1
00:00:29,519 --> 00:00:32,519
مكان ما أثناء القرن العشرين

2
00:00:36,520 --> 00:00:38,439
الخدمات المركزية

3
00:00:38,522 --> 00:00:42,151
نحن نقوم بالعمل و أنت تحظى بالسعادة

4
00:00:42,985 --> 00:00:46,113
مرحبا...أريد أن أتحدث عن الأنابيب

5
00:00:46,989 --> 00:00:49,617
هل أنابيبك تبدو قديمة؟

6
00:00:50,075 --> 00:00:51,577
غير ملائمة للعصر

7
00:00:51,702 --> 00:00:54,663
تصميم الانابيب الجديد من الخدمات المركزية

8
00:00:54,747 --> 00:00:58,083
متوافر بمئات الألوان المختلفة

9
00:00:58,167 --> 00:01:00,544
حتى تتلائم مع الأذواق المختلفة

10
00:01:01,211 --> 00:01:06,216
أسرع الآن قبل نفاذ الكمية إلى أقرب
معرض للخدمات المركزية

11
00:01:07,092 --> 00:01:10,888
ألوان تم تصميمها للتوافق مع أذواقكم

12
00:01:22,324 --> 00:01:26,324
الـــــــبــــــــرازيـــــــل

13
00:01:27,124 --> 00:01:30,324
ترجمة
د.محــــمــــد فـــتــــحـــي

14
00:01:31,325 --> 00:01:34,453
ضيفنا اليوم من وزارة المعلومات

15
00:01:34,536 --> 00:01:37,122
نائب الوزير: يوجين هيلبمان

16
00:01:37,331 --> 00:01:39,207
مساء الخير يا ديفيد

17
00:01:39,541 --> 00:01:43,712
في رأيك ما هو سبب الزيادة الأخيرة في
التفجيرات الإرهابية؟

18
00:01:43,920 --> 00:01:45,714
الإفتقاد للروح الرياضية

19
00:01:46,089 --> 00:01:48,216
أقلية عديمة الرحمة

20
00:01:48,300 --> 00:01:52,179
يبدو أنها قد نست القيم القديمة

21
00:01:52,512 --> 00:01:55,891
لا يمكنهم تحمل فوز الطرف الآخر

22
00:01:56,016 --> 00:01:58,685
إذا قام هؤلاء الناس بالمشاركة في اللعبة

23
00:01:58,769 --> 00:02:00,604
سيحظون بالمزيد من الحياة

24
00:02:00,687 --> 00:02:03,607
في المقابل هناك من يرون

25
00:02:03,690 --> 00:02:07,402
أن وزارة المعلومات قد تضخمت للغاية

26
00:02:07,485 --> 00:02:10,405
في المجتمعات الحرة المعلومات هي اسم اللعبة

27
00:02:10,488 --> 00:02:13,033
لا يمكنك الفوز بالمباراة إن كنت تلعب منقوص العدد

28
00:02:13,116 --> 00:02:17,579
و لكنها تتكلف 7 بالمائة من الناتج القومي

29
00:02:17,662 --> 00:02:21,124
أنا أتفهم إهتمام دافعي الضرائب
بهذا الأمر

30
00:02:21,207 --> 00:02:24,586
الناس يريدون الحصول على شيء في مقابل أموالهم
و لهذا نُُصِّر دائما

31
00:02:24,669 --> 00:02:28,214
على مباديء قسم استخلاص المعلومات

32
00:02:29,549 --> 00:02:31,468
العدالة و الحق المطلق

33
00:02:31,551 --> 00:02:35,430
و على أن من يثبت عليه الإتهام عليه
أن يدفع تكاليف فترة الإعتقال

34
00:02:35,513 --> 00:02:39,934
و أيضا مقابل تكاليف استخلاص المعلومات
المستخدمة خلال التحقيق

35
00:02:40,351 --> 00:02:43,855
هل تظن أن الحكومة في سبيلها للإنتصار على الإرهاب؟

36
00:02:43,938 --> 00:02:45,273
نعم

37
00:02:47,442 --> 00:02:50,653
نحن نرد على كل ضرباتهم
و ندفعهم بعيدا

38
00:02:56,284 --> 00:02:58,703
أنا أعتبرهم قد خرجوا من اللعبة

39
00:03:10,173 --> 00:03:14,260
يا سيد هيلبمان نحن نمر بالعام الثالث عشر
من التفجيرات الإرهابية

40
00:03:14,469 --> 00:03:16,179
حظ المبتدئين

41
00:03:17,430 --> 00:03:19,724
شكرا جزيلا لك يا نائب الوزير

42
00:03:19,807 --> 00:03:23,936
شكرا لك يا ديفيد و ميلاد مجيد لكم جميعا

43
00:03:28,983 --> 00:03:31,944
لقد قام بكل شيء

44
00:03:32,194 --> 00:03:35,239
و تيم الصغير لم يمت

45
00:03:35,614 --> 00:03:38,200
لكنه اصبح أبا مرة اخرى

46
00:03:38,451 --> 00:03:42,496
و اصبح صديقا لذلك العالم القديم

47
00:04:19,324 --> 00:04:20,826
من هنا؟

48
00:04:23,954 --> 00:04:25,456
من أنت؟

49
00:04:26,290 --> 00:04:30,085
بابا نويل لا يمكنه المجيء إلى بيتنا
إن لم يكن لدينا مدخنة

50
00:04:30,169 --> 00:04:31,628
سترين

51
00:05:21,428 --> 00:05:24,055
أنا أُعلِمك بمقتضى السلطات المخولة إليَّ

52
00:05:24,139 --> 00:05:28,143
بناء على الجزء47 من المقطع السابع
من القانون رقم 435476.

53
00:05:28,226 --> 00:05:32,313
أن السيد أرشيبلد باتل القاطن في منزل
رقم 412 من البرج الشمالي بأبراج شانجري

54
00:05:32,397 --> 00:05:35,525
قد تمت دعوته لمساعدة وزارة المعلومات
في بعض التحقيقات

55
00:05:35,608 --> 00:05:39,028
و انه ملزم بالتبعات الإقتصادية لذلك

56
00:05:39,112 --> 00:05:43,533
طبقا للقانون رقم
RBICZl907IX."

57
00:05:43,616 --> 00:05:45,410
وقعي هنا من فضلك

58
00:05:47,912 --> 00:05:50,039
إلى اين ستأخذوه؟

59
00:05:50,665 --> 00:05:51,916
و هنا

60
00:05:53,793 --> 00:05:55,211
شكرا لك

61
00:05:55,628 --> 00:05:57,130
و توقيع آخر من فضلك

62
00:05:58,256 --> 00:06:00,591
و لكن إضغطي أقوى قليلا

63
00:06:01,426 --> 00:06:03,261
ما كل هذا؟

64
00:06:04,012 --> 00:06:06,973
هذا إيصال يفيد أننا قد استلمنا زوجك

65
00:06:07,056 --> 00:06:09,684
و هذا إيصال يفيد أنك قد استلمتي الإيصال

66
00:06:09,767 --> 00:06:11,936
هل أنت على ما يرام يا سيدة باتل؟

67
00:06:15,565 --> 00:06:19,026
نحن وزارة الأشغال
وزارة الأشغال تعمل هنا

68
00:06:19,861 --> 00:06:22,780
كن حذرا مع نلك الأشياء اللعينة
بالتأكيد

69
00:06:23,406 --> 00:06:25,283
BILL: Don't take any notice of them.

70
00:06:25,366 --> 00:06:27,952
لا تلمسني
لم لا تخرج من هنا؟

71
00:06:28,035 --> 00:06:31,080
لا تقلقي
كل شيء سيكون على ما يرام في وقت قصير

72
00:06:31,163 --> 00:06:32,540
لا داعي للقلق

73
00:06:32,623 --> 00:06:35,459
على عائلة تاتل بالطابق الأسفل أن تقلق

74
00:06:35,543 --> 00:06:38,796
تاتل؟...اسمه باتل
لابد أن هناك خطأ

75
00:06:38,879 --> 00:06:41,757
خطأ؟..نحن لا نرتكب أي أخطاء

76
00:06:44,677 --> 00:06:48,764
نفس المشكلة اللعينة...لقد عادو للنظام
المتري دون أن يخبرونا بذلك

77
00:06:48,848 --> 00:06:51,225
هل أنت على ما يرام يا سيدة باتل؟

78
00:06:51,308 --> 00:06:52,601
نعم

79
00:08:23,650 --> 00:08:24,776
باتل

80
00:08:27,946 --> 00:08:30,156
أرشيبلد باتل

81
00:08:38,998 --> 00:08:40,333
اللعنة

82
00:08:42,585 --> 00:08:44,003
السيد

83
00:08:46,631 --> 00:08:49,592
السيد لاوري...هل يمكن ان تحضر إلى هنا؟

84
00:09:26,003 --> 00:09:28,047
هل رأى أي شخص السيد لاوري؟

85
00:09:31,008 --> 00:09:33,845
هل رأى أي

86
00:09:34,011 --> 00:09:36,389
سام لاوري؟

87
00:10:11,924 --> 00:10:13,092
سام

88
00:10:50,170 --> 00:10:52,047
مرحبا...أين أنت يا سام؟

89
00:10:52,130 --> 00:10:53,799
-مرحبا
-إنها الحادية عشرة

90
00:10:54,383 --> 00:10:56,385
- ماذا؟
- الساعة الآن الحادية عشرة

91
00:10:56,635 --> 00:10:58,220
سيد كرتزمان

92
00:11:00,013 --> 00:11:01,640
أنت مستيقظ حتى وقت متأخر

93
00:11:02,391 --> 00:11:03,725
حقا؟

94
00:11:09,231 --> 00:11:12,526
- هناك مشاكل كهربية هنا
- نعم أنا أعرف ذلك

95
00:11:12,609 --> 00:11:14,111
- و أنت ايضا؟
- نعم

96
00:11:15,654 --> 00:11:18,698
سأحضر بأسرع ما يمكنني
نعم..شكرا..إلى اللقاء

97
00:12:21,094 --> 00:12:23,388
و هذا ليس التمثال الوحيد

98
00:12:24,680 --> 00:12:26,516
ما استخدام هذا المسدس؟

99
00:12:26,849 --> 00:12:30,478
هذا يا أختي مسدس نصف أوتوماتيكي
عيار تسعة ملليمترات

100
00:12:30,561 --> 00:12:34,524
و يستخدم في القتال عبر مسافات قريبة
سلاح فعال للغاية

101
00:12:34,607 --> 00:12:36,526
هل تريدين رؤيته؟

102
00:13:06,013 --> 00:13:07,181
سام

103
00:13:08,974 --> 00:13:10,184
جاك

104
00:13:12,520 --> 00:13:14,271
لم أرك منذ مدة طويلة

105
00:13:15,731 --> 00:13:17,066
ماذا تفعل هنا؟

106
00:13:17,149 --> 00:13:19,652
لم أتوقع أن أراك متقوقعا في قسم السجلات

107
00:13:19,735 --> 00:13:21,862
- ما المشكلة؟
- مشكلة؟لا توجد مشكلة

108
00:13:21,946 --> 00:13:23,781
كل شيء بخير..رائع

109
00:13:23,864 --> 00:13:27,117
أليسون في حالة ممتازة و الأطفال بخير
أنا في مستوى الأمن الخامس

110
00:13:27,201 --> 00:13:30,996
السيد هلبمان يعتمد عليَّ أكثر فأكثر
لقد كانت سنة رائعة

111
00:13:31,080 --> 00:13:32,373
يبدو صوتك قلقا

112
00:13:32,456 --> 00:13:36,126
قلق؟...انا؟
إن كنت قلق بشأن شخص ما فبشأنك أنت

113
00:13:37,211 --> 00:13:39,213
سام..ما الذي حدث لك؟

114
00:13:39,296 --> 00:13:41,548
السجلات

115
00:13:52,726 --> 00:13:53,936
سام؟

116
00:13:56,521 --> 00:13:59,900
لقد كان اللقاء بك رائعا يا جاك
لكنني سوف أتأخر

117
00:14:00,150 --> 00:14:03,362
سام ..بصفتي صديقك لابد أن أخبرك
ان حياتك تسير في الإتجاه الخاطيء

118
00:14:03,445 --> 00:14:06,782
السجلات طريق مسدود
لا تساوي شيئا

119
00:14:06,865 --> 00:14:10,202
- من المستحيل أن يلاحظك أي شخص
- أنا أعرف..هذا رائع

120
00:14:10,285 --> 00:14:12,662
بديع..ممتاز

121
00:14:12,746 --> 00:14:15,957
أراك لاحقا يا جاك
أوصل تحياتي إلى أليسون و التوئمين

122
00:14:16,041 --> 00:14:17,918
- الثلاث توائم
- ثلاث توائم

123
00:14:18,085 --> 00:14:20,754
يا إلهي..كم يمر الوقت سريعا

124
00:14:22,756 --> 00:14:26,593
توضيح جيد جدا للصورة....قابل للحركة

125
00:14:26,802 --> 00:14:28,011
التالي

126
00:14:32,974 --> 00:14:35,602
أريد أن أبلغ عن إعتقال خطأ

127
00:14:35,894 --> 00:14:38,980
لابد أن تذهبي إلى قسم تعديل المعلومات
هذا قسم آخر

128
00:14:39,064 --> 00:14:42,108
لقد ذهبت إلى قسم تعديل المعلومات
و أرسلوني إلى هنا

129
00:14:42,192 --> 00:14:45,070
قالو أن هناك أوراقا لابد أن أملئها
و هي موجودة عندكم هنا

130
00:14:45,153 --> 00:14:47,947
- هل معك إيصال الإعتقال؟
- نعم

131
00:14:49,491 --> 00:14:51,076
هل هو مختوم؟

132
00:14:51,701 --> 00:14:53,036
مختوم؟

133
00:14:54,996 --> 00:14:57,665
لا..ليس هناك ختم عليه..كما ترين

134
00:14:58,291 --> 00:15:01,544
لا يمكنني أن أعطيك الأوراق حتى تختمي هذه الورقة

135
00:15:01,628 --> 00:15:03,546
أين يمكنني الحصول على ذلك الختم؟

136
00:15:03,630 --> 00:15:05,715
تعديل المعلومات

137
00:15:18,436 --> 00:15:19,979
هذا ليس شيئا مهما

138
00:15:22,940 --> 00:15:26,486
إنه يلتقط أفلاما قديمة
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا..أليس كذلك؟

139
00:15:26,694 --> 00:15:28,988
ربما كانت هناك مشكلة في الآلة

140
00:15:29,072 --> 00:15:32,825
ليست مشكلة في الآلة...هناك عدم توافق
في أرقام الكود الشخصي

141
00:15:32,909 --> 00:15:37,413
كان لابد من إضافة 31.6 جنيه استرليني
إلى حساب تاتل و ليس باتل

142
00:15:37,497 --> 00:15:40,416
- يا إلهي....خطأ
- إنه ليس خطأنا على الأقل

143
00:15:40,750 --> 00:15:42,710
ليس خطانا؟..خطأ من إذن؟

144
00:15:42,793 --> 00:15:45,296
- استخلاص المعلومات
- جيد

145
00:15:45,379 --> 00:15:48,674
التعجيل باستخدام الإجراءات الكهربائية
فيما يخص

146
00:15:48,758 --> 00:15:51,552
آرشيبلد باتل...عامل تصليح أحذية

147
00:15:51,636 --> 00:15:55,806
لكن الجهات الأمنية أصدرت إيصالا باسم
آرشيبلد تاتل..مهندس تكييف

