0 00:00:000,870 --> 00:00:06,178 ::ts-ts/ترجمة:: http://ts-ts0.blogspot.com تعديل شبكة أفلامك السينمائية WwW.AFLMAK.CoM 1 00:00:06,300 --> 00:00:11,849 إن كان هناك شيء تريد أخذه من العالم بأجمعه 2 00:00:12,150 --> 00:00:14,200 ماذا سيكون؟ 3 00:00:15,377 --> 00:00:17,289 المورفين 4 00:00:18,081 --> 00:00:23,914 وإذا أعطيتك مورفين يكفيك لبقية حياتك 5 00:00:25,948 --> 00:00:27,860 ماذا ستريد بعد ذلك؟ 6 00:00:31,368 --> 00:00:33,211 المورفين 7 00:00:56,112 --> 00:01:00,734 على قدر ما أتذكر ، كنت أريد أن أصبح محامي 8 00:02:27,353 --> 00:02:30,166 "قبل 3 أيام" 9 00:02:31,660 --> 00:02:33,707 "الثلاثاء" 10 00:03:05,915 --> 00:03:08,565 أنت البوّاب اللعين؟ 11 00:03:09,739 --> 00:03:13,972 هذه بيئة عمل - يا للعجب - 12 00:03:13,972 --> 00:03:17,354 .. إنها أشبه - هذه وظيفة جيّدة لك - 13 00:03:17,354 --> 00:03:19,687 لطالما كنت رجل نظيف جداً - صحيح - 14 00:03:19,687 --> 00:03:23,335 كنت تنظف الزنزانة ، ودائما ما كنت أحب ذلك 15 00:03:23,959 --> 00:03:26,644 متى خرجت؟ - الآن - 16 00:03:27,214 --> 00:03:29,635 اليوم؟ - .. نعم ، أخذت حافلة من السجن - 17 00:03:29,635 --> 00:03:32,105 وأخذت حافلة أخرى إلى هنا - جئت هنا مباشرة؟ - 18 00:03:32,105 --> 00:03:34,161 سمعت أنك هنا ، لذلك جئت هنا 19 00:03:34,376 --> 00:03:35,876 يا للهول - ماذا؟ - 20 00:03:36,284 --> 00:03:38,384 لا شيء ، تعال 21 00:03:46,243 --> 00:03:48,718 ظننتك ستكون سعيداً برؤيتي 22 00:03:49,163 --> 00:03:52,822 .. بالطبع أنا سعيد ، فقط هذه الوظيفة - هل تشاجرت؟ - 23 00:03:53,240 --> 00:03:55,776 .. لا ، أنا - من فعل هذا بك؟ - 24 00:03:55,777 --> 00:03:58,721 لا أحد ، إنه لا شيء - (يمكنك إخباري يا (ديك - 25 00:03:58,721 --> 00:04:02,049 أخبرني ، سأعتني بالأمر وأنت تعرف ذلك 26 00:04:08,050 --> 00:04:10,528 لا ، انسى الأمر - حسناً - 27 00:04:11,059 --> 00:04:15,896 فقط أخبرني وسأفعل - أيمكنك المجيئ لمنزلي بعد السادسة؟ - 28 00:04:16,602 --> 00:04:20,582 خذ مفاتيحي ، وسأكون بالمنزل بعد بضعة ساعات ، حسناً؟ 29 00:04:20,582 --> 00:04:22,922 حسناً ، سنتحدث بالأمر بعد عودتك 30 00:04:23,250 --> 00:04:25,550 لا يمكنك التدخين هنا ، ونتحدث عن ماذا؟ 31 00:04:25,550 --> 00:04:28,897 أنا قويّ يا (ديك) ، يمكنني معاودة العمل 32 00:04:29,100 --> 00:04:32,761 يا إلهي - بق) ، يا للهول) - 33 00:04:32,761 --> 00:04:35,891 لم أرى حقنة نظيفة منذ خمس سنوات - نعم ، لا تلمس ذلك - 34 00:04:35,891 --> 00:04:38,429 قفازات مطاطية - لا ، لا تلمس القفازات المطاطية - 35 00:04:38,429 --> 00:04:40,310 (نحن بحاجتها يا (ديك - المعذرة - 36 00:04:41,088 --> 00:04:45,938 ماذا تفعل هنا؟ ليس مسموح لك بالدخول هنا ، تعرف ذلك 37 00:04:45,938 --> 00:04:49,431 .. نعم ، كنت فقط - ومن هذا؟ - 38 00:04:49,431 --> 00:04:51,553 أتناقش مع شريكي 39 00:04:53,003 --> 00:04:56,250 "أنا (جيرمي) من غرفة التخزين "3إف - دعني أشرح لك - 40 00:04:56,560 --> 00:04:58,256 (أنا (دينا) ، تحدث يا (جيرمي 41 00:04:58,256 --> 00:05:02,256 .. انتظر 42 00:05:02,557 --> 00:05:04,757 أحتاج للأمن هنا حالاً - ايها اللعين - 43 00:05:04,757 --> 00:05:08,820 لا يا (بق) ، (جيرمي) اسمعني فقط 44 00:05:08,820 --> 00:05:14,453 أنت تعرفني - الأمن ، أحتاج للأمن هنا - 45 00:05:15,802 --> 00:05:18,551 أنا و(بق) كنا زملاء في الزنزانة لمدة 3 سنوات 46 00:05:18,924 --> 00:05:23,254 لم يخرج إلا منذ أقل من 3 ساعات ، وتسبب بطردي 47 00:05:23,658 --> 00:05:28,209 قضيت أربعة سنوات ونصف ، قضيت المدة ، ولم أذكر اسمك 48 00:05:28,209 --> 00:05:31,021 أقدر لك هذا - لست أقول أنك تدين لي بمعروف - 49 00:05:31,021 --> 00:05:33,709 ماذا تعني يا (بق)؟ - أعني أنك تدين لي بمعروف - 50 00:05:36,234 --> 00:05:37,584 ماذا؟ 51 00:05:39,266 --> 00:05:42,536 سأصرف هذه ، قبل أن يوقفوا الراتب 52 00:05:46,014 --> 00:05:47,964 ما هذا الشيء؟ 53 00:05:50,571 --> 00:05:52,495 إنها جهاز صرف آلي 54 00:05:53,285 --> 00:05:57,704 .. إنها آلية إنها آلة بنك لعينة 55 00:05:58,866 --> 00:06:04,829 لا يوجد فتاة؟ - لا ، لا يوجد .. أرأيت ، هذا ما أعنيه - 56 00:06:05,425 --> 00:06:09,855 أنت لا تعرف ما يدور حولك يا رجل إنها عام 1983 57 00:06:09,855 --> 00:06:12,734 جميع البنوك تغيرت ، المخدرات تغيرت 58 00:06:12,734 --> 00:06:17,496 الموسيقى تغيرت ، النوادي الثقافية تباً لها 59 00:06:17,497 --> 00:06:22,194 المخدرات تغيرت؟ - نعم ، الجميع يستخدم الكوكايين الآن ، ذلك سخيف - 60 00:06:47,466 --> 00:06:51,666 ماذا قلت؟ - لم أقل شيء - 61 00:07:15,956 --> 00:07:19,322 لديّ فكرة - أعرف أن لديّك - 62 00:07:19,322 --> 00:07:22,856 سنصنع خطة - حسناً - 63 00:07:24,186 --> 00:07:27,283 .. لكن إن فعلنا هذا ، فعليك أن تعدني - أتريدني أن أسخنها؟ - 64 00:07:27,283 --> 00:07:29,566 لا ، سأتولى أمرها 65 00:07:32,256 --> 00:07:35,574 ما هي الخطة؟ - إنها عملية تعتمد على الدقة - 66 00:07:35,715 --> 00:07:37,900 بدون عنف - حسناً - 67 00:07:38,350 --> 00:07:41,130 صدقاً ، لا يمكنك قتل أي شخص 68 00:07:41,130 --> 00:07:42,857 فهمت 69 00:07:48,928 --> 00:07:51,087 حسناً ، نحتاج لفريق - أنا هنا - 70 00:07:51,087 --> 00:07:54,960 أنت لست فريق - ماذا عن (جون)؟ - 71 00:07:55,311 --> 00:07:58,935 كانت تسخن جيّداً - كيف أخبارها؟ - 72 00:07:59,335 --> 00:08:02,386 ما زالت ميّتة - لا ، من قتلها؟ - 73 00:08:03,153 --> 00:08:05,612 (تاتو) - أين هو؟ - 74 00:08:07,444 --> 00:08:09,205 ميّت 75 00:08:13,189 --> 00:08:16,387 ميّت جداً - من قتله؟ - 76 00:08:16,711 --> 00:08:19,261 (روي نيكل) - جيّد - 77 00:08:19,557 --> 00:08:23,957 وأين هو؟ - أنت قتلته يا أحمق - 78 00:08:26,569 --> 00:08:27,919 يا للهول 79 00:08:27,919 --> 00:08:32,519 فقط لأنك ضربت شخصاً ومات ، ذلك لا يعني أنك قتلته 80 00:08:54,972 --> 00:08:59,161 (أعتقد أننا بحاجة لـ(دوني - (لا ، ليس (دوني - 81 00:08:59,161 --> 00:09:01,732 إنه يحتضر ، وذلك سيجلب لنا الحظ السيء 82 00:09:01,732 --> 00:09:04,628 جميعنا نحتضر ، تباً 83 00:09:28,972 --> 00:09:33,766 نحتاج لـ(دوني) ، نحتاج لعقله المفكّر الإجرامي 84 00:09:35,149 --> 00:09:39,991 رأيته الأسبوع الماضي يا (بق) ، لديّه مهارة جديدة 85 00:09:47,264 --> 00:09:52,567 أحد كلياتي ميّتة ، والأخرى تعمل بنسبة 40 بالميّة 86 00:09:52,567 --> 00:09:56,900 أعاني من ضغط الدم طوال الوقت ، لكن رإتاي بحال أفضل 87 00:09:56,900 --> 00:09:59,165 ولا أمرض إلا عندما آكل 88 00:09:59,974 --> 00:10:03,400 مازلوا لا يعرفون ما السبب ، لكن ما الذي يعرفه الأطباء ، صحيح؟ 89 00:10:04,079 --> 00:10:10,477 .. منذ متى وأنت - هذا؟ منذ مدة ، الآلات رائعة يا رجل - 90 00:10:11,970 --> 00:10:17,113 لكن كيف تحصل على الرقم السريّ؟ - معضم الناس ، يبقونها في محفظة النقود - 91 00:10:18,473 --> 00:10:19,999 حقاً؟ 92 00:10:20,228 --> 00:10:23,578 إنهم يخفونها جيّداً ، وعليك البحث عنها ، لكنها موجودة 93 00:10:24,870 --> 00:10:27,367 ومن أين تأخذ محافظ النقود؟ 94 00:10:34,434 --> 00:10:39,565 أتعرفون ما يقولون؟ ، يقولون إن بدأنا بالضحك فلن نصبح مجانين 95 00:10:40,687 --> 00:10:45,213 أنتي محقة ، ذلك صحيح لكن أين سيصبحون بدون سيّدات الكنيسة؟ 96 00:10:46,899 --> 00:10:50,749 لست أسرقهم علنيّاً ، لست أحب ذلك 97 00:10:50,749 --> 00:10:54,984 وإن أخذت مبالغ صغيرة من بطاقات الآخرين من وقت لآخر ، فلن يلاحظوا إختفائها 98 00:10:54,984 --> 00:10:57,751 .. هذا أشبه - جريمة بدون ضحايا - 99 00:10:58,102 --> 00:11:01,211 إنها جريمة بدون ضحايا ، بالضبط 100 00:11:03,525 --> 00:11:05,375 لنذهب 101 00:11:10,608 --> 00:11:13,628 أين سنذهب؟ - عليّ أن أعيد هذه المحافظ - 102 00:11:13,628 --> 00:11:15,028 تعيدهم؟ 103 00:11:15,028 --> 00:11:19,332 نعم ، إن أمكنني ذلك ، من السيء أن يخسر الشخص هويّته وأوراقه 104 00:12:14,708 --> 00:12:20,265 المورفين هو مكوّن طبيعي تم إيجاده في الحشيش 105 00:12:20,265 --> 00:12:26,547 إنه يسبب الإدمان ، لكن ليس مثل مخدرات الشوارع الأخرى ، الهروين والكوكايين 106 00:12:27,261 --> 00:12:31,134 إنه مادة خاضعة للرقابة ، وتتطلب وصفة طبيّة 107 00:12:31,822 --> 00:12:36,736 وليس عليك إيجاد شرايينك ، يمكنك حقنه بأي عضلة في جسدك 108 00:12:37,036 --> 00:12:41,241 إنه إختيار المدمن الذكيّ 109 00:13:15,687 --> 00:13:17,724 جازبيل)؟) 110 00:13:24,639 --> 00:13:28,934 الفوضوية ليست أسلوب حياة لشخص نزيه 111 00:13:29,183 --> 00:13:33,510 تحتاج لنقود لشراء أغراض تستخدمها يومياً 112 00:13:34,043 --> 00:13:36,142 ذلك هو الحلم 113 00:13:36,968 --> 00:13:39,426 إن أمكننا الحصول على ذلك المال الزائد 114 00:13:40,326 --> 00:13:43,067 فسنكون مثل الآخرين 115 00:14:02,718 --> 00:14:05,875 "الأربعاء" 116 00:14:39,923 --> 00:14:43,110 أتريد سرقة سيارتي ايها اللعين؟ - (اهدأ يا (كين - 117 00:14:43,488 --> 00:14:46,380 تحت هذه الظروف .. لن أهدأ 118 00:14:47,295 --> 00:14:50,522 دعنا لا نتسرع بالحكم عليّ ، حسناً 119 00:14:50,523 --> 00:14:52,683 يا للهول ، (ديك) ، ماذا تفعل؟ 120 00:14:53,020 --> 00:14:55,111 مرحباً (ليني) ، كيف حالك؟ 121 00:14:56,698 --> 00:14:59,466 أبي؟ - (مرحباً (جيمي - 122 00:14:59,466 --> 00:15:02,707 جيمي) تعال هنا ، أين كنت؟) 123 00:15:02,707 --> 00:15:05,448 أتعرف كم الوقت الآن؟ - آسف يا أمي - 124 00:15:05,969 --> 00:15:08,668 عليك أن تتفقد الوقت ، لقد تكلمنا بهذا الأمر 125 00:15:08,668 --> 00:15:12,315 نعم ، كنا قلقين عليك جداً - أغرب من هنا - 126 00:15:14,719 --> 00:15:16,706 سررت بلقائك يا بنيّ 127 00:15:19,390 --> 00:15:20,957 هيّا 128 00:15:21,607 --> 00:15:23,619 (أحصل على مساعدة يا (ديك 129 00:15:24,100 --> 00:15:25,933 وداعاً أبي 130 00:15:44,488 --> 00:15:49,176 كنا نقوم ببيعه منذ مدة وكان البيع ممتعاً على الأقل 131 00:15:49,474 --> 00:15:51,916 هذه أول مرة لي مع باقي الآخرين 132 00:15:51,916 --> 00:15:55,966 لم أكن أعرف إلا (لورن) ، ولم أصل من فرنسا إلا منذ بضع أشهر 133 00:15:55,966 --> 00:15:58,418 مدينة سان دييغو كانت جديدة كلياً بالنسبة لي 134 00:15:58,624 --> 00:16:02,123 ذات المرة ، كنا على متن تلك الطائرة الصغيرة 135 00:16:02,123 --> 00:16:04,528 سامي) قبضوا عليه المكسيكيين) 136 00:16:04,794 --> 00:16:06,674 وبدأوا بالشجار 137 00:16:07,051 --> 00:16:12,950 كانت لدينا حقائب مليئة بالمال والمخدرات تناثرت داخل الكبينة 138 00:16:13,381 --> 00:16:22,089 والطيّار كان متخدراً ، وعلى ذلك أن يهدأه لكن هذه مشكلة الكوكايين ، تجعلك تصبح عدواني 139 00:16:22,426 --> 00:16:24,608 وخصوصاً أولئك اللاتينيين 140 00:16:24,824 --> 00:16:27,645 (لذا ، (مايكل) و(جوان 141 00:16:28,138 --> 00:16:30,645 بدأوا بالشجار على الأرضية 142 00:16:31,242 --> 00:16:40,341 و(سامي) إعتقد نفسه قوياً وفتح باب الطائرة وسحبه الهواء للخارج 143 00:16:46,765 --> 00:16:49,914 وهنا أردت التصحيح من حياتي 144 00:16:52,709 --> 00:16:56,759 أريد شكركم جميعاً لجعلي أحكي قصتي الليلة 145 00:16:58,048 --> 00:17:01,258 شكراً للإستماع - شكراً للإستماع - 146 00:17:01,608 --> 00:17:07,072 شكراً للإستماع - شكراً للإستماع - 147 00:17:13,124 --> 00:17:14,624 شكراً 148 00:17:15,140 --> 00:17:16,690 شكراً 149 00:17:26,258 --> 00:17:27,949 (راين) 150 00:17:37,843 --> 00:17:40,844 بدأت آخذ المخدرات من الممرضات 151 00:17:41,126 --> 00:17:43,926 لكن عندها بدأت أطرح الأسئلة 152 00:17:46,330 --> 00:17:48,905 متى سأتوقف؟ 