1
00:00:15,048 --> 00:00:15,964
هذه الترجمة متوافقة مع النسخة
fps = 25
The silent flute

2
00:00:16,049 --> 00:00:21,054
الناى الصامت

3
00:02:31,240 --> 00:02:34,040
لقد فاز مورثوند

4
00:02:36,360 --> 00:02:38,480
بيليت

5
00:02:39,200 --> 00:02:41,080
اجادو

6
00:03:13,640 --> 00:03:15,840
لقد فاز بيليت

7
00:03:16,960 --> 00:03:19,800
أجنين كورد

8
00:03:39,160 --> 00:03:41,280
لقد فاز كورد

9
00:03:43,400 --> 00:03:46,200
مورثوند
بيليت

10
00:04:23,960 --> 00:04:26,320
لقد فاز مورثوند

11
00:04:27,080 --> 00:04:29,200
كورد
مورثوند

12
00:04:29,800 --> 00:04:32,720
أيها السادة هذه
هى المصارعة النهائية

13
00:06:11,080 --> 00:06:13,800
مورثوند هو الفائز

14
00:06:44,960 --> 00:06:47,680
لقد أخطأت

15
00:06:48,480 --> 00:06:51,520
لقد أعطيت الميدالية للخاسر

16
00:06:53,480 --> 00:06:56,640
هل هذا هو لونك ؟
لا

17
00:06:57,000 --> 00:07:01,160
ليس هناك خطأ
لقد ضربته و هو ساقط

18
00:07:03,400 --> 00:07:06,760
هناك قواعد
و أنت خرقتها

19
00:07:07,080 --> 00:07:10,760
لقد خرقت كل قواعد
المصارعة تقريبا

20
00:07:10,800 --> 00:07:14,400
فأنت لا ترتدى ملابس القتال
و لا تنتمى إلى أى جماعة

21
00:07:14,640 --> 00:07:16,720
أننى وحدى

22
00:07:16,960 --> 00:07:21,000
إذن لماذا أتيت هنا إذا كنت
لا تحتاج إلا نفسك ؟

23
00:07:21,800 --> 00:07:24,600
لقد أتيت من مكان بعيد للمنافسة
على الحق فى البحث عن زيتان

24
00:07:25,000 --> 00:07:26,520
و هزيمته

25
00:07:28,120 --> 00:07:30,800
و لأرى ماذا فى الكتاب الذى يحرسه

26
00:07:31,160 --> 00:07:34,160
ما الذى تعرفه عن
زيتان و كتاب التنوير ؟

27
00:07:34,640 --> 00:07:37,280
أنه فقط كتاب

28
00:07:37,520 --> 00:07:40,120
يحتوى على كل حكمة العالم

29
00:07:40,360 --> 00:07:45,360
يا كورد أن المختار
ليجد زيتان و يهزمه

30
00:07:45,600 --> 00:07:50,080
يجب أن يكون لديه القدرة
ليأسر فيل بشبكة عنكبوت

31
00:07:50,680 --> 00:07:53,480
لا أن يصرعه بضربة

32
00:07:54,120 --> 00:07:57,000
لقد تم اختيار مورثوند

33
00:07:58,840 --> 00:08:02,400
أن مورثوند راقص
و أنا مقاتل

34
00:08:02,640 --> 00:08:05,400
أن مورثوند سيطر على نفسه

35
00:08:05,640 --> 00:08:09,920
أنك لست السلاح
الذى نحتاجه .. أرحل

36
00:08:10,000 --> 00:08:11,520
الآن

37
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
سؤال واحد قبل أن أرحل

38
00:08:23,880 --> 00:08:26,560
لماذا لم يعد أى من
الذين أرسلتهم أبدا ؟

39
00:08:26,760 --> 00:08:29,960
أن الاختبارات بالطريق
شديدة البأس

40
00:08:30,000 --> 00:08:33,760
لقد اثبت زيتان أنه
لا يقهر .. حتى الآن

41
00:08:33,800 --> 00:08:37,840
هذا لأنك لم ترسل الرجل المناسب
و لكنى أستطيع هزيمته

42
00:08:38,240 --> 00:08:41,320
يا كورد أرحل الآن

43
00:08:41,720 --> 00:08:47,160
سوف أهزم زيتان الذى لا يقهر
و سوف أرى ما فى الكتاب

44
00:10:53,440 --> 00:10:56,200
منذ سنة مضت أخذت
عهدا على نفسى بالصمت

45
00:10:56,240 --> 00:10:57,400
و متى نقضت العهد ؟

46
00:10:57,440 --> 00:11:00,160
الآن ، لماذا تتبعنى ؟

47
00:11:00,160 --> 00:11:02,080
أنت غاضب لأننى هزمتك

48
00:11:02,440 --> 00:11:05,480
أنك لم تهزمنى
لقد خالفت القواعد

49
00:11:05,520 --> 00:11:08,480
قاتلنى مرة أخرى
هذا عديم الجدوى

50
00:11:08,560 --> 00:11:10,320
أيها الأحمق ، قاتلنى

51
00:11:10,840 --> 00:11:14,000
و لكنى أريد أن أساعدك
لا أن أقتلك

52
00:11:14,960 --> 00:11:16,720
أننى أسعى خلف زيتان

53
00:17:15,920 --> 00:17:20,000
المهم أن تأكل الفاكهة
و ليس كيف تحصل عليها

54
00:17:20,240 --> 00:17:22,360
كلها إذن

55
00:17:23,120 --> 00:17:25,520
أن أسمى كورد

56
00:17:26,240 --> 00:17:30,040
أننى أبحث عن أستاذ عظيم
فى فن القتال أسمه زيتان

57
00:17:32,080 --> 00:17:34,880
هناك نحلة فوق أنفك

58
00:17:44,240 --> 00:17:46,440
من أنت ؟

59
00:17:46,800 --> 00:17:49,840
لقد رأيتك البارحة
تأتى بمعجزات

60
00:17:50,680 --> 00:17:54,040
لو كانت مهارة
زيتان أشد منك

61
00:17:55,720 --> 00:17:57,320
فأنا لست ندا له

62
00:17:57,920 --> 00:18:00,840
بكل تدريباتى و عينى الاثنتين

63
00:18:01,080 --> 00:18:03,200
لن أستطيع الصمود
أمامك ثانية واحدة

64
00:18:03,440 --> 00:18:07,080
أننى لا أملك مهارتى لأبهرك

65
00:18:16,920 --> 00:18:20,600
لقد فهمت
الآن أعرف

66
00:18:21,000 --> 00:18:24,240
أنك زيتان
أننى أنا الأعمى

67
00:18:26,080 --> 00:18:27,920
هل أنت زيتان؟

68
00:18:28,160 --> 00:18:32,440
مهما كان الذى تظننى
إياه أو تريدنى أن أكونه

69
00:18:32,680 --> 00:18:34,760
فأنا هو

70
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
كن أستاذى

71
00:18:38,680 --> 00:18:42,080
علمنى الذى تفعله
أريد أن أتدرب

72
00:18:43,400 --> 00:18:46,320
أربط طائرين معا

73
00:18:46,920 --> 00:18:51,200
و بالرغم من أن لديهما أربعة
أجنحة لن يستطيعا الطيران