148
00:15:55,973 --> 00:15:58,934
هذا أمر مريح..حسنا أكمل الشاي يا سام

149
00:16:00,144 --> 00:16:01,437
شكرا

150
00:16:02,563 --> 00:16:05,524
لا أعرف كيف ساتصرف إذا حصلتَ على ترقية

151
00:16:05,608 --> 00:16:09,653
- لا تقلق بشأن ذلك
- و لكن إذا قاموا بترقيتك

152
00:16:11,030 --> 00:16:13,741
لقد أخبرتك من قبل..سأرفض الترقية

153
00:16:13,824 --> 00:16:16,035
- هل ستفعل ذلك حقا؟
- حقا

154
00:16:17,244 --> 00:16:19,163
لقد تمت ترقيتك

155
00:16:22,917 --> 00:16:26,295
لقد تدخلت أمك...أليس كذلك؟
إنها تتلاعب بخيوط اللعبة من جديد

156
00:16:30,799 --> 00:16:34,762
يجب أن تنضج الآن يا سام و تتحمل المسؤولية

157
00:16:34,970 --> 00:16:38,974
أبوك المسكين كان ليحزن بشدة
لعدم ترقيتك

158
00:16:39,808 --> 00:16:43,020
أتمنى فقط يا أمي أن تكفي عن التدخل

159
00:16:43,437 --> 00:16:46,732
أنا لا أرغب في ترقية
أنا سعيد في موقعي الحالي

160
00:16:46,815 --> 00:16:50,152
لا ...أنت لست سعيدا
يجب أن تتعلم من جاك لينت

161
00:16:50,235 --> 00:16:53,405
إنه ليس ذكيا مثلك
و لكنه يمتلك الطموح

162
00:16:53,489 --> 00:16:58,368
انت للأسف ليس لديك الطموح لكن لديك:
أنا و نائب الوزير

163
00:16:58,452 --> 00:17:03,373
- السيد هيلبمان كان قريبا للغاية من والدك
- من فضلك لا تغضبي يا سيدة لاوري

164
00:17:03,540 --> 00:17:06,877
إنتظر في صالة الاستقبال من فضلك يا سيد لاوري
أنت تتسبب في إحداث تجاعيد في وجهها

165
00:17:06,960 --> 00:17:08,754
- هل ترى؟
- يا إلهي

166
00:17:09,004 --> 00:17:11,089
حاولي فقط أن تسترخي يا سيدة لاوري

167
00:17:11,548 --> 00:17:13,967
سأجعلك أصغر 20 عاما

168
00:17:14,176 --> 00:17:16,720
أنت عبقري يا دكتور جافي

169
00:17:16,803 --> 00:17:19,264
هل تريد أن تتم ترقيتك إلى جراح عام؟

170
00:17:19,347 --> 00:17:22,059
أنا ببساطة أعرف الجميع

171
00:17:22,142 --> 00:17:25,437
لكنهم لن يستطيعو التعرف عليك
عندما أنتهي منك

172
00:17:26,730 --> 00:17:28,064
أولا

173
00:17:28,273 --> 00:17:30,484
نزيل الجلد الزائد

174
00:17:33,445 --> 00:17:37,324
و الأنسجة المترهلة تحت العينين و الجبهة

175
00:17:41,536 --> 00:17:44,080
ثم أرفع

176
00:17:45,040 --> 00:17:47,459
التجاعيد و خطوط القلق

177
00:17:47,542 --> 00:17:50,503
إلى أعلى حيث خط بداية الشعر

178
00:17:53,006 --> 00:17:54,632
و الآن نستخدم القالب

179
00:17:56,593 --> 00:17:59,637
و سيلتصق قليلا...هكذا

180
00:18:00,346 --> 00:18:03,767
إنها الآن أجمل مرتين عما كانت من قبل

181
00:18:03,850 --> 00:18:05,101
هكذا

182
00:18:06,644 --> 00:18:09,397
السيد هيلبمان كان مقربا للغاية من أبيك المسكين

183
00:18:09,481 --> 00:18:12,817
لقد كان مقربا مني...و مازال

184
00:18:14,694 --> 00:18:18,907
يمكنه أن يقربك منه عندما تنتقل
إلى استخلاص المعلومات

185
00:18:18,990 --> 00:18:20,909
سيعجبك الأمر هناك

186
00:18:21,034 --> 00:18:23,661
أنت لست منصتة إلىَّ يا أمي

187
00:18:27,665 --> 00:18:29,751
ما هذا يا سيدتي؟

188
00:18:29,834 --> 00:18:32,754
هدية لابني

189
00:18:33,588 --> 00:18:36,507
أتمنى ان تعجبك..إنها مميزة للغاية

190
00:18:38,634 --> 00:18:40,261
ما هذا؟

191
00:18:40,344 --> 00:18:43,222
شيئا يصلح لموظف تنفيذي

192
00:18:46,767 --> 00:18:50,813
السيدة لاوري..تبدو عليك الروعة الليلة
ميلاد مجيد

193
00:18:50,897 --> 00:18:53,232
مرحبا يا سبيرو..ميلاد مجيد

194
00:18:53,858 --> 00:18:56,736
- هل تذكر ابني سامويل؟
- بالتأكيد

195
00:18:56,819 --> 00:18:58,654
سننضم للسيدة تيراين

196
00:18:58,738 --> 00:19:00,489
نعم..إنها منتظرة

197
00:19:07,496 --> 00:19:10,958
- أمي..كنت أظن أننا سنتمكن من الحديث
- سنتمكن من الحديث

198
00:19:11,042 --> 00:19:14,545
-آيدا
-إن معها....ماذا كان اسمها

199
00:19:16,797 --> 00:19:19,592
آلما..كيف حالك؟

200
00:19:19,675 --> 00:19:21,844
تبدين رائعة

201
00:19:22,094 --> 00:19:24,013
مرحبا يا شيرلي

202
00:19:24,597 --> 00:19:26,348
شكرا لك يا سبيرو

203
00:19:27,224 --> 00:19:28,851
- ملح؟
- ليس بعد

204
00:19:29,435 --> 00:19:32,104
ميلاد سعيد يا سام

205
00:19:34,189 --> 00:19:36,525
-للأسف تأخرنا
-شكرا

206
00:19:36,650 --> 00:19:38,485
و الآن يا ألما

207
00:19:38,902 --> 00:19:40,571
ماذا ستتناولين؟

208
00:19:40,654 --> 00:19:44,241
لا أستطيع ان أقرر إن كنت ساطلب
رقم واحد أم رقم 2

209
00:19:44,325 --> 00:19:45,993
ماذا تقترح يا سبيرو؟

210
00:19:46,076 --> 00:19:48,203
بيني و بينك يا سيدتي

211
00:19:48,287 --> 00:19:51,123
- اليوم رقم 2
- شكرا لك يا سبيرو

212
00:19:51,206 --> 00:19:53,375
ماذا ستطلبين يا شيرلي؟

213
00:19:53,459 --> 00:19:57,546
بيني و بينك يا آنستي..اليوم رقم واحد

214
00:19:57,880 --> 00:19:59,423
سيدة لاوري؟

215
00:19:59,715 --> 00:20:03,969
ليذهب النظام الغذائي إلى الجحيم
سأطلب رقم 8 من فضلك

216
00:20:04,052 --> 00:20:07,139
- إختيار ممتاز للغاية
- آيدا

217
00:20:07,222 --> 00:20:09,391
- سيدي؟
- شريحة لحم

218
00:20:09,474 --> 00:20:12,144
- ما الرقم يا سيدي؟
- لا أعرف الرقم

219
00:20:12,227 --> 00:20:14,354
- أمي..من فضلك
- هذا هو..هناك

220
00:20:14,438 --> 00:20:15,939
شكرا ..أمي هل....

221
00:20:16,023 --> 00:20:20,110
آلما يالك من فتاة شقية
لقد بدأتي علاجك بالفعل

222
00:20:20,193 --> 00:20:22,863
- قل الرقم من فضلك
- لقد لاحظتي

223
00:20:22,988 --> 00:20:25,365
- لابد أن تقول الرقم
- إبتعد عني

224
00:20:25,449 --> 00:20:27,325
لابد أن أخبرك بكل شيء عن ذلك

225
00:20:27,409 --> 00:20:28,952
رقم ثلاثة

226
00:20:31,163 --> 00:20:34,958
- هلا أنصتي إليَّ يا أمي؟
- رقم ثمانية

227
00:20:36,126 --> 00:20:40,255
لحم العجل المَطْهُو في صلصةِ النبيذِ.

228
00:20:42,757 --> 00:20:47,512
لقد تركت الدكتور جافي و أتعامل
الآن مع دكتور شابمان

229
00:20:47,596 --> 00:20:49,889
رقم إثنين....بط مع البرتقال

230
00:20:49,973 --> 00:20:52,142
شابمان؟
عفوا

231
00:20:52,225 --> 00:20:54,477
رجل الأحماض؟

232
00:20:54,769 --> 00:20:58,356
يا آيدا كل ما في الأمر أنه يستخدم
تقنيات ثورية

233
00:20:58,440 --> 00:21:01,568
و انا لا أطلق على دكتور جافي رجل السكين

234
00:21:01,651 --> 00:21:04,404
رقم واحد

235
00:21:04,487 --> 00:21:06,156
أنا آسفة يا ألما

236
00:21:06,239 --> 00:21:09,159
- لم أكن اقصد أن...
- كل شيء على ما يرام يا آيدا

237
00:21:09,242 --> 00:21:11,953
شريحة لحم......رقم ثلاثة

238
00:21:14,247 --> 00:21:16,082
سيداتي....سيدي

239
00:21:16,791 --> 00:21:18,960
شهية طيبة

240
00:21:19,043 --> 00:21:20,879
-شكرا لك

241
00:21:20,962 --> 00:21:25,675
الأحماض يمكن استخدامها أيضا
لصنع بعض الظلال الخفيفة

242
00:21:25,758 --> 00:21:27,844
مثل هذه الفروق الدقيقةِ الحسّاسةِ.

243
00:21:27,927 --> 00:21:31,347
مثل النقوش..و بذلك يكون اسرع كثيرا

244
00:21:31,431 --> 00:21:35,393
لو لم تحدث تلك المضاعفات التي يمكن أن يتعرض لها أي شخص

245
00:21:35,476 --> 00:21:38,563
لكنت قد أزلت الضمادات بالأمس

246
00:21:39,355 --> 00:21:40,648
شيرلي

247
00:21:41,899 --> 00:21:43,067
ملح؟

248
00:22:06,549 --> 00:22:07,925
ماذا كنا نقول؟

249
00:22:08,009 --> 00:22:09,885
يا إلهي أليس هذا نادر الحدوث؟

250
00:22:10,344 --> 00:22:15,307
بالمناسبة لقد رأيت
أفضل هدية كريسماس عند الكيميائي

251
00:22:15,391 --> 00:22:17,935
هدايا رمزية صغيرة....هدايا طبية رمزية

252
00:22:18,018 --> 00:22:19,937
هذا يبدو رائعا

253
00:22:20,020 --> 00:22:23,774
إنها مفيدة لأي طبيب و اي مستشفى كبيرة

254
00:22:23,858 --> 00:22:27,570
كما إنها مقبولة في كشف أمراض النساء

255
00:22:27,653 --> 00:22:29,989
بما في ذلك الولادة القيصرية

256
00:22:30,364 --> 00:22:32,533
- سبيرو.
- أنا لا أعرف ما أقول يا سيدتي

257
00:22:32,616 --> 00:22:36,829
هذا لم يحدث لنا من قبل
ساتعامل مع الأمر فورا

258
00:22:37,663 --> 00:22:41,333
ألا يمكنك فعل أي شيء بشأن
الإرهابيين يا سام؟

259
00:22:41,417 --> 00:22:43,210
أنا الآن في فترة الغداء

260
00:22:44,503 --> 00:22:46,338
بالإضافة إلى أن ذلك ليس تخصصي

261
00:22:46,422 --> 00:22:51,218
حقيقة يا آلما هذا هو أحد الأشياء
التي كنت أريد إخبارك بها

262
00:22:51,677 --> 00:22:55,639
لقد تمت ترقية سام إلى استخلاص المعلومات

263
00:22:55,723 --> 00:22:59,768
هذا رائع..تهانئي يا سام

264
00:22:59,977 --> 00:23:04,565
كفى...لم تتم ترقيتي
لن أنتقل إلى استخلاص المعلومات

265
00:23:04,648 --> 00:23:08,068
و لو كنت أريد مضايقتك يا امي
لأخبرتك أين تضعي الترقية

266
00:23:11,780 --> 00:23:13,073
فلفل؟

267
00:23:15,450 --> 00:23:17,119
لابد أن أذهب

268
00:23:17,202 --> 00:23:19,288
لم تتناول التحلية بعد

269
00:23:19,371 --> 00:23:22,082
لا أريد أي تحلية و لا ترقية و لا أي شيء

270
00:23:22,165 --> 00:23:26,503
بالطبع تُريدُ شيئا. لابد أن لك
أمنيات آمال...أحلام

271
00:23:26,628 --> 00:23:28,964
لا...لاشيء..و لا حتى أحلام

272
00:23:40,016 --> 00:23:41,184
سام

273
00:24:13,967 --> 00:24:15,135
سام

274
00:24:56,217 --> 00:24:57,552
يا إلهي

275
00:25:20,616 --> 00:25:22,952
الخدمات المركزية؟

276
00:25:23,369 --> 00:25:26,205
أنا في منزل رقم 579 بي
القطاع الرابع الشمالي الغربي

277
00:25:26,288 --> 00:25:29,542
مخرج رقم واحد على الطريق السريع
في طريق زهرَ البرتقال

278
00:25:29,625 --> 00:25:32,878
أنا أواجه مشكلة مع جهاز التكييف
إنها حالة طارئة

279
00:25:32,962 --> 00:25:37,007
شكرا لإتصالك بالخدمات المركزية و لكن
للأسف فإننا نعاني من نقص في عدد العاملين

280
00:25:37,091 --> 00:25:41,512
مما يمنع تلقي أي إتصالات بين الساعة
الحادية عشرة ليلا و التاسعة صباحا

281
00:25:41,595 --> 00:25:43,973
يوم سعيد
هذه ليست رسالة مسجلة

282
00:25:44,056 --> 00:25:45,724
إنها حالة طارئة

283
00:25:45,808 --> 00:25:50,521
- شكرا لإتصالك بالخدمات المركزية..
- لابد أن ترسلو لي مهندس تكييف

284
00:25:50,604 --> 00:25:53,691
- شكرا لإتصالك بالخدمات المركزية
- اللعنة

285
00:26:18,257 --> 00:26:19,508
مرحبا

286
00:26:29,226 --> 00:26:30,978
-مرحبا
-مرحبا

287
00:26:40,737 --> 00:26:42,447
-مرحبا..السيد لاوري؟

288
00:26:42,531 --> 00:26:44,282
نعم..من أنت؟

289
00:26:44,866 --> 00:26:47,869
ضع الهاتف على الأرض و أرفع يديك عاليا

290
00:26:48,286 --> 00:26:50,080
ماذا؟....من أنت؟

291
00:26:53,708 --> 00:26:55,544
بهدوء

292
00:27:01,633 --> 00:27:04,594
أبق يداك حيث يمكنني رؤيتهم

293
00:27:29,994 --> 00:27:31,829
ماذا تفعل؟

294
00:27:35,875 --> 00:27:39,170
هاري تاتل مهندس تكييف..في خدمتك

295
00:27:42,924 --> 00:27:44,217
تاتل؟

296
00:27:46,010 --> 00:27:48,388
هل أنت تابع للخدمات المركزية؟

297
00:27:53,810 --> 00:27:55,478
لقد إتصلت بالخدمات المركزية

298
00:27:55,561 --> 00:27:57,438
إنهم يعانون حملا زائدا في هذه الأيام

299
00:27:57,522 --> 00:28:00,066
من حسن الحظ  فقد إعترضت إتصالك

300
00:28:00,983 --> 00:28:02,401
فعلت ذلك

301
00:28:03,986 --> 00:28:06,989
دقيقة واحدة
و ما حاجتك للمسدس؟

302
00:28:07,740 --> 00:28:09,742
مجرد إحتياط يا سيدي

303
00:28:11,369 --> 00:28:14,121
لقد نُصِبَت لي الكمائن من قبل

304
00:28:14,580 --> 00:28:19,543
الكثير من الأشخاص في الخدمات المركزية يودون
أن يضعو يدهم على هاري تاتل

305
00:28:21,420 --> 00:28:24,340
هل تقصد أن ما تفعله غير قانوني؟

306
00:28:30,221 --> 00:28:31,305
حسنا...نعم و لا.

