1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
Pavarotti تعديل التوقيت
مراجعه نهائيه وتعديل: جـاكـ79سـبـارو

2
00:02:37,300 --> 00:02:38,718
من أنت؟

3
00:03:31,141 --> 00:03:33,643
"من أنت؟"

4
00:04:13,346 --> 00:04:14,514
!يا للهول

5
00:04:24,398 --> 00:04:25,857
هل أنت بخير؟

6
00:04:28,652 --> 00:04:29,986
هل أبدو بخير؟

7
00:04:30,737 --> 00:04:33,406
،ًإذا كان جسمك أنحف قليلا
!لما كان لك وجودا ً

8
00:04:37,368 --> 00:04:39,328
...لا

9
00:04:50,755 --> 00:04:51,756
..."تريفور"

10
00:04:53,800 --> 00:04:55,593
مازال أمامك نصف ساعة

11
00:04:56,636 --> 00:04:58,471
أستطيع أن أطهو لك بعضا ً من البيض

12
00:04:59,972 --> 00:05:03,225
أنا مُتعب, و شكرا ً

13
00:05:51,728 --> 00:05:54,856
!هيّا يا قرود
!إهتمّوا بعملكم, و ليس بأنفسكم

14
00:05:59,568 --> 00:06:01,487
هيّا يا رجال
!إستمروا في العمل

15
00:06:01,570 --> 00:06:04,865
،سمعا ً و طاعة يا سيدي
!يا سيد "تاكر", يا إبن العاهرة

16
00:06:06,950 --> 00:06:10,078
أنت, لِما لا تعمل تلك الماكينة؟

17
00:06:11,121 --> 00:06:14,040
ـ أنا أنظّفها
ـ إنها تأخذ سبع دقائق في الطحن

18
00:06:14,248 --> 00:06:16,334
و من أين سأعوّض خسارة السبع دقائق
تِلك يا "ميللر"؟

19
00:06:16,501 --> 00:06:17,918
من راتبك؟

20
00:06:18,210 --> 00:06:23,382
ـ تراجع عن ما تفعله يا "تاكر"، أنت لست من يكتب النظام
ـ نظام ماذا؟

21
00:06:23,882 --> 00:06:29,095
الأجهزة المُغلقه يجب أن تكون في مكانها خلال"
"عملية التنظيف و الصيانة, بند الحركة لعام 1989

22
00:06:31,181 --> 00:06:36,144
صحيح, إشتكي إلى عضو من مجلس 
!الشيوخ و أسرع في العمل

23
00:06:41,440 --> 00:06:46,820
"مبروك يا "ريزنيك
!أنت من ضمن لائحتي السوداء

24
00:06:52,534 --> 00:06:56,871
...و ظلّ هكذا, يُغويها و تغويه
.و يتحدثون كثيرا ً

25
00:06:56,913 --> 00:07:00,291
،يُخبرها بما سيقوم بِفعله معها
و بما ستشعر به هي

26
00:07:00,374 --> 00:07:01,750
هذا صحيح

27
00:07:01,834 --> 00:07:02,960
!و بعد ذلك, توقفت

28
00:07:03,085 --> 00:07:07,005
...نظرت إليه بِعيون متعبة و قالت

29
00:07:07,130 --> 00:07:11,593
،"يبدو ذلك جيدا ً "بوبي
و لكنني لا أملك شعورا ً

30
00:07:11,676 --> 00:07:16,806
لذا, قال الرجل, ماذا؟
!و نظر إلى أسفل فعرف أنها ليست إمرأة ولكن رجل

31
00:07:17,848 --> 00:07:19,308
!يا رجل, هذا كلام فارغ

32
00:07:19,642 --> 00:07:24,062
تقول لي أن تلك العاهرة كانت ترتدي ملابسها 
!الداخلية فقط, و ذلك الرجل لم يعرف الفرق

33
00:07:24,146 --> 00:07:27,566
لقد كانت تُداعبه بطريقة
تعرفها أنت جيدا ً يا رجل

34
00:07:27,858 --> 00:07:29,693
!أنت تعرفها, أنا لا

35
00:07:29,734 --> 00:07:31,027
نعم, أيا ً كان

36
00:07:31,111 --> 00:07:33,488
ريزنيك"، أتريد الذهاب إلى لعب الورق الليلة؟"

37
00:07:33,488 --> 00:07:34,697
لا أستطيع , لديَّ خطط أخرى

38
00:07:34,739 --> 00:07:39,952
اللعنة! كل ليلة نلعب فيها البوكر
!تقول نفس الكلام, ماذا بك؟ كنت دائما ً بخير

39
00:07:40,661 --> 00:07:43,539
،"حسناً, كان يذهب لـ"اللعب
و لكن لم يكن بخير

40
00:07:43,872 --> 00:07:47,167
جاكسون", يجب أن تعلم أن هناك"
بعضهم يُفضل مصاحبة النساء

41
00:07:47,250 --> 00:07:51,504
لديه لقاء غرامي
!و لكنه لا يملك القوة على ذلك

42
00:07:51,629 --> 00:07:54,632
من المُحتمل سوف يفعل
أوضاع سهلة

43
00:07:54,716 --> 00:07:59,386
!لا, والدتك قالت أنها لن تأتي

44
00:08:00,513 --> 00:08:04,141
،ريزنيك" يتكلم بقذارة"
!إنني حتى لا أستطيع الإجابة على ذلك

45
00:08:25,202 --> 00:08:26,036
أأنت بخير؟

46
00:08:28,330 --> 00:08:29,998
هل أبدو كذلك؟

47
00:08:31,249 --> 00:08:33,710
،إذا كان جسمك أنحف من ذلك
!لما كان لك وجودا ً

48
00:08:36,462 --> 00:08:37,171
ما خطبك؟

49
00:08:39,006 --> 00:08:41,091
...لا أعلم, تهيأت

50
00:08:43,135 --> 00:08:44,845
أنت مُتعب, تحتاج للنوم

51
00:08:57,398 --> 00:08:59,358
كيف تفعلينها؟

52
00:08:59,608 --> 00:09:00,151
ماذا؟

53
00:09:00,442 --> 00:09:02,986
تنامين قليلاً, و تظلين بشكل جيد

54
00:09:03,987 --> 00:09:05,030
هل أنت تغازلني؟

55
00:09:06,073 --> 00:09:06,948
أشفق عليك

56
00:09:10,243 --> 00:09:12,662
ـ تحاولين تسميني؟
ـ و ماذا في ذلك؟

57
00:09:13,454 --> 00:09:15,540
أظن أنني كنت أريد قطعة كعك

58
00:09:16,165 --> 00:09:17,750
أكلت نفس الشيء البارحة

59
00:09:17,959 --> 00:09:21,211
"أنت لا تعبث معي, "تريفور ريزنيك
لقد فهمت ذلك

60
00:09:21,879 --> 00:09:23,839
أصحيح؟

61
00:09:25,591 --> 00:09:27,509
ما الذي تعرفينه عني أيضا ً؟

62
00:09:29,386 --> 00:09:30,595
أنك وحيد

63
00:09:32,847 --> 00:09:37,184
،عندما تعمل مثلي كثيرا ً هنا
تعلم بسهولة نوعية الناس

64
00:09:38,310 --> 00:09:43,690
،"الكل يُصبح وحيدا ً يا "تريفور
ذلك لا يدعو للخجل

65
00:09:44,566 --> 00:09:49,237
،كيف أصبح وحيدا ً
و أنا في صحبتك؟

66
00:09:49,362 --> 00:09:49,946
الحساب من فضلك

67
00:10:51,294 --> 00:10:54,172
"الأحمق"

68
00:11:52,392 --> 00:11:54,519
"إشتري غسول"

69
00:12:09,324 --> 00:12:13,911
أنت يا "ريزنيك", إذهب
!إلى مكتب "فورمان" الآن

70
00:12:18,916 --> 00:12:20,376
كيف الحال يا, "ريزنيك"؟

71
00:12:21,460 --> 00:12:22,461
لما أنا هنا؟

72
00:12:23,504 --> 00:12:25,005
في الحقيقة أنا قلق عليك

73
00:12:26,673 --> 00:12:29,634
لكي أكون صادقا ً, أعتقد
!بأنك تبدو كإنسان تم تحميصه

74
00:12:34,138 --> 00:12:36,265
أعتقد ذلك مؤخرا ً

75
00:12:36,390 --> 00:12:39,852
ـ هل في إستطعتنا مساعدتك؟
ـ لا, شكرا ً, لا يوجد شيء لا أستطيع حلّه

76
00:12:40,019 --> 00:12:43,063
ـ هل تريد مقابلة طبيب؟
ـ لا يهم, أنا بخير حقا ً

77
00:12:43,230 --> 00:12:45,023
هل تتعاطى المخدرات يا "ريزنيك"؟

78
00:12:49,277 --> 00:12:51,321
أين هو "ستيوارت"؟

79
00:12:51,279 --> 00:12:52,947
لم يستطيع المجيء

80
00:12:53,156 --> 00:12:55,658
...ـ لا ينبغي أن نكون هنا بدون
ـ أرأيت ما الذي أعنيه؟

81
00:12:55,825 --> 00:13:00,871
إسمع, أنا أعرف ما الذي تشعر به، و لكن
صدقني لا يوجد شيء يدعو للقلق

82
00:13:01,372 --> 00:13:02,623
إذا ً سأعود للعمل

83
00:13:02,623 --> 00:13:05,125
تريفور", ليس بعد"