74
00:18:52,560 --> 00:18:55,840
إذن سأتبعك و أراقبك فقط

75
00:18:56,480 --> 00:19:00,600
و لن أضجرك بالكلام
فباستطاعتى الصمت .. صدقنى

76
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
أنهم يقولون أن
زيتان يحرس كتابا

77
00:19:05,360 --> 00:19:06,800
لقد كان معه منذ سنوات كثيرة

78
00:19:07,240 --> 00:19:10,000
هل تعرف أى شئ عن هذا
الكتاب هل تعرف ماذا به ؟

79
00:19:10,760 --> 00:19:14,080
هل تعتقد أنه هام ؟

80
00:19:15,400 --> 00:19:18,200
إذا حرس رجل الكتاب سنة بعد
أخرى من يكون أشد أهمية ؟

81
00:19:18,440 --> 00:19:20,800
الرجل أم الكتاب ؟

82
00:20:01,200 --> 00:20:04,840
هل هذا هو السر ؟
لقد حاول القرد أن يحيط بك

83
00:20:05,080 --> 00:20:08,760
و لم تمكنه من ذلك
لقد داومت على مواجهته

84
00:20:09,440 --> 00:20:12,760
أن أسلوب القرد أن يخدع الحمقى

85
00:20:12,800 --> 00:20:16,080
بينما تضحك من حركاته العجيبة
يقوم بعضك من الخلف

86
00:20:16,760 --> 00:20:22,240
أكشف غروره و ستجد جبانا
متخفى فى شكل قرد

87
00:20:22,720 --> 00:20:26,320
سوف أدرسهم و أراقبهم بكل احتراس

88
00:20:26,800 --> 00:20:30,360
أنك بالفعل تحذو حذوهم
فى الثرثرة بكل كفاءة

89
00:20:33,280 --> 00:20:35,480
لا يوجد داع لقتال القرود

90
00:20:35,840 --> 00:20:38,240
هذا الدرس غير مفيد

91
00:20:38,800 --> 00:20:40,040
أن المرء يتعلم

92
00:20:40,400 --> 00:20:44,440
حسب قدرته على الاستيعاب

93
00:20:47,120 --> 00:20:49,120
سأقطع لسانى و أضع بدلا منه

94
00:21:04,200 --> 00:21:06,520
مورثوند ، أنتظر أنا كورد

95
00:21:29,920 --> 00:21:32,800
لقد جلبت العار لقومى

96
00:21:33,280 --> 00:21:34,440
هل فعل زيتان هذا بك ؟

97
00:21:35,240 --> 00:21:37,680
جاوبنى يا مورثوند
كيف حدث ذلك لك ؟

98
00:21:38,040 --> 00:21:41,360
الاختبار الأول
ما هو ؟

99
00:21:42,160 --> 00:21:44,640
يا مورثوند ماذا كان
الاختبار الأول و أين ؟

100
00:21:46,200 --> 00:21:47,680
قرد

101
00:21:51,240 --> 00:21:55,040
يا كورد .. الميدالية

102
00:21:55,080 --> 00:21:56,760
خذها

103
00:22:15,920 --> 00:22:18,120
ماذا أفعل لك يا مورثوند ؟

104
00:22:18,600 --> 00:22:21,440
ساعدنى على الموت بشرف

105
00:24:57,240 --> 00:24:59,800
أن أسلوب القرد أن يخدع الحمقى

106
00:25:00,360 --> 00:25:06,000
أكشف غروره و ستجد جبانا
متخفى فى شكل قرد

107
00:26:11,600 --> 00:26:14,080
من أنت ؟
أسمى كورد

108
00:26:15,640 --> 00:26:18,880
أين إناء تضرعك ؟

109
00:26:20,160 --> 00:26:24,640
لم أأت هنا للتضرع
إذا لم تكن هنا للتضرع

110
00:26:26,400 --> 00:26:29,680
لقد جئت لأقوم بالاختبار الأول

111
00:26:29,920 --> 00:26:32,400
إذن لابد أن تتضرع

112
00:26:36,920 --> 00:26:41,800
من أى مدرسة أتيت ؟

113
00:26:42,880 --> 00:26:45,720
ليس هناك من مدرسة
لا مدرسة

114
00:26:46,760 --> 00:26:48,880
لقد أتيت من نفسى

115
00:26:48,920 --> 00:26:51,000
لقد أتى من تلقائه

116
00:26:52,280 --> 00:26:54,840
رجل بدون أم

117
00:27:00,880 --> 00:27:02,920
ما الذى تبحث عنه ؟

118
00:27:04,760 --> 00:27:06,560
أيها الرجل الذى بلا أم ؟

119
00:27:07,080 --> 00:27:07,920
ماذا ؟

120
00:27:09,200 --> 00:27:10,800
أريد أن أجد زيتان

121
00:27:14,680 --> 00:27:17,840
و هل تظن أنك لتجده

122
00:27:17,880 --> 00:27:21,600
يجب عليك أن تقاتلنى

123
00:27:22,320 --> 00:27:24,520
نعم

124
00:27:26,080 --> 00:27:31,480
و ماذا تستعمل من
علوم و أساليب القتال ؟

125
00:27:32,440 --> 00:27:34,480
أسلوبى

126
00:27:43,560 --> 00:27:45,640
أسمعوا ما يقوله

127
00:27:45,680 --> 00:27:49,240
رجل علم نفسه

128
00:27:49,880 --> 00:27:52,200
عد

129
00:27:52,920 --> 00:27:55,720
من حيث أتيت

130
00:27:56,720 --> 00:27:58,720
فى سلام

131
00:28:00,680 --> 00:28:02,760
لا أريد أن أعود

132
00:28:03,000 --> 00:28:06,920
و لست أريد أن أقاتلك إلا أذا
كان ذلك ضروريا لأن أجد زيتان

