1
00:00:15,100 --> 00:00:31,100
BackFire : ترجمة بواسطة
backfire2007@hotmail.com

2
00:00:32,900 --> 00:00:37,000
<b>" III المُـنـازع "
' الـخـلاص '</b>

3
00:00:37,301 --> 00:00:40,600
<i>...والآن، سيداتي سادتي</i>

4
00:00:40,601 --> 00:00:44,768
<b>{\pos(195,200)}"شورنيا شولمي - روسيا"
سجن بحراسة مشدّدة</b>

5
00:00:40,601 --> 00:00:42,701
<i>...قتلة، ولصوص</i>

6
00:00:42,702 --> 00:00:45,303
<i>...مشجعي القتال، إستعدوا لآن</i>

7
00:00:45,304 --> 00:00:52,269
.سوف نبدأ مجدداً
.سوف نبداً مجدداً

8
00:01:30,199 --> 00:01:36,698
<i>...(زايكوف)، (زايكوف)، (زايكوف)
...(زايكوف)، (زايكوف)، (زايكوف)</i>

9
00:02:20,698 --> 00:02:23,263
<i>.الفـائـز</i>

10
00:02:25,898 --> 00:02:29,947
، "من "بيتسبرغ
...الفائر بالضربة القاضية

11
00:02:29,948 --> 00:02:33,597
(فلادمير زايكوف)

12
00:02:40,097 --> 00:02:44,057
إنه لرائع منكَ أن تهتم لإستثماراتي
!(برينيماك)

13
00:02:44,058 --> 00:02:46,090
زايكوف) أفضل مُقاتل حضيتُ بهِ)
.منذ سنوات

14
00:02:46,091 --> 00:02:48,867
ديما)، أحضر ليّ سلطة السيزر)
.أو شيء كهذا

15
00:02:49,268 --> 00:02:51,768
لا أحد في التصفيات سوف
.يستطيع هزيمته

16
00:02:51,769 --> 00:02:53,868
...سوف نستخدمه -
.لقد اسقطَ هذا -

17
00:03:00,670 --> 00:03:02,488
دعهُ يأخذها، ماذا ؟

18
00:03:05,596 --> 00:03:08,396
.لا أريد نقودكَ اللعينة

19
00:03:15,095 --> 00:03:17,097
هل كان هذا (فويكا) !؟

20
00:04:14,796 --> 00:04:16,146
...(يوري فويكا)

21
00:04:16,147 --> 00:04:19,347
، طلبك لتخفيف العقوبة
.تمَ رفضه

22
00:04:19,348 --> 00:04:23,896
<i>، إضافة إلى ذلك
...في ضوء طبيعة جرائمك</i>

23
00:04:23,997 --> 00:04:30,117
<i>لن يُسمح لك بالظهور أمام المحكمة
.قبل إتمام 15 سنة</i>

24
00:04:40,997 --> 00:04:44,138
".أنا المقاتل المتكامل في العالم"

25
00:05:10,195 --> 00:05:11,995
!تبدو بحالة جيدة، يا صديقي

26
00:05:11,996 --> 00:05:13,515
ماذا تُريد ؟

27
00:05:14,018 --> 00:05:17,577
لا أُريد أن أرى رجل مثلك
.يعيش هكذا

28
00:05:18,178 --> 00:05:20,978
!أصبحت من محبيّ البشر الآن

29
00:05:21,279 --> 00:05:25,103
(الأم (تريزا)، (دلي لاما)، و (جاجا

30
00:05:25,104 --> 00:05:29,544
بصدق، لقد جنيتَ ليّ الكثير من النقود
.في الماضي، أريد مساعدتك الآن

31
00:05:29,545 --> 00:05:33,694
، من غداً، سوف تحصل على زنزانة أفضل
...وستعمل في مكتبة السجن

32
00:05:33,695 --> 00:05:35,890
.كلا -
كلا" ؟" -

33
00:05:35,992 --> 00:05:40,129
.كلا، شكراً -
هل هذا مقبول لك ؟ -

34
00:05:41,630 --> 00:05:43,853
.هذا هو مكاني

35
00:05:46,394 --> 00:05:48,009
!تمتّع بحياة جميلة

36
00:05:57,293 --> 00:05:58,894
...(جاجا)

37
00:06:00,093 --> 00:06:01,890
...إذا حقاً تُريد مساعدتي

38
00:06:02,992 --> 00:06:06,394
، أُدخلني إلى هذه المسابقة
.أُريد أن أقاتل مجدداً

39
00:06:06,395 --> 00:06:08,549
أنت تمزح، أليس كذلك ؟ -
.كلا -

40
00:06:08,550 --> 00:06:11,251
(تُريد أن تقاتل (زايكوف
.بركبة واحدة

41
00:06:15,044 --> 00:06:18,734
(لنقول أنكَ هزمت (زايكوف
.وهذا سيحدث في عالمكَ الخيالي فقط

42
00:06:18,735 --> 00:06:22,137
ولكن ماذا سيحدث في المسابقة
...ضد أفضل المقاتلين في العالم

43
00:06:22,138 --> 00:06:23,439
...(هاذا إنتحار، (فويكا

44
00:06:32,195 --> 00:06:34,649
هذا إنتحار، أليس كذلك ؟

45
00:06:36,748 --> 00:06:38,350
.أعتذر

46
00:07:01,092 --> 00:07:02,393
.توقف

47
00:07:03,194 --> 00:07:08,319
(الفائز، (زايكوف

48
00:07:46,391 --> 00:07:50,710
، لا أهتم لِما تعتقده
.لوكا)، أفرغ الحساب اللعين)

49
00:07:50,711 --> 00:07:55,061
.أجلب ليّ النقود غداً
...(لوكا)، (لوكا)

50
00:07:55,062 --> 00:07:59,630
لوكا) أهدأ، منذ متى أنا أعبث بنقودي ؟)

51
00:07:59,631 --> 00:08:04,479
.سيكون أربح مشروع أشترك به
هل تفهم ؟

52
00:08:34,691 --> 00:08:39,591
<i>الآن لدينا المعركة الأخيرة
.في التصفيات النهائية</i>

53
00:08:39,592 --> 00:08:47,490
والفائر سوف يقاتل مقابل حريته
.في أول مسابقة تحدث في السجن

54
00:08:47,491 --> 00:08:50,591
"بي.أ. سي"

55
00:08:51,591 --> 00:08:52,890
!قاتلوا

56
00:09:13,290 --> 00:09:14,300
.توقف

57
00:09:15,690 --> 00:09:17,959
(الفائز، (زايكوف

58
00:09:32,090 --> 00:09:34,754
.أنت لستَ البطل الحقيقي هنا

59
00:09:36,256 --> 00:09:38,299
هل هذه مزحة ؟

60
00:09:41,689 --> 00:09:44,167
.كلا، أُريد القتال

61
00:09:44,469 --> 00:09:47,822
.دعوني أُقاتل، أريد أن أقاتل -
.دعهُ يقاتل -

62
00:09:48,123 --> 00:09:49,722
.أتركوه

63
00:09:50,723 --> 00:09:54,619
، إذا هذا ما أراده
.فهو يستحق أن يخرج مع شيء

64
00:11:06,388 --> 00:11:09,175
(الفائز، (بويكا

65
00:11:09,176 --> 00:11:26,288
...(بويكا)، (بويكا)، (بويكا)
...(بويكا)، (بويكا)، (بويكا)

66
00:12:11,213 --> 00:12:13,775
<b>"حدود "جمهورية جورجيا</b>

67
00:12:45,112 --> 00:12:48,229
<b>{\pos(195,250)}"جوردون، جمهورية جورجيا"
سجن عالي الحماية</b>

68
00:13:05,145 --> 00:13:07,168
<b>{\pos(195,250)}.فندق الفاخر
"تبليسي - جمهورية جورجيا"</b>

69
00:13:23,967 --> 00:13:26,975
.مرحباً بك، سيدي

70
00:13:27,442 --> 00:13:31,416
نتمنى أن ينال فندقنا وخصائصنا
.على رضاك

71
00:13:31,681 --> 00:13:35,179
.الكزينو هناك، أرجوك إستمتع ببقائك لدينا

72
00:13:35,384 --> 00:13:36,802
.وبالتأكيد نتمنى لك حظاً موفقاً

73
00:13:37,387 --> 00:13:38,680
.شكراً لك

74
00:13:40,885 --> 00:13:42,385
!أخرج الآن

75
00:14:20,150 --> 00:14:21,784
...حسنٌ

76
00:14:36,636 --> 00:14:38,493
<i>أول مسابقة قتال للسجون</i>

77
00:14:38,758 --> 00:14:40,906
<i>.مجموعة من ثمانية مقاتلين</i>

78
00:14:41,151 --> 00:14:43,024
<i>.أربع معارك منفصلة</i>

79
00:14:43,866 --> 00:14:45,868
أنظروا ما جاءت بهِ الرياح ؟

80
00:14:46,147 --> 00:14:49,905
!فارناتي)، الإيطالي الضخم)