84
00:13:07,586 --> 00:13:09,421
أريد أن أسألك عن هذه

85
00:14:25,198 --> 00:14:26,325
يبدو أنها ستُمطر

86
00:14:37,293 --> 00:14:39,378
يقولون في الراديو أن هناك عاصفة قادمة

87
00:14:43,924 --> 00:14:46,635
قولُهم سليم

88
00:14:46,635 --> 00:14:48,428
أقول أن العاصفة وصلت بالفعل

89
00:14:53,266 --> 00:14:54,726
هل هذه نوبة عملك الأولى؟

90
00:14:56,811 --> 00:14:58,688
ـ نعم
ـ أنا أيضا ً

91
00:15:02,024 --> 00:15:03,734
!غريب, لم أراك من قبل

92
00:15:04,943 --> 00:15:07,028
كنت هنا

93
00:15:07,028 --> 00:15:11,032
أعمل في المكان الخلفي
"و للتو أخذت نوبة "رينولدز

94
00:15:11,491 --> 00:15:13,243
و أين "رينولدز"؟

95
00:15:14,660 --> 00:15:18,080
الشرطة الفدرالية إحتجزته بسبب مخالفة ما

96
00:15:26,338 --> 00:15:27,005
"أنا "أيفن

97
00:15:33,553 --> 00:15:34,137
"تريفور"

98
00:15:38,432 --> 00:15:43,187
... حسنا ً, أعتقد أنه من الأفضل البدأ بـ

99
00:15:43,187 --> 00:15:46,106
لقد سمعت أن ذلك الشخص
!تاكر" أحمق بحق"

100
00:15:46,648 --> 00:15:48,024
ذلك صحيح

101
00:15:49,567 --> 00:15:50,944
أراك في وقت لاحق

102
00:16:19,887 --> 00:16:20,679
ما الخطأ؟

103
00:16:22,097 --> 00:16:23,891
أردت أن أرقد هنا فقط

104
00:16:24,892 --> 00:16:26,143
نستطيع فِعل ذلك

105
00:16:28,895 --> 00:16:31,481
أنا مُتعب جدا ً

106
00:16:32,315 --> 00:16:35,985
،تستطيع أن تنام إذا أردت

107
00:16:36,110 --> 00:16:39,572
،هذه هي المشكلة
!لا أستطيع أن أنام

108
00:16:40,573 --> 00:16:41,907
و لا شيء يُساعدني على النوم

109
00:16:43,784 --> 00:16:46,411
لا تقلق حيال ذلك يا حبيبي

110
00:16:46,536 --> 00:16:49,080
الكل يحدث له أرق من آن إلى آخر

111
00:16:51,166 --> 00:16:52,333
"ستيفي"

112
00:16:55,670 --> 00:16:58,756
!أنا لم أنم منذ عام

113
00:17:06,847 --> 00:17:09,349
!يا للمسيح

114
00:17:10,350 --> 00:17:11,851
...لقد حاولت الدعاء إليه أيضا ً

115
00:17:17,982 --> 00:17:19,024
أنا آسفة

116
00:17:23,278 --> 00:17:24,363
مرحبا ً؟

117
00:17:26,198 --> 00:17:31,578
نعم, لا أستطيع
لا أستطيع التحدث الآن, حسنا ً

118
00:17:36,123 --> 00:17:40,252
!زوجي السابق, إنه مجنون لعين

119
00:17:43,505 --> 00:17:45,632
تريفور", أنا قلقة بشأنك"

120
00:17:46,133 --> 00:17:50,929
لا تقلقي, لم يمت أحد من قبل بسبب الأرق

121
00:17:51,888 --> 00:17:57,101
أتمنى ألا يحدث ذلك, أنت أفضل
زبون عندي, لا أستطيع تحمل فقدانك

122
00:17:57,101 --> 00:18:00,229
!أشكرك

123
00:18:02,815 --> 00:18:05,525
ريزنيك", أريد المساعدة"

124
00:18:14,909 --> 00:18:17,411
يجب أن يصل ذلك إلى تلك المرحلة, ساعدني

125
00:18:19,497 --> 00:18:21,540
ـ هل زر الأمان مفتوح؟
ـ نعم

126
00:18:27,796 --> 00:18:28,964
هل وصل؟

127
00:18:29,381 --> 00:18:30,298
إلى اليسار قليلا

128
00:18:42,226 --> 00:18:43,227
المزيد؟

129
00:18:44,102 --> 00:18:48,023
أنت, نَم في وقتك 
أنت، أريد قليلا ً من المساعدة هنا

130
00:18:49,316 --> 00:18:51,192
هكذا أفضل, حاول في الجانب الآخر

131
00:18:53,278 --> 00:18:54,278
!أكره تلك الآلة اللعينة

132
00:19:18,634 --> 00:19:19,969
ما الذي فعلته؟

133
00:19:21,845 --> 00:19:23,806
!لقد علقت هنا، إطفئها

134
00:19:26,308 --> 00:19:28,518
!ـ هيا، إطفئها
ـ لا تعمل

135
00:19:28,935 --> 00:19:30,437
!"اللعنة! "ريزنيك
!اللعنة

136
00:19:31,312 --> 00:19:32,272
!ـ إطفئها
ـ لا تعمل

137
00:19:36,442 --> 00:19:37,276
!يا إلهي

138
00:19:38,110 --> 00:19:39,820
!ـ إضغط على قابس الفرملة
ـ ماذا؟

139
00:19:40,821 --> 00:19:41,614
!قابس الفرملة

140
00:19:46,535 --> 00:19:52,290
!نحتاج إلى المساعدة هنا

141
00:19:53,166 --> 00:19:54,334
نحتاج إلى مساعدة

142
00:19:58,295 --> 00:20:00,381
ـ هيا يا رجل
ـ ما الذي حدث هنا, يا رجل؟

143
00:20:02,007 --> 00:20:03,550
!إتصل بالإسعاف

144
00:20:05,010 --> 00:20:06,178
ما الذي حدث هنا؟

145
00:20:06,303 --> 00:20:08,555
،كنت أساعده على ذلك السير
مُعتقداً أن مفتاح الأمان يعمل

146
00:20:08,763 --> 00:20:09,597
!إعتقاد 

147
00:20:12,100 --> 00:20:13,851
!ليغلق أحد تلك الآلة اللعينة

148
00:21:21,872 --> 00:21:23,373
"إخطار أخير"

149
00:21:23,624 --> 00:21:24,666
!اللعنة

150
00:21:33,675 --> 00:21:37,428
"!سدد ثمن المؤن"

151
00:21:54,694 --> 00:21:57,446
،"مرحبا ً يا سيدة "شريك
جِئت لأدفع الإيجار

152
00:21:57,613 --> 00:22:03,243
،"تدفع باكرا ً جدا ً يا سيد "ريزنيك
أتمنى أن يُصبح جميع المستأجرين مثلك

153
00:22:03,494 --> 00:22:05,037
سأعطيك الوصل في الصباح

154
00:22:06,455 --> 00:22:07,622
"طاب مساؤك يا سيد "ريزنيك

155
00:22:07,831 --> 00:22:10,709
سيدة "شريك", بعد إذنك

156
00:22:10,834 --> 00:22:14,796
لكن... هل لاحظتي أن هناك
أحدا ًما إقترب من شقتي؟

157
00:22:15,880 --> 00:22:19,758
ـ هل هناك سطو حدث؟
...ـ لا, لقد كنت أتسائل فقط إذا

158
00:22:19,967 --> 00:22:25,180
تعلمين.. إذا لاحظتي أيّ شيء غير
طبيعي مؤخرا ً؟

159
00:22:25,681 --> 00:22:26,932
غير طبيعي؟

160
00:22:29,017 --> 00:22:31,394
"لا تقلقي يا سيدة "شريك

161
00:22:31,603 --> 00:22:36,148
،أنا آسف.. لأنني أقلقتك في هذا الوقت المتأخر
طابت ليلتك

162
00:22:41,904 --> 00:22:44,740
:الذي نعلمه هو

163
00:22:45,240 --> 00:22:50,495
أولا ً: "ميللر" كان يدير الآلة 
و هو يرتدي ملابس طويلة الأكمَام

164
00:22:51,079 --> 00:22:56,334
ثانيا ً: يد "ميللر" علقت في منطقة التقطيع
بينما الآلة كانت مُغلقة

165
00:22:56,500 --> 00:22:59,503
،ثالثا ً: الآلة دارت فجأة

166
00:22:59,670 --> 00:23:03,882
"و إنتزعت كُم "ميللر
و النتيجة هي ذلك

167
00:23:14,267 --> 00:23:15,935
ما هو قصدك؟

168
00:23:16,435 --> 00:23:19,105
"هذه الحوادث ليست جميلة يا سيد "ريزنيك

169
00:23:19,271 --> 00:23:22,649
عملنا هو أن نحقق في كل تلك الأحداث
...و من جميع الزوايا و الإتجاهات

170
00:23:22,775 --> 00:23:26,236
و ذلك من أجل العمل على
تجنب حدوثها مرة أخرى

171
00:23:26,361 --> 00:23:30,532
لذا سنكون شاكرين
إذا ساعدتنا أكثر من ذلك

172
00:23:31,783 --> 00:23:34,994
لقد ضغطت على زر المشغل بالخطأ

173
00:23:35,411 --> 00:23:37,371
و ما هو سبب الخطأ يا سيد "ريزنيك"؟

174
00:23:38,456 --> 00:23:39,832
لقد شرد ذهني

175
00:23:39,999 --> 00:23:43,335
بماذا؟
ما الذي جعلك تشرد؟

176
00:23:52,135 --> 00:23:54,012
،"كان "أيفن
كنت أراقب "أيفن" و هو يعمل

177
00:23:54,220 --> 00:23:56,722
كل ما حدث كان بسببي, حسنا ً

178
00:23:57,807 --> 00:23:59,225
ما الذي قلته؟

179
00:23:59,391 --> 00:24:02,353
،العامل الجديد
لا أتذكر إسمه الأخير

180
00:24:02,519 --> 00:24:05,856
ـ أيّ عامل جديد؟
ـ "أيفن", الرجل الجديد الذى تولى نوبة العمل