133
00:28:11,560 --> 00:28:13,320
زيتان

134
00:28:14,160 --> 00:28:17,320
بعيد جدا

135
00:28:17,880 --> 00:28:20,040
فى الجانب الآخر

136
00:28:20,080 --> 00:28:22,880
منى

137
00:28:24,040 --> 00:28:29,680
حتى تجده يجب عليك أن تعبر

138
00:28:31,240 --> 00:28:33,440
خلالى

139
00:28:34,040 --> 00:28:36,760
و ماذا إذا درت من حولك ؟

140
00:28:40,680 --> 00:28:45,120
أن الأمور لا تجرى هكذا

141
00:28:45,160 --> 00:28:46,800
نعم

142
00:28:47,840 --> 00:28:50,480
إذا كنت أنا اختبارك

143
00:28:51,720 --> 00:28:55,600
فسأكون اختبارك

144
00:28:57,680 --> 00:29:01,280
أنك لا تستطيع
الدوران من حولى

145
00:29:02,160 --> 00:29:04,680
إذن لا بد أن أقاتلك ؟
نعم

146
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
نعم

147
00:31:16,320 --> 00:31:19,040
الآن أخبرنى بالطريق إلى زيتان

148
00:31:19,360 --> 00:31:21,520
أحتضن الرياح الغربية

149
00:31:21,560 --> 00:31:24,520
حتى تصل إلى البرية

150
00:31:25,720 --> 00:31:29,200
أبحث عن زهرة هناك

151
00:31:30,360 --> 00:31:32,320
أبحث عن زهرة ؟

152
00:31:32,920 --> 00:31:35,040
هل هذا هو الاختبار الثانى ؟

153
00:31:36,000 --> 00:31:38,600
لقد سألتنى عن طريق زيتان

154
00:31:40,600 --> 00:31:43,400
هل سبقنى آخرون ؟

155
00:31:43,760 --> 00:31:47,440
أنت أول من يمر منى

156
00:31:51,920 --> 00:31:55,680
و لكن الباحثون الآخرون
لديهم اختبارات أخرى

157
00:32:02,120 --> 00:32:04,240
هل صرت الآن
متضرع بإناء تضرع ؟

158
00:32:05,600 --> 00:32:07,280
أود أن أضعك فى أنائى

159
00:33:18,680 --> 00:33:19,920
هل أستطيع أن أساعدك ؟

160
00:33:19,960 --> 00:33:21,160
لأن أفعل ماذا ؟

161
00:33:22,920 --> 00:33:25,320
للخروج من هذا
لماذا ؟

162
00:33:25,840 --> 00:33:27,400
من الذى عذبك هكذا ؟

163
00:33:28,000 --> 00:33:29,240
لا أحد

164
00:33:32,880 --> 00:33:35,240
هل هذا الإناء مملوء بالزيت ؟

165
00:33:35,280 --> 00:33:37,560
بالطبع لقد ملأته بنفسى

166
00:33:38,440 --> 00:33:42,440
أنت ؟
لقد ملأته و دخلت فيه بنفسى

167
00:33:42,680 --> 00:33:44,520
أنا بداخله منذ 10 سنوات

168
00:33:44,960 --> 00:33:46,240
لماذا ؟

169
00:33:49,880 --> 00:33:53,280
لأخلص نفسى من جانبى السفلى

170
00:33:54,840 --> 00:33:57,240
لم يتبقى إلا القليل الآن

171
00:34:02,320 --> 00:34:04,080
أن ساقيك تشبه الطحالب البحرية

172
00:34:04,120 --> 00:34:05,840
أتمنى ذلك

173
00:34:07,080 --> 00:34:11,120
و هذا الشئ الفظيع بين ساقى

174
00:34:11,360 --> 00:34:14,040
لقد تلاشى تقريبا ، أليس كذلك؟

175
00:34:17,440 --> 00:34:20,440
مجرد أثر
جيد

176
00:34:20,680 --> 00:34:23,600
سوف يتلاشى قريبا ، أتمنى ذلك

177
00:34:27,840 --> 00:34:29,440
عشر سنوات ؟

178
00:34:31,440 --> 00:34:32,920
كيف تعيش بدون طعام؟

179
00:34:33,040 --> 00:34:37,920
أن عائلتى تحضر لى
قليل من الأرز و الماء

180
00:34:38,880 --> 00:34:40,160
عائلتك ؟

181
00:34:40,760 --> 00:34:42,760
هل يعلمون أنك تذيب
نفسك فى الزيت ؟

182
00:34:43,480 --> 00:34:46,320
لم يعجبهم ذلك فى البداية

183
00:34:46,560 --> 00:34:48,880
خاصة زوجتى

184
00:34:50,360 --> 00:34:52,760
أتمنى أن تتفهم الوضع

185
00:34:54,520 --> 00:34:56,960
و لكن لماذا تريد أن

186
00:34:59,440 --> 00:35:02,400
بإمكانك أن تنذر نذر
بالعفة كما فعلت أنا

187
00:35:02,640 --> 00:35:05,880
لقد نذرت نذر بالعفة
نذرت عشرة نذور ، مائة

188
00:35:08,160 --> 00:35:10,480
كيف يمكن للرجل
أن يكون عفيفا عندما

189
00:35:10,960 --> 00:35:13,360
يربطه هذا الشئ الفظيع بالأرض ؟

190
00:35:14,120 --> 00:35:16,320
لقد تخلصت من نقودى
و خلعت ملابسى

191
00:35:16,360 --> 00:35:18,640
و أأكل ملعقة من الأرز كل يوم

192
00:35:19,160 --> 00:35:22,400
و لقد بدأ عقلى فى السمو

193
00:35:22,640 --> 00:35:24,360
لقد شعرت بالكون

194
00:35:24,560 --> 00:35:27,640
و أصبحت الكون

195
00:35:28,760 --> 00:35:32,560
ثم دعانى هذا الشئ الفظيع

196
00:35:33,240 --> 00:35:35,400
و صرخ بى

197
00:35:36,600 --> 00:35:39,360
فكر فى المتعة

198
00:35:40,120 --> 00:35:44,480
لقد أحضرت سكينا عدة مرات
لأخلص نفسى منه إلى الأبد

