1 00:01:56،783 --> 00:02:00،981 مجموعات من العمال العاطلين عن العمل والذين لديهم تزرع في عدد بسبب الاصلاحات الضريبية... 2 00:02:01،020 --> 00:02:04،319 ... صدر من قبل رئيس الوزراء السابق ، وأعمال شغب في جميع أنحاء البلاد. <ط / 3 00:02:04،357 --> 00:02:07،927 ومع الارتباك بين أعضاء <ط / وأثار البرلمان من تعليقات... 4 00:02:07،962 --> 00:02:11،294 ... وزير المالية Takanashi خلال التحقيق البرلمان الأخيرة ، 5 00:02:11،397 --> 00:02:13،888 يبدو أن هناك أي حل وسط في <مشهد / ط> بين الحكومة والمعارضة. 6 00:02:15،935 --> 00:02:17،596 مهلا. ماذا سوف يكون؟ 7 00:02:17،804 --> 00:02:19،704 تعطيني ثلاثة الفول السوداني. 8 00:02:21،241 --> 00:02:23،004 دعونا نرى هنا... 9 00:02:37،790 --> 00:02:40،122 لقد ساق ونحن الذين المهرج الأوباش على الطريق 5. 10 00:02:43،396 --> 00:02:46،092 اللعنة ، لا يخيفني من هذا القبيل! فتح الباب بهدوء لعنة! 11 00:02:46،132 --> 00:02:48،999 أنت لن يكون لذلك إذا كنت ثاب لم يكن لديها ما تخفيه! 12 00:02:51،938 --> 00:02:53،705 حاول بيع بعض العادي المشروبات في وقت ما ، هاه؟ 13 00:02:53،740 --> 00:02:56،732 ماذا عن شراء شيء لمرة واحدة؟! هذه ليست مستراح! 14 00:02:57،844 --> 00:03:02،247 والشراب الذي شخ الكلب كنت تبيع؟! 15 00:03:03،683 --> 00:03:07،642 التوأم السيراميك الدوار محركات الأقراص على كل عجلة. 16 00:03:08،288 --> 00:03:12،622 وهذه هي... الكمبيوتر تسيطر الفرامل المانعة للانغلاق... 17 00:03:13،660 --> 00:03:16،424 200 حصانا عند 12000 دورة في الدقيقة. 18 00:03:19،032 --> 00:03:20،966 تريد ان تركب عليه ، تيتسو؟ 19 00:03:21،668 --> 00:03:23،329 حسنا ، دعنا نذهب! 20 00:03:25،872 --> 00:03:29،569 وكانت مخصصة فقط أن الدراجة بالنسبة لي. انها وحشية للغاية. أنت لا تستطيع التعامل معها. 21 00:03:30،643 --> 00:03:33،009 وأنا لا أرى كيف يمكنك ركوب شيء من هذا القبيل ، رجل. 22 00:03:35،148 --> 00:03:36،638 أنا يمكن! 23 00:03:37،116 --> 00:03:39،914 إذا كنت تريد واحدة سيئة للغاية ، سرقة كبيرة واحدة لنفسك. 24 00:04:46،052 --> 00:04:47،110 لا يصدق. 25 00:04:47،153 --> 00:04:49،280 أطفال المدرسة في هذه الأيام... 26 00:04:50،256 --> 00:04:51،746 الانتظار! مهلا ، النادل! 27 00:04:55،995 --> 00:04:58،463 ركضوا في الزقاق! بعد 'م! 28 00:05:12،178 --> 00:05:14،840 هذه ليست لعبة ، يا غبي! 29 00:05:18،051 --> 00:05:19،416 شيت! 30 00:06:23،416 --> 00:06:24،678 هذا... 31 00:06:25،485 --> 00:06:27،180 هذا هو 375 سيارة. 32 00:06:27،220 --> 00:06:31،987 لدينا تقارير عن قتال العصابات راكب الدراجة النارية بالقرب من تقاطع الطريق السريع 14 جنوبا! 33 00:06:32،392 --> 00:06:35،691 طلب المساعدة الفورية! 375 سيارة ، في طريقها الى مكان الحادث! 34 00:06:37،296 --> 00:06:38،627 انها رجال شرطة! فماذا نفعل؟ 35 00:06:38،865 --> 00:06:41،732 لعنة ، وملفات السيارات بلادي ومجرد الحصول على استعد... 36 00:06:47،039 --> 00:06:48،563 الأوباش... 37 00:06:48،775 --> 00:06:50،572 دعنا نذهب ، تيتسو! 38 00:06:50،843 --> 00:06:51،832 الحق! 39 00:06:52،078 --> 00:06:54،012 اللعنة! 40 00:07:03،156 --> 00:07:06،319 مناوشة وقد اندلعت بين الطلاب المحتجين... 41 00:07:06،359 --> 00:07:09،328 ... وكلف شرطة مكافحة الشغب والأمن. <ط / ويبدو أن هناك بعض الإصابات. 42 00:07:09،429 --> 00:07:10،396 وعلاوة على ذلك...ط> 43 00:07:27،346 --> 00:07:28،540 ما هي؟ 44 00:07:31،417 --> 00:07:32،975 ماذا بحق الجحيم الذي يحدث؟! 45 00:07:33،019 --> 00:07:35،613 تحريكه ، رعشة! أنا في عجلة من امرنا! 46 00:07:50،970 --> 00:07:52،494 ماذا كان ذلك؟! 47 00:07:52،538 --> 00:07:53،937 استدعاء الشرطة! 48 00:08:00،446 --> 00:08:03،472 إلغاء ضريبة إصلاحات! 49 00:08:20،166 --> 00:08:25،934 هذا المجال هو خارج الحدود! العودة! انه امر خطير! 50 00:08:26،405 --> 00:08:27،463 شيء غريب هنا... 51 00:08:27،607 --> 00:08:29،438 واسمحوا لي من خلال! أنا آسف ، واسمحوا لي من خلال! 52 00:08:29،475 --> 00:08:30،567 ما هي الفكرة الكبيرة؟ 53 00:08:38،584 --> 00:08:39،983 نظرة! الدم! 54 00:08:41،153 --> 00:08:42،552 الذين هم هم؟ 55 00:08:42،588 --> 00:08:43،816 -- عفوا. -- مهلا! لا تدفع! 56 00:08:43،856 --> 00:08:44،618 عفوا. 57 00:08:44،657 --> 00:08:46،488 مهلا! مشاهدته ، رعشة! 58 00:08:49،929 --> 00:08:51،897 عفوا. أنا آسف. 59 00:08:52،598 --> 00:08:53،530 ريو! 60 00:08:54،000 --> 00:08:55،331 مهلا! هو ركض بعيدا! 61 00:09:01،507 --> 00:09:02،769 لديه مسدس! 62 00:09:08،481 --> 00:09:09،413 النار! 63 00:09:12،218 --> 00:09:14،345 وقف اطلاق النار الخاصة بك! هناك طفل معه! 64 00:09:24،564 --> 00:09:26،054 تشغيل... 65 00:09:27،233 --> 00:09:28،461 امرنا... 66 00:09:33،272 --> 00:09:34،637 انتقل إلى ريو... 67 00:09:35،174 --> 00:09:37،165 ريو سوف تساعدك الآن... 68 00:09:41،781 --> 00:09:44،579 امرنا... نخرج من هنا... 69 00:10:16،816 --> 00:10:17،840 كى! 70 00:10:20،152 --> 00:10:21،847 ماذا تفعل؟ على عجل! 71 00:10:26،425 --> 00:10:28،188 واختفى! 72 00:10:36،902 --> 00:10:38،631 انه في الغرب. 73 00:10:39،372 --> 00:10:42،364 الغرب؟ انه في المدينة القديمة ، ثم. 74 00:10:53،352 --> 00:10:54،341 أكل هذا! 75 00:11:07،099 --> 00:11:08،657 تيتسو! 76 00:11:47،840 --> 00:11:50،331 ريو! ريو ، أين أنت؟ 77 00:11:54،280 --> 00:11:55،178 كى! 78 00:12:22،041 --> 00:12:23،030 لا ، هذا! 79 00:12:44،630 --> 00:12:46،063 كيف لكم ان مثل ؟! <ط / 80 00:12:55،341 --> 00:12:57،901 حسنا؟ من هو؟ 81 00:12:58،043 --> 00:13:00،068 انها ليست له! انها ليست تيتسو! 82 00:13:00،780 --> 00:13:02،145 حسنا! دعنا نذهب! 83 00:13:07،253 --> 00:13:12،054 كنت صغيرة... ماذا فعلتم؟ 84 00:13:25،471 --> 00:13:27،598 تيتسو! تشبث! مهلا! 85 00:13:30،509 --> 00:13:31،908 هاه؟ ماذا قلت؟ 86 00:13:32،077 --> 00:13:34،011 ذلك الطفل... 87 00:13:36،715 --> 00:13:38،307 ويصب بأذى سيئة! 88 00:13:39،585 --> 00:13:41،815 مهلا! الانتظار! 89 00:13:42،988 --> 00:13:44،046 تعين علينا ان نجلب له الى المستشفى! 90 00:13:44،089 --> 00:13:47،058 -- انه في حاجة الى سيارة اسعاف! -- نحن لا نستطيع نقله! 91 00:13:57،203 --> 00:13:58،568 دبليو ماذا بحق الجحيم ؟! 92 00:14:13،419 --> 00:14:15،478 لا مهرب. 93 00:14:21،827 --> 00:14:23،624 لقد جئنا للكم. 94 00:14:29،401 --> 00:14:34،805 نحن لا نستطيع البقاء على قيد الحياة في الخارج. هيا ، دعنا نذهب المنزل. 95 00:14:37،710 --> 00:14:39،678 أن الجيش! تلك هي مروحيات الجيش! 96 00:14:47،119 --> 00:14:48،143 الخروج! 97 00:14:59،531 --> 00:15:01،192 حملة على بطونهم لديك! انتشار الخاص الذراعين والساقين! 98 00:15:01،533 --> 00:15:04،400 أم... نحن فقط ، اه... 99 00:15:04،436 --> 00:15:06،666 حملة على بطونهم لديك! انتشار الخاص الذراعين والساقين! 100 00:15:16،215 --> 00:15:18،274 آه... اللعنة ، أن يضر! 101 00:15:18،584 --> 00:15:19،448 كاي! 102 00:15:25،758 --> 00:15:26،520 مهلا! 103 00:15:26،558 --> 00:15:27،582 يا سيدي؟ 104 00:15:27،760 --> 00:15:28،590 من هم؟ 105 00:15:28،627 --> 00:15:30،618 يبدو أنها تكون الدراجة العادية عصابة ، يا سيدي. 106 00:15:46،912 --> 00:15:48،379 ونحن في طريقنا الى الوراء. 107 00:15:49،615 --> 00:15:51،378 آه! مهلا ، انتظر لحظة! 108 00:15:51،417 --> 00:15:53،351 الأسلحة بلدي لا ينحني بهذه الطريقة ، اللعنة! 109 00:15:53،385 --> 00:15:55،580 تحميل المصابين ونقلهم إلى الطائرة! 110 00:15:56،622 --> 00:15:57،680 تيتسو! 111 00:15:57،723 --> 00:15:59،384 الانتظار! أين تأخذونه؟ 112 00:16:00،326 --> 00:16:01،315 كانيدا! 113 00:16:02،061 --> 00:16:04،723 ماذا بحق الجحيم ؟ نحن لم نفعل أي شيء! 114 00:16:05،230 --> 00:16:06،891 انه ثقيل! 115 00:17:07،192 --> 00:17:13،097 لذلك أنت وأصدقائك خرج في الليل على الدراجات لزيارة الخاص بك الموت الأم ، 116 00:17:13،632 --> 00:17:17،068 ودعت مجموعة من مثيري الشغب في اختار المهرجون معركة معكم. 117 00:17:17،369 --> 00:17:19،735 ويصب صديقك ، لذا فقد أعصابك ، 118 00:17:19،838 --> 00:17:23،569 وهذا هو السبب ثمانية المهرج الأعضاء هم الآن في المستشفى. 119 00:17:23،609 --> 00:17:24،701 هذا قصتك؟ 120 00:17:25،944 --> 00:17:27،002 انها لطيف ! 121 00:17:28،614 --> 00:17:29،876 مهلا! لا يمكنك النظر في هذا! 122 00:17:30،049 --> 00:17:31،380 وكيف لأمك تفعل؟! 123 00:17:31،650 --> 00:17:32،981 هاه؟ أوه. 124 00:17:33،018 --> 00:17:35،350 لحسن الحظ ، انها قدمت من خلال ليلة أسوأ من ذلك الماضي. 125 00:17:35،687 --> 00:17:38،747 وأفترض أنها جعلت من خلال الجبال على الدراجة من قبل الآن؟ 126 00:17:44،897 --> 00:17:46،592 فإنه لا يمكن أن تكون هذه bozos. 127 00:17:46،632 --> 00:17:48،293 يمكنك معرفة ذلك تماما من خلال النظر. 128 00:17:50،069 --> 00:17:52،404 الانتظار على هذا المقعد. فهم؟ 129 00:17:53،005 --> 00:17:54،802 كم هي أطول نحن ستعمل يتعين الانتظار؟ 130 00:17:55،774 --> 00:17:57،969 حسنا! السنوات الخمس القادمة ، يأتي في الحصول على هنا! 131 00:18:00،279 --> 00:18:02،611 ذلك ان الجيش عمل مع الشرطة... 132 00:18:03،215 --> 00:18:05،740 ... لمطاردة مناهضة للحكومة المجموعات الآن ، هاه؟ 133 00:18:11،790 --> 00:18:13،724 -- هل تريد أن خاضوا المعركة ، هاه؟ -- هو عقد شيء! 134 00:18:17،463 --> 00:18:19،055 نذل! 135 00:18:21،233 --> 00:18:23،724 عاشت ثورة الحرية! 136 00:18:26،972 --> 00:18:28،132 لديه قنبلة يدوية! 137 00:18:34،980 --> 00:18:36،641 مجنون ابن العاهرة! 138 00:18:43،889 --> 00:18:46،221 حسنا ، هذا يكفي! تأخذه بعيدا! 139 00:18:47،359 --> 00:18:49،350 سنقوم حقا بتلقينه درسا في وقت لاحق. 140 00:18:49،394 --> 00:18:52،989 أنت نذل البكم! إذا كنت تريد أن تموت ، مجرد تعليق لنفسك أو أي شيء! 141 00:18:53،265 --> 00:18:57،292 مهلا! أنت يستطيع الناس الذهاب. لقد اتصلنا مدرستك. 142 00:18:58،003 --> 00:18:59،368 ماذا؟ أنت ابن a... 143 00:18:59،404 --> 00:19:00،735 مهلا ، على عقد لمدة دقيقة والملوثات العضوية الثابتة! 144 00:19:01،907 --> 00:19:03،340 "الفرقعات"؟! 145 00:19:03،475 --> 00:19:05،067 وكان هناك أكثر واحد منا. 146 00:19:05،577 --> 00:19:06،202 ما هي؟ 147 00:19:06،612 --> 00:19:07،544 عفوا. 148 00:19:11،683 --> 00:19:12،843 What're لكم... 149 00:19:13،018 --> 00:19:15،111 هذا هو لها. يمكن أن تترك معنا؟ 150 00:19:15،454 --> 00:19:18،116 من أنت تدعو "الفرقعات" أنت فاسق؟ 151 00:19:18،290 --> 00:19:18،949 آه! 152 00:19:19،558 --> 00:19:23،824 انظر هنا ، وطفل! أنا فقط 25! أنا لست متزوجا حتى! 153 00:19:24،296 --> 00:19:27،595 حتى مشاهدة فمك! وقالت إنها يمكن أن يذهب معك! 154 00:19:29،568 --> 00:19:31،160 استدعاء الطبيب! 155 00:19:32،204 --> 00:19:36،868 لذلك اعتقد ان الجيش يطارد طفل غريب الذي شهد كانيدا... 156 00:19:36،942 --> 00:19:39،001 أعتقد رأيته أيضا. 157 00:19:39،044 --> 00:19:40،636 وماذا عن تيتسو؟ 158 00:19:40،779 --> 00:19:43،247 لماذا بحق الجحيم لن أنهم يقول لنا ما هو في المستشفى؟ 