضاعف المبلغ
...على الأقل و
865
01:04:34,317 --> 01:04:36,426
وبما أن لدينا توأم
! لذا، ضاعفي المبلغ مرة أخرى
866
01:04:37,037 --> 01:04:38,508
هذا يعني ماذا؟
مئتا ألف دولار في العام؟
867
01:04:39,191 --> 01:04:41,774
، لم نقوم بحساب الملابس
...والكتب وهذا الهراء
868
01:04:42,698 --> 01:04:44,561
ربما يـُريدون أشياء أخرى
...في المدرسة
869
01:04:44,931 --> 01:04:47,281
وسيضغطون علينا
! لنجلب لهم ما يـُريدون
870
01:04:48,470 --> 01:04:50,427
إذاً، ما المبلغ؟
نصف مليون دولار في العام؟
871
01:04:51,640 --> 01:04:53,704
أنا لا أملك نصف مليون في العام
...أنا في مدرسة ليليـّة
872
01:04:55,323 --> 01:04:56,737
سنجد حلاً للأمر
! هذه ليست مشكلة كبيرة
873
01:05:02,294 --> 01:05:04,083
لِمَ لا تعود للفراش، عزيزي؟
874
01:05:05,239 --> 01:05:06,528
! حسناً -
! حسناً -
875
01:05:20,314 --> 01:05:21,969
هل أيقظتكِ؟ -
! كلا -
876
01:05:29,480 --> 01:05:33,119
ستكون الأمور على ما يـُرام
! لدي بعض المدّخرات
877
01:05:36,535 --> 01:05:38,415
! الأمر ليس بشأن المال فحسب
878
01:05:39,794 --> 01:05:43,345
أعلم أنـّنا سنجد حلاً للمال -
!ما الأمر إذاً؟ -
879
01:05:46,738 --> 01:05:48,335
...إنـّه فحسب
880
01:05:48,834 --> 01:05:54,198
! (أنا بحاجة إلى (زوي
هل أنتِ مازلتِ بالداخل؟
881
01:06:00,688 --> 01:06:02,762
أنا مازلت هنا
882
01:07:08,485 --> 01:07:11,299
!أرجو المعذرة، هل يـُمكنني مـُساعدتك؟
883
01:07:11,601 --> 01:07:13,317
ما رأيكِ؟
884
01:07:18,441 --> 01:07:20,152
إنـّها أفضل العربات
885
01:07:20,185 --> 01:07:23,858
هناك الكثير منهم
! والعربات كبيرة للغاية
886
01:07:23,892 --> 01:07:25,962
من المفترض أن تكون كذلك
أليس معك طفلان؟
887
01:07:26,560 --> 01:07:29,235
أجل، لكن
! الأطفال صغيرة
888
01:07:31,252 --> 01:07:34,177
هذه وكأنّـها للأطفال العملاقة
889
01:07:34,210 --> 01:07:38,021
يجدر بك أن ترى الأطفال التي تأتي إلى هنا
! إنـّها سمينة للغاية
890
01:07:40,114 --> 01:07:43,624
بالمـُناسبة، أنا وزوجي نقوم
بعمل خاص للزبون
891
01:07:45,300 --> 01:07:47,633
! يـُمكننا أن نحل هذا
892
01:08:27,603 --> 01:08:29,304
زوي)؟)
893
01:08:31,523 --> 01:08:32,949
ماذا تفعلين؟
894
01:08:34,751 --> 01:08:37,809
كيف سار إختبارك؟ -
جيـّد، هيـّا، ماذا تفعلين؟ -
895
01:08:38,533 --> 01:08:40,443
! لا شيء
896
01:08:43,162 --> 01:08:45,004
لقد زاد وزني هذا الأسبوع
897
01:08:45,038 --> 01:08:46,772
أعتقد أنـّه تمثـّل في مؤخـّرتي
898
01:08:47,207 --> 01:08:49,375
تبدين رائعة
! لطالما كنتِ كذلك
899
01:08:49,601 --> 01:08:52,928
! لقد إشتقت إليكِ -
! وأنا إشتقت لسابق عهدي -
900
01:08:53,337 --> 01:08:55,945
، أتعرفين ما الغريب في الأمر؟
لم أُلاحظ أن مؤخـّرتكِ سمينة
901
01:08:56,496 --> 01:08:58,699
لقد كانت أكثر إثارة
902
01:09:09,475 --> 01:09:11,735
، عزيزي
! هذه مؤخـّرتي القديمة
903
01:09:15,786 --> 01:09:17,300
ماذا؟
904
01:09:21,265 --> 01:09:24,625
لِمَ معك صورة لمؤخـّرتكِ؟ -
صديقي في الجامعة إلتقطها لي -
905
01:09:25,998 --> 01:09:28,954
لأكون صادقة، لم تكن هكذا
...تماماً
906
01:09:28,988 --> 01:09:31,030
ولكنـّها قريبة منها للغاية
! تكاد تكون كذلك
907
01:09:31,986 --> 01:09:33,503
! أجل، إنـّها مؤخـّرة لطيفة
908
01:09:35,106 --> 01:09:37,196
وهذه أنا في الصف السابع
909
01:09:39,907 --> 01:09:41,870
هذه أنا وجدّتي
910
01:09:47,641 --> 01:09:49,581
هذه كانت آخر صورة لوالدتي
911
01:09:51,093 --> 01:09:53,153
لقد عاشت عدّة سنوات
...بعد إلتقاطها، لكن
912
01:09:53,919 --> 01:09:57,009
لم نلتقط لها صوراً
لأنـّها لم تـُريد أن نتذكـّرها هكذا
913
01:09:58,494 --> 01:10:00,291
حينما ماتت كنت في الثامنة من عمري
914
01:10:03,078 --> 01:10:04,607
لا يـُمكنني تخيـّل الموقف
915
01:10:07,875 --> 01:10:10,939
كانت لديها إبتسامة رائعة
! وأيدي ناعمة للغاية
916
01:10:11,710 --> 01:10:13,846
كانت تفرك ظهري قبل
أن أخلد للنوم
917
01:10:17,617 --> 01:10:19,847
شيء صغير ولكنني أُفكـّر فيه طوال الوقت
918
01:10:27,502 --> 01:10:29,390
لِمَ لم تتحدّثي أبداً عن والدكِ؟
919
01:10:32,250 --> 01:10:34,435
لقد ذهبت في غيبوبة
...بعد هذه الصورة لعامين
920
01:10:35,700 --> 01:10:37,922
! لم يبقـّى بجوارنا
921
01:10:38,670 --> 01:10:39,979
! (يا إلهي، (زوي
922
01:10:41,211 --> 01:10:42,611
أنا آسف للغاية، عزيزتي
923
01:10:42,994 --> 01:10:44,259
! ليس بالأمر الهام
924
01:10:45,310 --> 01:10:47,210
كان هذا درس مهم في حياتي
925