199
00:35:47,960 --> 00:35:50,640
و لكننى كنت جبانا

200
00:35:55,080 --> 00:35:56,240
ثم

201
00:35:57,560 --> 00:35:58,960
وجدت الوسيلة

202
00:36:01,080 --> 00:36:06,240
سوف أذيبه و أذيب
الساقين اللتين تحملانه

203
00:36:07,800 --> 00:36:10,560
أن عقلك مشوش

204
00:36:10,960 --> 00:36:12,680
يجب أن تستشير طبيب

205
00:36:12,880 --> 00:36:15,120
أنا طبيب

206
00:36:21,040 --> 00:36:23,640
لقد نذرت نذر بالعفة
نعم

207
00:36:24,760 --> 00:36:27,160
و لم تستطع أن تنفذه

208
00:36:27,560 --> 00:36:29,800
تعال معى

209
00:36:30,600 --> 00:36:34,520
المكان واسع
و سوف نحرص على هذه الشراكة

210
00:36:34,760 --> 00:36:37,280
متأسف لا بد أن أرحل
أننى ابحث عن شخص ما

211
00:36:37,520 --> 00:36:40,280
من
زيتان

212
00:36:40,640 --> 00:36:45,040
زيتان مرة أخرى
كلهم يأتون و يسألون عن زيتان

213
00:36:45,320 --> 00:36:48,520
لا يوجد جواب لدى زيتان

214
00:36:48,760 --> 00:36:51,480
الجواب هنا بالداخل معى

215
00:36:51,720 --> 00:36:54,160
إذا لم تستطع أن تذيبه ، أقطعه

216
00:36:54,240 --> 00:36:58,600
أفعلها الآن و إلا
سيضيع كل أحلامك

217
00:36:59,400 --> 00:37:02,560
أن هذا الشئ
الفظيع مثل السيف

218
00:37:03,240 --> 00:37:06,680
سوف يقطعك إلى أشلاء

219
00:40:38,760 --> 00:40:40,120
هل أكلت ؟

220
00:40:40,760 --> 00:40:42,880
أين شرابك؟
أن يدك خالية

221
00:40:43,680 --> 00:40:45,880
سلام

222
00:40:46,120 --> 00:40:47,520
لا تتمناه لى

223
00:40:48,000 --> 00:40:51,400
أن العالم كله فى اضطراب
و أنت تتمنى السلام لى

224
00:40:51,440 --> 00:40:53,760
أنا لا أعرف ما هو السلام
و لا أرغب فيه

225
00:40:54,840 --> 00:40:58,760
ألا تستمع إلى الصحراء ؟
حتى عند سكون الرياح

226
00:40:58,800 --> 00:41:00,640
الرمال تغنى

227
00:41:02,240 --> 00:41:04,040
أن اسمي كورد
- وتر -

228
00:41:04,320 --> 00:41:06,120
أترى ؟
كورد - وتر

229
00:41:08,680 --> 00:41:12,760
أعزف على الوتر ، أجذب الوتر
حتى أسمك مثير للضجة