81
00:14:50,473 --> 00:14:51,976
ماذا بشأن الفأر ؟

82
00:14:52,257 --> 00:14:56,163
.لا تجعلني أبدأ، أرجوك
.الكرسترول لدي كان 242 الشهر الماضي

83
00:14:56,416 --> 00:14:58,819
...الجبن السيء، السندويشات الكثيرة

84
00:14:59,024 --> 00:15:01,360
ماذا هذا ؟

85
00:15:02,637 --> 00:15:06,813
، لا لفهم هؤلاء نباتيين
...أمضغ هذا الهراء دائماً

86
00:15:06,814 --> 00:15:07,856
!ولازلتُ جائعاً

87
00:15:07,971 --> 00:15:09,651
!هراء -
.نعم -

88
00:15:10,507 --> 00:15:12,358
ما هي الإحتمالات على مقاتلك ؟

89
00:15:14,709 --> 00:15:16,116
.الإحتمالات ضئيلة

90
00:15:16,445 --> 00:15:18,603
.كما يجب أن تكون -
المعذرة ؟ -

91
00:15:18,966 --> 00:15:22,912
لا أحد سوف يستطيع هزيمة
.مقاتلي (توربو)، ثق بي

92
00:15:32,251 --> 00:15:36,354
سادتي، مرحباً بكم في
.مسابقة السجون

93
00:15:36,656 --> 00:15:40,229
.أول مسابقة سجون على الصعيد الدولي

94
00:15:40,968 --> 00:15:42,917
.يسعدني أن أكون مُضيفكم

95
00:16:04,355 --> 00:16:07,227
.كما كنتُ أقول، مرحباً سادتي

96
00:16:07,538 --> 00:16:09,099
.وسحقاً لكم

97
00:16:09,341 --> 00:16:10,848
.هذا سجنّي

98
00:16:10,849 --> 00:16:13,716
قولوا أسمائكم، السجن
.والجريمة

99
00:16:13,968 --> 00:16:18,291
"تشاي لام) ، "معسكر 14 كوريا الشمالية)
.الجريمة : قتل

100
00:16:20,042 --> 00:16:24,865
"أندرو كريس)، سجن "سيسيل كرواتيا)
.الجريمة : قتلتُ شخصين

101
00:16:26,830 --> 00:16:30,421
"بيتروس مافروس)، سجن "كروثيوس)
.الحماية القصوى

102
00:16:30,422 --> 00:16:33,354
"أثينا ، اليونان"
.الجريمة : قتل 3 أشخاص

103
00:16:34,763 --> 00:16:39,792
"جون دو بول)، سجن "بونر - مرسيليا ، فرنسا)
.الجريمة : قتل

104
00:16:43,062 --> 00:16:49,299
"يوري فويكا)، "شورنيا شولمي - روسيا)
.الجريمة : القتل من الصنف الأول

105
00:16:52,424 --> 00:16:59,569
"أندريجوا سيلفا)، سجن "دانيولو - ساو باولو ، البرازيل)
.الجريمة : السرقة

106
00:17:03,775 --> 00:17:05,405
.قول أسمك

107
00:17:07,012 --> 00:17:09,766
توربو)، ولكن يمكنكَ مناداتي)
(سيد. (جونز

108
00:17:09,792 --> 00:17:14,044
"سجون كليرووتر - ولاية إيلينوي"
"الولايات المتحدة الأمريكية"

109
00:17:14,732 --> 00:17:16,953
.متهم بجريمة القتل المزدوج

110
00:17:18,909 --> 00:17:22,353
"رأول كينيونس)، أنا من "كولومبيا)

111
00:17:22,555 --> 00:17:25,399
الحكم : 20 إلى مدى الحياة
(هنا في (جوردون

112
00:17:25,431 --> 00:17:27,715
.التهّريب، والقتل

113
00:17:28,282 --> 00:17:30,714
.أرحب بكم جميعاً

114
00:17:32,166 --> 00:17:34,770
.جيد، الآن أصبحنا نعرف نعرف بعضنا

115
00:17:34,870 --> 00:17:38,319
إذا كنتم تعتقدوا أنكم
...سوف تحصلون على معاملة خاصة

116
00:17:38,419 --> 00:17:42,100
أرجوكم أفهموا أن في هذا السجن
.نحن نؤمن بالتساوي

117
00:17:42,442 --> 00:17:46,746
، لا يهم المكان الذي اتيتم منه
.لا يهم من أنتم

118
00:17:46,960 --> 00:17:48,961
.سوف تُعاملون بالمثل

119
00:17:49,140 --> 00:17:52,549
.هنا (جوردون)، وهنا الجحيم

120
00:17:52,802 --> 00:17:55,445
.والآن، انتم بداخله

121
00:17:56,629 --> 00:17:59,211
!هذا وغد متحذلق

122
00:18:01,236 --> 00:18:03,001
أعتذر، ماذا قلت ؟

123
00:18:03,261 --> 00:18:07,322
.قلت، أنك وغد متحذلق . سيدي

124
00:18:07,634 --> 00:18:10,052
إذا أردتَ الخروج من هنا
.نستطيع إجراء ذلك

125
00:18:10,425 --> 00:18:15,615
، هذا بالضبط الذي سأفعله
.فور إنتهائي من هنا

126
00:18:15,899 --> 00:18:18,579
.إذاً، أقترح أن تبقي فمك مغلقاً

127
00:18:18,851 --> 00:18:22,330
.أنت الذي يتكلم، يا صاح
ماذا ؟

128
00:18:22,626 --> 00:18:26,693
أمضتُ وقتاّ طويلاً
.أتعامل مع أُناس مثلك

129
00:18:26,924 --> 00:18:29,535
ماذا تعني "أُناس مثلي" ؟

130
00:18:29,799 --> 00:18:33,496
.تعاملت مع أُناس مثلك في نهاية المطاف

131
00:18:33,736 --> 00:18:35,858
...إذا أستمرتَ بهذه الإهانات

132
00:18:36,159 --> 00:18:39,960
ثق بيّ، سوف تلقى نفسك
.في مواقف سيئة

133
00:18:39,961 --> 00:18:41,577
تعتقد ذلك ؟

134
00:19:40,605 --> 00:19:45,370
هل سمعتَ بهذا الرجل (رايزو) ؟ -
.نعم، قمتُ بأعمال معه في الماضي -

135
00:19:45,807 --> 00:19:48,988
.البعض يقول، أن لديه رؤية -
ماذا تقول أنت ؟ -

136
00:19:51,242 --> 00:19:55,117
، أقول، إنه عجوز غبي
.يعتقد إنه لايزال السلطة

137
00:19:55,287 --> 00:19:57,659
!(لديك طريقتك بالكلمات، يا (جاجا

138
00:20:06,914 --> 00:20:12,813
أصدقائي، أهلاً بكم في
.المسابقة الاولى بين السجون

139
00:20:12,913 --> 00:20:15,252
.أرجوكم، اجلسوا

140
00:20:23,796 --> 00:20:28,607
.سادتي، لدينا هنا فرصة نادرة

141
00:20:28,896 --> 00:20:35,054
، عندما دعّا الإتحاد
...أعضاء عالم الجريمة هنا

142
00:20:35,188 --> 00:20:41,029
هدفهم كان في الشيء الوحيد
...الذي نشترك به

143
00:20:41,032 --> 00:20:42,184
.النقود

144
00:20:42,188 --> 00:20:48,588
كيف سوف نأكد الإردات العالية
مع تقليل الخسائر ؟

145
00:20:49,601 --> 00:20:52,747
أعلم أنكم عملتوا جاهدين
.للقدوم إلى هنا

146
00:20:52,959 --> 00:20:55,937
إنه ليس سهل فعل
.ما نفعله

147
00:20:56,038 --> 00:21:01,892
حتى هؤلاء ذوي القوى الكبرى
...كان لابد أن يفعلوا المستحيل

148
00:21:01,997 --> 00:21:08,350
لكي يُطلق سراح المقاتلين
.ويُجلبوا إلى هذه البقعة من الأرض