307
00:28:31,389 --> 00:28:34,141
رسميا...الخدمات المركزية وحدها
يحق لها التعامل مع تلك الأشياء

308
00:28:34,225 --> 00:28:35,768
هلا أمسكت هذا من فضلك؟

309
00:28:35,851 --> 00:28:38,562
و لكن في هذه الأيام مع كل تلك القوانين و النظم

310
00:28:38,646 --> 00:28:40,648
لا يمكنهم توظيف رجال محترمين على الإطلاق

311
00:28:40,731 --> 00:28:43,359
إنهم يتغاضون طالما كنت حريصا

312
00:28:43,442 --> 00:28:46,862
و اكن إذا أثبتوا أنني أعمل
على أجهزتهم

313
00:28:46,946 --> 00:28:49,156
فهذا حدث مختلف

314
00:28:49,240 --> 00:28:51,909
- ألن يكون الأمر أبسط إذا...
- أمسك هذا من فضلك

315
00:28:51,992 --> 00:28:53,369
آسف...نعم

316
00:28:53,452 --> 00:28:56,914
كنت أقول ألن يكون الأمر أبسط
إذا عملت مع الخدمات المركزية؟

317
00:28:56,997 --> 00:28:58,957
لم استطع أن أتحمل ال....

318
00:29:00,417 --> 00:29:02,878
- الجو يزداد حرارة
- ما الذي لم تستطع تحمله؟

319
00:29:02,961 --> 00:29:04,838
لم استطع أن أتحمل الأعمال الكتابية

320
00:29:06,006 --> 00:29:09,885
كان يمكن لنظامك هذا أن يحترق بالكامل
بينما أعجز أنا حتى عن فتح صنبور المطبخ

321
00:29:09,968 --> 00:29:12,679
دون أن أملأ استمارة 27 بي 6

322
00:29:13,013 --> 00:29:14,765
الاعمال الكتابية اللعينة

323
00:29:15,349 --> 00:29:17,810
أنا أظن أن على المرء أن يتوقع
قدرا معينا من الأعمال الكتابية

324
00:29:17,893 --> 00:29:20,604
لماذا؟..لقد إنخرطت في ذلك العمل
من أجل الإثارة

325
00:29:20,687 --> 00:29:25,234
أذهب إلى اي مكان أدخل و أخرج
إلى حيث يوجد من هو في ورطة...من يقف وحيدا

326
00:29:26,568 --> 00:29:30,989
لقد قسموا البلاد باكملها إلى قطاعات
لا يمكنك الحركة دون أن تملأ استمارة

327
00:29:46,838 --> 00:29:49,257
وجدتها...ها هي مشكلتك

328
00:29:49,508 --> 00:29:51,468
- هل يمكنك إصلاحها؟
- لا..لا يمكنني ذلك

329
00:29:51,551 --> 00:29:55,222
و لكن يمكنني أن أتخطاها باستخدام واحدة كتلك

330
00:29:57,682 --> 00:29:59,142
هذا مناسب بالنسبة لي

331
00:30:04,064 --> 00:30:06,441
- هل أنت في إنتظار أي شخص؟
- لا

332
00:30:11,613 --> 00:30:13,323
انتظر هنا...انتظر

333
00:30:19,996 --> 00:30:22,415
المصباح

334
00:30:25,585 --> 00:30:27,504
- الخدمات المركزية
- الخدمات المركزية

335
00:30:27,587 --> 00:30:30,632
- ماذا؟.
- لقد اتصلت بنا يا سيدي

336
00:30:30,715 --> 00:30:32,258
مشكلة في جهاز التكييف

337
00:30:32,342 --> 00:30:33,551
مشكلة في جهاز التكييف

338
00:30:33,635 --> 00:30:34,969
لا..كل شيء على ما يرام

339
00:30:37,931 --> 00:30:39,390
لقد صُلِح

340
00:30:39,474 --> 00:30:40,934
تم إصلاحه؟

341
00:30:41,184 --> 00:30:44,896
نعم أنا أقصد أنه أصلح نفسه

342
00:30:44,979 --> 00:30:46,648
أصلح نفسه؟

343
00:30:47,899 --> 00:30:49,025
نعم

344
00:30:50,777 --> 00:30:52,320
الآلات لا تصلح نفسها

345
00:30:52,403 --> 00:30:54,489
الآلات لا تصلح نفسها

346
00:30:54,572 --> 00:30:56,324
لقد عبث به

347
00:30:57,950 --> 00:31:00,369
أنا آسف لأنكم قطعتم الطريق دون فائدة

348
00:31:01,746 --> 00:31:04,207
أظن أننا يجب أن نلقي نظرة

349
00:31:07,084 --> 00:31:09,045
هل معك استمارة 27 بي 6؟

350
00:31:09,128 --> 00:31:10,505
استمارة 27 بي 6؟

351
00:31:18,679 --> 00:31:21,223
و الآن إنظر ماذا فعلت له

352
00:31:22,391 --> 00:31:24,352
هل معك استمارة 27 بي 6؟

353
00:31:24,727 --> 00:31:26,729
ليس الآن

354
00:31:28,773 --> 00:31:30,566
لكننا سنحصل على واحدة

355
00:31:31,984 --> 00:31:34,362
كل شيء على ما يرام كل شيء على ما يرام

356
00:31:34,445 --> 00:31:37,490
أنا آسف لكنني متمسك قليلا بالأعمال الكتابية

357
00:31:37,573 --> 00:31:40,743
كيف كان وضعنا سيكون إذا لم نلتزم
بالإجراءات السليمة؟

358
00:31:40,826 --> 00:31:42,411
سنعود

359
00:31:43,287 --> 00:31:44,872
سنعود

360
00:31:50,169 --> 00:31:51,420
شكرا على قدومكم

361
00:31:51,503 --> 00:31:54,089
سنعود أيها الوغد الذكي

362
00:31:54,173 --> 00:31:56,592
-شكرا
-سوف نريك

363
00:32:04,058 --> 00:32:07,519
شكرا يا لاوري..أنت رجل صالح في زاوية ضيقة

364
00:32:16,695 --> 00:32:19,281
تصادف أنني أعمل في وزارة المعلومات

365
00:32:19,364 --> 00:32:20,407
ماذا؟

366
00:32:22,034 --> 00:32:24,369
لقد تصادف أنني أعلم

367
00:32:24,912 --> 00:32:28,874
أن استخلاص المعلومات يبحثون عن آرشيبالد تاتل

368
00:32:28,957 --> 00:32:30,709
مهندس تكييف

369
00:32:33,462 --> 00:32:36,256
أنت لن......أليس كذلك؟

370
00:32:38,675 --> 00:32:41,094
أصدقائي المقربون ينادوني بهاري

371
00:32:42,888 --> 00:32:44,848
استخلاص المعلومات؟

372
00:32:45,557 --> 00:32:47,100
الفتية الكبار

373
00:32:52,564 --> 00:32:54,775
لماذا يريدونك؟

374
00:32:59,821 --> 00:33:01,281
لقد جاء وقت الرحيل

375
00:33:08,872 --> 00:33:11,666
لابد أن تتركني أعطيك اي شيء

376
00:33:15,712 --> 00:33:18,256
ما هي تكلفة العمل؟

377
00:33:20,091 --> 00:33:23,762
لقد أسديت لي صنيعا
عليك فقط أن تتفقد الرواق

378
00:33:27,057 --> 00:33:28,308
شكرا

379
00:33:28,391 --> 00:33:31,227
اسمع يا فتى..كلنا في ذلك معا

380
00:33:31,394 --> 00:33:32,645
هيا

381
00:33:46,868 --> 00:33:47,994
الطريق آمن

382
00:34:16,981 --> 00:34:19,901
أظن أن كيرتزمان بدأ يشك في الأمر

383
00:34:22,778 --> 00:34:24,697
ماذا يعرضون اليوم؟

384
00:34:25,364 --> 00:34:26,824
كازابلانكا

385
00:34:26,908 --> 00:34:29,994
السيد لاوري...تعال هنا من فضلك

386
00:34:33,247 --> 00:34:34,498
لاوري

387
00:34:36,334 --> 00:34:38,335
السيد لاوري

388
00:34:51,140 --> 00:34:54,393
الحمد لله أنك هنا
نحن في ورطة فظيعة

389
00:35:02,484 --> 00:35:03,819
إنظر إلى هذا

390
00:35:03,903 --> 00:35:06,905
- إنه شيك
- إنه الأموال التي يجب إعادتها إلى تاتل

391
00:35:06,989 --> 00:35:08,282
تاتل؟

392
00:35:09,783 --> 00:35:11,744
باتل أقصد باتل

393
00:35:12,119 --> 00:35:14,246
الأمر كله خطا في الهجاء

394
00:35:14,330 --> 00:35:17,249
لقد اعتقلته وكالة استخلاص المعلومات بالخطأ

395
00:35:17,332 --> 00:35:20,252
و احد الأشخاص يحاول أن يحملنا تبعات ذلك الخطأ

396
00:35:20,335 --> 00:35:23,964
هل يمكن أن ألقي نظرة؟
أنا لم ار شيكا لإعادة المال للمعتقل من قبل

397
00:35:24,047 --> 00:35:26,091
أراهن أنه جيفريز

398
00:35:28,010 --> 00:35:29,178
نعم

399
00:35:29,386 --> 00:35:32,556
إنه يعتقد أن هؤلاء الناس عليهم أن يدفعوا
المزيد من المال في مقابل التحقيق معهم

400
00:35:32,639 --> 00:35:34,683
إنه يحتقرني

401
00:35:34,850 --> 00:35:36,602
لابد أن نتخلص من الشيك

402
00:35:36,685 --> 00:35:39,938
أرسله إلى شخص آخر....و من الأفضل أن ترسله إلى باتل

403
00:35:40,022 --> 00:35:41,607
مهما كان الأمر....إنه ماله

404
00:35:41,690 --> 00:35:44,026
لقد حاولت ذلك...انظر

405
00:35:44,276 --> 00:35:45,319
هل ترى؟

406
00:35:45,402 --> 00:35:48,572
تم تصنيفه في التعداد السكاني
تحت بند: خامل

407
00:35:48,655 --> 00:35:52,367
تم حذفه من الحاسوب المركزي

408
00:35:52,451 --> 00:35:55,787
- إنتظر
- استخلاص البيانات تصنفه: عديم المفعول

409
00:35:55,871 --> 00:35:58,540
الأمن يصنفه: محذوف

410
00:35:58,623 --> 00:36:01,668
- الإدارة تصنفه: مكتمل.
- لقد مات

411
00:36:03,795 --> 00:36:04,963
مات؟

412
00:36:07,424 --> 00:36:09,342
هذا فظيع

413
00:36:13,763 --> 00:36:16,725
لن نتخلص أبدا من ذلك الشيك اللعين

414
00:36:17,434 --> 00:36:19,394
ما الذي سنفعله يا سام؟

415
00:36:20,061 --> 00:36:22,188
يمكن إرساله إلى أقرب أقاربه

416
00:36:29,612 --> 00:36:32,198
ها هي: فيرونيكا باتل

417
00:36:32,282 --> 00:36:33,658
فيرونيكا؟

418
00:36:34,617 --> 00:36:36,911
ما رقم الشيك؟

419
00:36:36,995 --> 00:36:40,290
27156789...

420
00:36:42,417 --> 00:36:45,920
l074328K.

421
00:36:48,923 --> 00:36:50,717
إلى الذاكرة رأسا

422
00:36:52,427 --> 00:36:54,095
البنك المركزي

423
00:36:55,471 --> 00:36:57,265
فيرونيكا باتل

424
00:37:00,351 --> 00:37:01,686
إيداع

425
00:37:16,784 --> 00:37:18,578
الحمد لله

426
00:37:18,828 --> 00:37:20,872
هل تريد بعض الشاي؟

427
00:37:30,840 --> 00:37:32,508
هناك مشكلة

428
00:37:32,592 --> 00:37:35,052
إنها لا تمتلك حسابا بنكيا

429
00:37:39,056 --> 00:37:40,975
لقد إنتهى الأمر إذن

430
00:37:42,184 --> 00:37:45,229
عليَّ أن أذهب لأشنق نفسي الآن

431
00:37:47,898 --> 00:37:52,445
لم يكن هذا ليحدث قبل إعادة الهيكلة السابعة

432
00:37:52,570 --> 00:37:54,196
سيمونز هو مدبر هذا المأزق

433
00:37:54,280 --> 00:37:56,699
هو و جيفريز دائما يتناولان الغداء سويا

434
00:37:56,782 --> 00:37:58,117
الأوغاد

435
00:38:04,456 --> 00:38:08,586
ربما يمكن أن نلقى الشيك خلف أحد الخزانات مثلا

436
00:38:08,669 --> 00:38:12,131
- أو نحرقه أو نأكله
- هناك حل واحد

437
00:38:12,214 --> 00:38:14,258
- ماذا؟
- نتوجه إلى السيدة باتل

438
00:38:14,341 --> 00:38:18,345
و ندعها توقع على ظهر الشيك
و بعد ذلك يمكنها أن تستبدله بالمال من أقرب متجر حلوى

439
00:38:19,930 --> 00:38:21,849
هذا ذكي يا سام

440
00:38:21,932 --> 00:38:23,517
حتى أنني سافعل ذلك من أجلك

441
00:38:23,600 --> 00:38:25,936
أصدر أمرا بصرف الشيك
ما العنوان؟

442
00:38:26,019 --> 00:38:27,938
كل شيء هنا

443
00:38:31,442 --> 00:38:33,360
و ماذا علي أن أفعل بعد ذلك؟

444
00:38:35,320 --> 00:38:36,738
إملأ الإيصالين الوردي و الأزرق

445
00:38:36,822 --> 00:38:40,450
-و قع هنا و هنا و هنا
و وقع على الشيك هنا

446
00:38:46,248 --> 00:38:48,458
أظن اني قد كسرت أحد عظام يدي

447
00:38:48,792 --> 00:38:52,629
رسغي متصلب تماما
يالي من كائن مثير للشفقة

448
00:38:55,632 --> 00:38:57,467
سأقوم بذلك بدلا منك

449
00:39:16,361 --> 00:39:18,488
حسنا...سأذهب الآن

450
00:39:21,366 --> 00:39:22,534
سام

451
00:39:25,954 --> 00:39:28,290
أنت طيب معي للغاية

452
00:39:28,581 --> 00:39:32,085
-نخب النظر إليك يا فتاه
-نخب النظر إليك

453
00:39:35,630 --> 00:39:39,175
البرازيل

454
00:39:39,426 --> 00:39:44,013
حيث تستمتع القلوب في يونيو

455
00:39:44,222 --> 00:39:49,144
وَقفنَا تحت ذلك القمرِ العنبريِ

456
00:39:49,394 --> 00:39:53,398
نقطع هذا البرنامج لنذيع عليكم نبأ آخر التفجيرات الإرهابية

457
00:39:53,481 --> 00:39:54,816
في البحيرةِ الزرقاءِ. . .