181
00:24:05,981 --> 00:24:09,359
،رينولدز" لم يعد هنا بسبب مخالفة"
و ذلك الرجل الجديد أخذ مكانه

182
00:24:09,484 --> 00:24:11,528
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا "ريزنيك"؟

183
00:24:11,694 --> 00:24:15,073
رينولدز" موجود في مكانه المعتاد"

184
00:24:15,656 --> 00:24:20,035
"لا يوجد أحد إسمه "أيفن
"يعمل هنا يا "ريزنيك

185
00:24:39,220 --> 00:24:40,471
ما هذا؟

186
00:24:41,430 --> 00:24:44,766
"سيد "ريزنيك
هل تعاني مؤخرا ً من أيّ إصابة برأسك؟

187
00:25:52,829 --> 00:25:55,081
هل سمعت من قبل عن فطيرة قرع العسل؟

188
00:25:55,248 --> 00:25:56,499
لا

189
00:25:57,500 --> 00:25:59,293
"ـ "تريفور
ـ نعم

190
00:25:59,460 --> 00:26:01,712
ـ  هل من الممكن أن أسألك سؤالا ً؟
ـ بالتأكيد

191
00:26:02,755 --> 00:26:05,841
لما تتكبد عناء كل ذلك الطريق
لكي تأتي هنا كل يوم؟

192
00:26:05,841 --> 00:26:07,926
هل أعاني كل الطريق؟

193
00:26:08,176 --> 00:26:11,513
تأتي إلى المطار؟ من أجل قهوة و فطيرة؟

194
00:26:12,013 --> 00:26:14,307
..."نفترض أنني ذهبت إلى "داني

195
00:26:14,307 --> 00:26:17,893
فجأة شعرت بشعور غامر
يحثني على الخروج من المدينة

196
00:26:18,185 --> 00:26:20,604
هل أستطيع فعل ذلك في أيّ مطعم؟

197
00:26:21,605 --> 00:26:24,024
هل هناك أحد يُطاردك؟

198
00:26:24,525 --> 00:26:28,528
ليس بعد, سيفعلون ذلك
عندما يعرفون من أنا

199
00:26:28,904 --> 00:26:31,865
حقا ً! من أنت؟

200
00:26:32,532 --> 00:26:34,283
هل ستحتفظين بالسر؟

201
00:26:35,159 --> 00:26:37,203
!حتى إلى القبر

202
00:26:37,870 --> 00:26:39,121
!"أنا "إلفيس بريسلي

203
00:26:40,039 --> 00:26:43,625
لقد هربت من بيتي
و ذلك لكي أحقق طموحاتي

204
00:26:43,750 --> 00:26:46,211
لذلك ظننت أنك تبدو معروفا ً

205
00:26:50,173 --> 00:26:52,508
عيد الأم
"أرسل لها زهور"

206
00:26:54,761 --> 00:26:57,054
هل حضَّرتي خطة لعيد الأم؟

207
00:26:57,555 --> 00:27:00,182
سآخذ إبني إلى الملاهي

208
00:27:00,391 --> 00:27:03,685
من المُفترض أن يكون ذلك
يومي أنا, و هو الذى سوف يتمتع فيه

209
00:27:03,936 --> 00:27:06,146
لا بأس في ذلك, عندما يكبر

210
00:27:06,146 --> 00:27:08,064
سأجعله يُعوّضني

211
00:27:08,398 --> 00:27:10,650
معصية صغيرة, تظل مع المرء العمر بأكمله

212
00:27:11,025 --> 00:27:12,110
و ماذا عنك؟

213
00:27:12,569 --> 00:27:13,820
المقبرة

214
00:27:14,654 --> 00:27:18,115
ـ أنا آسفة
ـ شكرا ً

215
00:27:19,158 --> 00:27:22,494
لقد فقدت أمي أيضا ً, ما زال الأمر مؤلما ً

216
00:27:23,495 --> 00:27:26,373
لم أكن متماسكة خلال لحظات
فقدان العائلة

217
00:27:26,706 --> 00:27:27,374
!و من يُمكنه ن يتماسك

218
00:27:30,168 --> 00:27:34,213
الغريب أنني لم أنهار إلا عندما
أحضرت ملابس دفنها

219
00:27:35,298 --> 00:27:37,883
...تذكرت عندما إشترته هي

220
00:27:37,967 --> 00:27:41,845
...و لم يكن في الحسبان أنها سوف

221
00:27:41,929 --> 00:27:43,847
تعلمين, أن تموت

222
00:27:46,475 --> 00:27:48,351
يبدو ذلك غير عادل, أليس كذلك؟

223
00:27:49,686 --> 00:27:51,354
أن لا نعلم متى يحدث شيء كهذا

224
00:27:54,524 --> 00:27:59,695
ما رأيك في أن تقضي اليوم معي أنا
و "نيكولاس" بعدما تزور المقبرة؟

225
00:28:07,994 --> 00:28:09,788
يبدو ذلك رائعا ً كالحلم الجميل

226
00:28:42,359 --> 00:28:44,736
رينولدز", لما أرادتك الشرطة الفدرالية؟"

227
00:28:45,821 --> 00:28:47,030
سرقة بالإكراه

228
00:28:47,447 --> 00:28:50,909
"نعم ذلك صحيح لأنني أنا و "جاكسون
من فعلوا ذلك معك, أليس كذلك؟

229
00:28:53,161 --> 00:28:55,121
أنا لا أرى شيئاً مضحكاً في ذلك

230
00:28:56,205 --> 00:29:00,459
أيها المهرجون، تظنون أن ما حدث كأنه
!مُزحة كبيرة, إنها ليست كذلك

231
00:29:02,211 --> 00:29:06,381
شخصيا ً, أنا لا أشعر بالأمان و أنا أعمل معك

232
00:29:07,382 --> 00:29:08,800
تجعلني أشعر بعصبية

233
00:29:09,801 --> 00:29:13,971
،تبدو غريبا ً, تصرفاتك كالمجنون
ما الذي أصابك؟

234
00:29:14,722 --> 00:29:15,765
لا شيء

235
00:29:16,390 --> 00:29:19,518
كانت حادثة و أنا الذي عليه العيش
مُتحملًا ما حدث و ليس أنت

236
00:29:22,646 --> 00:29:25,148
أنت لم تسمعني, يا رجل

237
00:29:25,774 --> 00:29:30,070
!لا يريدك أحد هنا
!لا أحد

238
00:29:51,047 --> 00:29:52,131
أراكم غدا ً

239
00:30:08,605 --> 00:30:09,314
!أنت

240
00:30:43,345 --> 00:30:44,555
كيف الحال, يا صاحبي؟

241
00:30:44,596 --> 00:30:47,724
،عليك العودة إلى المصنع
تاكر" يريد رؤيتك"

242
00:30:47,891 --> 00:30:50,852
ـ لِمَ؟
ـ لا أعلم, و لكن يبدو لشيء مهم

243
00:30:50,977 --> 00:30:55,189
،ماذا! عليه أن ينتظر
"إنه وقت "ميللر

244
00:30:58,943 --> 00:31:00,110
علينا التحدث

245
00:31:03,197 --> 00:31:03,864
إتبعني

246
00:31:14,874 --> 00:31:15,791
!هيّا

247
00:31:28,929 --> 00:31:29,763
مشروب آخر

248
00:31:35,017 --> 00:31:36,310
أحضر إثنين

249
00:31:46,987 --> 00:31:48,530
هل تتعاطى كوكايين أو شيء كهذا؟

250
00:31:50,448 --> 00:31:54,160
،تبدو لي كشيطان مخدارت
!لا أقصد الإهانة

251
00:31:54,327 --> 00:31:57,747
،لا أتعاطى مخدارت
!و لا أشرب حتى

252
00:31:57,872 --> 00:31:59,415
ما رأيك بأنك غير سوي؟

253
00:32:02,668 --> 00:32:05,045
أرى أن "رينولدز" عاد إلى عمله؟

254
00:32:07,339 --> 00:32:08,798
أعتقد أنه دفع الكفالة

255
00:32:09,549 --> 00:32:13,219
،أقول لك شيئا ً واحدا ً
إذا بحثت ورائك, فسأجدك مثله تماما ً

256
00:32:13,303 --> 00:32:17,765
هل ستفعل ذلك؟
!لا تثق بِمخادع يا فتى

257
00:32:17,973 --> 00:32:19,642
إنهم لا يعيشون ليصبحوا صادقيين

258
00:32:21,727 --> 00:32:23,604
أين يُخفونك هذه الأيام؟

259
00:32:25,480 --> 00:32:26,440
في مكان قريب من المنطقة

260
00:32:32,028 --> 00:32:33,655
أتريد رؤية شيئا ً ما؟

261
00:32:37,867 --> 00:32:42,121
أنظر إلى ذلك, فقدتهم و أنا على البحيرة

262
00:32:43,205 --> 00:32:47,459
لقد قاموا بخياطة إصبع كبير من قدمي اليسرى
و إصبع من قدمي اليمنى

263
00:32:47,626 --> 00:32:50,086
لذلك أمشي كالأعرج

264
00:32:51,129 --> 00:32:56,342
لن أستطيع الإستمناء و لكن
!النساء يحبون ذلك بالتأكيد

265
00:33:00,638 --> 00:33:03,432
!تبدو و كأنك رأيت شبحا ً

266
00:33:04,266 --> 00:33:09,479
،غريب أنك قلت ذلك
الرجال في العمل يظنون أنك غير موجود

267
00:33:10,647 --> 00:33:14,901
!ـ لذلك لا أحصل على علاوة
ـ بالنسبة لـ "تاكر"، لا يتم دفع مُرتب لك أساسا ً