153 00:17:50,381 --> 00:17:53,377 كم عددهن في الأسبوع؟ - ماذا؟ - 154 00:17:53,996 --> 00:17:55,479 النساء 155 00:17:58,170 --> 00:18:00,095 ستة 156 00:18:04,441 --> 00:18:06,324 ماذا بوسعي أن أقول يا رجل 157 00:18:06,926 --> 00:18:08,858 النساء يحبوني 158 00:18:09,210 --> 00:18:11,271 وأنا أحبهن 159 00:18:16,417 --> 00:18:18,554 .. أعتقد أنه خطأك 160 00:18:24,959 --> 00:18:26,909 الممرضات 161 00:18:29,508 --> 00:18:31,653 ذلك جيّد 162 00:18:32,102 --> 00:18:35,861 ذلك أسلوب رائع للحصول على المخدرات 163 00:18:37,155 --> 00:18:44,094 تخبرهن بقصص جيّدة ، وأمور أخرى 164 00:18:44,817 --> 00:18:47,767 .. وأنت تحصل على .. وهي تحصل على 165 00:18:48,605 --> 00:18:50,860 لا أحد يتأذى 166 00:18:51,826 --> 00:18:53,571 .. حتى 167 00:18:55,148 --> 00:18:57,814 تتوقف هي عن كونها المصدر 168 00:18:59,128 --> 00:19:02,788 .. وتحاول أن تصبح 169 00:19:03,574 --> 00:19:05,554 إنسانة عادية 170 00:19:06,053 --> 00:19:08,721 وتخبرك أن عليك التغيّر 171 00:19:09,198 --> 00:19:10,982 أن تصبح شخص أفضل 172 00:19:11,269 --> 00:19:14,258 وأنت تقول ، حسناً سأحاول 173 00:19:14,408 --> 00:19:16,172 لكن ماذا تفعل بوقتها يا (بيلي)؟ 174 00:19:16,594 --> 00:19:19,642 .. تغادر ، بالتأكيد 175 00:19:20,912 --> 00:19:22,883 أغرب من هناك 176 00:19:23,501 --> 00:19:25,488 قبل أن تطردك 177 00:19:26,246 --> 00:19:30,826 تجعلك تعود لها ، وقلبك في قبعتك 178 00:19:30,826 --> 00:19:35,094 تعدها بأمور ، وأن تذهب لإجتماعات التعافي 179 00:19:36,035 --> 00:19:37,770 .. ونفعل ذلك 180 00:19:39,174 --> 00:19:42,067 نبدأ بحضور إجتماعات التعافي 181 00:19:44,234 --> 00:19:49,924 ربما نتعثر قليلاً ، ونخونهن مع نساء أخريات 182 00:19:50,098 --> 00:19:52,222 لا ضرر إن لم يعرفوا 183 00:19:53,613 --> 00:19:58,108 بعدها ، ستحتاج لمال أكثر 184 00:19:58,108 --> 00:20:02,010 "لذا تستعير منها ، لكنها تقول "أنت تسرق مني 185 00:20:02,011 --> 00:20:03,801 ومن ثم ، تنطرد مجدداً 186 00:20:05,127 --> 00:20:07,812 حتى تأتي الليلة التي تعود بها 187 00:20:08,415 --> 00:20:10,752 لكن خمّن ماذا؟ ، فات الأوان 188 00:20:11,871 --> 00:20:13,934 لقد عثرت على رجل آخر 189 00:20:14,492 --> 00:20:20,176 وها هو ، إنه رجل حقيقي لديه وظيفة حقيقية 190 00:20:21,023 --> 00:20:24,930 و .. تأمين صحيّ 191 00:20:25,566 --> 00:20:34,714 وأنت مستلقي أمام المنزل وأبنك ينظر إليك بتلك الطريقة وبالكاد يتعرف عليك 192 00:20:44,854 --> 00:20:49,104 هل سبق أن عملت مع مجموعة من رجال؟ 193 00:20:50,559 --> 00:20:52,394 نعم ، بالتأكيد يا رجل 194 00:20:52,835 --> 00:20:56,583 لست أعني القصة الكاذبة عن الطائرة التي حكيتها 195 00:21:02,594 --> 00:21:04,279 لقد قمت بمثل ذلك قليلاً 196 00:21:04,578 --> 00:21:08,317 ولم يسبق أن قضيت وقت بالسجن؟ 197 00:21:10,482 --> 00:21:12,445 لم يقبضوا عليّ أبداً 198 00:21:16,949 --> 00:21:19,849 "الخميس" 199 00:22:58,713 --> 00:23:01,801 نعم ، (ديك) كان أشبه بالأب لنا بتلك الأيام 200 00:23:01,801 --> 00:23:04,697 كان مثل الملك من الداخل - الملك؟ - 201 00:23:04,912 --> 00:23:07,417 إنه يدير العملية بالدقة - بالكاد - 202 00:23:07,417 --> 00:23:11,641 قد فعلت ، (ديك) دائماً لديه خطة "ولهذا نسميه بـ"المحامي 203 00:23:11,641 --> 00:23:14,366 دوني) ، انت الوحيد الذي يسميني هكذا) - المحامي؟ - 204 00:23:14,366 --> 00:23:18,542 ديك) دخل كلية القانون) - لم يحدث ذلك ، هذه خرافة - 205 00:23:18,542 --> 00:23:21,248 أقسم بالرب ، (ديك) يقرأ كتب أكثر من أي أحد أعرفه 206 00:23:21,249 --> 00:23:25,717 لديه المئات منهن ، ويدعنا نشاهد الأفلام بالليل ، أتذكر؟ 207 00:23:25,717 --> 00:23:32,337 مرة في الأسبوع ، جميعنا ، ليس جميعنا (لكن أغلبنا نذهب لرؤية فيلم ، تلك فكرة (ديك 208 00:23:32,337 --> 00:23:35,373 تلك لم تكن فكرتي - .. ظننتك - 209 00:23:35,684 --> 00:23:39,977 عموماً ، ندعه يختار الفيلم ، ونشاهد فيلم رائع 210 00:23:39,977 --> 00:23:42,647 الناس تطلب فيلم ، وأسألهم ما الذي يعجبهم 211 00:23:42,647 --> 00:23:44,444 لكن لم تشاهدها من قبل ، صحيح؟ 212 00:23:44,444 --> 00:23:49,237 هنا في بنك (ماير) ، نوفر لعملائنا الوسائل الحديثة 213 00:23:49,238 --> 00:23:54,698 أقسم ، (ديك) يعرف جميع الممثلين وجميع الأفلام وقد شاهدنا أغرب الأفلام 214 00:23:55,133 --> 00:23:58,159 ديك) ما كان إسم الفيلم الفرنسي الذي أريتنا إياه؟) - فرنسي؟ - 215 00:23:58,159 --> 00:24:02,908 تباً ، لقد شاهدت أغرب المشاهد فيه - صه ، (دوني) أنا أشاهد هذا - 216 00:24:04,718 --> 00:24:09,929 مصرفنا المركزي ، يوفر ثلاثة مكائن صرف آلي 217 00:24:09,929 --> 00:24:12,153 لكيّ نوفر لعملائنا كل ما يحتاجونه 218 00:24:13,551 --> 00:24:19,257 أفضل يوم لسرقة آلة الصرف الآلي هو قبل يوم الإجازة أو نهاية الأسبوع 219 00:24:20,824 --> 00:24:25,598 لأن قبل يوم الإجازة ، الآلة تكون ممتلئة بالمال 220 00:24:25,598 --> 00:24:30,498 ذلك صحيح يا (ديك) الآلات ممتلئة لأكملها بالمال 221 00:24:30,616 --> 00:24:32,977 أيام الجمعة ، أيام جيّدة أيضاً 222 00:24:34,234 --> 00:24:36,701 يوم صرف الراتب - صحيح - 223 00:24:36,821 --> 00:24:38,749 والآن ماذا تنتظر؟ 