458
00:40:04,200 --> 00:40:08,246
الغد كان يوما آخر

459
00:40:10,790 --> 00:40:14,293
الصباح وجدني على بعد أميال كثيرة

460
00:40:14,377 --> 00:40:19,590
و مازال هناك مليون شيء ليقال

461
00:40:21,175 --> 00:40:24,428
و الآن

462
00:40:24,512 --> 00:40:29,058
عندما يضيء الفجر السماء

463
00:40:35,815 --> 00:40:38,234
هل يمكنكم إخباري اين.....

464
00:40:38,317 --> 00:40:39,652
إذهب بعيدا

465
00:40:44,365 --> 00:40:45,616
مرحبا

466
00:40:47,368 --> 00:40:49,203
لن أعترف أبدا

467
00:40:55,167 --> 00:40:57,795
هيا ..عليكم أن تحققوا معي

468
00:41:24,071 --> 00:41:25,572
السيدة باتل؟

469
00:41:30,035 --> 00:41:31,537
السيدة باتل؟

470
00:41:40,462 --> 00:41:42,297
هل أنت السيدة باتل؟

471
00:41:49,555 --> 00:41:51,306
اسمي هو لاوري

472
00:41:53,058 --> 00:41:54,476
سام لاوري

473
00:41:57,312 --> 00:42:00,023
أنا من وزارة المعلومات

474
00:42:03,026 --> 00:42:05,404
أتيت لأعطيك هذا الشيك

475
00:42:10,659 --> 00:42:13,787
إنه لإعادة تكاليف التحقيق
لقد حدث خطأ

476
00:42:14,371 --> 00:42:15,705
خطأ؟

477
00:42:15,789 --> 00:42:19,292
نعم..ليس خطا القسم الخاص بي بالطبع
أنا مجرد موظف في الأرشيف

478
00:42:21,419 --> 00:42:26,383
يبدو أن السيد باتل قد تم إعتقاله عن طريق
الخطأ من قِبَل استخلاص المعلومات

479
00:42:27,259 --> 00:42:30,220
في العادة هم لا يرتكبون اي أخطاء

480
00:42:30,887 --> 00:42:33,056
و لكن أظن أننا جميعا بشر

481
00:42:37,769 --> 00:42:39,854
و الذي حدث ان.....

482
00:42:44,275 --> 00:42:47,112
في الواقع قدومي إلى هنا أمر غير تقليدي

483
00:42:47,195 --> 00:42:51,950
من اجل إحضار الشيك...في العادة كل
التعاملات المالية تتم عبر الحاسوب المركزي

484
00:42:52,117 --> 00:42:54,410
و لكن بسبب وجود بعض ال....

485
00:42:55,078 --> 00:42:58,581
الصعوبات و منعا لأي تعطيل

486
00:42:59,165 --> 00:43:01,292
قررنا أن نعطيك الشيك الآن

487
00:43:01,584 --> 00:43:03,878
إننا في أعياد الميلاد

488
00:43:04,879 --> 00:43:07,173
لقد مات زوجي أليس كذلك؟

489
00:43:09,884 --> 00:43:13,346
أريد أن أخبرك يا سيدتي أن الوزارة حريصة للغاية

490
00:43:13,429 --> 00:43:16,224
في تتبع و إصلاح اي خطأ

491
00:43:16,307 --> 00:43:19,018
و لكن إذا رغبتي في تقديم اي شكوى

492
00:43:19,102 --> 00:43:23,231
سيسعدني أن ارسل لك الأوراق المطلوبة

493
00:43:23,564 --> 00:43:26,109
ماذا فعلتم بجسده؟

494
00:43:33,074 --> 00:43:36,536
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك

495
00:43:36,619 --> 00:43:38,829
أنا فقط أسلم الشيك

496
00:43:38,913 --> 00:43:42,917
إذا لم تكوني تمانعين ارجو أن توقعي تلك الأوراق

497
00:43:43,626 --> 00:43:47,630
و ساكون مسرورا لتركك في سلام

498
00:43:47,797 --> 00:43:49,882
إنه لم يفعل اي شيء

499
00:43:50,299 --> 00:43:51,801
لقد  كان صالحا

500
00:43:53,427 --> 00:43:57,890
ماذا فعلتم بجسده؟

501
00:44:15,199 --> 00:44:18,535
لم اكن مضطرا للقدوم إلى هنا يا سيدة باتل

502
00:44:19,870 --> 00:44:22,039
سأقتلك أيها الوغد

503
00:44:23,916 --> 00:44:25,250
كفى

504
00:44:36,011 --> 00:44:37,805
هل أنت بخير؟

505
00:44:39,181 --> 00:44:40,974
هل أنت بخير؟

506
00:44:45,854 --> 00:44:47,773
هل أنت بخير يا سيدة باتل؟

507
00:44:47,856 --> 00:44:49,233
إنها أنت

508
00:44:49,983 --> 00:44:51,902
إنتظري لا ترحلي

509
00:46:04,682 --> 00:46:08,311
توقفي..لم يكن لي علاقة بالأمر

510
00:46:08,394 --> 00:46:09,604
توقفي

511
00:46:14,901 --> 00:46:16,861
إنه عائد

512
00:46:32,835 --> 00:46:35,129
- إبتعدو.
- اسمها جيل

513
00:46:36,047 --> 00:46:37,215
ماذا؟

514
00:46:37,590 --> 00:46:38,758
جيل؟

515
00:46:39,258 --> 00:46:40,593
جيل ماذا؟

516
00:46:41,010 --> 00:46:42,345
جيل ماذا؟

517
00:46:43,512 --> 00:46:44,764
لايتون

518
00:46:46,807 --> 00:46:48,267
جيل لايتون

519
00:46:49,477 --> 00:46:51,854
أنت فتاة رائعة

520
00:46:51,938 --> 00:46:54,940
- ماذا تفعلين هنا؟
- أنتظر أبي

521
00:46:55,024 --> 00:46:57,735
سيكون مسرورا عندما يعود

522
00:47:43,197 --> 00:47:46,492
لقد تلقيت إتصالا من قسم المواصلات

523
00:47:46,575 --> 00:47:50,329
هل تعرف أي معلومات عن سيارتنا المفقودة؟

524
00:47:50,412 --> 00:47:52,122
سيارة؟

525
00:47:52,206 --> 00:47:53,081
ماذا؟

526
00:47:53,832 --> 00:47:56,627
أنا كنت أستخدم أحد السيارات الخاصة بنا

527
00:47:56,710 --> 00:47:59,087
سأقوم بالأعمال الكتابية في الصباح

528
00:48:00,464 --> 00:48:03,175
هل سارت الأمو بشكل جيد مع تاتل

529
00:48:03,425 --> 00:48:05,344
أقصد شيك باتل؟

530
00:48:06,345 --> 00:48:08,013
- هل يمكنني أن أنسى ذلك الأمر؟
- نعم

531
00:48:08,597 --> 00:48:11,516
يالها من راحة..كنت ساعاني من الكوابيس

532
00:48:15,187 --> 00:48:16,521
اللعنة

533
00:48:17,064 --> 00:48:18,815
ما الأمر؟

534
00:48:19,566 --> 00:48:22,736
هل تعرف يمكن تخطي حماية من نوع
irq3

535
00:48:23,487 --> 00:48:26,156
كل المعلومات بخصوص المشتبه بهم من المستوى الثالث معلومات سرية

536
00:48:26,239 --> 00:48:30,577
كل التحقيقات تمر عبر استخلاص البيانات
لن يخبروك بأي شيء

537
00:48:30,660 --> 00:48:33,788
إلا إذا كانو يريدون منا شيئا

538
00:48:34,080 --> 00:48:36,374
هناك طريقة واحدة تمكنني من تخطي ذلك

539
00:48:36,458 --> 00:48:39,169
- يمكنني أن اقبل ترقية أمي
- نعم

540
00:48:40,712 --> 00:48:41,796
لا

541
00:48:43,214 --> 00:48:45,550
لا يمكنك ذلك..لقد رفضت الترقية

542
00:48:45,967 --> 00:48:47,969
لم أوقع بعد على الأوراق

543
00:48:49,012 --> 00:48:50,722
لقد وقعت بدلا منك

544
00:48:51,973 --> 00:48:53,767
- أنت لم تفعل ذلك
- بل فعلت

545
00:48:55,101 --> 00:48:56,519
لم تفعل

546
00:48:57,020 --> 00:48:58,229
فعلت

547
00:48:58,480 --> 00:49:02,233
- لماذا فعلت ذلك؟
- هذا ما أردته أنت.أليس كذلك؟

548
00:49:03,777 --> 00:49:05,278
لا أعرف

549
00:49:05,987 --> 00:49:08,072
لا أعرف ماذا أريد

550
00:49:09,616 --> 00:49:12,160
هيا قبل أن يطفئو الأنوار

551
00:49:29,218 --> 00:49:31,345
يمكنني تخطي الأمر بطريقة واحدة

552
00:49:31,429 --> 00:49:34,766
يمكنني أن اقبل الترقية و النقل إلى استخلاص المعلومات

553
00:50:14,805 --> 00:50:16,140
سام

554
00:51:53,194 --> 00:51:54,988
ماذا تفعلون؟

555
00:51:55,238 --> 00:51:56,990
يا إلهي..ما الذي يحدث؟

556
00:51:57,073 --> 00:51:58,950
إجراءات طواريء

557
00:52:00,452 --> 00:52:02,620
أنا لا أعاني من حالة طارئة

558
00:52:02,704 --> 00:52:04,456
هذه حالة طارئة

559
00:52:04,539 --> 00:52:08,126
يوم سعيد
هذه ليست رسالة مسجلة

560
00:52:09,419 --> 00:52:11,087
وقع هنا

561
00:52:12,714 --> 00:52:13,923
ما هذا؟

562
00:52:14,007 --> 00:52:17,385
إنها استمارة 27 بي 16..ماذا تظنها؟
أين هو؟

563
00:52:17,844 --> 00:52:20,179
تعال هنا يا سبور لقد وجدتها

564
00:52:21,723 --> 00:52:23,474
سبور...هلم إلى هنا

565
00:52:23,558 --> 00:52:27,103
إنظر..صمام تخطي في المحول

566
00:52:39,907 --> 00:52:42,243
لقد جاء  المحتال تاتل إلى هنا

567
00:52:42,618 --> 00:52:44,745
ما الذي تتحدث عنه؟

568
00:52:44,829 --> 00:52:47,039
من الذي أصلح أنابيبك؟

569
00:52:47,999 --> 00:52:50,918
لقد أخبرتك من قبل..لقد أصلحو أنفسهم

570
00:52:51,669 --> 00:52:54,797
من أين أتى هذا؟من أنفك؟

571
00:52:59,802 --> 00:53:01,554
الخدمات المركزية

572
00:53:10,813 --> 00:53:13,315
هذا المكان في وضع مروع

573
00:53:14,275 --> 00:53:17,570
لحظة واحدة..أنت لن تترك المكان على هذه الحالة

574
00:53:17,653 --> 00:53:18,779
و لم لا؟

575
00:53:18,863 --> 00:53:22,366
كل ما عليك أن تخرج صمام  آخر من أنفك و ستحل المشكلة

576
00:54:00,946 --> 00:54:03,949
ماذا فعلتم بجسده؟

577
00:57:22,604 --> 00:57:26,149
السيدة آيدا لاوري تفخر بان تدعوك لصحبتها

578
00:57:26,233 --> 00:57:29,152
في منزلها الليلة في الساعة الثامنة و النصف

579
00:57:32,280 --> 00:57:33,907
و حتى منتصف الليل

580
00:57:34,408 --> 00:57:36,618
إحتفالا بإكتمال

581
00:57:36,701 --> 00:57:39,079
آخر عملياتها

582
00:57:39,371 --> 00:57:42,040
التجميلية

583
00:58:01,476 --> 00:58:02,727
شكرا

584
00:58:03,019 --> 00:58:04,688
إنها خدمة يدفع مقابلها المستقبل

585
00:58:05,021 --> 00:58:06,231
حقا

586
00:58:10,652 --> 00:58:12,028
إثنين..ثلاثة

587
00:58:12,112 --> 00:58:15,865
أمي..انا آسف لكننتي لن استطيع حضور حفلك

588
00:58:15,949 --> 00:58:17,659
أنت لست مضطرا أن تغني

589
00:58:17,784 --> 00:58:19,077
حقا؟

590
00:58:26,251 --> 00:58:29,128
ألست متأخرة قليلا؟
لقد بدأ الحفل منذ ساعة

591
00:58:29,212 --> 00:58:32,006
نعم إنه ضغط العمل و الكل يشكو

592
00:58:43,893 --> 00:58:47,772
سيد هيلبمان..أنا اتطلع للإنضمام إلى استخلاص المعلومات

593
00:58:47,855 --> 00:58:50,942
سيد هيلبمان أنا متحرق للوصول لهذه المرأة

594
00:59:00,660 --> 00:59:02,537
أين دعوتك؟

595
00:59:02,620 --> 00:59:04,789
لا تطلق النار
أمي

596
00:59:07,083 --> 00:59:10,461
سام....انا مسرورة أنك أتيت

597
00:59:11,754 --> 00:59:13,047
تعال

598
00:59:13,756 --> 00:59:15,007
أمي؟

599
00:59:17,301 --> 00:59:19,762
هل هذه أنت يا امي؟

600
00:59:19,887 --> 00:59:22,723
بالتأكيد..أليس هذه رائعا؟

601
00:59:23,099 --> 00:59:26,018
لقد نزعت الضمادات بعد ظهر اليوم

602
00:59:26,394 --> 00:59:28,646
هيا يا عزيزي...شارك في المرح

603
00:59:28,729 --> 00:59:31,065
ببساطة..الجميع هنا

604
00:59:31,148 --> 00:59:33,984
- هل السيد هيلبمان هنا؟..كفى
- إنه هنا

605
00:59:34,068 --> 00:59:37,363
السيد هيلبمان هنا و يريد الحديث معك

606
00:59:37,446 --> 00:59:39,657
جيد..أنا أيضا أريد أن أتحدث معه

607
00:59:39,740 --> 00:59:43,577
إنه يقول أنك أول شخص على الإطلاق
الذي يرفض ترقية

608
00:59:43,702 --> 00:59:47,623
- إنه يظن أنك لابد أن تعرض نفسك على طبيب
- في الواقع يا أمي...لقد قررت أن...