01:10:47,244 --> 01:10:49,775
حينها أدركت أنـّه لا شيء يدوم للأبد
926
01:10:52,802 --> 01:10:54,568
! حينها تجاهلت كل شيء
927
01:11:01,005 --> 01:11:02,893
هناك أشياء تدوم للأبد
928
01:11:04,761 --> 01:11:06,154
! ربما
929
01:11:08,326 --> 01:11:10,803
إذاً
...بشأن إختباري
930
01:11:11,380 --> 01:11:13,922
...لم أقوم تحديداً
931
01:11:15,233 --> 01:11:17,019
! هذا غريب
932
01:11:23,128 --> 01:11:26,245
أشعر بالحيرة
لِمَ جئتِ إلى مـُنذ البداية؟
933
01:11:26,279 --> 01:11:28,230
كانت تبدو فكرة جيـّدة
! في ذلك الوقت
934
01:11:28,264 --> 01:11:30,441
!هل هذه (زوي)؟ -
! (زوي) -
935
01:11:30,474 --> 01:11:33,078
! مرحباً -
هذا لطف منكِ لتأتي إلى هنا -
936
01:11:33,525 --> 01:11:34,514
! مرحباً بكِ
937
01:11:34,548 --> 01:11:37,668
، لقد أردنا المجيء
...لنطمئن عليكِ سريعاً و
938
01:11:38,179 --> 01:11:39,701
! ونتمنـّى لكِ الحظ السعيد -
...كلا، ستبقين -
939
01:11:39,735 --> 01:11:42,157
يجب أن تبقوا، نحن جميعاً
هنا لهذا
940
01:11:42,191 --> 01:11:44,985
...أرغب حقـّاً في البقاء
941
01:11:46,759 --> 01:11:49,088
! مـُجرّد إنقباض بسيط
942
01:11:59,296 --> 01:12:01,373
حسناً، إذاً، ماذا كنتِ تقولين؟
943
01:12:03,494 --> 01:12:04,758
! (هذا (ستان
944
01:12:05,086 --> 01:12:06,794
! مرحباً، مرحباً -
! رائع -
945
01:12:07,574 --> 01:12:09,966
! تهانينا -
! شكراً لك -
946
01:12:10,283 --> 01:12:11,636
! عليكما الدخول هنا
947
01:12:11,670 --> 01:12:12,674
! كلا -
...كلا -
948
01:12:12,707 --> 01:12:16,222
! هذه لحظة مميـّزة -
! إدخل، أنا لستُ خجولة -
949
01:12:16,255 --> 01:12:20,508
لقد مررت بهذا من قبل، ولا أشعر
بالخجل، (زوي)، هذا جميل للغاية
950
01:12:30,430 --> 01:12:32,342
كم علينا البقاء هنا؟
951
01:12:33,316 --> 01:12:35,831
لننتظر أن تبدأ فحسب ونتسلل للخارج -
! حسناً -
952
01:12:40,666 --> 01:12:43,262
! هيـّا جميعاً
! إنـّها تحدث
953
01:12:43,811 --> 01:12:46,988
! هيـّا
! إنـّها على وشك النزول في الماء
954
01:12:49,566 --> 01:12:50,793
أتدرون؟
955
01:12:55,421 --> 01:12:57,315
سأكون هنا، إتفقنا؟
956
01:13:07,819 --> 01:13:08,542
! رائع
957
01:13:08,576 --> 01:13:11,990
أعلم، أليس مـُدهشاً حينما ينفتح الجسد
البشري هكذا؟
958
01:13:16,488 --> 01:13:18,591
، أنا بحاجة لبعض الهواء
...أنا أشعر بالقليل من
959
01:13:18,928 --> 01:13:21,159
، (كلا، (زوي
! (لا تتحرّكِ، (زوي
960
01:13:21,517 --> 01:13:23,438
أنت تـُمثـّلين نقطة مركزي -
ماذا؟ -
961
01:13:24,112 --> 01:13:27,211
! يا إلهي ساعدني -
! إدفعي، إدفعي -
962
01:13:29,611 --> 01:13:31,722
! اللعنة
963
01:13:33,347 --> 01:13:35,097
لا يـُمكنكِ الرحيل
أنتِ نقطة مركزها
964
01:13:35,131 --> 01:13:36,305
ألا يـُمكنها إختيار شخص آخر؟
965
01:13:36,338 --> 01:13:38,868
إنـّها تـُاعني من ألم الولادة
! لا يـُمكننا الجدال الآن
966
01:13:38,902 --> 01:13:40,517
! لتسمك إحداكن بساقها
967
01:13:40,550 --> 01:13:43,165
إرفعيهما وإدفعي
968
01:13:48,186 --> 01:13:50,221
يا إلهي، ما هذا؟
969
01:13:50,255 --> 01:13:53,495
الأمر طبيعي للغاية
أحيانا يجب أن تدعيها تنطلق
970
01:13:54,121 --> 01:13:56,136
بينما يـُمكنكِ ذلك
971
01:13:59,322 --> 01:14:02,542
زوي)، لا تتحرّكِ)
أنتِ نقطة مركزي
972
01:14:02,576 --> 01:14:04,016
أنا حتـّى لا أعرف معناها
973
01:14:04,050 --> 01:14:05,649
حسناً، أُريد أن أستدير
974
01:14:05,683 --> 01:14:06,680
! حسناً -
! أُريد أن أستدير -
975
01:14:06,714 --> 01:14:08,379
حسناً -
! أُريد أن أستدير -
976
01:14:08,827 --> 01:14:10,574
! أُريد أن أستدير -
! نحن جميعاً بجواركِ -
977
01:14:13,822 --> 01:14:15,415
لقد أوشكتِ
978
01:14:20,626 --> 01:14:22,359
! إدفعي -
! لقد ظهرت يده -
979
01:14:23,123 --> 01:14:26,156
إحضري لي مرآة، أود رؤيته -
كلا، لا تـُريدين ذلك، لا تـُريدينه -
980
01:14:26,190 --> 01:14:28,081
كلا، (زوي) بحق الجحيم
! لا تتحرّكِ
981
01:14:28,295 --> 01:14:31,064
ليس معي مرآة -
! ستان)، إحضر المرآة) -
982
01:14:31,823 --> 01:14:33,196
ماذا؟ -
! المرآة -
983
01:14:33,626 --> 01:14:34,305
أيّ مرآة؟
984
01:14:34,339 --> 01:14:36,481
! إحضر المرآة في الحال -
! (ستان) -
985
01:14:36,916 --> 01:14:38,972
! ستان)، إحضر المرآة) -
! المرآة -
986
01:14:39,005 --> 01:14:40,962
! اسرع -
! إحضرها بسرعة، تحرّك -
987
01:14:40,996 --> 01:14:42,809
! إحضر المرآة -
! هيـّا -
988
01:14:42,842 --> 01:14:44,533
! هيـّا، اسرع -
