1
00:00:17,280 --> 00:00:27,867
ترجمة: أحمـــــد مجـــــدي
جمهورية مصر العربية - سوهاج

2
00:00:30,280 --> 00:00:34,867
"مرحباً بكم جميعاً يا نيام "لوس أنجلوس
صباح الخير عليكم

3
00:00:35,035 --> 00:00:38,579
معكم صديقكم "روميو" من إذاعة منتصف الليل
أعرف, أعرف

4
00:00:38,747 --> 00:00:41,749
أنا الصوت الذي تسمعونه عادة
في منتصف الليل

5
00:00:41,916 --> 00:00:47,463
"لكن اليوم مميز يا "لوس أنجلوس
إنه يومي المفضل في السنة

6
00:00:47,630 --> 00:00:50,924
اليوم هو عيد الحب

7
00:00:51,092 --> 00:00:56,221
ولهذا السبب سأظل هنا طوال النهار والليل
أشغل الأغاني التي تحبونها

8
00:00:56,389 --> 00:01:00,350
و الأغاني التي تحبونها للحب أيضاًً...

9
00:02:46,583 --> 00:02:48,125
مرحباً

10
00:02:48,793 --> 00:02:50,294
حسناًً

11
00:02:51,421 --> 00:02:56,300
عندما كنت صغيراً معظم النصائح
التي أعطاها لي والدي كانت هراء

12
00:02:57,594 --> 00:03:00,762
هناك شيء واحد قاله
وكان غاية في العبقرية

13
00:03:02,056 --> 00:03:05,559
...قال "إذا حدث وكانت لك علاقة بفتاه

14
00:03:07,020 --> 00:03:09,188
...تناسبك تماماً...

15
00:03:10,231 --> 00:03:11,440
"تزوجها...

16
00:03:14,652 --> 00:03:16,278
...لذا

17
00:03:28,625 --> 00:03:32,127
حقاًً؟ -
عيد حب سعيد -

18
00:03:32,295 --> 00:03:35,214
عيد حب سعيد

19
00:03:41,888 --> 00:03:43,305
لقد وافقت

20
00:03:55,777 --> 00:04:00,489
جوليا" كلميني حالما تتلقين هذه الرسالة"
لدي أخبار كثيرة, أخبار كثيرة

21
00:04:00,657 --> 00:04:03,158
لقد وافقت -
أنت تمزح -

22
00:04:03,326 --> 00:04:05,744
ماذا؟ -
أعني, أنك تمزح -

23
00:04:05,912 --> 00:04:08,538
هل كنت تعتقد أنها سترفض؟ -
...يارجل, بحقك أنت تعرفني -

24
00:04:08,706 --> 00:04:11,250
دائماً ما أتجهز للأسوء...
إنها عقلية المهاجر

25
00:04:11,417 --> 00:04:14,544
إنسى الأمر, لقد وافقت وهذه أخبار رائعة -
أجل, أعرف هذا -

26
00:04:14,712 --> 00:04:20,175
لم أخطط حتى أن أكون بهذه الروعة اليوم
يمكنني أن أظل أقفز كالكرة المطاطية طوال اليوم

27
00:04:20,343 --> 00:04:24,137
هذا صباح الحب للغرباء تماماً
و لا أحد سوف يعتقد أنني أحمق

28
00:04:24,305 --> 00:04:27,015
لأنه عيد الحب, أليس كذلك؟

29
00:04:27,183 --> 00:04:30,477
و الجميع يصبح رومانسي
في عيد الحب

30
00:04:32,397 --> 00:04:36,149
أخرج رأسك من مؤخرتك
...و أستخدم إشارات التحويل خاصتك

31
00:04:36,317 --> 00:04:38,819
أيها الأبله الأحمق...

32
00:04:40,780 --> 00:04:42,447
"صباح الخير يا "لوس أنجلوس

33
00:04:42,615 --> 00:04:46,702
"أنا "شيري دونالدسين
مع فريق "كي في أل أيه" للأخبار

34
00:04:46,869 --> 00:04:50,539
و الأن دعونا نرى الطقس -
صباح الخير -

35
00:04:52,375 --> 00:04:55,961
الشمس مشرقة هذا الصباح
و أنظروا لهذه الدرجات

36
00:04:56,129 --> 00:05:00,048
المرتفعات في الوديان العليا تتراوج بين الـ60
...و الجو مغيم قليلاً عند السواحل

37
00:05:00,216 --> 00:05:04,219
حتى منتصف الصباح...
حتى تختفي الطبقة البحرية

38
00:05:04,929 --> 00:05:06,430
سوزان" ما هذا بحق الجحيم؟"

39
00:05:06,597 --> 00:05:10,225
الرئيس يعتقد أنها
سترفع من مستوى التصنيفات

40
00:05:10,393 --> 00:05:12,561
و ها قد أنتهينا

41
00:05:12,729 --> 00:05:15,564
أنا لا أتكلم على ذات الجوارب الطويلة
أنا أتكلم عن هذا

42
00:05:15,732 --> 00:05:18,066
أنا صحفي رياضي
أنا لا أقوم بقطع عن أسلوب الحياة

43
00:05:18,234 --> 00:05:21,111
أنت الصحفي الرياضي رقم 2
...يا "كيلفين", مما يعني

44
00:05:21,279 --> 00:05:24,698
أنه في الأيام التي تكون فيها الرياضة قليلة...
فستقوم بالقطع التي أريدك أن تقوم بها

45
00:05:24,866 --> 00:05:27,242
المحطة بحاجة إلى مزيد من الصخب

46
00:05:27,410 --> 00:05:30,620
سوف أقوم ببعض قصص المتابعة
...و بعض التقارير التحقيقية

47
00:05:30,788 --> 00:05:31,913
و أحضرهم لكِ؟...

48
00:05:32,081 --> 00:05:35,334
"هناك قصة وحيدة اليوم يا "كيليفين
و هي كلها لك

49
00:05:35,501 --> 00:05:38,587
ليس بالشيء المعقد
إنها عن رجل الشارع

50
00:05:39,088 --> 00:05:44,134
"إخبرني ("جون كيو" "جان كيو
(ماذا يمثل لك عيد الحب؟

51
00:05:44,302 --> 00:05:46,720
إنه يجعلني أشعر بالحموضة
هذا ما يمثله لي

52
00:05:46,888 --> 00:05:49,931
نحن ننفق الكثير من الأموال, ولا أحد يهتم
إنها ليست إجازة حقيقية

53
00:05:50,099 --> 00:05:52,017
نحن لم نأخذ اليوم عطلة
"بحقك يا "سوزان

54
00:05:52,185 --> 00:05:56,396
و سوف نعود بعد 5, 4, 3

55
00:05:56,939 --> 00:05:59,274
...إسمعي. أنا لاعب

56
00:05:59,442 --> 00:06:02,361
...لكنني سوف أطفيء شهوة اللاعبين بي...

57
00:06:02,528 --> 00:06:06,281
"من السنه الجديدة إلى يوم القديس "بادي
فقط لأتجنب هذا اليوم

58
00:06:07,283 --> 00:06:11,119
أريد سعادة, أريد رومانسية
...أريد حب

59
00:06:11,287 --> 00:06:12,788
و أريدها منك...

60
00:06:13,498 --> 00:06:15,123
أنتِ تريدي المسيح

61
00:06:16,292 --> 00:06:18,877
أذهب, إبتعد

62
00:06:32,183 --> 00:06:34,810
!عباد الشمس! جميل

63
00:06:59,335 --> 00:07:01,420
صباح الخير

64
00:07:04,757 --> 00:07:06,675
مرحباً, صباح الخير -
مرحباً, مرحباً -

65
00:07:06,843 --> 00:07:09,511
أحتاج خيزران الحظ خاصتي
...في الحقيقة أريد الصنفين, و

66
00:07:09,679 --> 00:07:12,597
هل لديكِ...؟ في الحقيقة أنا أريد كل شيء -
كلهم؟ -

67
00:07:12,765 --> 00:07:15,475
هل تريد "جيربا دايسيز" خاصتي أيضاًً؟ -
لا, لا, لا, لا... أجل -

68
00:07:15,643 --> 00:07:17,686
ألفونسو" سوف يختار كل شيء لاحقاًً"

69
00:07:17,854 --> 00:07:21,231
سيد "ريييد" لماذا أنت دائماًً سعيد؟ -
لماذا لا أكون دائماًً سعيد؟ -

70
00:07:23,317 --> 00:07:24,526
رييد"؟" -
"سايمون" -

71
00:07:24,694 --> 00:07:26,027
"رييد" -
ما الأخبار يا "سايمون"؟ -

72
00:07:26,195 --> 00:07:27,320
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

73
00:07:27,488 --> 00:07:30,115
ما الذي يحدث؟ -
سوف أظهر في التلفزيون -

74
00:07:30,283 --> 00:07:32,325
المذيع هناك -
حقاًً؟ -

75
00:07:32,493 --> 00:07:35,162
رائع, إسمع, أريد أن أتحدث معك

76
00:07:35,329 --> 00:07:36,830
مورلي" وافقت"

77
00:07:37,665 --> 00:07:38,832
هل وافقت؟

78
00:07:39,000 --> 00:07:41,877
ما خطب الجميع؟
نعم لقد وافقت, سوف أتزوج

79
00:07:42,044 --> 00:07:43,044
إنها أخبار عظيمة, أليس كذلك؟

80
00:07:45,131 --> 00:07:48,383
إسمع, أريد أن أجلب لها شيئاً جميل
...أعتقد كـ

81
00:07:48,551 --> 00:07:51,803
ليس زهور, شيء غير مألوف
أنت تعرف؟

82
00:07:54,974 --> 00:07:57,601
ما هذا؟ -
لا, لا, لا -

83
00:07:57,768 --> 00:08:01,646
لا تفتحها حتى اللحظة المناسبة

84
00:08:01,856 --> 00:08:04,232
جاهز من أجل المقابلة

85
00:08:04,901 --> 00:08:07,360
كيلفين موور" من محطة
كي في إل أيه" القناة 13

86
00:08:07,528 --> 00:08:11,823
يتحدث إليكم من وسط المدينة
"في محل الزهور مع السيد "سايمون فام

87
00:08:11,991 --> 00:08:13,825
"بـ"البي إتش" وليس بـ"الإف

88
00:08:13,993 --> 00:08:17,954
سيد "فام" كم عدد الزهور الحمراء
التي تبيعها في عيد الحب؟

89
00:08:18,122 --> 00:08:20,749
الكابتن و "تينيلي" تزوجا
في عيد الحب

90
00:08:20,917 --> 00:08:21,958
ما الذي قلته؟

91
00:08:22,126 --> 00:08:24,753
الكابتن و "تينيلي" تزوجا
في عيد الحب

92
00:08:24,921 --> 00:08:29,049
مائة وعشرة مليون وردة حمراء
تباع في أمريكا كل عيد حب

93
00:08:29,217 --> 00:08:33,261
"ستون بالمائة منها تنتج هنا في "كاليفورنيا -
...هل يعمل لديك؟ أقصد -

94
00:08:33,429 --> 00:08:34,429
أنا بائع زهور

95
00:08:34,597 --> 00:08:37,849
"أملك محل "سيانا بوكيت
"الواقع بـ 21 73 شارع "روزوود

96
00:08:38,017 --> 00:08:39,935
و ما أسمك ياسيدي؟ -
"رييد بينيت" -

97
00:08:40,102 --> 00:08:43,730
مرحباً, كيف حالك؟ أنت مذيع رياضي, رياضة -
رييد بانييت" أجل الرياضة" -

98
00:08:43,898 --> 00:08:46,107
...حسناً, من "سانتا مونتيكا -
"سيانا بوكيت" -

99
00:08:46,275 --> 00:08:48,944
"سانتا... ما أسمه؟ "سيانا بوكيت -
"سيانا بوكيت" -

100
00:08:49,111 --> 00:08:51,446
"بجادة "فينتورا

101
00:09:01,457 --> 00:09:04,125
حسناً, في النهاية أنت لديك خلل

102
00:09:04,293 --> 00:09:06,920
حقاً؟ ماهو؟ -
عملك -

103
00:09:07,088 --> 00:09:08,463
كنت أعتقد أن النساء تحب الأطباء

104
00:09:10,049 --> 00:09:14,594
نحن نحب معطف المعمل
لكن السفر في كل مكان ليس بالشيء الجيد

105
00:09:14,762 --> 00:09:16,930
"أنا ذاهب فقط إلى "سان فرانسيسكو
لليلة واحدة

106
00:09:18,933 --> 00:09:21,101
ألا يمكن أن يحل أحد
أخر مكانك هذه الليلة فقط؟

107
00:09:21,269 --> 00:09:22,435
لا, أنا الأفضل

108
00:09:23,813 --> 00:09:27,732
لو كان في هذا أي عزاء
...فبينما أنا أعالج قلبه

109
00:09:27,900 --> 00:09:30,652
يمكنكِ أن تمسكي بقلبي...

110
00:09:30,820 --> 00:09:33,989
شكراً لك

111
00:09:35,616 --> 00:09:39,995
ماذا تفعلين؟ لا
لا يمكنني أن أفوت رحلتي. لا

112
00:09:43,332 --> 00:09:46,167
لا يمكنني أن أصدق أنك
ستتركني في عيد الحب

113
00:09:46,335 --> 00:09:49,004
لقد قلت أن لديكِ ما تقومي بعمله؟ -
أنا بالفعل لدي ما أقوم به -

114
00:09:49,171 --> 00:09:52,757
لدي ما أقوم به
أنا فقط لا أعرف إذا كنت أريد أن أفعله

115
00:09:52,925 --> 00:09:55,135
هل تعرف صديقتي "كارا"؟ -
أي "كارا"؟ -

116
00:09:55,303 --> 00:09:56,803
المصابة بالإضطراب العقلي

117
00:09:56,971 --> 00:10:00,849
إنها تقوم بالعشاء السنوي الذي يسمى
"أنا أكره عيد الحب"

118
00:10:01,434 --> 00:10:05,729
إنه شيء مسبب للإكتئاب في الحقيقة -
ما الذي تكرهه فيه؟ -

119
00:10:06,355 --> 00:10:09,441
لا شيء, إذا كنت دكتور وسيم مطلق

120
00:10:09,609 --> 00:10:13,153
لكن بالنسبة لبقيتنا من النساء العزباء
يكون سبب في ألم كبير

121
00:10:13,321 --> 00:10:16,114
و كأن العالم يقول "أنظري, أتتذكري
...عندما كنت في الرابعة عشر

122
00:10:16,282 --> 00:10:18,158
...وكان لديكِ حب شباب وبثور...

123
00:10:18,326 --> 00:10:20,410
...وتلعبين بالهاتف الجنسي...

124
00:10:20,578 --> 00:10:23,121
ولا أحد سيدعوكي لإجتماع شتوي؟...