159 00:19:43،348 --> 00:19:44،713 ماذا قلت؟! 160 00:19:44،950 --> 00:19:48،249 كنت أتساءل فقط إذا كنت تريد الاستيلاء على بعض الشاي أو أي شيء هناك. 161 00:19:48،487 --> 00:19:53،186 فكنت أحسب أننا يمكن أن يكون لطيف ، طويل الحديث عن ذلك "الثورة" الصفقة. 162 00:19:54،993 --> 00:19:57،689 والتنورة ، محاولة المطاردون أي شيء في هذه الأيام... 163 00:19:58،263 --> 00:20:01،130 عليك مساعدة أي شخص وقتا طويلا كما انها فتاة ، لن لك؟ 164 00:20:01،166 --> 00:20:02،733 بأي حال من الأحوال! لدي معايير عالية! 165 00:20:02،768 --> 00:20:03،928 يصطف! بأي حال من الأحوال! لدي معايير عالية! 166 00:20:04،102 --> 00:20:07،003 يبدو انها ليست في أن العد. 167 00:20:07،039 --> 00:20:11،032 انها من... أنا دونو ، على <حساسية / ط> أن يجعل لي القيام بذلك. 168 00:20:11،076 --> 00:20:15،137 أعتقد أنني مدين لك واحدة. شكرا جزيلا لك ، اه... 169 00:20:15،380 --> 00:20:16،847 ابن كانيدا. تشرفت بمقابلتك. 170 00:20:16،882 --> 00:20:17،974 نراكم في جميع أنحاء ، كانيدا. 171 00:20:19،451 --> 00:20:22،113 كنت على وشك الخروج بالفعل؟ لا يكون مثل ذلك! 172 00:20:22،421 --> 00:20:26،323 مهلا ، هيا! فعلت حفظ لكم ولجميع! 173 00:20:31،029 --> 00:20:33،020 على الأقل قل لي الخاص اسم ، لك العاهرة! 174 00:20:36،001 --> 00:20:40،028 سأحاول التحدث معهم ل في الوقت الراهن ، لكنه محفوف بالمخاطر. 175 00:20:40،405 --> 00:20:44،501 إذا كانت تعتقد أنك تحاول تجنب اتخاذ المسؤولية ، وانها سوف نسف في وجهك. 176 00:20:45،744 --> 00:20:48،679 لا أستطيع أن أصدق أن هناك الخلد في المجلس التنفيذي. 177 00:20:49،548 --> 00:20:51،038 وحتى لو كان هذا صحيحا... 178 00:20:51،316 --> 00:20:53،147 هذا ليس مهما. 179 00:20:53،352 --> 00:20:57،516 ما هو مهم هو الدبلوماسية والسياسية المناورة ، والتي يبدو أن يحتقر. 180 00:20:57،823 --> 00:21:00،053 لم اعتقد ابدا دراستها في المدرسة ، كنت انظر. 181 00:21:00،259 --> 00:21:03،228 وعلى أية حال ، في القادم اجتماع المجلس التنفيذي ، 182 00:21:03،262 --> 00:21:08،029 لديك سوء إدارة هذه الأخيرة وسوف يطلق الحادث موضع تساؤل. 183 00:21:12،004 --> 00:21:14،063 هناك مكالمة هاتفية لالعقيد 184 00:21:16،508 --> 00:21:19،272 يجب وضع أمورك في النظام. 185 00:21:22،681 --> 00:21:23،613 انها لي. 186 00:21:45،337 --> 00:21:46،827 بهذه الطريقة ، والعقيد. 187 00:21:47،873 --> 00:21:49،841 أنا آسف رهيب للاتصال بك هنا ، 188 00:21:50،142 --> 00:21:52،804 ولكن هناك شيء يجب أن نرى حقا. 189 00:21:57،482 --> 00:21:58،847 يرجى الانتباه. 190 00:21:58،984 --> 00:22:02،078 انها نمط خاص من هذا الفتى الشاب. 191 00:22:02،220 --> 00:22:04،188 انها لا تشبه أي أنا قد رأيت حتى الآن ، 192 00:22:04،456 --> 00:22:07،220 وأنا لم أر قط تنموية السرعة أو تكوين مثل هذا. 193 00:22:07،559 --> 00:22:11،689 وربما تكون قد بدأت مع صدمة الاتصال مع الرقم 26 ، أو ربما... 194 00:22:12،230 --> 00:22:14،721 الانتهاء من تشغيل بالمقارنة مع نمط اكيرا على ذلك؟ 195 00:22:14،900 --> 00:22:16،765 أنا ركب هو على هذا واحد. 196 00:22:21،540 --> 00:22:26،534 وكان هذا الإسقاط التي شيدت باستخدام بيانات مختلطة ، لذلك من الصعب المقارنة ، 197 00:22:27،112 --> 00:22:31،242 ولكن أعتقد أن هذا الصبي نمط هو مفتاح حل... 198 00:22:31،283 --> 00:22:33،444 ... لغز لأكيرا نمط النمو العملية. 199 00:22:34،219 --> 00:22:35،686 حسنا. متابعة. 200 00:22:36،021 --> 00:22:37،682 جيد جدا ، يا سيدي. شكرا لك. 201 00:22:37،723 --> 00:22:40،920 أنا متأكد من أنه سوف تتحول إلى أن تكون جدير بالإضافة إلى أرقام. 202 00:22:42،828 --> 00:22:44،728 وقد يكون من الخام عليه ، 203 00:22:44،763 --> 00:22:47،994 ولكن أعتقد أننا قد حاول بدء له قبالة مع مستوى 7 كبسولات. 204 00:22:48،300 --> 00:22:49،392 هل هي آمنة؟ 205 00:22:49،568 --> 00:22:50،796 ترك كل شيء بالنسبة لي. 206 00:22:50،836 --> 00:22:51،996 ليس هذا ما قصدته! 207 00:22:53،038 --> 00:22:57،975 أنا أسأل أنه إذا تبين أن سلطة مثل أكيرا مثل قلت ، 208 00:22:58،076 --> 00:23:01،273 وسوف نكون قادرين على السيطرة عليه؟ 209 00:23:01،580 --> 00:23:03،275 حسنا ، هذا... 210 00:23:03،915 --> 00:23:05،405 يمكن أن أترك لكم هذا؟ 211 00:23:05،717 --> 00:23:11،212 حسنا ، إذا كان لنا أن استخدام أحدث دراسة معدات لجمع المزيد من البيانات... 212 00:23:11،256 --> 00:23:14،589 ... والقيام متعددة الأوجه التحليل ، فمن المؤكد ... 213 00:23:17،396 --> 00:23:20،661 ربما ينبغي علينا ألا لمس تلك السلطة. 214 00:23:21،700 --> 00:23:23،793 قوة الله؟ 215 00:23:26،972 --> 00:23:29،702 A... كي... را... 216 00:23:29،908 --> 00:23:35،403 ولكن لدينا ل. لدينا لمسها و<التحكم / ط> عليه. 217 00:23:35،981 --> 00:23:39،781 إذا كان يبدو أنه مبلغ كبير بالنسبة لنا لمعالجة وإنهاء له في آن واحد! 218 00:23:39،918 --> 00:23:41،215 يمكن أن يكون هناك أي تردد! 219 00:23:41،753 --> 00:23:43،277 جيد جدا ، والعقيد. 220 00:23:44،356 --> 00:23:46،358 هذه المدرسة هي فرصتك الأخيرة! 221 00:23:46،992 --> 00:23:49،326 إذا كنت مثل القمامة التي لا يمكن أن يتماشى مع القدرة الأكاديمية للطلاب العادية... 222 00:23:49،361 --> 00:23:51،660 إذا كنت مثل القمامة التي لا يمكن أن يتماشى مع القدرة الأكاديمية للطلاب العادية... 223 00:23:51،696 --> 00:23:55،530 ... ولا يمكن أن تتكيف مع الذين يعيشون في مجموعة المسمار هنا ، انها نهاية الطريق! 224 00:23:55،901 --> 00:23:59،359 حتى لو كنت تحت سن 15 ، اذا كان لديك أكثر من نقطة الجزاء 50 على السجل الخاص بك ، 225 00:23:59،571 --> 00:24:01،766 كنت أرسل لك إلى المحاكم العادية! 226 00:24:01،907 --> 00:24:04،375 لدغة لي! لا فوضى معنا ، وكنت الماعز أصلع! 227 00:24:04،409 --> 00:24:05،967 لا أحد منكم الاستماع؟ 228 00:24:06،011 --> 00:24:07،308 فقدت أنت لي في منتصف الطريق من خلال! 229 00:24:07،345 --> 00:24:08،573 الانضباط! 230 00:24:08،613 --> 00:24:09،875 الانضباط! 231 00:24:09،915 --> 00:24:11،177 -- الانضباط! -- تفريق الماء! 232 00:24:11،216 --> 00:24:12،410 الانضباط! 233 00:24:12،451 --> 00:24:13،679 الانضباط! 234 00:24:13،718 --> 00:24:14،946 الانضباط! 235 00:24:15،120 --> 00:24:16،144 ورفض! 236 00:24:17،022 --> 00:24:19،991 شكرا جزيلا لك يا سيدي! 237 00:24:21،726 --> 00:24:25،059 نذل أنت! أنت وأنا هي الذهاب ستعمل في ذلك يوما ما ، جاك! 238 00:24:25،096 --> 00:24:26،120 نحن ستعمل تذكر هذا! 239 00:24:26،164 --> 00:24:27،324 وآمل أن تكونوا العفن والموت! 240 00:24:27،365 --> 00:24:28،923 أنت نذل مريض! 241 00:24:29،134 --> 00:24:30،123 الخراء... 242 00:24:35،774 --> 00:24:37،469 ياماجاتا! 243 00:24:37،509 --> 00:24:39،409 ماذا حدث لخدك؟ 244 00:24:39،444 --> 00:24:40،468 أغلقت الجحيم حتى. 245 00:24:40،779 --> 00:24:42،713 واسمحوا لي أن أخمن ، الفكاك من البريد P.؟ 246 00:24:42،747 --> 00:24:45،614 يقولون انك حاربت المهرجون على طريق سريع في المدينة القديمة! 247 00:24:45،650 --> 00:24:46،048 نعم. 248 00:24:46،084 --> 00:24:49،383 من م لماذا لا يتم القضاء فقط؟ هؤلاء الرجال هم ذلك الإجمالي! 249 00:24:49،421 --> 00:24:50،888 والليلة الماضية... 250 00:24:51،022 --> 00:24:52،990 هناك المتظاهرين ، رجال شرطة ، وحتى الجيش اللعنة! 251 00:24:53،024 --> 00:24:54،821 وهذا الغبي تيتسو وكان حادث أيضا. 252 00:24:55،060 --> 00:24:56،721 ماذا حدث لتيتسو؟ 253 00:24:56،761 --> 00:24:58،729 انه في المستشفى ، وانا اعتقد ، لكننا لا نعرف أين. 254 00:24:58،763 --> 00:25:01،027 وكان احمق يحاول اظهار. 255 00:25:04،069 --> 00:25:05،297 أن احمق... 256 00:25:05،337 --> 00:25:07،032 ما ، يعني تيتسو؟ 257 00:25:07،339 --> 00:25:09،671 اسكت! لقد سئمت من يمزح الخاص لعنة! 258 00:25:10،342 --> 00:25:12،139 وحصلت في ما أنت؟! 259 00:25:27،626 --> 00:25:30،925 تيتسو؟ حان الوقت للدواء الخاص. 260 00:25:32،264 --> 00:25:34،494 الطبيب! هناك مشكلة! 261 00:25:38،870 --> 00:25:43،466 لا أستطيع. الأم بالمبنى المكون من الرميات نوبة إذا كنت تخرج قبل 10. 262 00:25:43،708 --> 00:25:46،506 نعم ، واحدة مع الوجه مثل الماعز. 263 00:25:46،678 --> 00:25:50،444 تلك الحقيبة القديمة مثل هذا الألم... انها الثرثرة دائما على ما هي عليه وعلى 264 00:25:50،715 --> 00:25:53،115 غدا في ثلاثة؟ بالتأكيد ، كنت أن يكون بخير. 265 00:25:53،518 --> 00:25:56،214 مهلا ، ما حدث ل تلك الفتاة من حين الى الوراء؟ 266 00:25:56،888 --> 00:26:00،551 أنا لا أحب كثيرا لها. لها السمات يحصل فقط على أعصابي. 267 00:26:00،926 --> 00:26:02،120 كاوري... 268 00:26:04،396 --> 00:26:05،693 تيتسو! 269 00:26:06،298 --> 00:26:10،359 لقد قلق الجميع عنك! ظنوا بأنك قد تكون ميتة. 270 00:26:17،142 --> 00:26:21،476 وكنت عندما استيقظت ، على التشغيل أو شيء من هذا الجدول. 271 00:26:21،746 --> 00:26:23،611 وهذه الدراسة... 272 00:26:23،949 --> 00:26:27،908 انها مثل... كانت تعبث في جميع أنحاء داخل رأسي. 273 00:26:28،486 --> 00:26:30،545 أنا لا أريد أن أعود هناك. 274 00:26:31،156 --> 00:26:32،555 دعونا الهرب... 275 00:26:32،857 --> 00:26:34،051 أين؟ 276 00:26:35،694 --> 00:26:40،188 في مكان ما. في مكان ما بعيدا. 277 00:26:43،168 --> 00:26:45،102 -- ما هي مشكلتك؟ -- هذا هو الألغام! 278 00:26:45،136 --> 00:26:46،103 أريد أن الحصول على استغناء! 279 00:26:46،204 --> 00:26:47،205 مهلا! اليوم دراسة مستقلة! 280 00:26:47،240 --> 00:26:48،171 مهلا! اليوم دراسة مستقلة! 281 00:26:48،206 --> 00:26:50،691 ويقول ماذا؟ وماذا عن رغبتي الشديدة في الدراسة؟! 282 00:26:50،726 --> 00:26:53،177 ويقول ماذا؟ وماذا عن رغبتي الشديدة في الدراسة؟! 283 00:26:53،278 --> 00:26:54،472 سحب بعقب في هنا! 284 00:26:56،281 --> 00:26:58،181 كانيدا! الدراجة الخاصة بك! 285 00:26:58،249 --> 00:26:59،375 بلدي الدراجة؟ 286 00:27:01،052 --> 00:27:02،041 نظرة! 287 00:27:05،724 --> 00:27:06،691 تيتسو! 288 00:27:09،427 --> 00:27:10،621 هل أنت متأكد من هذا على ما يرام؟ 289 00:27:10،662 --> 00:27:12،687 اسكت! تبقي فقط الهدوء والصمود! 290 00:27:24،242 --> 00:27:25،174 هاه؟ 291 00:27:25،210 --> 00:27:26،302 ما هو الخطأ؟ 292 00:27:28،780 --> 00:27:29،769 اللعنة! 293 00:27:29،881 --> 00:27:30،814 أوه ، لا... 294 00:27:30،849 --> 00:27:33،351 نحن وقف... توقفنا. 295 00:27:34،352 --> 00:27:36،786 أوه ، حسنا. ويمكن للمحرك لا يقل عن 5000 حتى عندما كنت تغيير التروس. 296 00:27:36،821 --> 00:27:39،221 أوه ، حسنا. ويمكن للمحرك لا يقل عن 5000 حتى عندما كنت تغيير التروس. 297 00:27:39،257 --> 00:27:41،157 -- بعقب بلدي يضر. -- حسنا ، يمكنني الحصول عليه... 298 00:27:41،726 --> 00:27:42،920 نظرة والدراجات! 299 00:27:44،295 --> 00:27:46،024 هو أن كانيدا و؟ 300 00:27:46،231 --> 00:27:48،665 انها ليست لهم! 301 00:27:51،603 --> 00:27:52،592 كاوري! 302 00:27:56،474 --> 00:27:57،873 أي إشارة منه؟ 303 00:27:57،909 --> 00:27:59،934 ذهب Kuwata والآخرين لننظر حولنا كيسارازو. 304 00:28:00،178 --> 00:28:02،874 كل ما تبقى الآن هو المنطقة الصناعية! 305 00:28:03،114 --> 00:28:04،672 حسنا ، دعنا نذهب! 306 00:28:07،886 --> 00:28:11،151 ونحن مدينون لكم ليلة أخرى! 307 00:28:19،531 --> 00:28:20،623 اسكت! 308 00:28:23،868 --> 00:28:25،836 كاوري! وماذا فعلوا ، كاوري؟! 