609
00:59:48,415 --> 00:59:50,167
لويس....أنت تعرف سام

610
00:59:51,001 --> 00:59:52,795
هل يمكنك أن تصدق؟

611
00:59:53,212 --> 00:59:55,714
إنه أنا فقط و معي سكيني الصغير

612
00:59:55,798 --> 00:59:57,091
قص

613
00:59:57,383 --> 00:59:58,592
إقطع

614
00:59:59,259 --> 01:00:01,970
- هل يمكنك أن تصدق؟
- تهانئي

615
01:00:02,054 --> 01:00:04,640
- و لكن تلك هي مجرد البداية
- حقا؟

616
01:00:04,723 --> 01:00:07,518
بالتأكيد...لقد رأيتها بدون ملابسها

617
01:00:07,601 --> 01:00:10,604
الوجه لا يقارن بالصدر و المؤخرة

618
01:00:10,813 --> 01:00:13,106
- لا خطوط للشعر
- حقا يا لويس

619
01:00:15,317 --> 01:00:18,028
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

620
01:00:22,658 --> 01:00:25,535
أمي...لابد أن أتحدث مع السيد هيلبمان

621
01:00:25,994 --> 01:00:28,246
- أيها الغبي

622
01:00:29,247 --> 01:00:31,833
ما رأيك في أمك الآن؟

623
01:00:31,917 --> 01:00:33,710
هذا لن يدوم

624
01:00:36,129 --> 01:00:37,506
عفوا

625
01:00:37,714 --> 01:00:39,883
دكتور شابمان هل كنت تقول شيئا؟

626
01:00:39,966 --> 01:00:42,302
لقد جربت تلك التقنية

627
01:00:43,011 --> 01:00:45,847
تأثيرها فعال لكنها غير مستقرة إطلاقا

628
01:00:46,556 --> 01:00:49,684
في ست شهور ستبدو كعجوز حيزبون

629
01:00:50,227 --> 01:00:52,020
إنظر يا شابمان

630
01:00:52,103 --> 01:00:56,024
على الأقل لا تبدو مشوهة

631
01:01:01,071 --> 01:01:05,283
ماذا فعلتم بجسده؟

632
01:01:09,829 --> 01:01:13,375
- ماذا حدث لك؟
- بعض المضاعفات البسيطة

633
01:01:13,458 --> 01:01:18,088
دكتور شابمان يقول أن تلك المضاعفات متوقعة
الحدوث مع بشرة حساسة كبشرتي

634
01:01:18,671 --> 01:01:20,590
لا داعي للقلق

635
01:01:20,673 --> 01:01:24,094
لقد وعدني أن تزال تلك الضمادات قريبا

636
01:01:24,177 --> 01:01:27,597
- في الواقع هناك شخص أريدك أن تقابله
- أنا أعرف

637
01:01:31,392 --> 01:01:32,852
ها نحن

638
01:01:34,479 --> 01:01:37,607
سوف أتركما في سلام أيها العاشقان

639
01:01:39,817 --> 01:01:41,611
مرحبا يا شيرلي

640
01:01:43,571 --> 01:01:44,864
هيا

641
01:01:45,490 --> 01:01:47,325
هل ترغبين في شراب؟

642
01:01:55,291 --> 01:01:56,959
اسمعي يا شيرلي

643
01:01:57,502 --> 01:02:01,089
امك و أمي لديهم إعتقاد ان

644
01:02:02,256 --> 01:02:03,883
أنا أشعر بإطراء كبير بسبب ذلك الإعتقاد

645
01:02:03,966 --> 01:02:07,595
لكنني لا أريدك أن تحصلي على إنطباع خاطيء

646
01:02:07,678 --> 01:02:09,263
كل شيء على ما يرام

647
01:02:09,555 --> 01:02:11,641
أنت لا تعجبني أيضا

648
01:02:14,143 --> 01:02:15,186
سام

649
01:02:16,479 --> 01:02:18,898
جاك...عذرا يا شيرلي

650
01:02:20,232 --> 01:02:21,817
أنا آسف

651
01:02:24,779 --> 01:02:26,822
- هل تذكر أليسون؟
- مساء الخير

652
01:02:26,906 --> 01:02:29,367
أليسون...هذا سام لاوري صديق قديم

653
01:02:29,450 --> 01:02:31,452
أليسون..نعم بالتأكيد

654
01:02:32,286 --> 01:02:34,830
- شكلك يبدو مختلفا
- لقد زاد سني عامين

655
01:02:34,914 --> 01:02:38,084
كما أنها قد تعاملت مع دكنور جافي
لكنها لا تحب أن أخبر الناس.

656
01:02:38,167 --> 01:02:40,169
لكنها في الحقيقة تشعر بالسعادة

657
01:02:40,252 --> 01:02:44,048
- كنت أعرف أن هناك شيء مختلف
- هل تذكر كيف كانا بارزين؟

658
01:02:44,131 --> 01:02:45,299
ماذا؟

659
01:02:45,508 --> 01:02:47,801
نعم...بعض الشيء

660
01:02:48,385 --> 01:02:52,223
- لطالما تساءلت إن كانا طبيعيان بالفعل
- ماذا؟....أذناي؟

661
01:02:55,017 --> 01:02:58,187
- دكتور جافي أعاد أذناها إلى الوراء
- نعم...هذا

662
01:02:59,063 --> 01:03:01,482
لطالما تساءلت إن كانت  صناعية

663
01:03:01,565 --> 01:03:03,067
سيد هيلبمان

664
01:03:04,151 --> 01:03:05,569
آذان صناعية

665
01:03:07,071 --> 01:03:09,531
- مرحبا يا جاك
- هل تذكر زوجتي أليسون؟

666
01:03:09,615 --> 01:03:13,035
بالتأكيد..باربرا كيف حالك؟

667
01:03:13,118 --> 01:03:15,621
باربرا بخير...كيف حالك؟

668
01:03:15,871 --> 01:03:17,372
- بخير..شكرا لك.

669
01:03:17,456 --> 01:03:21,585
مرحبا يا سام..آيدا قالت أنك ستكون هنا
هل لي في دقيقة من وقتك؟

670
01:03:21,919 --> 01:03:23,754
هل يمكن أن تسمحا لنا؟

671
01:03:24,296 --> 01:03:27,132
بالتأكيد..هيا يا أليسون...باربرا

672
01:03:29,301 --> 01:03:30,344
سام

673
01:03:34,681 --> 01:03:36,391
أنا أحتاج مساعدتك

674
01:03:59,623 --> 01:04:01,208
شكرا جزيلا

675
01:04:01,291 --> 01:04:03,668
سيد هيلبمان أنا مسرور أنني ساعدتك

676
01:04:03,752 --> 01:04:05,921
و إذا كان يمكنني أن اساعدك

677
01:04:12,052 --> 01:04:14,554
أنا و أبوك كنا أصدقاء مقربين

678
01:04:15,138 --> 01:04:19,225
باتأكيد كان جيريمايا أعلى رتبة مني
لكننا كنا مقربين

679
01:04:19,476 --> 01:04:21,770
و خصوصا بعد القصف

680
01:04:23,146 --> 01:04:26,733
و أنا أُحيي إسمه في المكتب كل يوم

681
01:04:27,942 --> 01:04:30,695
و كأنه مازال هنا يتحدث معي

682
01:04:34,324 --> 01:04:35,492
"J.H."

683
01:04:38,411 --> 01:04:40,496
شبح في الآلة

684
01:04:43,082 --> 01:04:45,960
و أعرف أنه كان ليتمنى أن اساعدك

685
01:04:48,588 --> 01:04:50,715
كما أنني قد وعدت والدتك

686
01:04:51,132 --> 01:04:54,886
أنني سوف اضمك إلى فريق استخلاص المعلومات

687
01:04:55,595 --> 01:04:58,264
- و لكنني أظن أنك...

688
01:04:59,015 --> 01:05:02,101
في الواقع...لقد غيرت رأيي يا سيد هيلبمان

689
01:05:02,894 --> 01:05:05,605
لقد قررت أن أقبل النقل

690
01:05:06,481 --> 01:05:08,316
إن لم يكن الوقت قد تأخر على ذلك

691
01:05:09,358 --> 01:05:10,693
تأخر الوقت؟

692
01:05:10,902 --> 01:05:12,778
هذا ما يجب أن أقوله أنا

693
01:05:14,197 --> 01:05:15,990
إذن...أنا...

694
01:05:18,743 --> 01:05:21,245
مرحبا بك في استخلاص المعلومات

695
01:05:54,737 --> 01:05:56,405
اسمي لاوري

696
01:05:57,823 --> 01:05:59,199
سام لاوري

697
01:06:00,200 --> 01:06:03,078
من المفترض أن أقدم نفسي للسيد وارين

698
01:06:03,704 --> 01:06:05,539
الطابق الثالث عشر يا سيدي

699
01:06:05,873 --> 01:06:07,541
إنه ينتظرك

700
01:06:11,545 --> 01:06:14,298
- ألا تريد أن تفتشني؟
- لا يا سيدي

701
01:06:16,675 --> 01:06:19,178
- أتريد أن ترى هويتي؟
- لا داعي يا سيدي

702
01:06:21,555 --> 01:06:24,766
- و لكن يمكن أن أكون أي شخص
- لا يمكنك هذا يا سيدي

703
01:06:24,850 --> 01:06:27,186
أنت هنا في استخلاص المعلومات

704
01:06:28,478 --> 01:06:30,522
لقد وصل المصعد يا سيدي

705
01:08:18,713 --> 01:08:21,591
النصف إرهابيون و الباقي ضحايا

706
01:08:22,592 --> 01:08:23,968
لا

707
01:08:24,051 --> 01:08:26,554
اسمي لاوري يا سيد وارين..سام لاوري

708
01:08:26,637 --> 01:08:29,890
نعم.لا.ألغ ذلك.حسنا

709
01:08:31,183 --> 01:08:33,311
أنا مسرور لإنضمامك إلى الفريق

710
01:08:35,354 --> 01:08:37,648
لا تكن سخيفا يا جينكينز

711
01:08:38,107 --> 01:08:39,233
نعم

712
01:08:39,525 --> 01:08:41,902
ستعجبك الأمور هنا

713
01:08:42,028 --> 01:08:45,489
لدينا طاقم رائع -هل تمزح؟-من صانعي القرارات

714
01:08:45,573 --> 01:08:49,827
ثلاثة نسخ-أنا أتوقع أمورا كبيرة-نسختين للخزانة-منك

715
01:08:53,747 --> 01:08:55,666
بيني و بينك يا لاوري

716
01:08:55,916 --> 01:08:59,253
هذا القسم على وشك أن يتم تطويره

717
01:09:02,089 --> 01:09:03,507
ها قد وصلنا

718
01:09:03,716 --> 01:09:06,385
رقمك الخاص على بابك الخاص

719
01:09:06,594 --> 01:09:09,430
و خلف هذا الباب مكتبك الخاص

720
01:09:09,513 --> 01:09:12,683
تهانئي
DZl015.

721
01:09:13,058 --> 01:09:14,685
مرحبا بك في الفريق

722
01:09:14,852 --> 01:09:17,187
نعم.لا.إلغ ذلك

723
01:09:17,396 --> 01:09:19,565
أرسل نسختين إلى الخزانة

724
01:10:52,396 --> 01:10:57,565
لا يمكنك إقتراض المزيد من المقاعد
لم يبق هنا إلا مقعد واحد

725
01:11:04,396 --> 01:11:06,565
من أنت؟

726
01:11:07,396 --> 01:11:10,565
سام لاوري
-نعم الفتى الجديد

727
01:11:12,396 --> 01:11:16,065
اسمي لايم
هارفي لايم

728
01:11:17,396 --> 01:11:20,565
هل يمكن أن أستعير حاسبك؟

729
01:11:21,396 --> 01:11:23,565
سأعيده لك خلال عشرة دقائق

730
01:11:24,396 --> 01:11:27,565
تريد أن تأخذ حاسبي إلى غرفتك؟

731
01:11:28,396 --> 01:11:30,565
نعم لبضعة دقائق

732
01:11:31,396 --> 01:11:34,565
قل لي ما تريد و سأفعله لك

733
01:11:45,902 --> 01:11:49,489
- أحتاج معلومات عن إمراة اسمها...
-إمراة؟

734
01:11:50,073 --> 01:11:51,533
- فهمت
- نعم

735
01:11:51,866 --> 01:11:55,870
أعرف شكلها و سنها لكنني أحتاج لمعرفة
عنوان المنزل و العمل

736
01:11:55,954 --> 01:11:58,206
إنها فتاة أحلامك أليس كذلك؟

737
01:12:01,084 --> 01:12:03,378
دعني أستخدم جهازك

738
01:12:03,795 --> 01:12:05,588
لابد أنك تمزح

739
01:12:05,922 --> 01:12:09,509
عندما يتضمن الأمر فتاة
فليس هناك ما يستطيع إيقافي

740
01:12:21,604 --> 01:12:23,439
اللعنة...إنه معطل

741
01:12:23,648 --> 01:12:26,067
لكنك ام تضغط على زر التشغيل

742
01:12:26,734 --> 01:12:27,986
نعم

743
01:12:31,280 --> 01:12:34,367
أنت تضايقني بوقوفك بتلك الطريقة
عد إلى مكتبك

744
01:12:34,450 --> 01:12:37,370
سأطرق لك على الحائط عندما أنتهي

745
01:12:37,995 --> 01:12:40,790
إذهب...أنا لن أهرب معها

746
01:12:42,125 --> 01:12:43,501
حسنا

747
01:13:19,245 --> 01:13:20,371
سام

748
01:13:43,686 --> 01:13:44,812
سام

749
01:13:48,232 --> 01:13:49,566
لا تذهب

750
01:13:51,860 --> 01:13:53,112
من فضلك

751
01:14:08,252 --> 01:14:11,463
- الحاسب الآلي هو تخصصي
- دعني أرى

752
01:14:12,673 --> 01:14:17,010
جيليان لايتون...اللون : بيضاء
الشعر: أشقر ..العيون :زرقاء..الطول5.4 قدم

753
01:14:17,094 --> 01:14:19,596
علامة مميزة على يسار.........