268
00:33:15,526 --> 00:33:16,652
هل تصدق ذلك؟

269
00:33:17,737 --> 00:33:21,156
ـ و لما يكذبون؟
!ـ إنهم يهزئون بك

270
00:33:21,991 --> 00:33:23,617
أنا لا أهزء

271
00:33:27,746 --> 00:33:31,583
،توقف عن العبث, الرجل فقد ذراعه
كان من المُمكن أن يلقى حتفه

272
00:33:33,751 --> 00:33:35,294
تلك ليست مشكلتي

273
00:33:36,796 --> 00:33:42,009
أنت سبب الحادث, ليس أنا

274
00:33:47,639 --> 00:33:49,140
إلى أين ستذهب؟

275
00:33:51,101 --> 00:33:55,271
للتبوّل, أتريد المشاهدة؟

276
00:33:57,106 --> 00:34:00,276
سأعود حالاً, لا تدفع لي الآن

277
00:34:34,807 --> 00:34:36,976
!يا إبن العاهرة

278
00:34:39,979 --> 00:34:45,192
ـ مرحبا ً؟
"ـ كيف الحال "رينولدز", أنا "تريفور

279
00:34:46,234 --> 00:34:48,153
ما هو الوقت الآن؟

280
00:34:49,571 --> 00:34:51,573
كيف يقضمون "رينولدز"؟

281
00:34:53,658 --> 00:35:01,165
ـ هل أنت مخمور يا "ريزنيك"؟
ـ اللعبة إنتهت, لديَّ دليل عليك

282
00:35:01,832 --> 00:35:04,084
من الممكن إستخدامه

283
00:35:04,751 --> 00:35:09,089
عليك أن تحمي نفسك, قبل خسرانها

284
00:36:09,978 --> 00:36:10,937
تريفور"؟"

285
00:36:11,646 --> 00:36:13,439
"أريد أن أراكِ يا "ستيفي

286
00:36:15,691 --> 00:36:20,279
ـ حسنا ً, يا للمسيح! "تريفور" أنا لست بمفردي
!"ـ أرجوكِ يا "ستيفي

287
00:36:20,404 --> 00:36:24,199
ـ أعتقد أنني على وشك الإنهيار كليا ً
ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة؟

288
00:36:24,491 --> 00:36:27,285
لا، لا, أريد رؤيتك الآن

289
00:36:27,369 --> 00:36:31,414
،في حالة حدوث شيء
أريد أحدا ً أعرفه

290
00:36:35,585 --> 00:36:36,711
حسنا ً, أعطني دقيقة

291
00:36:40,130 --> 00:36:43,342
،أنا أقدر تقضيتك لوقتك معي
أنت ِ الشخص الوحيد الذي أستطيع التحدث معه

292
00:36:46,136 --> 00:36:47,345
ذلك من دواعي سروري

293
00:36:48,930 --> 00:36:52,183
مُعظم الرجال لا يأتون هنا ليتكلموا معي

294
00:36:56,020 --> 00:36:59,315
"شيئا ً ما يحدث لي يا "ستيفي

295
00:37:00,191 --> 00:37:03,777
!نوعا ً من الـ... مكيدة

296
00:37:05,529 --> 00:37:10,784
،وقعت حادثة في المصنع
!رجل إقترب من الموت و الشكر لي

297
00:37:11,159 --> 00:37:14,078
!ـ يا إلهي
ـ كل الرجال في العمل ضدي

298
00:37:14,245 --> 00:37:19,458
يريدونني أن أرحل و أنا لا ألومهم
...و لكن الطريقة التي يتصرفون بها

299
00:37:19,583 --> 00:37:23,754
!عيونهم, ألعابهم الصغيرة

300
00:37:27,841 --> 00:37:29,009
ماذا؟

301
00:37:30,677 --> 00:37:34,097
"...إي.آر"
"...إي.آر"

302
00:37:34,222 --> 00:37:38,851
"تي.سي.كيه.آر" -
ـ "تريفور"؟

303
00:37:39,101 --> 00:37:40,811
تاكر"؟"

304
00:37:41,854 --> 00:37:46,566
أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث
هذا بجدية أكثر من اللازم

305
00:37:47,275 --> 00:37:47,609
...أعني

306
00:37:50,695 --> 00:37:54,866
،إذ كانوا يريدونك أن ترحل
ببساطة يُمكنهم طردك

307
00:37:55,658 --> 00:37:57,576
لستُ قلقا ً حيال ذلك

308
00:37:58,494 --> 00:38:00,371
إذا ً ما الذي تقلق حِياله؟

309
00:38:03,582 --> 00:38:04,791
!لا أعلم بعد

310
00:38:17,219 --> 00:38:19,346
ها أنت ذا, تمت على حسب الطلب

311
00:38:19,513 --> 00:38:22,099
ـ شكرا ً
!ـ مفاجأة

312
00:38:24,184 --> 00:38:27,145
إلقطتها, تلك الصورة سوف
يتم تعليقها على الثلاجة

313
00:38:27,312 --> 00:38:29,731
إعطها لي, سألتقط لك صورة أنت ِ
"و "نيكولاس

314
00:38:31,941 --> 00:38:33,067
بجانب لعبة الخيول

315
00:38:34,986 --> 00:38:36,028
لحظة

316
00:38:40,491 --> 00:38:41,784
حسنا ً, مُستعدين

317
00:38:43,202 --> 00:38:44,203
إبتسموا

318
00:38:52,710 --> 00:38:54,545
ستصوّر إذا ضغطت على الزر

319
00:39:00,467 --> 00:39:02,136
تريفور"؟ ماذا هناك؟"

320
00:39:09,726 --> 00:39:14,397
ـ هذا المكان, يُعيد إليَّ ذكريات
ـ أتمنى أن تكون ذكريات جيدة

321
00:39:14,564 --> 00:39:17,775
نعم, لم آتي إلى هنا منذ
أن كنت طفلا ً

322
00:39:21,403 --> 00:39:25,574
رجلي السابق, بالتأكيد
مكالمة لتفسد يومي

323
00:39:26,825 --> 00:39:29,160
...من الممكن أن

324
00:39:29,411 --> 00:39:33,498
ـ بالتأكيد, سآخذ "نيكولاس" إلى ركوبة
ـ شكرا ً

325
00:39:40,170 --> 00:39:42,006
منذ متى وأنت تعرف أمي؟

326
00:39:43,048 --> 00:39:44,216
منذ عام

327
00:39:46,551 --> 00:39:48,178
كيف إلتقيتها؟

328
00:39:49,137 --> 00:39:50,263
نتقابل كل مدة

329
00:39:52,181 --> 00:39:54,267
هل ستقابلها مجددا ً؟

330
00:39:54,434 --> 00:39:55,643
أتمنى ذلك

331
00:39:56,936 --> 00:39:58,521
هل تحب ذلك؟

332
00:39:58,687 --> 00:39:59,688
أعتقد ذلك

333
00:40:03,275 --> 00:40:05,527
أتريد معرفة سرا ً ما؟

334
00:40:06,111 --> 00:40:06,987
ماذا؟

335
00:40:07,696 --> 00:40:11,950
،أبي تركنا و أنا في مثل سنك
أتريد معرفة شيئا ً آخر؟

336
00:40:12,116 --> 00:40:14,952
جعلني ذلك أعرف مدى مقدار أمي

337
00:40:16,120 --> 00:40:18,748
و ستعرف ذلك يوما ً ما

338
00:40:19,039 --> 00:40:20,082
و ما هذا؟

339
00:40:21,125 --> 00:40:22,334
الركوبة الكبيرة

340
00:40:22,584 --> 00:40:26,296
"الطريق الطويل 666"
ما معنى ذلك؟

341
00:40:27,172 --> 00:40:31,384
حسنا ً، الطريق الطويل
هو الذي تسلكه عندما تذهب في رحلة طويلة

342
00:40:31,676 --> 00:40:32,844
هل نستطيع اللحاق؟

343
00:40:34,303 --> 00:40:36,764
حسنا ً, "نيكولاس", من الأفضل
أن ننتظر والدتك

344
00:40:36,931 --> 00:40:38,015
لِمَ؟

345
00:40:38,224 --> 00:40:42,186
ستذهب مباشرا ً إلى
!الجحيم على الطريق 666

346
00:40:42,978 --> 00:40:50,235
!إركب هنا إذا كانت لديك الجرأة
!ستذهب إلى الجحيم مباشرا ً على 666

347
00:40:53,738 --> 00:40:55,948
!يبدو أن أحدهم إنتهى نهاية صعبة

348
00:40:58,034 --> 00:40:59,827
إمتليء بالرعب, يا فتى

349
00:41:08,168 --> 00:41:10,587
لن نأكل هناك في أي وقت
"نيكولاس"

350
00:41:26,518 --> 00:41:27,936
أنظر إلى ذلك

351
00:41:32,774 --> 00:41:34,317
ينبغي أن تغلق عينيك

352
00:41:44,076 --> 00:41:46,495
"مذنب"

353
00:41:46,745 --> 00:41:47,370
!يا إلهي

354
00:41:53,710 --> 00:41:56,963
!ـ يالها من رحلة
ـ نعم

355
00:42:01,550 --> 00:42:02,926
السيدة الرفيعة

356
00:42:06,930 --> 00:42:08,139
!يا إلهي

357
00:42:09,766 --> 00:42:10,725
!توقف

358
00:42:28,116 --> 00:42:30,785
!"إلى اليمين "نيكولاس
!اليمين

359
00:42:30,827 --> 00:42:33,871
"الخلاص إلى اليمين"
"الجحيم إلى اليسار"

360
00:43:00,771 --> 00:43:05,942
!"نيكولاس"، "نيوكولاس"
!"نيكولاس"