309 00:28:32،911 --> 00:28:38،008 لا! إذا كنت بقدر ما الصفر <ط / أن الدراجة ، وأنا ستعمل يقتلك! 310 00:28:44،022 --> 00:28:45،250 البعيد! 311 00:28:45،290 --> 00:28:46،552 لا تدع 'م الابتعاد! 312 00:28:53،531 --> 00:28:54،498 الانتظار! 313 00:29:04،309 --> 00:29:05،674 تيتسو! 314 00:29:22،994 --> 00:29:25،394 هذا بما فيه الكفاية ، تيتسو! هل تحاول قتله؟ 315 00:29:25،430 --> 00:29:28،422 نعم! أنا ستعمل قتل له! انا له لعنة الانقسام <رئيس / ط> فتح ! 316 00:29:28،466 --> 00:29:29،933 تدق عليه! 317 00:29:30،268 --> 00:29:33،829 حدث هذا لأنك أخذت بلدي الدراجة للنزهة. 318 00:29:34،305 --> 00:29:35،169 بما فيه الكفاية ، بالفعل! 319 00:29:35،206 --> 00:29:38،175 اسكت! لكي لا حول لي! 320 00:29:39،010 --> 00:29:40،409 ونحن قلقون عليك. 321 00:29:40،712 --> 00:29:42،873 لماذا لا يكون لديك دائما إلى أن يأتي وينقذ لي؟ 322 00:29:44،649 --> 00:29:48،847 يمكن لقد عالجت بنفسي! أعترف أنني حصلت على ضرب هذا وقت واحد ، 323 00:29:49،254 --> 00:29:52،553 ولكن لن أكون دائما على الطرف المتلقي! 324 00:29:53،091 --> 00:29:54،558 نفهم؟! 325 00:29:59،164 --> 00:30:00،256 تيتسو... 326 00:30:01،800 --> 00:30:03،165 اسكت! البقاء بعيدا عني! 327 00:30:06،171 --> 00:30:08،105 مهلا ، مهلا! الى اين انت ذاهب؟ 328 00:30:09،908 --> 00:30:10،875 ترك لي وحده! 329 00:30:13،578 --> 00:30:14،567 اكيرا! 330 00:30:18،850 --> 00:30:19،748 تيتسو! 331 00:30:23،188 --> 00:30:24،177 ما هو الخطأ؟ 332 00:30:25،290 --> 00:30:26،348 اكيرا! 333 00:30:26،391 --> 00:30:27،915 أنا لا أعرف من هو! 334 00:30:50،782 --> 00:30:53،046 تيتسو ، هل أنت... 335 00:30:53،151 --> 00:30:53،947 مهلا! 336 00:30:58،923 --> 00:31:00،550 هذا أمر غريب. 337 00:31:00،658 --> 00:31:02،853 انني اتلقى زرقاء نمط على نطاق # 3! 338 00:31:03،728 --> 00:31:06،788 أوه ، لا! استرداد هذا الموضوع! على عجل! 339 00:31:20،612 --> 00:31:23،080 ماذا تفعل لصديقي؟! 340 00:31:26،718 --> 00:31:30،347 ما مع لك؟ <ط / أنت فقط العودة من جنازة؟ 341 00:31:37،328 --> 00:31:38،260 تيتسو! 342 00:31:38،863 --> 00:31:39،761 كانيدا! 343 00:31:41،633 --> 00:31:42،930 الخراء... 344 00:31:52،477 --> 00:31:53،501 الانتظار! 345 00:32:00،551 --> 00:32:02،382 مهلا ، كانيدا... 346 00:32:14،032 --> 00:32:19،060 أرى أن لدينا بعض الشباب القيام بها الشيء على الرغم من نقاط التفتيش مشددة. 347 00:32:19،504 --> 00:32:22،302 هذا يعني فقط أن انهم أغبياء ، لا هو؟ 348 00:32:26،344 --> 00:32:29،836 هذا يبعث على السأم. مهلا ، دعونا العودة إلى ديارهم. 349 00:32:30،815 --> 00:32:32،476 لكنه ما زال في وقت مبكر! 350 00:32:32،517 --> 00:32:36،476 نعم ، ولكن من دون دراجاتهم انهم فقط تنورة ، المطاردون من المياه. 351 00:32:36،521 --> 00:32:37،647 كنت تعني "الأسماك"! 352 00:32:37،755 --> 00:32:39،950 هيا ، دعنا نذهب. دعونا إرم هذه الأسماك إلى الخلف! 353 00:32:41،292 --> 00:32:44،693 مهلا ، كانيدا what're نحن ستفعل؟ 354 00:32:47،398 --> 00:32:48،160 ما هي؟ 355 00:32:49،334 --> 00:32:50،301 نظرة! 356 00:33:16،194 --> 00:33:17،183 هذا... 357 00:33:17،729 --> 00:33:20،698 هنا نذهب مرة أخرى... دعونا نخرج من هنا نحن أمام الانخراط مرة أخرى. 358 00:33:21،699 --> 00:33:22،529 هاه؟ 359 00:33:23،668 --> 00:33:24،726 كانيدا؟ 360 00:33:24،769 --> 00:33:25،827 مهلا! 361 00:33:27،372 --> 00:33:31،172 ويجري تطويق هذه المنطقة من نتيجة لتفجير إرهابي. 362 00:33:31،743 --> 00:33:33،574 أولئك الذين يرغبون في الحصول من خلال ، يصطف في ملف واحد ، 363 00:33:33،678 --> 00:33:36،613 أنا الحالي الخاص مد والذهاب عبر نقطة التفتيش. 364 00:33:47،625 --> 00:33:48،455 الدخول. 365 00:33:49،027 --> 00:33:50،961 ما هو الخطأ؟ امرنا. سأكون الحق خلفك. 366 00:33:53،197 --> 00:33:54،459 كنت تعرف نقطة التقاء ، أليس كذلك؟ 367 00:33:56،200 --> 00:33:58،964 -- كن حذرا. -- أنت أيضا ، ريو. 368 00:34:12،650 --> 00:34:14،311 توقف! وقف ، اللعنة! 369 00:34:17،088 --> 00:34:18،350 انها حصلت على بندقية! 370 00:34:30،034 --> 00:34:31،399 حسنا ، هذا يكفي حتى الآن! 371 00:34:32،303 --> 00:34:33،497 إسقاط البندقية! 372 00:34:40،978 --> 00:34:42،138 تسقطها الآن! 373 00:34:48،519 --> 00:34:49،611 توقف! 374 00:35:03،701 --> 00:35:05،362 وأعتقد أنه جاء من أكثر من هنا! 375 00:35:05،636 --> 00:35:07،433 -- كانت هناك رصاصتين! -- لا ، ثلاثة! 376 00:35:07،472 --> 00:35:08،564 والامر متروك قبيل! 377 00:35:09،207 --> 00:35:11،232 مهلا. دعنا نخرج من هنا. 378 00:35:12،043 --> 00:35:13،032 هيا! 379 00:36:19،710 --> 00:36:20،608 كانيدا! 380 00:36:46،737 --> 00:36:50،070 اذن ، ما هي المسألة؟ حاول تقول لي حول هذا الموضوع. 381 00:36:50،875 --> 00:36:52،968 كان لدي حلم. 382 00:36:53،744 --> 00:36:55،075 حلم؟ 383 00:36:56،914 --> 00:37:01،351 وسيتم تغطية هذه المدينة من قبل الظلام الظل وتبدأ في الانهيار. 384 00:37:02،119 --> 00:37:04،110 مات الكثير من الناس... 385 00:37:04،689 --> 00:37:08،420 ... والتقينا اكيرا مرة أخرى. 386 00:37:09،093 --> 00:37:10،082 اكيرا؟! 387 00:37:10،461 --> 00:37:16،730 وسوف تنهار المدينة ، وسوف يموت الكثير من الناس... 388 00:37:17،635 --> 00:37:21،469 متى؟! وعندما يحدث ذلك ، كيوكو؟! 389 00:37:21،505 --> 00:37:23،769 يجب ألا نسمح بأن يذهب الصبي. 390 00:37:24،542 --> 00:37:26،510 صاحب السلطة ، وذلك... 391 00:37:34،118 --> 00:37:35،210 ماذا كانت تعني؟! 392 00:37:35،253 --> 00:37:40،714 حسنا ، لا يوجد شيء ماديا خطأ معها. 393 00:37:41،225 --> 00:37:42،692 وقالت إن الدواء الطبيعي أيضا. 394 00:37:42،727 --> 00:37:46،219 ليست هناك علامة على أي شذوذ في تخطيط القلب لها أو التخطيط الدماغي ، إما. 395 00:37:47،431 --> 00:37:52،130 أعتقد أن ما كان الرقم 25 وقال لها السلطة precognitive في العمل. 396 00:37:53،104 --> 00:37:56،471 يجب تقديم ذلك إلى الأعلى المجلس التنفيذي للتحقيق ، ولكن... 397 00:37:57،975 --> 00:37:59،272 هل تؤمن بها؟ 398 00:37:59،844 --> 00:38:02،108 ليس لدي أي شكوك فيما يتعلق رقم 25 لقدراتهم. 399 00:38:02،313 --> 00:38:04،281 لدينا جميع انواع البيانات أن يثبت قدراته. 400 00:38:05،216 --> 00:38:06،877 ما عنك ، العقيد؟ 401 00:38:07،952 --> 00:38:12،013 مهمتي هي عدم تصديق أو كفروا. انها ليست فعل أو للعمل. 402 00:38:25،036 --> 00:38:25،832 هنا ، يا سيدي. 403 00:38:26،170 --> 00:38:29،799 البرد والعتاد ، والعقيد. يرجى وضع عليه. أنت أيضا ، يا دكتور. 404 00:38:41،752 --> 00:38:45،688 في اليوم الآخر ، والشباب وطلب الباحث لي شيئا. 405 00:38:46،524 --> 00:38:50،654 وتساءل عما إذا كانت قوتها تشكل والمرحلة التالية من التطور البشري مع ، 406 00:38:50،695 --> 00:38:54،688 وربما أننا سوف جميع تكون قادرة على السيطرة عليها في يوم من الأيام. 407 00:38:56،300 --> 00:38:59،133 العلماء مجموعة من الرومانسيين. 408 00:38:59،236 --> 00:39:01،466 الرجال دائما العسكرية النظر في المخاطر الأولى. 409 00:39:02،406 --> 00:39:04،567 لقد استغرق 30 سنوات طويلة. 410 00:39:05،042 --> 00:39:07،875 لقد قطعنا حتى الآن من تحت الانقاض. 411 00:39:09،113 --> 00:39:11،138 نحن لا نستطيع تجارة واحد فقط للطرف الآخر. 412 00:39:11،282 --> 00:39:15،446 لقد اعتقدت دائما أن تقوم مكروه هذه المدينة ، العقيد. 413 00:39:16،087 --> 00:39:19،750 بردت العاطفة لبناء و فرحة إعادة الإعمار طي النسيان ، 414 00:39:21،525 --> 00:39:24،824 والآن انها مجرد كومة قمامة تتكون من الحمقى المتعة. 415 00:39:25،496 --> 00:39:28،226 لذلك كنت تحاول حفظ في المدينة ، ثم. 416 00:39:29،400 --> 00:39:32،494 إنها الكيفية التي يفكر جندي. وقال عالم لا يفهم. 417 00:39:36،640 --> 00:39:38،232 العقيد ، ونحن هنا. 418 00:39:38،876 --> 00:39:39،934 بهذه الطريقة ، يا سيدي. 419 00:40:00،398 --> 00:40:03،731 10 غرفة و 148 درجة كلفن. 420 00:40:04،168 --> 00:40:05،999 تذبذب نطاق التسامح والاختيار. 421 00:40:06،904 --> 00:40:11،000 9 غرفة ، و 118 درجة كلفن. تقلب التسامح ، والتحقق. 422 00:40:11،475 --> 00:40:13،409 مولد كهربائي للطوارئ ، والتحقق. 423 00:40:14،345 --> 00:40:15،073 فتحه. 424 00:40:15،379 --> 00:40:16،243 نعم ، سيدي. 425 00:40:16،814 --> 00:40:17،280 اه... 426 00:40:17،314 --> 00:40:18،611 انتقل إلى غرفة التحكم! 427 00:40:18،649 --> 00:40:19،638 نعم يا سيدي! 428 00:40:36،634 --> 00:40:41،901 غرفة 1 في 0.0005 درجة كلفن. فمن ضمن التحمل. 429 00:40:42،640 --> 00:40:45،234 الكشف عن أي شذوذ في أي من الغرف... 430 00:40:45،276 --> 00:40:47،244 ... ديوار الجدران أو في نظام الدفاع. 431 00:40:47،745 --> 00:40:51،272 لا غير طبيعي في الغلاف الجوي سجلت تركيزات أو ردود الفعل. 432 00:40:51،582 --> 00:40:53،550 جميع أنظمة الاسمية ، بعد ذلك؟ 433 00:41:03،327 --> 00:41:06،694 انظروا الى ما تخلى في ذعر الخاصة بهم. كانوا خائفين ! 434 00:41:06،730 --> 00:41:09،096 وكانوا خائفين جدا ، حتى أنها اختبأ بعيدا عن الجمهور. 435 00:41:09،333 --> 00:41:11،324 نسوا كل العار والشرف... 436 00:41:11،769 --> 00:41:15،637 ... وينفض عن الحضارة وكان لدينا علم خلق ، 437 00:41:16،273 --> 00:41:20،505 وأغلقت غطاء بندورا وكان صندوق فتح هم أنفسهم. 438 00:41:25،316 --> 00:41:26،010 ريو! 439 00:41:26،050 --> 00:41:28،143 مهلا ، نحن لا نزال الشباب. 440 00:41:28،419 --> 00:41:30،614 وأعتقد أننا يمكن أن نبدأ من جديد. 441 00:41:31،088 --> 00:41:32،282 سأذهب معك إلى الشرطة. 442 00:41:32،490 --> 00:41:33،218 ريو! 443 00:41:33،457 --> 00:41:35،015 هيا ، بدوره في نفسك! 444 00:41:35،059 --> 00:41:37،289 وكانت تلك المرة الأولى التي تقوم فيها قتل شخص ما من أي وقت مضى ، أليس كذلك؟ 445 00:41:37،328 --> 00:41:37،953 ريو! 446 00:41:37،995 --> 00:41:40،828 على أي حال ، وبمجرد تنقية الجسم والروح ، 447 00:41:40،965 --> 00:41:42،694 دعونا الخروج لتناول الشاي أو شيء. 448 00:41:43،334 --> 00:41:45،427 لا ركلة نفسك أكثر من ذلك ، حسنا؟ 449 00:41:45،469 --> 00:41:48،905 ما فعله هو القيام به. الرجل مات 450 00:41:56،413 --> 00:41:57،277 الذي كنت أنت؟! 451 00:41:58،782 --> 00:42:01،182 ريو! أنت بخير! 452 00:42:01،485 --> 00:42:03،009 -- كى ، هو أن لك؟ -- ريو! 453 00:42:04،388 --> 00:42:05،514 من هو هذا؟ 454 00:42:06،557 --> 00:42:07،956 منظمة الصحة العالمية ، لي؟ 455 00:42:08،125 --> 00:42:13،893 حسنا ، اعتقد قال ابن لكى قد <صديقها / ط> أن تمتد عليه قليلا. 456 00:42:14،298 --> 00:42:17،631 لكننا لم نصل المادية أو أي شيء من ذلك ، نفهم؟ 457 00:42:17،868 --> 00:42:18،892 -- هل أنت جاسوس؟! -- لا! 458 00:42:18،936 --> 00:42:19،630 كذاب! 459 00:42:24،875 --> 00:42:26،308 هل هو بخير حقا؟ 460 00:42:26،610 --> 00:42:28،669 كل ما أعرفه هو بالتأكيد انه ليس جاسوسا. 461 00:42:30،180 --> 00:42:31،147 آه... 462 00:42:33،384 --> 00:42:35،579 التسلل الى المختبر؟! 463 00:42:35،619 --> 00:42:38،222 هل أنت جاد؟ لا تتذكر الفشل مع ذلك الطفل؟! 