754
01:14:20,681 --> 01:14:22,099
هل هذا كل ما وصلت إليه؟

755
01:14:22,182 --> 01:14:25,977
من الأفضل أن تتعامل مع الأمر ببطء
عندما يتضمن الأمر إمراة

756
01:14:26,228 --> 01:14:27,646
دعني أرى

757
01:14:28,730 --> 01:14:30,440
هذا جهازي أنا

758
01:14:31,691 --> 01:14:33,026
لايتون

759
01:14:34,402 --> 01:14:36,613
سائقة شاحنة...كل البيانات

760
01:14:36,696 --> 01:14:40,492
مع الضابط 412
غرفة 5001

761
01:14:43,745 --> 01:14:45,163
أنا مسرور أني قابلتك يا لاوري

762
01:14:45,247 --> 01:14:48,750
أعد هذا..هل استقريت؟
أريد إلغاء هذا الأمر

763
01:14:48,833 --> 01:14:52,545
هناك تحقيق عن فقد سيارة خاصة
بالعمل كنت أنت قد استخدمتها

764
01:14:55,674 --> 01:15:00,095
أرسل هذا إلى الأمن

765
01:15:00,387 --> 01:15:02,931
اشتر  ملابس جديدة..هل تريد المصعد؟

766
01:16:20,424 --> 01:16:22,009
كيف يمكنني مساعدتك؟

767
01:16:29,099 --> 01:16:31,435
أبحث عن الضابط 412

768
01:16:31,560 --> 01:16:33,687
لن يتأخر

769
01:16:37,233 --> 01:16:38,734
هذا ما كنت اظنه

770
01:16:44,907 --> 01:16:46,659
يمكنك الدخول الآن

771
01:16:51,997 --> 01:16:54,166
ليس هذا الباب..ذلك الباب

772
01:16:55,209 --> 01:16:56,293
نعم

773
01:17:04,092 --> 01:17:06,595
عفوا..هل أنت ضابط 412؟

774
01:17:13,602 --> 01:17:15,020
عفوا

775
01:17:17,814 --> 01:17:18,982
جاك

776
01:17:21,902 --> 01:17:25,072
لقد سمعت أنك ستنضم إلينا
تهانئي

777
01:17:25,155 --> 01:17:27,449
- DZl015.
- شكرا لك

778
01:17:28,158 --> 01:17:30,077
هل أنت ضابط 412؟

779
01:17:31,161 --> 01:17:32,954
هذا انا

780
01:17:33,163 --> 01:17:36,041
- ميلاد مجيد
- شكرا لك يا جاك

781
01:17:36,291 --> 01:17:39,211
- هل سارت الأمور معك بشكل طيب؟
- نعم..على ما يرام

782
01:17:40,003 --> 01:17:41,546
أريد بعض المعلومات

783
01:17:41,630 --> 01:17:45,383
هذه وكالة استخلاص المعلومات
و ليس نشر المعلومات

784
01:17:45,675 --> 01:17:48,428
لا تلقي الكرة هنا يا آمي

785
01:17:48,720 --> 01:17:52,432
أنا لست آمي أنا هولي
هل قلت لك آمي يا عزيزتي؟...انا آسف

786
01:17:52,515 --> 01:17:54,351
- ثلاثة توائم؟
- واحدة منهم على ما أظن

787
01:17:54,434 --> 01:17:57,604
باربرا أصطحبت الأخرتين للتسوق

788
01:17:57,687 --> 01:18:00,482
أنت لن تناديها بباربرا ..أليس كذلك؟

789
01:18:00,565 --> 01:18:04,694
و لم لا ؟ باربرا اسم جيد
ألا يعجبك؟

790
01:18:05,945 --> 01:18:07,655
نعم إنه اسم جيد

791
01:18:13,870 --> 01:18:15,705
أريد معرفة معلومات عن إمراة

792
01:18:15,789 --> 01:18:19,292
هيا يا كلوي لنري العم سام
كيف يمكننا رسم كلمة قطة

793
01:18:19,375 --> 01:18:21,085
- هيا
- أنا هولي

794
01:18:21,169 --> 01:18:22,795
آسف يا حبيبتي

795
01:18:22,879 --> 01:18:24,339
هذه هي

796
01:18:26,299 --> 01:18:28,426
لايتون..اللعنة

797
01:18:31,596 --> 01:18:33,890
- ما مقدار ما تعرفه عن ذلك الموضوع؟
- ليس الكثير

798
01:18:33,973 --> 01:18:36,768
- ما الذي يعنيه الرقم 58732 لك؟
- باتل

799
01:18:38,519 --> 01:18:41,397
كنت اعرف ذلك..لطالما كنت سريع البديهة

800
01:18:42,648 --> 01:18:43,983
من ايضا يعرف؟

801
01:18:44,067 --> 01:18:45,818
وارين؟...هيلبمان؟

802
01:18:46,152 --> 01:18:49,113
لا اعرف..كل ما أعرفه
أنكم قد إعتقلتم الرجل الخطا

803
01:18:49,197 --> 01:18:51,449
و كالة نقل المعلومات هي التي
إعتقلت الرجل الخطا

804
01:18:51,532 --> 01:18:55,077
أنا تعاملت مع الرجل الصحيح..الرجل الخطا
تم تسليمه إليَّ على أنه هو الرجل الصحيح

805
01:18:55,161 --> 01:18:58,289
لقد تقبلته ظنا أنه هو الرجل الصحيح

806
01:18:58,456 --> 01:18:59,916
هل كنت مخطئا؟

807
01:19:00,208 --> 01:19:01,959
هل قتلت باتل؟

808
01:19:03,502 --> 01:19:07,089
هناك قواعد صارمة تمنع حدوث ذلك

809
01:19:07,173 --> 01:19:10,885
ليس خطأي أن حالة قلب باتل لم تكن
مذكورة في ملف تاتل

810
01:19:15,598 --> 01:19:17,767
- في الواقع أريد أن اعرف عن....
- تاتل؟

811
01:19:17,850 --> 01:19:19,810
سوف نعتقل تاتل

812
01:19:19,894 --> 01:19:23,481
و سوف نحقق معه على نفس الفولت
الذي حققنا به مع السيد باتل

813
01:19:26,108 --> 01:19:30,196
-ما الذي فعله تاتل؟
- نحن نشتبه بضلوعه في الفتنة المستقلّة

814
01:19:30,446 --> 01:19:31,780
الفتنة المستقلّة؟

815
01:19:31,864 --> 01:19:35,534
و عندها كل ما سأحتاجه لإغلاق القضية
هي: لايتون

816
01:19:35,993 --> 01:19:39,830
-و ما الذي فعلته؟
- لقد شاهدت إعتقال تاتل....باتل

817
01:19:39,914 --> 01:19:43,042
و منذ ذلك الوقت و هي لا تكف
عن تقديم الشكاوى

818
01:19:43,125 --> 01:19:44,835
محاولة أن تفضح الوضع

819
01:19:44,919 --> 01:19:48,422
إنها تعمل لحساب شخص ما
و لا أظن أنها تعمل لحسابنا نحن

820
01:19:48,547 --> 01:19:49,923
إرهابية؟

821
01:19:52,593 --> 01:19:55,179
تم تسليم الزبون التالي يا سيد لينت

822
01:19:55,262 --> 01:19:58,015
- شكرا لك يا ميرتل
- ماذا ستفعل مع لايتون؟

823
01:19:58,098 --> 01:20:02,811
سأضعها على لائحة المطلوبين
سيعتقلها الأمن قبل الساعة السادسة

824
01:20:03,187 --> 01:20:04,605
ماذا؟...هنا؟

825
01:20:04,813 --> 01:20:07,983
و بذلك يمكنها إفشاء السر داخل الوكالة؟

826
01:20:08,066 --> 01:20:09,568
لا تفعل ذلك

827
01:20:10,861 --> 01:20:14,031
لم لا تدعني أحاول إحضارها من أجلك؟

828
01:20:14,489 --> 01:20:17,451
- سوف أوقف نشاطها
- و ما الذي يعنيه ذلك؟

829
01:20:17,534 --> 01:20:19,745
لا أريد شيئا سريا

830
01:20:19,828 --> 01:20:21,413
ثق فيَّ يا جاك

831
01:20:22,456 --> 01:20:24,791
هيا أبعدي تلك الأشياء
أمك سوف تعود

832
01:20:24,875 --> 01:20:26,752
دعني أحصل على ملفها

833
01:20:28,629 --> 01:20:30,213
ثق فيَّ يا جاك

834
01:20:31,548 --> 01:20:32,924
حسنا

835
01:20:35,761 --> 01:20:38,638
حسنا و لكن لا تفقد الملف

836
01:20:40,891 --> 01:20:42,809
اجلسي هنا يا عزيزتي

837
01:20:44,269 --> 01:20:49,191
- لا تقلق سوف أصل لها
- أنت لن تصل إلى اي مكان مرتديا تلك الملابس

838
01:20:49,983 --> 01:20:51,151
خذ

839
01:20:53,278 --> 01:20:54,613
جرب تلك

840
01:20:55,530 --> 01:20:57,115
- وداعا
- وداعا

841
01:20:59,159 --> 01:21:00,744
و لكن جاك...أنا

842
01:21:02,329 --> 01:21:05,957
غير ثيابك أيها الفتى الكبير
لن أنظر إليك

843
01:21:17,177 --> 01:21:18,595
دعه يذهب

844
01:22:56,108 --> 01:22:57,151
هيا

845
01:23:01,238 --> 01:23:02,364
اللعنة

846
01:23:18,714 --> 01:23:20,591
- إخرج من هناك
- ماذا؟

847
01:23:20,674 --> 01:23:23,218
هذا مصعد نائب الوزير

848
01:23:23,510 --> 01:23:25,429
آسف أنا في عجلة

849
01:23:25,846 --> 01:23:28,765
تعال غلى هنا يا بني و أرني هويتك

850
01:23:28,849 --> 01:23:30,058
هويتي

851
01:23:30,309 --> 01:23:31,560
يا إلهي

852
01:23:33,020 --> 01:23:34,771
هذه ليست ملابسي

853
01:23:34,855 --> 01:23:37,315
انظر..اسمي لاوري ....سام لاوري

854
01:23:37,691 --> 01:23:40,485
-ألا يمكن تأجيل ذلك؟
-لا يا سيدي

855
01:23:41,028 --> 01:23:43,405
لابد أن أكتب تقريرا عن ذلك

856
01:23:43,488 --> 01:23:46,032
إذن...ما هو تاريخ اليوم؟

857
01:23:46,575 --> 01:23:48,702
لابد من تأجيل ذلك

858
01:23:48,785 --> 01:23:50,370
قف

859
01:24:22,610 --> 01:24:23,653
قف

860
01:24:37,667 --> 01:24:40,253
أحسنتم يا رجال
تفكير سريع

861
01:24:41,296 --> 01:24:42,880
عمل رائع

862
01:24:45,049 --> 01:24:47,093
سأتولى الأمر من هنا

863
01:24:47,218 --> 01:24:48,469
جيد

864
01:24:50,596 --> 01:24:51,764
حسنا

865
01:24:53,850 --> 01:24:57,186
إنها قضية سرية

866
01:24:58,938 --> 01:25:03,776
سوف أشير إلى تعاملكم الجيد مع الموقف
في تقريري

867
01:25:04,819 --> 01:25:06,028
عظيم

868
01:25:08,531 --> 01:25:10,575
ميلاد مجيد يا دوسون

869
01:25:11,075 --> 01:25:13,244
هيا معي من فضلك

870
01:25:13,369 --> 01:25:15,872
حسنا...شكرا...أحسنتم يا رجال

871
01:25:16,539 --> 01:25:19,667
رائع...تصرف رائع
جيد جدا..شكرا لكم

872
01:25:40,479 --> 01:25:41,981
استمري في السير

873
01:25:42,064 --> 01:25:43,440
قف

874
01:25:45,442 --> 01:25:47,027
عد إلى هنا

875
01:25:47,361 --> 01:25:49,405
إلتقط كل تلك الأشياء

876
01:25:49,488 --> 01:25:51,407
هيا...إلتقطهم

877
01:25:52,741 --> 01:25:54,201
عار عليك

878
01:25:55,286 --> 01:25:56,996
أليس بإمكانك ان....

879
01:25:57,079 --> 01:25:59,081
أيها الخنزير الأجنبي الجاهل...

880
01:25:59,164 --> 01:26:02,418
تأتي من بلدك القذرة

881
01:26:04,420 --> 01:26:06,463
و تلوث شوارعنا

882
01:26:07,339 --> 01:26:08,549
يا إلهي

883
01:26:23,772 --> 01:26:25,774
جيد...هيا بنا

884
01:26:30,654 --> 01:26:34,074
ماذا تفعلين؟....واصلي الحركة

885
01:26:35,742 --> 01:26:37,286
اخرج من سيارتي

886
01:26:37,369 --> 01:26:39,162
ماذا؟...تحركي

887
01:26:41,206 --> 01:26:44,835
- لقد لمستني..لا ينبغي لأي شخص أن يلمسني
- ما الذي....؟

888
01:26:45,627 --> 01:26:48,630
أتوسل إليك أن تواصلي القيادة

889
01:26:48,714 --> 01:26:50,340
اللعنة...أنا سأقودها

890
01:26:50,424 --> 01:26:53,218
لا تلمس ذلك..لا تلمس أي شيء

891
01:26:56,972 --> 01:27:00,642
كل شيء على ما يرام أيها الضابط شكرا لك
أنا مسيطر على كل شيء

892
01:27:01,142 --> 01:27:02,644
اللعنة

893
01:27:03,311 --> 01:27:07,732
أتوسل إليك أن تقودي السيارة...ثقي فيَّ
أنت في خطر فظيع

894
01:27:07,983 --> 01:27:09,651
أنت مخجل

895
01:27:09,985 --> 01:27:11,903
أرجوكي تحركي...ثقي قيَّ

896
01:27:12,237 --> 01:27:14,406
قودي السيارة و سأوضح كل شيء

897
01:27:14,489 --> 01:27:17,492
من فضلك أخرج من سيارتي

898
01:27:19,828 --> 01:27:21,204
أنا آسف..انا

899
01:27:21,454 --> 01:27:25,750
حسنا...هذا ما تطلبينه إذن
أنا ضابط في استخلاص المعلومات

900
01:27:27,085 --> 01:27:29,879
DZl105 رقم
و انا أعتقلك

901
01:27:30,713 --> 01:27:33,883
قودي السيارة و إلا سافجر رأسك اللعين

902
01:27:36,427 --> 01:27:37,470
هيا

903
01:27:57,031 --> 01:28:02,120
أنا آسف بشأن ذلك
أقصد لمسك بدون إذن

904
01:28:03,287 --> 01:28:06,582
مرحبا...اسمي لاوري..سام لاوري

905
01:28:07,041 --> 01:28:09,544
لقد كنت

906
01:28:13,798 --> 01:28:17,802
لت تصدقي ما سأقول
أنا أعرف أنه سيبدو غير معقول

907
01:28:18,386 --> 01:28:20,930
لقد كنت أراك في أحلامي

908
01:28:21,556 --> 01:28:24,517
ليس كما تتخيلين....أنا اقصد أني أحبك

909
01:28:25,059 --> 01:28:28,396
أعني في أحلامي...أنا أحبك في أحلامي

910
01:28:30,773 --> 01:28:32,817
شيء غير معتاد..أليس كذلك؟

911
01:28:36,570 --> 01:28:37,905
على أي حال

912
01:28:43,577 --> 01:28:45,871
أنت لا تصدقيني....أليس كذلك؟

913
01:28:47,748 --> 01:28:52,461
في الغالب تظنين أني مجنون...أهذي

914
01:28:54,129 --> 01:28:57,216
لا..أنا أظن أنك جذاب للغاية

915
01:28:59,677 --> 01:29:00,844
ماذا؟

916
01:29:01,553 --> 01:29:04,473
نعم..أعد ظهرك إلى الوراء قليلا
دعني  ألقي نظرة عليك

917
01:29:12,690 --> 01:29:14,024
نعم

918
01:29:15,067 --> 01:29:17,569
حسن المظهر..مثير..نوعي المفضل تماما

919
01:29:20,864 --> 01:29:22,699
أنا لا أصدقك

920
01:29:23,450 --> 01:29:24,743
لم لا؟

921
01:29:25,327 --> 01:29:28,455
لأنني لا استحق هذا الحظ الرائع

922
01:29:30,123 --> 01:29:31,833
أنت محق تماما

923
01:31:19,232 --> 01:31:21,400
أنت لا تثقين في أليس كذلك؟

924
01:31:56,477 --> 01:32:00,481
-يا إلهي...لم يكن يجب أن نأتي إلى هنا
-أمامي عمل يجب أن أقوم به

925
01:32:01,023 --> 01:32:02,816
نعم و لكنهم سيكونون  في إنتظارنا

926
01:32:02,900 --> 01:32:06,403
أنت مصاب بجنون الإرتياب
ليس لديك أي احساس بالواقع

927
01:32:07,029 --> 01:32:08,197
انتظري

928
01:32:12,618 --> 01:32:16,205
-يجب أن نأخذ السيارة و نهرب
-إلى أين؟

929
01:32:16,288 --> 01:32:19,708
-إلى اي مكان...بـأسرع ما يمكن
-ليس هناك أي مكان