! إحضر المرآة -
989
01:14:44,566 --> 01:14:46,990
، (أنا (ستان
! آسف
990
01:14:47,023 --> 01:14:48,830
! إحضر المرآة، لا أحد يـُبالي -
! حسناً -
991
01:14:49,680 --> 01:14:52,658
! كلا، لن تذهب -
! إنظرن لشعره -
992
01:14:53,077 --> 01:14:54,861
! غنـّه شعر الطفل
993
01:14:55,475 --> 01:14:58,633
! إدفعي مرة أخيرة -
! إدفعي، إدفعي، عزيزتي -
994
01:15:11,950 --> 01:15:13,218
! يا إلهي
995
01:15:21,267 --> 01:15:23,547
الجميع قال أن هذا جميل للغاية
996
01:15:25,112 --> 01:15:27,062
وأنا رأيت أنـّه شيء مـُرعب
997
01:15:28,273 --> 01:15:30,232
أنا لا أرغب برؤية هذا مـُجدداً
998
01:15:32,366 --> 01:15:34,227
لكنـّك تـُريد رؤية ولادة أطفالنا
أليس كذلك؟
999
01:15:35,943 --> 01:15:38,154
لا أدري، عزيزتي
...الأمر فحسب
1000
01:15:38,682 --> 01:15:40,103
لم يكن من المفترض أن أرى هذا
1001
01:15:47,386 --> 01:15:52,777
مرحباً، جئت لأطمئن عليك فحسب
! لقد شعرت بالقلق عليك بعد الإختبار
1002
01:15:53,012 --> 01:15:54,403
ماذا حدث أثناء الإختبار؟
1003
01:15:54,916 --> 01:15:57,055
...كنت أُحاول إخباركِ ليلة أمس -
! مـُذهل -
1004
01:15:58,206 --> 01:15:59,772
! مـُذهل
1005
01:16:01,043 --> 01:16:03,051
ماذا حدث؟ -
! لقد تركت الإختبار -
1006
01:16:03,663 --> 01:16:05,371
لماذا؟ -
! وتركت الكليـّة أيضاً -
1007
01:16:06,166 --> 01:16:10,778
! لا أُصدّقكِ أنـّكِ حامل -
!لِمَ تركت الكليـّة؟ -
1008
01:16:10,811 --> 01:16:13,225
، لأنـّني إذا بقيت كنت سأعمل
...جزء من الوقت
1009
01:16:13,259 --> 01:16:16,683
وبذلك لن أوفـّر إحتياجاتنا
لذا، عليّ أن أعمل طوال الوقت
1010
01:16:16,717 --> 01:16:19,449
لم يكن لدي فكرة أن الأمر جاد
هل ستحظى بطفل؟
1011
01:16:20,208 --> 01:16:21,866
لم أعلم أنـّكما كنتما على علاقة
من فترة طويلة
1012
01:16:21,899 --> 01:16:25,167
حسناً، ليسوا أطفالي، لكن أجل
سنحظى بالأطفال
1013
01:16:25,201 --> 01:16:26,578
! سنحظى بتوأم في الواقع
1014
01:16:28,148 --> 01:16:30,529
ماذا تعني بأنـّهم ليسوا أطفالك؟ -
لم أكن أعني ذلك -
1015
01:16:31,216 --> 01:16:33,723
لِمَ قلت هذا؟ -
...آسف، عزيزتي، أنا لستُ -
1016
01:16:33,757 --> 01:16:37,164
أنا مـُشتت الذهن مـُنذ أن رأيت
تلك الولادة
1017
01:16:38,812 --> 01:16:40,623
! يالي من حمقاء -
...كلا -
1018
01:16:40,657 --> 01:16:43,044
يا إلهي، أنا حمقاء تماماً
1019
01:16:43,381 --> 01:16:45,852
إن الأمر ليس بشأن المال
1020
01:16:46,151 --> 01:16:49,149
أو لأنـّك لا تستطيع تحمـّل نفقات الأطفال
...أنت لا تـُريد هذا
1021
01:16:49,406 --> 01:16:52,508
هذه هيَّ المشكلة -
! لطالما أخبرني أنـّه لا يـُريد أطفال -
1022
01:16:52,541 --> 01:16:54,658
لِمَ مازلتِ هنا؟ -
! حسناً -
1023
01:16:55,014 --> 01:16:57,105
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟ -
حقـّاً؟ -
1024
01:16:57,138 --> 01:17:00,420
بعد كل ما مررنا به وتعتقدين أنـّني
لا أُريد أطفال؟ أتظنين هذا حقـّاً؟
1025
01:17:00,454 --> 01:17:02,353
هذا ما قلته للتو -
...هذا ليس ما قلته -
1026
01:17:02,387 --> 01:17:04,680
هذا ما سمعتيه
! هناك إختلاف كبير
1027
01:17:06,062 --> 01:17:07,944
لا أعتقد أنـّك مـُستعدٌ لهذا
1028
01:17:08,619 --> 01:17:12,481
الآن، بعد ما حدث ورؤيتك لإمرأة
...تدفع طفلاً
1029
01:17:12,515 --> 01:17:15,107
الآن أصبح الأمر حقيقي أمامك
وأصابك الخوف؟
1030
01:17:15,140 --> 01:17:18,297
أنتِ مـُحقـّة تماماً، أنا خائف
! أجل
1031
01:17:18,613 --> 01:17:20,442
ألستِ خائفة؟ -
أتعلم ما الذي أخاف منه؟ -
1032
01:17:20,475 --> 01:17:24,243
، أخاف من أن أحظى بالطفلين
وحينها تبتعد أنت
1033
01:17:24,276 --> 01:17:27,116
ستقول، إنـّهما ليسا أبنائي
! وتبتعد فحسب
1034
01:17:27,150 --> 01:17:29,809
حقـّاً؟ يوميـّاً تبحثين
...لسبب لأبتعد به
1035
01:17:29,842 --> 01:17:31,821
مهما كانت عدد المرّات التي أُخبركِ فيها
...أنـّني لن أبتعد
1036
01:17:31,854 --> 01:17:33,927
لا أدري ماذا أفعل غير ذلك
ماذا يـُفترض أن أفعل غير ذلك؟
1037
01:17:39,229 --> 01:17:40,645
! لاشيء
1038
01:17:43,385 --> 01:17:45,051
إذاً، ماذا تقولين؟
1039
01:17:46,843 --> 01:17:48,598
! إبتعد فحسب الآن -
! أنا لا أُريد ذلك -
1040
01:17:48,631 --> 01:17:50,746
! إبتعد -
...(هذا جنون، (زوي -
1041
01:17:50,780 --> 01:17:52,166
! هذا جنون
1042
01:17:53,276 --> 01:17:54,918
إذا لم تبتعد أنت
! سأبتعد أنا
1043
01:18:00,137 --> 01:18:01,762
! رائع
1044
01:18:08,089 --> 01:18:09,089
أتدرين؟
1045
01:18:09,600 --> 01:18:14,392