230
00:41:13,320 --> 00:41:15,040
ما الذى تريده يا كورد ؟

231
00:41:15,720 --> 00:41:17,240
هل تريدنا أن نلعب عليك ؟

232
00:41:18,280 --> 00:41:22,720
أن بأمكان زوجاتى
أن تجعل جلدك يغنى

233
00:41:23,680 --> 00:41:24,760
من أنت ؟

234
00:41:25,280 --> 00:41:26,680
شان شاه

235
00:41:27,920 --> 00:41:32,040
أننى أرغب فى أن
أمدك بكل ما تحتاجه

236
00:41:32,480 --> 00:41:34,680
أخبرنى ما الذى تريده يا كورد

237
00:41:34,800 --> 00:41:37,960
فربما أجد السعادة فى أمدادك به

238
00:41:41,320 --> 00:41:43,720
أننى ابحث عن زهرة

239
00:41:43,800 --> 00:41:45,600
فى الصحراء

240
00:41:46,520 --> 00:41:49,240
أن أسمها تارا

241
00:41:50,200 --> 00:41:52,320
زوجتى التاسعة

242
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
بإمكانك الحصول عليها

243
00:41:56,040 --> 00:41:58,720
و لكننى نذرت نذر بالعفة

244
00:41:58,960 --> 00:42:02,240
أن الحصول عليها
سيكون تضحية مزدوجة

245
00:42:02,640 --> 00:42:04,640
فهى ستنقض نذرها لى

246
00:42:04,680 --> 00:42:07,840
و أنت ستنقض نذرك لنفسك

247
00:42:09,280 --> 00:42:11,320
هل سيكون اختبارى الثانى معك ؟

248
00:42:12,720 --> 00:42:14,800
ربما

249
00:42:14,880 --> 00:42:16,920
من يدرى ؟

250
00:42:19,680 --> 00:42:22,280
هل تعلم ؟

251
00:43:28,280 --> 00:43:32,240
هل لا تزال بحاجة لأن تختبر
نفسك ضدى يا صديقى؟

252
00:43:32,680 --> 00:43:35,120
هذا ما أحتاجه

253
00:43:35,360 --> 00:43:38,800
إذن أستعد يا أخى الأسود

254
00:43:38,840 --> 00:43:41,640
أم أن ما تشعر به سوف يرضيك

255
00:45:42,280 --> 00:45:46,080
لقد أتيت لى لتختبر نفسك

256
00:45:47,000 --> 00:45:50,600
و بالخسارة حصلت على نصرك

257
00:45:51,160 --> 00:45:54,520
فأنت الآن على حافة الحقيقة

258
00:45:55,720 --> 00:45:57,240
تلك المعرفة

259
00:45:58,200 --> 00:46:02,680
هذه الهبة التى
أنت حقا تريدها منى

260
00:46:06,760 --> 00:46:08,600
أنها لك الآن

261
00:46:18,080 --> 00:46:20,600
متى سنتقاتل ؟

262
00:46:20,920 --> 00:46:24,440
بعد أن ننام يا فتاى

263
00:47:41,120 --> 00:47:43,720
هل تسرك ؟

264
00:47:46,880 --> 00:47:47,760
أين الـ

265
00:47:47,800 --> 00:47:49,560
لن تصاب بأذى

266
00:47:50,280 --> 00:47:53,760
لقد أرسلنى زوجى إليك

267
00:47:54,080 --> 00:47:56,200
هل هو زيتان ؟

268
00:47:57,360 --> 00:47:59,240
أنه تشانج تشا

269
00:47:59,760 --> 00:48:01,760
ليس حافظ الكتاب ؟

270
00:48:02,200 --> 00:48:03,640
أى كتاب ؟

271
00:48:04,560 --> 00:48:06,200
لماذا أرسلك ؟

272
00:48:06,520 --> 00:48:09,280
هذا لن يخل بنذرك

273
00:48:10,640 --> 00:48:15,240
يمكن التمتع بفاكهة
الرغبة بدون استهلاكها

274
00:48:22,200 --> 00:48:24,400
لقد ارتحلت طويلا

275
00:48:26,360 --> 00:48:28,280
أسترح

276
00:48:32,000 --> 00:48:35,640
لقد قمت برحلة كانت
محفورة على راحة يدى

277
00:48:58,000 --> 00:49:00,960
أنت اختبارى
أليس كذلك ؟

278
00:49:04,000 --> 00:49:07,240
دعنى أسير معك على
خط راحة يدك .. لوهلة

279
00:49:08,480 --> 00:49:10,800
لا

280
00:49:29,520 --> 00:49:31,360
دعنى أريك

281
00:49:34,440 --> 00:49:36,680
خذ الحذر
مشهد إباحى

282
00:51:29,760 --> 00:51:32,680
لقد طلبتى أن تسيرى
على خط راحة يدى معى

283
00:51:32,960 --> 00:51:34,720
لقد رفضتنى

284
00:51:34,760 --> 00:51:37,000
هل تدعونى الآن ؟

285
00:51:42,840 --> 00:51:47,520
سيرى معى ، ليس لوهلة
فقط و لكن إلى الأبد

286
00:52:04,720 --> 00:52:07,880
سوف أذهب معك يا كورد

287
00:52:09,120 --> 00:52:12,120
و لكن يجب أن نرتاح أولا

288
00:52:12,320 --> 00:52:15,720
فما ينتظرنا ليس سهلا

289
00:52:36,400 --> 00:52:38,600
نهاية المشهد الإباحى

290
00:52:47,160 --> 00:52:49,680
تارا ؟

291
00:52:53,360 --> 00:52:55,280
تارا ؟

292
00:53:00,160 --> 00:53:03,240
تارا ؟

293
00:53:21,520 --> 00:53:23,280
لا

294
00:53:41,440 --> 00:53:43,840
تشانج تشا

295
00:53:45,120 --> 00:53:47,760
تشانج تشا

296
00:53:55,040 --> 00:54:00,080
تشانج تشا

297
00:54:50,800 --> 00:54:54,360
أنا هنا يا كورد

298
00:55:48,080 --> 00:55:51,440
أنا هنا يا كورد

299
00:56:08,160 --> 00:56:09,840
زيتان ؟

300
00:56:14,640 --> 00:56:18,360
أقوى من زيتان

301
00:56:21,840 --> 00:56:24,680
الموت ! أنا أعرفك

302
00:56:37,600 --> 00:56:40,480
لماذا أنت قبيح هكذا ؟

303
00:56:41,040 --> 00:56:44,600
أم لديك وجه مختلف لكل رجل ؟

304
00:56:50,040 --> 00:56:52,600
هل يجب أن أركع؟

305
00:56:54,240 --> 00:56:57,760
هل تنتظر أن يجمد الخوف
قلبى قبل أن تنتزعه ؟

306
00:56:58,120 --> 00:57:02,920
قريبا يا كورد

307
00:57:04,480 --> 00:57:07,880
أهلا بك فى أى وقت

308
00:58:34,240 --> 00:58:36,840
لا يمكن فعل ذلك

309
00:58:41,480 --> 00:58:43,880
لا تستطيع أن تفعل ذلك

310
00:58:48,120 --> 00:58:49,120
لا أستطيع ماذا ؟

311
00:58:49,160 --> 00:58:52,920
لا يمكنك أن تطأ نفس
قطعة المياه مرتين

312
00:59:17,600 --> 00:59:20,080
لقد أنقذت سمكة حياتى ذات مرة

313
00:59:20,320 --> 00:59:21,360
كيف ؟

314
00:59:21,760 --> 00:59:23,320
لقد أكلتها

315
00:59:29,080 --> 00:59:30,760
منذ متى و أنت أعمى ؟

316
00:59:31,040 --> 00:59:33,320
منذ متى و أنت الأعمى ؟

317
00:59:33,560 --> 00:59:36,160
أنا لست أعمى
و هل أنا أعمى؟

318
00:59:36,400 --> 00:59:38,560
أنك تجيب كل سؤال بسؤال

319
00:59:38,800 --> 00:59:40,640
و هل تتشكك فى كل إجابة ؟

320
00:59:40,680 --> 00:59:42,600
أن الكلام معك مثل
الكلام مع حائط

321
00:59:42,720 --> 00:59:45,280
ذات مرة جلس
بوذا أمام حائط

322
00:59:45,520 --> 00:59:48,000
و عندما قام كان مستنيرا

323
00:59:48,240 --> 00:59:49,920
هل تقارن نفسك ببوذا ؟

324
00:59:50,440 --> 00:59:52,160
لا أننى أقارن نفسى بالحائط

325
01:00:07,560 --> 01:00:10,520
أنك لم تخبرنى
عن اختبارك الثانى

326
01:00:12,600 --> 01:00:14,960
أنه لم يكن اختبارا

327
01:00:15,240 --> 01:00:17,280
أنه كان درس

328
01:00:18,880 --> 01:00:21,400
علمنى هذا الدرس

329
01:00:22,360 --> 01:00:25,400
أنك تعلم
يبدو أنك تعلم كل شئ

330
01:00:27,120 --> 01:00:29,920
عندما أستيقظ كل صباح

331
01:00:30,200 --> 01:00:32,360
مثل تلميذ فى درسه الأول

332
01:00:32,400 --> 01:00:36,280
أفرغ ذهنى لليوم للكتابة عليه

333
01:00:39,200 --> 01:00:42,440
منذ سنة أخذت نذرا بالعفة

334
01:00:43,120 --> 01:00:46,280
و لقد نكست النذر منذ يوم

335
01:00:46,880 --> 01:00:49,280
عن طيب خاطر

336
01:00:49,520 --> 01:00:52,480
لأننى تنبهت إلى
أننا خلقنا لنحب

337
01:00:54,280 --> 01:00:58,600
و لكن الذى فعلته كان
أسوأ من أى نذر

338
01:00:59,880 --> 01:01:03,440
لقد حاولت أن
أمتلك ما أحببته

339
01:01:04,320 --> 01:01:06,800
لم أعلم حينها أن

340
01:01:07,320 --> 01:01:10,960
اعتناق الحب بشدة

341
01:01:14,000 --> 01:01:17,320
قد يدمر المحبوب

342
01:01:20,120 --> 01:01:22,480
كورد

343
01:01:22,520 --> 01:01:25,680
كل دقيقة تمر تغيرك

344
01:01:26,720 --> 01:01:30,800
أنك لا تمتلك و لا تستطيع
أن تمتلك حتى نفسك

345
01:01:32,000 --> 01:01:36,640
فكيف تأمل فى امتلاك
أى أحد أو أى شئ ؟

346
01:02:00,280 --> 01:02:03,280
لقد تيقنت الآن
أنك معلمى الخفى

347
01:02:03,520 --> 01:02:06,800
إذا نجحت فى اختبارى التالى
لا بد أن تسمح لى فى أتباعك لأتعلم