930
01:32:19,792 --> 01:32:22,795
-أي مكان بعيد
-ليس هناك مكان بعيد بالقدر الكافي

931
01:32:40,103 --> 01:32:41,271
جيل

932
01:33:34,574 --> 01:33:36,409
ماذا يوجد في ذلك الصندوق؟

933
01:33:37,952 --> 01:33:39,746
هدية عيد ميلاد

934
01:33:47,879 --> 01:33:49,297
إنها ثقيلة

935
01:33:50,298 --> 01:33:52,300
هدية عيد ميلاد ثقيلة

936
01:33:52,383 --> 01:33:54,677
إذا لم تكن واثقا فيَّ فيمكنك أن تفتحه

937
01:33:54,761 --> 01:33:57,096
لا..كل شيء على ما يرام

938
01:33:58,556 --> 01:34:00,558
لا داعي لإفساد التغليف

939
01:34:00,975 --> 01:34:05,688
و على أي حال إن كنت أريدك أن تثقي في
فعلىَّ أن أثق بك أيضا

940
01:34:12,820 --> 01:34:17,533
ألا يضايقك نوع العمل الذي تقوم
به في استخلاص المعلومات.؟

941
01:34:19,535 --> 01:34:22,246
هل تفضلين وجود الإرهابيين؟

942
01:34:26,542 --> 01:34:30,129
كم عدد الإرهابيين الحقيقيين الذين قابلتهم؟

943
01:34:33,257 --> 01:34:35,343
- إرهابيين حقيقيين؟
- نعم

944
01:34:40,306 --> 01:34:42,308
إنه يومي الأول

945
01:34:55,196 --> 01:34:56,655
نقطة تفتيش

946
01:34:58,115 --> 01:35:00,493
- ما الذي سنفعله؟
- ابق هادئا

947
01:35:00,576 --> 01:35:03,329
لا تقللي السرعة...لا تتوقفي

948
01:35:03,704 --> 01:35:06,957
من فضلك افعلي ما أقوله تماما
استمري في السير

949
01:35:08,876 --> 01:35:11,670
ما الذي تفعله أيها الغبي؟

950
01:35:23,891 --> 01:35:27,352
لقد نجحنا....لقد إخترقناهم

951
01:35:35,152 --> 01:35:38,030
أسرعي...لا تدعيهم يرونك

952
01:35:40,908 --> 01:35:42,701
استمري...أسرع

953
01:35:44,369 --> 01:35:47,456
- من فضلك اسرعي
- ابتعد عني

954
01:36:21,114 --> 01:36:22,490
اسرعي

955
01:36:28,622 --> 01:36:31,958
-ماذا لو تركنا المنزل؟
-لا تلمس أي شيء

956
01:36:32,917 --> 01:36:34,627
-لا تلمس هذا

957
01:36:57,066 --> 01:37:00,862
لقد نجحنا...لقد نجحنا

958
01:37:08,202 --> 01:37:09,412
لا

959
01:37:24,510 --> 01:37:26,846
ماذا تريدين في عيد الميلاد؟

960
01:37:26,929 --> 01:37:28,723
بطاقتي الإئتمانية الخاصة

961
01:37:40,067 --> 01:37:42,486
-لماذا أتينا إلى هنا؟
-إبتعد

962
01:37:42,987 --> 01:37:46,073
- لم لا نذهب إلى منزلي؟
- انس الأمر

963
01:37:46,157 --> 01:37:47,366
ألا تثقين فيَّ؟

964
01:37:47,450 --> 01:37:50,786
أثق بك؟ ...رجل إختطف سيارتي و أضاع وظيفتي

965
01:37:50,870 --> 01:37:53,998
و جعل كل رجال الأمن في المدينة يبحثون عني؟
بالتأكيد اثق بك

966
01:37:54,081 --> 01:37:56,333
-لقد كنت أحاول المساعدة
-بالفعل

967
01:37:56,542 --> 01:37:59,754
و انا ايضا لا أثق بك
ماذا يوجد في ذلك الصندوق؟

968
01:38:00,004 --> 01:38:03,007
لقد أخذتيه من السيارة
لابد أنه شيء مميز للغاية

969
01:38:03,090 --> 01:38:06,343
-لقد أخذتك من السيارة
و أنت لست مميزا للغاية

970
01:38:06,427 --> 01:38:09,013
- سوف أفتحه
- لا تلمسه

971
01:38:18,772 --> 01:38:19,898
سام

972
01:38:20,065 --> 01:38:21,567
إنها أنا

973
01:38:21,984 --> 01:38:23,444
و شيرلي

974
01:38:26,030 --> 01:38:27,531
السيدة تيراين

975
01:38:31,702 --> 01:38:33,829
سام؟

976
01:38:34,371 --> 01:38:35,914
مرحبا يا شيرلي

977
01:38:39,752 --> 01:38:41,295
ما الذي حدث لك؟

978
01:38:41,378 --> 01:38:44,339
لقد أصيبت مضاعفاتي ببعض المضاعفات الصغيرة

979
01:38:45,299 --> 01:38:48,302
و لكن الدكتور شابمان يقول أنني قريبا

980
01:38:48,635 --> 01:38:51,513
سأكون قادرة على القفز مثل الغزلان

981
01:38:52,264 --> 01:38:55,434
هل تشتري هدية عيد ميلاد لأمك؟

982
01:38:58,020 --> 01:39:00,063
نعم شيء صغير

983
01:39:00,272 --> 01:39:03,608
أنا و شيرلي نأتي إلى هنا بإنتظام

984
01:39:04,651 --> 01:39:07,154
نحن نحب ملابس النوم الرومانسية

985
01:39:10,657 --> 01:39:12,492
تخيلني مرتدية ذلك

986
01:39:18,582 --> 01:39:19,916
يا إلهي

987
01:39:20,000 --> 01:39:22,377
إلى اين تذهب يا سام؟

988
01:39:34,472 --> 01:39:35,640
جيل؟

989
01:39:58,913 --> 01:40:00,665
هل أنت بخير؟

990
01:40:03,668 --> 01:40:05,712
أنت لا تستحقين أن تكوني بخير

991
01:40:06,254 --> 01:40:08,423
يا له من تصرف دموي غبي

992
01:40:09,007 --> 01:40:10,883
كيف استطعتي فعل ذلك؟..إنظري إلى أولئك الناس

993
01:40:10,967 --> 01:40:12,218
يا إلهي

994
01:40:13,011 --> 01:40:15,179
لقد كانت قنبلة

995
01:40:15,430 --> 01:40:18,850
كان لابد أن أفتح الصندوق
لقد كنت جالسا بجوار...

996
01:40:20,351 --> 01:40:22,520
ها هي قنبلتك ايها الأحمق

997
01:40:26,733 --> 01:40:29,944
رشوة لقرد رسمي مثلك

998
01:40:33,865 --> 01:40:35,741
إجعل نفسك مفيدا

999
01:40:49,046 --> 01:40:51,299
لا تلمسها إنها مصابة

1000
01:40:54,635 --> 01:40:56,303
لا تلمسها

1001
01:41:00,057 --> 01:41:01,225
كفى

1002
01:41:09,650 --> 01:41:10,943
لا يا سام

1003
01:41:24,999 --> 01:41:27,751
هذه الخوذة تصيب رأسي بالحكة

1004
01:41:27,876 --> 01:41:30,796
بالتأكيد..و تزيد من العرق

1005
01:41:31,255 --> 01:41:34,049
نصف الوقت لا أستطيع رؤية الطريق أمامي

1006
01:41:34,133 --> 01:41:37,428
شلالات نياجرا من العرق تتحرك أمامي

1007
01:41:38,095 --> 01:41:41,598
أنا محظوظ لأنني أمتك هذين الحاجبين السميكين

1008
01:41:41,974 --> 01:41:45,185
إنهما يحولان مسار العرق في إتجاه أذناي

1009
01:41:45,269 --> 01:41:46,311
جيل

1010
01:41:46,395 --> 01:41:47,438
من هو؟

1011
01:41:47,521 --> 01:41:50,816
لا أعرف
إنه شخص يعمل في استخلاص المعلومات

1012
01:41:50,899 --> 01:41:53,110
إنهم دائما يتواجدون في متاجر ملابس نوم النساء

1013
01:41:53,193 --> 01:41:54,695
أين هي؟

1014
01:41:57,573 --> 01:41:59,324
هل هذه أنت يا جيل؟

1015
01:42:00,158 --> 01:42:03,161
عفوا يا سيدي
هذه ممتلكات حكومية

1016
01:42:08,292 --> 01:42:10,627
أجيبيني يا جيل

1017
01:42:12,379 --> 01:42:15,132
أنا أبحث عن فتاة شقراء

1018
01:42:15,215 --> 01:42:17,634
إنها متوسطة الطول...خضراء العينين

1019
01:42:17,718 --> 01:42:20,971
لا أعرف يا سيدي
كل هذا يتم تسجيله عند الإيداع

1020
01:42:21,054 --> 01:42:25,225
لا يمكن أن نسمح بذلك
هذا أكثر قيمة من وظائفنا

1021
01:42:25,851 --> 01:42:27,727
جيل...لابد أنك هنا

1022
01:42:27,811 --> 01:42:31,106
يمكنك أن تقدم الإستمارة المناسبة إن كانت من أقاربك

1023
01:42:31,189 --> 01:42:33,275
توقف من فضلك يا سيدي

1024
01:42:41,032 --> 01:42:42,951
آسف بشأن ذلك يا سيدي

1025
01:42:43,410 --> 01:42:44,869
القواعد

1026
01:42:51,376 --> 01:42:53,712
هذا عار على الوكالة يا لاوري

1027
01:42:53,795 --> 01:42:55,922
أنا لا يهمني كيف كنت تتصرف في الأرشيف

1028
01:42:56,005 --> 01:42:58,508
لكن استخلاص المعلومات فرع تنفيذي

1029
01:42:58,591 --> 01:43:01,511
نحن فخورون بسمعتنا و ندافع عنها

1030
01:43:01,594 --> 01:43:05,515
أنت لم تقدم تقريرك بعد
بشان السيارة المفقودة

1031
01:43:05,598 --> 01:43:08,685
أظن أنني قد أخبرتك أن تتعامل مع ذلك الأمر
و الآن ما سبب تلك الفوضى؟

1032
01:43:08,768 --> 01:43:11,854
المكتب الفارغ مكتب كفء
يا إلهي

1033
01:43:12,146 --> 01:43:15,733
تحقيقات من الأمن
رسائل من البنك المركزي عن شيك

1034
01:43:15,817 --> 01:43:19,112
ملاحظات حول إيصالات ناقصة

1035
01:43:19,195 --> 01:43:22,156
- سيد وارن..أريد أن أعرف
- اخرس

1036
01:43:22,615 --> 01:43:25,535
أنا لا اعرف ما الذي يحدث يا لاوري

1037
01:43:26,285 --> 01:43:30,957
لا تظن أنك تسطيع إخافتنا
بأصدقائك ذوي المناصب الهامة

1038
01:43:31,290 --> 01:43:32,792
و الآن اصلح اوضاعك

1039
01:43:37,046 --> 01:43:40,007
أنا أحتاج لاستخدام حاسبك

1040
01:43:40,091 --> 01:43:42,552
آسف لكنني مشغول قليلا الآن

1041
01:43:42,969 --> 01:43:46,597
يبدو أن لديك الكثير لتفعله أنت ايضا

1042
01:43:53,604 --> 01:43:54,772
اللعنة

1043
01:43:55,231 --> 01:43:56,941
أخبرني يا جاك

1044
01:43:57,024 --> 01:43:59,777
أنت تستطيع بالتأكيد أن تعلم
إن كانت قد إعتقلت

1045
01:43:59,860 --> 01:44:04,782
آسف يا سام..لقد تعقد الأمر كثيرا منذ حديثنا الأخير

1046
01:44:05,366 --> 01:44:08,744
و لكنها بريئة يا جاك
لم ترتكب أي خطأ

1047
01:44:08,828 --> 01:44:12,081
أخبر ذلك لزوجات الرجال الذين فجرت
سيارتهم اليوم

1048
01:44:12,164 --> 01:44:14,208
إنها لا تقوم بما تقوم به وحدها

1049
01:44:14,291 --> 01:44:16,293
لقد علمنا أن تاتل

1050
01:44:16,377 --> 01:44:20,089
قام بتدمير منزل كامل و حطم أجهزة الخدمات المركزية

1051
01:44:20,172 --> 01:44:22,633
يبدو ان هذا المنزل قريب من منزلك

1052
01:44:22,716 --> 01:44:25,844
لو كنت مكانك لأخذت حذري...إلى اللقاء

1053
01:44:27,221 --> 01:44:30,975
أنت لا تظن يا جاك أن تاتل و الفتاه
مرتبطان في تنظيم معا؟

1054
01:44:31,058 --> 01:44:34,186
أنا أظن ذلك..كل شيء مرتبط بالآخر
الكل في نفس الخط

1055
01:44:34,270 --> 01:44:36,605
السبب و النتيحة....و هذا هو الجميل في الأمر

1056
01:44:36,689 --> 01:44:40,442
و ظيفتنا أن نتعقب و نكشف الصلات

1057
01:44:42,528 --> 01:44:46,824
يبدو أن مسألة تاتل-باتل كلها مدبرة من الداخل

1058
01:44:46,907 --> 01:44:48,575
و لكن يا جاك

1059
01:44:49,493 --> 01:44:51,328
إنها بريئة يا جاك

1060
01:44:53,455 --> 01:44:56,750
- لطالما كنا صديقين مقربين..أليس كذلك؟
- نعم يا جاك

1061
01:44:56,875 --> 01:45:00,212
ابتعد عني حتى ينتهي ذلك الأمر

1062
01:47:13,386 --> 01:47:14,553
إنه انت

1063
01:47:14,720 --> 01:47:17,681
ما الذي يحدث؟

1064
01:47:18,557 --> 01:47:21,310
لقد فسد منظم الحرارة

1065
01:47:22,478 --> 01:47:24,355
ما الذي حدث لمنزلي؟

1066
01:47:24,438 --> 01:47:26,148
ماذا؟

1067
01:47:28,901 --> 01:47:30,653
أنت لا تعيش هنا بعد الآن

1068
01:47:30,736 --> 01:47:32,154
- ماذا؟
- بالتأكيد

1069
01:47:32,238 --> 01:47:33,822
هل تعرف ما هذا؟

1070
01:47:33,906 --> 01:47:36,909
إنها استمارة رقم
H2206...