125
00:10:23,289 --> 00:10:24,539
"حسناً, لا شيء تغير

126
00:10:26,083 --> 00:10:29,461
سوف أزحف على الزجاج المكسور
لكي أصطحبك إلى إجتماع شتوي

127
00:10:29,629 --> 00:10:31,880
و بعدها سوف أصف علاجا لبشرتك

128
00:10:34,091 --> 00:10:36,593
لهذا أنت محبوبي

129
00:10:36,761 --> 00:10:38,595
إذاً نحن لدينا محترف هنا

130
00:10:38,763 --> 00:10:41,222
أنا متأكد أنك سمعت
العديد من القصص عن عيد الحب

131
00:10:41,390 --> 00:10:42,724
هل مازلت تؤمن بالحب؟

132
00:10:42,892 --> 00:10:46,978
اللعنة, نعم. الحب هو الفعل
الفظيع الوحيد الباقي على الكوكب

133
00:10:47,146 --> 00:10:51,524
حسناً, طالما قال ذلك يارفاق
فلابد أن تكون حقيقة, فهو بائع زهور

134
00:11:06,248 --> 00:11:07,916
ما هذا؟

135
00:11:08,084 --> 00:11:09,250
أنتِ مستيقظة

136
00:11:09,919 --> 00:11:13,004
هل صورتي جانبي المميز؟ -
لا أعرف, فلتلتف -

137
00:11:19,136 --> 00:11:20,178
...الليلة الماضية

138
00:11:22,473 --> 00:11:23,848
كانت...؟

139
00:11:24,016 --> 00:11:25,392
مذهلة -
حسناً, شكراً لكِ -

140
00:11:25,559 --> 00:11:29,437
رائعة, حسناً. أنا رياضية -
حسناً هذا يفسر الكثير -

141
00:11:29,605 --> 00:11:31,815
أجل, أنا لم أؤذك, صحيح؟

142
00:11:32,358 --> 00:11:35,443
أنت وسيم جداً -
لقد كنت أعتقد أنك تريدي أن تكوني شاعرة -

143
00:11:35,611 --> 00:11:38,279
ليس مصورة -
"الفتاة يمكنها أن تغير رأيها يا "جاسون -

144
00:11:38,447 --> 00:11:40,782
هكذا حدث الليلة الماضية

145
00:11:40,950 --> 00:11:45,537
على أية حال, أنا لا يمكنني أن أكتب هذه الصورة -
...حسناً, نعم

146
00:11:46,205 --> 00:11:48,957
هل تبدو أنفي نوعا ما...؟
إنها تبدو كبيرة على وجهي

147
00:11:49,125 --> 00:11:52,627
"أعتقد أن هذا كلام سكان "لوس أنجلوس
أعتقد أن لديك أنف رائعة

148
00:12:00,469 --> 00:12:01,803
يا إلهي, هل هذا الوقت؟

149
00:12:01,971 --> 00:12:05,765
ماذا؟ ماذا؟ لا, إنها مقدمة 3 دقائق
أنا لا أحب أن أتأخر

150
00:12:05,933 --> 00:12:08,518
...يجب أن أذهب, أنا فقط -
هكذا فقط؟ -

151
00:12:08,686 --> 00:12:11,479
...أجل, أنا أسفة, أنا فقط
التنورة؟ التنورة, التنورة, التنورة

152
00:12:12,898 --> 00:12:16,234
ماذا؟ نعم صحيح
أعتقد أنه كان يجب أن أذكر ذلك

153
00:12:16,402 --> 00:12:19,779
ثلاثة دقائق؟ لماذا لا تكون 5 دقائق؟ -
لا أريد أن أبدو متلهف -

154
00:12:19,947 --> 00:12:21,656
لكن, أتعرفي؟ فلتبقي

155
00:12:21,824 --> 00:12:24,826
فلتنتظري قليلاً
ربما أمكننا أن نأخذ إفطار سريع

156
00:12:27,288 --> 00:12:31,833
عرفت, عرفت -
"ما هذا؟ "تكنو -

157
00:12:32,001 --> 00:12:33,209
ماذا؟ -
الجرس -

158
00:12:33,377 --> 00:12:39,007
"لا, أعتقد أنها تبدو "ريترو
إنها نوعاً ما موسيقى من السبعينات

159
00:12:39,175 --> 00:12:42,510
شكراً جزيلاً على الليلة الماضية
لقد سررت كثيراً

160
00:12:42,678 --> 00:12:44,971
و هناك بعض من القهوة
الطازجة لك في المطبخ

161
00:12:45,139 --> 00:12:46,848
إعتقدت أنني إستنفذت القهوة -
نعم فعلاً -

162
00:12:47,016 --> 00:12:49,601
لقد إستعرت البعض من جارتك
...لقد تفاجأت

163
00:12:49,769 --> 00:12:52,187
أنك بصحبة أنثى...
كانت تعتقد أنك شاذ

164
00:12:52,354 --> 00:12:54,105
لا تقلق, لقد صححت وجهة نظرها

165
00:12:59,361 --> 00:13:00,904
وداعاً

166
00:13:19,548 --> 00:13:21,049
مرحباً

167
00:13:21,217 --> 00:13:26,054
لقد كنت أفكر بك طوال ليلة طويلة

168
00:13:27,306 --> 00:13:30,975
أسفة أنني لم أجيبك
من أول جرس

169
00:13:31,143 --> 00:13:32,811
إنه ليس خطأي

170
00:13:32,978 --> 00:13:35,396
...لقد كنت أفكر بما ستفعله بي

171
00:13:35,564 --> 00:13:40,401
ولم أستطع الأنتظار...
يدي لم تكن خالية

172
00:13:40,569 --> 00:13:47,408
,يا حبيبي
"أنت تعلم تماماً كيف تحبه "كاتيا

173
00:13:48,244 --> 00:13:50,912
حسناً, أنه عيد الحب يا سكر

174
00:13:51,080 --> 00:13:53,331
ما رأيك بشيء مميز؟

175
00:13:53,499 --> 00:13:57,418
رفيقتي بالغرفة وصلت للتو
هل تريد أن نكون ثلاثي؟

176
00:13:57,586 --> 00:14:00,088
إذا وافق
فسوف أخذ دقيقة لأبدل ملابسي

177
00:14:02,132 --> 00:14:06,594
أعتقد أن هذه فكرة جيدة جداً

178
00:14:29,827 --> 00:14:33,413
إيدجار" لقد قلنا أننا لن"
نتبادل الهدايا هذا العام

179
00:14:33,581 --> 00:14:36,082
أعرف, لقد كذبت

180
00:14:37,960 --> 00:14:39,794
أنا كذلك -
رائع -

181
00:14:39,962 --> 00:14:44,048
اليوم هو اليوم الذي أصنع به أكثر كعكاتي
أنا أوزع جرامات الحب على الأعمال

182
00:14:44,216 --> 00:14:46,050
حتى أنني سلمت جرام إنفصال اليوم

183
00:14:46,218 --> 00:14:48,553
...يارفاق رسول البدانة يقول

184
00:14:48,721 --> 00:14:50,471
أن عيد الحب يوم للحب

185
00:14:50,639 --> 00:14:52,974
يوم الرومانسية
يوم للفرص التجارية

186
00:14:53,142 --> 00:14:55,810
لقد وجدت الغراء يا جدتي -
حسناً, جيد -

187
00:14:56,562 --> 00:14:58,730
...هذا حقاً يوم صعب عليه

188
00:14:58,898 --> 00:15:02,734
لأنهم إعتادوا أن يصنعوا...
الكروت اليدوية معاً

189
00:15:02,902 --> 00:15:05,361
حسناً, ربما يجب أن
نعرض أن نفعل ذلك معه

190
00:15:05,529 --> 00:15:06,571
لقد فعلت

191
00:15:06,739 --> 00:15:09,657
لكنه قال أنه يكون ممتع
عندما يقوم به مع والدته فقط

192
00:15:10,659 --> 00:15:13,328
..."إذاً يا "إديسون

193
00:15:13,787 --> 00:15:17,999
ماذا نفعل للإفطار اليوم؟ -
لا يمكنني أن أكل ياجدي؟ -

194
00:15:18,167 --> 00:15:20,668
من قال ذلك؟
إذاً أنت لا تستطيع أن تأكل؟

195
00:15:20,836 --> 00:15:23,671
ما الخطب؟
ما بك هل أنت مريض؟

196
00:15:24,173 --> 00:15:27,133
أجل, مريض بالحب

197
00:15:29,386 --> 00:15:32,096
جوليا" أنا "رييد" أحاول أن أصل إليك"

198
00:15:32,264 --> 00:15:33,348
عاودي الإتصال بي من فضلك

199
00:15:37,436 --> 00:15:39,187
يا ولد

200
00:15:39,355 --> 00:15:42,106
مرحباً -
مرحباً -

201
00:15:43,025 --> 00:15:45,860
إذاً, حبيبي أرسل لي رسالة هذا الصباح

202
00:15:46,028 --> 00:15:49,072
قال فيها
"أنظري خارج بابك"

203
00:15:50,658 --> 00:15:53,159
و... لكن, أنتِ تعلمي
...نظرت خارج الباب

204
00:15:53,327 --> 00:15:55,703
ولم أجد حبيبي في أي مكان

205
00:15:55,871 --> 00:15:56,913
صحيح

206
00:15:57,081 --> 00:15:59,540
لكن كان هناك دب أبيض عملاق -
أجل, الدب -

207
00:15:59,708 --> 00:16:01,542
على الأرض -
نعم لقد فهمت -

208
00:16:01,710 --> 00:16:04,921
أجل, أليس هذا ألطف شيء على الإطلاق؟ -
نعم, على الأطلاق -

209
00:16:05,422 --> 00:16:09,175
هل تعيشين هنا؟ في هذا المبنى؟
لأنني أراك في الردهة طوال الوقت

210
00:16:09,343 --> 00:16:13,721
لأنني أعيش هنا -
لا, أنا فقط أزور, مجرد زيارة -

211
00:16:14,556 --> 00:16:17,183
حسناً إذاً
سوف أذهب للمدرسة الأن

212
00:16:17,559 --> 00:16:18,851
سأخذ دبي معي

213
00:16:19,019 --> 00:16:21,771
أتمنى أن تتمتعي بعيد الحب اليوم -
شكراً -

214
00:16:24,733 --> 00:16:27,402
مرحباً جميعاً, الكابتن يحدثكم

215
00:16:27,569 --> 00:16:29,404
...بالنيابة عني وعن طاقم الطائرة

216
00:16:29,571 --> 00:16:32,073
نتمنى للجميع عيد حب سعيد...

217
00:16:32,241 --> 00:16:34,492
أتمنى أن تكونوا قد حصلتم
على فرصة للراحة

218
00:16:34,660 --> 00:16:38,329
لكن طبقا لمقرئتي الرقمية هنا...
...مازال أمامنا 6 ساعات أخرى

219
00:16:38,497 --> 00:16:41,499
قبل أن نصل إلى وجهتنا الأخيرة...
..."لـ "لوس أنجلوس

220
00:16:41,667 --> 00:16:46,254
حيث يتوقع أن يكون الجو دافئ ومشمس...
بعد 3 أيام ممطرة

221
00:16:51,301 --> 00:16:52,427
مرحباً -
مرحباً -

222
00:16:52,594 --> 00:16:55,346
هل "رييد" هنا, أم في جولة؟ -
نعم إنه بالداخل -

223
00:16:55,514 --> 00:16:57,140
حسناً, مرحباً يارفاق -
"مرحباً يا "جوليا -

224
00:16:57,307 --> 00:16:59,017
كيف كانت ليلتك الماضية, قاسية؟ -
أجل -

225
00:16:59,184 --> 00:17:00,727
هل كنت سهرانة طوال الليل؟ -
مرحباً -

226
00:17:00,894 --> 00:17:05,189
رائع, الجميع هنا اليوم -
طفل من هذا؟ مرحباً؟ -

227
00:17:05,357 --> 00:17:07,942
هذه هي والدتك -
رجاءاً إنتظري -

228
00:17:08,110 --> 00:17:09,652
"مرحباً يا "نيكي -
صباح الخير -

229
00:17:09,820 --> 00:17:11,779
هذه باقة صفراء, أين "رييد"؟

230
00:17:11,947 --> 00:17:14,449
صديقك عند المقهى
الفطائر تأخرت

231
00:17:14,616 --> 00:17:16,701
نعم, أعتقد أن صباحه كان مضطرباً

232
00:17:18,078 --> 00:17:19,120
"مرحباً, "سيانا بوكيت

233
00:17:19,288 --> 00:17:20,788
"مرحباً "رييد -
...أريد فقط -

234
00:17:20,956 --> 00:17:23,916
نريد مفاخر صباحية
هذه هي, رائع, عظيم

235
00:17:24,084 --> 00:17:27,462
مرحباً, لقد تلقيت رسالتك, هل أنت بخير؟
أجل -

236
00:17:27,629 --> 00:17:31,174
ماذا حدث؟ -
...حسناً, لقد بدوت كأنك -

237
00:17:31,467 --> 00:17:34,427
...لقد بدوت و كأنها قالت -
"أجل" -

238
00:17:35,804 --> 00:17:36,804
لقد وافقت -
لا؟ -

239
00:17:36,972 --> 00:17:38,639
لماذا الجميع غير واثق؟

240
00:17:38,807 --> 00:17:40,558
هل وافقت؟ -
أجل -

241
00:17:40,726 --> 00:17:46,272
...يا إلهي, حسناً, لم أكن
!لم أعرف ذلك, لكن تهانينا

242
00:17:46,440 --> 00:17:51,778
ناديني بالسيد مخطوب -
سوف تتزوج -

243
00:17:52,571 --> 00:17:54,989
مرحباً, لقد طلبت بعض زهور التوليب

244
00:17:55,157 --> 00:17:57,825
,أجل, لايمكنك أن تضعي الطفل على العداد
إنه خطر جداً

245
00:17:57,993 --> 00:18:01,287
لكنني لا أستطيع إخراج نقودي -
لابد أن تنزل من على العداد, شكراً -

246
00:18:01,455 --> 00:18:04,040
دعيني أمسكها لكِ -
شكراً لك -

247
00:18:04,208 --> 00:18:07,043
يجب أن تعرفوا أننا يهود -
الرب يحبنا جميعاً -

248
00:18:07,211 --> 00:18:08,836
شكراً لكِ -
"مرحباً, "سيانا بوكيت -

249
00:18:10,672 --> 00:18:13,091
إنه أول شخص محترم
أواعده منذ وقت طويل

250
00:18:13,759 --> 00:18:15,009
هل تسير الأمور على ما يرام؟

251
00:18:15,177 --> 00:18:17,845
لقد مللت من المواعدة
أشعر بالغيرة منكم يارفاق

252
00:18:18,013 --> 00:18:20,515
متى سوف أقابل ذلك الطبيب الوهمي؟

253
00:18:20,682 --> 00:18:23,351
أعتقد قريباً -
هل لديكم خطط لليوم يا رفاق؟ -

254
00:18:23,519 --> 00:18:26,938
"لا, لقد إضطر أن يذهب إلى "سان فرانسيسكو
لذا سوف نتحدث على الهاتف

255
00:18:27,564 --> 00:18:29,315
هل تعلمي ما يجب أن تفعليه؟

256
00:18:29,900 --> 00:18:31,651
يجب أن تسافري و تفاجئيه

257
00:18:31,819 --> 00:18:33,736
هل تعتقد ذلك؟ -
أجل, لما لا؟ -

258
00:18:33,904 --> 00:18:35,363
لا -
هيا -

259
00:18:35,531 --> 00:18:37,031
...لا أعرف أين يمكث

260
00:18:37,199 --> 00:18:40,034
إستخدمي الهاتف, أبحثي عنه
ما المشكلة في ذلك؟

261
00:18:40,202 --> 00:18:44,205
يا إلهي, هل تعتقد حقاً أنني يجب أن أذهب؟ -
لم لا؟ -

262
00:18:44,373 --> 00:18:47,792
هيا, إنه عيد الحب
لا تفكري, إفعلى فقط

263
00:18:52,297 --> 00:18:53,714
إذهبي

264
00:18:57,177 --> 00:18:59,929
إذهبي من هنا -
تهانينا -

265
00:19:21,326 --> 00:19:22,869
مرحباً -
مرحباً -

266
00:19:23,036 --> 00:19:26,164
إسمعي يا حبيبتي
سأصل للتو إلى المطار

267
00:19:26,331 --> 00:19:27,790
سوف أحادثك عندما أهبط, حسناً؟

268
00:19:27,958 --> 00:19:31,419
حسناً, فهمت, رحلة أمنة
سوف أحادثك لاحقاً. وداعاً