حينما تتذكـّرين هذه اللحظة هنا
لا تلقي باللوم إلا على نفسكِ
1046
01:18:25,473 --> 01:18:27,175
كان يجب عليك الظهور، أليس كذلك؟
1047
01:18:28,110 --> 01:18:29,969
، كنت بخير
! مع خططي
1048
01:18:30,002 --> 01:18:31,899
كانت مناسبة لي تماماً
1049
01:19:27,879 --> 01:19:29,021
لقد فقدتي عقلكِ
1050
01:19:29,413 --> 01:19:30,494
! ساعديني فحسب
1051
01:19:30,528 --> 01:19:32,508
، إذا كنتِ تعتقدين أنـّك
...ستدخلين هذا الصندوق
1052
01:19:32,542 --> 01:19:35,659
، أُريد تلك الوسادة، مفهوم؟
! لا أستطيع النوم
1053
01:19:36,395 --> 01:19:39,787
! لن أنام مـُجدداً بدونها -
...إذهبي إلى -
1054
01:19:40,125 --> 01:19:43,034
منزله، إخبريه أنـّكِ آسفة
...حينها ستتمكني من النوم
1055
01:19:43,068 --> 01:19:45,734
الأمر ليس له علاقة
! بالوسادة الحمقاء
1056
01:19:45,767 --> 01:19:49,133
لن أذهب إلى منزله، مفهوم؟
! لقد إبتعد عنـّي
1057
01:19:49,167 --> 01:19:52,393
كلا، لقد أرغمتيه على ذلك -
كيف تعرفين؟ لم تكوني هناك أصلاً؟ -
1058
01:19:52,426 --> 01:19:56,819
أنا أعرفكِ مـُنذ ثلاثون عاماً
...أعلم أنـّكِ تخافين من تكرار الأمر
1059
01:19:56,853 --> 01:19:59,186
...أعلم أنـّكِ لا يروق لكِ الأشخاص
1060
01:19:59,220 --> 01:20:01,259
أنتِ وجدّتكِ مجنونات
1061
01:20:01,293 --> 01:20:05,330
إنـّها مخطوبة مـُنذ...، ما الفترة الآن؟
...إنـّها لن تتزوّجه أبداً
1062
01:20:05,364 --> 01:20:07,648
! (كما أنـّكِ لن تبقي مع (ستان
1063
01:20:07,682 --> 01:20:09,001
! (لابأس، (منى
1064
01:20:09,035 --> 01:20:11,391
الآن فهمت لِمَ أخذتِ حيوان منوي
...من مـُتبرّع
1065
01:20:11,424 --> 01:20:14,589
، إنـّه حبيبكِ المثالي
! الذي لن يخذلكِ أبداً
1066
01:20:21,470 --> 01:20:24,020
كلا، لقد فعلت ذلك
! لأنـّني أردت طفلاً
1067
01:20:26,410 --> 01:20:28,404
لأنـّني أردت أن أحظى بعائلة
1068
01:20:31,056 --> 01:20:33,278
لأن جدّتي لن تعيش للأبد
1069
01:20:34,765 --> 01:20:36,629
وحينها سأكون بمفردي
1070
01:20:38,215 --> 01:20:41,924
...إنصتِ
إذهبي للمنزل، لستُ بحاجة إليكِ هنا
1071
01:20:42,840 --> 01:20:44,820
! أنا بحاجة إلى وسادتي
1072
01:20:55,679 --> 01:20:57,351
! أنا آسفة
1073
01:20:57,384 --> 01:20:59,303
! كان هذا مـُبالغ فيه
1074
01:21:01,001 --> 01:21:03,266
! أجل
! كان هذا مـُبالغ فيه
1075
01:21:05,762 --> 01:21:07,643
! لكنـّكِ تعرفين أنـّني مـُحقـّة
1076
01:21:10,270 --> 01:21:15,126
توقـّفي عن الحديث، وسادتي لا تتحدّث
! إنـّها تستلقي هنا وتصمت
1077
01:21:27,810 --> 01:21:29,359
! "لا تتوسـّل ، "نات
1078
01:21:30,848 --> 01:21:32,499
! يا إلهي، أنتِ قاسية
1079
01:21:35,332 --> 01:21:36,790
مـَن مـُستعدّ للإحتفال؟
1080
01:21:37,304 --> 01:21:40,788
منى)، أنا سعيدة للغاية بوجودكِ)
! لأنـّني سأُخبر كلتاكما الآن
1081
01:21:42,650 --> 01:21:43,731
! سأتزوّج
1082
01:21:44,453 --> 01:21:45,207
ماذا؟ -
ماذا؟ -
1083
01:21:45,241 --> 01:21:47,674
في الأسبوع المقبل
! لقد إتخذنا القرار أخيراً
1084
01:21:52,149 --> 01:21:55,065
! يا إلهي -
...لقد أصابني أخيراً -
1085
01:21:55,099 --> 01:21:58,260
هذا الرجل يـُحبـّني
...وأنا أُحبـّه
1086
01:21:59,319 --> 01:22:00,907
ما الذي أنتظره بحق الجحيم؟
1087
01:22:02,191 --> 01:22:04,457
...(الفضل لكِ أنتِ، (زوي
1088
01:22:04,490 --> 01:22:08,496
، (حينما رأيتكِ أنتِ و(ستان
...معاً ومقدار سعادتكما
1089
01:22:08,861 --> 01:22:13,194
تعرفين طريقتكِ في مواجهة الرياح
...وفعل ما تـُريدينه
1090
01:22:13,749 --> 01:22:15,610
! أُريد بعضاً من هذا أيضاً
1091
01:22:18,545 --> 01:22:20,720
ما الأمر؟
1092
01:22:21,497 --> 01:22:23,044
! (لقد إنفصلت أنا و(ستان
1093
01:22:25,593 --> 01:22:27,819
لقد قال أن الأطفال ليسوا أبناؤه -
! لم يكن يقصد هذا -
1094
01:22:28,639 --> 01:22:30,855
! إخبريها بالحقيقة كاملة -
! لقد قالها -
1095
01:22:31,733 --> 01:22:34,576
، وإذا كان قالها فهو يفكـّر فيها
...وإذا فكـّر فيها فهو يشعر بها
1096
01:22:34,610 --> 01:22:36,945
وإذا كان يشعر بها، فما هي
الخيارات التي أمامي؟
1097
01:22:36,978 --> 01:22:39,551
زوي)، تعرفين أن هذا غير حقيقي)
1098
01:22:39,585 --> 01:22:42,475
، أنتِ فقط تبحثين عن طريقة أخرى
! للرجوع للمنزل
1099
01:22:42,817 --> 01:22:44,668
! شكراً لكِ -
! أنا لن أقوم بهذا -
1100
01:22:44,702 --> 01:22:46,988
..تم إختيار هذا الرجل ليبقـّى معكِ -
! كلا -
1101
01:22:47,021 --> 01:22:49,125
وليـُربـّي أطفالكِ وكأنـّهم
أبناؤه
1102
01:22:49,159 --> 01:22:50,732