149
00:21:08,667 --> 00:21:12,244
.ولكن، ها نحن ذا
.إستمتعوا

150
00:21:12,493 --> 00:21:14,215
.في صحتكم

151
00:21:32,327 --> 00:21:34,904
.بعضكم هنا يتساءل عن التدريبات

152
00:21:35,209 --> 00:21:37,882
.كل واحد منكم سيُعطى ساعة للتدريب

153
00:21:38,301 --> 00:21:43,386
ولكن قبل ذلك، نرغب أن تستمعوا
.بالهواء الطلق، والرياضة الحُرة

154
00:23:02,108 --> 00:23:03,729
تباً ؟

155
00:23:10,279 --> 00:23:11,427
.شكراً

156
00:23:12,934 --> 00:23:14,603
.على الرحب والسعة

157
00:23:21,117 --> 00:23:24,453
!تباًّ!، سحقاً
.لا أستطيع فعل هذا

158
00:23:24,682 --> 00:23:28,059
لماذا أقوم بهذه الأعمال ؟

159
00:23:28,290 --> 00:23:31,100
.اصمت، وتابع العمل

160
00:23:31,191 --> 00:23:33,994
هل ترى هؤلاء العمّال ؟
.هذا هو عملهم

161
00:23:34,117 --> 00:23:36,574
.أنا مُقاتل، وهذا هُراء

162
00:23:38,422 --> 00:23:40,528
هل لديك مشكلة معيّ، يا صاح ؟

163
00:23:45,632 --> 00:23:49,271
أنا أتكلم معك، هل لديكَ مشكلة معيّ ؟

164
00:23:49,529 --> 00:23:52,290
لِما لا تصمت ؟

165
00:23:53,983 --> 00:23:58,754
، أعتذر، لم أسمعكَ
...لأن سمعي يذهب ويأتي

166
00:23:59,176 --> 00:24:00,676
ماذا قلتَ ؟

167
00:24:00,896 --> 00:24:05,054
، الاميركيين الأوغاد
.جميعكم تتكلمون كثيراً

168
00:24:05,739 --> 00:24:09,066
الآن سأتي من فوق الصخرة
.وأطيحُ بكَ ضرباً

169
00:24:10,169 --> 00:24:13,194
توقف الآن، سوف تتعاركون في الحلبة
.ولا مكان آخر

170
00:24:13,239 --> 00:24:18,588
!تباً لك، هذا لم ينتهي
.إنتبه إلى كلامك عندما تخاطبني

171
00:24:22,330 --> 00:24:24,645
ما هذا الهراء ؟

172
00:24:30,866 --> 00:24:33,355
.قتال الديوك

173
00:24:53,145 --> 00:24:55,673
.آتمنى أنكم أستمتعتم بيومكم الأول

174
00:24:55,973 --> 00:25:00,093
، والآن كما وعدت
.إذا أراد أحدكم التدريب من أجل معركة الغد

175
00:25:00,340 --> 00:25:02,078
.لديكم ساعة واحدة

176
00:25:12,745 --> 00:25:17,231
لا أقلق بشأنك الآن، يا صاح
.حان وقت العرض

177
00:25:40,167 --> 00:25:42,077
.إلى ماذا تنظر

178
00:25:42,433 --> 00:25:46,278
.أعلم، لقد رأيتَ حياتك تنتهي

179
00:25:48,772 --> 00:25:50,467
.مرحباً لك

180
00:26:10,872 --> 00:26:12,482
.هذا لكَ

181
00:26:13,445 --> 00:26:14,946
كيف تشعر ؟

182
00:26:16,129 --> 00:26:17,704
.أشعر على ما يرام

183
00:26:20,269 --> 00:26:23,253
.ولكن سأشعر أفضل بعد حلوتي

184
00:26:23,923 --> 00:26:25,413
.بالطبع ستفعل

185
00:27:01,309 --> 00:27:04,917
، هؤلاء هم زملائك في التدريب
.إستمتع

186
00:27:59,527 --> 00:28:02,470
<i>، (مكان رائع، يا (رايزو
.تمكنتَ مِن إستخدام جميع المصاريف</i>

187
00:28:02,471 --> 00:28:05,106
<i>.كيف حالك، سعيد بوجودي هنا</i>

188
00:28:05,187 --> 00:28:10,851
<i>، سيداتي ، سادتي
(المُقاتل من "اليونان"، (بيتروس مافروس</i>

189
00:28:10,878 --> 00:28:16,638
<i>(ضد البرازيلي، (أندريجوا سيلفا</i>

190
00:28:26,497 --> 00:28:30,583
<i>{\pos(195,200)}"اليوم الأول"
'المجموعة من ثمانية'</i>

191
00:28:29,148 --> 00:28:31,817
هل أنتَ مستعد ؟
هل أنتَ مستعد ؟

192
00:28:32,215 --> 00:28:33,079
!قاتلوا

193
00:28:33,143 --> 00:28:36,085
<b>"البرازيل" ضد "اليونان"</b>

194
00:28:53,228 --> 00:28:55,011
.هذا الرجل لا بأس به

195
00:29:54,787 --> 00:29:57,294
!توقف!، توقف
.تراجع

196
00:29:57,512 --> 00:29:59,482
!ايها الطبيب، تعال

197
00:30:04,316 --> 00:30:06,173
.الفائز

198
00:30:08,797 --> 00:30:12,651
<i>، "الفائز من "البرازيل
(أندريجوا سيلفا)</i>

199
00:30:16,588 --> 00:30:18,618
<i>.حسنٌ، راقب هذا</i>

200
00:30:18,875 --> 00:30:22,119
<i>.حاول أن لا تزعل كثيراً -
.سأحاول قصار جُهدي -</i>

201
00:30:22,873 --> 00:30:27,439
<i>...والآن، المعركة الثانية في التصفيات</i>

202
00:30:27,648 --> 00:30:32,137
<i>(مُمثل "الولايات المتحدة"، (توربو</i>

203
00:30:32,453 --> 00:30:36,823
<i>(ومُمثل "كرواتيا"، (أندرو كريس</i>

204
00:30:36,968 --> 00:30:39,165
هل أنتَ مستعد ؟
هل أنتَ مستعد ؟

205
00:30:40,102 --> 00:30:41,166
!قاتلوا

206
00:30:42,761 --> 00:30:45,460
<b> "الولايات المتحدة" ضد "كرواتيا"</b>

207
00:32:10,069 --> 00:32:11,419
!لا تستطيعوا إيقافي

208
00:32:11,519 --> 00:32:13,339
هل أعجبكم هذا ؟ -
.الفائز -

209
00:32:14,264 --> 00:32:18,897
<i>، الفائز في المعركة الثانية
(من "الولايات المتحدة"، (توربو</i>

210
00:32:20,107 --> 00:32:25,403
<i>، في المعركة الثالثة لهذه التصفيات
(من "روسيا"، (بويكا</i>

211
00:32:25,788 --> 00:32:28,633
<i>(ومن "فرنسا"، (جون دو بول</i>

212
00:32:28,998 --> 00:32:32,307
.هذا هو مقاتلك -
.نعم -

213
00:32:33,412 --> 00:32:34,526
!قاتلوا

214
00:32:35,017 --> 00:32:38,008
<b>"روسيا" ضد "فرنسا"</b>

215
00:34:23,768 --> 00:34:25,191
!الفائز

216
00:34:25,573 --> 00:34:28,612
(والفائز هو، (بويكا

217
00:34:38,613 --> 00:34:39,983
ماذا ؟

218
00:34:40,783 --> 00:34:42,149
.خذ الجزر

219
00:34:42,579 --> 00:34:44,021
.إنه جيد لك

220
00:34:44,160 --> 00:34:49,830
، (من "كولومبيا"، (رأول كينيونس
..."ومن "كوريا الشمالية

221
00:34:50,047 --> 00:34:52,057
<i>هل سبق أن سمعتَ بهذا الكلومبي اللعين ؟</i>

222
00:34:52,282 --> 00:34:54,250
<i>.فقط أن النسبة 2:1 لصالحة</i>

223
00:34:54,499 --> 00:34:59,547
.رأول كينيونس)، يدعونه القانون، الألم)

224
00:34:59,776 --> 00:35:01,586
<i>"كان في شرطة "كالكوتا</i>

225
00:35:01,695 --> 00:35:04,358
<i>، ألقيّ القبض عليه قبل عشر سنوات
.بتهمة التهريب</i>

226
00:35:01,838 --> 00:35:05,101
<b>{\pos(195,200)}"كوريا الشمالية" ضد "كولومبيا"</b>

227
00:36:55,810 --> 00:37:00,916
(والفائز هو، (رأول كينيونس

228
00:37:12,226 --> 00:37:15,569
.للأسف، هذه هي النهاية لكم جميعاً

229
00:37:15,631 --> 00:37:17,594
.للأسف بشأن حريتكم

230
00:37:17,846 --> 00:37:19,962
آتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بوقتكم
(هنا في (جوردون