269
00:19:31,587 --> 00:19:33,337
شكراً, وداعاً

270
00:19:56,153 --> 00:19:58,362
مرحباً, صباح الخير, لقد عدت

271
00:19:58,530 --> 00:20:00,281
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا شقية -

272
00:20:01,116 --> 00:20:02,783
مرحباً يا حبيبتي

273
00:20:02,951 --> 00:20:05,453
هل عالجت كل القلوب المحطمة؟ -
لقد فعلت -

274
00:20:05,621 --> 00:20:07,997
لقد فعلت -
عيد حب سعيد -

275
00:20:08,165 --> 00:20:09,790
عيد حب سعيد عليكي

276
00:20:10,751 --> 00:20:14,128
العملية تأخرت لذلك تعطلت -
لقد تصورت ذلك -

277
00:20:15,255 --> 00:20:16,756
ألا يقوم والدك بالحيل جيداً؟

278
00:20:16,924 --> 00:20:18,216
أجل

279
00:20:37,611 --> 00:20:38,653
ماذا تفعل؟

280
00:20:38,820 --> 00:20:43,449
أسف, أنا... المعذرة
لقد كنت أحاول أن أغلق النافذة

281
00:20:45,035 --> 00:20:46,619
أنا أسفة

282
00:20:47,162 --> 00:20:52,166
لا, على الإستلقاء على كتفي؟ بحقك
أنه أقل ما يمكنني عملة في رحلة مدتها 14 ساعة

283
00:20:53,669 --> 00:20:55,503
يا إلهي, هذا أفضل

284
00:20:56,171 --> 00:20:58,881
هل أنتِ في الخدمة العسكرية؟ -
أجل سيدي -

285
00:20:59,049 --> 00:21:03,302
شريطان, هل يعني ملازم أول؟ -
شريطان يعني نقيب -

286
00:21:06,014 --> 00:21:08,266
هل لديكِ حبيب في "لوس أنجلوس"؟

287
00:21:10,686 --> 00:21:13,187
حسناً, أنا متأكد أنه سيسعد برؤيتك

288
00:21:15,232 --> 00:21:19,277
ما المدة...؟ما المدة
التي تغيبتي فيها عن المنزل؟

289
00:21:19,695 --> 00:21:21,612
إحدى عشر شهراً

290
00:21:21,780 --> 00:21:23,739
وما المدة التي ستمكثيها؟

291
00:21:23,907 --> 00:21:25,366
فقط حتى الغد

292
00:21:26,827 --> 00:21:31,080
رحلة 14 ساعة ذهاباً و أياباً
لليلة واحدة فقط

293
00:21:31,248 --> 00:21:33,207
رائع, هذا رومانسي

294
00:21:33,375 --> 00:21:36,168
أقصد أنك رومانسية
أعني أن هذه تضحية

295
00:21:38,338 --> 00:21:40,339
هذا إلتزام

296
00:21:45,929 --> 00:21:47,763
هل أنتِ على "الفيس بوك"؟

297
00:21:50,976 --> 00:21:54,562
"أريد بعض زهور "الإقحوان -
ماذا؟ يجب أن تتحدثي بالإنجليزية -

298
00:21:54,730 --> 00:21:57,732
لقد إضطررت أن أتعلم عندما جئت -
"زهور "الإقحوان" و "الكاليليليس -

299
00:21:57,899 --> 00:21:59,942
...لا أعرف ماذا -
مايكل", إهدأ" -

300
00:22:00,110 --> 00:22:01,736
أي لغة تتحدثين؟

301
00:22:01,903 --> 00:22:05,614
,لقد كنت أتحدث بالبلغارية
لكنني مواطنة أمريكية الأن

302
00:22:05,782 --> 00:22:08,701
هل يوجد أحد هنا يتحدث اللغة الإنجليزية
باللهجة البلغارية؟

303
00:22:08,869 --> 00:22:11,120
هنا, أنا أتحدثها -
ها هو هناك -

304
00:22:11,288 --> 00:22:13,748
الطريق البلغاري, ها نحن ذا

305
00:22:13,915 --> 00:22:16,208
ها هي ذا
سيدة "رييد بينيت" المستقبلية

306
00:22:16,376 --> 00:22:18,377
"زهور "الإقحوان

307
00:22:18,545 --> 00:22:20,755
مرحباً يا حبيبي -
مرحباً يا حبيبتي -

308
00:22:20,922 --> 00:22:22,965
مرحباً يا خطيبتي

309
00:22:23,133 --> 00:22:26,344
وقعها غريب, ألم تقولي ذلك بعد؟
نيكي" تولى الأمر دقيقة"

310
00:22:26,511 --> 00:22:27,720
تعالي من هنا

311
00:22:27,888 --> 00:22:31,057
أنتظر, هذه من أجلك
لقد علمت أنها لشخص ما

312
00:22:31,224 --> 00:22:34,185
سارة" هل قابلتي خطيبتي؟" -
"مرحباً "مورلي -

313
00:22:34,353 --> 00:22:38,856
مرحباً -
أحب أن أقولها, أشعر بالنضج -

314
00:22:39,024 --> 00:22:40,441
التالي من فضلكم

315
00:22:40,609 --> 00:22:45,071
أنظر ماذا نسيت -
...أتري, هذه -

316
00:22:45,572 --> 00:22:48,532
يد خالية

317
00:22:49,117 --> 00:22:51,702
أجل

318
00:22:51,870 --> 00:22:53,079
لا تغضب

319
00:22:53,246 --> 00:22:55,289
أغضب؟ لماذا أغضب؟
أنا قلق

320
00:22:56,166 --> 00:22:58,042
...حسناً, إنه فقط

321
00:22:58,210 --> 00:23:01,837
هل لديك أي فكرة كيف سيكون
الأمر في العمل اليوم إذا إرتديت هذا؟

322
00:23:02,005 --> 00:23:05,633
...أعني أن الناس سوف يستمرون بسؤالي -
"من أين حصلتي على هذا الخاتم الضخم؟" -

323
00:23:05,801 --> 00:23:09,720
"أنت تعرف, "كم عدد إشبينات العروس؟
"و "كيف فعلها؟

324
00:23:09,888 --> 00:23:13,474
"هل ستنجبون أطفال؟ كم عددهم؟" -
ثلاثة -

325
00:23:13,642 --> 00:23:17,228
ماذا؟ -
كلبان وربما بعض الدجاج -

326
00:23:17,396 --> 00:23:21,065
يمكننا أن نتحدث بهذا الأمر, لسنا مضطرين لهذا -
...حبيبي أنني فقط أفكر في الوقت الحالي -

327
00:23:21,233 --> 00:23:25,694
أنه ربما سيكون من الأفضل...
لو جعلنا الأمر سراً

328
00:23:26,029 --> 00:23:27,947
من أين أنت؟ -
"أنا من "روسيه -

329
00:23:28,115 --> 00:23:31,409
حسناً يارفاق يمكنكم الأن أن تبدؤا
قرية بلغارية سوياً الأن. حسناً

330
00:23:31,576 --> 00:23:34,161
يا إلهي, إنظر, إنها العروس

331
00:23:34,329 --> 00:23:36,997
"إسمعي, لقد إتصلت بصديقي "توني
لقد بدأ بالفعل في الفستان

332
00:23:37,165 --> 00:23:40,334
"إنه يصنع كل الأثواب في "فيجاس
"تشير", "سيليني", "كاروت توب"

333
00:23:40,502 --> 00:23:42,837
سوف يكون هذا في غاية المتعة
...يا إلهي, إنه

334
00:23:43,004 --> 00:23:45,589
تنفس, تنفس -
يجب أن أتنفس -

335
00:23:45,757 --> 00:23:46,799
حسناً

336
00:23:48,093 --> 00:23:50,970
هل فهمت ماذا أقصد؟ -
أجل, فهمت -

337
00:23:51,930 --> 00:23:53,180
...إذاً

338
00:23:54,015 --> 00:23:56,475
الحب هو المشكلة؟...

339
00:23:57,310 --> 00:23:59,770
هل شعرت بالحب مطلقاً؟ -
أجل -

340
00:24:00,230 --> 00:24:02,481
كم كان عمرك عندما شعرت به؟

341
00:24:02,649 --> 00:24:07,194
كنت قد بدأت لتوي العمل
...في المجال المعماري

342
00:24:07,362 --> 00:24:12,116
و كانت هناك تلك الشابة الجميلة...
و كانت تدرس لتكون ممثلة

343
00:24:12,909 --> 00:24:14,452
هل كان قلبك يفعل هكذا

344
00:24:16,621 --> 00:24:19,540
أجل, بهذه الطريقة بالضبط
لقد كان يخفق بقوة

345
00:24:19,708 --> 00:24:21,584
أنت مصيب, هكذا بالضبط

346
00:24:21,751 --> 00:24:24,044
و ذات يوم إستجمعت شجاعتي
لأقدم نفسي

347
00:24:24,212 --> 00:24:28,716
لقد سرت, سرت بإتجاهها
...و فتحت فمي و

348
00:24:28,884 --> 00:24:31,051
لم يخرج شيئاً... -
لا شيء؟ -

349
00:24:31,219 --> 00:24:37,016
لا شيء, ولا كلمة, لكنها كانت تنتظرني
أن أقول أي شيء, و أنا واقف كالتمثال

350
00:24:37,184 --> 00:24:41,061
لذا أخيراً قالت
"حسناً سوف أقابلك هنا الساعة 6:30"

351
00:24:41,229 --> 00:24:43,189
لقد كانت تعرف ما الذي ستقوله

352
00:24:43,356 --> 00:24:48,402
أجل, إنها تقرأ أفكاري
بهذه الطريقة منذ 51 عام

353
00:24:49,321 --> 00:24:51,655
الفتاة الجميلة كانت جدتي, صحيح؟

354
00:24:52,365 --> 00:24:55,367
الفتاه الجميلة هي جدتك, صحيح؟

355
00:24:56,203 --> 00:24:59,163
متى سوف نصل إلى هناك ياجدي؟ -
"إنها بالقرب من "موربارك -

356
00:24:59,331 --> 00:25:03,918
سوف ننعطف يسارا هنا
كيف تتهجئ "موربارك" بالعكس؟

357
00:25:04,085 --> 00:25:06,587
لا أعرف -
-كرابرووم" -الغرفة اللعينة" -

358
00:25:06,755 --> 00:25:09,715
جدي -
و لا تقول هذا في المدرسة -

359
00:25:10,759 --> 00:25:12,092
"مرحباً "سيانا بوكيت

360
00:25:12,260 --> 00:25:14,428
سوف أصطحبك في الجولات -
لك هذا -

361
00:25:14,596 --> 00:25:16,472
لكن يجب أن نتعجل, إنهم يطيرون الأن

362
00:25:16,640 --> 00:25:17,932
أنا دائماً متعجل يا عزيزي

363
00:25:18,099 --> 00:25:21,644
لا, لا, لا, لا أقصد متعجل خاصتك
"لا تكن مثل "ديلي دالي

364
00:25:21,811 --> 00:25:23,646
"دعني أخبرك, أنا لست "ديلي دالي

365
00:25:23,813 --> 00:25:25,606
"أنا فقط "أوبسي دايزي -
حسناً -

366
00:25:25,774 --> 00:25:27,525
#عندما يحب رجل إمرأة#

367
00:25:31,613 --> 00:25:32,780
رجل أعمال مجنون

368
00:25:32,948 --> 00:25:37,326
هذا الرجل يريد أن يحصل
على خصم عائلي لـ 30 من أقاربه

369
00:25:38,036 --> 00:25:40,621
ما هذا؟
لمن هذا؟

370
00:25:43,208 --> 00:25:45,417
معذرة, هل أستطيع مساعدتك؟

371
00:25:46,711 --> 00:25:49,713
أريد أن أرسل دسته من تلك
لأفضل فتاة في مدرستي

372
00:25:49,881 --> 00:25:52,883
و هذا الكارت الموسيقي -
دسته من تلك بهذا...؟ -

373
00:25:56,137 --> 00:25:57,638
...هذا... إنه

374
00:25:58,682 --> 00:26:00,307
جيد

375
00:26:01,476 --> 00:26:05,896
حسناً, إلى أين سأرسل هذه؟ -
"فالكون كريست إليمنتاري" -

376
00:26:06,064 --> 00:26:07,314
يمكنك أن تستخدم الخريطة

377
00:26:07,482 --> 00:26:10,317
في الحقيقة أنا أعرف المكان
لدي صديقة تذهب هناك

378
00:26:10,485 --> 00:26:13,779
رائع, أثناء العطلة سيكون أفضل وقت

379
00:26:13,947 --> 00:26:17,575
عندما تصل هناك, فقط سلمني
الزهور و أنا سأقوم بالباقي

380
00:26:17,742 --> 00:26:21,287
حسناً؟ -
سوف أكون هناك, شكراً لك سيدي -

381
00:26:21,454 --> 00:26:24,164
ما الذي يجعل ألطف طفل
في العالم يأتي إلى هنا؟

382
00:26:24,332 --> 00:26:28,919
ولقد غشني, أعطاني 15 دولار تقريباً
بدلا من 55 دولار

383
00:26:29,087 --> 00:26:32,673
هل يمكنني الحصول على وصل التسليم من فضلك؟ -
ماذا, هل حضرت دورس العام الماضي؟ -

384
00:26:32,841 --> 00:26:33,882
أنا فعلت

385
00:26:34,050 --> 00:26:37,886
دائماً ما يأخذون الأشخاص الجيدين
دعني أخبرك, تفضل

386
00:26:38,471 --> 00:26:39,972
شكراً

387
00:26:44,603 --> 00:26:46,437
إذاً الليلة الماضية كانت مذهلة

388
00:26:46,605 --> 00:26:49,106
هذا الصباح لم تستطع
الذهاب سريعاً بما فيه الكفاية

389
00:26:49,274 --> 00:26:53,193
هل كان هناك, دعنا نقول, بعضاً
من خيبة الأمل من جانبها؟

390
00:26:53,361 --> 00:26:56,780
لا, ماذا؟
لا, البتة

391
00:26:56,948 --> 00:26:58,032
مطلقاً

392
00:26:59,367 --> 00:27:03,370
حسناً... لا, لا,لا لقد كان الأمر على مايرام -
مايرام, ليس بالجيد كفاية يا صاح -

393
00:27:03,538 --> 00:27:06,040
لقد كان أفضل من ما يرام
-A- لقد كان بدرجة

394
00:27:06,833 --> 00:27:09,209
,موجب -B-,سالب
سالب -A-,سالب -A-

395
00:27:09,377 --> 00:27:11,587
أنا أكره عيد الحب

396
00:27:11,755 --> 00:27:15,591
لماذا لا يستطيع هؤلاء الأشخاص
أن يوصلوا الزهور لحبيباتهم بأنفسهم؟

397
00:27:16,259 --> 00:27:18,844
مهلاً, ماذا؟ -
أجل, يضعونها فقط في صندوق الرسائل -

398
00:27:19,012 --> 00:27:22,306
أعني, إذا كانوا لا يريدون
...أن يأخذوا وقت في

399
00:27:22,474 --> 00:27:25,351
هل اليوم هو عيد الحب؟ -
مرحباً؟ -

400
00:27:25,518 --> 00:27:27,102
عيد حب سعيد

401
00:27:27,270 --> 00:27:30,856
ماذ...؟ لا أنه يوم الأثنين
عيد الحب دائماً ما يأتي يوم الخميس

402
00:27:31,024 --> 00:27:33,901
هذا عيد الشكر أيها الأحمق

403
00:27:34,235 --> 00:27:38,238
حقاً؟ -
عمرك 25, هل كنت تعتقد ذلك لمدة 25 عام؟ -

404
00:27:38,406 --> 00:27:41,659
"يا صاح إنه من "إنديانا
-إنهم فقط يحتفلون بيوم -حب القريبة