224 00:24:39,301 --> 00:24:41,982 قم عن مؤخرتك وأنجز المهمة 225 00:24:42,327 --> 00:24:45,160 أتعرف ، أنا من فرنسا - حقاً؟ - 226 00:24:45,291 --> 00:24:49,322 "نعم ، ترعرعت بقرية قرب باريس ، في مزرعة صغيرة" 227 00:24:49,322 --> 00:24:51,281 أحب هذا ، هذا رائع 228 00:24:51,281 --> 00:24:55,059 ديك) ما كان ذلك الفيلم الفرنسي) الذي يتحدث عن شخص أصبح مجنون 229 00:24:55,059 --> 00:24:58,481 يرتدي الفساتين مثل النساء ورمى نفسه مرتيّن من النافذة ، ما كان إسمه؟ 230 00:24:58,481 --> 00:25:02,115 (ذا تينت اوف رومان بولانسكي) - ذا تينت) ، إنه فيلم مذهل) - 231 00:25:15,206 --> 00:25:19,374 ما هذا الفيلم؟ - الممثل (شالي ونتر) بشخصية النائب - 232 00:25:19,374 --> 00:25:21,573 أرأيت؟ إنه يعرف جميع الممثلين 233 00:25:21,766 --> 00:25:25,632 لم أعرف أنهم يعرضون الأفلام بالسجن 234 00:25:25,632 --> 00:25:28,960 .. لم يكونوا يعرضون الأفلام في سجن أين قضيت فترة سجنك؟ 235 00:25:30,490 --> 00:25:32,431 لم أقضي فترة بالسجن 236 00:25:38,666 --> 00:25:41,751 .. ديك) ، لا أعتقد) - دوني) ، لقد اشترك بأعمال كثيرة) - 237 00:25:41,751 --> 00:25:48,246 نعم ، لقد شاركت بالكثير يا رجل - إنه فقط ، غير محظوظ ولم يقضي فترة بالسجن - 238 00:25:53,755 --> 00:25:56,758 هذا سيء ، كان بالإمكان أن يصبح مشهوراً 239 00:26:01,824 --> 00:26:04,333 اللعين سرق شريطي - لم أفعل - 240 00:26:04,333 --> 00:26:08,034 أي شريط؟ - (المغني ابريل واين ، أفضل الأغاني) - 241 00:26:08,034 --> 00:26:11,622 ولهذا فقط ستقتله؟ - لو كنت أريد قتله لكان ميّت الآن - 242 00:26:12,226 --> 00:26:14,490 (بغ) ، هذا (بيلي) - (مرحباً (بق - 243 00:26:14,490 --> 00:26:16,095 تباً لك 244 00:26:18,338 --> 00:26:21,289 يا رجل ، ألا ترى أنه غير قادر الدفاع عن نفسه؟ 245 00:26:23,732 --> 00:26:27,261 لا ، لا تضرب وجهه نحتاج لوجهه 246 00:26:29,303 --> 00:26:31,794 سأخرج من هنا - لا (دوني) ، انتظر - 247 00:26:31,794 --> 00:26:35,427 لا يمكنه الدخول وضربنا هكذا - هل أخذت شريطه؟ - 248 00:26:35,427 --> 00:26:38,296 لا - بق) يقول أنه لم يأخذ شريطك) - 249 00:26:38,296 --> 00:26:41,972 ومن سيأخذه إذاً؟ - في السجن؟ - 250 00:26:41,973 --> 00:26:45,025 أتريد تقبيلي؟ - أتريد أن أقتلك؟ - 251 00:26:45,834 --> 00:26:47,699 دوني) انتظر لحظة) 252 00:26:47,867 --> 00:26:49,926 بق) ، دعه وشأنه) 253 00:26:52,160 --> 00:26:54,317 لماذا نحتاج لهذا الولد الجميل؟ 254 00:26:54,317 --> 00:26:59,240 (لقد أخبرتك بهذا ، إن دخل (دوني فسيبدو كرجل لديه يومان لكيّ يعيش 255 00:26:59,240 --> 00:27:01,569 بلا إهانة ، لكن إن دخلت أنا أو أنت 256 00:27:01,569 --> 00:27:04,996 (سيكون الوضع أشبه بفيلم (بانك سيتي (أو (اورتشيلا داينق 257 00:27:04,996 --> 00:27:08,560 إنه ورقتنا الرابحة ، ستحبه الموظفة 258 00:27:08,561 --> 00:27:11,740 "إنه أشبه بـ"الرجل المجوار لمنزلها الذي كان عليها أن تضاجعه 259 00:27:13,227 --> 00:27:17,310 لا يمكننا لعب هذا الدور بعد الآن حان وقت أن نتخطى ذلك 260 00:27:17,670 --> 00:27:20,033 لديّ أساليبي مع النساء 261 00:27:20,481 --> 00:27:23,268 أعرف أنك وسيم جداً 262 00:27:27,799 --> 00:27:29,599 تباً لذلك 263 00:27:33,968 --> 00:27:35,601 حسناً 264 00:27:49,728 --> 00:27:54,176 بيلي) يدخل البنك) - بيلي) يدخل حاملاً المال) - 265 00:27:54,176 --> 00:27:57,222 ويعطيه للتي ستخبر بالأمر - لماذا؟ - 266 00:27:58,323 --> 00:28:01,956 سيقول للبنك أن آلة الصرف الآلي تزيد أصفار 267 00:28:01,956 --> 00:28:05,022 وأنت لاحظ كيف سيصلحونها بسرعة 268 00:28:06,460 --> 00:28:08,923 كم عادةً تصرف مال من الآلة؟ 269 00:28:09,646 --> 00:28:13,089 عادةً 300 دولار ، وأحياناً 500 ، ذلك يعتمد على السرقة 270 00:28:13,089 --> 00:28:19,176 وكم من الناس يستخدون آلات الصرف المزدحمة ، لنقل في يوم الجمعة؟ يوم الراتب؟ 271 00:28:19,176 --> 00:28:24,215 لا أعرف ، المئات - إذاً ، كم من الناس سيستخدم آلات الصرف؟ - 272 00:28:24,709 --> 00:28:27,081 آلاف - عشرات الآلاف - 273 00:28:27,281 --> 00:28:30,558 ربما - لا ، ذلك صحيح - 274 00:28:30,719 --> 00:28:32,997 ومن أين لك أن تعرف؟ - (ابنة عمي (آلكس - 275 00:28:32,998 --> 00:28:35,491 ابنة عمك (آلكس)؟ - ابنة عمي تعمل حارسة أمن - 276 00:28:35,616 --> 00:28:37,772 .. يا رفاق ، اسمعوا - ابنة عمك تعمل حارسة أمن؟ - 277 00:28:37,772 --> 00:28:42,622 .. تلك الآلات لديها أوعية تنسحب للخارج 278 00:28:46,151 --> 00:28:51,602 تلك الآلات لديها أوعية تنسحب للخارج 279 00:28:51,802 --> 00:28:57,576 وثلاثة من تلك الأوعية ممتلئة بمال من فئة عشرين دولار 280 00:28:58,331 --> 00:29:02,420 رأيت شاحنات المال ، عليها حرّاس أمن 281 00:29:02,824 --> 00:29:05,753 ليس شاحنات الصيانة 282 00:29:29,394 --> 00:29:34,476 هذه الخطة مثالية جداً ، جميلة جداً لن نقتل أحد 283 00:29:36,561 --> 00:29:39,777 ستبقينا نشتري المورفين لسنوات ، وربما أكثر 284 00:29:39,777 --> 00:29:41,761 (ديك) - ما الأمر (دوني)؟ - 285 00:29:41,761 --> 00:29:44,230 هلاّ عطيتني عملة؟ 286 00:29:44,885 --> 00:29:48,179 .. دوني) لماذا تطلب مني) - ليس معي نقود - 287 00:29:49,526 --> 00:29:51,287 تفضل يا رجل 288 00:29:52,191 --> 00:29:53,518 شكراً 289 00:29:53,518 --> 00:29:59,555 أنا أتكلم عن خطوة كبيرة إنها تذكرة لحياة جديدة ، أيما كنا نريد فعله 290 00:30:02,935 --> 00:30:07,382 (أسمعت؟ ستمكنك هذه العملية من الذهاب لـ(سولزبرغ 291 00:30:08,407 --> 00:30:10,034 سولزبرغ)؟) 292 00:30:10,034 --> 00:30:12,558 "نعم ، لقد أراد أن يعرف أين يسجلون موسيقى "ذا ساوند أو ميوزك 293 00:30:13,031 --> 00:30:15,010 (اشتقت لـ(جولي أندرو 294 00:30:15,623 --> 00:30:19,371 ماذا عنك يا (ديك) ، أتريد شراء المزرعة التي تحدثنا عنها؟ 