231
00:37:20,237 --> 00:37:22,552
ربما نرى بعضنا البعض
.في وقت ما

232
00:37:39,145 --> 00:37:41,891
.حرّاسكم سوف يأخذوكم من هنا

233
00:37:43,170 --> 00:37:45,093
.إستمتعوا برحلة العودة

234
00:38:08,736 --> 00:38:10,447
.ضعوهم في الفرن

235
00:38:32,662 --> 00:38:36,741
، رأيتك تقاتل ليلة أمس
.لن أكذب لديك بعض المهارات

236
00:38:40,197 --> 00:38:42,413
.ولكن هذا لا يهم

237
00:38:42,833 --> 00:38:44,696
.لأن لدي بعض المهارات أيضاً

238
00:38:45,354 --> 00:38:48,964
، الكلام فحسب فهو شيء عادي
...ولكن التكلم عن المهارات

239
00:38:49,615 --> 00:38:51,516
من قال لكم أن تتوقفوا ؟

240
00:38:57,229 --> 00:38:59,022
.تابِعوا العمل

241
00:39:05,585 --> 00:39:07,269
.سأخبرك ما سأفعله

242
00:39:07,502 --> 00:39:09,050
...عندما أبرحكَ ضرباً

243
00:39:12,134 --> 00:39:15,236
!يجب أن تقفل فمك

244
00:39:18,429 --> 00:39:21,993
تُريد القتال ؟
.ها أنا قادم

245
00:40:10,299 --> 00:40:14,774
.لن تستطيع العبث معيّ -
!تباً لك -

246
00:40:15,038 --> 00:40:16,304
.خذهم إلى القبو

247
00:40:24,147 --> 00:40:26,450
.أنا أمشي، يا رجل

248
00:40:39,745 --> 00:40:41,363
!أنت قوي الآن

249
00:41:05,511 --> 00:41:10,759
ايها الروسي، هل أنت هناك ؟

250
00:41:16,805 --> 00:41:19,204
.لا أستطيع التنفس في هذا المكان

251
00:41:19,392 --> 00:41:22,789
تعرف أن ما فعلته كان خطئ
أليس كذلك ؟

252
00:41:22,930 --> 00:41:25,884
، ضرب الرجل من الوراء
.هذا خطئ

253
00:41:26,143 --> 00:41:27,432
هذا الهراء ربما يكون عادي
...من حيث أتيتَ

254
00:41:27,433 --> 00:41:29,634
، ولكن من حيثُ أنا
.الأوغاد يفعلون ذلك

255
00:41:29,934 --> 00:41:33,034
<i>هل تسمعني ؟
!الأوغاد</i>

256
00:41:33,043 --> 00:41:34,920
!أنا أكلمك، يا صاح

257
00:41:39,117 --> 00:41:42,491
...من حيثُ أنا، الناس لا يتكلمون

258
00:41:42,492 --> 00:41:44,646
.إلا إذا كان لديهم شيء لقوله

259
00:41:47,879 --> 00:41:49,978
...إذا هذه هي خطتك للفوز

260
00:41:51,077 --> 00:41:52,978
.ربما لا يجب أن تكون هنا

261
00:41:55,158 --> 00:41:59,519
هل سمعتني ؟
.ربما لا يجب أن تكون هنا

262
00:42:23,867 --> 00:42:29,510
.ايها الروسي، أريد أن أقضي حاجتي

263
00:42:32,013 --> 00:42:35,218
، يا رجل، أريد أن أقضي حاجتي
!ولا أستطيع العثور على مكان لفعل ذلك

264
00:42:36,586 --> 00:42:38,517
!أنت -
ماذا ؟ -

265
00:42:39,761 --> 00:42:42,424
، أريد أن أقضي حاجتي
!ولا أستطيع العثور على مكان لفعل ذلك

266
00:42:44,279 --> 00:42:45,810
ماذا تعتقد أنني يجب أن أفعل ؟

267
00:42:49,032 --> 00:42:51,950
.أعتقد أنك يجب أن تشنق نفسك

268
00:42:52,280 --> 00:42:53,759
.تباً لك

269
00:42:56,981 --> 00:42:59,328
...لا يوجد مكان

270
00:43:17,219 --> 00:43:19,179
ما كان هذا ؟

271
00:43:22,655 --> 00:43:24,108
...ايها الروسي

272
00:43:25,389 --> 00:43:27,934
ايها الروسي، هناك شيء
!يتحرك في زنزانتي

273
00:43:28,233 --> 00:43:30,204
...ايها الروسي -
ماذا ؟ -

274
00:43:32,591 --> 00:43:35,783
ما هو أسمك، يا صاح ؟

275
00:43:36,029 --> 00:43:37,918
.إبقى هادءاً

276
00:43:38,417 --> 00:43:40,391
لا تسطيع إخباري بأسمك !؟

277
00:43:42,511 --> 00:43:44,983
لا تسطيع إخباري بأسمك !؟

278
00:43:45,013 --> 00:43:48,150
.تباً لك، سأتكلم مع نفسي

279
00:43:48,419 --> 00:43:51,667
سيكون هناك حوار أفضل على اي حال
!ايها الرجل الكهف

280
00:43:51,947 --> 00:43:53,307
!ايها الوغد

281
00:43:55,242 --> 00:43:58,281
!أحدكم يخرجني من هذا المكان

282
00:44:16,357 --> 00:44:20,375
، كل كلا، لن ننتظر
.سوف نرى عملائنا الآن

283
00:44:20,393 --> 00:44:21,960
.جاجا)، أرجوك)

284
00:44:25,236 --> 00:44:26,892
!حاول قصار جهدك

285
00:44:28,811 --> 00:44:30,403
.هذا يجلب الذكريات

286
00:44:41,030 --> 00:44:43,622
، كانت معركة جيدة في ذلك اليوم
.أنا أحبك

287
00:44:43,887 --> 00:44:47,933
أنت تحبني ؟ -
.نعم، أحبك -

288
00:44:49,307 --> 00:44:51,088
هل أوقتَ بيّ ؟

289
00:44:52,293 --> 00:44:53,790
ماذا يحدث هنا ؟

290
00:44:53,999 --> 00:44:58,845
أي نوع من التصفيات هذه ؟ -
بويكا)، إختصر ماذا يحدث ؟) -

291
00:44:59,113 --> 00:45:01,133
.يتم جبرنا للقوم بأعمال شاقة

292
00:45:01,432 --> 00:45:04,455
أعمال شاقة ؟
عن ماذا تتكلم ؟

293
00:45:04,777 --> 00:45:09,241
أتكلم عن تحطيم الصخور
.وأنا مقيّد

294
00:45:09,792 --> 00:45:11,872
!الوغد

295
00:45:13,053 --> 00:45:16,167
ستفعل شيء بشأن ذلك ؟ -
.أعتبر الأمر منتهي -

296
00:45:16,460 --> 00:45:19,573
!الكاذب! الوغد

297
00:45:23,036 --> 00:45:26,911
أقسم، أنني سوف أقتل أحد
.قبل إنتهاء هذا اليوم

298
00:45:37,399 --> 00:45:38,568
.سداتي

299
00:45:38,897 --> 00:45:40,960
!ايها الوغد -
ماذا تفعل ؟ -

300
00:45:40,966 --> 00:45:43,133
(بالطبع تعرفون سيد. (رايزو

301
00:45:45,507 --> 00:45:48,736
.أصدقائي، تبدون غاضبين

302
00:45:48,755 --> 00:45:51,645
عاضبين ؟
لماذا مقاتلي يقوم بأعمال شاقة ؟

303
00:45:51,692 --> 00:45:53,809
.لاننا نريده أن يخسر بالطبع

304
00:45:54,065 --> 00:45:56,018
ماذا كنتم تتوقعون ؟

305
00:45:56,145 --> 00:45:58,301
...هل أعتقدتم حقاً

306
00:46:00,002 --> 00:46:04,884
أنني لن أجهز الأمور
لتسير بطريقتي ؟

307
00:46:05,187 --> 00:46:08,586
ايها اللعّين، هل تعرف مقدار النقود
التي خسرتها لجلب مقاتلي إلى هنا ؟