405
00:27:41,826 --> 00:27:45,829
"لا, أنت تفكر في "كنتاكي
بالطبع, لهذا كانت "ليز" تتصرف بغرابة هذا الصباح

406
00:27:45,997 --> 00:27:48,374
لديك خطة لهذا المساء, أليس كذلك؟

407
00:27:48,541 --> 00:27:53,045
كيف يكون عندي خطة لهذا المساء؟
حتى أنني لم أعرف إلا الأن

408
00:27:53,630 --> 00:27:57,800
يمكنني أن أفعل في إستراحة غدائي
و يمكنني أن أفعل بعد 5 دقائق؟

409
00:27:57,967 --> 00:28:00,094
حسناً, عظيم

410
00:28:00,345 --> 00:28:02,429
لا, لا, لا أمانع في الناس
الذين يستخدمون أدوات جنسية

411
00:28:02,597 --> 00:28:06,225
لا, لا, لا إنهم أشخاص مبدعة جداً
مضطرة أن أضعك على الإنتظار, متأسفة

412
00:28:06,393 --> 00:28:07,976
صباح الخير

413
00:28:09,813 --> 00:28:13,607
أنت شخص قوي وواثق -
صباح الخير, من أنت؟ -

414
00:28:13,775 --> 00:28:16,694
أنا "ليز" أنني واحدة من موظفات الأستقبال
"أنا بديلة "مونيكا

415
00:28:16,861 --> 00:28:19,613
"أجل "مونيكا
لأنها أرادت أن تأخذ اليوم عطلة

416
00:28:19,781 --> 00:28:21,448
اللعنة, لديها حياة

417
00:28:21,908 --> 00:28:24,576
إنها لديها جنازة والتي هي مثل الحياة
على ما أعتقد

418
00:28:24,744 --> 00:28:26,453
"حسناً يا "ليز" أنا "بولا

419
00:28:26,621 --> 00:28:31,083
أعلم أنهم ينادونني"بايبولار بولا", لا تفعلي ذلك
لكنك يجب أن تعلمي أنني في أزمة

420
00:28:31,835 --> 00:28:33,752
حسناً -
لا أريد أن أتحدث عنها -

421
00:28:33,920 --> 00:28:36,130
حسناً -
...ليس بيدك شيء لكونك وحيدة -

422
00:28:36,297 --> 00:28:38,340
في عيد الحب... -
بالطبع لا -

423
00:28:38,508 --> 00:28:42,302
وكل شيء تفعليه مع الأشخاص
الذين يمرون بأزمة

424
00:28:43,054 --> 00:28:46,265
هذا يبدو تحدي -
تحدي"؟" -

425
00:28:46,683 --> 00:28:49,309
سوف أكتشف إذا ما كان
لديه وظيفة القوى تلك

426
00:28:49,477 --> 00:28:52,396
إذا لم يكن
فستكون مشكلة كبيرة جداً

427
00:28:52,564 --> 00:28:54,732
حسناً, أنا هنا لأساعدك
على حل هذه المشكلة

428
00:28:55,775 --> 00:28:57,443
من على الأنتظار؟

429
00:28:58,403 --> 00:29:00,028
أمي

430
00:29:00,905 --> 00:29:02,364
أنا أسفة

431
00:29:04,325 --> 00:29:06,618
تغلق الخط على أمها

432
00:29:06,786 --> 00:29:08,495
هذا برود

433
00:29:08,663 --> 00:29:09,788
يبدو أننا على نفس الخط

434
00:29:26,514 --> 00:29:28,015
"مرحباً, أنا "هانا ستورم

435
00:29:28,183 --> 00:29:30,350
...و مع إنتهاء موسم كرة القدم رسميا

436
00:29:30,518 --> 00:29:33,854
:السؤال المحير الوحيد
ما الذي سيفعله "شون جاكسون"؟

437
00:29:34,022 --> 00:29:36,982
الخسارة المدمرة
...في مباراة البطولة الأسبوع الماضي

438
00:29:37,150 --> 00:29:38,692
تترك مستقبله لسؤال...

439
00:29:38,860 --> 00:29:41,361
...عقده إنتهى, وعمره 35 عاماً

440
00:29:41,529 --> 00:29:44,490
إنه واحد من أقدم الأشخاص الذين
يلعبون الظهير الربعي في المنافسة

441
00:29:44,657 --> 00:29:46,116
هل يريد فريقه إستعادته؟

442
00:29:46,284 --> 00:29:49,369
"بالطبع أريد أن يعود "شون جاكسون
لكنه ليس قراري

443
00:29:49,537 --> 00:29:51,872
,إذا لم يكن
هل سيختبر مياه الوكالة؟

444
00:29:53,458 --> 00:29:55,793
أم سيلجأ للطريق الأسهل
...على كل شخص

445
00:29:55,960 --> 00:29:57,544
ويتقاعد فقط؟...

446
00:29:57,712 --> 00:30:00,839
بربك يا "هانا" خففي علي

447
00:30:05,804 --> 00:30:07,471
مرحباً يا جار

448
00:30:07,639 --> 00:30:09,097
"مرحباً يا "شون -
مرحباً يا فتيات -

449
00:30:09,265 --> 00:30:11,475
متى ستأتي للسباحة؟

450
00:30:11,643 --> 00:30:14,645
أنا أسف ياعزيزتي
لدي الكثير من المشغوليات اليوم؟

451
00:30:14,813 --> 00:30:18,398
أنا أستنفذ صبري -
و أنا أستنفذ طاقتي -

452
00:30:18,566 --> 00:30:21,235
لكن الأن يجب أن أقوم بمكالمة

453
00:30:40,255 --> 00:30:42,589
لا

454
00:30:43,049 --> 00:30:46,051
"النجدة "هيذر

455
00:30:46,636 --> 00:30:49,263
أنا قادمة, أنا قادمة, مرحباً؟

456
00:30:49,430 --> 00:30:50,597
"كارا" أنا "شون"

457
00:30:50,765 --> 00:30:53,559
مرحباً, مرحباً, ما الأخبار؟
ما الأخبار؟

458
00:30:53,726 --> 00:30:57,771
الحملة الأعلانية على مهنتي قد بدأت -
أجل, أعرف, هل أنت بخير -

459
00:30:57,939 --> 00:31:00,440
بالطبع أنا بخير, حالتي تتحسن مع المنطقة

460
00:31:00,608 --> 00:31:03,735
ما سأحبه هو أن تتولى وكيلة الدعاية
باهظة الثمن خاصتي مسؤلية الأمر

461
00:31:03,903 --> 00:31:07,614
أنا لها, لقد وضعت فريقي في وضع الأستعداد
و الصحافة جاهزة لتبدأ

462
00:31:07,782 --> 00:31:10,534
ماذا تحتاج أيضاً؟ -
لدي مقابلة مع وكيلي اليوم -

463
00:31:10,702 --> 00:31:13,912
أريدك أن تقابليني هناك
في خلال ساعة, سوف تكوني هناك؟

464
00:31:15,248 --> 00:31:19,793
مرحباً؟ مرحباً؟ هل فقدتك؟

465
00:31:20,712 --> 00:31:24,089
ماليبو" لقد دفعت ثروة طائلة لتعملي هنا"
كمستقبلة للمكالمات على المحمول

466
00:31:24,257 --> 00:31:27,217
لا, لا, أنا هنا, أنا هنا
سوف أكون في المقابلة

467
00:31:27,385 --> 00:31:29,428
رائع

468
00:31:30,305 --> 00:31:32,139
"فرقة الطبول, أبق عينك على "سكوتي

469
00:31:32,307 --> 00:31:37,102
التسجيل للإختبار
سيكون الأسبوع المقبل لذا لا تتوانوا

470
00:31:38,104 --> 00:31:39,730
"مرحباً, "جرايس

471
00:31:39,898 --> 00:31:44,693
لقد كنت أفكر أن نضع سوياً
...إختبار إعدادي جماعي للفصل

472
00:31:44,861 --> 00:31:48,447
و كنت أتمنى أن أحصل على أفكارك...
...لما أركز عليه

473
00:31:48,615 --> 00:31:52,159
طالما أنك أخذت أمتحان...
و أنا لم... أنا لم أخذ

474
00:31:52,327 --> 00:31:57,414
أجل, أجل, أنتِ تعلمي, لا مشكلة -
عظيم, ما رأيك باليوم بعد المدرسة؟ -

475
00:31:57,582 --> 00:32:00,000
أتعلمي, لا يمكنني اليوم
فأنا أعمل مربية أطفال بعد المدرسة

476
00:32:00,710 --> 00:32:03,170
ما رأيك اليوم عند الغداء؟

477
00:32:03,671 --> 00:32:06,381
...أترين, هذا عادة يناسبني

478
00:32:06,549 --> 00:32:11,762
لكن اليوم عند الغداء سأمارس...
الجنس مع حبيبي لأول مرة

479
00:32:11,930 --> 00:32:17,476
أول مرة نمارس الجنس كلانا -
لابد أن هذا وقت مميز جداً بالنسبة لكِ -

480
00:32:17,644 --> 00:32:21,271
إنه عيد الحب, ونحن مغرمين
...وكلانا عمره 18 عاماً

481
00:32:21,439 --> 00:32:23,482
... وأنا فقط أريده أن يكون مميز...

482
00:32:23,650 --> 00:32:26,568
الغاية أن والداي يعملون
وسوف يغادرون وقت الغداء

483
00:32:26,736 --> 00:32:30,739
الغداء هو الوقت الوحيد المتاح
أتعلمي أنا غير مشغولة غداً على الغداء

484
00:32:30,907 --> 00:32:35,494
غداً في وقت الغداء, سأكون بالتأكيد غير مشغولة -
هل ستكوني أنتهيت من ممارسة الجنس حينها؟ -

485
00:32:35,787 --> 00:32:38,372
أجل, أراك غداً, سيكون ذلك جيد -
حسناً -

486
00:32:38,539 --> 00:32:39,831
وداعاً

487
00:32:42,126 --> 00:32:45,170
تعالوا لتوقعوا ورقة
حلوى "اللاتيه" هنا يا فتيان

488
00:32:45,338 --> 00:32:47,881
أجل,هنا -
حسناً -

489
00:32:49,592 --> 00:32:52,260
هل ستأكل أولاً؟ -
لا -

490
00:32:52,428 --> 00:32:54,930
لا؟ ربما بعض الكيك

491
00:32:55,098 --> 00:32:57,391
هذا... أجل أنا لا أريد أن أجف

492
00:32:57,558 --> 00:33:00,394
ألن تتناولي الغداء؟ -
لا, لا يوجد غداء -

493
00:33:00,561 --> 00:33:04,022
حسناً, هل تناولتي وجبة فطور كبيرة؟ -
لا -

494
00:33:04,190 --> 00:33:07,901
قم ببعض تمارين الضغط, أنا أخبرك
أنا أفعل ذلك قبل الركض

495
00:33:08,069 --> 00:33:13,323
ماذا؟ تمارين الضغط تجعلك تجري أسرع؟ -
لا, أنها تجعلك تبدو أفضل -

496
00:33:13,491 --> 00:33:15,450
سوف أحضر لكِ شطيرة
عندما تعودين

497
00:33:15,618 --> 00:33:18,120
أجل, شكراً. هذه فكرة جيدة -
"أحفظ حلوى "اللاتيه -

498
00:33:18,287 --> 00:33:22,040
"هل وضعوا حلوى "اللاتية
في الماكينة؟ أخيراً

499
00:33:22,208 --> 00:33:24,251
مرحباً -
...إذا, سوف أذهب لحصة الإنجليزي -

500
00:33:24,419 --> 00:33:26,878
وبعدها سوف أستعد... -
سوف أراك هناك -

501
00:33:27,046 --> 00:33:28,422
حسناً

502
00:33:30,550 --> 00:33:31,925
"شكراً لكِ "فيليشا

503
00:33:32,093 --> 00:33:34,511
سيد "شوابي" أنا مسرورة جداً
أنك ستعتني بهذا

504
00:33:34,679 --> 00:33:36,930
لكِ هذا -
...و أود بعض حلوى اللاتيه بالكراميل -

505
00:33:37,098 --> 00:33:39,725
تماماً كما أعتدت... -
لقد قيدتك -

506
00:33:39,892 --> 00:33:41,226
تمتع على الغداء

507
00:33:44,605 --> 00:33:46,398
ما رأيك؟

508
00:33:47,650 --> 00:33:49,026
سوف ننتظر

509
00:33:49,193 --> 00:33:51,278
أعتقد أننا يجب فقط
أن نستمتع بهذا الوقت

510
00:33:51,446 --> 00:33:55,866
أجل, حسناً, جيد -
هل أعجبتك هديتك؟ -

511
00:33:56,034 --> 00:33:59,745
أنا لم أفتحها بعد -
يجب أن تفتحها -

512
00:34:02,206 --> 00:34:04,541
إنه... قميص السباق خاصتي

513
00:34:04,709 --> 00:34:08,837
أجل, لكنني كويت
رقم حظك على ظهره

514
00:34:09,005 --> 00:34:10,130
ثلاثة عشر

515
00:34:10,965 --> 00:34:13,300
لكن هذا رقم حظك

516
00:34:13,634 --> 00:34:14,801
أنت لم تحبه حتى

517
00:34:14,969 --> 00:34:19,639
لا, لا. لقد أحببته, لا أطيق الأنتظار لكي أرتديه -
حسناً -

518
00:34:20,308 --> 00:34:22,476
جربه الأن إذاً؟ -
الأن؟ -

519
00:34:22,643 --> 00:34:23,935
أجل -
...حسناً -

520
00:34:24,103 --> 00:34:27,272
أنتِ تعلمي لا أشعر بالراحة...
تجاه خلع قميصي أمام العامة

521
00:34:28,441 --> 00:34:32,069
لكن إسمعي, سوف أرتديه لاحقاً, حسناً؟ -
حسناً -

522
00:34:32,528 --> 00:34:35,072
هل ستظلين تحملينه معك طوال اليوم؟

523
00:34:35,239 --> 00:34:36,615
إخرس

524
00:34:36,783 --> 00:34:38,825
دعنا نرى إذا ما كان يناسب دولابي -
حسناً -

525
00:34:39,243 --> 00:34:42,412
هذا إختبار الأبوة الخامس له
عما نتحدث؟

526
00:34:46,000 --> 00:34:49,419
"إذاً, لقد تحدثت مع "جي أم
و لقد رفضوا

527
00:34:49,587 --> 00:34:51,004
رفضوا؟

528
00:34:51,172 --> 00:34:54,216
نحن خارج اللعبة, لقد كنت أمتلك المنافسة

529
00:34:54,383 --> 00:34:57,636
لقد قرروا أن يذهبوا إلى طريق أخر
"إنهم يجربون ذلك الفتى من "ألاباما

530
00:34:57,804 --> 00:35:00,847
أنا أعمل في الصحافة
ولقد قالوا أنه رحيل متبادل

531
00:35:01,015 --> 00:35:05,185
حسناً إذاً, ماذا الأن؟ -
حسناً نحن... نحن نبحث عن فريق أخر -

532
00:35:05,353 --> 00:35:07,938
لا أعرف, ربما أنتهيت

533
00:35:08,106 --> 00:35:09,856
أنت لم تنتهي -
بالطبع لا -

534
00:35:10,024 --> 00:35:13,193
و أنا لا أتحدث كشخص يجني
الكثير من الأموال من ورائك

535
00:35:13,361 --> 00:35:14,861
أنا أتحدث كمشجعتك

536
00:35:15,029 --> 00:35:19,699
حالياً, أنت يمكنك أن تجني الكثير من المال
أفعل ما تحبه

537
00:35:19,867 --> 00:35:23,745
"حسناً, المشكلة يا "بولا
أن هذا ليس الشيء الوحيد الذي أريده في الحياة