...كلا، كلا، كلا -
...ستلقين بكل هذا -
1103
01:22:50,765 --> 01:22:53,003
من أجل كلمة حمقاء وهيَّ
الخيارات"؟"
1104
01:23:33,823 --> 01:23:36,050
! إنظري إليكِ -
! كلا، إنظري إليكِ -
1105
01:23:45,736 --> 01:23:48,868
! أنا قلقة بشأنكِ -
! كلا، لا تقلقي -
1106
01:23:49,780 --> 01:23:53,576
أنا بخير حال
...بخير حال، فقط
1107
01:23:54,213 --> 01:23:55,466
...أنا عاطفية فحسب
1108
01:23:56,018 --> 01:23:57,909
هيـّا، دعيني أنهي أُكمل مكياجكِ
1109
01:23:57,942 --> 01:24:00,615
عزيزتي، ليس علينا أن نكون
...أقوياء
1110
01:24:00,649 --> 01:24:04,118
أعلم أنـّكِ إكتسبتِ هذا منـّي
لكن هذا لا يجدي، ماذا فعل لكِ؟
1111
01:24:04,428 --> 01:24:06,351
! يـُمكنني الإعتناء بنفسي
1112
01:24:06,814 --> 01:24:10,141
! مثلما فعلتِ أنتِ -
! كلا، (آرثر) هو مـَن إعتنى بي -
1113
01:24:10,379 --> 01:24:13,734
كان يعتني بي لـ22 عاماً
! لم أرغب فحسب بالإعتراف بهذا
1114
01:24:14,224 --> 01:24:17,203
زوي)، توقـّفي عن إبعاد الأشخاص)
! من حولكِ
1115
01:24:19,064 --> 01:24:21,582
لا أُريد الحديث بشأن هذا، إتفقنا؟ -
...إنصتِ لي -
1116
01:24:22,258 --> 01:24:27,324
(زوي)، لن تحظي بعلاقة طيـّبة مع (ستان)
أو أيّ رجلاٌ آخر، إذا لم تفعلي ذلك
1117
01:24:28,211 --> 01:24:30,879
يجب أن تتعلـّمي أن تثقي بالأشخاص
1118
01:24:42,983 --> 01:24:44,554
! حسناً
1119
01:24:52,321 --> 01:24:54,862
ما هذا؟ -
...إنـّها خدمة العملاء -
1120
01:24:55,734 --> 01:24:57,541
عربات الأطفال المزدوجة
1121
01:24:58,543 --> 01:25:02,578
! مهلاً، مهلاً، لم أطلب هذا -
...زوجكِ قام بذلك أو حبيبكِ -
1122
01:25:03,038 --> 01:25:05,788
لا أدري تحديداً نوع علاقتكما
1123
01:25:05,821 --> 01:25:07,027
ستان)؟)
1124
01:25:07,561 --> 01:25:09,886
متى قام بذلك؟ -
! منـُذ حوالي شهر مضى -
1125
01:25:12,538 --> 01:25:15,573
إنـّها لا تروق لكِ، اللعنة
! لقد بذلنا مجهوداً كبيراً
1126
01:25:19,409 --> 01:25:21,084
لم يكن سيبتعد، أليس كذلك؟
1127
01:25:23,377 --> 01:25:24,869
ماذا؟
1128
01:25:28,604 --> 01:25:31,199
لستُ أدري حقـّاً ماذا يحدث هنا
1129
01:25:32,360 --> 01:25:33,243
يجب أن نذهب لإصطحابه
1130
01:25:33,277 --> 01:25:35,682
ماذا؟
سأتزوّج خلال 20 دقيقة
1131
01:25:35,715 --> 01:25:38,294
! لم نـُبالي قط بشأن الوقت -
...لا يـُمكن أن نتأخـّر -
1132
01:25:38,328 --> 01:25:40,084
! إن عمره 93 عاماً
1133
01:25:48,163 --> 01:25:49,830
! توقـّفي
1134
01:25:49,864 --> 01:25:52,483
! هيـّا
! هيـّا، إلتقط السمـّاعة
1135
01:25:55,066 --> 01:25:57,949
سألقي بهذا الشيء
! في المياه المـُقدّسة
1136
01:25:59,935 --> 01:26:04,351
#...أرى سماءاً زرقاء#
1137
01:26:04,808 --> 01:26:10,443
وسـُحب من الأيـّام الرائعة#
#...المباركة
1138
01:26:11,401 --> 01:26:13,995
#...وليالي مـُقدّسة#
1139
01:26:14,028 --> 01:26:23,691
، وأقول لنفسي#
#ياله من عالمٌ رائع
1140
01:26:25,573 --> 01:26:28,395
#...ألوان قوس قزح#
1141
01:26:33,490 --> 01:26:35,930
هل هذه جديدة؟
الـ"زوي"؟
1142
01:26:36,273 --> 01:26:40,567
أجل، إنـّها الأولى من نوعها -
أتطوّق حرقاً لأتذوّقها -
1143
01:26:40,600 --> 01:26:44,798
حسناً، إنـّها رائعة، متشككة تماماً
! وليس لديه ثقة في الرجال
1144
01:26:45,863 --> 01:26:47,359
ماذا؟
1145
01:26:47,393 --> 01:26:49,648
#...أقول لنفسي#
1146
01:26:50,512 --> 01:26:52,565
هذا سيدوم للأبد -
! هذا مقرف، أعتقد أنـّه سيستمر للأبد -
1147
01:26:52,599 --> 01:27:02,883
#! ياله من عالم رائع#
1148
01:27:05,266 --> 01:27:09,529
ما هو الوقت الآن، أعزّائي؟
! هذا صحيح، إنـّه وقت الإثارة
1149
01:27:11,637 --> 01:27:14,644
إستمتعوا جميعاً بهذه الموسيقى
1150
01:27:16,209 --> 01:27:18,100
! الإثارة -
! وقت الإثارة -
1151
01:27:18,134 --> 01:27:20,001
هذا لن يدوم إلا لثانيتين
1152
01:27:20,034 --> 01:27:20,823
...كنت أُفكـّر -
ماذا؟ -
1153
01:27:20,857 --> 01:27:22,377
! زوي)، علينا الذهاب، هيـّا) -
! علينا الذهاب -
1154
01:27:23,479 --> 01:27:25,362
إلى أين تذهبين؟
1155
01:27:29,600 --> 01:27:31,501
#...لا ترى الواقع#
1156
01:27:34,528 --> 01:27:38,119
! إخرجيني من هنا -
لا أجد مكاناً للخروج من الزهرة -
1157
01:27:38,153 --> 01:27:39,958
رقصة الكانجروا هذه ممتعة للغاية
1158
01:27:40,653 --> 01:27:45,073
، إنـّها تدفعني للجنون#
#ولا أستطيع مـُساعدة نفسي
1159
01:27:45,706 --> 01:27:47,795
...أشعر فجأة
1160
01:27:51,168 --> 01:27:52,412
! اللعنة
1161
01:27:53,790 --> 01:27:56,371