308
00:46:08,593 --> 00:46:10,232
.بالطبع أعلم

309
00:46:10,240 --> 00:46:13,789
.سوف أحطمك -
!حسنٌ، ربما -

310
00:46:14,068 --> 00:46:17,611
.أو هناك طريقة آخرى للفوز

311
00:46:17,677 --> 00:46:20,461
هل تتذكرون ما قلته على العشاء ؟

312
00:46:20,771 --> 00:46:25,689
.كيف نؤكد أعلى الإيرادات بأقل الخسائر

313
00:46:26,219 --> 00:46:28,910
...إذاً إقتراحي هو

314
00:46:29,228 --> 00:46:33,560
، إذهبوا أسفل وسائدكم
...أعثروا على كلّ النقود

315
00:46:33,561 --> 00:46:35,861
.إفرغوا كل شيء

316
00:46:36,261 --> 00:46:39,160
.وضعوها كلّها على الكلومبي

317
00:46:39,412 --> 00:46:45,482
أفعلوا ذلك، وستغادِرون هنا رجال أغنياء
.كما لم تحلموا من قبل

318
00:46:46,114 --> 00:46:48,967
وماذا عن مقاتلينا ؟ -
.تباً لمقاتليكم -

319
00:46:49,331 --> 00:46:50,920
تباً لمقاتلينا" ؟"

320
00:46:51,004 --> 00:46:54,577
.هم الضعفاء، سنتخلص منهم كالبقية

321
00:46:56,832 --> 00:47:00,878
هل تستطيع أن تضمن أن مقاتلي
لن يفوز ؟

322
00:47:01,135 --> 00:47:06,435
.هذا وبكل تأكيد أستطيع اؤكده

323
00:47:15,261 --> 00:47:19,023
.في صحتكم -
.في صحتكم -

324
00:47:23,791 --> 00:47:26,622
.هل توقفتَ عن السحب -
.أنا لا أسحب -

325
00:47:28,453 --> 00:47:29,908
.نعم أنت كذلك

326
00:47:32,242 --> 00:47:35,045
.إذا رأيتني أتحرك، فتتحرك معيّ

327
00:47:35,770 --> 00:47:38,638
لن أفعل ما يحلو لك
.لأنك تُريد ذلك

328
00:47:38,645 --> 00:47:41,646
.أعطيني أنذاراً، وسأتحرك معك

329
00:47:43,169 --> 00:47:46,218
.حسنٌ، سأتحرك الآن -
.حسنٌ -

330
00:47:49,154 --> 00:47:51,940
هل تعتقد هذا مضحكاً ؟
هل تريد فعل هذا مجدداً ؟

331
00:47:52,171 --> 00:47:54,734
هل تريد أن يأخذونا إلى القبو ؟
أهذا ما تريده ؟

332
00:47:55,223 --> 00:47:56,733
.بالطبع كذلك

333
00:47:57,079 --> 00:47:58,561
...لذا أخبرك بهذا

334
00:47:58,586 --> 00:48:00,576
...أريد أُطيحُ بك ضرباً

335
00:48:00,596 --> 00:48:02,599
.ولكن سنفعل ذلك في الحلبة

336
00:48:02,600 --> 00:48:03,656
فهمت ؟

337
00:48:05,392 --> 00:48:06,943
.حسنٌ -
.حسنٌ -

338
00:48:08,199 --> 00:48:11,342
، على العد الثالث
.واحد، أثنين، ثلاثة

339
00:48:18,496 --> 00:48:22,984
أين ذلك الكلومبي ؟

340
00:49:01,945 --> 00:49:03,078
.شكراً

341
00:49:06,556 --> 00:49:11,175
إذاً، لِما ألقو القبض عليك ؟ -
ماذا ؟ -

342
00:49:11,176 --> 00:49:12,377
.المزيد من الخبز

343
00:49:12,435 --> 00:49:14,342
هذا يعني ما هي تهمتك ؟

344
00:49:16,451 --> 00:49:19,819
، أنا أتكلم الأنجليزية
هل تستطيع فعل ذلك ؟

345
00:49:20,682 --> 00:49:25,630
كنت أسأل، لِما أنت هنا ؟

346
00:49:26,616 --> 00:49:28,334
.أرتكبتُ جريمة

347
00:49:30,397 --> 00:49:33,102
.لا تريد الكلام، حسنٌ لن نتكلم

348
00:49:33,103 --> 00:49:35,488
.الكلام معكَ مُمل، على أي حال -
.هذا ليس أسلوبي -

349
00:49:36,756 --> 00:49:38,220
!ليس غريباً

350
00:49:50,069 --> 00:49:53,306
تعرف ماذا يحدث، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

351
00:49:53,552 --> 00:49:55,406
.هذا الوضع واضح

352
00:49:56,413 --> 00:50:00,379
أي وضع ؟ -
.هذا الوضع، المسابقة -

353
00:50:00,613 --> 00:50:03,541
.وما هو أسوء، أننا في هذا الوضع

354
00:50:04,518 --> 00:50:07,297
لهذا الكلومبي جالس في زنزانته
...يشرب الخمر

355
00:50:07,298 --> 00:50:09,096
.بينما نحن نعمل بجهد هنا

356
00:50:09,097 --> 00:50:12,814
.بالطبع -
ماذا تعني بــِ "بالطبع" ؟ -

357
00:50:13,082 --> 00:50:14,969
هل هذا يفاجئكَ ؟

358
00:50:15,276 --> 00:50:18,521
.لقد أتيتُ إلى هنا للفوز -
.وأنا أيضاً -

359
00:50:21,016 --> 00:50:23,075
وهذا لا يضايقك على الأطلاق ؟

360
00:50:26,705 --> 00:50:29,059
...الفوز يتطلب العديد من الأشياء

361
00:50:29,597 --> 00:50:31,935
، من سيكون أفضل مُقاتل
.نعم بالطبع

362
00:50:32,043 --> 00:50:33,346
...ولكن ما هو أهم

363
00:50:37,200 --> 00:50:39,224
.من يستطيع البقاء

364
00:50:42,295 --> 00:50:44,199
النجاة من ماذا ؟

365
00:50:49,193 --> 00:50:53,856
هنا، الناس الذين تقاتلهم
.ليسوا فقط في الحلبة

366
00:51:02,194 --> 00:51:04,149
.تعال إلى هنا

367
00:51:18,543 --> 00:51:20,515
هل أستطيع التدريب ؟

368
00:51:25,061 --> 00:51:26,603
.ساعة واحدة

369
00:51:29,455 --> 00:51:31,231
.أنت مجنون حقاً

370
00:51:32,389 --> 00:51:33,915
.تباً لذلك

371
00:51:34,529 --> 00:51:36,146
.بالكاد أستطيع المشي

372
00:51:52,895 --> 00:51:54,398
هل هذا كلّ ما لديك ؟

373
00:52:01,454 --> 00:52:02,961
.أستطيع فعل ذلك

374
00:52:11,664 --> 00:52:13,194
...لوكا)، إصغِ إليّ)

375
00:52:13,195 --> 00:52:16,595
."أريدكَ أن تفرغ حساب "مستيك
.نعم، كُلّه

376
00:52:16,803 --> 00:52:18,880
.كلا، كلا غداً

377
00:52:19,127 --> 00:52:24,878
لا يهمني كيف، أرسل الحمام
.إذا أطررت لذلك

378
00:52:25,597 --> 00:52:31,086
، فيتو)، أعرف أنك تحمِني)
.ولكن أريدُ مليونً سريعاً