361
00:43:20,873 --> 00:43:22,374
أحتاج لبعض المساعدة هنا

362
00:43:24,293 --> 00:43:26,294
،حسنا ً
لِيقُم شخصٌ ما بإحضار الطبيب

363
00:43:27,003 --> 00:43:28,755
،"إنتظر يا "نيكولاس
سأذهب لإحضار المساعدة

364
00:43:28,964 --> 00:43:29,839
!"نيكولاس"

365
00:43:38,055 --> 00:43:40,474
أقسم بالله
أنني لا أعلم ماذا حدث

366
00:43:41,016 --> 00:43:42,851
.لديه مرض الصرع
كان يجب أن أخبرك

367
00:43:44,937 --> 00:43:47,272
ـ سأتصل بسيارة الإسعاف
ـ لا، شكرا ً

368
00:43:48,898 --> 00:43:50,066
لا بأس يا حبيبي

369
00:44:03,787 --> 00:44:07,541
.لم يحدث ذلك منذ فترة
لم أعتقد أن هناك داعي لذكر ذلك

370
00:44:08,083 --> 00:44:10,460
إنني نادم جدا ً
بسبب أخذه في تلك الجولة

371
00:44:10,668 --> 00:44:12,337
لا بأس، إنه ليس خطأك

372
00:44:14,422 --> 00:44:17,591
،لن يتذكر شيئا ً
كأن شيئا ً لم يحدث

373
00:44:26,892 --> 00:44:28,018
أتريد أن تدخل؟

374
00:44:29,060 --> 00:44:30,603
أعتقد أنك يمكن
أن تتناول شرابا ً

375
00:45:16,687 --> 00:45:18,397
أتمنى أن النبيذ يناسبك

376
00:45:21,191 --> 00:45:22,151
سيَفي بالغرض

377
00:45:26,321 --> 00:45:29,908
ما هو الشيء الجيد في المنزل
إذ لم  تستطيع أن ترتاح فيه

378
00:45:30,950 --> 00:45:32,535
يجب أن أتذكر ذلك

379
00:45:44,129 --> 00:45:46,423
تريفور"؟"
أيُمكنني أن أسألك شيئا ً؟

380
00:45:48,758 --> 00:45:51,386
أيجب أن يكون
المحامي الخاص بي حاضرا ً؟

381
00:45:54,180 --> 00:45:57,391
لماذا تترك دائما ً
مثل هذا البقشيش الكبير؟

382
00:45:57,725 --> 00:46:00,936
ـ أنا أفعل ذلك؟
ـ 20 دولار للقهوة و قطعة الكعك؟

383
00:46:01,020 --> 00:46:02,813
والتسلية

384
00:46:04,314 --> 00:46:06,108
ـ التسلية؟
ـ أنتِ

385
00:46:08,360 --> 00:46:11,696
،"تريفور"
ليس من الضروري أن تشتري صحبتي لك

386
00:46:13,114 --> 00:46:16,284
آسف، لم أقصد ذلك

387
00:46:18,744 --> 00:46:22,623
،لو أنك تريد حقا ً أن تدللني
خُذني لنشاهد فيلما ً في وقتا ً ما

388
00:46:25,959 --> 00:46:26,877
هذا إتفاق

389
00:46:33,132 --> 00:46:35,760
!يا إلهي
لابد وأن هناك ثقبا ً في هذا الكوب

390
00:46:37,845 --> 00:46:39,096
سأملئه لكِ

391
00:46:40,264 --> 00:46:42,516
ـ إنتظريني
ـ شكرا ً

392
00:46:47,979 --> 00:46:49,522
آخر باب على اليسار

393
00:47:48,618 --> 00:47:49,953
"عيد أم سعيد"

394
00:49:07,774 --> 00:49:09,192
"أم"

395
00:50:25,345 --> 00:50:26,221
"ريزنيك"

396
00:50:28,682 --> 00:50:31,351
أريدك أن تتولى أمر مأذونية الخروج الليلة

397
00:50:32,435 --> 00:50:37,106
"ـ أين هو "سانشيس
!ـ يا له من سؤال غريب! "ريزنيك" أنا أطلب منك أنت

398
00:50:52,620 --> 00:50:53,621
!اللعنه

399
00:51:09,719 --> 00:51:13,723
ـ إذا كان هناك أي شيء آخر يمكن أن نفعله لك، أخبرنا
"ـ شكرا ً لك يا سيد "فيرمان

400
00:51:14,223 --> 00:51:17,059
.وداعا ً
أراك لاحقاً

401
00:51:17,560 --> 00:51:20,813
.أنظر من هذا
بومبي ميللر"، أنت على ما يُرام؟"

402
00:51:20,896 --> 00:51:23,774
ـ جيد, جيد
ـ خُذ الأمور بسهولة

403
00:51:23,857 --> 00:51:25,067
أجل يا رجل، هوّن عليك

404
00:51:26,943 --> 00:51:30,488
!"يا إلهي، "ميللر
لا أعرف من أين أبدأ

405
00:51:31,739 --> 00:51:34,575
.لا ترتبك يا صغير
لا يوجد هناك شيء يُقال

406
00:51:34,992 --> 00:51:37,495
أتمنى أن توجد طريقة ما
يُمكنني أن أعوضك بها

407
00:51:41,123 --> 00:51:43,876
،حسنا ً، أولا ً
يُمكنك أن تعطيني ذراعك الأيسر

408
00:51:44,293 --> 00:51:46,962
في الحقيقة، هذا هو السبب الذي
جِئت من أجله اليوم. أليس كذلك يا "تاكر"؟

409
00:51:47,045 --> 00:51:48,296
الحق حق

410
00:51:50,131 --> 00:51:52,592
!نحن نعبث معك فقط  يا صغير

411
00:51:53,426 --> 00:51:55,761
،إحتفظ أنت بذراعك الأيسر
و أنا سأحتفظ بالتسوية المُجزية

412
00:51:56,137 --> 00:52:00,015
يا للجحيم! كيف يُمكن لرجل أن يفقد
ذراعه وينتهي به الحال هكذا؟

413
00:52:00,015 --> 00:52:01,684
لذا، أعتقد أنه يُمكنك
أن تدعوني بالمحظوظ

414
00:52:01,850 --> 00:52:05,562
،"حسنا ً، "ميللر
...لو كان هناك أيّ شيء أستطيع فعله

415
00:52:07,522 --> 00:52:11,442
.كلا، إنسى الأمر
لا يوجد مشاعر سيئة من جهتي

416
00:52:13,361 --> 00:52:14,654
أراك في الجوار, يا صاح

417
00:52:54,732 --> 00:52:55,900
!النجدة

418
00:53:06,618 --> 00:53:09,371
!فليساعدني أحد
!فليساعدني أحد

419
00:53:24,134 --> 00:53:25,010
"ريزنيك"

420
00:53:26,094 --> 00:53:27,095
لقد حضرت، لقد حضرت

421
00:53:27,262 --> 00:53:29,139
إهدأ، إهدأ، حسنا ً؟

422
00:53:33,017 --> 00:53:36,520
من فعل ذلك؟

423
00:53:36,771 --> 00:53:38,606
!لماذا أدرتم هذه الآلة اللعينه

424
00:53:38,939 --> 00:53:40,691
هل فعلتوا ذلك كلكم؟

425
00:53:41,775 --> 00:53:43,026
أكان أنت يا "جونز"؟

426
00:53:43,360 --> 00:53:44,945
أكان أنت؟
أكان أنت؟

427
00:53:45,112 --> 00:53:46,238
أم كان أنت؟

428
00:53:46,488 --> 00:53:48,240
،أنت وغد مريض
!تتخيّل الأشياء ثانية ً

429
00:53:48,406 --> 00:53:51,451
أجل؟ كنت تصطاد مع
أيفن" مؤخرا ً يا "رينولدز"؟"

430
00:53:52,160 --> 00:53:56,747
كيف ذلك... كيف حال صيد سمك التونا؟
!دعنا نرى كيف تقنع نفسك بهذا

431
00:54:05,088 --> 00:54:06,631
أين هيَ؟

432
00:54:07,048 --> 00:54:08,883
حسنا ً، وماذا الآن بحق اللعنه
!"يا "ريزنيك

433
00:54:12,262 --> 00:54:13,680
!أبعدوه عني

434
00:54:16,724 --> 00:54:18,517
إجمع أغراضك من هنا
!و أخرج من هنا عليك اللعنة

435
00:54:18,809 --> 00:54:19,894
!أنت مطرود

436
00:54:29,361 --> 00:54:30,403
!هذا المجنون اللعين

437
00:54:30,987 --> 00:54:32,322
خسرتها يا رجل

438
00:54:53,508 --> 00:54:54,425
!اللعنه

439
00:55:03,308 --> 00:55:04,685
تبا ً! أين هيَ؟

440
00:55:14,026 --> 00:55:14,902
!غبيّ

441
00:55:16,445 --> 00:55:18,364
ماذا فعلت بها؟

442
00:55:21,075 --> 00:55:21,950
!أبله

443
00:56:51,824 --> 00:56:52,408
!تبا ً لك

444
00:56:53,951 --> 00:56:54,911
!أخرج

445
00:57:11,676 --> 00:57:12,594
ماذا؟

446
00:57:15,763 --> 00:57:17,306
إنها من مخاطر المهنة

447
00:57:34,489 --> 00:57:41,286
إذا ً يا "تريفور"، هل ستنقذني
من هذه الحياة البائسة أم ماذا؟

448
00:57:49,085 --> 00:57:50,753
أستطيع أن أترك ما أفعله
من أجل الرجل المُناسب

449
00:57:57,218 --> 00:57:59,136
!لقد قلت ما بداخلي, بطريقة خطأ

450
00:58:02,431 --> 00:58:03,765
...ما أقصده هو

451
00:58:05,017 --> 00:58:11,689
،أريد، أنت تعلم
توقف عن تعليقي هكذا إذا كنت تريدني