464 00:42:38،257 --> 00:42:41،248 في آخر لحظة أوامر. فضلا عن ذلك فإن الخطة بالفعل. 465 00:42:44،862 --> 00:42:46،853 المختبر مروره يقومون المسألة مرة واحدة في الاسبوع. 466 00:42:47،831 --> 00:42:49،128 انهم من Nezu السيد؟ 467 00:42:49،867 --> 00:42:50،856 ما هو الهدف؟ 468 00:42:51،335 --> 00:42:53،826 بيانات تفصيلية عن هذا الموضوع الجديد. 469 00:42:54،104 --> 00:42:55،628 جديد هذا الموضوع؟ 470 00:42:55،739 --> 00:43:01،939 نعم. في الأسبوع الماضي ، في ليلة حاولنا لاختطاف هذا الموضوع دعا عدد 26 ، 471 00:43:02،913 --> 00:43:06،781 صبي الذي كان في حادث على وقد وجه المدينة القديمة الطريق إلى المختبر. 472 00:43:07،751 --> 00:43:09،946 يبدو انه طالب في مدرسة للتدريب المهني ، 473 00:43:10،354 --> 00:43:13،221 لكنه الآن الموضوع الجديد عن التجارب على البشر. 474 00:43:17،728 --> 00:43:18،752 آه! 475 00:43:18،996 --> 00:43:21،760 تفريق الماء! ما هي الفكرة الكبيرة؟! 476 00:43:22،600 --> 00:43:23،259 أنت! 477 00:43:23،567 --> 00:43:25،057 وسمع منا! دعونا قتله! 478 00:43:25،169 --> 00:43:25،828 ريو! 479 00:43:25،869 --> 00:43:29،737 دبليو انتظر لحظة! يستمع لي! نستمع إلى ما يتعين علي أن أقول! 480 00:43:29،940 --> 00:43:30،998 انقذ لي! 481 00:43:31،041 --> 00:43:32،167 مرتين! 482 00:43:32،409 --> 00:43:34،274 وربما كان لمجرد الحصول على وثيقة لدينا. 483 00:43:34،478 --> 00:43:38،039 الرجل الذي كان في ذلك الحادث في المدينة القديمة هو صديق لي! 484 00:43:38،082 --> 00:43:41،074 وأنا أعلم أنه من الصعب أن يصدق ، لكنه الحقيقة! 485 00:43:41،218 --> 00:43:43،152 كنت هناك عندما حدث ما حدث! 486 00:43:44،021 --> 00:43:47،252 لا يقولون السفهاء فقط الأسئلة هي تلك التي من تلقاء نفسه؟ 487 00:43:48،058 --> 00:43:50،526 هاه؟ انهم لا؟ 488 00:43:51،996 --> 00:43:54،362 هذا هو قصة مثيرة للاهتمام. 489 00:43:55،199 --> 00:43:58،032 وسوف يكون لكم مع الصبي معك؟ 490 00:43:58،235 --> 00:44:02،569 وهو يعرف هذا الموضوع ، وأعتقد أننا كما يمكن استخدام له شرك إذا لزم الأمر. 491 00:44:02،973 --> 00:44:05،533 طوكيو الجدد سيتغير. 492 00:44:06،944 --> 00:44:12،007 من جميع النواحي ، وهذه المدينة المشبعة. انها مثل ثمرة ناضجة. 493 00:44:12،182 --> 00:44:14،980 وضمن هو البذور الجديدة. 494 00:44:15،019 --> 00:44:19،149 نحن بحاجة فقط لانتظار الرياح التي ستجعل من الخريف المقبل. 495 00:44:19،189 --> 00:44:21،180 الريح دعا اكيرا! 496 00:44:22،359 --> 00:44:24،384 ريو ، نظرة! 497 00:44:26،030 --> 00:44:27،096 ما هو هو؟ 498 00:44:27،131 --> 00:44:29،793 نحن لسنا هم الذين سوف تغييره ، 499 00:44:29،833 --> 00:44:32،529 ولكن بدلا من ذلك ، هؤلاء المواطنين والذين يأملون اكيرا. 500 00:44:34،004 --> 00:44:37،599 ما يسمى علم بروفيدانس منحرفين! 501 00:44:37،908 --> 00:44:40،240 أن التقدم الذي يسمى تشجع البذخ! 502 00:44:41،311 --> 00:44:43،410 ما يسمى الحضارة تدمر روح الإنسان! 503 00:44:43،445 --> 00:44:45،510 ما يسمى الحضارة يدمر روح الإنسان! 504 00:44:45،849 --> 00:44:49،546 الوقت التكفير وعلينا! 505 00:44:49،887 --> 00:44:51،821 وقت قريب له صحوة! 506 00:44:52،122 --> 00:44:55،421 وجاء وقت الرب لأكيرا الصحوة اقتراب! 507 00:44:55،492 --> 00:44:56،659 وقلوبكم على استعداد؟! 508 00:44:56،694 --> 00:44:58،862 كل الحق ، وكسر حتى! وقلوبكم على استعداد؟! 509 00:44:58،897 --> 00:45:00،831 عقد اجتماعات هنا ممنوع! 510 00:45:00،866 --> 00:45:02،700 تفريق هذا التجمع غير قانوني! 511 00:45:04،201 --> 00:45:06،567 نفذت الأنشطة الإرهابية من قبل... 512 00:45:06،603 --> 00:45:10،061 ... عناصر مناوئة للحكومة ارتفعت هذا الشهر. 513 00:45:10،240 --> 00:45:14،301 الجيش وشرطة مكافحة الشغب ، وأقل من حركة المرور حتى / ط> وقد حشدت الشرطة بشكل كامل. 514 00:45:14،478 --> 00:45:17،675 تكاليف العمل الإضافي وحده و استخدام ميزانية تصل السلامة العامة. 515 00:45:17،881 --> 00:45:20،247 ومن ثم فإن هناك اختطاف عدد 26! 516 00:45:20،350 --> 00:45:23،342 ليس من المفترض وجودها أن يكون أعلى من أسرار الدولة؟ 517 00:45:23،587 --> 00:45:26،784 لا أحد سمع من أي وقت مضى "السلام و "النظام هنا في نيو طوكيو ، بعد ذلك؟ 518 00:45:27،157 --> 00:45:30،718 ثم هناك هذا الطلب من يدكم... 519 00:45:30،761 --> 00:45:35،755 ... لمزيد من التمويل بسبب عدد 25 موضوع في التنبؤ. 520 00:45:35،799 --> 00:45:37،266 هل يجب أن يكون المزاح! 521 00:45:37،367 --> 00:45:42،395 لقد كنا أعضاء البرلمان التسول الجمهور أن تتحمل معنا... 522 00:45:42،639 --> 00:45:47،076 ... في حين أننا تصويب رئيس الوزراء السابق الوزير الإصلاح الضريبي الأخطاء التاريخية ، 523 00:45:47،945 --> 00:45:50،812 ذلك حيث ، بالضبط ، هل نحن من المفترض للحصول على هذا النوع من المال؟! 524 00:45:51،048 --> 00:45:55،542 لقد أمضيت ثروة ، وكل ما علينا وتظهر لذلك هو أن رياض الأطفال بشع! 525 00:45:55،786 --> 00:45:58،254 دورة الالعاب الاولمبية في العام القادم. فترة ما بعد الحرب قد انتهت. 526 00:45:58،388 --> 00:46:01،824 متى سوف تبقى إنفاق المال على بعض شبح ؟! 527 00:46:02،126 --> 00:46:05،289 قلت دائما أنه ينبغي لنا أن قد وضعت تلك الاموال في برنامج الرعاية الاجتماعية! 528 00:46:05،329 --> 00:46:06،455 اسكت ، رجل يبلغ من العمر! 529 00:46:06،497 --> 00:46:07،395 ماذا؟! 530 00:46:07،498 --> 00:46:10،831 أن السلطة بدأت المشي حول الخطوط ونحن نتكلم. 531 00:46:11،368 --> 00:46:14،132 إلا إذا كنا السيطرة عليه الآن ، سوف نفقد كل شيء! 532 00:46:14،171 --> 00:46:16،765 الذين رأيك أنت الحديث مع ، الشاب؟ 533 00:46:16،940 --> 00:46:19،636 وكان نقص الخاص للسياسة التي بدأت هذه الفوضى في المقام الأول! 534 00:46:19،977 --> 00:46:24،243 هناك حتى الآن أي دليل على أن الماضي وكان السبب في الحرب العالمية من قبل اكيرا! 535 00:46:24،615 --> 00:46:28،642 أنت لن حتى محاولة ل فهم أي شيء على الإطلاق... 536 00:46:28،752 --> 00:46:30،481 ... إلا إذا اكيرا كارثة يحدث في الواقع؟! 537 00:46:30،754 --> 00:46:33،222 وقد أي شخص في الواقع ينظر هذا "أكيرا"؟ 538 00:46:33،323 --> 00:46:35،314 لم يكن عدد اكيرا 25؟ 539 00:46:35،359 --> 00:46:37،156 لا ، اعتقد انه كان رقم 21... 540 00:46:37،928 --> 00:46:40،726 وفقد البصر العقيد من واجبه كجندي. 541 00:46:41،832 --> 00:46:43،823 لقد كان ذلك تقارير معادية للحكومة عناصر تستخدم... 542 00:46:44،201 --> 00:46:50،037 ... هذا "أكيرا" جنون لك بوصفها ذريعة لاثارة حماسة من الإرهابيين! 543 00:46:50،073 --> 00:46:51،665 لا! هذا غير صحيح! 544 00:46:52،176 --> 00:46:54،736 ثم ماذا عن أن اكيرا العالم تجديد الحركة؟ 545 00:46:54،812 --> 00:46:56،837 ولن أقول لكم أن ويتم تسريب المعلومات؟ 546 00:46:56،880 --> 00:47:00،111 العالم <تجديد / حركة ط>؟ نهاية من العالم ، مثل أكثر! 547 00:47:00،384 --> 00:47:04،150 ليست لك فقط باستخدام اكيرا والتمويه للتغطية على سوء السلوك الخاص؟ 548 00:47:04،288 --> 00:47:05،255 أنت تحصل على ما في؟ 549 00:47:06،123 --> 00:47:11،493 العقيد ، لا يمكننا إجازة أطول السلام... 550 00:47:11،695 --> 00:47:14،687 ... من طوكيو الجدد الى حسابك الوحيد التقديرية. 551 00:47:14،832 --> 00:47:15،764 الحق! 552 00:47:15،799 --> 00:47:19،132 كنت قبل أن يكون وضعت لجنة التحقيق. 553 00:47:19،169 --> 00:47:20،295 وأنا أتفق! 554 00:47:24،241 --> 00:47:25،208 عفوا! 555 00:47:26،076 --> 00:47:28،135 العقيد! العقيد ، أين أنت... 556 00:47:28،178 --> 00:47:30،806 الانتظار! هذا النقاش لم ينته بعد! 557 00:47:30،848 --> 00:47:32،110 شرح نفسك! 558 00:47:32،149 --> 00:47:35،346 هل تحاول إهانة المجلس التنفيذي الاعلى؟! 559 00:47:35،385 --> 00:47:36،317 العقيد! 560 00:47:36،353 --> 00:47:37،786 الانتظار ، والعقيد! 561 00:47:59،730 --> 00:48:01،630 دبليو للمياه... 562 00:48:34،265 --> 00:48:36،233 مهلا ، انتظر لحظة... 563 00:48:36،267 --> 00:48:39،828 غير أن استبدال الكابل المقرر عقده في المقبل أنا؟ 564 00:48:40،271 --> 00:48:43،798 كابل أمروا جاء في وقت مبكر. 565 00:48:43،841 --> 00:48:45،442 الى جانب ذلك ، أنا ذاهب في عطلة في نهاية الأسبوع. 566 00:48:45،477 --> 00:48:47،044 الى جانب ذلك ، أنا ذاهب في عطلة في نهاية الأسبوع. 567 00:48:48،045 --> 00:48:50،411 لقد جلبت لي بعض العاملين معي أيضا. 568 00:48:51،382 --> 00:48:55،341 يمكن لي أن أعتبر الى الوراء ، ولكن العمل في ينبغي القيام به ستعمل عاجلا أو آجلا. 569 00:49:01،058 --> 00:49:02،286 حسنا ، دعنا نذهب. 570 00:50:33،217 --> 00:50:34،445 ما هي؟ 571 00:51:03،881 --> 00:51:04،848 الحليب؟ 572 00:51:13،524 --> 00:51:14،718 البقاء بعيدا! 573 00:51:27،971 --> 00:51:28،767 الدم! 574 00:51:28،806 --> 00:51:29،830 أنا خائفة! 575 00:51:38،982 --> 00:51:40،108 رعشة! 576 00:51:40،984 --> 00:51:42،975 دبليو ومنظمة الصحة العالمية على الجحيم هي هم؟ 577 00:52:38،642 --> 00:52:42،134 غرفة 887 ، تيتسو شيما... 578 00:52:42،479 --> 00:52:44،276 وهناك مشكلة مع القفل التلقائي؟ 579 00:52:49،686 --> 00:52:52،382 مهلا! لا يمكنك مجرد المشي الخروج من الغرفة الخاصة بك! 580 00:52:57،761 --> 00:52:59،251 هيا ، دعنا نذهب الى الوراء. 581 00:52:59،296 --> 00:53:02،094 ما الجحيم حدث؟ ما هي فوضى! 582 00:53:25،222 --> 00:53:28،817 هناك 58 بنات مع الدوائر التي من شأنها أن الكمبيوتر لا يتم عرض. 583 00:53:29،293 --> 00:53:33،195 من هؤلاء ، ما يقرب من 40 وتتركز على مستويات تحت الأرض 7 و 8. 584 00:53:33،830 --> 00:53:34،854 وربما كان مكان. 585 00:53:37،267 --> 00:53:39،667 رمح الأسلاك المركزية وينبغي أن تصل إلى الأمام. 586 00:53:40،003 --> 00:53:42،062 وينبغي أن نكون قادرين على استخدامها ل الذهاب مباشرة إلى مستويات ثانوية. 587 00:53:44،041 --> 00:53:46،441 كن حذرا ، هو أعمق في الوسط. 588 00:53:47،344 --> 00:53:48،868 ما نتن! 589 00:53:48،912 --> 00:53:49،742 هادئ! 590 00:53:49،780 --> 00:53:52،578 ماذا؟ قلت انه ينتن لأنه ينتن! <ط / 591 00:53:53،016 --> 00:53:55،246 -- هل ضبطت أنفك؟ -- سارع والبقاء هادئة ! <ط / 592 00:53:57،287 --> 00:53:58،845 اللعنة! إخفاء! 593 00:53:59،957 --> 00:54:01،288 هاه؟ أين؟ 594 00:54:01،391 --> 00:54:02،881 ماذا تفعل ، يا غبي؟! 595 00:54:17،307 --> 00:54:18،331 وغادروا؟ 596 00:54:18،976 --> 00:54:20،500 تبدو كما لو كانت قد عززت الامن. 597 00:54:20،711 --> 00:54:22،042 يجب أن سمعنا صفارات الانذار. 598 00:54:22،446 --> 00:54:23،708 فماذا نفعل؟ كشافة حول بعض؟ 599 00:54:23،914 --> 00:54:24،573 رقم 600 00:54:25،415 --> 00:54:26،575 -- هل أنت بخير؟ -- دعنا الاستمرار. 601 00:54:26،683 --> 00:54:28،742 أريد أن تحقق لهم الأمن على الأقل. 602 00:54:29،186 --> 00:54:30،175 حسنا. 603 00:54:30،320 --> 00:54:32،220 لقد تم رصد! البعيد! 604 00:54:33،223 --> 00:54:34،451 شيت! 605 00:54:34،491 --> 00:54:36،584 لا! لا تطلقوا النار! 606 00:54:39،963 --> 00:54:43،865 Shimazaki! شيت! 607 00:54:43،900 --> 00:54:45،197 ننسى عنه! تشغيل! 608 00:54:49،439 --> 00:54:50،701 ما هو الجحيم ذلك؟ 