379
00:52:31,430 --> 00:52:33,612
.هذا شيء مؤكد

380
00:52:45,484 --> 00:52:48,900
.أنظر من هنا

381
00:52:51,025 --> 00:52:52,608
ماذا يفعل هنا ؟

382
00:52:57,625 --> 00:52:59,491
.الأفطار قد إنتهى

383
00:53:04,729 --> 00:53:06,879
.هذا هراء

384
00:53:07,276 --> 00:53:08,836
.هذه أضحوكة

385
00:53:08,888 --> 00:53:10,964
، الآن يجب أن أقاتل هكذا
.أموت جوعاً

386
00:53:10,965 --> 00:53:13,116
.أنت تبكي كثيراً -
!تباً لك -

387
00:53:13,438 --> 00:53:17,110
.إذاً انسحب، وعُد من حيثُ اتيت

388
00:53:18,345 --> 00:53:20,658
.ربما نستطيع تغير المسار

389
00:53:22,564 --> 00:53:26,413
ماذا يعني هذا ؟ -
.نستطيع تغيره إلى ميزة -

390
00:53:28,367 --> 00:53:32,154
.الترجّل، التكيّف، التغلّب

391
00:53:32,865 --> 00:53:34,902
ماذا ؟ -
.لا شيء -

392
00:53:35,645 --> 00:53:39,566
كيف ؟ -
...نستطيع القول أن هذا عمل -

393
00:53:39,987 --> 00:53:42,693
أو نستطيع القول
.أن هذا تدريب

394
00:53:48,126 --> 00:53:52,415
<i>...واحد، أثنين، ثلاثة</i>

395
00:53:57,553 --> 00:54:03,156
...سبعة، ثمانية، تسعة

396
00:54:37,311 --> 00:54:40,165
ما الخطب بركبتك ؟ -
.أنا بخير -

397
00:54:40,389 --> 00:54:43,374
...لا تبدو أنك بخير -
!قلت أنني بخير -

398
00:54:59,500 --> 00:55:03,227
.أعصره بيدك، وضعه على ركبتك

399
00:55:04,904 --> 00:55:06,213
.أفعل ذلك

400
00:55:07,592 --> 00:55:10,031
كيف تعرف ذلك ؟ -
...الترجّل -

401
00:55:10,265 --> 00:55:12,295
.التكيّف، التغلّب

402
00:55:12,966 --> 00:55:17,606
.أعرف الكثير، ايها الروسي
.أعرف الكثير

403
00:55:20,086 --> 00:55:21,223
.هيـا

404
00:55:21,926 --> 00:55:25,214
...واحد، أثنين، ثلاثة

405
00:55:38,234 --> 00:55:39,751
أطفال ؟

406
00:55:42,200 --> 00:55:45,014
لديكَ أطفال ؟

407
00:55:48,777 --> 00:55:50,089
.نعم

408
00:55:51,922 --> 00:55:53,420
.ولد وفتاة

409
00:55:55,736 --> 00:55:57,076
وأنت ؟

410
00:55:59,837 --> 00:56:00,917
.كلا

411
00:56:01,183 --> 00:56:03,045
لم ترغب في ذلك ؟

412
00:56:05,986 --> 00:56:08,681
أبداً ؟ -
.كلا -

413
00:56:09,368 --> 00:56:13,075
لم ترغب بأبن... ؟ -
!أنت تسأل كثيراً -

414
00:56:17,542 --> 00:56:21,368
لهذا تُريد الفوز ؟
من أجل أطفالك ؟

415
00:56:23,570 --> 00:56:25,863
.سجنتُ لمدة طويلة

416
00:56:27,573 --> 00:56:32,619
ذهب عندما كانت أبنتي الجميل
.بعمر أربع سنوات

417
00:56:32,620 --> 00:56:33,990
ماء ؟

418
00:56:38,241 --> 00:56:39,558
وماذا عنك ؟

419
00:56:41,998 --> 00:56:43,803
.يجب أن أفوز

420
00:56:45,784 --> 00:56:49,536
يجب أن تفوز ؟ -
.لن تفهم -

421
00:56:49,926 --> 00:56:51,301
.جربّني

422
00:56:55,767 --> 00:56:58,509
.الرب أعطاني هدية

423
00:56:59,133 --> 00:57:00,753
.واحدة فقط

424
00:57:02,391 --> 00:57:07,641
أنا المقاتل المتكامل
.في العالم

425
00:57:09,395 --> 00:57:15,593
حياتي كلها باتت في التدريب
من أجل ماذا ؟

426
00:57:17,752 --> 00:57:21,279
.يجب أن أبرهن أنني أستحق شيء

427
00:57:22,818 --> 00:57:29,047
، سوف أشعر بالسوء
.عندما أبرحكَ ضرباً

428
00:57:38,256 --> 00:57:39,955
.حان الوقت

429
00:57:47,668 --> 00:57:49,593
.أُريدُ وضع رهانً

430
00:57:49,810 --> 00:57:51,813
(بالطبع، سيد (جاجا

431
00:58:18,370 --> 00:58:22,879
<i>المعركة النصف نهائية بين
"بويكا) من "روسيا)</i>

432
00:58:22,880 --> 00:58:25,882
<i>"و (أندريجوا سيلفا) من "البرازيل</i>

433
00:58:25,977 --> 00:58:28,690
هل أنت مستعد ؟
هل أنت مستعد ؟

434
00:58:29,289 --> 00:58:30,158
!قاتلوا

435
00:58:30,696 --> 00:58:33,537
<b>"البرازيل" ضد "روسيا"</b>

436
01:00:54,169 --> 01:00:56,043
!توقف!، توقف

437
01:01:06,408 --> 01:01:08,108
.قتال جيد

438
01:01:08,109 --> 01:01:10,311
(آتمنى لك التوفيق يا (بويكا

439
01:01:14,233 --> 01:01:15,710
.الفائز

440
01:01:16,057 --> 01:01:22,328
<i>، الفائز في نصف النهائي
"بويكا) من "روسيا)</i>

441
01:01:41,366 --> 01:01:45,970
(أنا قلق، يا (جوس
...(ذلك الروسي، (بويكا

442
01:01:45,984 --> 01:01:50,135
.يبدو قوي جداً
.قوي جداً

443
01:01:50,455 --> 01:01:56,174
، أستطيع الجزم أن الأمريكي
.سيبدو مثله

444
01:01:58,581 --> 01:02:04,506
.ربما طريقتك، ليست دقيقة

445
01:02:04,526 --> 01:02:06,430
.سوف أزيد من جهودي

446
01:02:15,596 --> 01:02:18,409
هل تريدون أخبارِ، ماذا يحدث هنا ؟

447
01:02:18,799 --> 01:02:21,362
.أريد أن أكلمك بشأن شريكك في التدريب

448
01:02:21,663 --> 01:02:23,737
عن من ؟ -
.الروسي -

449
01:02:24,507 --> 01:02:27,567
يجب أن تتكلم مع الروسي
.بشأن الروسي

450
01:02:28,192 --> 01:02:31,226
.علمتُ أنكما أصبحتما مقربين جنسياً

451
01:02:33,125 --> 01:02:36,237
ماذا قلتَ ؟
.لأن سمعي بأتي ويذهب

452
01:02:36,302 --> 01:02:38,426
.يقولون أنّكما عشّاق

453
01:02:39,172 --> 01:02:43,046
يجب أنت تعلم أنّنا لا نسمح
.بهذا الإنحراف في هذا السجن

454
01:02:44,511 --> 01:02:46,416
.سوف أقتلكَ

455
01:03:00,985 --> 01:03:02,823
.اعيدوه إلى زنزانته

456
01:03:44,489 --> 01:03:45,910
<i>...ايها الروسي</i>

457
01:03:55,033 --> 01:03:56,856
...المُدير الوغد

458
01:03:57,976 --> 01:04:00,763
.أنت بحاجة إلى طبيب -
.أنا بخير -

459
01:04:03,764 --> 01:04:05,986
.لن أرضيهم

460
01:04:06,053 --> 01:04:07,651
.أهتم بأعمالك

461
01:04:07,951 --> 01:04:10,532
أنت وأنا سنلتقي في الحلبة، أليس كذلك ؟

462
01:04:11,279 --> 01:04:12,757
أليس كذلك ؟

463
01:04:35,507 --> 01:04:40,593
، هل تعلم، عندما كنتُ في القبو
.أتذكر أنني سمعت قصص رائعة

464
01:04:40,594 --> 01:04:43,717
(عن العظيم (بويكا

465
01:04:44,280 --> 01:04:47,307
.ملك مقاتلي السجون

466
01:04:48,538 --> 01:04:51,980
.ظننت إنه لابد أن يكون خطيراً

467
01:04:53,525 --> 01:04:58,850
.ولكنه خسر، خسر لملاكم أمريكي

468
01:04:59,821 --> 01:05:02,866
(يقولون أن (بويكا
.كالحصان الجريح الآن

469
01:05:03,885 --> 01:05:06,915
.إنه ملك المراحيض

470
01:05:10,941 --> 01:05:15,992
، إذا أنا كنت ملك المراحيض
...ماذا ستكون أنت

471
01:05:15,993 --> 01:05:18,771
عندما انتهي منك ؟

472
01:05:19,058 --> 01:05:23,285
، لا بأس يا صاح
.نحن ولدنا لنموت

473
01:05:29,222 --> 01:05:32,798
تأكد أن تمضي وقت ممتع
.مع عشيقك الأمريكي

474
01:05:33,252 --> 01:05:35,301
.سيكون الآخير له

475
01:07:49,961 --> 01:07:51,564
.خذوهم إلى العمل

476
01:07:56,080 --> 01:07:59,924
ما مدى معرفتك بالغابات ؟ -
ماذا ؟ -

477
01:07:59,965 --> 01:08:03,128
، هذا ليس وقت الهراء
هناك قتلتَ، أليس كذلك ؟

478
01:08:06,005 --> 01:08:07,491
...إصعِ إليّ

479
01:08:08,206 --> 01:08:12,181
، لن تفوز بمعركة الغد
.سوف يؤكدون ذلك

480
01:08:15,355 --> 01:08:20,819
.لا يهمّني -
.لابد أن تهتم -

481
01:08:33,939 --> 01:08:38,179
، هؤلاء الأوغاد لن يدمروني
.سوف انهي هذه المسابقة