452
00:58:14,400 --> 00:58:16,527
أعني أن هناك الكثير
من الفطائر بالخارج، حسنا ً؟

453
00:58:24,201 --> 00:58:25,660
أعتقد أنني أود ذلك

454
00:59:49,279 --> 00:59:50,488
"سيد "ريزنيك

455
00:59:50,613 --> 00:59:53,157
آسف، إعتقدت بأنه
كان شخصٌ آخر

456
00:59:53,199 --> 00:59:54,784
لقد أخفتني كثيرا ً

457
00:59:58,954 --> 01:00:00,706
ماذا تفعلين في شَقتي؟

458
01:00:00,914 --> 01:00:03,333
.هناك تسرب فى سقفي
إنه آتٍ من شقتك

459
01:00:03,500 --> 01:00:05,002
!هذا مستحيل

460
01:00:05,335 --> 01:00:06,837
كنت سأترك لك ملاحظة

461
01:00:06,837 --> 01:00:09,339
ملاحظة؟ أيّ نوع من الملاحظة؟

462
01:00:10,131 --> 01:00:11,299
بشأن التسرب

463
01:00:13,051 --> 01:00:14,635
ما هذه الرائحة الفظيعة؟

464
01:00:15,094 --> 01:00:16,637
ليس هناك تسرب في هذه الشقة

465
01:00:16,637 --> 01:00:18,889
...الآن، إذا سمحتي لي

466
01:00:18,889 --> 01:00:19,640
أَمُتأكد أنك بخير
يا سيد "ريزنيك"؟

467
01:00:19,640 --> 01:00:23,560
،أجل، أنا متأكد. إذا كنتِ تريدين أيّ شيء
فَرجاءًا إتصلي أولا ً

468
01:01:25,325 --> 01:01:26,535
!"ميللر"

469
01:01:50,014 --> 01:01:51,057
!"ميللر"

470
01:01:52,517 --> 01:01:53,643
"ريزنيك"

471
01:01:54,602 --> 01:01:56,270
!يا لها من مفاجئة سارة

472
01:01:57,104 --> 01:01:58,355
نحتاج لأن نتحدث

473
01:01:59,064 --> 01:02:00,608
ألق ِ نظرة على هذا

474
01:02:00,858 --> 01:02:02,651
تشذّب الأشجار بشكل رائع

475
01:02:03,777 --> 01:02:06,405
دعنا نتوقف عن التزيين لبرهة

476
01:02:06,405 --> 01:02:07,405
من الضروري أن أفعل شيئا ً

477
01:02:07,405 --> 01:02:09,449
لا أستطيع أن أشاهد
المسلسل طوال اليوم

478
01:02:09,449 --> 01:02:14,162
،موظف هيئة المياة سيأتي غدا ً
لن تفعل ذلك, عليك تطبيق أوامر الطبيب

479
01:02:14,162 --> 01:02:18,207
."مارجي"، هذا "ريزنيك"
الرجل الذي أفقدني ذراعي

480
01:02:22,211 --> 01:02:23,712
كيف حالك يا سيدة "ميللر"؟

481
01:02:25,047 --> 01:02:26,923
"كان حالي أفضل يا سيد "ريزنيك

482
01:02:31,970 --> 01:02:33,846
هل هناك مكانٌ ما
يمكن أن نتحدث فيه؟

483
01:02:36,140 --> 01:02:41,353
.إفحص تلك
إنها جميلة

484
01:02:43,147 --> 01:02:44,481
ثمانيه سليندر

485
01:02:46,900 --> 01:02:48,735
سرعة قيادة حساسة جدا ً

486
01:02:48,735 --> 01:02:52,363
أفضل مكابح أمامية و سرعات متغيرة

487
01:02:52,363 --> 01:02:57,451
نظام إغلاق أمن دفاعي
يحميك من الحوادث و المخاطر

488
01:02:57,451 --> 01:02:59,036
طبعا ً، نظامها أتوماتيكي

489
01:02:59,370 --> 01:03:00,287
...اللعنة! أريد أن أظل معها

490
01:03:00,287 --> 01:03:03,707
و لكني إكتشفت أن قدرتي على
قيادتها لن تكون قوية للدرجة

491
01:03:06,626 --> 01:03:08,420
أنت تعلم أنني لم أعد محبوب
بعد ما حدث, صحيح؟

492
01:03:08,670 --> 01:03:09,879
أجل، سمعت بشأن ذلك

493
01:03:10,213 --> 01:03:12,131
يبدو و كأنك فقدت نفسك, أليس كذلك؟

494
01:03:13,841 --> 01:03:15,551
هل ترى ما حدث يدعو
إلى السخرية نوعا ً ما, يا "ميللر"؟

495
01:03:15,968 --> 01:03:17,011
السخرية؟

496
01:03:18,054 --> 01:03:20,180
أنا آسف يا فتى, مستوى تعليمي
!ليس بهذه الدرجة

497
01:03:21,015 --> 01:03:22,850
"سأسهّل عليك الأمور, يا "ميللر

498
01:03:23,892 --> 01:03:25,686
،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات

499
01:03:25,686 --> 01:03:27,646
شخصٌ ما قام بتشغيل آلتي

500
01:03:28,688 --> 01:03:29,564
وذراعي بداخلها

501
01:03:30,273 --> 01:03:31,399
!كنت على وشك أن أكون مقتولا ً

502
01:03:31,774 --> 01:03:32,817
الحوادث تحدث

503
01:03:32,817 --> 01:03:33,860
إنها كانت حادثة

504
01:03:35,945 --> 01:03:37,738
الحوادث تحدث بسبب الإهمال

505
01:03:38,739 --> 01:03:40,741
ذلك حدث بسبب مكيدة ما

506
01:03:40,741 --> 01:03:42,409
!يا لها من مفردات لديك أيها الفتى

507
01:03:42,409 --> 01:03:43,327
!مكيدة

508
01:03:44,411 --> 01:03:47,330
،كان تدبيرا ً للثأر
"والثأر يعني إنتقام يا "ميللر

509
01:03:47,330 --> 01:03:49,082
أنا متأكد بأنك تعلم
ماذا يعني الإنتقام، أليس كذلك؟

510
01:03:49,082 --> 01:03:50,417
"أنا أفهمك يا "ميللر

511
01:03:50,417 --> 01:03:53,753
،على الرغم من نُكاتك الغبية
فأنت تلومني من داخلك على الحادث

512
01:03:53,753 --> 01:03:56,505
!إشتريت سيارة جديدة، و تحتقرني من أجلها

513
01:03:56,505 --> 01:03:57,840
كيف دخلت إلى شقتي؟

514
01:03:57,840 --> 01:03:59,508
نسخة من المفاتيح؟
بطاقة الإئتمان؟ أم ماذا؟

515
01:03:59,508 --> 01:04:01,552
!"تبا ً لك يا "ميللر

516
01:04:01,552 --> 01:04:02,803
!هذا الهراء سيتوقف

517
01:04:11,978 --> 01:04:13,896
!إبتعد عن أملاكي يا عديم القيمة

518
01:04:36,125 --> 01:04:37,126
!أيها الأوغاد

519
01:04:41,296 --> 01:04:52,724
!اللعنه

520
01:05:07,988 --> 01:05:08,905
هيّا

521
01:05:12,659 --> 01:05:14,368
هيّا

522
01:05:42,769 --> 01:05:44,271
هيّا

523
01:05:48,441 --> 01:05:49,943
...سبعه.أربعه 

524
01:05:49,943 --> 01:05:51,611
...ثلاثه.سي.آر

525
01:05:51,611 --> 01:05:53,154
RC347 إنها

526
01:06:02,329 --> 01:06:03,038
ماذا؟

527
01:06:06,917 --> 01:06:07,709
!اللعنه

528
01:06:17,927 --> 01:06:18,803
!تبا ً

529
01:06:22,473 --> 01:06:23,807
،آسف يا سيدي
...لكننا لا نقوم بإعطاء

530
01:06:23,807 --> 01:06:26,518
.معلومات السيارة لعامة الناس

531
01:06:26,518 --> 01:06:27,894
!لست فقط من عامة الناس

532
01:06:27,894 --> 01:06:29,646
هذا الرجل صديق لي

533
01:06:30,396 --> 01:06:32,774
ولكنك لا تعلم عنوان صديقك؟

534
01:06:32,774 --> 01:06:34,650
،تقابلنا للتو
لا أعرفه جيدا ً

535
01:06:35,401 --> 01:06:38,487
سيدي, نحن هنا لا نقدم خدمة
!للمواعيد الغرامية

536
01:06:38,487 --> 01:06:40,406
أريد فقط أن أتحدث إليه

537
01:06:41,115 --> 01:06:44,326
آسف يا سيدي، لا أستطيع
مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة

538
01:06:44,326 --> 01:06:45,410
هل إرتُكبت جريمة؟

539
01:06:45,994 --> 01:06:50,915
أرجوك, إنني لم
أكن أسأل إذا لم يكن الأمر هام جدا ً

540
01:06:50,915 --> 01:06:53,001
.آسف يا سيدي
لا توجد جريمة، إذا ً لا توجد معلومات

541
01:07:00,799 --> 01:07:02,801
وماذا لو أخبرتك
أنني صُدمت بهذه السيارة؟

542
01:07:04,678 --> 01:07:06,263
لا أرى أية كدمات

543
01:07:06,263 --> 01:07:08,098
،إذا كان لديك ذلك
هل تعطيني عنوان؟

544
01:07:09,265 --> 01:07:10,934
لا، ولكن ربما الشرطة

545
01:08:13,408 --> 01:08:18,412
ما بك يا حبيبي هل أنت مُرهق؟
أترغب بالنوم قليلا ً؟ لقد وصلنا تقريبا ً