ما هذه المياه؟ -
! اللعنة، ليس مـُجدداً -
1162
01:27:57,625 --> 01:27:59,858
! كلا، ليس أنا -
! وليس أنا -
1163
01:27:59,892 --> 01:28:01,872
! كلا -
! لقد أنزلت مياهي للتو -
1164
01:28:02,454 --> 01:28:05,236
ماذا؟
! حان وقت الولادة
1165
01:28:15,459 --> 01:28:19,136
! توقـّفوا، توقـّفوا -
!ماذا يـُمكننا أن نـُقدّم لكِ، (زوي)؟ -
1166
01:28:19,545 --> 01:28:21,175
! إنـّه ضيـّق فحسب
1167
01:28:21,209 --> 01:28:23,489
يـُمكنني فعل ذلك
...إذا سمحتم لي فحسب
1168
01:28:24,808 --> 01:28:27,134
! هذا سيـُغضبه
1169
01:28:41,699 --> 01:28:43,809
حسناً، تحرّكوا
! إبتعدوا عن الطريق
1170
01:28:43,843 --> 01:28:45,428
! ستلد طفلاً
1171
01:28:47,991 --> 01:28:50,473
زوي)؟ ماذا يجري؟) -
! "إصمتِ يا عاهرة الـ"مافين -
1172
01:28:50,507 --> 01:28:52,039
لقد فقدت عقلي -
ماذا تفعلين هنا؟ -
1173
01:28:52,073 --> 01:28:54,994
حينما كنت أُحاول الإتـّصال بك وتأدية
رقص الكونجارو، سقط المياه
1174
01:28:55,027 --> 01:28:58,314
حينما قالوا بشأن الوالادة لم يكونوا
يمزحون، كل شيء مؤلم
1175
01:28:58,348 --> 01:29:00,156
ألم الولادة؟ -
...أوشك على المجيء -
1176
01:29:00,189 --> 01:29:01,651
! وهذا جميل للغاية
1177
01:29:02,136 --> 01:29:04,149
! يا إلهي
! هذا مؤلم
1178
01:29:05,492 --> 01:29:07,392
لِمَ لم تـُجيب على هاتفك؟ -
ماذا؟ -
1179
01:29:07,426 --> 01:29:09,978
، إتـّصلت بك مئات المرّات
! أردت أن تحضر الزفاف
1180
01:29:10,012 --> 01:29:11,747
أيّ زفاف؟ -
! كان رائع للغاية -
1181
01:29:12,123 --> 01:29:15,399
لم يكن كذلك، كان الأشخاص
ينزلقون في كل مكان
1182
01:29:15,700 --> 01:29:18,188
يا إلهي، ساعدني، هذا مؤلم -
حسناً، أنا لا أفهم شيئاً -
1183
01:29:18,222 --> 01:29:20,790
ماذا تقصد؟
...كل شيء يبدو معقولاً
1184
01:29:22,541 --> 01:29:26,316
مـُنذ بداية علاقتنا وكل شيء
كان واضح تماماً
1185
01:29:27,348 --> 01:29:33,911
، والشيء الواضح تماماً، أنـّني واقعة
! بشدّة في حـُبـّك
1186
01:29:34,592 --> 01:29:37,085
لا أتخيـّل قضاء لحظة أخرى
! بدونك
1187
01:29:46,216 --> 01:29:47,656
ستان)؟)
1188
01:29:48,580 --> 01:29:50,038
ستان)؟)
1189
01:29:51,295 --> 01:29:54,395
زوي) بعد كل هذه الفترة)
...تأتي إلى هنا وتبدأين
1190
01:29:57,684 --> 01:29:59,836
! عليّ الذهاب للمشفى
! عليّ الذهاب للمشفى
1191
01:29:59,870 --> 01:30:01,319
!زوي)؟) -
! زوي)، هيـّا تحرّكوا) -
1192
01:30:01,353 --> 01:30:03,081
! تحرّكوا
! تحرّكوا
1193
01:30:03,114 --> 01:30:04,716
! زوي)، مهلاً)
1194
01:30:04,749 --> 01:30:06,041
! زوي)، تمهـّلي)
1195
01:30:07,617 --> 01:30:10,779
! إنصتِ لي
كيف لي أن أعرف أنـّك لن تبتعدي مـُجدداً؟
1196
01:30:11,248 --> 01:30:13,225
أعني، لا يـُمكنني تحمـّل الأمر
! لقد فطرتِ قلبي
1197
01:30:13,438 --> 01:30:15,343
! لقد دمـّرتيني تماماً
1198
01:30:15,377 --> 01:30:18,114
، لقد دمـّرتني أنت أيضاً
! الأمر لم يكن سهلاً بالنسبة لي
1199
01:30:21,260 --> 01:30:23,170
زوي)، تنفـّسي بهدوء)
! ستكون الأمور على ما يـُرام
1200
01:30:23,171 --> 01:30:25,236
لا تخبرني أن الأمور ستكون
! على ما يـُرام
1201
01:30:25,269 --> 01:30:28,230
تعرف أن الأمور لن تسير على مايُـرام
! لأنـّني خائفة
1202
01:30:28,263 --> 01:30:29,407
! ستكون الأمور على ما يـُرام
1203
01:30:29,441 --> 01:30:33,257
هذا ما تقوله مـُنذ خروجنا من المصعد -
! أجل، أنا أُحاول إثبات وجهة نظري -
1204
01:30:33,290 --> 01:30:35,595
يـُمكنك أن تصيح -
...ماذا سيتطلـّب الأمر -
1205
01:30:35,628 --> 01:30:37,306
بالنسبة لكِ حتـّى تعرفي
أنـّني سأكون بجواركِ للأبد؟
1206
01:30:37,340 --> 01:30:38,947
هل كان يجب أن نرى ولادة
تلك المرأة الحمقاء؟
1207
01:30:39,421 --> 01:30:41,745
ماذا بشأن حقيقة حضوري إلى كل
موعد مع الطبيب معكِ؟
1208
01:30:42,130 --> 01:30:44,034
لقد إخترنا أسماء الأطفال معاً
1209
01:30:46,761 --> 01:30:49,408
لقد إحتفظت بهذا مـُنذ اوّل
موعد غرامي بيننا
1210
01:30:50,533 --> 01:30:52,721
، إنـّه الذي كان مقلوباً
! وقمت بتغييره ليكون وجهاً
1211
01:30:52,754 --> 01:30:54,744
إحتفظت به طوال الوقت
1212
01:30:57,903 --> 01:31:00,459
ولقد أعطاني الحظ السعيد
1213
01:31:02,201 --> 01:31:04,364
لا أُصدّق أنـّك إحتفظت به
1214
01:31:05,047 --> 01:31:09,237
ما رأيكِ في حقيقة، سواء رضيتِ أم أبيتِ
أنـّني سأُمسك بيدكِ حتـّى تلدين؟
1215
01:31:11,052 --> 01:31:14,310
ماذا بشأن حقيقة أنـّني سأكون هنا
أثناء ولادة الأطفال؟
1216
01:31:14,994 --> 01:31:19,788