609 00:54:52،542 --> 00:54:53،702 يتعلق الأمر هنا! 610 00:54:54،711 --> 00:54:56،008 ننسى! لا يمكنك ان تفعل أي شيء طيب! 611 00:55:01،752 --> 00:55:03،242 يموت! 612 00:55:04،488 --> 00:55:06،149 هذا هو وحدة 304 ، ح رمح! 613 00:55:06،189 --> 00:55:09،522 وقد واجهت والمتسللين الساعة إشراك! طلب احتياطية! 614 00:55:10،560 --> 00:55:11،652 يتعلق الأمر هنا! 615 00:55:37،988 --> 00:55:38،886 كى! 616 00:55:41،925 --> 00:55:42،949 حيث أن المدفع؟! 617 00:55:43،794 --> 00:55:45،455 اللعنة! 618 00:55:48،065 --> 00:55:48،963 كانيدا! 619 00:55:59،509 --> 00:56:00،976 كى ، وبهذه الطريقة! 620 00:56:02،245 --> 00:56:03،439 على عجل! 621 00:56:05،515 --> 00:56:07،380 كانيدا ، على عجل! 622 00:56:22،933 --> 00:56:24،093 كانيدا! 623 00:56:37،447 --> 00:56:39،074 الفرامل! أين هي الفرامل؟! 624 00:56:39،649 --> 00:56:40،877 هذا ليس هو؟ 625 00:56:40،917 --> 00:56:42،885 هذا هو عمود الأسلاك المركزية! 626 00:56:42،919 --> 00:56:45،183 انها يجب ان يكون هذا الأول ، ثم! 627 00:56:50،761 --> 00:56:52،956 حسنا ، أنا الحصول على تعليق من هذا! 628 00:56:53،730 --> 00:56:55،698 نسأل العقيد ل<ط / التخليص على النار! 629 00:56:56،032 --> 00:56:56،828 بدوره ان ما يصل! 630 00:56:58،135 --> 00:56:59،602 يجب أن يكون هناك بعض الخطأ. 631 00:56:59،636 --> 00:57:01،934 هذا الفتى يبدو أن <المريض> ط / اعترف بها للمختبر. 632 00:57:02،372 --> 00:57:05،705 الصبي ، موضوع اسمه اندلعت تيتسو شيما ، من غرفته 633 00:57:05،742 --> 00:57:07،539 اعتقد انه ترأس لغرفة <بيبي> ط / 634 00:57:07،844 --> 00:57:08،936 تيتسو؟! 635 00:57:09،012 --> 00:57:11،572 وهو من حالة خطيرة للغاية ! لا تدع له من خلال! <ط / 636 00:57:11،915 --> 00:57:14،145 وأكرر ، لا <ط / عدم السماح له من خلال ! 637 00:57:42،712 --> 00:57:43،804 ما هي؟ 638 00:57:51،488 --> 00:57:53،285 انه لا يخفي الاستخدام. 639 00:57:53،323 --> 00:57:55،188 ليس لدينا خيار ، ثم. استخدام البنادق الخاص! 640 00:57:55،525 --> 00:57:57،993 لا يمكننا السماح له بالذهاب أي أبعد ، بغض النظر عن ما يلزم! 641 00:57:59،796 --> 00:58:01،127 النار! 642 00:58:40،837 --> 00:58:43،101 لذلك ، هنا كنت... 643 00:58:48،645 --> 00:58:49،907 توقف! 644 00:58:52،148 --> 00:58:54،946 الى متى أنت ستعمل الاستمرار في اللعب في جميع أنحاء؟! 645 00:59:01،892 --> 00:59:03،826 من أين الآخر يذهب؟ 646 00:59:05،328 --> 00:59:06،420 لماذا ، وأنت... 647 00:59:08،064 --> 00:59:09،258 يموت! 648 00:59:12،002 --> 00:59:12،969 تاكاشي! 649 00:59:23،680 --> 00:59:28،344 ما يجري بحق الجحيم؟ أنا الحلم أو شيء؟ 650 00:59:28،985 --> 00:59:32،148 لم اكن اعلم ابدا كان لي صلاحيات مثل هذا! 651 00:59:39،429 --> 00:59:41،454 اللعنة ، الطريقة التي ينبغي أن أذهب؟! 652 00:59:41،998 --> 00:59:45،297 على التوالي. إلى الأمام مباشرة... 653 00:59:45،602 --> 00:59:46،466 هاه؟ 654 00:59:46،703 --> 00:59:48،694 هناك مصعد الشحن. 655 00:59:50،740 --> 00:59:53،300 ويمكننا أن أعتبر أن sublevel 8. 656 01:00:01،918 --> 01:00:04،443 جيد ، وكنت كل ذلك معا. 657 01:00:06،089 --> 01:00:08،853 فكرت هل يمكن أن تقتلني؟ 658 01:00:09،759 --> 01:00:13،786 لقد حاولت فوضى معي... أنا ستعمل يقتلك! 659 01:00:19،569 --> 01:00:21،833 وكان ذلك كنت... 660 01:00:22،005 --> 01:00:22،801 تاكاشي! 661 01:00:23،440 --> 01:00:24،930 مهاجمته معا! 662 01:00:25،475 --> 01:00:27،204 يا ، حسنا. 663 01:00:31،948 --> 01:00:33،973 كنت الأغبياء قليلا! 664 01:00:50،333 --> 01:00:51،823 هذا يكفي! لكم جميعا! 665 01:01:00،343 --> 01:01:02،106 من هم الجحيم هي لك؟! 666 01:01:05،782 --> 01:01:09،047 ما هو الموضوع؟ هل لديك رئيس يصب ، تيتسو شيما؟ 667 01:01:09،185 --> 01:01:11،119 ليس قوتك نضجت تماما. 668 01:01:11،154 --> 01:01:13،315 اذا كنت تدفع نفسك ، قد لا ضرر لا يمكن إصلاحه. 669 01:01:13،523 --> 01:01:15،388 ومثلما لا نقول لك. 670 01:01:15،692 --> 01:01:20،425 ماذا بحق الجحيم هل الناس على رأسي؟! 671 01:01:28،905 --> 01:01:30،930 الهدوء نفسك ، تيتسو شيما! 672 01:01:31،107 --> 01:01:32،699 وهو لا يستطيع السيطرة عليها. 673 01:01:38،248 --> 01:01:39،306 ماذا؟! 674 01:01:39،349 --> 01:01:44،651 وقالت إن كبير أشخاص مثلك لا ينبغي أبدا استخدام القوة من هذا القبيل. 675 01:01:45،088 --> 01:01:46،851 وتقول شيئا وسوف الرهيبة يحدث. 676 01:01:47،657 --> 01:01:49،352 العقل مشروعك التجاري. 677 01:01:52،128 --> 01:01:55،689 ما هي؟ أقوى من لي؟ 678 01:01:57،934 --> 01:02:02،303 انه واحد! لقد كان تفرقع ويخرجون من رأسي في الآونة الأخيرة! 679 01:02:03،173 --> 01:02:06،074 أين هو؟! أين هذا؟ "أكيرا"؟! 680 01:02:06،109 --> 01:02:06،598 ماذا؟! 681 01:02:06،643 --> 01:02:10،170 قال كيوكو ان سوف توقظ اكيرا. 682 01:02:10،980 --> 01:02:13،505 اذا ما حدث ذلك ، لا أحد سوف تكون قادرة على منعه. 683 01:02:13،950 --> 01:02:15،679 قبل ذلك يمكن أن يحدث ، لدينا لوقف لكم. 684 01:02:15،719 --> 01:02:17،619 مستحيل! اكيرا بالفعل... 685 01:02:17،654 --> 01:02:20،316 أين هو؟! 686 01:02:21،791 --> 01:02:22،780 توقف! 687 01:02:23،126 --> 01:02:24،252 اسكت! 688 01:02:30،166 --> 01:02:33،932 التهديد المستوى ل<مرفق / ط> لقد مر سلامة مستوى 7.> <ط / 689 01:02:33،970 --> 01:02:37،064 بروتوكولات الكوارث سن 690 01:02:38،141 --> 01:02:41،736 التهديد المستوى ل<مرفق / ط> لقد مر سلامة مستوى 7.> <ط / 691 01:02:41،778 --> 01:02:44،872 بروتوكولات الكوارث سن 692 01:02:45،081 --> 01:02:46،343 ما هي؟! 693 01:02:53،790 --> 01:02:55،087 الأيدي حتى! 694 01:02:58،328 --> 01:03:00،228 حيث الجحيم هو "بيبي غرفة"؟! 695 01:03:12،675 --> 01:03:14،108 أوه ، لا! البعيد! 696 01:03:19،315 --> 01:03:21،681 ممشى ، الذي يأتي من خلال! الذي يأتي من خلال؟ 697 01:03:21،718 --> 01:03:23،310 اللعنة ، نقل ! 698 01:03:25،288 --> 01:03:26،550 كيوكو... 699 01:03:46،442 --> 01:03:48،137 اللعنة ، التي تؤذي... 700 01:03:48،411 --> 01:03:51،539 كانيدا؟ ط> What're لك تفعل هنا؟ 701 01:03:54،784 --> 01:03:57،685 تيتسو! هل أنت بخير؟ انا هنا لانقاذ لكم! 702 01:04:00،156 --> 01:04:03،922 عجلوا ، أنت معتوه! وإذا كنا لا نخرج من هنا ، هؤلاء الرجال هم خارج ستعمل... 703 01:04:06،029 --> 01:04:08،190 إنه هناك! قبض عليه! 704 01:04:10،633 --> 01:04:12،692 البقاء بعيدا عني! 705 01:04:16،906 --> 01:04:17،998 كانيدا! 706 01:04:20،643 --> 01:04:23،077 أوه ، حق كنت نسيت وكانت هناك ، كانيدا. 707 01:04:25،114 --> 01:04:27،082 هذا ما يرام ، كانيدا. 708 01:04:27،317 --> 01:04:30،878 لن أكون بحاجة لك لإنقاذ لي بعد الآن. 709 01:04:31،888 --> 01:04:34،618 من الآن فصاعدا ، سأكون إنقاذ لك. 710 01:04:34،791 --> 01:04:37،760 كل ما عليك القيام به هو يسأل ، ط. 711 01:04:38،094 --> 01:04:42،554 ويقول ماذا؟ من الجحيم لا كنت تعتقد انك تتحدث معه؟! 712 01:04:43،867 --> 01:04:46،358 كنت لا تحب الطريقة التي أتحدث؟ 713 01:04:46،769 --> 01:04:48،293 هل يجعلك مجنونا؟ 714 01:04:48،338 --> 01:04:49،828 حسنا ، أنت what're ستعمل لا حيال ذلك؟! 715 01:04:50،039 --> 01:04:53،668 هاه ، كانيدا؟! What're ستفعل حيال ذلك؟! 716 01:05:03،319 --> 01:05:08،120 هذا يكفي! لا يصب أي شخص آخر! 717 01:05:10،126 --> 01:05:12،094 أين هذا؟ "أكيرا" الرجل؟! 718 01:05:12،795 --> 01:05:14،228 انه... 719 01:05:14،998 --> 01:05:18،024 دورة الألعاب الأولمبية الملعب؟ في منشأة تحت الارض؟ 720 01:05:18،334 --> 01:05:21،360 لا! كنت على خطأ! أكيرا هو... 721 01:05:23،606 --> 01:05:24،504 الانتظار! 722 01:05:34،751 --> 01:05:38،983 ماذا بحق الجحيم؟ يمكنني أن أفعل هذا ، أيضا؟! 723 01:05:45،194 --> 01:05:47،025 كيوكو ، هل أنت بخير؟ 724 01:05:47،330 --> 01:05:49،093 انها لا تشبه لأنها تؤذي. 725 01:05:49،265 --> 01:05:51،859 ما عنك ، ماسارو؟ كنت النزيف. 726 01:05:52،068 --> 01:05:53،399 ماذا حدث له؟ 727 01:05:53،903 --> 01:05:55،336 وطار بعيدا. 728 01:05:55،371 --> 01:05:57،464 كيف يمكن لديه هذا القدر من السلطة؟ 729 01:06:00،310 --> 01:06:03،438 كيف يمكن أن يحدث هذا؟ هل أحد هنا؟ 730 01:06:04،247 --> 01:06:07،512 وقد ظهرت عليه في الكثير من السلطة في مثل هذا الوقت القصير... 731 01:06:08،084 --> 01:06:09،779 العثور عليه! البحث عن تيتسو! 732 01:06:10،320 --> 01:06:13،721 -- البحث عنه! تذهب من بعده! -- كانيدا! تشبث ، كانيدا! 733 01:06:13،756 --> 01:06:16،350 عجلوا! ان الحصول على أنقاض مسح! 734 01:06:18،728 --> 01:06:20،491 ذهب إلى حيث هو اكيرا. 735 01:06:20،530 --> 01:06:24،432 ماذا؟ كنت كل آمن! 736 01:06:24،567 --> 01:06:28،298 انه عنوان لمرفق أدناه موقع الأولمبية البناء. 737 01:06:28،338 --> 01:06:29،737 كيف تيتسو معرفة ذلك؟! 738 01:06:34،210 --> 01:06:37،111 كنت تعني انه ذهب في الخارج؟ 739 01:06:40،183 --> 01:06:43،641 اللعنة! سوف نتابع له! الاستعداد لمتابعة! 740 01:06:43،820 --> 01:06:44،878 -- نعم يا سيدي! -- هو تتجه غربا! 741 01:06:45،188 --> 01:06:47،782 انه عنوان ل الأولمبية بناء موقع! 742 01:06:47،957 --> 01:06:50،790 نقول لهم لتعزيز أمنها! 743 01:06:50،827 --> 01:06:52،556 -- أنت! -- أقامت نقاط تفتيش على جميع... 744 01:06:59،035 --> 01:07:02،937 ووفقا لفريق الدفاع ، والمتسللين ووجهت في المنجم الأسلاك. 745 01:07:03،506 --> 01:07:05،337 اثنين متنكرين في زي عمال قاوم وأطلقت النار ، والباقي مازالوا طلقاء. 746 01:07:05،375 --> 01:07:08،105 و ويجب وقفها قبل سلطاته ناضجة... 747 01:07:10،646 --> 01:07:12،944 هدفكم هو الصبي تيتسو شيما. 748 01:07:13،583 --> 01:07:16،677 وإذا كنا غير قادرين على إلقاء القبض عليه ، وسوف استدراجه إلى خارج المدينة القديمة والهجوم. 749 01:07:17،020 --> 01:07:18،885 طلب المساعدة من المنطقة الشرقية الكتيبة. 750 01:07:19،455 --> 01:07:19،921 نعم يا سيدي! 751 01:07:19،956 --> 01:07:21،685 نقول لهم لا توجد لحظة لتفقد! 752 01:07:24،494 --> 01:07:26،257 لقد كنت أنتظرك ، العقيد. 753 01:07:27،864 --> 01:07:28،853 من هم الجحيم أنت؟! 754 01:07:31،267 --> 01:07:34،862 أنا هنا لأبلغكم العليا المجلس التنفيذي لاتخاذ القرار. 755 01:07:37،206 --> 01:07:41،540 في الساعة 2400 اليوم ، وبموجب هذا العقيد تجريده من قيادته ورتبة ، 756 01:07:41،577 --> 01:07:43،568 وسيتم وضعها قيد الاقامة. 757 01:07:43،980 --> 01:07:44،878 ماذا؟! 758 01:07:46،149 --> 01:07:47،343 يرجى يأتي معنا. 759 01:07:48،684 --> 01:07:52،415 تتوقعون مني أن يد المحافظين الجدد طوكيو لأكثر من تلك الحماقات في وقت مثل هذا ؟ <ط / 760 01:07:55،758 --> 01:07:56،986 -- تبادل لاطلاق النار عليه. -- يا سيدي نعم! 761 01:07:57،226 --> 01:07:58،215 ما هي؟ 762 01:07:59،195 --> 01:08:00،423 دبليو انتظر! 763 01:08:02،165 --> 01:08:06،101 كفى! افتح عينيك و نظرة على الصورة الكبيرة! 764 01:08:06،135 --> 01:08:08،660 نحن لا نستطيع الرقص على أنغام الساسة الفاسدين والرأسماليين! 765 01:08:13،509 --> 01:08:16،569 لا تفهم؟! من غير المجدي محاربة بعد الآن! 766 01:08:21،317 --> 01:08:25،310 اعلان حالة الطوارئ ، واعتقال جميع أعضاء المجلس التنفيذي... 767 01:08:25،688 --> 01:08:27،553 .. وإخراجها من سلسلة القيادة! 768 01:08:28،491 --> 01:08:30،186 ونحن في طريقنا بعد تيتسو! 