546
01:08:23,000 --> 01:08:26,169
أفَضِل صيد السمك عن ذلك 

547
01:08:55,947 --> 01:08:57,365
أريد أن أبلغ عن سيارة صدمتني وهربت

548
01:09:07,666 --> 01:09:11,377
.قم بإعادته لي حالما تنتهي
إملئه هناك

549
01:09:51,873 --> 01:09:53,041
"سيد "ريزنيك

550
01:09:55,001 --> 01:09:57,211
أأنت متأكد من أرقام اللوحة؟

551
01:09:57,920 --> 01:10:01,048
743CR
حسنا ً، هذه هيَ

552
01:10:01,048 --> 01:10:04,134
ألم يكن لديك أبدا ً
سيارة تمت سرقتها؟

553
01:10:04,217 --> 01:10:05,469
لا، ماذا؟

554
01:10:06,303 --> 01:10:08,596
لأن السيارة التي تزعم
!أنها صدمتك كانت تَخُصَّك

555
01:10:09,514 --> 01:10:14,852
موديل 1969، "بونتياك فايبر" حمراء
مُسجلة بإسمك

556
01:10:15,353 --> 01:10:17,772
مُنذ عام تقريبا ً أبلغت عنها
عندما تحطمت بالكامل

557
01:10:28,990 --> 01:10:31,409
ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب
يُعتبر جريمة في حد ذاته؟

558
01:10:33,578 --> 01:10:36,080
.إنتظر لحظة
لديك بعض التوضيحات لنا

559
01:12:06,830 --> 01:12:08,999
."يا إلهي! "ريزنيك
نريد أن نتحدث إليك فحسب

560
01:12:11,626 --> 01:12:15,171
!"إرجع. "ريزنيك"، "ريزنيك

561
01:13:43,293 --> 01:13:44,002
تريفور"؟"

562
01:13:47,214 --> 01:13:47,964
!لا

563
01:13:55,304 --> 01:13:56,847
تريفور"، ماذا تريد؟"

564
01:13:59,308 --> 01:14:01,810
تريفور"، لا بأس"

565
01:14:06,940 --> 01:14:08,400
يا إلهي! ماذا حدث؟

566
01:14:09,859 --> 01:14:13,905
.كنت أعبر الطريق
الأضواء سُلِّطت عليّ

567
01:14:16,115 --> 01:14:17,783
هل توقف؟

568
01:14:19,160 --> 01:14:22,371
لا، إستمر فقط في الهرب

569
01:14:23,413 --> 01:14:25,582
!ذلك اللعين أصاب حبيبي

570
01:14:26,249 --> 01:14:28,126
!يجب أن يُشنق

571
01:14:29,461 --> 01:14:30,920
كانت غلطتي

572
01:14:30,920 --> 01:14:33,214
لم أنتبه

573
01:14:33,840 --> 01:14:36,008
تريفور"، يجب أن"
تذهب إلى المستشفى

574
01:14:37,551 --> 01:14:38,928
ربما يكون هناك
بعض الإصابات الداخلية

575
01:14:38,928 --> 01:14:40,638
إنها مُجرد كدمات

576
01:14:41,221 --> 01:14:42,514
حسنا ً، أترى هذا؟

577
01:14:43,098 --> 01:14:46,435
،هذه كدمة
وهذا حُطام قطار، حسنا ً؟

578
01:14:48,103 --> 01:14:50,522
ما بالك و الأطباء؟
ألا تثق في أيّ شخص؟

579
01:14:53,441 --> 01:14:54,692
أنا أثق بكِ

580
01:14:56,152 --> 01:14:58,362
.الآن أعلم
!إنك مجنون

581
01:14:59,989 --> 01:15:01,490
أيُمكنني أن أبقى هنا الليلة؟

582
01:15:02,533 --> 01:15:04,493
يا حبيبي، يُمكنك أن تبقى هنا كل ليلة

583
01:15:05,994 --> 01:15:07,120
أتعلم ذلك؟

584
01:15:09,622 --> 01:15:10,415
ماذا؟

585
01:15:11,791 --> 01:15:14,585
،ماذا يا حبيبي
ماذا يحدث في رأسك المجنون هذا؟

586
01:15:16,462 --> 01:15:18,172
"أتمنى أن تنجح علاقتنا يا "ستيفي

587
01:15:21,967 --> 01:15:22,801
ولكن؟

588
01:15:25,345 --> 01:15:27,097
تعلمين أشياء قليلة جدا ً عني

589
01:15:28,598 --> 01:15:31,267
ماذا لو تحولت إلى ذئبا ً أو شيئا ً ما؟

590
01:15:35,354 --> 01:15:37,440
سأشتري لك طوق لأُسلسلك به

591
01:15:43,695 --> 01:15:44,655
أنا أحبك

592
01:15:52,996 --> 01:15:53,830
"ستيفي"

593
01:15:53,830 --> 01:15:54,747
نعم

594
01:15:55,498 --> 01:15:56,290
شكرا ً

595
01:16:11,346 --> 01:16:15,683
،لديك بعض الملابس النظيفة
ملابسك لم تجف بعد

596
01:16:16,434 --> 01:16:18,310
تحتفظين دائما ً
بملابس رجال حولك هنا؟

597
01:16:19,353 --> 01:16:23,190
بعضا ً من الزبائن
يُحبون الإحتفاظ بباقي ملابسهم النظيفة هنا

598
01:16:23,524 --> 01:16:26,026
ربما أقوم الآن برميهم
في الخارج، حسنا ً؟

599
01:16:26,776 --> 01:16:28,445
المقاس ممتاز

600
01:16:30,280 --> 01:16:31,656
"نعم، مهما ً يكن يا "تريفور

601
01:16:32,073 --> 01:16:34,534
ليس لديّ مقاس 26 هنا

602
01:16:35,618 --> 01:16:37,286
ما رأيك في تلك الفكرة؟

603
01:16:38,329 --> 01:16:39,955
يُمكنني أن أحصل
على وظيفة بائعة لملابس الرجال

604
01:16:41,248 --> 01:16:43,667
إنهم يدفعون ثمن الإجازات أيضا ً

605
01:16:44,334 --> 01:16:45,919
سأقبل بذلك

606
01:16:47,462 --> 01:16:48,922
إنها ليس حياة سيئة

607
01:16:49,422 --> 01:16:51,341
.يمكن أن تكون أسوأ
أتعلم ماذا أريد أن أفعل أيضا ً؟

608
01:16:51,341 --> 01:16:56,053
،أريد أن أنظف هذا المكان
!والتخلص فقط من كل هذه القذارة

609
01:16:56,971 --> 01:16:59,598
،يبدو للغير أنني مدبرة منزل سيئة
...و أنا كذلك بالفعل أحيانا ً

610
01:16:59,598 --> 01:17:03,227
،و لكني أيضا ً أستطيع ذلك جدا ً
أنت تعلم.. أن أكون مُنظمة و أنيقة جدا ً

611
01:17:03,227 --> 01:17:05,020
وأريد أن أفعل أكثر من ذلك

612
01:17:06,271 --> 01:17:08,064
أود طلاء المكان

613
01:17:09,065 --> 01:17:13,569
،سيجعله لطيفا ً، وسيكون مُنظما ً
وأنيقا ً ويتم طلائه باللون الأبيض

614
01:17:15,863 --> 01:17:19,909
،أحب أيضا ً أن أشتري موقد نار جيد
ذلك الموقد أصبح مُغطى بالدهون

615
01:17:44,431 --> 01:17:49,644
،تماما ً مثل اللون الأبيض
مكان جميل وطباخ محترم

616
01:17:50,186 --> 01:17:51,312
لست أطلب أكثر من ذلك

617
01:17:54,357 --> 01:17:58,736
.لا تتفاجىء
...فتاة مثلي تقلي البيض

618
01:18:02,156 --> 01:18:05,367
،أجل هذا مُضحك
لا أظن أنني طبخت أبدا ً لرجل من قبل

619
01:18:08,495 --> 01:18:09,621
!ولا حتى لزوجي

620
01:18:13,291 --> 01:18:14,750
!يا إلهي

621
01:18:16,085 --> 01:18:17,003
أين هو؟

622
01:18:19,213 --> 01:18:19,922
من؟

623
01:18:20,256 --> 01:18:21,090
أنتِ تعلمين من هو

624
01:18:24,009 --> 01:18:25,927
"ـ "تريفور
!ـ لا تفعلي

625
01:18:28,221 --> 01:18:30,390
،"يا إلهي، "تريفور
ماذا بك؟

626
01:18:31,057 --> 01:18:33,559
"ذلك، الـ"أيفن

627
01:18:34,560 --> 01:18:36,354
إنه زوجك السابق، أليس كذلك؟

628
01:18:36,354 --> 01:18:37,396
ماذا؟

629
01:18:37,396 --> 01:18:38,856
لماذا هو يفعل هذا؟

630
01:18:39,565 --> 01:18:41,483
،فقط لأنني أعاشرك
أليس كذلك؟

631
01:18:42,526 --> 01:18:43,735
الآن كل شيء واضحا ً

632
01:18:43,735 --> 01:18:46,780
،أنا أعاشرك
ولذلك هو يعبث بي

633
01:18:46,780 --> 01:18:47,614
أين هو؟

634
01:18:47,614 --> 01:18:49,783
،مُختبيء في الحمَّام
أسفل السرير؟

635
01:18:49,783 --> 01:18:51,951
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه يا حبيبي