348
01:02:07,040 --> 01:02:09,640
أنك لن تطيق ذلك
سوف أطيقه

349
01:02:09,920 --> 01:02:12,440
هل سأطيقه أنا ؟

350
01:02:13,280 --> 01:02:15,080
أخبرنى لماذا لن
أستطيع تحمله ؟

351
01:02:15,120 --> 01:02:18,840
لن تصبر و سترى
الأشياء و تحكم عليها

352
01:02:18,880 --> 01:02:20,000
قبل أن تعرف ماذا تعنى

353
01:02:20,240 --> 01:02:22,920
أى أشياء ؟
أرأيت ؟ ها أنت تسأل أى أشياء

354
01:02:22,960 --> 01:02:25,400
حتى قبل أن يحدث شئ

355
01:02:25,640 --> 01:02:27,520
أن نفاذ صبرك يضجرنى

356
01:02:27,560 --> 01:02:30,080
سأكون صابرا
سأكون كوعاء فارغ

357
01:02:30,640 --> 01:02:32,560
بشرط واحد
أى شئ

358
01:02:33,160 --> 01:02:36,440
يجب ألا تسأل أى
سؤال عن أى أمر

359
01:02:36,480 --> 01:02:39,920
حتى أخبرك أنا
بالإجابة فى كل مرة

360
01:02:39,960 --> 01:02:42,400
موافق

361
01:02:46,880 --> 01:02:48,520
نرغب فى عبور نهرك

362
01:02:48,720 --> 01:02:50,800
ما أجر عبورنا نحن الاثنين ؟

363
01:02:51,120 --> 01:02:54,760
لا يبدو أن معك نقود

364
01:02:55,960 --> 01:02:58,560
هل يكفى هذا ؟

365
01:03:00,360 --> 01:03:02,640
نعم هذا يكفى

366
01:03:02,880 --> 01:03:05,960
أنتظر أيها العجوز
الخرف دعنى أرى

367
01:03:06,440 --> 01:03:09,360
هذا لا قيمة له أذا رغبتما
فى عبور النهر أسبحا

368
01:03:09,880 --> 01:03:13,400
أسكتى هذا رجل أمين

369
01:03:13,640 --> 01:03:17,120
مثلك ؟

370
01:03:18,280 --> 01:03:20,440
لن تركبا بدون نقود

371
01:03:20,480 --> 01:03:23,600
أنه قاربى و أنا الذى سيقرر

372
01:03:23,960 --> 01:03:26,840
قاربك ؟ أنه قاربنا
أنا و أبنك المسكين

373
01:03:26,880 --> 01:03:28,840
منذ متى أصبح قاربك ؟

374
01:03:29,360 --> 01:03:31,960
منذ تزوجتك أيها الجاهل

375
01:03:32,200 --> 01:03:36,520
ألم أدفع ثمنه بزواجى
بك و ولادتى طفلك

376
01:03:36,800 --> 01:03:42,200
هذا الثمن الذى
دفعتيه كان منذ 20 سنة

377
01:03:46,240 --> 01:03:47,760
يا له من رجل مسكين

378
01:03:48,720 --> 01:03:50,560
أنه سعيد

379
01:03:50,800 --> 01:03:54,040
سعيد ؟ أنه بائس تعس

380
01:03:54,800 --> 01:03:58,600
أليس الرجل السعيد
هو من لا يخشى الموت ؟

381
01:03:59,400 --> 01:04:01,240
فهو لا يخشاه فقط

382
01:04:01,480 --> 01:04:04,480
بل أنه يتطلع إليه بسعادة

383
01:04:10,680 --> 01:04:12,480
لماذا تفعل ذلك ؟

384
01:04:22,640 --> 01:04:23,880
لقد أراد أن يساعدنا

385
01:04:23,920 --> 01:04:25,640
فهل هكذا ترد صنيعه ؟

386
01:04:26,360 --> 01:04:28,440
لقد دمرت مصدر رزقه

387
01:04:28,480 --> 01:04:30,640
لن يستطيع الدفاع
عن نفسه أمامها

388
01:04:31,520 --> 01:04:36,360
لقد قلت لك أنك ستتسرع
فى الاستنتاجات

389
01:04:40,480 --> 01:04:42,960
ما الذى تفعله ؟
أختبئ

390
01:04:44,160 --> 01:04:45,760
لا يوجد ما تختبئ منه

391
01:04:45,960 --> 01:04:47,560
لا يوجد بعد

392
01:04:53,000 --> 01:04:55,400
لقد رأوك

393
01:04:57,960 --> 01:04:59,640
لم أظن أبدا أنك
ستفر من قتال

394
01:04:59,720 --> 01:05:02,240
من الصعب قتل حصان بالناى

395
01:08:04,360 --> 01:08:07,000
أننى أحاول أن أرممه
لأفعل عمل صالح

396
01:08:07,240 --> 01:08:09,520
أنك تشعر بالذنب لأنك
حطمت قارب الرجل

397
01:08:09,560 --> 01:08:11,520
و سوف تنتحر قريبا

398
01:08:11,600 --> 01:08:14,120
أنك أحمق و لا
تستطيع حفظ الوعد

399
01:08:14,360 --> 01:08:17,880
أى وعد ؟
لقد قلت أنك ستقطع لسانك

400
01:09:11,920 --> 01:09:14,160
أن المدخنة مهشمة أيضا
نستطيع أصلاحها

401
01:09:14,560 --> 01:09:16,400
و السقف يحتاج ترميم

402
01:10:08,320 --> 01:10:10,120
أظن أننى سأودعك

403
01:10:10,240 --> 01:10:12,000
الوداع

404
01:10:12,520 --> 01:10:15,360
لقد كنت مجنونا لأننى
ظننت أنك معلمى

405
01:10:15,600 --> 01:10:17,760
تعلم أن تستمع

406
01:10:17,800 --> 01:10:19,880
لما لا ينطق

407
01:10:20,240 --> 01:10:22,040
لقد مللت من ألغازك

408
01:10:22,080 --> 01:10:24,040
لم يكن هناك أى درس
فيما حدث للتو

409
01:10:24,520 --> 01:10:27,080
ما رأيت إلا غبيا
يدعو قاتليه لقتله

410
01:10:27,120 --> 01:10:30,160
أن الأحمق هو توأم الحكيم

411
01:10:32,640 --> 01:10:35,440
و أنت لا يمكنك أن تطأ نفس
قطعة المياه مرتين

412
01:10:35,680 --> 01:10:39,280
و طائران مربوطين سويا لا يستطيعا
الطيران بالأجنحة الأربعة

413
01:10:39,520 --> 01:10:43,040
و الضفدع فقد قوته ، و السيف
لا يستطيع قطع نفسه

414
01:10:43,280 --> 01:10:45,960
و الباب لا فائدة و لا معنى له

415
01:10:46,000 --> 01:10:48,640
طالما كان ما خلفه مرأى

416
01:10:48,800 --> 01:10:52,160
و الحصان ليس لديه ضرع
و البقرة لا يمكنها الصهيل