769 01:08:30،359 --> 01:08:33،988 عاجل رسالة إلى كل حي كتيبة القادة! 770 01:08:44،006 --> 01:08:47،498 مهلا ، ما الأمر؟ أنت وحدك؟ 771 01:08:50،012 --> 01:08:52،446 لم تكن أنت في حادث أو شيء؟ 772 01:08:52،548 --> 01:08:55،711 لقد قلق الجميع. لذا ، كنت تشعر بتحسن؟ 773 01:08:56،152 --> 01:08:58،347 غيمي بعض... كبسولات. 774 01:08:59،856 --> 01:09:03،587 مهلا ، هل أنت متأكدة من ذلك؟ أنت لا تبدو ساخنة جدا. 775 01:09:03،626 --> 01:09:05،389 اليد فقط 'م فوق! 776 01:09:06،829 --> 01:09:08،490 حسنا ، إذا أنت تقول ذلك. 777 01:09:08،931 --> 01:09:12،560 ولكن مع كل هذه المظاهرات و الهجمات الإرهابية في الآونة الأخيرة ، الأمور الخام. 778 01:09:13،269 --> 01:09:17،262 انهم من الصعب ان تأتى ، حتى انهم باهظة الثمن جدا. 779 01:09:23،646 --> 01:09:28،106 تيتسو في الجريان ، كانيدا اختفت... اعتقد ان الفريق انهى. 780 01:09:28،384 --> 01:09:33،515 ونقاط تفتيش صارمة جدا ، حتى المهرجون والصمود. 781 01:09:43،232 --> 01:09:43،816 ما هو الخطأ؟ 782 01:09:43،851 --> 01:09:44،400 ما هو الخطأ؟ 783 01:09:48،137 --> 01:09:49،126 انه مات ! 784 01:09:49،272 --> 01:09:50،068 ماذا؟! 785 01:09:52،708 --> 01:09:53،868 ما هي؟ 786 01:09:59،582 --> 01:10:00،708 تيتسو؟ 787 01:10:00،883 --> 01:10:04،614 وماذا تفعل هنا؟ 788 01:10:05،721 --> 01:10:08،121 تريد بعض ، أيضا؟ 789 01:10:08،558 --> 01:10:12،050 ما تتحدث عنه ، لعنة عليه؟! الجحيم ما حدث هنا؟! 790 01:10:12،161 --> 01:10:13،958 جرسون في ميت! 791 01:10:17،800 --> 01:10:20،462 سمكة خارج الماء يموت ، هاه؟ 792 01:10:20،836 --> 01:10:25،296 كنت تيتسو... ليست لك؟ 793 01:10:26،976 --> 01:10:29،103 كانيدا يرسل تحياته. 794 01:10:29،212 --> 01:10:30،509 رأيت كانيدا؟! 795 01:10:30،746 --> 01:10:33،374 انه على الارجح برصاص الآن... 796 01:10:36،452 --> 01:10:39،979 أنت يفعل هذا ، تيتسو؟ 797 01:10:40،022 --> 01:10:44،391 على أي حال... وهكذا أين الدراجة كانيدا على ذلك؟ 798 01:10:44،594 --> 01:10:45،492 تيتسو! 799 01:10:46،862 --> 01:10:49،057 لا حاجة لي قطعة خردة مثل ذلك بعد الآن... 800 01:10:49،098 --> 01:10:50،463 يا ابن a... 801 01:10:56،205 --> 01:10:57،103 ياماجاتا! 802 01:11:04،213 --> 01:11:06،044 الخراء... 803 01:11:13،055 --> 01:11:14،613 ذهب إلى حيث اكيرا هو؟ 804 01:11:14،957 --> 01:11:16،424 هذا ما قالت تلك الفتاة. 805 01:11:17،159 --> 01:11:21،289 الجيش ، ولكم ، وريو كلها أبحث عن هذا الرجل "" اكيرا 806 01:11:21،597 --> 01:11:23،497 ولهذا السبب كنت بعد مطاردة تيتسو. 807 01:11:23،899 --> 01:11:26،163 لديها ما تفعله مع ان قوة لتيتسو ، أليس كذلك؟ 808 01:11:28،170 --> 01:11:30،161 ماذا بحق الجحيم هو هذا اكيرا "" الشيء الذي يتكلمون عنه؟ 809 01:11:33،409 --> 01:11:37،641 وقال ريو لي عن ذلك مرة واحدة. وقال ان اكيرا هي الطاقة المطلقة. 810 01:11:38،414 --> 01:11:39،779 مطلق الطاقة؟ 811 01:11:40،449 --> 01:11:44،112 البشر تفعل كل أنواع الأشياء خلال حياتهم ، أليس كذلك؟ 812 01:11:44،487 --> 01:11:48،389 اكتشاف الأشياء ، وبناء الأشياء... 813 01:11:49،392 --> 01:11:55،763 أشياء مثل المنازل والدراجات النارية ، الجسور والمدن ، والصواريخ... 814 01:11:56،999 --> 01:11:59،900 كل تلك المعرفة والطاقة... أين كنت افترض انها تأتي من؟ 815 01:12:02،171 --> 01:12:05،265 والبشر مثل القرود مرة واحدة ، أليس كذلك؟ 816 01:12:05،808 --> 01:12:08،538 وقبل ذلك ، مثل الزواحف والأسماك. 817 01:12:09،512 --> 01:12:13،414 وقبل ذلك ، العوالق والأميبا. 818 01:12:13،649 --> 01:12:17،585 وحتى المخلوقات مثل تلك و لا يصدق الطاقة داخلها. 819 01:12:18،054 --> 01:12:21،217 بسبب الجينات ، أعتقد. 820 01:12:21،490 --> 01:12:25،756 وحتى قبل أن ، <> (ط) ربما هناك وكانت الجينات في الماء والهواء. 821 01:12:26،662 --> 01:12:28،596 حتى في الغبار الفضائي ، أيضا ، الرهان الأول. 822 01:12:29،265 --> 01:12:32،962 اذا كان هذا صحيحا ، ما يتم إخفاء الذكريات في ذلك؟ 823 01:12:33،736 --> 01:12:37،433 بداية الكون ، ربما. أو ربما حتى قبل أن . <ط / 824 01:12:37،573 --> 01:12:41،373 مهلا ، ما هو الموضوع؟ هل أنت بخير؟ 825 01:12:41،577 --> 01:12:43،977 لم تحصل على ضرب لكم رئيس هناك مرة أخرى؟ 826 01:12:44،113 --> 01:12:47،276 ربما لكل فرد تلك الذكريات. 827 01:12:47،917 --> 01:12:50،545 ماذا لو كانت هناك بعض الخطأ وذهب تطور خاطئ ، 828 01:12:50،853 --> 01:12:55،187 وشيء مثل الاميبا وقدمت السلطة مثل الانسان؟ 829 01:12:57،093 --> 01:12:58،924 هذا ما اكيرا هو؟ 830 01:12:59،762 --> 01:13:02،390 الأميبا لا تبني المنازل والجسور. 831 01:13:03،065 --> 01:13:05،693 انهم فقط تلتهم جميع الغذاء من حولهم. 832 01:13:05،901 --> 01:13:10،031 هذا ما تيتسو يفعل؟ كنت تقول لديه هذا النوع من الطاقة؟! 833 01:13:10،639 --> 01:13:15،133 ومنذ وقت طويل ، كان هناك أشخاص الذين حاولوا السيطرة تلك السلطة. 834 01:13:15،311 --> 01:13:17،677 وبناء على طلب الحكومة ، كما ترى. 835 01:13:17،713 --> 01:13:22،150 لم يفلحوا ، وأنه تسبب في سقوط طوكيو. 836 01:13:23،219 --> 01:13:26،882 هذه السلطة لا يزال الكثير عن... 837 01:13:29،458 --> 01:13:30،447 ماذا؟! 838 01:13:31،227 --> 01:13:32،592 مقفلة الباب ل، 839 01:13:36،332 --> 01:13:37،321 هاه؟ 840 01:13:42،538 --> 01:13:45،063 هذا وقد حصلت أن يكون فخا. 841 01:13:45،641 --> 01:13:46،733 العودة ، ثم. 842 01:13:46،776 --> 01:13:50،143 لا ، يجب علينا معرفة كيف كثيرا من هو في فخ... 843 01:13:52،782 --> 01:13:56،912 بالمناسبة ، ما هو مع أنت وهذا الرجل ريو؟ 844 01:13:57،953 --> 01:13:59،978 -- ماذا تقصد؟ -- أنت دائما معا. 845 01:14:00،022 --> 01:14:01،853 وهذا لا شيء من عملك! 846 01:14:02،858 --> 01:14:06،555 ما اقوله هو انه لا تعرف عنا ، لا هو؟ 847 01:14:07،797 --> 01:14:08،695 "نحن"؟ 848 01:14:08،731 --> 01:14:11،131 مهلا ، انتظر لحظة! لماذا أن من المفترض ان يعني؟ 849 01:14:12،168 --> 01:14:13،567 هل تعتقد أن هذا سوف تعمل؟ 850 01:14:13،636 --> 01:14:19،700 لا يمكن ساعدت. عند هذه النقطة ، خيارنا الوحيد هو استخدام لها. 851 01:14:20،176 --> 01:14:26،775 حقيقة أنها ظهرت في إطار الحق أنوفنا يقول الكثير ، وأعتقد. 852 01:14:27،116 --> 01:14:28،140 واعتقد... 853 01:14:42،164 --> 01:14:45،622 وقد وصلت في وارد 13 الشرق جينزا التقاطع. انتهى. 854 01:14:46،535 --> 01:14:49،095 شمال منطقة الكتيبة لم استجابت لطلب التعبئة. 855 01:14:49،972 --> 01:14:52،463 فريق بحث خاص لمقر! فريق بحث خاص لمقر! 856 01:14:52،508 --> 01:14:55،841 نحن في مطعم للوجبات الخفيفة ، هاروكي يا قرب التبادل السريع وارد في 8 857 01:14:56،946 --> 01:15:02،179 انها لا تشبه انفجار قنبلة ، لذا أعتقد أنه كان عليه. 858 01:15:02،985 --> 01:15:06،284 وكان من شبه المؤكد عمل الموضوع الذي فر من المختبر. 859 01:15:06،822 --> 01:15:09،120 نعم ، يا سيدي! نعم ، يا سيدي! فهمت! 860 01:15:16،365 --> 01:15:17،354 كانيدا! 861 01:15:18،434 --> 01:15:20،902 ماذا؟! ياماجاتا ميت ؟! 862 01:15:21،103 --> 01:15:23،867 يبدو شيء غريب حول له من الثانية رأيته. 863 01:15:24،006 --> 01:15:26،440 كان يلبس ما بدا مثل رداء أبيض المستشفى. 864 01:15:26،942 --> 01:15:29،103 كان وكأنه كان يخطط شخص مختلف. 865 01:15:29،945 --> 01:15:34،314 وطلب منه إذا ياماغاتا كان حقا تيتسو. 866 01:15:35،017 --> 01:15:38،953 وبعد ذلك... ياماجاتا ، وقال انه... 867 01:15:42،358 --> 01:15:44،349 لقد كنا دائما معا. 868 01:15:44،960 --> 01:15:50،660 لقد عرفت كل شيء عنه منذ كنا في منزل الطفل. 869 01:15:51،433 --> 01:15:54،766 وكان الأخرق ، و أدلى الجميع له البكاء. 870 01:15:56،372 --> 01:15:59،967 أوه ، أليس كذلك... وكان يريد ان نعرف أين كانت الدراجة الخاصة بك. 871 01:16:00،876 --> 01:16:02،434 بلدي الدراجة؟ 872 01:16:10،986 --> 01:16:12،283 What're ستفعل؟ 873 01:16:13،656 --> 01:16:16،022 أنا ستعمل إرسال ياماجاتا دراجته النارية. 874 01:16:20،563 --> 01:16:22،895 أنت نذل البكم! 875 01:16:26،302 --> 01:16:27،291 كانيدا! 876 01:16:43،752 --> 01:16:44،741 كى! 877 01:16:45،821 --> 01:16:46،822 ما هو الخطأ؟ 878 01:16:50،926 --> 01:16:53،952 لك! لقد كنت هناك في تلك الليلة... 879 01:16:57،366 --> 01:16:58،230 الانتظار! 880 01:17:04،607 --> 01:17:05،596 كى! 881 01:17:09،678 --> 01:17:11،180 اختفوا! 882 01:17:12،881 --> 01:17:15،873 لقد كنت على الذين تغيرت تيتسو أيضا ، كانت أليس كذلك؟ 883 01:17:16،418 --> 01:17:20،479 السلطة لأكيرا موجود داخل كل فرد. 884 01:17:21،457 --> 01:17:22،515 من هناك؟! 885 01:17:23،692 --> 01:17:29،790 ولكن عندما استيقظت تلك السلطة ، يجب عليك اختيار كيفية استخدامها ، 886 01:17:30،265 --> 01:17:34،133 حتى إذا لم تكن مستعدة لانها لكم. 887 01:17:36،171 --> 01:17:39،265 والتي قام بها اختياره. 888 01:17:40،542 --> 01:17:44،342 تيتسو هو رفيق بالعضو الجديد. 889 01:17:45،948 --> 01:17:49،941 نحن مسؤولة جزئيا عن افعاله. 890 01:17:50،152 --> 01:17:52،848 لماذا تتخذ كى بعد ذلك؟! 891 01:17:53،389 --> 01:17:56،017 ونحن نريد لها لمساعدتنا. 892 01:17:56،158 --> 01:17:59،059 لا يمكنك فقط استخدام الناس من هذا القبيل! جلب كى يعود! 893 01:17:59،495 --> 01:18:03،522 تيتسو في <لدينا / صديق ط>! إذا كان أي شخص ستعمل قتله ، ينبغي أن يكون لنا ! 894 01:18:06،301 --> 01:18:07،393 مهلا! 895 01:18:08،804 --> 01:18:09،793 لعنة هو ! 896 01:18:10،339 --> 01:18:14،070 السيد اومي وغيرها من المديرين التنفيذيين وقد اعتقل من قبل الانقلاب؟ 897 01:18:14،643 --> 01:18:15،667 ص نعم ، هذا صحيح. 898 01:18:15،911 --> 01:18:17،970 حراس منزل و محاربتهم في الوقت الحالي. 899 01:18:18،514 --> 01:18:19،310 نعم. 900 01:18:19،915 --> 01:18:21،906 أود أن طائرة هليكوبتر في انتظار هانيدا الغربية. 901 01:18:22،618 --> 01:18:23،312 نعم. 902 01:18:24،453 --> 01:18:27،650 أن العقيد اللعينة... لا استطيع ان اصدق انه تناول الأسلحة. 903 01:18:30،826 --> 01:18:32،259 أنا الاستهانة به. 904 01:18:37،032 --> 01:18:38،659 عقد لهم هنا! اللعنة! 905 01:19:09،631 --> 01:19:10،928 السيد Nezu... 906 01:19:12،000 --> 01:19:14،730 ار ريو؟! هل هذا أنت؟ 907 01:19:14،970 --> 01:19:16،460 أنا آسف يا سيدي... 908 01:19:16،872 --> 01:19:19،067 وكانت هذه الزيارة فاشلة. 909 01:19:19،475 --> 01:19:20،635 ماذا تفعلين هنا؟! 910 01:19:21،276 --> 01:19:23،267 لقد قلت لكم ، لا يمكن أن ينظر إلى هنا! 911 01:19:24،713 --> 01:19:26،374 جميع الرجال بلدي... 912 01:19:26،849 --> 01:19:28،749 أنهم جميعا قد قتلوا. 913 01:19:28،784 --> 01:19:32،311 ص تباع أنت لي بها ، لم لا لك ، نذل؟! 914 01:19:32،354 --> 01:19:33،480 ما هي؟ لا يمكنك أن تكون... 915 01:19:37،426 --> 01:19:39،223 ... كى 916 01:19:44،666 --> 01:19:47،567 حصلت على الأسماك الطازجة في هنا ، الأصدقاء! سأحصل التعويض عن 'م ، أليس كذلك؟ 917 01:19:47،603 --> 01:19:51،004 من فضلك ، لا بد لي من رحلة صيد في الظهر! 918 01:19:51،774 --> 01:19:52،502 ما هي؟ 919 01:19:53،375 --> 01:19:55،070 7 شارع أمامنا فقط! 920 01:19:55،477 --> 01:19:57،308 انه يتقاطع هذا الطريق 100 متر من هنا! 921 01:20:02،017 --> 01:20:03،279 الاستعداد للمعركة! 