482
01:08:38,207 --> 01:08:42,093
.هذا ليس الوقت -
أين سوف أذهب ؟ -

483
01:08:48,995 --> 01:08:53,620
هذه هي فرصتكَ ؟ -
الفرصة لِما ؟ -

484
01:08:54,028 --> 01:08:57,205
الحراسة هنا ليست كثيفة
.كما ينبغي

485
01:08:57,206 --> 01:08:59,417
.لا أحد يتوقع أن أحدنا سيهرب

486
01:08:59,529 --> 01:09:01,431
.نحن هنا للقتال

487
01:09:01,609 --> 01:09:04,731
.سأكسر سلسلتكَ، وأهرب إلى الغابة

488
01:09:04,994 --> 01:09:06,741
.تعرف كيف تبقى على قيد الحياة

489
01:09:07,574 --> 01:09:11,108
أنت ملاكي الآن ؟ -
.أنا لستُ ملاكاً -

490
01:09:12,534 --> 01:09:15,950
...سأقاتل هذا الرجل اللعين -
.ليس بحالتك هذه -

491
01:09:15,984 --> 01:09:17,790
.هذا ليس اختبار صحيح

492
01:09:17,920 --> 01:09:19,420
.لا يوجد شرف يه

493
01:09:19,890 --> 01:09:22,151
.لا يوجد شرف بالهروب

494
01:09:22,435 --> 01:09:25,608
لا يوجد شرف في الموت
.من أجل النقود

495
01:09:25,888 --> 01:09:28,890
.لن أموت، تباً لذلك

496
01:09:29,879 --> 01:09:32,429
.سأخسر، وأعود من حيثُ أتيت

497
01:09:32,629 --> 01:09:34,658
.كما كنتُ أفعل في السابق

498
01:09:34,873 --> 01:09:38,416
.لا أحد يعود، ليس من هنا

499
01:09:38,758 --> 01:09:41,510
، المقاتلين الذين يخسرون
.يختفون دائماً

500
01:09:42,538 --> 01:09:45,571
.لا أحد يخرج حياً

501
01:09:48,926 --> 01:09:50,914
هل رأيت ؟

502
01:09:52,292 --> 01:09:54,416
.ليس لديك حل آخر

503
01:09:55,396 --> 01:09:59,864
.سحقاً، حسنٌ

504
01:10:01,343 --> 01:10:03,783
نعيش ونقاتل في يوم آخر
أليس كذلك ؟

505
01:10:08,002 --> 01:10:12,687
.سيقتلونكَ من أجل هذا -
.كلا، هم بحاجة ليّ لأقاتل -

506
01:10:13,125 --> 01:10:15,781
.لن يحطمون يوم الدفع

507
01:10:17,333 --> 01:10:21,139
ايها الروسي، لماذا تفعل هذا ؟

508
01:10:22,138 --> 01:10:25,401
.توقف عن سؤالي العديد من الأسئلة

509
01:10:28,690 --> 01:10:29,869
.إضربة

510
01:10:32,102 --> 01:10:33,531
.أقوى

511
01:10:33,849 --> 01:10:36,362
!إضربة!، إضربة مرة آخرى

512
01:10:36,784 --> 01:10:38,333
!تباً، إضربة

513
01:10:38,552 --> 01:10:41,091
!إضربة، سحقاً

514
01:11:10,060 --> 01:11:14,175
!أخبرك، ايها الحقير
!أخبرتكَ

515
01:12:07,771 --> 01:12:09,411
!أذهب

516
01:12:15,199 --> 01:12:16,460
!أذهب

517
01:12:48,183 --> 01:12:54,046
تعلم، من جميع المقاتلين
...الذين توقعنا أن يجلبوا لنا المتاعب

518
01:12:54,267 --> 01:12:56,468
.أنت كنتَ الأخير في القائمة

519
01:12:56,517 --> 01:13:00,123
أين الأمريكي ؟ -
.سوف يُعثر عليه، ويُهتم بأمره -

520
01:13:04,781 --> 01:13:06,953
(أُريد التحدث لـ (جاجا

521
01:13:08,875 --> 01:13:11,761
.لديه طلب الآن

522
01:13:11,814 --> 01:13:15,806
هل تعتقد أن (جاجا) أو أي
شخص آخر يستطيع مساعدتك ؟

523
01:13:16,057 --> 01:13:18,888
(هل تعتقد أن (جاجا
يهتم لأمرك ؟

524
01:13:18,949 --> 01:13:23,352
.يهتم لنقوده، وهذا هو أنا

525
01:13:23,964 --> 01:13:27,388
.لستُ متأكداً بشأن ذلك

526
01:13:27,814 --> 01:13:29,541
ماذا تعني ؟

527
01:13:29,773 --> 01:13:32,056
.الخطة قد تغيرت

528
01:13:37,868 --> 01:13:40,423
(أخترتُ رهاناً جديد، يا (بويكا

529
01:13:41,875 --> 01:13:46,260
، آسف يا صديقي
.لن تستطيع التغلّب على الكلومبي

530
01:13:46,461 --> 01:13:48,089
.بركبتكَ هذه

531
01:13:48,109 --> 01:13:51,377
أنت مع هؤلاء الحيونات ؟ -
.أنا مع النقود -

532
01:13:51,747 --> 01:13:53,648
.أنا دائماً مع النقود

533
01:13:53,729 --> 01:13:56,855
.جُبرنا لتبديل القواعد

534
01:13:57,085 --> 01:14:01,120
الآن سوف تقاتل الكلومبي
.في النهائي

535
01:14:02,615 --> 01:14:08,928
ماذا ستعطيني، وسوف أسلمك اياه ؟

536
01:14:09,559 --> 01:14:10,929
!المعذرة

537
01:14:12,167 --> 01:14:15,378
!ايها الخائن اللعين -
.لا يهمّني -

538
01:14:16,015 --> 01:14:21,522
حسنٌ، أنا خائن لعين
وهذا يجعلك ماذا ؟

539
01:14:22,485 --> 01:14:23,972
المسيح ؟

540
01:14:23,990 --> 01:14:29,441
.كلا، هذا يجعلني عاضباً

541
01:14:36,321 --> 01:14:38,722
<i>(بويكا) -
.الكلومبي -</i>

542
01:14:39,524 --> 01:14:41,823
<i>(بويكا) -
(رأول) -</i>

543
01:14:46,905 --> 01:14:51,062
<i>نُعلن عن بدأ المعركة النهائية
.في مسابقة السجون</i>

544
01:14:51,411 --> 01:14:54,229
<i>الآن نستقبل رهاناتكم
من جميع عملاء الحجز ؟</i>

545
01:14:54,230 --> 01:14:56,828
<i>.بأي عُملة في العالم</i>

546
01:15:03,276 --> 01:15:06,893
<i>سيداتي، سادتي
.في المعركة الآخيرة</i>

547
01:15:03,276 --> 01:15:07,935
<b>{\pos(195,200)}، المعركة الآخيرة
"كولومبيا" ضد "روسيا"</b>

548
01:15:07,193 --> 01:15:13,750
<i>بويكا) من "روسيا" ضد)
"رأول كينيونس) من "كولومبيا)</i>

549
01:15:24,312 --> 01:15:27,270
أأنت مستعد ؟
أأنت مستعد ؟

550
01:15:27,734 --> 01:15:29,013
!قاتلوا

551
01:16:25,160 --> 01:16:27,243
!تخلص منه

552
01:17:43,105 --> 01:17:45,495
!تغلبنا عليه!، تغلبنا عليه -
.لم ينتهي بعد -

553
01:17:50,833 --> 01:17:52,492
.أنظر، لقد تأذى

554
01:18:20,821 --> 01:18:22,652
!نعم

555
01:20:01,344 --> 01:20:03,280
...واحد

556
01:20:06,373 --> 01:20:08,080
...أثنين

557
01:20:12,674 --> 01:20:13,870
<i>...ثلاثة</i>

558
01:20:20,860 --> 01:20:22,159
...أربعة

559
01:20:25,530 --> 01:20:26,779
<i>...خمسة</i>

560
01:20:27,400 --> 01:20:29,620
"ملك المراحيض"

561
01:20:32,373 --> 01:20:33,998
"تمتع بحياتك"