417
01:10:52,240 --> 01:10:55,560
و الأعلى بالأسفل
و الطريق الجانبى إلى الأمام

418
01:12:25,720 --> 01:12:28,120
لماذا ؟

419
01:12:30,480 --> 01:12:32,240
سوف أرحل هذه المرة

420
01:12:32,480 --> 01:12:34,560
يجب أن تتوقف عن ألقاء الوعود

421
01:12:34,640 --> 01:12:36,680
هذا أكبر من وعد

422
01:12:38,040 --> 01:12:41,200
الآن بما أننى تحررت منك فأنا
حر فى أن أسأل الأسئلة

423
01:12:41,440 --> 01:12:45,240
وضح لى لماذا كسرت المعدية ؟

424
01:12:46,200 --> 01:12:49,560
أنك الأعمى بيننا نحن الاثنين

425
01:12:49,760 --> 01:12:51,560
أعمى بما تراه

426
01:12:51,760 --> 01:12:54,640
أريد إجابة و ليس
كل هذه الفلسفة

427
01:12:55,000 --> 01:12:59,040
لقد حطمت القارب لأن
الجنود كانوا سيستخدمونه

428
01:12:59,080 --> 01:13:03,040
لعبور النهر و كانوا سيقتلون
الرجل العجوز و عائلته

429
01:13:04,080 --> 01:13:06,600
ربما كان سيسعد لذلك

430
01:13:06,680 --> 01:13:09,080
و لكن كيف عرفت
أن الجنود كانوا قادمين؟

431
01:13:09,320 --> 01:13:11,320
هل سمعتهم ؟
لا

432
01:13:11,560 --> 01:13:15,320
الحائط ، لماذا توقفت لإصلاحه ؟

433
01:13:15,360 --> 01:13:19,640
كان هناك كيس نقود
أنكشف وسط الأحجار

434
01:13:19,760 --> 01:13:23,280
لقد أصلحت الحائط حتى لا يجد
الجنود النقود و يسرقوها