295 00:30:19,903 --> 00:30:22,478 ربما ، ربما أضع مالاً بالبنك من أجل ذلك 296 00:30:22,798 --> 00:30:25,613 لم تخبرني أنك تريد مزرعة - (نعم ، من أجل ابنه (جيمي - 297 00:30:25,613 --> 00:30:28,600 أخبره أنه سيجلب له حصان ، صحيح (ديك)؟ 298 00:30:28,601 --> 00:30:30,985 هذا أمر ليس مهم - أريد حصان - 299 00:30:30,985 --> 00:30:33,035 يمكنك أن تحصل على حصان أيضاً 300 00:30:34,499 --> 00:30:39,846 أهم شيء هو أن نتوقف عن العيش هكذا ونحصل على بعض الإحترام 301 00:30:40,044 --> 00:30:41,963 الإحترام 302 00:30:43,649 --> 00:30:46,165 .. نعم ، تذكروا يا رفاق 303 00:30:47,070 --> 00:30:53,418 نفعلها كالمحترفين ، نفعلها بشكل صحيح لن نتعطى المخدرات الليلة ، بلا إستثناء 304 00:30:53,864 --> 00:30:57,183 نذهب مباشرة للنوم ، نستيقظ بالغد مبكراً 305 00:30:57,837 --> 00:31:00,424 حسناً - بالتأكيد - 306 00:32:25,989 --> 00:32:29,589 "يوم الرواتب" 307 00:33:06,681 --> 00:33:10,056 من أين جلبت هذه السيارة؟ - (من (مون دوق - 308 00:33:10,852 --> 00:33:20,911 كان يجب أن تكون نظيفة ، سيارة نظيفة لا يمكن تعقبها ، لكن ليس .. خردة 309 00:33:21,400 --> 00:33:28,764 إنها كالوحش ، لديها ناقل سرعات مميز ، ومكربن مزودج ، وبقوة 360 حصان ، هذه سيارة جيدة 310 00:33:44,310 --> 00:33:46,967 المغني (أبريل واين) ليس سيء يا رجل 311 00:33:48,906 --> 00:33:51,368 أكنت دائماً تحب أغانيه يا (بق)؟ 312 00:33:54,773 --> 00:33:58,540 حصلت عليها؟ - نعم ، لكن استغرقتني وقت طويل - 313 00:33:58,540 --> 00:34:00,500 ماذا تعني؟ - .. إن أخفقت الأمر - 314 00:34:00,500 --> 00:34:07,709 لا ، لم يحدث شيء ، كنت أفكر ، ماذا لو البطاقات التي معي لا تحتوي على رصيد ، وكنت أدخلها كثيراً بالآلة 315 00:34:07,709 --> 00:34:12,137 .. والآلة أظهرت رسالة - هل أخفقت يا أخرق؟ - 316 00:34:13,996 --> 00:34:16,040 لا ، أنا فقط متوتر 317 00:34:17,180 --> 00:34:21,293 (أعط المال والإيصال لـ(بيلي - بالتأكيد ، كل شيء هنا - 318 00:34:21,628 --> 00:34:25,645 هذا الإيصال بـ"60 دولار" والنقود 600 دولار ، صحيح 319 00:34:25,645 --> 00:34:31,800 وايضاً حصلت على 80 دولار زيادة - يمكنك الإحتفاظ بها - 320 00:34:31,800 --> 00:34:34,582 علينا إقتسامها - كنت سأفعل ذلك - 321 00:34:34,582 --> 00:34:37,750 توقف عن التفكير بالأموال الصغيرة - أريد فقط التأكد أنني سأحصل على شيء - 322 00:34:37,750 --> 00:34:39,925 بق)؟ 20 دولار؟) 323 00:34:40,448 --> 00:34:43,057 ربما سيشتري بهذا المال حصاناً 324 00:34:43,058 --> 00:34:46,233 بق)؟ لا تفسد الأمر) 325 00:34:47,405 --> 00:34:50,880 600دولار؟ - حسناً ، اتعرف ما عليك فعله؟ - 326 00:34:50,880 --> 00:34:56,377 نعم ، اعطيهم 540 دولار ، لأن الـ60 دولار هي لي ، صح؟ 327 00:34:56,377 --> 00:34:59,932 ماذا؟ سنتخلى عن 600 دولار؟ - نعم ، هذا صحيح - 328 00:34:59,932 --> 00:35:04,801 نعم ، كنت أحاول صرف 60 دولار لكن الآلة أعطتني 600 دولار 329 00:35:05,401 --> 00:35:08,026 هذه هي القصة ، صحيح؟ - ديك) قال عليك أن تعطيهم 600 دولار) - 330 00:35:08,026 --> 00:35:10,370 لا ، هو محق - لا ، أنا اعطيته 600 دولار - 331 00:35:10,370 --> 00:35:13,260 هل سيأخذ منها شيء؟ - هيّا يا راعي البقر ، قم بالحساب - 332 00:35:13,261 --> 00:35:15,412 إنه محق - أهو كذلك؟ - 333 00:35:16,428 --> 00:35:19,746 حسناً ، الـ60 التي ستبقى معي 334 00:35:19,746 --> 00:35:22,129 زائدة عليها 540 دولار 335 00:35:22,787 --> 00:35:25,324 ماذا ستفعل بها؟ - لا يهم - 336 00:35:25,324 --> 00:35:28,152 حسناً - كان يحاول صرف 60 من الآلة - 337 00:35:28,152 --> 00:35:32,723 فقط الأموال الزائدة ستعود للبنك ، جيّد ، ولد جيّد 338 00:35:32,711 --> 00:35:36,489 ديك) ، أعتقد ينبغي أن أتبوّل) - يا للهول - 339 00:35:36,489 --> 00:35:39,650 إلى أي درجة؟ - لست متأكد - 340 00:35:39,651 --> 00:35:43,386 لكن بينما سأعود لهناك أتعتقد بإمكاني إرجاع محافظ النقود؟ 341 00:35:43,386 --> 00:35:46,154 لا يا (دوني) هذا ليس وقت مناسب 342 00:35:47,965 --> 00:35:50,329 حسناً ، أأنت مستعد؟ 343 00:35:51,516 --> 00:35:54,923 اذهب - حظ موّفق - 344 00:35:57,238 --> 00:35:59,954 "ألاقيكم في المكسيك" 345 00:36:50,487 --> 00:36:58,340 حدث شيء غريب ، كنت أحاول صرف المال رغبت بــ60 دولار ، لكن حصلت على 600 346 00:36:58,340 --> 00:37:00,395 للتو؟ - نعم - 347 00:37:05,563 --> 00:37:08,771 دوني) أعطني من بعض الكوكايين) 348 00:37:09,866 --> 00:37:13,646 ماذا؟ - ما الذي تتعاطاه؟ ثلج؟ كوكايين؟ - 349 00:37:13,876 --> 00:37:15,675 بعض الكوكايين - بعض الكوكايين؟ - 350 00:37:15,675 --> 00:37:17,547 لكيّ أصفي عقلي 351 00:37:22,626 --> 00:37:24,109 لا تأخذ الكثير منه 352 00:37:24,109 --> 00:37:27,043 نعم ، كانت الآلة الأخيرة هناك 353 00:37:28,254 --> 00:37:33,603 هل حصلت على إيصال؟ - نعم ، مكتوب هنا 60 دولار ، أرأيتي؟ - 354 00:37:34,079 --> 00:37:37,073 أعتقد أن الآلة أضافت صفر أو كهذا 355 00:37:38,559 --> 00:37:43,079 هذا غريب - نعم ، كان غريباً ، لكن ممتع - 356 00:37:43,079 --> 00:37:46,921 إنه أشبه بآلات القمار التي في (فيغاس) ، هل سبق أن ذهبتي لـ(فيغاس)؟ 357 00:37:58,276 --> 00:38:03,506 بق) ، بهدوء) - أتفضل أن أفعل هذا بالخارج؟ - 358 00:38:09,023 --> 00:38:11,622 أتمانع بعدم التدخين بالسيارة؟ 359 00:38:12,464 --> 00:38:14,642 ماذا؟ - ليس لديّ إلا رئة واحدة - 360 00:38:14,790 --> 00:38:17,315 توقف عن التدخين من أجله - هو يدخن بنفسه - 361 00:38:17,315 --> 00:38:18,963 لقد توقفت عن التدخين - هراء - 362 00:38:18,963 --> 00:38:21,163 لا ، لقد بدأت أدخن 3 سجائر في اليوم 363 00:38:21,556 --> 00:38:23,323 حسناً ، سأفتح النافذة 364 00:38:23,973 --> 00:38:28,371 .. مازال الدخان سيصلني - عشرة دقائق بدون سجائر؟ - 365 00:38:37,787 --> 00:38:42,961 .. أقرّ بأنني فكرت بالرحيل بالمال ، لكن 366 00:38:45,294 --> 00:38:47,282 أنا كاثوليكي 367 00:38:50,020 --> 00:38:53,220 هل لي أن أسألك ما أسمك؟ - (ألما) - 368 00:38:54,614 --> 00:38:57,505 ي ، ل ، م ا"؟" - "أ ، ل ، م ، ا" - 369 00:38:58,624 --> 00:39:01,017 إنه اسم جميل - شكراً - 370 00:39:03,019 --> 00:39:06,779 ربما أتصل بك - حسناً - 371 00:39:06,779 --> 00:39:09,144 سأتصل بك هنا 372 00:39:10,991 --> 00:39:13,351 أرأيتي؟ كنت سأرحل بالمال 373 00:39:14,225 --> 00:39:16,875 شكراً - المال الآن معك - 374 00:39:17,107 --> 00:39:21,653 سآتي يوماً ما ، اتمنى لك يوم سعيد - أنت أيضاً - 375 00:39:48,707 --> 00:39:50,507 ما الذي يفعله؟ 376 00:39:53,593 --> 00:39:55,678 هل هو يعبث؟ 377 00:40:10,414 --> 00:40:12,521 هل حصلت عليها؟ - حصلت على ماذا؟ - 378 00:40:12,521 --> 00:40:14,970 اصمت ، كيف سار الأمر؟ 379 00:40:15,603 --> 00:40:18,780 كنت جيداً ، ونعم هي كانت لطيفة 380 00:40:18,780 --> 00:40:21,346 وأعطيتها رقم هاتفي 381 00:40:24,773 --> 00:40:27,050 أمازحكم فقط 382 00:40:27,492 --> 00:40:29,446 أتعتقد أنها صدّقت الأمر؟ 383 00:40:29,446 --> 00:40:34,430 ديك) ، أريد حقاً التبوّل) - تحملّ - 384 00:40:34,707 --> 00:40:38,607 دوني) عندما يأتون رجال الصيانة) سيحدث الأمر بسرعة 385 00:40:38,607 --> 00:40:42,791 لن يكون هناك وقت لننتظرك - هيّا يا رجل ، دعه يتبوّل في الممر الخلفي - 386 00:40:42,791 --> 00:40:45,338 حتى يتم القبض عليه - لن يتم القبض عليّ - 387 00:40:45,338 --> 00:40:48,156 إذاً دعه يبحث عن حمّام - لن يتبوّل - 388 00:40:48,282 --> 00:40:50,296 ما خطبك؟ 389 00:40:50,613 --> 00:40:53,497 إن لم أدخن فهو لن يتبوّل - ما الذي تتحدث عنه؟ - 390 00:40:53,498 --> 00:40:55,762 إنه غاضب لأنك غازلت الموظفة 391 00:40:55,762 --> 00:40:57,542 .. (بق) 392 00:40:58,156 --> 00:41:02,198 رجال الصيانة سيأتون قريباً ، ربما تحضى بموعد مع أحدهم 393 00:41:02,198 --> 00:41:06,625 إن وضعت مسدس على رأس أحدهم ، قد تواجه الحظ 394 00:41:06,625 --> 00:41:10,444 أخبرتك من قبل ايها الولد الجميل ، لا تدفعني 395 00:41:10,444 --> 00:41:14,295 لأن إن ذهبنا ، فسنذهب 396 00:41:19,722 --> 00:41:22,522 حدث هذا كثيراً بالسجن ، صحيح؟ - ماذا؟ - 397 00:41:22,802 --> 00:41:26,452 تعرف ، رجال يجتموع سوياً 398 00:41:26,704 --> 00:41:29,074 دعنا لا نتحدث عن هذا ، اصمت 399 00:41:29,605 --> 00:41:31,390 ماذا قلت؟ 400 00:41:33,045 --> 00:41:35,100 لم تقضي وقت بالسجن أبداً؟ 401 00:41:39,896 --> 00:41:42,890 ما الذي يحدث هنا؟ - كانت هذه ردة فعلي أيضاً - 402 00:42:08,502 --> 00:42:10,860 سيارة شرطة 403 00:42:38,720 --> 00:42:41,409 سأخرج للغداء - حسناً - 404 00:42:46,023 --> 00:42:49,649 .. (ديك) - دوني) لا تنطق بكلمة) - 405 00:42:51,342 --> 00:42:53,236 لابد أنه يتفقد لوحة السيارة الآن 406 00:42:53,722 --> 00:42:55,654 هل السيارة نظيفة؟ - اعتقد ذلك - 407 00:42:56,024 --> 00:42:58,747 تعتقد ذلك؟ - (نعم ، حصلت عليها من (مون دوق - 408 00:43:00,130 --> 00:43:03,228 هيا يا "محامي" هل توترت من شرطي واحد؟ 409 00:43:03,807 --> 00:43:06,157 أعتقد أنك اخترت الموقف الخاطئ 410 00:43:06,622 --> 00:43:09,027 لست من إختاره 411 00:43:14,760 --> 00:43:18,007 ما الذي تفعله؟ - ماذا؟ - 412 00:43:18,557 --> 00:43:21,033 (هذه (ألما - من؟ - 413 00:43:21,383 --> 00:43:23,533 من البنك ، هي التي ستخبر بالأمر 414 00:43:24,189 --> 00:43:26,127 هذه التي ستخبر بالأمر؟ 415 00:43:27,645 --> 00:43:31,616 نعم ، (ألما) ، إنها ستغادر 416 00:43:31,616 --> 00:43:33,578 لا أصدق هذا 417 00:43:33,578 --> 00:43:37,249 لننل منها - لا انتظر ، يوجد شرطيّ هنا بالضبط - 418 00:43:37,249 --> 00:43:39,125 لماذا هي راحلة؟ 419 00:43:59,098 --> 00:44:00,916 أين ستذهب؟ 420 00:44:01,616 --> 00:44:04,332 ابقوا بالسيارة ، سأعود حالاً 421 00:44:41,895 --> 00:44:45,548 أيمكنني مساعدتك؟ - لم تخبر بالأمر - 422 00:44:45,548 --> 00:44:46,944 المعذرة؟ 423 00:44:47,838 --> 00:44:53,424 هل الموظفة أخبرتكم أن أحد آلاتكم متعطلة؟ 424 00:45:14,385 --> 00:45:16,077 لم تخبر بالأمر 425 00:45:16,973 --> 00:45:18,656 لم تخبر بالأمر؟ 426 00:45:19,029 --> 00:45:20,923 ماذا قلت للتو؟ - هل أنت متأكد؟ - 427 00:45:20,923 --> 00:45:24,392 مازالوا يستخدمون الآلات - لقد أخفقت بالأمر - 428 00:45:25,098 --> 00:45:27,667 لم أخفق شيء - لقد أخفقت الأمر - 429 00:45:27,667 --> 00:45:29,292 أنت المجنون - بيلي) اصمت) - 430 00:45:29,637 --> 00:45:32,939 هل سنفعل هذا أم ماذا؟ - بق) فقط دعني أفكر) - 431 00:45:32,939 --> 00:45:35,498 .. (ديك) ، (ديك) - دوني) ، ليس الآن) - 432 00:45:51,195 --> 00:45:53,593 هيّا يا "محامي" ظننتك خططت لهذا 433 00:45:53,735 --> 00:45:55,763 لا تدفعه 434 00:45:57,173 --> 00:46:02,172 أعتقد أنكم تقللون من شأن الفتيات العاملات - أجل يا (ديك) ، ماذا سنفعل الآن؟ - 435 00:46:11,919 --> 00:46:14,157 إلغاء 436 00:46:16,078 --> 00:46:17,877 لقد إنتهت 437 00:46:18,831 --> 00:46:22,176 أتعني أنك لم تفكر ، أن الموظفة قد تأخذ المال؟ 438 00:46:22,176 --> 00:46:25,099 ألم أخبرك للتو توقف عن هذا؟ 439 00:46:25,826 --> 00:46:27,618 أتريدني أن أبدأ؟ 