922 01:20:12،261 --> 01:20:14،593 الحق ، ولقد رصدت لنا هذا الموضوع. 923 01:20:16،565 --> 01:20:18،362 ما هي؟ الهجوم؟! 924 01:20:18،400 --> 01:20:21،927 لكنه مجرد a... نحن مهاجمة صبي ؟! 925 01:20:26،241 --> 01:20:27،401 نظرة! إنه هناك! 926 01:20:27،442 --> 01:20:28،204 مستحيل! 927 01:20:28،243 --> 01:20:29،505 هل هذا حقيقي؟ 928 01:20:41،690 --> 01:20:43،214 استعدادات إطلاق النار الشامل. 929 01:20:46،061 --> 01:20:47،926 اللعنة! النار! 930 01:21:01،376 --> 01:21:03،344 -- أكيرا! -- انه اكيرا الرب! 931 01:21:03،378 --> 01:21:05،175 انها مجيء الرب اكيرا! 932 01:21:06،348 --> 01:21:07،872 هذا ليس له! لا ينخدع! 933 01:21:08،150 --> 01:21:09،174 هذا ليس الرب اكيرا! 934 01:21:09،218 --> 01:21:10،583 اسكت! 935 01:21:11،486 --> 01:21:13،386 تحيا الرب اكيرا! 936 01:21:14،823 --> 01:21:15،881 النار! 937 01:21:17،226 --> 01:21:18،215 هاه؟ 938 01:21:18،260 --> 01:21:19،352 ما هو الخطأ؟ 939 01:22:46،982 --> 01:22:49،716 الجدد طوكيو البث هو يغطي على وجه الحصر أخبار... 940 01:22:49،751 --> 01:22:51،080 ... على الرغم من الأحكام العرفية في <ط / باسم حرية الصحافة! <ط / 941 01:22:51،115 --> 01:22:52،410 ... على الرغم من قانون الأحكام العرفية في <ط / باسم حرية الصحافة! <ط / 942 01:22:52،988 --> 01:22:56،617 ما في العالم يجري هنا في طوكيو الجدد؟ 943 01:22:56،825 --> 01:22:59،555 ما نراه هنا ويبدو أن حرائق تسبب بها مدافع دبابات 944 01:22:59،795 --> 01:23:02،730 ولكن من هو هذا الفتى؟ 945 01:23:02،831 --> 01:23:05،698 هل هو القتال الانقلاب جميع القوات بنفسه؟ <ط / 946 01:23:06،134 --> 01:23:12،164 المشاهدين والجيش للتو أمر غير قانوني على الأرض لنا! 947 01:23:12،641 --> 01:23:13،699 حرية الصحافة أصبح معرضا للخطر! <ط / 948 01:23:14،977 --> 01:23:16،274 ماذا حدث؟ كانت قطع؟ 949 01:23:17،446 --> 01:23:19،346 الجسر! انه عنوان لالجسر! 950 01:23:21،216 --> 01:23:22،581 دعنا نذهب انظر! 951 01:23:39،234 --> 01:23:41،099 هل أنت حقا الذهاب وحدها؟ 952 01:23:42،237 --> 01:23:44،432 انه يريد هذا ، لا هو؟ 953 01:23:45،040 --> 01:23:47،270 وينبغي لنا أن ندعو العصابة معا. 954 01:23:48،243 --> 01:23:48،937 مهلا! 955 01:23:49،644 --> 01:23:51،509 لا أريد أن تبقي عليه الانتظار. 956 01:23:53،882 --> 01:23:55،975 مهلا ، كانيدا! الانتظار! 957 01:24:03،125 --> 01:24:05،252 ويبدو أن نصف المتظاهرين المناهضين للحكومة. 958 01:24:05،560 --> 01:24:09،894 الباقي... حسنا ، انهم أكثر مثل بعض عبادة مجنون من المتفرجين. 959 01:24:10،098 --> 01:24:12،760 انهم التالية بعد هذا الموضوع ، والمزيد والمزيد من ابقاء المقبلة. 960 01:24:16،538 --> 01:24:20،770 أوه ، نيران النقاء ، 961 01:24:20،809 --> 01:24:23،277 هدم المدينة هذا الفساد! 962 01:24:23،478 --> 01:24:28،211 تستهلك قلوبنا نجس! 963 01:24:29،051 --> 01:24:31،451 لا تخف! 964 01:24:31،586 --> 01:24:36،387 وسوف تكون اجسادكم المنقى في اللهب! 965 01:24:37،893 --> 01:24:38،882 جاهزة! 966 01:24:41،263 --> 01:24:42،127 النار! 967 01:24:48،203 --> 01:24:50،899 تعيين التبديل إلى عقد لمدة ثلاثة ثانية ، وتتلاقى الخاص الحزم! 968 01:24:52،074 --> 01:24:53،006 الهدف! 969 01:24:53،275 --> 01:24:54،207 النار! 970 01:25:00،282 --> 01:25:02،182 مشاهدة هذا! 971 01:25:08،123 --> 01:25:09،784 انتبه! دعنا نخرج من هنا! 972 01:25:20،802 --> 01:25:22،702 مساعدتي! 973 01:25:29،277 --> 01:25:31،472 قوات البرية! قوات البرية ، ويأتي في! 974 01:25:32،047 --> 01:25:33،878 التقرير! ما هو وضع هذا الموضوع على ذلك؟! 975 01:25:34،216 --> 01:25:35،240 القوات البرية! 976 01:25:37،652 --> 01:25:38،846 استدعاء الطبيب. 977 01:25:39،354 --> 01:25:42،380 لدينا تأكيد من الأخير حركات وسعيا. 978 01:25:42،424 --> 01:25:44،756 منصبه الحالي هو... دعونا نرى... 979 01:25:44،960 --> 01:25:49،659 إحداثيات 99871 من 4332. 980 01:25:50،265 --> 01:25:54،031 هذا هو حوالي 2 كلم الى الجنوب من <اولمبياد> ط / موقع البناء في المدينة القديمة. 981 01:25:54،069 --> 01:25:55،058 ماذا؟! 982 01:26:00،642 --> 01:26:02،075 ماذا كان ذلك؟ 983 01:26:02،711 --> 01:26:03،643 نظرة! 984 01:26:04،713 --> 01:26:07،181 هذا هو بالقرب من كشك حصيلة هذا يجري يحرسه الفصيلة 2nd. 985 01:26:08،483 --> 01:26:09،472 وها؟ 986 01:26:11،052 --> 01:26:12،110 هاه؟ 987 01:26:14،823 --> 01:26:18،759 يرجى بدوره حولها! هذه المنطقة من الحدود للمدنيين! 988 01:26:18،793 --> 01:26:21،125 ماذا؟ هذا هو الموضوع؟! 989 01:26:21،429 --> 01:26:22،760 دإ إيقاف! 990 01:26:22،998 --> 01:26:24،192 وقف ، اللعنة! 991 01:27:30،131 --> 01:27:32،190 لطيفة لديك مكان هنا. 992 01:27:39،975 --> 01:27:42،739 كنت انتظر ، مع كانيدا. 993 01:27:42،911 --> 01:27:46،938 يجب عدم استخدام القوة لديك بهذه الطريقة. 994 01:27:47،549 --> 01:27:48،413 ما هي؟ 995 01:27:48،683 --> 01:27:53،143 في النهاية ، فلن تكون قادرة على التحكم فيه. 996 01:27:53،521 --> 01:27:54،579 الاطفال... 997 01:27:55،023 --> 01:27:56،388 كنت تلك النقانق ، ليست أنت؟! 998 01:28:14،743 --> 01:28:16،540 حسنا ، بعد ذلك! 999 01:28:38،667 --> 01:28:39،725 ما هي؟ 1000 01:28:51،313 --> 01:28:52،371 انها ليست آمنة هنا ، العقيد! 1001 01:29:33،722 --> 01:29:36،156 حسنا ، what're ستفعل؟ 1002 01:31:03،144 --> 01:31:04،236 فتح! 1003 01:31:15،457 --> 01:31:17،152 ماذا بحق الجحيم ؟ 1004 01:31:17،559 --> 01:31:20،153 هذا أكيرا ، تيتسو! 1005 01:31:20،528 --> 01:31:23،793 هذا هو أكيرا "" كنت تريد لتلبية. 1006 01:31:23،898 --> 01:31:26،366 هناك المسيح الخاص! 1007 01:31:26،701 --> 01:31:28،896 بعد صحوة له متسام ، 1008 01:31:29،270 --> 01:31:33،673 تعرض جسمه ل كل اختبار المعروف بالعلم. 1009 01:31:34،108 --> 01:31:37،976 وهذا هو ما تبقى منه. 1010 01:31:47،155 --> 01:31:51،148 العلماء في ذلك الوقت كان غير قادرة على حل اللغز ، 1011 01:31:51،459 --> 01:31:55،725 لذلك قرروا أن يعهد بهم جمع بيانات وعينات الاختبار... 1012 01:31:55،763 --> 01:31:59،130 ... لأجيال المستقبل الحفاظ عليها في كبسولة المجمدة. 1013 01:32:01،302 --> 01:32:02،894 أبناء العراق... سنستخدم سول! 1014 01:32:02،937 --> 01:32:03،926 يا سيدي؟ 1015 01:32:06،040 --> 01:32:08،565 أكيرا هو مات بالفعل! 1016 01:32:09،143 --> 01:32:12،169 حسنا؟ هل أنت راض الآن ، تيتسو؟ 1017 01:32:17،218 --> 01:32:19،550 يأتي ذلك يعود معنا! 1018 01:32:19،721 --> 01:32:20،813 مثل الجحيم! 1019 01:32:22،123 --> 01:32:23،920 اتصل مركز قلب الدفاع. 1020 01:32:24،125 --> 01:32:27،754 ... ونقول لهم لتصحيح لنا من خلال السيطرة على الدوائر وسول! 1021 01:32:27،896 --> 01:32:28،658 نعم يا سيدي! 1022 01:32:44،913 --> 01:32:46،778 مهلا ، مشاهدته! 1023 01:32:46،948 --> 01:32:50،645 اللعنة ، نقل ! الخروج من الطريق! 1024 01:33:07،398 --> 01:33:09،923 ما هي هذه الفئة العلوم و؟ 1025 01:33:27،017 --> 01:33:29،815 ما هو الخطأ؟ لدي بعض المشاكل؟ 1026 01:33:30،254 --> 01:33:33،280 نعم ، لكنني اتخذت بالفعل العناية بها. 1027 01:33:34،024 --> 01:33:36،117 لو كنت هنا من قبل ، لقد كنت قد شاهدت العرض. 1028 01:33:36،160 --> 01:33:38،219 هل كان لديك قلق لي مرة أخرى. 1029 01:33:39،029 --> 01:33:42،021 فكنت أنا كنت لأقف هنا ، ينتحب كالطفل الصغير. 1030 01:33:42،299 --> 01:33:45،928 كانيدا كنت دائما كان الألم في المؤخرة. 1031 01:33:47،037 --> 01:33:51،133 لقد كنت تقول لي ما أن تفعل أي وقت مضى منذ أن كان صغيرا. 1032 01:33:51،809 --> 01:33:53،606 كنت تعامل دائما لي وكأنه طفل. 1033 01:33:54،011 --> 01:33:56،343 تظهر لك دائما و بدء بروز حول لي! 1034 01:33:56،914 --> 01:33:58،973 والآن كنت رئيسه ، وأيضا... 1035 01:33:59،016 --> 01:34:00،950 هذا كومة من الانقاض. 1036 01:34:01،085 --> 01:34:02،074 كانيدا! 1037 01:34:02،419 --> 01:34:04،785 هذا مستر كانيدا لكم ، فاسق! 1038 01:34:05،089 --> 01:34:07،353 يموت! 1039 01:34:16،767 --> 01:34:18،132 تيتسو! 1040 01:34:41،792 --> 01:34:43،157 نجل a... 1041 01:34:57،207 --> 01:34:58،105 كى! 1042 01:35:00،177 --> 01:35:01،201 أوه ، الجحيم! 1043 01:35:05،249 --> 01:35:07،114 دعونا نفعل ذلك! 1044 01:35:18،495 --> 01:35:19،894 حصلت له! 1045 01:35:21،298 --> 01:35:22،196 هاه؟ 1046 01:35:27،371 --> 01:35:28،360 البطارية؟! 1047 01:35:28،939 --> 01:35:30،600 ما هو الموضوع ، كانيدا؟ 1048 01:35:32،276 --> 01:35:34،710 لعنة الله هو! هذا ليس عدلا ، تيتسو! 1049 01:35:34،812 --> 01:35:36،439 قتال مع بأيديهم العارية! 1050 01:35:39،683 --> 01:35:41،116 أوه ، هذا مضحك... 1051 01:35:42،853 --> 01:35:44،411 الشعور بالاحباط ، كانيدا؟ 1052 01:35:45،456 --> 01:35:48،448 الآن هل فهمت كيف يشعر؟ 1053 01:35:54،898 --> 01:35:56،832 ما هذا النور؟ 1054 01:36:07،745 --> 01:36:08،769 حسنا ، لم تصل أنت له؟ 1055 01:36:08،946 --> 01:36:11،915 نحن قريبة جدا من نقطة التأثير. هناك الكثير من التدخل الكهربائية. 1056 01:36:11،949 --> 01:36:13،439 تعد الطائرة الثانية! 1057 01:36:36،407 --> 01:36:40،901 مهلا! كانيدا! 1058 01:36:59،196 --> 01:37:01،858 تيتسو! 1059 01:37:17،448 --> 01:37:18،506 الخراء... 1060 01:37:19،249 --> 01:37:20،614 هاه؟ 1061 01:37:20،751 --> 01:37:21،740 ما هي؟ 1062 01:37:57،654 --> 01:37:59،451 تصحيح خطأ في نظام لتتبع. 1063 01:37:59،490 --> 01:38:00،980 تي ناقص 20 لتعديل الطاقة. 1064 01:38:01،525 --> 01:38:03،015 -- طفايات الحريق! -- هل أنت بخير؟ 1065 01:38:03،060 --> 01:38:03،583 على عجل! على عجل! 1066 01:38:03،861 --> 01:38:05،954 ماذا حدث؟ ما الذي يحدث؟ 1067 01:38:15،239 --> 01:38:16،968 كانيدا! 1068 01:38:18،642 --> 01:38:20،007 كاي! كى! 1069 01:38:20،043 --> 01:38:21،237 -- كانيدا! -- كانيدا! 1070 01:38:21،578 --> 01:38:22،442 احصل على! 1071 01:38:22،479 --> 01:38:23،707 الحصول على؟ أين؟ 1072 01:38:23،747 --> 01:38:24،873 على عجل! على عجل! 1073 01:38:47،571 --> 01:38:48،503 ما هذا؟ 1074 01:39:03،086 --> 01:39:05،077 يقولون انها سول. 1075 01:39:16،033 --> 01:39:17،398 رائعة... 1076 01:39:27،444 --> 01:39:31،073 عندما تيتسو في السلطة تصل إلى ذروتها؟ 1077 01:39:31،648 --> 01:39:32،876 وذلك عندما نفعل ذلك. 1078 01:39:33،550 --> 01:39:35،916 ولكن هل يعمل؟ 1079 01:39:37،054 --> 01:39:41،582 المستقبل لا تشرع على طول مسار واحد. 1080 01:39:42،125 --> 01:39:45،652 يجب أن يكون هناك المستقبل الذي اختيار. 1081 01:39:55،606 --> 01:39:57،073 ما هو الوضع تيتسو على ذلك؟ 1082 01:39:57،341 --> 01:39:58،672 آه. عقيد... 1083 01:39:59،376 --> 01:40:02،311 أنشأنا كاميرا في الملعب منذ فترة. 1084 01:40:02،846 --> 01:40:04،211 لدينا منه تحت الملاحظة. 1085 01:40:06،016 --> 01:40:09،611 العقيد ، الذي يجب أن اتخاذ نظرة على هذه البيانات! 1086 01:40:10،287 --> 01:40:13،085 نحن نحلل ما زالت الطاقة المنبعثة من هذا الموضوع ، ولكن... 1087 01:40:13،457 --> 01:40:16،426 انها رائعة. رائع تماما. 