لأنـّني واقع في حـُبّ والدتهما
...والذي أُريد من هذا العالم
1217
01:31:22,463 --> 01:31:24,286
! هو أن أكون والدهما
1218
01:31:29,420 --> 01:31:30,914
...لكن يجب أن تعديني
1219
01:31:32,538 --> 01:31:35,407
أنـّه من الآن فصاعداً، ستُصدّقينني
حينما أقول أنـّني لن أبتعد عنكِ
1220
01:31:36,127 --> 01:31:38,050
! ولن أذهب إلى أيّ مكان
1221
01:31:42,034 --> 01:31:43,767
هل يـُمكنكِ ذلك؟
1222
01:31:49,847 --> 01:31:51,459
هل يـُمكنكِ؟
1223
01:31:58,210 --> 01:32:00,065
! أجل
1224
01:32:12,854 --> 01:32:14,489
! حسناً -
! حسناً، الآن، إدفعي -
1225
01:32:14,522 --> 01:32:16,379
! إدفعي الآن
1226
01:32:17,492 --> 01:32:19,767
! تنفـّسي
! تنفـّسي
1227
01:32:19,800 --> 01:32:21,445
! تنفـّسي
1228
01:32:26,657 --> 01:32:28,820
...تذكـّروا الثلاث قوانين خاصتي
1229
01:32:28,854 --> 01:32:31,761
لا تلمس ولا تتحدّث
...ولا تقوم بأي إتـّصال
1230
01:32:31,794 --> 01:32:34,378
حينما يعلم البط بهذه الطاقة
1231
01:32:34,755 --> 01:32:36,859
...وكل هذا الإختلاف في أجسادها
1232
01:32:37,404 --> 01:32:40,159
هذا الأمر يدوم من ثلاث ثواني
إلى دقيقة واحدة
1233
01:32:40,455 --> 01:32:45,019
من المهم، ألا نقلق البط حينما
...يقوم بذلك
1234
01:32:46,305 --> 01:32:50,674
يوماً ما، سأُخبركن يا فتيات
! قصـّتي أنا ووالدتكما
1235
01:32:51,723 --> 01:32:53,848
ينبغي قراءة كتاب بشأنها
1236
01:32:54,308 --> 01:32:56,036
! سيـُحقق أعلى المبيعات
1237
01:32:56,913 --> 01:32:58,070
! تعالي هنا
1238
01:33:02,264 --> 01:33:03,877
! هذا لطيف
1239
01:33:12,458 --> 01:33:14,084
! تعال هنا
1240
01:33:15,175 --> 01:33:18,063
، كانت معركة كبيرة
! ولكنـّهما نامتا في النهاية
1241
01:33:20,258 --> 01:33:24,241
...بيني) تغوّطت) -
لا تتحدّث بشأن الغوط حينما أتحدّث إليك -
1242
01:33:25,675 --> 01:33:27,067
! حسناً
1243
01:33:47,738 --> 01:33:50,240
هذا مثالي"
"أتعرفين ما هو أفضل ما في الأمر؟
1244
01:33:51,235 --> 01:33:53,139
يـُمكننا تناول الغذاء هنا
يوميـّاً
1245
01:33:56,026 --> 01:33:58,104
! خطاب، خطاب
1246
01:33:59,606 --> 01:34:01,539
...حسناً، شكراً لكم
1247
01:34:02,062 --> 01:34:03,447
! رائع
1248
01:34:03,481 --> 01:34:05,116
! شكراً على مجيئكم جميعاً
1249
01:34:05,400 --> 01:34:07,759
، كان هذا حـُلم بالنسبة لي
! مـُنذ فترة طويلة
1250
01:34:08,812 --> 01:34:14,332
و...، أُريد أن أشكر شخص واحد
! أعطاني الشجاعة لفعل ذلك
1251
01:34:16,001 --> 01:34:18,442
! (نـُخب (زوي -
! (زوي) -
1252
01:34:18,475 --> 01:34:20,761
من اللحظة التي سرقتي فيها
! سيـّارة الأجرة خاصتي
1253
01:34:22,197 --> 01:34:24,008
، في اليوم الذي أهنتيني في
! سوق المـُزارعين
1254
01:34:24,932 --> 01:34:28,655
، لقد كنت واقعاً تماماً
في حـُبـّكِ
1255
01:34:30,516 --> 01:34:32,114
! أنا أُحبـّكِ
1256
01:34:32,147 --> 01:34:34,009
ولقد جعلتيني أسعد رجل في العالم
1257
01:34:34,928 --> 01:34:37,492
! السيـّارة الأجرة كانت خاصتي
1258
01:34:38,509 --> 01:34:40,408
زو)، تعالي هنا لدقيقة) -
! إعطني هذا -
1259
01:34:41,948 --> 01:34:43,590
ما الأمر؟
1260
01:34:44,345 --> 01:34:47,201
بما أنـّنا نتذكـّر كل شيء
بسرعة شديدة
1261
01:34:47,940 --> 01:34:51,742
كنت أتسائل إن كان بإمكاننا فعل الشيء
الطبيعي بعد أن حظينا بالتوأم الأنثوي؟
1262
01:34:55,658 --> 01:34:57,304
! اللعنة
1263
01:34:58,212 --> 01:35:00,013
هلا تزوّجتيني؟
1264
01:35:02,829 --> 01:35:04,728
! أجل، أجل -
! أجل -
1265
01:35:08,814 --> 01:35:10,560
! أجل
1266
01:35:11,139 --> 01:35:12,766
! مرحى
1267
01:35:25,962 --> 01:35:28,084
! لا أُصدّق هذا -
! أعلم -
1268
01:35:29,820 --> 01:35:32,471
هل تمـّت خطوبتنا حقـّاً للتو؟ -
! هذا صحيح -
1269
01:35:34,458 --> 01:35:36,125
! وقريباً ستكونين زوجتي
1270
01:35:43,843 --> 01:35:44,891
! (ستان)
1271
01:35:53,080 --> 01:35:53,973
....(ستان)
1272
01:35:54,136 --> 01:35:57,484
من ترجمة المهندس
رمضان كريم
1273
01:35:57,518 --> 01:36:01,960
لــلــتــواصــل
kareem_kiki@hotmail.com
1274
01:36:08,097 --> 01:36:11,414
، الناس أخبرتني#
#...أنـّني يجب أن أكتب أغنيـّة للحـُب
1275
01:36:11,448 --> 01:36:13,445
#الفتيات تبدو غاضبات#
1276
01:36:13,479 --> 01:36:16,287
#يجب أن يحدث بعض التغيـّيرات#
1277
01:36:16,320 --> 01:36:19,724
، لكنني وحيدة#
#بعلاقات سلبيـّة
1278
01:36:19,757 --> 01:36:21,855
، تم جرح مشاعري#
#عدّة مرّات
1279
01:36:21,888 --> 01:36:24,125