440 00:46:32,592 --> 00:46:35,642 يا رفاق ، توقفوا - ابتعد عني يا رجل - 441 00:46:36,889 --> 00:46:40,640 سأخرج من هنا - دوني) ، لا) - 442 00:46:43,176 --> 00:46:46,431 آلكس)؟) - (دوني) - 443 00:46:46,911 --> 00:46:49,861 لا يوجد بهذه الشاحنة حمّام ، صحيح؟ 444 00:46:50,206 --> 00:46:53,936 ما هذا؟ - إنها شاحنة أموال - 445 00:46:54,083 --> 00:46:55,593 ما الذي يفعله؟ 446 00:46:56,680 --> 00:47:00,326 (إنها إبنة عمه (آلكس 447 00:47:04,850 --> 00:47:09,374 اسمع (دوني) ليس من المفترض أن أتحدث معك أثناء العمل - حسناً ، صحيح - 448 00:47:13,739 --> 00:47:16,398 تباً ، لنفعلها 449 00:47:16,398 --> 00:47:18,598 نأخذ الشاحنة؟ - ماذا غير ذلك؟ - 450 00:47:20,087 --> 00:47:22,554 بق)؟) - (تحلى بالثقة يا (دك - 451 00:47:22,554 --> 00:47:24,181 آمين - (اصمت يا (بيلي - 452 00:47:24,181 --> 00:47:26,332 لا يمكنك أخذ الشاحنة - راقبني فقط - 453 00:47:26,332 --> 00:47:29,373 هذه ليست الخطة - (لقد تغيرت الخطة الآن يا (دك - 454 00:47:29,426 --> 00:47:30,971 يا للهول - أأنت جاهز؟ - 455 00:47:31,434 --> 00:47:32,849 أنا معك يا راعي البقر 456 00:47:32,849 --> 00:47:38,077 يا للهول ، إلى أين ستهربون إن أخذتم شاحنة أموال؟ 457 00:47:38,077 --> 00:47:40,800 (سنأخذها إلى (مون دوق - مستحيل ، مستحيل - 458 00:47:40,800 --> 00:47:44,525 فقط احمي ظهري 459 00:47:46,317 --> 00:47:49,093 لا تفعل هذا 460 00:47:53,241 --> 00:47:55,696 لننطلق يا راعي البقر 461 00:48:10,667 --> 00:48:12,830 ما الذي تفعله يا رجل؟ 462 00:48:42,695 --> 00:48:46,218 آلكس) استيقظي ، (آلكس) هيّا) 463 00:49:00,335 --> 00:49:02,434 أحضر المفاتيح 464 00:49:08,675 --> 00:49:10,021 خذ 465 00:49:15,290 --> 00:49:16,790 أحمق 466 00:49:27,410 --> 00:49:31,627 بيلي) إنها شاحنة مدرّعة ، هيّا) 467 00:49:38,835 --> 00:49:40,889 بق) أطلق النار عليّ يا رجل) 468 00:49:41,349 --> 00:49:43,621 أعرف يا (بيلي) لقد شاهدت ذلك 469 00:50:08,044 --> 00:50:10,311 أين (دوني) بحق السماء؟ 470 00:50:10,661 --> 00:50:12,873 كان ذلك ممتعاً جداً يا رجل 471 00:50:16,868 --> 00:50:19,975 (يا للهول ، سأقضي على (بق 472 00:50:20,542 --> 00:50:22,253 هل أنت بخير؟ 473 00:50:23,154 --> 00:50:24,654 أنا بخير يا رجل 474 00:50:25,490 --> 00:50:27,608 أرغب بجرعة 475 00:50:33,555 --> 00:50:36,132 علينا التخلص من هذه السيارة 476 00:51:19,941 --> 00:51:22,514 بق)؟) - (مون دوق) - 477 00:51:29,979 --> 00:51:33,329 أغلق الباب ولا تدع أحد يدخل 478 00:51:41,930 --> 00:51:45,780 إذاً .. ماذا يحدث؟ 479 00:51:47,674 --> 00:51:50,424 أتعرف كيف نفتح واحدة من هذه؟ 480 00:52:16,637 --> 00:52:18,137 لنذهب 481 00:52:20,753 --> 00:52:22,389 اخرجي - لماذا؟ - 482 00:52:22,389 --> 00:52:24,724 لقد حصلت عملية سرقة ، وذلك خطير 483 00:52:24,724 --> 00:52:28,179 ابتعد عني ، ابتعد عن سيارتي 484 00:52:28,179 --> 00:52:30,472 دعني وشأني 485 00:52:30,472 --> 00:52:31,818 ابتعد عن سيارتي - هيّا - 486 00:52:31,818 --> 00:52:35,537 يا للهول ، إنه ينزف - نعم ، صديقي أطلق عليه النار - 487 00:52:35,537 --> 00:52:37,846 عليه أن يذهب للمشفى - بالضبط - 488 00:52:37,846 --> 00:52:41,815 لكن ليس بسيارتي ، سينزف على المقاعد 489 00:52:42,761 --> 00:52:47,006 ماذا عن كعكتي؟ أريد كعكتي 490 00:52:47,253 --> 00:52:49,615 (أعطها كعكتها يا (ديك 491 00:52:49,615 --> 00:52:51,916 أنتم سيئون 492 00:52:59,636 --> 00:53:01,983 اللهب الأزرق هو الأسخن 493 00:53:07,816 --> 00:53:09,866 بق)؟) 494 00:53:13,754 --> 00:53:18,703 دوني)؟) - يجب أن أتبوّل حقاً - 495 00:53:20,774 --> 00:53:25,636 حسناً ، لمَ لا تخرج وتستخدم الحمام؟ 496 00:53:26,102 --> 00:53:30,965 حسناً ، لكن (آلكس) يقول عليكم إلقاء مسدساتكم على الأرض أولاً 497 00:53:40,340 --> 00:53:43,334 يا للهول ، تباً 498 00:53:51,686 --> 00:53:53,701 كان هذا يوم رائع 499 00:53:56,975 --> 00:53:58,844 إنه أفضل يوم في حياتي 500 00:54:01,553 --> 00:54:04,222 شكراً على الدعوة يا رجل 501 00:54:08,167 --> 00:54:09,897 ماذا تفعل؟ 502 00:54:11,079 --> 00:54:15,704 فقط جرعة صغيرة ، لتخفي الآلام 503 00:54:21,222 --> 00:54:23,991 أعطني الموقع وسأرسل الدوريات 504 00:54:24,753 --> 00:54:29,379 وكيف لي أن أعرف الموقع؟ أنا في الشاحنة اللعينة 505 00:54:33,288 --> 00:54:35,565 ما هذا؟ 506 00:54:46,905 --> 00:54:49,027 عليك أن تضغط عليها 507 00:54:51,258 --> 00:54:55,908 اضغط عليها - تباً لك ، أعرف ما عليّ فعله - 508 00:55:02,395 --> 00:55:04,936 بيلي) أبقى هنا) 509 00:55:32,302 --> 00:55:34,298 ماذا تفعل؟ 510 00:55:34,299 --> 00:55:37,965 أنا لست جبان - أنت لست جبان؟ - 511 00:55:37,965 --> 00:55:39,351 اهدأ 512 00:55:39,351 --> 00:55:42,224 أنا أهدأ؟ أنت من عليه أن يهدأ 513 00:55:42,224 --> 00:55:44,310 أنا هادئ - أطلقت النار على الحرّاس؟ - 514 00:55:44,310 --> 00:55:46,207 أطلقت النار على (بيلي)؟ - أنا هادئ أكثر منك - 515 00:55:46,207 --> 00:55:48,733 ثم تركتني بالشارع لوحدي ايها اللعين 516 00:55:49,008 --> 00:55:50,812 (هذه كانت فكرتك يا (ديك 517 00:55:51,387 --> 00:55:53,211 هذه لم تكن فكرتي 518 00:55:53,865 --> 00:55:55,850 علينا أن نخرج من هنا 519 00:55:56,147 --> 00:55:59,493 علينا أن نذهب ، (بيلي) يحتضر بالخارج 520 00:55:59,493 --> 00:56:02,524 (والرب أعلم أين قد يكون (دوني - (أنا هنا يا (ديك - 521 00:56:04,410 --> 00:56:15,152 آلكس) إن كنتي تريدين الحياة ، فألقي مسدسك) على الأرض وافتحي الباب واخرجي بهدوء 522 00:56:18,621 --> 00:56:20,745 أو خذي نفس عميق 523 00:56:22,282 --> 00:56:24,585 شغّل السيارة 524 00:56:43,013 --> 00:56:45,078 عطشان جداً 525 00:57:59,187 --> 00:58:01,302 بق) ، ماذا تفعل؟) 