538
00:35:23,913 --> 00:35:26,289
علاقة, أطفال

539
00:35:26,457 --> 00:35:28,667
حسناً, مازال يمكنك أن تفعل ذلك
و أن تلعب كرة القدم

540
00:35:28,835 --> 00:35:31,378
أنظروا, أنا لا أتذمر
...لقد كنت محظوظا, لكن

541
00:35:31,546 --> 00:35:33,839
إذاً, ما الذي يخبرني به؟
ماذا سنفعل؟

542
00:35:35,049 --> 00:35:39,719
أعتقد أنه يجب أن نأخذ مهلة
و ندع "شون" يفكر فيما يريده

543
00:35:39,887 --> 00:35:41,638
صحيح؟ -
صحيح -

544
00:35:41,806 --> 00:35:44,307
ليس لدينا وقت للتفكير

545
00:35:45,226 --> 00:35:47,060
ضعها على حسابهم

546
00:35:49,730 --> 00:35:51,273
بحقك

547
00:35:51,440 --> 00:35:53,191
هذه سبعة في الصف -
هذا مذهل -

548
00:35:53,359 --> 00:35:55,235
أنتِ كـ... هذه المرأة قرش

549
00:35:55,403 --> 00:35:57,404
أنتِ ماهرة بهذه اللعبة -
ليس حقيقة -

550
00:35:57,572 --> 00:36:02,659
إنها فقط لعبة تكتيكية لقراءة دفاعاتك
وترتيبها بطريقة منسجمة

551
00:36:02,827 --> 00:36:05,787
مهلاً, هل تقولي أنك تقرأينني؟

552
00:36:07,206 --> 00:36:08,748
شكراً لكِ

553
00:36:10,042 --> 00:36:12,878
عيد حب سعيد -
شكراً لكِ -

554
00:36:17,091 --> 00:36:19,176
أجل يمكنني أن أقرئك
إنه جزء من تدريبي

555
00:36:19,343 --> 00:36:20,844
كل شخص يعطي تلميحات دقيقة

556
00:36:21,012 --> 00:36:22,762
تلميحات؟ مثل ماذا؟ -
إفشاءات غير مقصودة -

557
00:36:22,930 --> 00:36:25,599
لقد صعدت الطائرة ترتدي بدلة
لكنك لا ترتدي خاتم

558
00:36:25,766 --> 00:36:27,392
جاد, لكنك لست ملتزم

559
00:36:27,560 --> 00:36:29,728
لقد تركت غريبة تنام على أكتافك

560
00:36:29,896 --> 00:36:33,398
عطوف, لكنك أيضاً تحب
أن تشعر أن أحد محتاجك

561
00:36:33,566 --> 00:36:36,943
الحلوى على شكل قلب
إفشاء أخر غير مقصود

562
00:36:37,820 --> 00:36:40,906
إما أنك لديك مشكلة مع السكر
...التي تسبب بها الشراب

563
00:36:41,073 --> 00:36:43,617
الذي تضعه في كعك المحلى...
و أنا لا أعتقد ذلك

564
00:36:43,784 --> 00:36:46,703
أو أنك لديك مشكلة مع
الحلوى التي على شكل قلب

565
00:36:46,871 --> 00:36:49,581
مما يعني أن ربما يكون
...لديك مشكلة مع الرومانسية

566
00:36:49,749 --> 00:36:52,876
و الأشياء التي تتعلق...
بهذا اليوم على الخصوص

567
00:36:56,547 --> 00:36:58,715
لست سيئة أيتها الجندية

568
00:36:59,592 --> 00:37:01,509
حسناً يا "إيديسون", شكراً جزيلاً لك

569
00:37:01,677 --> 00:37:04,554
الأن أنتم جميعاً رأيتم كيف
...تضعون كروت عيد الحب الخاصة بكم

570
00:37:04,722 --> 00:37:07,807
داخل مظاريفنا الرائعة...
هيا تقدموا, هذا عظيم

571
00:37:07,975 --> 00:37:11,895
و بينما أنتم تفعلون ذلك بهدوء
سنتكلم عن القليل من تاريخ عيد الحب

572
00:37:12,063 --> 00:37:15,774
"عيد الحب كان مذبحة قامت في "شيكاغو
...حيث تم قتل الجميع

573
00:37:15,942 --> 00:37:18,276
"و إتهموا شرطة "شيكاغو...

574
00:37:19,153 --> 00:37:22,822
شكراً لك يا "فرانكلين" لكن هذا
عيد حب مختلف. أخلع الطاقية

575
00:37:22,990 --> 00:37:24,908
...حسناً, في روما القديمة

576
00:37:25,076 --> 00:37:28,995
"الأمبراطور "كلاديوس الثاني...
"و الذي كان يعرف أيضاً بـ "كلاديوس الوحشي

577
00:37:29,830 --> 00:37:32,165
كلاديوس الوحشي" منع الزواج"...

578
00:37:32,333 --> 00:37:35,001
لأنه أراد لجنوده أن يركزوا في الحرب...

579
00:37:35,169 --> 00:37:38,171
لكن كان هناك قديس إسمه
"فلانتين"

580
00:37:38,339 --> 00:37:41,925
الذي قام بتزويج كل شخص
لأنه يؤمن بالحب

581
00:37:42,093 --> 00:37:45,428
كلاديوس إكتشف كل الزيجات
وقام بإعدام "فلانتين" في السجن

582
00:37:45,596 --> 00:37:47,430
يا فتيات أنا أراكم, أصمتوا

583
00:37:47,598 --> 00:37:48,848
شكراً لكِ

584
00:37:49,016 --> 00:37:52,227
على أية حال, في الرابع عشر من فبراير
...فلانتين كتب ملاحظة لمحبوبته

585
00:37:52,395 --> 00:37:56,856
ووقعها بقوله
"وداعاً, من حبيبك فلانتين"

586
00:37:58,025 --> 00:38:01,361
فلنرى, هل هناك أية أسئلة؟

587
00:38:02,905 --> 00:38:05,031
فرانكلين" لا أستطيع الأنتظار لأسمع هذا"
تفضل

588
00:38:05,616 --> 00:38:08,868
"أنسة "فيتزباتريك
هل أنتِ مغرمة بأي شخص؟

589
00:38:13,082 --> 00:38:14,291
لقد رأيتك على التلفزيون اليوم؟

590
00:38:14,792 --> 00:38:16,543
حقاً؟ -
أجل, لهذا أنا هنا -

591
00:38:16,711 --> 00:38:18,586
أجل, نحن مشاهير

592
00:38:18,754 --> 00:38:20,547
نحن مشاهير -
أجل -

593
00:38:20,715 --> 00:38:22,173
إذاً أنت المالك كما فهمت

594
00:38:22,341 --> 00:38:25,218
...أجل أنا
في الحقيقة جدي بدأ ذلك في إيطاليا

595
00:38:25,386 --> 00:38:27,804
أجل, أبي أحضره هنا
لكن الأن أنا حصلت على المحل

596
00:38:27,972 --> 00:38:29,806
هذا عظيم, إنه عمل العائلة

597
00:38:29,974 --> 00:38:32,225
إسمع, أكره أن أقول ذلك
لكن أنا دكتور

598
00:38:32,393 --> 00:38:35,770
لدي عملية جراحية خلال ساعة ونصف
هل يمكنك أن تساعدني أن أتخطى الصف؟

599
00:38:35,938 --> 00:38:37,063
لا تقل المزيد -
شكراً لك -

600
00:38:37,231 --> 00:38:41,026
هل لي بإستمارة طلب من فضلك
من أجل الطبيب العظيم هنا؟

601
00:38:41,193 --> 00:38:43,236
أريد طلبين

602
00:38:43,404 --> 00:38:46,740
شيء مميز, زهور ذات ساق
...طويلة لكل واحدة من

603
00:38:46,907 --> 00:38:48,325
سيداتي...

604
00:38:48,743 --> 00:38:50,160
أحتاج إلى تعقلك

605
00:38:50,911 --> 00:38:52,871
بيننا تفاهم, أليس كذلك؟

606
00:38:53,039 --> 00:38:54,914
أتفهم, هناك شفرة خاصة
ببائعي الزهور حول هذا الموضوع

607
00:38:55,082 --> 00:38:58,752
عظيم, هاك البطاقة الإئتمانية
و هذه العناويين

608
00:38:58,919 --> 00:39:01,880
هذه عناويين السيدات

609
00:39:03,424 --> 00:39:06,384
هاريسون كوبلاند"؟" -
أجل هل... تريد البطاقة؟ -

610
00:39:07,136 --> 00:39:10,972
...كلا, هذا يجب

611
00:39:11,140 --> 00:39:14,601
...حسناً, "جوليا فيتزباتريك" هذه تكون

612
00:39:14,769 --> 00:39:15,769
حبيبتك...

613
00:39:16,604 --> 00:39:20,148
أجل -
...و "باميلا كوبلاند" هذه -

614
00:39:20,316 --> 00:39:23,026
إنها تشترك معك في نفس الأسم الأخير...
هل تكون هذه زوجتك؟

615
00:39:23,194 --> 00:39:24,235
أجل

616
00:39:24,403 --> 00:39:28,531
,ظننت أن لدينا شفرة نوعا ما
تفاهم

617
00:39:28,699 --> 00:39:32,535
الشفرة موجودة, أنا
...فقط أريد أن أتأكد أن فهمك

618
00:39:32,703 --> 00:39:36,206
هو نفس فهمي, فاهم؟

619
00:39:36,374 --> 00:39:39,793
أجل, هل بإمكانك أن تدير الكارت من فضلك؟ -
أجل -

620
00:39:40,127 --> 00:39:42,962
شكراً لك, يجب أن أحضر محفظتي
سأعود على الفور

621
00:40:08,280 --> 00:40:11,658
تمنى لي التوفيق -
جميع العذارى يدعمونك -

622
00:40:11,826 --> 00:40:14,828
إذا أحتجت لأي مساعدة, أرسل رسالة

623
00:40:36,475 --> 00:40:38,101
"بوشكين"

624
00:40:40,271 --> 00:40:42,605
فتاة صالحة, إذهبي للعب

625
00:40:50,865 --> 00:40:53,533
"بوشكين" إنزلي للأسفل "بوشكين"

626
00:40:58,247 --> 00:40:59,831
...واحد

627
00:41:18,058 --> 00:41:23,313
# يا "جريس" عندما رأيت وجهك #

628
00:41:45,211 --> 00:41:47,086
# "يا "جريس #

629
00:41:50,758 --> 00:41:53,676
مرحباً, تعالي
ماما في المنزل للحظة

630
00:41:53,844 --> 00:41:56,846
ماذا...؟ تعالي يا حبيبتي

631
00:41:57,014 --> 00:42:01,935
# تجعلين قلبي يدق كسباق عالي السرعة #

632
00:42:03,020 --> 00:42:04,687
# "جريس" # -
"جريس؟" -

633
00:42:04,855 --> 00:42:05,897
"يا إلهـ... "أليكس

634
00:42:06,065 --> 00:42:09,776
اللعنة سيدة "سمارت" يا إلهي -
ماذا تفعل هنا؟ -

635
00:42:09,944 --> 00:42:13,446
أنا أعزف

636
00:42:13,614 --> 00:42:17,075
عاري؟ -
عاري, أجل -

637
00:42:17,243 --> 00:42:20,578
إنها... إنها تجربه

638
00:42:20,746 --> 00:42:25,250
أنا أقوم... بعرض تجريبي
إنه عمل هام جداً جداً

639
00:42:25,417 --> 00:42:28,253
و... اللعنة, أقصد المعذرة

640
00:42:28,420 --> 00:42:31,297
لا بأس, لقد سمعت الكلمة مسبقاً -
ليس اللعنة -

641
00:42:31,465 --> 00:42:34,133
يا إلهي أنظري إلى الوقت, يجب أن أذهب
شكراً لكِ على كل شيء

642
00:42:35,511 --> 00:42:36,511
أنا اسف جداً -
لا بأس -

643
00:42:36,679 --> 00:42:38,137
هل أنتِ بخير؟ -
من فضلك, لا تقترب أكثر -

644
00:42:38,305 --> 00:42:40,723
"لا يبدو هذا مناسبا يا "أليكس

645
00:42:40,891 --> 00:42:43,810
...شكراً على كل شيء و -
يا إلهي -

646
00:42:44,562 --> 00:42:47,605
لا, "بوشكين" "بوشكين" لا -
"بوشكين" "بوشكين" -

647
00:42:47,773 --> 00:42:49,774
لا بأس
...أتعلمي شيء, أنا فقط

648
00:42:49,942 --> 00:42:52,902
حسناً, تنفسي, يا إلهي
حسناً

649
00:42:53,070 --> 00:42:56,489
"أراك في القريب العاجل سيد "سمارت
إلى اللقاء

650
00:43:00,828 --> 00:43:03,997
أليكس" يا عزيزي غطي عورتك"

651
00:43:14,508 --> 00:43:19,137
"جريس" "جريس" -
ماذا تفعل؟ ماذا حدث؟ -

652
00:43:19,305 --> 00:43:21,222
ماما -
ماذا, أمك؟ -

653
00:43:21,390 --> 00:43:25,268
أجل بالتأكيد أمي كانت في منزلك -
ماذ...؟ -

654
00:43:25,436 --> 00:43:28,938
أمي, ماذا قلت لها؟ -
قلت لها أنني أعزف -

655
00:43:29,106 --> 00:43:31,399
عاري؟ هل صدقتك؟

656
00:43:31,567 --> 00:43:35,028
أعتقد ذلك
خوفي جعلني مقنع جداً

657
00:43:35,195 --> 00:43:37,030
لقد كتبت لكِ أغنية

658
00:43:38,198 --> 00:43:40,366
..."إن فعلت ذلك مجدداً يا "فلاديمير

659
00:43:40,534 --> 00:43:44,787
لن يكون لدي خيار إلا...
...أن أنزل من على حصاني

660
00:43:44,955 --> 00:43:48,666
و أعاقبك... -
مرحباً؟ من يريد هدية عيد الحب؟ -

661
00:43:49,501 --> 00:43:52,712
أنني أرتدي حذائي الجلدي
...الأسود ذو الرقبة الطويلة

662
00:43:52,880 --> 00:43:55,506
و أمسك بسوط القيادة خاصتي...

663
00:43:56,258 --> 00:44:00,178
الأن أنزل بنطالك و أنحني

664
00:44:00,346 --> 00:44:02,722
أعتقد بأن هذا الطابق يحتفلون أكثر بعيد الحب

665
00:44:02,890 --> 00:44:05,099
ما أجمل مؤخرتك الوردية الصغيرة

666
00:44:05,267 --> 00:44:08,227
...و سوف أضربها بسوطي

667
00:44:08,395 --> 00:44:11,981
حتى تنصاع لي أيها الفلاح القذر...