1071
01:47:37,284 --> 01:47:41,622
تسمح بالسيطرة الجبرية المؤقتة على المنزل

1072
01:47:41,747 --> 01:47:43,791
لإتمام الإصلاحات الضرورية

1073
01:47:47,586 --> 01:47:49,713
لا تنس إيصالك

1074
01:47:51,882 --> 01:47:55,385
أنا آسف لكنني أهتم قليلا بالأعمال الكتابية

1075
01:47:59,014 --> 01:48:00,349
أوغاد

1076
01:48:13,487 --> 01:48:15,280
ما الذي تفعله

1077
01:49:03,119 --> 01:49:05,246
الجو يزداد برودة هنا

1078
01:49:07,457 --> 01:49:08,666
يا إلهي

1079
01:49:09,417 --> 01:49:11,086
هناك رائحة كريهة

1080
01:49:11,961 --> 01:49:14,714
إننا نمتليء بالبراز

1081
01:49:30,980 --> 01:49:32,273
اللعنة

1082
01:49:34,651 --> 01:49:36,986
كلنا في ذلك معا يا بني

1083
01:49:49,123 --> 01:49:51,417
جيل

1084
01:49:54,629 --> 01:49:55,671
يا إلهي

1085
01:49:56,255 --> 01:49:58,007
هل أنت بخير؟

1086
01:49:58,758 --> 01:50:02,428
- ما الذي حدث لك  بعد....
- وجهك....هل أنت مصاب؟

1087
01:50:04,305 --> 01:50:05,806
لا انا بخير

1088
01:50:09,769 --> 01:50:12,271
لقد كنت قلقا للغاية بشانك

1089
01:50:25,451 --> 01:50:28,245
- من كان هذا؟
- أحد أصدقائي

1090
01:50:32,041 --> 01:50:35,044
من الأفضل أن نبتعد عن هنا بسرعة

1091
01:50:39,715 --> 01:50:41,675
الحمد لله

1092
01:51:37,689 --> 01:51:39,524
هل أنت متأكد أنه لا توجد مشكلة؟

1093
01:51:39,608 --> 01:51:41,109
نعم بالتأكيد

1094
01:51:42,527 --> 01:51:44,905
أمي لن تقضي أعياد الميلاد هنا

1095
01:51:45,989 --> 01:51:48,950
سوف تقضيها مع جراح التجميل

1096
01:51:52,037 --> 01:51:54,247
من المفترض أن تنزع الضمادات غدا

1097
01:52:34,746 --> 01:52:38,499
-أوصدي الباب بعد خروجي
و لا تجيبي على الهاتف مطلقا

1098
01:52:39,083 --> 01:52:40,752
لن أتأخر

1099
01:52:42,420 --> 01:52:45,089
-إلى أين ستذهب؟
-أنا اعرف كيف أنقذك

1100
01:52:45,173 --> 01:52:47,008
ثقي في...يمكنني أن أفعل ذلك

1101
01:52:47,258 --> 01:52:48,551
لا يمكنك أن تذهب بدوني

1102
01:53:24,211 --> 01:53:27,798
عفوا يا داوسون..هل يمكن أن توصلني إلى مكتب السيد هيلبمان؟

1103
01:53:27,882 --> 01:53:32,011
للأسف لا يمكنني هذا يا سيدي
عليك أن تتبع القنوات الرسمية

1104
01:53:32,094 --> 01:53:34,763
و لا يمكنك أن تخبرني ما هي القنوات الرسمية

1105
01:53:34,847 --> 01:53:37,600
لأن تلك المعلومات سرية

1106
01:53:38,225 --> 01:53:42,897
أنا مسرور أن الوكالة مازالت توظف اذكى العاملين

1107
01:53:43,647 --> 01:53:45,357
شكرا لك يا داوسون

1108
01:53:52,489 --> 01:53:55,367
-تصبح على خير يا سيد لايم
-تصبح على خير يا داوسون

1109
01:54:26,273 --> 01:54:30,027
لا لا يا آرثر أنت تغني بطريقة خاطئة

1110
01:54:30,110 --> 01:54:33,739
المشكلة كلها في التنفس
تنفس بعمق بعد كلمة: جديدة

1111
01:54:33,822 --> 01:54:35,782
استعدو..واحد..إثنين..ثلاثة

1112
01:54:47,419 --> 01:54:50,630
ها أنا ذا
j h

1113
01:54:52,007 --> 01:54:53,842
شبح في الآلة

1114
01:55:21,119 --> 01:55:22,620
سيد هيلبمان

1115
01:56:00,408 --> 01:56:01,909
سيد هيلبمان

1116
01:57:25,284 --> 01:57:26,451
جيل

1117
01:58:18,294 --> 01:58:19,754
من هنا؟

1118
01:58:28,304 --> 01:58:30,056
ما رايك؟

1119
01:58:31,099 --> 01:58:32,433
هل هذه أنا؟

1120
01:58:39,107 --> 01:58:40,275
ماذا؟

1121
01:58:45,822 --> 01:58:47,865
أنت لست موجودة بعد الآن

1122
01:58:48,825 --> 01:58:50,493
لقد قتلتك

1123
01:58:55,206 --> 01:58:57,041
جيل لايتون ميتة

1124
01:59:05,883 --> 01:59:08,219
هل ترغب في ممارسة الجنس مع جثة؟

1125
02:00:11,990 --> 02:00:13,659
ميلاد مجيد

1126
02:00:27,172 --> 02:00:29,341
هدية لموظف تنفيذي

1127
02:00:47,693 --> 02:00:49,111
لقد ماتت

1128
02:00:49,528 --> 02:00:51,613
إنها صديقة لي

1129
02:00:54,366 --> 02:00:55,409
لا

1130
02:00:56,868 --> 02:00:57,994
سام

1131
02:01:04,918 --> 02:01:08,088
93IHKSl608,
أنت متهم بما يلي

1132
02:01:08,421 --> 02:01:11,007
مساعدة أعداء المجتمع

1133
02:01:11,091 --> 02:01:13,385
محاولة إخفاء هاربة من العدالة

1134
02:01:13,468 --> 02:01:17,055
تمرير وثائق سرية لأشخاص غير مصرح
لهم بالإطلاع عليها

1135
02:01:17,138 --> 02:01:20,308
تدمير ملكية حكومية
سيارة خاصة بالوكالة

1136
02:01:20,392 --> 02:01:23,228
استخدام تلك السيارة بدون تصريح

1137
02:01:23,311 --> 02:01:26,064
تزوير توقيع مدير الأرشيف

1138
02:01:26,147 --> 02:01:29,609
تبديد المال العام في صورة شيك
موجه إلى السيدة باتل

1139
02:01:29,692 --> 02:01:31,486
و ذلك عبر قنوات غير رسمية

1140
02:01:31,569 --> 02:01:33,863
تدمير أجهزة خاصة بالخدمات المركزية

1141
02:01:33,947 --> 02:01:36,491
إعاقة العدالة

1142
02:01:36,574 --> 02:01:38,910
الإساءة إلى السمعة الطيبة للحكومة

1143
02:01:38,993 --> 02:01:41,287
الإساءة إلى سمعة وكالة استخلاص المعلومات

1144
02:01:41,371 --> 02:01:45,166
تدمير نظام الأنابيب الخاص بالوزارة

1145
02:01:46,084 --> 02:01:48,503
تبديد وقت و أوراق الوزارة

1146
02:01:49,462 --> 02:01:52,966
و الآن يمكنك أن تعترف بذنبك في سبعة أو ثمانية جرائم

1147
02:01:53,049 --> 02:01:56,386
و هذا سيساعد في تقليل التكاليف لتناسب قدراتك

1148
02:01:56,469 --> 02:02:00,723
أو يمكن إقتراض بعض المال من أجل التفاوض

1149
02:02:00,807 --> 02:02:04,394
يمكننا إقراضك بفائدة 11.5 بالمائة على ثلاثين عاما

1150
02:02:04,477 --> 02:02:07,688
و لكن سيكون عليك أن تشترك في خدمة تأمينية

1151
02:02:07,772 --> 02:02:09,899
إذا اردت شيئا أكثر تحديدا

1152
02:02:09,982 --> 02:02:12,777
سبعون جنيها استرلينيا أمام التحقيق الكهربائي

1153
02:02:12,860 --> 02:02:15,738
كل ما عليك الآن أن توقع تلك الاستمارة

1154
02:02:15,822 --> 02:02:17,698
فكر جيدا قبل أن توقع

1155
02:02:17,782 --> 02:02:21,118
التفكير قبل القرارات الإقتصادية هو التصرف الحكيم

1156
02:02:21,202 --> 02:02:22,662
إعترف بذنبك

1157
02:02:22,745 --> 02:02:24,247
هذا أقل سعرا

1158
02:02:29,043 --> 02:02:32,088
ما الذي سنفعله معك يا سام؟

1159
02:02:34,840 --> 02:02:36,342
أين جيل؟

1160
02:02:38,386 --> 02:02:40,262
لابد أن أعثر عليها

1161
02:02:40,721 --> 02:02:43,641
أرجوك أخرجني من هنا

1162
02:02:43,933 --> 02:02:47,645
أنا افهم يا سام
أنا أعرف تماما ما تشعر به

1163
02:02:47,978 --> 02:02:50,940
لذا احضرت لك زجاجة من الماء

1164
02:02:51,398 --> 02:02:53,192
ساعدني من فضلك

1165
02:02:54,068 --> 02:02:57,196
أنا أؤكد لك أنني افعل كل ما في وسعي

1166
02:02:57,279 --> 02:03:00,157
و لكن قواعد اللعبة محددة مسبقا

1167
02:03:00,533 --> 02:03:03,577
كلنا يجب أن نحترمها
حتى انا

1168
02:03:05,204 --> 02:03:08,499
الأمر برمته خطا
لابد أن تفهم ذلك

1169
02:03:09,708 --> 02:03:14,213
من وجهة نظر الوكالة الأمر يبدو
كأنك قد أحرزت هدفا في مرمى فريقك

1170
02:03:14,296 --> 02:03:16,131
أنا لست إرهابيا

1171
02:03:16,924 --> 02:03:19,802
أنت تعرف ذلك..أرجوك أخرجني من هنا

1172
02:03:20,052 --> 02:03:22,930
سام..استخلاص المعلومات عملية مكلفة

1173
02:03:23,388 --> 02:03:26,975
عدم تعاونك سيكلفك فاتورة ضخمة

1174
02:03:29,144 --> 02:03:31,021
أرجوك يا سيد هيلبمان

1175
02:03:31,772 --> 02:03:33,524
ساعدني في العثور على جيل

1176
02:03:39,321 --> 02:03:41,823
سام يبدو أنني مضطر لإخبارك

1177
02:03:42,658 --> 02:03:46,453
أخشى أن طابع البريد قد وُضِع
و هي قد أعيدت إلى السرادق

1178
02:03:49,289 --> 02:03:51,124
ألقت المنشفة

1179
02:03:52,542 --> 02:03:53,710
ماتت؟

1180
02:03:54,878 --> 02:03:56,004
نعم

1181
02:03:56,797 --> 02:04:01,259
الأمر محير قليلا لكن يبدو انها قد قتلت
أثناء مقاومتها الإعتقال

1182
02:04:06,389 --> 02:04:08,767
لا...أنا الذي فعلت ذلك بالسجلات

1183
02:04:11,895 --> 02:04:15,232
الامر الغريب أنها قد ماتت في السجلات مرتين

1184
02:04:20,153 --> 02:04:21,363
مرتين؟

1185
02:04:22,447 --> 02:04:26,701
كل ما أستطيع أن أنصحك به
ألا تسقط قبل خط النهاية

1186
02:04:27,202 --> 02:04:30,372
النهاية في مرمى البصر
أراك في الحلبة

1187
02:04:30,705 --> 02:04:33,291
حاول أن تتعاون...فكر في والدتك

1188
02:04:33,500 --> 02:04:35,877
حظ سعيد...أبق نظرك على الكرة

1189
02:04:35,960 --> 02:04:38,880
لابد أن أذهب...الأيتام في إنتظاري

1190
02:04:48,640 --> 02:04:49,682
لا

1191
02:05:07,784 --> 02:05:11,412
لا تقاوم يا بني...إعترف...بسرعة

1192
02:05:12,914 --> 02:05:17,168
إذا صمدت لمدة طويلة قد تدمر حسابك البنكي

1193
02:06:08,010 --> 02:06:09,136
جاك؟

1194
02:06:18,270 --> 02:06:19,563
اخرس

1195
02:06:21,982 --> 02:06:24,568
أنا بريء يا جاك...ساعدني من فضلك

1196
02:06:24,943 --> 02:06:26,236
أيها الوغد

1197
02:06:28,781 --> 02:06:31,658
هذا كله خطأ يا جاك
أرجوك يا جاك

1198
02:06:31,742 --> 02:06:33,535
إخلع هذا القناع

1199
02:06:38,874 --> 02:06:40,667
أيها الوغد الغبي

1200
02:06:42,628 --> 02:06:44,546
كيف استطعت أن تفعل هذا بي؟

1201
02:06:44,713 --> 02:06:46,298
أنا خائف يا جاك

1202
02:06:46,381 --> 02:06:48,759
كيف تظن أنني أشعر أيها الوغد؟

1203
02:06:48,842 --> 02:06:50,510
-جاك
-اخرس

1204
02:06:55,390 --> 02:06:59,019
هذه علاقة عمل

1205
02:07:03,607 --> 02:07:05,150
لا يمكنك أن تفعل هذا

1206
02:07:07,194 --> 02:07:08,862
لا يا جاك..أرجوك

1207
02:07:58,536 --> 02:07:59,871
هل أنت بخير؟

1208
02:07:59,996 --> 02:08:01,247
تاتل؟

1209
02:08:01,789 --> 02:08:03,333
قل لي : هاري

1210
02:08:51,255 --> 02:08:52,590
هيا نذهب

1211
02:14:02,814 --> 02:14:06,401
أنا مسرور أنك نجوت يا سيد لاوري

1212
02:14:06,901 --> 02:14:08,486
من هذا الطريق

1213
02:14:14,117 --> 02:14:15,785
يالها من خسارة

1214
02:14:16,577 --> 02:14:19,205
أمك كانت معها عند النهاية

1215
02:14:23,209 --> 02:14:27,296
لقد تلقت السيدة تيراين أفضل الهبات

1216
02:14:28,131 --> 02:14:30,466
لقد جاءت إلينا جديدة من الناحية الجسدية

1217
02:14:31,300 --> 02:14:34,512
و لكنها الآن ترحل عنا و هي ليست جديدة تماما

1218
02:14:34,595 --> 02:14:36,973
و لكن الروح لا تشيخ أبدا

1219
02:14:38,558 --> 02:14:40,226
سيدة لاوري

1220
02:14:44,605 --> 02:14:45,857
أمي

1221
02:14:47,483 --> 02:14:48,693
سام

1222
02:14:50,570 --> 02:14:51,988
أمي

1223
02:14:53,864 --> 02:14:55,700
لا تقل لي ذلك

1224
02:14:57,868 --> 02:15:00,496
أرجوك يا أمي

1225
02:15:01,288 --> 02:15:03,416
هل هذا الرجل يضايقك

1226
02:15:04,625 --> 02:15:05,668
أمي

1227
02:15:07,211 --> 02:15:10,631
ابتعد...هذه لحظة مقدسة

1228
02:18:20,945 --> 02:18:22,905
لقد فقدناه يا جاك

1229
02:18:22,988 --> 02:18:26,283
يؤسفني هذا يا سيد هيلبمان
لقد فقدناه

1230
02:19:07,741 --> 02:19:11,286
الغد كان يوما آخر

1231
02:19:12,746 --> 02:19:16,667
الصباح وجدني على بعد أميال عديدة

1232
02:19:17,959 --> 02:19:22,255
و مازال لدي مليون شيء لأقوله

1233
02:19:25,759 --> 02:19:28,011
و الآن

1234
02:19:28,720 --> 02:19:33,016
بينما يضيء الفجر السماء

1235
02:19:34,059 --> 02:19:37,479
أستعيد ذكريات حبنا

1236
02:19:39,523 --> 02:19:43,527
هناك شيء واحد مازلت متأكدا منه

1237
02:19:44,277 --> 02:19:49,032
سوف أعود

1238
02:19:50,867 --> 02:19:56,873
إلى البرازيل القديمة

1239
02:19:58,867 --> 02:20:02,873
مع تحيات
د.مــحــمــد فــتــحــي