526 00:58:02,414 --> 00:58:06,425 بيلي) ينزف حتى الموت بالسيارة في الخارج) 527 00:58:07,471 --> 00:58:13,161 ربما ينبغي أن تفعلي ما أمرك به أعرف أن وظيفتك مهمة لك وكل ذلك 528 00:58:14,379 --> 00:58:15,959 حان وقت الرحيل 529 00:58:15,959 --> 00:58:18,590 80ألف دولار - ماذا؟ - 530 00:58:18,590 --> 00:58:20,783 أعطني 80 ألف دولار وسأخرج 531 00:58:20,783 --> 00:58:24,221 تباً لك - هيّا ، يوجد الكثير من المال هنا - 532 00:58:24,528 --> 00:58:26,309 سآخذها كلها على أي حال 533 00:58:28,701 --> 00:58:30,615 60ألف - تباً لك - 534 00:58:30,615 --> 00:58:32,480 50ألف - تباً لك - 535 00:58:32,480 --> 00:58:34,829 40ألف؟ - دوني) اصنع لي معروف) - 536 00:58:34,829 --> 00:58:37,554 قبل أن تموت أضربها على فمها 537 00:58:39,523 --> 00:58:41,710 سنخرج 538 00:59:48,224 --> 00:59:50,468 يوجد الكثير من المال هنا 539 00:59:52,343 --> 00:59:56,195 آلكس) ، كم يوجد في الحقائب؟) 540 00:59:56,783 --> 00:59:58,997 حوالي 300 ألف دولار 541 01:00:04,370 --> 01:00:07,147 مرحباً يا رفاق ، كيف الحال؟ 542 01:00:08,897 --> 01:00:11,753 انظروا ، يا لها من معجزة 543 01:00:23,180 --> 01:00:24,699 .. قتلتـ 544 01:00:34,143 --> 01:00:38,547 ماذا دهاك؟ إنه شاب فقط بحق السماء 545 01:00:39,422 --> 01:00:41,898 هذا سيفسد علينا الأمر 546 01:00:49,348 --> 01:00:51,344 دوني) ، افتح الباب) 547 01:00:51,643 --> 01:00:55,922 ديك) ، أهذا أنت؟) - نعم ، والآن علينا الرحيل بسرعة - 548 01:00:56,148 --> 01:00:58,518 حان وقت الرحيل ، افتح الباب 549 01:01:00,047 --> 01:01:08,384 لا بأس يا (ديك) ، لست أشعر أنني بخير (وأظنني سأبقى هنا مع (آلكس 550 01:01:26,971 --> 01:01:29,053 (دعني أبقى هنا يا (ديك 551 01:01:30,535 --> 01:01:32,235 أرجوك 552 01:01:33,429 --> 01:01:36,625 يمكنني الإعتناء بنفسي ، أذهب أنت 553 01:01:37,293 --> 01:01:39,495 عليك أن ترحل من هنا 554 01:01:53,824 --> 01:01:56,724 جاء مغطى بالدماء 555 01:01:57,055 --> 01:02:01,187 وقع ثم جاء ، دفع ثمن مشروبه 556 01:02:01,187 --> 01:02:02,914 شاب لطيف جداً 557 01:02:02,914 --> 01:02:06,664 ثم ذهب لتلك الورشة التي بجانب الشارع 558 01:02:07,613 --> 01:02:13,277 حدث كل شيء بسرعة ، جعلونا نستلقي ووجوهنا للأسفل ، ولم نرى شيء 559 01:02:13,578 --> 01:02:18,584 وعندما بدأ إطلاق النار (كانت بطلة بالفعل ، ابنة عمي (آلكس 560 01:02:18,584 --> 01:02:25,439 حتى لو كنت بعيدة لما فتحت النار لكن بوجود (دوني) كان عليّ الإطلاق 561 01:02:25,649 --> 01:02:28,780 لطالما أردت أن أكون شرطي 562 01:03:05,658 --> 01:03:07,705 (أنت مدين لي بالكثير يا (ديك 563 01:03:08,954 --> 01:03:11,246 ما رأيك بالذهاب لـ(بوليفيا)؟ 564 01:03:12,564 --> 01:03:18,614 سنموت ، تعرف ذلك صحيح؟ نعم ، هذا الجزء الذي سنموت به ، أو أسوء 565 01:03:22,102 --> 01:03:24,131 نذهب للـ(بيرو)؟ 566 01:03:27,428 --> 01:03:29,464 (سننجوا يا (ديك 567 01:03:30,893 --> 01:03:32,693 سننجوا 568 01:03:35,938 --> 01:03:38,204 ما هذا الصوت؟ 569 01:03:42,740 --> 01:03:44,940 يا للهول ، تباً 570 01:04:06,057 --> 01:04:09,923 .. اسمع ، أنت 571 01:04:10,781 --> 01:04:13,348 أنا وغد لعين 572 01:04:18,647 --> 01:04:22,388 بغ) ، لا فائدة منها الآن) 573 01:04:23,815 --> 01:04:25,989 يمكننا تنظيفها 574 01:04:29,652 --> 01:04:32,136 تباً 575 01:04:37,625 --> 01:04:40,614 أين تعتقد الإتجاه المؤدي لأمريكا الشمالية؟ 576 01:05:58,373 --> 01:06:00,618 يا للعجب 577 01:06:14,519 --> 01:06:16,638 ماذا تنتظر؟ 578 01:06:17,836 --> 01:06:20,036 انظر لنفسك 579 01:06:23,346 --> 01:06:27,846 تبدو مثل (تشك نورس) لكن باللون الزهري 580 01:06:31,543 --> 01:06:33,851 أركب على الحصان 581 01:06:34,173 --> 01:06:37,267 لن أذهب - بلى ستفعل - 582 01:06:37,412 --> 01:06:41,988 لا ، أنت لوحدك - انسى الأمر ، إن قبضت عليك الشرطة - 583 01:06:41,988 --> 01:06:46,834 فسيخطون خطوة أقرب إليّ لذا مستحيل ، لنذهب 584 01:06:50,487 --> 01:06:53,172 (أركب على الحصان اللعين يا (ديك 585 01:07:01,032 --> 01:07:03,265 ماذا ستفعل؟ 586 01:07:04,254 --> 01:07:06,255 أستطلق عليّ؟ 587 01:07:07,494 --> 01:07:12,294 لا تجبرني - ليس لديك الشجاعة لفعل هذا - 588 01:07:24,494 --> 01:07:28,844 وأيضاً يا (ديك) ، لا يجب أن تطلق النار حول الخيول 589 01:07:52,398 --> 01:07:54,648 يمكنني تنظيفها 590 01:08:26,300 --> 01:08:28,358 تباً لك 591 01:09:14,992 --> 01:09:18,538 "بعد أربعة سنوات و87 يوم" 592 01:09:21,629 --> 01:09:25,829 ولاعة ، وعلبة سجائر 593 01:09:26,902 --> 01:09:29,166 .. محفظة نقود واحدة 594 01:09:30,029 --> 01:09:31,845 صورة 595 01:09:33,698 --> 01:09:35,697 وبطاقة مصرفية 596 01:09:39,167 --> 01:09:41,067 وقع هنا 597 01:09:42,635 --> 01:09:44,712 أراك المرة المقبلة 598 01:09:46,956 --> 01:09:50,172 لا ، لا ، لن أعود هنا مجدداً 599 01:09:51,250 --> 01:09:53,437 هذا جيّد 600 01:11:13,821 --> 01:11:16,035 دوني) ماهذه الأغنية السيئة؟) 601 01:11:16,035 --> 01:11:20,235 إنها جديدة ، نوعية موسيقية جديدة 602 01:11:40,720 --> 01:11:42,520 أمازلت تتعاطى؟ 603 01:11:42,520 --> 01:11:48,968 أنا ، لا ، مستحيل ، لن أعود للتعاطي مجدداً عندما قالوا الأطباء توقف ، فقد توقفت 604 01:11:49,773 --> 01:11:51,619 لقد انتهيت 605 01:11:56,673 --> 01:11:58,219 "(بق)" 606 01:12:48,627 --> 01:13:30,953 ::ts-ts/ترجمة:: http://ts-ts0.blogspot.com تعديل شبكة أفلامك السينمائية WwW.AFLMAK.CoM