562
01:20:34,231 --> 01:20:35,274
...ستة

563
01:20:37,359 --> 01:20:40,543
<i>.الترجّل، التكيّف، التغلّب</i>

564
01:20:47,515 --> 01:20:49,090
...سبعة

565
01:20:51,798 --> 01:20:53,776
...ثمانية

566
01:21:01,310 --> 01:21:05,929
!(هيا، يا (بويكا

567
01:21:36,921 --> 01:21:38,460
.أحسنتَ

568
01:22:16,612 --> 01:22:21,396
.(بويكا)، (بويكا)

569
01:22:21,397 --> 01:22:41,111
<i>...(بويكا)، (بويكا)، (بويكا)
...(بويكا)، (بويكا)، (بويكا)</i>

570
01:24:38,987 --> 01:24:41,747
.سحقاً!، لقد إنتهى الأمر

571
01:24:42,685 --> 01:24:44,311
!توقف!، توقف
!توقف

572
01:24:44,528 --> 01:24:46,144
!ابقى هناك

573
01:25:10,217 --> 01:25:13,842
<i>، "الفائز من "روسيا
(هو (بويكا</i>

574
01:25:15,355 --> 01:25:20,211
، "أنا أضمن ذلك"
."أنا وبكل تأكيد أضمن ذلك"

575
01:25:20,876 --> 01:25:23,337
!ايها العجوز اللعين

576
01:25:23,732 --> 01:25:26,529
لقد جعلتني أخسر 5 ملايين دولار
(يا (رايزو

577
01:25:27,164 --> 01:25:29,026
.سوف ألتهم عقلك بالمعلقة

578
01:25:29,490 --> 01:25:33,318
هل تفهمني ؟
.سوف ألتهم عقلك بالمعلقة

579
01:25:54,631 --> 01:25:56,304
.لقد أخطأتَ

580
01:25:57,316 --> 01:26:00,657
.لا أعلم كيف حدث هذا -
.لا يهمني كيف حدث هذا -

581
01:26:00,872 --> 01:26:03,413
كل ما أعرفه هو أنني راهنتُ بالكثير
.من النقود التي ليست لدي

582
01:26:03,634 --> 01:26:05,413
.ويجب أن تأتي بها

583
01:26:09,642 --> 01:26:11,070
.متّ

584
01:26:37,480 --> 01:26:39,253
(قمتَ بعمل جيد، سيد (بويكا

585
01:26:39,323 --> 01:26:43,876
، لا أُريد جائزتكم اللعينة
.فقد أروني الباب الأمامي

586
01:26:44,203 --> 01:26:47,564
...حسنٌ، بشأن ذلك -
بشأن ماذا ؟ -

587
01:26:47,676 --> 01:26:49,790
.للأسف لدينا مشكلة

588
01:26:50,546 --> 01:26:55,693
، الإتفاق في هذه المسابقة
.أن رجل واحد يستحق حريته

589
01:26:58,168 --> 01:27:01,013
أنت تتكلم عن الإتفاق الآن ؟

590
01:27:01,329 --> 01:27:04,126
.للأسف، لم يتم العثور على الأمريكي

591
01:27:04,576 --> 01:27:07,155
...وبما أنك المسؤول عن هروبه

592
01:27:07,268 --> 01:27:10,887
اخشى أنك دمرت فرصتك
.للخروج من هنا، كرجل حرّ

593
01:27:11,080 --> 01:27:14,790
عل أي حال، لم تخرج حرّ
.من هذا السجن

594
01:27:15,283 --> 01:27:19,266
بل سوف ترجع إلى المراحيض
.من حيثُ أتيتَ

595
01:27:21,978 --> 01:27:24,292
.فعلتُ ما اتيتُ لفعله

596
01:27:27,773 --> 01:27:32,339
.أين أذهب الآن، لا يهمّني

597
01:27:32,699 --> 01:27:36,840
.جيد، إذا لن تقوم بأي مقاومة

598
01:27:37,653 --> 01:27:39,342
.الحافلة تنتظر في الخارج

599
01:28:00,526 --> 01:28:03,588
.سأقول لك هذا، أنت مُقاتل ممتاز

600
01:28:04,762 --> 01:28:06,450
.مُقاتل ممتاز

601
01:28:07,137 --> 01:28:09,575
.للأسف أنك خطير للغاية

602
01:28:10,030 --> 01:28:14,504
، هناك أجراءات يجب أتمامها الآن
.للأسف بشأن حريتك

603
01:28:15,115 --> 01:28:17,258
.هذه هي حريتي

604
01:28:39,696 --> 01:28:41,752
.لقد عبثتم مع الرجل الخاطئ

605
01:28:45,738 --> 01:28:46,882
.لنذهب

606
01:28:48,618 --> 01:28:53,240
لماذا فعلت هذا ؟ -
.توقف عن سؤالي العديد من الأسئلة -

607
01:28:54,461 --> 01:28:56,130
أين سنذهب ؟

608
01:28:58,253 --> 01:29:00,213
.تباً، هذا جيد

609
01:29:09,882 --> 01:29:11,297
.أفتحها

610
01:29:11,627 --> 01:29:13,302
.هيا، أفتحها

611
01:29:16,928 --> 01:29:18,532
.هذا نصيبك

612
01:29:19,457 --> 01:29:21,503
.وضعت كلّ نقودي عليك

613
01:29:21,751 --> 01:29:24,545
.تعرفني، أنا أهتم بالنقود

614
01:29:24,783 --> 01:29:26,425
...وأنت

615
01:29:27,483 --> 01:29:29,860
ركبة جيدة، ركبة سيئة
...لا ركبة

616
01:29:30,202 --> 01:29:32,246
.لا تزال أفضل مقاتل في العالم

617
01:29:32,525 --> 01:29:34,554
.وخصوصاً عندما تغضب

618
01:29:35,026 --> 01:29:38,885
، تباً للكوليسترول
.الفوز يجعلني جائعاً

619
01:29:39,773 --> 01:29:42,523
أنت رجل حرّ الآن
كيف تشعر ؟

620
01:29:46,834 --> 01:29:49,822
ستذهب معه ؟ -
.نعم -

621
01:29:50,677 --> 01:29:54,020
وأطفالك ؟ -
.نعم -

622
01:29:56,474 --> 01:29:58,342
.يجب أن أذهب، أوقف السيارة

623
01:29:59,534 --> 01:30:00,856
.حسنٌ

624
01:30:09,329 --> 01:30:11,007
...ايها الروسي

625
01:30:15,289 --> 01:30:19,193
لا ينبغي أن تدفع ليّ
.لمساعدتك

626
01:30:19,894 --> 01:30:22,085
.لم تساعدني -
.نعم، فعلت -

627
01:30:22,786 --> 01:30:26,339
.من حيثُ أنا، لا شيء مجاناً

628
01:30:27,884 --> 01:30:31,018
.من حيثُ أنا، كل شيء مجاناً

629
01:30:31,306 --> 01:30:33,256
.وهذا كلّه هراء

630
01:30:35,351 --> 01:30:37,462
هل تعرف أين ستذهب، يا صاح ؟

631
01:30:40,861 --> 01:30:42,844
.سيد (توربو)، أنا أنتظر

632
01:30:43,989 --> 01:30:45,845
.يجب أن أذهب

633
01:30:47,061 --> 01:30:48,739
.أراك في الجوار، يا صديقي

634
01:30:50,106 --> 01:30:56,688
يوري)، أسمي الأول)
(هو (يوري

635
01:31:02,434 --> 01:31:04,275
(جوشوا)

636
01:31:04,579 --> 01:31:09,621
جوشوا) ؟) -
.نعم، أعلم إنه قبيح -

637
01:31:12,227 --> 01:31:14,993
.أنت من يحطم الأسوار

638
01:31:19,511 --> 01:31:21,388
.إنه أسم جيد

639
01:31:26,289 --> 01:31:28,534
.نعم، إنه كذلك

640
01:31:33,024 --> 01:31:34,744
.صديقي

641
01:31:38,060 --> 01:31:39,886
...كدتُ انسى

642
01:31:40,604 --> 01:31:42,869
.أنت وأنا لدينا عمل لم ينتهي

643
01:31:44,984 --> 01:31:47,698
قتالنا ؟ -
.نعم، بالتأكيد -

644
01:31:48,808 --> 01:31:51,767
.في المرة المقبلة -
.نعم، المرة المقبلة، لنذهب -

645
01:31:54,869 --> 01:31:56,509
.المرة المقبلة، يا صاح

646
01:31:56,748 --> 01:31:58,367
.أنت وأنا

647
01:32:49,320 --> 01:32:52,062
<b>.نتمنى لكم رحلة سعيدة</b>

648
01:32:53,463 --> 01:33:10,999
BackFire : ترجمة بواسطة
backfire2007@hotmail.com