668
00:44:12,149 --> 00:44:16,361
سوف أضربها و أضربها
وأضربها و أضربها

669
00:44:17,988 --> 00:44:19,906
"شكراً لطلبك "الفتيات الشقية

670
00:44:20,074 --> 00:44:22,992
الشحن سوف يظهر على بطاقة إئتمانك
كمتعة غامضة

671
00:44:23,160 --> 00:44:24,452
مرحباً بك

672
00:44:24,620 --> 00:44:27,580
مرحباً, حسناً, إذا لم تكن الرياضية

673
00:44:27,748 --> 00:44:30,750
حسناً... أجل

674
00:44:31,418 --> 00:44:34,712
:جملة من قصيدة ما

675
00:44:35,381 --> 00:44:38,257
هناك جحيم العالم اللطيف"
...بالباب المجاور

676
00:44:38,550 --> 00:44:41,260
"فلنذهب -
"توقيع "ي.ي -

677
00:44:41,428 --> 00:44:43,680
أجل, "ي.ي" جيد
ي.ي" جيد"

678
00:44:43,847 --> 00:44:45,932
أعتقد أنك قلتي أنه كان المفضل لديكِ -
أجل -

679
00:44:46,100 --> 00:44:49,435
لقد قلت أنه كان المفضل لدي
لقد أستحوذ علي من الخط

680
00:44:49,603 --> 00:44:52,980
أشعر أنني في منتهى الغباء
أنني نسيت أن اليوم هو عيد الحب

681
00:44:53,148 --> 00:44:57,026
لا, إنه حقاً ليس بالأمر الهام -
أتعلمي شيء, أنه كذلك بالنسبة لي -

682
00:44:57,194 --> 00:45:01,406
لذا, هل بإمكاني أصطحابك للخارج الليلة؟

683
00:45:01,824 --> 00:45:05,368
أجل, هذا سيكون رائع, أجل

684
00:45:05,536 --> 00:45:08,788
ما مدى سرعة هذا الكارت -
حسناً, فلنكتشف ذلك -

685
00:45:10,457 --> 00:45:11,457
..."ليز"

686
00:45:11,625 --> 00:45:17,130
هناك رجل على الخط الثاني يطلب مني...
أن أغطيه بالفازلين و أغلفه بالفقاعات

687
00:45:17,297 --> 00:45:21,134
سوف أتولى الأمر, إنها معاكسات لعينة

688
00:45:21,301 --> 00:45:24,929
و هو لا يتحدث بلهجة روسية
لذا لا أعتقد أنك ستحتاجين حصانك

689
00:45:25,097 --> 00:45:26,764
هل سمعتي ذلك؟ -
إنه خط تليفوني -

690
00:45:26,932 --> 00:45:30,810
,يا "بولا" أنا في غاية الأسف
أنا في غاية الأسف

691
00:45:31,061 --> 00:45:32,603
هل أنا مطرودة؟

692
00:45:32,771 --> 00:45:35,314
هذا رائع
ترحلين بسبب كلمات قذرة, يعجبني هذا

693
00:45:35,482 --> 00:45:37,400
فقط تأكدي أن تجيبي مكالماتي أولا

694
00:45:37,568 --> 00:45:40,319
بالطبع
...ليس عليكي أن تقلقي حيال هذا

695
00:45:40,487 --> 00:45:42,447
الأمر...

696
00:45:42,990 --> 00:45:45,074
ربما لن تختارني كموظفة الشهر المثالية

697
00:45:53,834 --> 00:45:56,669
"أنتم تستمعون إلى "مايك ومايك في الصباح
"علي محطة "أي إس بي إن

698
00:45:56,837 --> 00:45:58,671
"البرنامج الرياضي الأول في "أمريكا...

699
00:45:58,839 --> 00:46:02,091
:و "جريني" أخبار الساعة هي
شون جاكسون" الأن عميل حر"

700
00:46:02,259 --> 00:46:05,094
ماذا يفترض به أن يفعل؟ -
...ربما يجب أن يتفحص القائمة -

701
00:46:05,262 --> 00:46:06,304
و يرى من يؤجره...

702
00:46:16,648 --> 00:46:19,776
يا رجل, هل ترى ذلك؟

703
00:46:19,943 --> 00:46:22,028
أنت فعلت هذا
يا رجل أنت ستدفع ثمن ذلك

704
00:46:22,196 --> 00:46:24,989
مهلاً يارفيق, أعرف أنه خطأي

705
00:46:25,157 --> 00:46:29,535
إذا طلبت فقط مدير أعمالي
سيعطيك كل بياناتي

706
00:46:29,703 --> 00:46:33,831
و سوف أجعل مدير أعمالي
يطلب مدير أعمالك, حسناً؟

707
00:46:34,792 --> 00:46:39,754
شون جاكسون" أه رقبتي"
أه ظهري

708
00:46:39,922 --> 00:46:43,549
و صدري, أنا أمزح فقط

709
00:46:43,717 --> 00:46:46,761
حسناً يا رفيق, هل لك أن توقع لي على قبعتي؟ -
بالتأكيد -

710
00:46:46,929 --> 00:46:49,597
خمسة وثلاثون أشتباك
ثلاثة لمسات سفلية على الأرض

711
00:46:49,765 --> 00:46:52,475
إنهم يعتقدون أنك يجب أن تعلقها
هذا عرفان بجميلك

712
00:46:52,643 --> 00:46:53,684
حسناً, شكراً لك يا صديقي

713
00:46:53,852 --> 00:46:57,355
لكن ذلك الباب مدمر تماماً
هل لديك شاحنة أخرى؟

714
00:46:57,523 --> 00:46:58,856
أجل, لكنني متأخر بالفعل

715
00:46:59,024 --> 00:47:02,151
عيد الحب نوعا ما هو أكبر
مناسبة لتبادل الزهور

716
00:47:02,319 --> 00:47:05,947
لا أعلم لم يطلبون الناس توصيل الزهور
بدلاً من أن يسلموهم بأنفسهم

717
00:47:06,114 --> 00:47:08,241
بعض الناس يحبون أن يحصلون
على الزهور في محل العمل

718
00:47:08,408 --> 00:47:13,079
بالنسبة لبعض الناس, الحب لا يكون موجود
إلا إذا إعترفت به أمام الناس

719
00:47:14,540 --> 00:47:18,918
"أنت نجم كبير يا "شون
فلتقود أفضل من ذلك

720
00:47:21,839 --> 00:47:25,925
نعم يا "كارا" إسمعي
أنا أعرف ما أريد القيام به

721
00:47:26,093 --> 00:47:27,927
أعتقد ذلك

722
00:47:57,040 --> 00:48:00,793
لا يارجل, ليس اليوم

723
00:48:18,854 --> 00:48:19,979
إذاً, ماذا أفعل؟

724
00:48:20,147 --> 00:48:24,483
هل أخبرها و أكسر قلبها
أم أحفظها لنفسي وأظل خارج الموضوع؟

725
00:48:24,651 --> 00:48:26,986
لأن هذا ليس من شأني على أية حال -
هل تريد رأيي -

726
00:48:27,154 --> 00:48:29,322
أجل, لا

727
00:48:29,489 --> 00:48:31,407
هذا يعتمد... ما هو رأيك؟

728
00:48:31,575 --> 00:48:34,076
أسأل نفسك لو
...الموقف إنقلب

729
00:48:34,244 --> 00:48:35,828
ماذا كنت تريد منها أن تفعل؟...

730
00:48:37,164 --> 00:48:40,499
لماذا أصبحت حساس جداً؟ -
هذا لأنك ضعيف -

731
00:48:40,667 --> 00:48:45,922
حسناً, إذاً ذرة الكلور المتعادلة
بها 17 بروتون و 17 إليكترون

732
00:48:46,089 --> 00:48:48,341
...و إذا أصبحت هاتين الذرتين

733
00:48:52,137 --> 00:48:54,931
مرحباً -
هذا الطلب أتى لكِ من المحل -

734
00:48:55,098 --> 00:49:00,061
ظننت أنني من الأفضل أن أوصله بنفسي -
"يا رفاق, هذا صديقي "رييد -

735
00:49:00,228 --> 00:49:04,440
فلترحبوا به -
"مرحباً يا "رييد -

736
00:49:04,608 --> 00:49:09,278
خذوا نظرة في الفصل العاشر القسم الثاني
فقط تمهلوا على أنفسكم

737
00:49:10,489 --> 00:49:13,491
"إنهم من "هاريسون
هل أتى إلى المحل؟ رائع

738
00:49:14,159 --> 00:49:15,868
هل قابلته؟

739
00:49:16,036 --> 00:49:18,621
أنا نوعا ما أريد التحدث معك
هل لي بلحظة؟

740
00:49:19,498 --> 00:49:20,998
أجل بالتأكيد

741
00:49:21,166 --> 00:49:23,542
إديسون" أنت المسؤل"

742
00:49:28,382 --> 00:49:32,510
عطلة, فلنحتفل -
إجلس, وإهدأ, هل فهمت؟ -

743
00:49:32,678 --> 00:49:35,012
أنا مسرورة أنك قابلتهم
أنهم في غاية اللطف

744
00:49:35,180 --> 00:49:37,473
أجل, إنهم رائعون -
خمن شيء -

745
00:49:37,641 --> 00:49:40,726
لقد حصلت على رحلة, سوف أغادر الساعة 5:30
سأصل هناك على العشاء

746
00:49:40,894 --> 00:49:44,021
أتعلمي شيء, في الحقيقة
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

747
00:49:44,189 --> 00:49:47,400
لماذا؟ إنها فكرتك؟ -
حسناً, أحيانا تكون أفكاري سيئة -

748
00:49:47,567 --> 00:49:48,818
إنها فكرة عبقرية

749
00:49:48,986 --> 00:49:51,821
سيد "بوكيت" ماذا عن زهوري؟ -
هل كل شيء على مايرام؟ -

750
00:49:51,989 --> 00:49:55,950
لقد أعطيتك 13 دولار -
أجل, أنا أتذكر -

751
00:49:56,118 --> 00:49:59,745
أجل, من المحتمل أنهم بالشاحنة
لا تقلق يارجل, سوف يكونوا هنا قريباً

752
00:49:59,913 --> 00:50:04,000
"إديسون", أنا أعرف سيد "بوكيت"
منذ فترة طويلة جداً

753
00:50:04,167 --> 00:50:07,420
إذا قال أن زهورك ستكون هنا
فسوف تكون هنا

754
00:50:07,587 --> 00:50:11,007
فقط إعطيني 30 ثانية
تولى المسؤلية, سوف أعود في الحال

755
00:50:11,425 --> 00:50:13,259
لا تركبي الطائرة

756
00:50:14,886 --> 00:50:15,928
لما لا؟

757
00:50:18,765 --> 00:50:20,391
أنت لطيف

758
00:50:20,559 --> 00:50:22,560
هل هذا لأن "هاريسون" أتى للمحل؟ -
أجل -

759
00:50:23,937 --> 00:50:28,441
و جعلك تعتقد أن ما بيننا قد يتغير

760
00:50:29,026 --> 00:50:30,443
لا, ليس للأمر علاقة بي

761
00:50:30,610 --> 00:50:33,904
لأنه حتى الأن و كل هذه السنوات كنت هنا بجانبك -
لا ليس للأمر علاقة بنا -

762
00:50:34,072 --> 00:50:36,115
و بالنسبة "لمورلي" إذا
...تأخرت في العمل

763
00:50:36,283 --> 00:50:38,826
و إذا أردت أن ترى فيلم سيء...
...فهي لا تريد أن تراه

764
00:50:38,994 --> 00:50:41,996
أو إذا أردت الحصول على بعض
...الوجبات السريعة فإنها لا تريد

765
00:50:42,164 --> 00:50:45,291
أعني أنني من الواضح أنني فتاتك التي تسايرك -
و أنتِ الأفضل -

766
00:50:45,459 --> 00:50:49,462
و الأن وجد ذلك الشخص بيننا
...و هو ليس مجرد شخص

767
00:50:50,380 --> 00:50:51,714
إنه رجل...

768
00:50:51,882 --> 00:50:54,592
أنت تخشى أن يسرقني؟ -
...لا, إنه عندما أتى للمحل -

769
00:50:54,760 --> 00:50:56,427
...لأنه, أسمع, منذ

770
00:50:59,306 --> 00:51:01,265
أنا رفيقتك, لا تقلق -
أعلم

771
00:51:01,433 --> 00:51:03,059
لن أذهب إلى أي مكان

772
00:51:05,687 --> 00:51:08,355
,لكن شكراً على مجيئك
سوف أتصل بك لاحقاً

773
00:51:08,523 --> 00:51:10,983
ماذا يحدث هنا؟
إرجع إلى مقعدك

774
00:51:11,151 --> 00:51:12,568
متي... توقفوا عن ذلك

775
00:51:12,736 --> 00:51:15,988
إرجعوا, هذا يكفي

776
00:51:16,156 --> 00:51:19,200
هل فقدت عقلك؟
عودوا إلى مقاعدكم, هذا يكفي, هذا يكفي

777
00:51:19,367 --> 00:51:22,495
لا يمكنني أن أتحدث الأن
سوف أتصل بك لاحقاً

778
00:51:23,497 --> 00:51:26,040
تراجعوا, هيا

779
00:51:30,462 --> 00:51:34,006
توقف عن ذلك, توقف عن النظر إلى هكذا
لقد حاولت أن أخبرها

780
00:51:34,174 --> 00:51:36,217
لم تحاول بما فيه الكفاية

781
00:51:36,635 --> 00:51:38,803
أنت لا تعرف -
أنا لا أعرف؟ -

782
00:51:38,970 --> 00:51:41,305
لا, أنت لم تراها مطلقا حزينة

783
00:51:41,473 --> 00:51:44,141
إنها تبدو كجرو مهجور عندما تبكي

784
00:51:44,309 --> 00:51:45,643
لن أفعل هذا بها

785
00:51:45,811 --> 00:51:48,813
خاصة اليوم
لن أفسد عيد الحب عليها

786
00:51:48,980 --> 00:51:53,567
أنا أعلم ما هو اليوم, لدينا شاحنة مليئة بالزهور
على الأقل إسرع نحن متأخرين

787
00:51:53,735 --> 00:51:55,486
لا يمكنك أن تتعجل الحب

788
00:51:55,654 --> 00:52:00,282
سوف أترك هذه في غرفة النوم
قبل أن تصل "مورلي" إلى المنزل, سوف أعود حالا

789
00:52:00,867 --> 00:52:02,993
إنه لن يسرع

790
00:52:03,453 --> 00:52:04,495
سوف أصطاد

791
00:52:15,006 --> 00:52:17,508
كيف كان يومك؟ -
إنطلقي, إنطلقي -

792
00:52:17,676 --> 00:52:18,717
ماذا...؟ -
إنطلقي -

793
00:52:18,885 --> 00:52:20,052
لا, مهلاً

794
00:52:20,220 --> 00:52:24,890
أريد أن أخرج من هنا -
حسناً, تنفس كما علمتك -

795
00:52:25,392 --> 00:52:27,059
حسناً, الأن أخبرني ماذا حدث؟

796
00:52:27,686 --> 00:52:29,311
إنها لا تعلم أنني أحبها

797
00:52:29,479 --> 00:52:32,064
إنها لم تحصل على الزهور
إنها لم تعرف

798
00:52:32,232 --> 00:52:36,068
أريد أن أصحح الأمور
هلا ساعدتني يا "جريس"؟ من فضلك

799
00:52:36,236 --> 00:52:38,988
بالطبع, لكن الأول
كرة القدم

800
00:52:43,410 --> 00:52:45,411
إنتظري, حسناً أستطيع أن أسمعك الأن

801
00:52:46,997 --> 00:52:50,541
حسناً, سوف أكون أنا
بمفردي في حفلتي

802
00:52:50,709 --> 00:52:54,879
لا أحد صريح, إنها "لوس أنجلوس" كل
شخص يريدك أن تعتقدي أن لديه حياة

803
00:52:55,046 --> 00:52:58,132
أكره كونك مغرمة تماماً -
أعلم, شكراً لكِ -

804
00:52:58,300 --> 00:53:01,844
بمناسبة هذا الحديث إنني ذاهبة إلى سان فرانسيسكو
أسفة لن أكون حاضرة

805
00:53:03,013 --> 00:53:05,890
كسري القلب من أجلي, يا عزيزتي
يجب أن أذهب, وداعاً

806
00:53:11,438 --> 00:53:13,939
كارمين" إهدأ إنه أنا فقط"

807
00:53:15,775 --> 00:53:16,901
مرحباً -
"رييد" -

808
00:53:18,528 --> 00:53:22,114
ماذا تفعلي هنا؟ هل أنتِ بخير؟
هل هذا...؟

809
00:53:27,287 --> 00:53:29,205
أنا اسفة

810
00:53:29,372 --> 00:53:31,457
أنا أحبك

811
00:53:31,875 --> 00:53:36,128
لكنني فقط لست جاهزة
لهذا النوع من الإلتزام

812
00:53:36,588 --> 00:53:40,216
و لم أعلم ذلك هذا الصباح

813
00:53:43,303 --> 00:53:45,095
لا, لا بأس

814
00:53:46,097 --> 00:53:48,599
لم يكن يجب أن أستعجل الأمر
يمكننا أن نتمهل

815
00:53:48,767 --> 00:53:50,893
أنت لم تفعل أي شيء خطأ

816
00:53:51,061 --> 00:53:53,979
لم يكن يجب أن أتفاجأ عندما سألتني

817
00:53:54,147 --> 00:53:57,024
كان يجب أن أفكر في مستقبلنا معاً

818
00:53:57,192 --> 00:54:00,069
لكنني مازلت مركزة في مستقبلي

819
00:54:01,488 --> 00:54:04,823
إسمعي, مازل بإمكانك
أن تحتفظي بمهنتك يا حبيبتي

820
00:54:04,991 --> 00:54:09,954
نحن سنتزوج
و لن نصبح رهبان أو شيء من هذا القبيل

821
00:54:10,121 --> 00:54:14,333
و بعدها كان هناك هذا
...الشيء الفظيع مع والداي

822
00:54:14,501 --> 00:54:18,087
والديكِ؟ تمهلي لحظة, ليس فقط
...لأن والداك تطلقوا طلاق سيء

823
00:54:18,255 --> 00:54:20,881
يعني أنك ستتطلقين طلاق سيء...