636
01:18:51,951 --> 01:18:54,036
!لا تقولي حبيبي

637
01:18:55,288 --> 01:18:56,747
!أجل يا حبيبي

638
01:18:57,790 --> 01:19:01,752
.سوف أغير حياتي اللعينه كلها من أجلك
سأفعل أيّ شيء تريدينه يا حبيبي

639
01:19:04,046 --> 01:19:06,840
أتعلم، أنا لا أستحق هذا

640
01:19:07,090 --> 01:19:07,966
ماذا فعلت ِ؟

641
01:19:08,675 --> 01:19:11,844
سرقتيها من محفظتي و أنت
تطلبين مني أن نكون معا ً؟

642
01:19:11,844 --> 01:19:12,804
!تبا ً لك

643
01:19:13,221 --> 01:19:15,806
ـ لقد تركتها في برطمان النقود الليلة السابقة
!ـ هراء

644
01:19:15,806 --> 01:19:19,059
ـ إعتقدت بأنك تريدها أن تكون معي
"ـ كُفي عن هذا الهراء يا "ستيفي

645
01:19:20,102 --> 01:19:24,648
ـ ما هو الشيء المهم بهذه الصورة اللعينه؟
ـ قالوا أن الرجل الموجود في الصورة ليس له وجود

646
01:19:25,399 --> 01:19:29,778
ـ هذه تُثبت أن له وجود
ـ "تريفور" أنا لا أفهم ما الذي تتحدث عنه

647
01:19:29,778 --> 01:19:31,404
!أتحدث عن زوجك السابق

648
01:19:31,821 --> 01:19:32,655
"أيفن"

649
01:19:33,698 --> 01:19:39,328
ـ من؟ هذا الرجل الذي يقف بجانبك مع السمكة؟
ـ لست في تلك الصورة

650
01:19:42,247 --> 01:19:43,582
تريفور"، إنني أنظر إلى الصورة"
وأنت بداخلها

651
01:19:44,750 --> 01:19:47,460
أنت تقف بجانب هذا الرجل 
البدين المُمسك بالسمكة

652
01:19:56,677 --> 01:19:57,845
!هذا ليس أنا

653
01:20:02,599 --> 01:20:07,437
،"تريفور"
إنه أنت. أنظر

654
01:20:14,861 --> 01:20:16,946
!إنك ِ عاهرة كاذبة

655
01:20:21,325 --> 01:20:22,701
!أخرج من هنا

656
01:20:22,701 --> 01:20:24,494
!إنك غريب ملعون

657
01:20:24,494 --> 01:20:27,372
!إنك خنزيرة لعينة

658
01:20:27,372 --> 01:20:28,665
!إنك ِ عاهرة لعينة

659
01:20:28,665 --> 01:20:31,459
!أنت ملعون

660
01:20:31,459 --> 01:20:33,336
الآن علمت لِمَ دائما ً أنت خائف

661
01:20:33,461 --> 01:20:34,837
!لأنك مجنون لعين

662
01:20:39,383 --> 01:20:42,636
!زوجي السابق, إنه مجنون لعين

663
01:20:42,469 --> 01:20:44,638
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً, يا حبيبتي

664
01:20:45,305 --> 01:20:47,849
!مجنون لعين

665
01:20:49,100 --> 01:20:51,144
!مجنون لعين

666
01:20:53,062 --> 01:20:59,568
!مجنون لعين

667
01:21:23,590 --> 01:21:26,384
أين "ماريا"؟

668
01:21:26,384 --> 01:21:27,677
مَن؟

669
01:21:27,677 --> 01:21:30,722
أنتِ تعرفينها

670
01:21:30,722 --> 01:21:33,850
ماري"، نادلتي"

671
01:21:33,850 --> 01:21:37,561
!يا للعجب
إنك كثير الكلام الليلة

672
01:21:37,561 --> 01:21:41,732
عزيزي، إنني نادلتك

673
01:21:41,732 --> 01:21:42,566
ما الذي يحدث هنا؟

674
01:21:42,566 --> 01:21:44,318
لم أراكِ أبدا ً من قبل

675
01:21:44,318 --> 01:21:46,528
ما الذي تتحدث عنه؟

676
01:21:46,528 --> 01:21:51,741
تأتي إلى هنا كل ليلة، وتجلس
على نفس المقعد وتحدق في قهوتك

677
01:21:53,409 --> 01:21:56,954
،أيها المحترم
كنت على وشك الإعتقاد بأنك صامتا ً لا تتحدث

678
01:21:56,954 --> 01:21:59,665
!"أريد أن أرى "ماريا

679
01:21:59,665 --> 01:22:04,878
،أيها السيد
!لا توجد فتاة إسمها "ماريا" تعمل هنا

680
01:22:07,255 --> 01:22:12,010
هل الكل متواطيء فى ذلك؟

681
01:22:12,010 --> 01:22:17,223
"دعونا نضحك على "تريفور

682
01:22:17,681 --> 01:22:21,268
أيا ً كان ما يدفعه "أيفن" لكِ
فهو يهدر ماله

683
01:22:21,268 --> 01:22:24,062
إرجع إلى ديارك يا سيد

684
01:22:24,062 --> 01:22:25,856
أحصل على بعض النوم و الراحة

685
01:22:26,398 --> 01:22:27,274
"إهرب"

686
01:23:45,846 --> 01:23:48,848
!لا تنسى لائحتك المفضلة

687
01:23:51,726 --> 01:23:53,728
..."يا للمسيح! "ستيفي

688
01:23:54,687 --> 01:23:59,858
!كيف يُمكنك فعل ذلك

689
01:24:42,439 --> 01:24:43,982
!"نيكولاس"

690
01:25:20,266 --> 01:25:24,853
عليك أن تدفع الفاتورة يا شريكي

691
01:25:24,853 --> 01:25:29,858
!أتعلم مدى صعوبة الحلاقه في الظلام

692
01:25:29,858 --> 01:25:35,071
ماذا فعلته بـ "نيكولاس"؟

693
01:25:35,780 --> 01:25:41,035
ما الذي فعلته أنا بـ "نيكولاس"؟

694
01:25:43,620 --> 01:25:44,997
!"نيكولاس"

695
01:25:45,914 --> 01:25:51,085
لا يستطيع سماعك
الآن يا صديقي

696
01:25:52,337 --> 01:25:57,550
!بالله عليك, أنت تعلم أنه مات

697
01:26:00,719 --> 01:26:05,932
عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك
الذكريات المعيبة التي بداخلك يا صديقي

698
01:26:06,558 --> 01:26:10,311
ربما تجعل الحياة أسهل قليلا ً

699
01:26:10,311 --> 01:26:15,524
!بالمناسبة, أحبهم مثلجين قليلا ً

700
01:26:19,486 --> 01:26:24,700
!ذلك الذي في الثلاجة أُحبه جدا ً

701
01:26:26,159 --> 01:26:31,331
أين حُسن ضيافتك يا شريكي؟

702
01:26:36,877 --> 01:26:42,091
إذا مر أحد من هنا, فسيفهم
أن ما يحدث الآن خطأ

703
01:28:50,542 --> 01:28:51,501
من أنت؟

704
01:28:55,588 --> 01:28:58,174
يا للجحيم! يبدو أن لديك بعض
التوضيحات لتقولها لنا يا شريكي

705
01:29:30,411 --> 01:29:32,163
من أنت؟

706
01:30:03,525 --> 01:30:04,985
أنا أعلم من تكون

707
01:30:34,095 --> 01:30:35,596
"الطريق السريع"

708
01:30:35,888 --> 01:30:39,475
أنا أعلم من تكون

709
01:32:02,259 --> 01:32:04,553
"قاتل"

710
01:32:15,646 --> 01:32:17,398
أأنت ذاهب إلى مكان ٍ ما يا سيد "ريزنيك"؟

711
01:32:19,733 --> 01:32:22,653
،"أجل يا سيدة "شريك
إنني راحل

712
01:32:23,570 --> 01:32:24,738
لم أتلقى أي إخطار بشأن ذلك

713
01:32:25,572 --> 01:32:28,908
بعقد الإيجار شرطا ً, بموجبه عليك
إخطاري كتابة ً قبل الإخلاء بثلاثين يوما ً

714
01:32:29,409 --> 01:32:31,911
،لم أخطط لذلك
شيئا ً ما حدث فجأة

715
01:32:32,662 --> 01:32:36,415
،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين
لن أحتاجه على أي حال

716
01:32:39,835 --> 01:32:44,464
."حقا ً؟ يا سيد "ريزنيك
كنت مستأجر جيدا ً جدا ً

717
01:32:45,841 --> 01:32:47,384
أنا فقط لا أفهم هذا

718
01:33:00,604 --> 01:33:01,897
أليست هذه جميلة؟

719
01:33:05,192 --> 01:33:06,610
هل تهتم ببيعها؟

720
01:33:09,362 --> 01:33:11,531
لا، إنها كانت تخص والدتي

721
01:33:14,659 --> 01:33:19,538
.رتّبت كل شيء. لا تُحركي أشيائي
الشاحنة ستصل بعد ظهر اليوم

722
01:33:19,872 --> 01:33:21,582
!تريد فقط أن ترحل عن هنا

723
01:33:21,582 --> 01:33:28,380
"بعد إذنك سيدة "شريك
أنا مُستعجل نوعا ًما

724
01:34:26,266 --> 01:34:27,934
أريد أن أبلغ عن سيارة صدمت وهربت

725
01:34:44,199 --> 01:34:45,992
شخصٌ ما سيقوم
بتسجيل أقوالك

726
01:34:47,035 --> 01:34:52,623
،فيما بعد
الآن أريد فقط أن أنام

727
01:35:01,173 --> 01:35:02,925
أريد أن أنام فحسب

728
01:36:01,173 --> 01:37:01,925
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
Pavarotti تعديل التوقيت
مراجعه نهائيه وتعديل: جـاكـ79سـبـارو