#ليس لدي صبر على هذا#
1280
01:36:24,159 --> 01:36:27,331
، لكنني تمنـّيت لفترة طويلة#
#...أن يأتي شخص ما
1281
01:36:27,365 --> 01:36:29,323
ليـُريني كيفيـّة#
#القيادة
1282
01:36:29,357 --> 01:36:32,705
داكوتا) تمـّت ولادتها هنا)"
"مكان جلوسكِ في الواقع
1283
01:36:32,739 --> 01:36:35,981
كيف فعلتِ هذا على هذا المقعد؟ -"
"! إنـّه يصعد لأعلى -
1284
01:36:38,557 --> 01:36:39,746
#...أُريد أن أكون حبيبة أحدهم#
1285
01:36:39,780 --> 01:36:42,503
"ماذا حدث ليدك؟" -
"! أبي، إنـّه غوط" -
1286
01:36:42,537 --> 01:36:46,409
، ماذا إذا#
#...لم أعثر أبداً
1287
01:36:46,443 --> 01:36:48,533
"يالك من فتى مـُطيع، أنت بخير" -
#وتم تركِ هكذا؟ # -
1288
01:36:48,567 --> 01:36:51,804
هيـّا، إستمر، إستمر"
"! إستمر
1289
01:36:51,838 --> 01:36:53,596
"! إستمر، إستمر"
1290
01:36:53,629 --> 01:36:55,027
#ماذا إذا بقيت كما أنا؟#
1291
01:36:55,061 --> 01:36:56,989
#في حالة لا تتغيـّر أبداً# -
"! إوقفوا التصوير" -
1292
01:36:57,023 --> 01:36:59,328
"هذا هراء لعين"
1293
01:36:59,362 --> 01:37:00,340
"متى أكلت الذرة؟"
1294
01:37:00,908 --> 01:37:02,731
"هل هذا غوط قطـّة؟" -
"! كلا" -
1295
01:37:04,344 --> 01:37:06,224
لا نعرف حتـّى ما نوع الغوط
1296
01:37:11,359 --> 01:37:14,155
إستمر، إستمر، رائع، رائع"
#! إستمر
1297
01:37:15,239 --> 01:37:16,757
مشهد الأكل 1"
"مشهد الأكل 5
1298
01:37:16,790 --> 01:37:18,288
مشهد الأكل 10"
"مشهد الأكل 15
1299
01:37:18,322 --> 01:37:20,100
"مشهد الأكل 24" -
"هل أنت سعيد الآن؟" -
1300
01:37:20,133 --> 01:37:21,653
"أتعرفين كيف تنتهي هذه الأمور؟"
1301
01:37:21,687 --> 01:37:23,146
"! يا إلهي"
1302
01:37:23,396 --> 01:37:25,419
رائع -"
"! إفعليها -
1303
01:37:25,631 --> 01:37:27,358
هذا رائع حقـّاً"
"! يا إلهي
1304
01:37:27,392 --> 01:37:31,665
من الصدر للوجه"
"...لا يوجد أفضل من تلك القنبلة
1305
01:37:32,283 --> 01:37:33,396
"! من الصدر للوجه"
1306
01:37:34,156 --> 01:37:35,972
المؤخرة العارية يوم الجمعة"
"...في غرفة العائلة
1307
01:37:36,005 --> 01:37:37,648
المؤخـّرات العارية في"
"أيـّام الأربعاء
1308
01:37:37,681 --> 01:37:40,486
المؤخـّرات العارية أيـّام الجمعة"
"أثناء التنظيف في غرفة المعيشة
1309
01:37:40,519 --> 01:37:42,264
! المؤخـّرات العارية ! المؤخـّرات العارية"
"المؤخـّرات العارية
1310
01:37:44,052 --> 01:37:46,212
"! يا إلهي"
1311
01:37:49,970 --> 01:37:52,708
، أحياناً يجب ان تنطلق"
"الطبيعة
1312
01:37:52,741 --> 01:37:53,543
"...إن والدتي ماتت"
1313
01:37:53,576 --> 01:37:56,876
لو كانت هنا كانت لتسمح لي"
"...أن أتبوّل في الشاي خاصتها
1314
01:38:03,532 --> 01:38:05,222
! إحضر المرآة -"
"! (ستان) -
1315
01:38:05,256 --> 01:38:07,470
"سأقتلع رأسك"
1316
01:38:13,491 --> 01:38:15,230
"! يا إلهي ! يا إلهي"
1317
01:38:20,557 --> 01:38:22,404
"ليس الليلة، إتفقنا؟"
1318
01:38:24,630 --> 01:38:25,925
"! لابأس"
1319
01:38:32,274 --> 01:38:33,900
"!ماذا يوجد في شعري؟"
1320
01:38:39,392 --> 01:38:43,070
، كنت وحيدة في السنوات الماضية#
#في أيـّام عيد الحـُبّ
1321
01:38:43,104 --> 01:38:47,266
أعياد الميلاد المجيد ليست إستثنائيـّة#
#أعياد الميلاد بالهدايا البذيئة
1322
01:38:47,300 --> 01:38:49,730
عـُدت مرة أخرى بقوّة"
"...وحركة
1323
01:38:49,764 --> 01:38:54,755
، أُريد حدوث هذا فحسب#
#سأُغنـّي لأشكال الحـُبّ
1324
01:38:54,789 --> 01:38:58,524
، إذا كنت ستـُريني#
#...ماذا لو
1325
01:38:58,525 --> 01:39:02,503
لم أجد الشخص المـُناسب"
"وتم تركي وراء الأشخاص؟
1326
01:39:02,536 --> 01:39:04,849
#هل يجدر بي أن آمل للحـُبّ؟#
1327
01:39:04,883 --> 01:39:08,942
#ماذا إذا بقيت كما أنا؟#
1328
01:39:08,976 --> 01:39:10,924
#لم تتغيـّر الحالة؟#
1329
01:39:10,958 --> 01:39:13,214
#يجب أن أواصل إنتظار الحـُبّ#
1330
01:39:13,248 --> 01:39:16,664
#ما هو الحـُبّ؟# -
#ليـُريني أحدهم# -
1331
01:39:16,697 --> 01:39:20,611
#ما هو الحـُبّ؟# -
#...لإنـّكم إذا أخبرتوني# -
1332
01:39:20,644 --> 01:39:25,175
#ما هو الحـُبّ؟# -
#لم أكن لأكون وحيدة# -
1333
01:39:25,208 --> 01:39:28,246
#ما هو الحـُبّ؟# -
#أرجوك، اريني# -
1334
01:39:28,280 --> 01:39:30,117
#ما هو الحـُبّ؟#
1335
01:39:30,151 --> 01:39:32,078
#ما هو الحـُبّ؟#
1336
01:39:32,112 --> 01:39:34,586
#ما هو الحـُبّ؟#
1337
01:39:34,620 --> 01:39:36,319
#ما هو الحـُبّ؟#
1338
01:39:36,352 --> 01:39:38,612
#ما هو الحـُبّ؟#
تعديل
asheqalreem