824
00:54:21,049 --> 00:54:24,510
هذه ليست وراثة
إنه ليس معد, حسناً؟

825
00:54:25,303 --> 00:54:27,304
أنت لن تفهم

826
00:54:27,472 --> 00:54:31,976
أتعلم, أول مكالمة تليفونيه أقوم بها
بعد أن تقدمت لي كانت لمكتبي

827
00:54:32,143 --> 00:54:34,478
لكي أؤكد مقابلة الساعة 10:00

828
00:54:41,278 --> 00:54:44,238
هذا رائع حقاً

829
00:54:46,491 --> 00:54:48,450
لشخص أخر

830
00:54:55,333 --> 00:54:57,459
...لا تقلقي, أنه

831
00:54:58,461 --> 00:55:00,713
أنا و "كارمين" سوف نكون بخير

832
00:55:00,880 --> 00:55:02,881
أليس كذلك يا "كارمين"؟

833
00:55:03,383 --> 00:55:04,717
صحيح يا عزيزي؟

834
00:55:08,972 --> 00:55:11,724
كارمين" هيا, تعالى هنا"

835
00:55:15,353 --> 00:55:19,189
حسناً, لا بأس, أجل

836
00:55:33,455 --> 00:55:35,539
هل أخذتي زواجك مني بعين أعتبارك حتى؟

837
00:55:36,249 --> 00:55:38,292
بالطبع فعلت

838
00:55:39,586 --> 00:55:44,882
لكن عندما تطلب من فتاة الزواج منك
هل تريد فقط أن تأخذ ذلك بعين إعتبارها؟

839
00:55:45,050 --> 00:55:47,676
أم تريدها فقط أن تعرف؟

840
00:55:52,932 --> 00:55:55,934
إنه "روميو" من إذاعة منتصف الليل
عدت مجدداً

841
00:55:56,102 --> 00:55:59,938
و إذا جعلتك هذه المشاعر الفائقة
تتلوى من الداخل و الخارج

842
00:56:00,106 --> 00:56:03,609
"فكر في الشاعر "رومي
...الذي قال منذ 800 عام

843
00:56:03,777 --> 00:56:08,113
"كل ما نحتاجه حقاً هو حب يربك الإبتهاج"

844
00:56:08,281 --> 00:56:10,199
اّمين يا أخي

845
00:56:10,617 --> 00:56:12,618
لقد كانت هناك, أليس كذلك؟

846
00:56:13,119 --> 00:56:14,787
هل هذا هو؟

847
00:56:17,624 --> 00:56:19,208
إذاً أنت تصدق ذلك

848
00:56:19,376 --> 00:56:22,169
...أنت لم تصدق عندما وافقت علي

849
00:56:22,462 --> 00:56:24,421
...لكن عندما تركتني...

850
00:56:24,589 --> 00:56:27,174
فأنت إقتنعت بذلك تماماً...

851
00:56:27,342 --> 00:56:29,093
لقد كان لدي إحساس

852
00:56:30,136 --> 00:56:32,721
معذرة؟ -
"لم يكن هذا صحيحاً يا "رييد -

853
00:56:32,889 --> 00:56:36,892
يا رجل أنت تعرف بالتلميح -
التلميح؟ -

854
00:56:37,644 --> 00:56:42,272
كان لديك تلميح وإحتفطت به لنفسك؟

855
00:56:48,321 --> 00:56:51,740
لا يجب أن تحتفظ بالتلميح لنفسك
يجب أن تشاركه الناس

856
00:56:51,908 --> 00:56:53,367
:مثل أن تقول
...يارفاق, أنا لدي تلميح"

857
00:56:53,535 --> 00:56:56,995
"أنت سوف تسقط هنا...
هذا ما يفعله الأصدقاء

858
00:56:57,163 --> 00:57:00,457
هذه مبادئ أساسية
إنها موجودة في الكتيبات اللعينة

859
00:57:01,668 --> 00:57:04,670
أنا أسف يا "رييد" أنت محق

860
00:57:05,380 --> 00:57:07,506
يجب أن أوقف "جوليا", أليس كذلك؟

861
00:57:07,674 --> 00:57:11,260
إذا كانت موجودة في الكتيبات اللعينة
فأعتقد أنه من الأفضل أن تفعل

862
00:57:13,847 --> 00:57:14,847
الأن فلنذهب

863
00:57:21,229 --> 00:57:22,729
التالي

864
00:57:23,648 --> 00:57:26,483
أنا ذاهبة لزيارة حبيبي
إنها مفجأة, سوف أفاجئه

865
00:57:26,651 --> 00:57:30,112
أجل, الرجال يحبون المفاجأت -
هل هذه سخرية؟ -

866
00:57:30,280 --> 00:57:33,657
لقد فاجأت زوجي مرة
و الأن أصبح زوجي السابق

867
00:57:33,825 --> 00:57:36,702
...هذا سيء -
أجل, لا تلمسي الأمن مطلقا يا سيدتي -

868
00:57:36,870 --> 00:57:39,538
أجل ياسيدتي, علم -
حسناً -

869
00:57:43,293 --> 00:57:44,418
التالي -
أتمنى لك يوم سعيد -

870
00:57:44,586 --> 00:57:46,211
أنتِ أيضاً, يا سيدتي

871
00:57:49,591 --> 00:57:53,385
لم يكن لدي تلميح من قبل
لم أكن أعرف ماذا أفعل به

872
00:57:53,553 --> 00:57:55,387
يجب أن نذهب للمطار

873
00:57:55,555 --> 00:57:58,557
اللعنة, الزهور -
حسناً, سوف أقوم بتوصيلهم, أذهب أنت -

874
00:57:58,725 --> 00:58:00,726
,ليس لدي سيارة
كل ما لدي هو هذه الشاحنة

875
00:58:00,894 --> 00:58:04,521
قريبي يقطن بالجوار, لديه سيارة
"يمكنك إستعارتها ماركتها "شيفي

876
00:58:04,689 --> 00:58:05,981
حقاً؟

877
00:58:06,149 --> 00:58:07,858
هجينة

878
00:58:25,418 --> 00:58:27,211
من هناك

879
00:58:31,841 --> 00:58:35,886
"لقد قلت له "لا يمكننا أن نأخذ الكلب
"...فقال لي "أتعلم إنه سيعود

880
00:58:36,054 --> 00:58:38,805
...مرحباً, أريد تذكرة لأول رحلة

881
00:58:38,973 --> 00:58:43,602
متوجهة إلى "سان فرانسيسكو" من صالة جي -
هذا العداد لعبور الأمتعة -

882
00:58:43,770 --> 00:58:46,772
صحيح, أنـ... لكنك تبيع تذاكر

883
00:58:46,940 --> 00:58:50,275
هذا العداد لعبور الأمتعة -
لكنك تبيع تذاكر, صحيح؟ -

884
00:58:50,443 --> 00:58:54,780
ذلك العداد لعبور الأشخاص
و هذا العداد لعبور الأمتعة, حسناً؟

885
00:58:54,948 --> 00:58:57,115
حسناً, هذه حقيبتي

886
00:58:58,535 --> 00:59:00,285
الأن الوضع متوافق

887
00:59:00,453 --> 00:59:03,163
إسمع يارفيق, أنا عمري 52 عاماً
و أرتدي قميص أزرق صافي للعمل

888
00:59:03,331 --> 00:59:06,959
رجاءاً لا تزيد بؤسي -
أنا أسف -

889
00:59:10,547 --> 00:59:12,214
...هناك تلك الفتاة -
...لا تخبرني -

890
00:59:12,382 --> 00:59:15,050
دعني أتمتع بالتخمين...
فلنرى, سيكون هذا قاسي

891
00:59:15,218 --> 00:59:18,428
هناك فتاة جميلة جداً
و هي على وشك أن تصعد على طائرة ضخمة

892
00:59:18,596 --> 00:59:22,140
و إذا لم توقفها
لن تعرف مطلقا حقيقة شعورك

893
00:59:22,809 --> 00:59:24,685
ليس بالضبط -
ما الذي فوته؟ -

894
00:59:24,852 --> 00:59:27,896
إذا صعدت على الطائرة سوف
...تكتشف بطريقة قاسية

895
00:59:28,064 --> 00:59:31,441
أن الشخص الذي تعتقد
...أنها مغرمة به

896
00:59:31,609 --> 00:59:35,320
وغد كاذب ضعيف الشخصية... -
هذا ليس جيد -

897
00:59:35,488 --> 00:59:37,614
لا, هذا ليس جيد
و لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث

898
00:59:37,782 --> 00:59:41,952
لأن هذه الفتاة, إنها عظيمة
...إنها مثل

899
00:59:43,037 --> 00:59:44,746
مثل شروق الشمس...

900
00:59:45,582 --> 00:59:47,791
كل شيء يكون أفضل بوجودها

901
00:59:47,959 --> 00:59:53,505
لا يمكنني أن أتحمل فكرة أن أحمق ما
يمكن أن يجرحها, أنا فقط لا أستطيع

902
00:59:55,174 --> 00:59:56,550
هل يمكنك أن تبقى هاديء رجاءاً

903
00:59:56,718 --> 01:00:01,930
لكي يستطيع هذا الشاب
اللطيف أن يبيعني تذكرة, رجاءاً؟

904
01:00:02,473 --> 01:00:04,266
هون عليك

905
01:00:04,434 --> 01:00:06,685
تفضل, هذه سوف تدخلك أي بوابة بالمكان

906
01:00:06,853 --> 01:00:09,563
إنها كإشراق الشمس, أليس كذلك؟ -
أجل -

907
01:00:09,731 --> 01:00:12,608
حسناً في هذه الحالة, هذه على حسابي
إذهب, أخرج من هنا

908
01:00:12,775 --> 01:00:16,361
شكراً لك

909
01:00:39,218 --> 01:00:42,387
من هذا الطريق, هيا, دعني أرى

910
01:00:44,515 --> 01:00:45,932
حسناً

911
01:00:49,812 --> 01:00:51,688
سيدي, سيدي

912
01:00:51,856 --> 01:00:53,815
تمهل دقيقة سيدي -
الرجاء الأنتباه -

913
01:00:53,983 --> 01:00:55,692
..."الرحلة 464 المتوجهة إلى "سان فرانسيسكو

914
01:00:55,860 --> 01:00:58,695
موجودة الأن عند البوابة 13
صالة جي

915
01:01:00,907 --> 01:01:05,077
الرجـ...الرجل ترك حذائه
سيدي, الرجل نسي حذائه

916
01:01:05,244 --> 01:01:06,578
لدينا حالة طارئة

917
01:01:06,746 --> 01:01:09,373
معذرة, معذرة -
لدينا حالة طارئة -

918
01:01:11,834 --> 01:01:13,251
على جبل قلنسوة؟

919
01:01:13,419 --> 01:01:16,088
هل تعتقدي ذلك؟ لأني سمعت
...أن هناك مطعم لطيف

920
01:01:16,255 --> 01:01:19,591
إنه صديق لي, لا بأس
ماذا تفعل؟

921
01:01:19,759 --> 01:01:21,885
...فقط -
أين حذائك؟ هل أنت بخير؟ -

922
01:01:22,053 --> 01:01:23,178
إنه متزوج

923
01:01:24,555 --> 01:01:27,599
ماذا؟ -
هاريسون" إنه متزوج" -

924
01:01:28,685 --> 01:01:30,435
لقد كان متزوج, والأن هو مطلق

925
01:01:30,603 --> 01:01:33,730
"لا, إنه مازال متزوج, إسمها "باميلا
"إنهم يعيشون في "برينتوود

926
01:01:33,898 --> 01:01:36,024
أنا أعرف لأنني أوصلت زهور لها

927
01:01:36,442 --> 01:01:38,819
لقد حاولت أن أخبرك في المدرسة

928
01:01:39,278 --> 01:01:42,781
هل قال أنها زوجته الحالية؟ هل قال
أنا أرسل زهور لزوجتي الحالية"؟"

929
01:01:42,949 --> 01:01:44,449
لم يكن مضطر لأن يقول, أنا أخبرك

930
01:01:44,617 --> 01:01:47,285
كما أخبرتني أن حبيبي القديم
إيدي" كان شاذ"

931
01:01:47,453 --> 01:01:50,122
إيدي" كان شاذ" -
إيدي" متزوج ولديه طفلان جميلان" -

932
01:01:50,289 --> 01:01:53,041
إيدي" كان لديه قطة إسمها بابس" -
...أنت تحاول أن تأخذني -

933
01:01:53,209 --> 01:01:57,003
من كل حبيب منذ أن تقابلنا... -
أنا أخبرك الحقيقة, أنا أعدك -

934
01:01:57,171 --> 01:01:58,422
أنا ذاهبة

935
01:01:58,589 --> 01:02:00,966
لا, إنتظري, إنتظري
تعالي, تعالي

936
01:02:01,134 --> 01:02:03,218
مرحباً يارفاق, أنا من الأمن

937
01:02:03,386 --> 01:02:05,804
"هل تعتقدي أني و "مارلي
ننتمي لبعضنا؟

938
01:02:07,306 --> 01:02:10,267
ما علاقة هذا بأي شيء؟ -
أخبريني فقط, هل تعتقدي؟ -

939
01:02:10,435 --> 01:02:13,145
لا أعرف
...إذا كنت تحبها وهي تحبك

940
01:02:13,312 --> 01:02:15,939
أجيبي على السؤال -
حسناً -

941
01:02:17,692 --> 01:02:19,151
لا

942
01:02:20,361 --> 01:02:23,447
شخصيا, أنا لا أرى ذلك -
هذا ما أفعله هنا -

943
01:02:23,614 --> 01:02:26,408
لأنه من الواضح أن الجميع
...و أمهاتهم شعروا بذلك

944
01:02:26,576 --> 01:02:28,493
لكن لا أحد واتته الشجاعة ليخبرني...

945
01:02:29,287 --> 01:02:32,539
و الأن قد هجرت مع خاتم
...سخيف و خزانة فارغة

946
01:02:32,707 --> 01:02:37,669
"و ألم في أحشائي بحجم "تكساس...
لانه لم يخبرني أحد

947
01:02:38,671 --> 01:02:41,631
لقد تركتك -
اليوم -

948
01:02:44,677 --> 01:02:45,802
أنا أسفة

949
01:02:45,970 --> 01:02:51,016
هذا النداء الأخير لرحلة 464 المتوجهة
"إلى "سان فرانسيسكو

950
01:03:03,112 --> 01:03:07,699
لا أريد أن يحدث هذا لكِ -
..."أنا أسفة بشأن "مورلي -

951
01:03:08,242 --> 01:03:10,035
لكنني ذاهبة لأرى حبيبي...