435
01:13:23,520 --> 01:13:26,080
تاركين الأرملة
و طفليها معدمين

436
01:13:26,320 --> 01:13:29,280
أنك لم ترى النقود
فهل شممتها ؟

437
01:13:31,080 --> 01:13:31,880
لا

438
01:13:31,920 --> 01:13:36,000
الصبى ، وضح لى أمر الصبى

439
01:13:36,400 --> 01:13:39,640
لقد شوهت الصبى و كسرت
أنفه ، الصبى الجميل

440
01:13:40,120 --> 01:13:45,440
لقد كان مستبدا و كان
سيشب و يصبح أسوأ

441
01:13:46,240 --> 01:13:49,800
لقد حررت والديه
من عبوديتهم لجماله

442
01:13:50,160 --> 01:13:51,880
أنك حتى لم تمس وجهه

443
01:13:51,920 --> 01:13:55,520
فكيف عرفت أنه جميل ؟
هل شعرت بذلك ؟

444
01:13:55,600 --> 01:13:59,160
لا و لكننى حررت
والديه و الفتى أيضا

445
01:13:59,200 --> 01:14:02,960
و الآن أنا أحررك

446
01:14:03,000 --> 01:14:04,280
منى

447
01:14:04,320 --> 01:14:07,880
أنا لم أنتهى بعد
أنت لم تسمع الجنود قادمين

448
01:14:08,120 --> 01:14:11,840
و لم تشم كيس النقود
و لم تستشعر الفتى

449
01:14:12,080 --> 01:14:14,440
أريد تفسيرا

450
01:14:14,560 --> 01:14:15,920
لقد علمت

451
01:14:15,960 --> 01:14:18,000
كيف ؟

452
01:14:25,640 --> 01:14:28,720
لقد مررت من هنا من قبل

453
01:14:30,840 --> 01:14:34,040
كم مرة ؟

454
01:15:17,280 --> 01:15:19,560
من هذا ؟

455
01:15:20,360 --> 01:15:21,720
كورد ؟

456
01:15:24,360 --> 01:15:25,880
نعم

457
01:15:26,040 --> 01:15:27,640
كورد

458
01:15:27,840 --> 01:15:31,880
الرجل الذى سليته فى الصحراء

459
01:15:32,680 --> 01:15:36,520
كورد نفسه ، نعم

460
01:15:38,560 --> 01:15:40,280
لا

461
01:15:41,360 --> 01:15:42,800
ليس نفسه

462
01:15:44,320 --> 01:15:47,040
ليس تماما

463
01:15:47,280 --> 01:15:49,920
و لكنك لازلت تبحث عن نفس

464
01:15:50,720 --> 01:15:51,960
الزيتان

465
01:15:53,360 --> 01:15:57,440
نعم زيتان

466
01:16:02,600 --> 01:16:04,560
أنه قريب جدا

467
01:16:05,960 --> 01:16:08,400
أو قريب جدا جدا

468
01:16:08,840 --> 01:16:12,040
كل ما عليك أن تمر من خلالى

469
01:16:14,040 --> 01:16:16,000
أنا لست على خصومة معك

470
01:16:16,760 --> 01:16:18,680
لا خصومة ؟

471
01:16:20,440 --> 01:16:22,760
و لكن ماذا عن حبك

472
01:16:23,600 --> 01:16:25,640
تارا ؟

473
01:16:26,960 --> 01:16:31,040
ألم اصلب تارا
لا

474
01:16:31,640 --> 01:16:35,040
و لكن أنا بنفسى
بيدى هاتين

475
01:16:36,160 --> 01:16:38,080
لا

476
01:16:38,120 --> 01:16:41,920
أنا بنفسى
بيدى هاتين

477
01:16:42,960 --> 01:16:45,480
ليس كورد نفسه

478
01:16:46,480 --> 01:16:47,880
إذن

479
01:16:48,920 --> 01:16:52,080
أنت لا تضمر لى أى كراهية ؟

480
01:16:52,160 --> 01:16:55,280
لا
إذن لماذا تقاتلنى ؟

481
01:16:55,480 --> 01:16:59,280
أنضم لى ، خذ يدى

482
01:17:00,400 --> 01:17:05,040
و سأريك عالما لن
تجد فيه ليلا أو نهارا

483
01:17:05,680 --> 01:17:08,680
الشمس لن تشرق أو تغرب أبدا

484
01:17:08,800 --> 01:17:10,240
أن هدفى زيتان

485
01:17:11,160 --> 01:17:13,400
آه ، نعم

486
01:17:15,080 --> 01:17:17,800
موعدنا عند الفجر

487
01:17:18,440 --> 01:17:20,440
عند الشاطئ

488
01:17:21,000 --> 01:17:22,640
لا

489
01:17:22,840 --> 01:17:24,320
الآن

490
01:21:15,600 --> 01:21:18,520
ليس كورد نفسه

491
01:21:23,440 --> 01:21:26,400
أن طريقك يمتد عبر الماء

492
01:21:31,600 --> 01:21:34,200
أنك أنت المختار

493
01:22:22,960 --> 01:22:25,360
لقد سعيت بحثا عن زيتان

494
01:22:25,600 --> 01:22:28,000
زيتان هنا

495
01:22:42,440 --> 01:22:47,960
يا عزيزى كورد أننى
سعيد جدا برؤيتك

496
01:23:03,760 --> 01:23:07,160
أن ما تفعله التربة
هنا بالرحيق رائع جدا

497
01:23:15,680 --> 01:23:17,800
تفضل

498
01:23:24,480 --> 01:23:26,280
من هؤلاء ؟

499
01:23:26,560 --> 01:23:28,560
أنهم المرتقبون

500
01:23:28,640 --> 01:23:31,880
أنهم يدرسون كمال المثالية

501
01:23:32,360 --> 01:23:33,880
هل أنت مدرسهم ؟

502
01:23:33,920 --> 01:23:37,760
لا ، ليس حقا فلقد
وجدنا أن أفضل أسلوب

503
01:23:37,800 --> 01:23:40,800
للأستاذ و التلاميذ

504
01:23:40,840 --> 01:23:44,520
هو أن يمارسوا التدريس
سويا ، فما رأيك؟

505
01:23:44,920 --> 01:23:47,760
ذلك يبدو معقولا

506
01:24:03,080 --> 01:24:05,960
هل هناك ما يقلقك يا كورد ؟

507
01:24:11,880 --> 01:24:13,360
لا

508
01:24:14,080 --> 01:24:16,640
تبدو محتارا بعض الشئ

509
01:24:19,640 --> 01:24:21,600
أريد أن أعرف متى نتقاتل

510
01:24:22,240 --> 01:24:23,520
تقاتل من؟

511
01:24:27,720 --> 01:24:29,880
أنت و أنا

512
01:24:30,120 --> 01:24:31,920
على ماذا نتقاتل ؟

513
01:24:31,960 --> 01:24:34,880
الكتاب
الكتاب

514
01:24:34,920 --> 01:24:37,760
الكتاب الخالد

515
01:24:38,800 --> 01:24:43,880
حسنا سنذهب إلى المنصة
و ندربك على المراسم

516
01:24:45,240 --> 01:24:47,680
أى مراسم ؟

517
01:24:48,400 --> 01:24:52,520
المراسم التى تسبق
تنصيبك حافظ الكتاب

518
01:24:52,760 --> 01:24:54,560
أنتظر ، أنا لم أفهم

519
01:25:36,200 --> 01:25:39,200
هذا هو مقعد التآلف يا كورد

520
01:25:39,840 --> 01:25:42,800
يبدو أن كل ما فى
هذه الجزيرة هو التآلف

521
01:25:42,840 --> 01:25:43,760
نعم

522
01:25:43,800 --> 01:25:46,840
أنه يتخلل فى كل شئ هنا

523
01:25:48,520 --> 01:25:51,520
جرب المقعد يا كورد
جربه

524
01:26:02,840 --> 01:26:05,320
هل ترى مستقبلك يا كورد ؟

525
01:26:06,800 --> 01:26:10,000
سلام أبدى

526
01:26:11,520 --> 01:26:14,800
هل يتمنى أحد شيئا آخر ؟

527
01:26:18,400 --> 01:26:20,400
الكتاب

528
01:26:20,480 --> 01:26:22,440
من فضلك

529
01:26:27,720 --> 01:26:30,400
الكتاب

530
01:26:36,880 --> 01:26:41,400
لقد نجوت من اختبارات كثيرة
بالتأكيد ، لا بد أنها كانت مروعة جدا

531
01:26:41,640 --> 01:26:43,840
و لكن ما أنت على
وشك رؤيته الآن

532
01:26:44,080 --> 01:26:47,480
قد يكون أكثر ترويعا

533
01:26:49,400 --> 01:26:53,160
بإمكانك أن تحل محلى يا كورد
بدون أن تنظر فى الكتاب

534
01:26:53,400 --> 01:26:56,520
كما فعلت أنا منذ سنوات كثيرة

535
01:26:58,880 --> 01:27:01,640
يجب أن أنظر أولا

536
01:27:40,600 --> 01:27:44,680
أن الباحثين يتقاتلون
هنا عاما بعد عام

537
01:27:44,920 --> 01:27:47,280
راغبين بكل لهفة فى أن
يدفعوا ثمنا باهظا لرؤية

538
01:27:47,320 --> 01:27:49,400
ما الذى فى الكتاب

539
01:27:49,440 --> 01:27:53,320
و عندما يفتحونه بكل قوة
و تلهف لأن يجدوا كل إجابات

540
01:27:53,360 --> 01:27:56,560
أسئلة الحياة
ما الذى يجدونه؟

541
01:27:57,520 --> 01:27:58,800
أنفسهم

542
01:27:59,600 --> 01:28:00,920
أنفسهم

543
01:28:02,520 --> 01:28:05,800
لا يوجد كتاب يا كورد

544
01:28:06,240 --> 01:28:10,760
لا تنوير خارج نفسك

545
01:28:12,000 --> 01:28:14,200
لا يوجد ما أأخذه عند عودتى ؟

546
01:28:14,240 --> 01:28:15,360
لا

547
01:28:16,640 --> 01:28:18,680
كل الأشياء هنا ، معظمها

548
01:28:19,760 --> 01:28:24,880
البعض الآخر عادوا
للدنيا متنكرين

549
01:28:24,920 --> 01:28:28,200
و أعدوا الاختبارات
مثل التى قمت بها

550
01:28:29,480 --> 01:28:33,760
البعض أصبحوا مدرسين

551
01:28:34,920 --> 01:28:37,400
و أحدهم يعزف على ناى

552
01:28:38,640 --> 01:28:41,280
الذى لا يسمعه أحد غيرى

553
01:28:44,480 --> 01:28:48,240
لقد كنت فى عمرك عندما أرسلت
للبحث عن الكتاب ثم أصبحت أنا الحارس

554
01:28:48,480 --> 01:28:51,760
و الآن يا كورد بإمكانك
أن تكون الحارس

555
01:28:52,000 --> 01:28:53,160
سوف تتمتع بذلك

556
01:28:53,360 --> 01:28:55,920
سلام و سعادة إلى الأبد

557
01:28:56,360 --> 01:28:58,760
أطلق سراحى يا كورد

558
01:29:00,520 --> 01:29:03,320
أطلق سراحى

559
01:29:28,600 --> 01:29:31,040
هل نظرت فى الكتاب يا كورد ؟

560
01:29:32,720 --> 01:29:35,240
نعم

561
01:29:37,160 --> 01:29:39,720
و ماذا رأيت ؟

562
01:29:41,240 --> 01:29:44,000
كل شئ

563
01:29:44,379 --> 01:29:46,001
ترجمة علاء مصطفى