1088 01:40:16،493 --> 01:40:19،018 هذا هو بوضوح انهيار بروتون. 1089 01:40:19،363 --> 01:40:23،129 نحن أيضا الكشف عن عدد لا بأس به من ما نعتقد أن تكون الجزيئات غير معروف. 1090 01:40:23،533 --> 01:40:26،366 وإذا ما وضعنا هذا في الإطار النظري ، والفيزياء... 1091 01:40:26،570 --> 01:40:27،832 لا ، والعلوم ... 1092 01:40:28،005 --> 01:40:30،997 الإنسانية نفسها يمكن تلمس الحقائق الأساسية للكون! 1093 01:40:33،443 --> 01:40:34،637 أوه. هذا... 1094 01:40:35،312 --> 01:40:37،212 ما زلنا لم تنته إجراء تعديلات لدينا. 1095 01:40:38،015 --> 01:40:39،346 اه ، العقيد! 1096 01:40:45،022 --> 01:40:46،785 تي وهذا! 1097 01:40:50،060 --> 01:40:52،528 نذل أنت! ماذا فعلت اقول أنت؟! 1098 01:40:52،562 --> 01:40:53،893 ب ولكن العقيد! 1099 01:40:54،331 --> 01:40:57،061 أنا لا يمكن أن تتخلص من هذا القبيل موضوع رائع! 1100 01:40:58،402 --> 01:40:59،391 اسكت! 1101 01:41:23،126 --> 01:41:24،491 اللعنة! انها على النار! 1102 01:41:24،928 --> 01:41:26،088 البطارية! البطارية! 1103 01:41:26،229 --> 01:41:28،891 بلدي الدراجة! انها حرق! 1104 01:41:29،299 --> 01:41:31،859 مهلا ، ما دراجة أو اثنين؟ 1105 01:41:31،902 --> 01:41:34،871 ما هي؟ ثم ليس هناك ما يعيب لك باستخدام ، أنا؟ 1106 01:41:36،073 --> 01:41:37،233 هل سمعت ذلك؟ 1107 01:41:37،274 --> 01:41:38،502 نعم لم ، أنا! 1108 01:41:38،542 --> 01:41:40،032 مهلا ، الدراجة الخاصة بك لا يزال على النار. 1109 01:42:21،985 --> 01:42:22،974 تيتسو؟ 1110 01:42:35،165 --> 01:42:39،534 تيتسو ، لماذا الجميع ندعو لكم "أكيرا"؟ 1111 01:42:39،636 --> 01:42:42،571 انه لم يكن موجودا في المقام الأول. 1112 01:42:44،207 --> 01:42:46،232 انهم لا يهمهم الذي كان عليه. 1113 01:42:48،879 --> 01:42:50،813 فقط طالما أنه يدمر الأشياء. 1114 01:42:51،882 --> 01:42:52،871 ذراعك! 1115 01:42:54،384 --> 01:42:57،581 انها لا تشبه كثيرا ، لكنه يعمل جيدا جدا. 1116 01:43:01،224 --> 01:43:03،215 ما هو الخطأ؟ هل أنت بخير؟ 1117 01:43:06،062 --> 01:43:07،086 انها لا شيء! 1118 01:43:07،798 --> 01:43:08،662 تيتسو... 1119 01:43:08،698 --> 01:43:10،256 اسكت! اذهبوا بعيدا! 1120 01:43:18،175 --> 01:43:19،437 الطب... 1121 01:43:20،577 --> 01:43:23،239 ما هو خطأ ، تيتسو؟ هل أنت في الألم؟ 1122 01:43:23،947 --> 01:43:27،246 العودة الى مختبر والحصول على لي بعض من هذا الدواء! 1123 01:43:27،684 --> 01:43:29،345 هل سمعت ذلك ، يا دكتور؟ 1124 01:43:29،519 --> 01:43:30،713 نعم ، العقيد. 1125 01:43:30،954 --> 01:43:32،649 حسنا؟ يمكنك أن ترى أي مؤشرات على ذلك؟ <ط / 1126 01:43:33،323 --> 01:43:35،348 لست متأكدا تماما ، 1127 01:43:35،926 --> 01:43:39،327 ولكن يبدو أن القوة التي كانت يعوقها بالمخدرات لكسر الحرة. 1128 01:43:40،330 --> 01:43:43،527 قد لا يكون قادرا على السيطرة على السلطة التي أيقظت هكذا فجأة. 1129 01:43:43،934 --> 01:43:46،129 على أية حال ، انه في للغاية ط خطير! 1130 01:43:47،404 --> 01:43:51،306 إذا كنت لا عودة الى المختبر و الحصول على العلاج المناسب ، قد يموت 1131 01:43:54،845 --> 01:43:58،337 تريد مني أن يسجل في هذا رياض الأطفال ويعيشون في سعادة دائمة؟ 1132 01:43:58،782 --> 01:44:04،084 تناول الدواء الخاص بي كل يوم وذبل مثل هؤلاء الأطفال؟! 1133 01:44:09،626 --> 01:44:10،615 كاوري... 1134 01:44:11،428 --> 01:44:12،326 كاوري... 1135 01:44:13،697 --> 01:44:17،064 من فضلك... أحتاج أن الدواء... 1136 01:44:17،767 --> 01:44:18،665 لا! 1137 01:44:19،669 --> 01:44:20،636 تيتسو! 1138 01:44:22،339 --> 01:44:23،499 تيتسو! 1139 01:44:25،742 --> 01:44:26،538 تيتسو... 1140 01:44:59،009 --> 01:44:59،907 كانيدا؟! 1141 01:45:38،515 --> 01:45:39،413 هاه؟ 1142 01:45:47،223 --> 01:45:48،713 نجل a... 1143 01:45:52،829 --> 01:45:54،820 كنت الاطفال... وماذا تفعل هنا؟ 1144 01:46:01،104 --> 01:46:02،901 أنت تعلم أبدا ، أليس كذلك؟ 1145 01:46:05،275 --> 01:46:06،435 تيتسو! 1146 01:46:21،257 --> 01:46:22،690 تاكاشي... 1147 01:46:25،428 --> 01:46:26،656 اكيرا... 1148 01:46:40،243 --> 01:46:43،644 كانيدا؟ اتش ساعدوني! 1149 01:46:53،423 --> 01:46:54،754 كاوري... 1150 01:46:58،428 --> 01:47:00،658 مساعدتي! 1151 01:47:12،442 --> 01:47:14،000 مساعدتي! 1152 01:47:14،477 --> 01:47:15،876 توقف! 1153 01:47:33،496 --> 01:47:34،463 كاوري؟ 1154 01:47:34،497 --> 01:47:35،691 كاوري! 1155 01:47:35،965 --> 01:47:37،262 كاوري! 1156 01:47:37،534 --> 01:47:39،729 تيتسو؟ هو أنك ، تيتسو؟! 1157 01:47:40،336 --> 01:47:43،169 كاوري! كاوري وسيموت! 1158 01:47:43،506 --> 01:47:45،736 ماذا؟! ماذا قلت؟! 1159 01:47:46،309 --> 01:47:48،402 جسدي لا تفعل ما اقول لها! 1160 01:47:48،978 --> 01:47:50،809 سلطة بلدي تتصرف من تلقاء نفسها! 1161 01:47:51،614 --> 01:47:53،309 كاوري! 1162 01:47:54،084 --> 01:47:55،711 كاوري من الموت! 1163 01:47:56،286 --> 01:47:58،447 كانيدا ، ساعدوني! 1164 01:47:58،621 --> 01:48:00،020 وقف ، تيتسو! 1165 01:48:00،690 --> 01:48:01،952 توقف! 1166 01:48:02،892 --> 01:48:06،293 ألم كاوري هو القادمة الى لي! 1167 01:48:08،298 --> 01:48:10،664 تيتسو! 1168 01:48:10،900 --> 01:48:14،768 كانيدا! اهرب! 1169 01:48:27،751 --> 01:48:29،878 تيتسو! 1170 01:48:41،731 --> 01:48:45،030 كيوكو! تاكاشي! ماسارو! الابتعاد من هنا! 1171 01:48:49،873 --> 01:48:51،033 هيا! 1172 01:48:57،514 --> 01:48:59،778 لا استطيع ان اصدق ذلك. انه كما لو... 1173 01:49:12،896 --> 01:49:15،729 كيوكو! تاكا... 1174 01:49:50،300 --> 01:49:54،031 مرحبا ، أكيرا. 1175 01:50:02،946 --> 01:50:04،607 ال ، وهذا هو... 1176 01:50:06،082 --> 01:50:08،312 ولكن هذا... أوه ، لا! 1177 01:50:17،727 --> 01:50:18،955 دبليو أين أنا؟ 1178 01:50:20،363 --> 01:50:22،263 على عجل! دخول النفق! 1179 01:50:22،699 --> 01:50:24،098 عليك أن تكون آمنة في هناك. 1180 01:50:24،133 --> 01:50:25،725 كيوكو! أين أنت؟ 1181 01:50:40،750 --> 01:50:42،342 تيتسو! 1182 01:50:42،752 --> 01:50:44،947 كانيدا! 1183 01:50:45،355 --> 01:50:46،253 تشبث! 1184 01:50:48،791 --> 01:50:49،985 إذا كنت لا الخروج من هنا الآن ، أنت... 1185 01:50:50،026 --> 01:50:51،152 للخروج من الطريق! 1186 01:50:51،427 --> 01:50:52،917 تيتسو! 1187 01:50:52،962 --> 01:50:54،224 لا تذهب! 1188 01:51:01،471 --> 01:51:03،371 لا ، تاكاشي! 1189 01:51:04،040 --> 01:51:07،009 إذا ذهبت في اليوم ، سنكون محاصرين أنت ، أيضا. 1190 01:51:07،577 --> 01:51:10،910 لكن أيا من هذا هو خطأ من جانبه! 1191 01:51:18،454 --> 01:51:19،648 تاكاشي! 1192 01:51:19،789 --> 01:51:20،983 تاكاشي! 1193 01:51:27،797 --> 01:51:33،667 اذا ذهبنا في ، فلا ينبغي علينا أن قوية بما يكفي لنعود بها. 1194 01:51:34،971 --> 01:51:38،805 ولكن إذا كان ثلاثة منا عملت معا ، ربما يمكننا على الأقل أن إنقاذ الصبي. 1195 01:51:39،242 --> 01:51:40،539 أنت على حق. 1196 01:51:40،944 --> 01:51:42،411 معا ، نحن الثلاثة يمكن أن... 1197 01:51:51،654 --> 01:51:53،212 أوه ، رجل! <ط / 1198 01:51:53،790 --> 01:51:56،088 وينبغي لنا أن نخرج من هنا. مهلا! 1199 01:51:57،360 --> 01:51:58،554 كانيدا... 1200 01:52:31،728 --> 01:52:35،255 نظرة ، كنت لا التسريع محرك بما فيه الكفاية. 1201 01:52:35،298 --> 01:52:38،631 عندما تذهب الى ركلة ركنية ، مثل العجاف كنت تحاول ان تقتل نفسك. مشاهدة! 1202 01:52:39،102 --> 01:52:40،729 What're كنت تفعل؟ 1203 01:52:40،770 --> 01:52:42،465 الاستحواذ ، . 1204 01:52:44،273 --> 01:52:46،241 حصلت عليه ، تيتسو؟ 1205 01:52:52،281 --> 01:52:54،010 انظروا ، هناك واحد آخر! 1206 01:52:54،217 --> 01:52:56،378 -- آخر نقل الطلاب؟ -- تم التخلي عنه. 1207 01:52:56،519 --> 01:52:58،180 يمكنك أن ترى أنه في وجهه. 1208 01:53:02،291 --> 01:53:06،955 هي... هذه هي أحلامك ، تيتسو؟ 1209 01:53:08،831 --> 01:53:09،820 الانتظار! 1210 01:54:27،376 --> 01:54:30،140 هذا هو اكيرا؟ 1211 01:54:30،580 --> 01:54:33،208 نعم. ودعا ونحن له. 1212 01:54:33،950 --> 01:54:36،214 أن يكون له اتخاذ تيتسو بعيدا. 1213 01:54:36،252 --> 01:54:39،244 آخذه؟ خذوه أين؟ 1214 01:54:39،655 --> 01:54:41،680 انه مبلغ كبير بالنسبة تيتسو. 1215 01:54:42،058 --> 01:54:44،652 وبالنسبة لنا. ولاكيرا. 1216 01:54:45،695 --> 01:54:48،721 انها كبيرة جدا بالنسبة لنا كما نحن الآن. 1217 01:54:49،465 --> 01:54:52،400 ولكن في يوم من الأيام ، سنقوم تكون ايضا قادرة على... 1218 01:54:53،469 --> 01:54:55،903 ترى ، انها بدأت بالفعل. 1219 01:54:56،706 --> 01:54:58،697 صديقك... 1220 01:54:59،142 --> 01:55:00،302 صديقي؟ 1221 01:55:01،811 --> 01:55:04،371 كى! كنت تعني كى لا؟ 1222 01:55:30،439 --> 01:55:31،497 تيتسو... 1223 01:55:36،679 --> 01:55:38،146 هذا هو لك ، أليس كذلك؟ 1224 01:55:44،353 --> 01:55:48،289 انهم دائما مثل هذا مع الاطفال الجديد. جئت اليوم ، أليس كذلك؟ 1225 01:55:48،758 --> 01:55:50،055 ضربوني حتى ، أيضا. 1226 01:55:50،459 --> 01:55:52،950 ولكن الحقيقة هي ، هؤلاء الرجال هم المخنثون. 1227 01:55:53،763 --> 01:55:57،995 ابن تيتسو. تيتسو شيما. 1228 01:55:59،735 --> 01:56:02،727 أن أقول لك الحقيقة ، أنا فقط حصلت على نفسي هنا. 1229 01:56:02،905 --> 01:56:03،997 أنا... 1230 01:56:04،907 --> 01:56:06،238 كانيدا... 1231 01:56:07،643 --> 01:56:08،701 كانيدا؟ 1232 01:56:09،912 --> 01:56:10،640 كانيدا! 1233 01:56:10،680 --> 01:56:11،408 كى؟ 1234 01:56:37،740 --> 01:56:40،573 دبليو ماذا يحدث؟ ما في العالم الذي يحدث؟ 1235 01:56:43،646 --> 01:56:45،580 ب ولكن هذا ليس... 1236 01:56:46،148 --> 01:56:50،244 وإذا كان هذا صحيحا ، فمن تقريبا كما لو... هذا هو ولادة الكون؟! 1237 01:56:56،792 --> 01:56:59،727 كى! 1238 01:57:05،534 --> 01:57:06،933 ماذا حدث؟ 1239 01:57:09،338 --> 01:57:11،704 انها تختفي! انها تختفي! 1240 01:58:22،978 --> 01:58:25،538 كانيدا! 1241 01:58:48،704 --> 01:58:49،966 تيتسو... 1242 01:58:53،008 --> 01:58:54،066 كانيدا... 1243 01:58:56،011 --> 01:58:57،205 شكرا. 1244 01:58:58،848 --> 01:59:01،476 ودعا أنت لي ، أليس كذلك؟ سمعت لك. 1245 01:59:08،991 --> 01:59:11،357 كانيدا ، لا تقل لي أنت... 1246 01:59:12،128 --> 01:59:13،493 وماذا عن تيتسو؟ 1247 01:59:14،530 --> 01:59:15،963 وغادر. 1248 01:59:17،333 --> 01:59:18،960 وكذلك فعل هؤلاء الاطفال الثلاثة. 1249 01:59:19،502 --> 01:59:20،628 أكيرا ، أيضا. 1250 01:59:20،803 --> 01:59:23،101 كانيدا ، في ذلك الوقت ، كنت... 1251 01:59:25،074 --> 01:59:29،272 كانيدا! بأنك ما زلت حيا ؟! 1252 01:59:30،212 --> 01:59:34،808 كنت أظن أنكم هناك في لعلى يقين! 1253 01:59:37،153 --> 01:59:38،211 تيتسو... 1254 01:59:38،254 --> 01:59:39،778 ماذا حدث لتيتسو؟ 1255 01:59:40،423 --> 01:59:41،617 هل هو ميت؟! 1256 01:59:41،857 --> 01:59:44،917 لست متأكدا من ذلك. لكنه على الأرجح... 1257 02:00:10،986 --> 02:00:13،853 ولكن في يوم من الأيام ، سنقوم تكون ايضا قادرة على... 1258 02:00:14،890 --> 02:00:17،358 ترى ، انها بدأت بالفعل. 1259 02:00:36،178 --> 02:00:39،670 أنا... تيتسو.