952
01:03:10,620 --> 01:03:12,537
أنتِ تعرفي أنها الحقيقة

953
01:03:17,001 --> 01:03:18,877
سيدي, حذائك مازال في الأمن

954
01:03:19,712 --> 01:03:21,546
ليس مسموح لنا أن نلمسهم

955
01:03:21,714 --> 01:03:26,468
سيدي, مانوع الرجل
الذي يخلع حذائه ويتركهم أمام العامة؟

956
01:03:26,636 --> 01:03:29,554
الأن, أنت تعرف
هناك رائحة نتنه على تلك الأرضيات

957
01:03:45,488 --> 01:03:46,988
أسفة

958
01:03:58,417 --> 01:04:02,087
السيدات و السادة أنا متأكدة أنكم لاحظتم
أننا نمر ببعض المشكلات الفنية

959
01:04:02,255 --> 01:04:05,090
لا شيء يدعو للقلق
...لكن الكابتن شغل

960
01:04:05,258 --> 01:04:06,800
علامة ربط الأحزمة للسلامة...

961
01:04:06,968 --> 01:04:09,636
رجاء عودوا إلى مقاعدكم
...حتى نتخطى ذلك

962
01:04:09,804 --> 01:04:12,639
و الذي يجب ألا يستغرق أكثر من عدة دقائق... -
أجل -

963
01:04:12,974 --> 01:04:14,432
أجل -
سوف أضعهم هنا فقط -

964
01:04:14,600 --> 01:04:16,142
أنتبهي ليديك

965
01:04:20,773 --> 01:04:22,357
أنتِ تبدين جميلة جداً

966
01:04:23,192 --> 01:04:24,776
شكراً لك

967
01:04:25,069 --> 01:04:26,111
هل أنتِ متوترة؟ -
أجل -

968
01:04:26,279 --> 01:04:29,531
لا داعي لذلك, في الدقيقة
...التي تعبرين فيها ذلك الباب لا شيء

969
01:04:29,699 --> 01:04:30,782
أخر سيحدث...

970
01:04:31,325 --> 01:04:32,784
شكراً لك

971
01:04:35,246 --> 01:04:37,747
"قوانين "فرانكلين

972
01:04:39,250 --> 01:04:41,293
يا "إديسون" هل تريد أن نسخن معاً؟

973
01:04:41,460 --> 01:04:44,629
"أجل يا "إيديسون
سخن مع حبيبتك

974
01:04:44,797 --> 01:04:47,090
"أنضج يا "فرانكلين

975
01:04:48,175 --> 01:04:50,302
هل ستشاهدين قناة "ديسكفري" الليلة؟

976
01:04:50,469 --> 01:04:53,013
تعرض فيلم عن الزرافات -
لا, لا أستطيع -

977
01:04:53,180 --> 01:04:55,098
يجب أن أعمل في مطعم أمي

978
01:04:56,183 --> 01:04:58,310
ذلك المطعم ذو الأبراج المقببة؟ -
نعم -

979
01:04:58,477 --> 01:05:00,228
لقد ذهبت هناك في حفلة عيد ميلادك

980
01:05:00,771 --> 01:05:03,982
إنها ليلة مزدحمة عندنا, لدينا زفاف
...و حفلة لبعض الأشخاص

981
01:05:04,150 --> 01:05:05,650
الذين يكرهون عيد الحب...

982
01:05:06,152 --> 01:05:09,237
لماذا يكرهون عيد الحب؟ -
لا أعرف -

983
01:05:09,405 --> 01:05:12,657
إنها تقام عندنا كل عام
"و جميعهم أصدقاء أنسة "فيتزباتريك

984
01:05:12,825 --> 01:05:14,075
حقاً؟

985
01:05:14,744 --> 01:05:16,828
"ليس في منزل "فرانكلين

986
01:05:16,996 --> 01:05:19,122
هيا, المباراة إبتدأت

987
01:05:28,007 --> 01:05:30,926
إيديسون" ما خطبك بحق الجحيم؟" -
أنا مغرم -

988
01:05:31,093 --> 01:05:33,845
و أنا كذلك, لكنني أستطيع تحريك أقدامي

989
01:05:41,520 --> 01:05:44,689
هل رأيت ذلك؟
لقد فعلت هكذا برأسي

990
01:05:44,857 --> 01:05:48,860
لقد ركلت الكرة برأسي
ألم تري؟

991
01:05:49,695 --> 01:05:54,532
لقد رأيت يا عزيزي
ماما فخورة جداً بك

992
01:05:55,326 --> 01:05:57,369
دعنا نجد والدك

993
01:06:00,915 --> 01:06:04,042
معكم "كالفين موور" من القناة 13
عيد حب سعيد

994
01:06:04,210 --> 01:06:06,044
مرحباً بكم في رحلات
...نجوم "هوليوود" المشاهير

995
01:06:06,212 --> 01:06:07,712
ألا تعرف من أنا؟

996
01:06:07,880 --> 01:06:10,548
هل تعتقد أنني لن أجدك هنا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

997
01:06:10,716 --> 01:06:12,759
أنا أحاول العمل -
أنظروا إلى هذا يا ناس -

998
01:06:12,927 --> 01:06:15,387
هذا ليس للتصوير

999
01:06:15,554 --> 01:06:18,556
سيدتي, يا أمي, ماذا يحدث؟
لماذا...؟

1000
01:06:18,724 --> 01:06:20,642
( سيسكو مارتين" فأر غشاش" )

1001
01:06:20,810 --> 01:06:23,186
إنها مجنونة يا رجل
لا أعلم عما تتحدث

1002
01:06:23,354 --> 01:06:27,232
لا, يا فأر, أيها الفأر -
"سيسكو", "سيسكو" -

1003
01:06:27,400 --> 01:06:30,318
...ماذا تفعلين؟ هذا -
لقد ركلته في خصيته -

1004
01:06:30,486 --> 01:06:32,654
يا إلهي أنا أشعر بك
أيها الكلب المراوغ

1005
01:06:32,822 --> 01:06:34,239
لا بأس, أنا بخير -
هل تنام معهم أيضاً؟ -

1006
01:06:34,407 --> 01:06:36,032
"على أية حال, إسمي "كيليفن موور

1007
01:06:36,200 --> 01:06:39,703
عيد حب سعيد
من شبكة "كي في إل إيه" القناة 13

1008
01:06:39,870 --> 01:06:41,371
هل إنتهينا؟

1009
01:06:42,581 --> 01:06:45,166
:لقد حصلت على رسالة
شون جاكسون" يطلب مؤتمر صحفي"

1010
01:06:45,334 --> 01:06:48,086
يمكن أن يكون هذا حصريا لي, حسناً؟
إسمع, إستمر بالتصوير

1011
01:06:48,254 --> 01:06:51,256
حسناً, قم ببعض اللقاءات
أو شيء من هذا القبيل, حسناً؟

1012
01:06:51,716 --> 01:06:53,508
لا تقلق يا رئيس

1013
01:06:55,594 --> 01:06:57,595
إنه يومي

1014
01:06:58,556 --> 01:07:01,433
إسمعي, أريد أن أحادث "كارا" ثانيتين

1015
01:07:01,600 --> 01:07:04,936
لقد أعطيتك بالفعل كل شيء
عن مؤتمر "شون جاكسون" الصحفي لذا هذا جيد

1016
01:07:05,104 --> 01:07:09,107
أنا أحاول أن أقوم بعمل مميز, أنظري إلى
"صورتي الجانبية, أنا من شبكة "كي في أل أيه

1017
01:07:09,275 --> 01:07:11,693
المذيع الرياضي رقم 2 -
في طريقي أن أكون رقم 1 -

1018
01:07:11,861 --> 01:07:14,279
أنا فقط أريد أن أسألها
"سؤال واحد عن "شون جاكسون

1019
01:07:14,447 --> 01:07:17,449
أنا أحتاج فقط أن أكون قادر على طرح
سؤال واحد على "شون جاكسون" أمام الكاميرا

1020
01:07:17,616 --> 01:07:19,743
إنها بمؤتمر هاتفي
إنها مشغولة جداً

1021
01:07:19,910 --> 01:07:21,578
...لا أعرف إن كنت قادرة -
يا إلهي, مثانتي -

1022
01:07:21,746 --> 01:07:24,789
يجب أن أستخدم الحمام, لديكم حمام؟
لقد أسقطت مدونتي

1023
01:07:24,957 --> 01:07:27,959
"لا, أنت لا يمكنك أن تقتحم المكان على... "كارا -
"كارا" -

1024
01:07:28,127 --> 01:07:30,378
اللعنة -
كارا", هل أنتِ بخير؟" -

1025
01:07:30,546 --> 01:07:33,757
هل أبدو بخير؟ -
هل يجب أن نتصل بالطبيب؟ -

1026
01:07:33,924 --> 01:07:35,300
لا, إنه بسبب هذا اليوم

1027
01:07:35,468 --> 01:07:37,886
الكريسماس, العام الجديد, الرابع من يوليو
تكون بخير

1028
01:07:38,054 --> 01:07:41,973
في عيد الحب لا تكون بخير -
ماذا ستفعل الليلة يا "كيلفين"؟ -

1029
01:07:43,601 --> 01:07:47,604
"في الحقيقة أنا هنا من أجل لقاء "شون جاكسون
لكن بإمكاننا التحدث

1030
01:07:47,772 --> 01:07:52,233
إهدأ, أنا لا أطلب الخروج معك
أنا أشعر بالفضول فقط

1031
01:07:52,401 --> 01:07:57,655
كيف تبقى بهذه السعادة طوال الأيام؟

1032
01:07:58,199 --> 01:08:00,408
...دعيني فقط -
ألا تريدين أن تتصلي بأحد؟ -

1033
01:08:00,576 --> 01:08:02,786
...أنا فقط أريد معرفة, إذا كان حقيقة

1034
01:08:02,953 --> 01:08:07,457
أنني الشخص الوحيد...
...على وجه هذا الكوكب الغريب الأطوار

1035
01:08:07,625 --> 01:08:12,921
الذي يكون وحيد تماماً...
و 100 بالمائة في عيد الحب

1036
01:08:13,839 --> 01:08:15,173
أنا سألتك سؤال

1037
01:08:15,883 --> 01:08:17,926
أجل, أنا أعمل

1038
01:08:18,511 --> 01:08:20,845
لدي 3 إذاعات تليفيزيونية
الساعة 9 و 10 و 11

1039
01:08:21,013 --> 01:08:25,308
في العادة أنا أقوم بإثنتين لكن الناس تريده عطلة
لذا أنا سعيد أن أحل محلهم هذا اليوم

1040
01:08:25,726 --> 01:08:27,977
ألا تحب أن تخرج في عيد الحب؟

1041
01:08:28,145 --> 01:08:30,522
أنا أكرهه -
أنا أيضاً -

1042
01:08:31,023 --> 01:08:34,234
أنه خطأي, أنا وحيدة
أنا مضطربة عصبيا لأعلى درجة

1043
01:08:34,401 --> 01:08:36,194
...ليس لدي وقت للإهتمام بفسي

1044
01:08:36,362 --> 01:08:38,863
لأنني مشغولة جداً بعلاج الأخرين...

1045
01:08:39,031 --> 01:08:41,574
صحيح -
...أقرب علاقة لي -

1046
01:08:41,742 --> 01:08:43,451
هي مع هاتفي...

1047
01:08:43,619 --> 01:08:45,703
صحيح -
الحمد لله أنه هزاز -

1048
01:08:45,871 --> 01:08:47,330
لا -
...لكن هل تريد معرفة -

1049
01:08:47,498 --> 01:08:49,749
من الذي يبقى بجانبي دوما؟... -
من هذا؟ -

1050
01:08:49,917 --> 01:08:53,878
صديقي المفضل: الحلوى -
هناك شخص ما -

1051
01:08:54,380 --> 01:08:57,048
لا يمكنني أن أكتفي منها
...و أنا أعرف أنها سيئة

1052
01:08:57,216 --> 01:08:58,424
"كارا" -
لكنني أحتاجها... -

1053
01:08:58,592 --> 01:09:01,386
أحتاجها, ولا يكون هناك عجز منها
في عيد الحب

1054
01:09:01,554 --> 01:09:03,304
و هذا هو مستقبلي

1055
01:09:03,472 --> 01:09:07,016
سوف أكون سيدة عجوزة وحيدة
ذات أسنان تالفة

1056
01:09:07,184 --> 01:09:10,145
لا, لا, لا, لا, لن تكوني كذلك -
و شارب من الشيكولاتة -

1057
01:09:15,651 --> 01:09:18,111
حسناً, ربما يجب أن تجربي بعض التوفو
أو شيء من هذا القبيل

1058
01:09:18,279 --> 01:09:21,739
سوف توازن عواطفك

1059
01:09:21,907 --> 01:09:24,117
لا أريد أن يكون لي شارب

1060
01:09:25,327 --> 01:09:26,911
سوف تبدين مثيرة بالشارب

1061
01:09:27,580 --> 01:09:30,373
أو بدونه, هذا لا يهم

1062
01:09:38,924 --> 01:09:42,927
يمكنك أن تتركني الأن -
أجل, يجب ذلك -

1063
01:09:43,095 --> 01:09:45,513
حسناً, أعتقد أننا إنتهينا هنا -
حسناً -

1064
01:09:45,681 --> 01:09:46,931
"يمكنك أن تراجع مع "هيذر

1065
01:09:47,099 --> 01:09:49,767
وسوف ترتب لك الأمر -
طاب يومك -

1066
01:09:52,271 --> 01:09:53,897
على علامتك

1067
01:09:54,064 --> 01:09:55,231
إستعد

1068
01:09:59,987 --> 01:10:02,614
أنا "جريج كلجينس" أحادثكم
..."من مدرستي الثانوية القديمة "هينديرسين

1069
01:10:02,781 --> 01:10:04,616
و مادة اليوم هي: حب الشباب...

1070
01:10:04,783 --> 01:10:08,745
أنا مع "فيليشا" حبيبة
ويلي" الذي سينضم لنا قريبا"

1071
01:10:08,913 --> 01:10:12,290
فيليشا, إذا كان هو النجم الرياضي فأنتِ...؟ -
لست المشجعة -

1072
01:10:12,458 --> 01:10:15,710
أنا في فريق الرقص -
ربما يمكنك أن ترينا قليلاً -

1073
01:10:15,878 --> 01:10:17,754
خمسة, ستة, سبعة, ثمانية

1074
01:10:24,094 --> 01:10:26,137
لا تؤذي نفسك

1075
01:10:26,305 --> 01:10:28,139
نعم -
...لم أرى حركات كهذه -

1076
01:10:28,307 --> 01:10:31,643
منذ زلزال "نورثريدج" 94...
...أنتم يا رفاق

1077
01:10:34,855 --> 01:10:37,315
إذاً كيف تشعرون حيال بعضكم
في عيد الحب هذا؟

1078
01:10:37,483 --> 01:10:40,109
يا إلهي, أنا مغرمة به تماماً -
أنا مجنون بها -

1079
01:10:40,277 --> 01:10:42,737
ويلي, ما الذي يجعلك سعيد جداً بها؟"

1080
01:10:42,905 --> 01:10:46,032
حسناً, إنها جميلة
...تجعلني أضحك

1081
01:10:46,200 --> 01:10:48,159
و هي تستذكر لي الهندسة... -
علاوة -

1082
01:10:48,327 --> 01:10:49,327
أجل -
..."و "فيليشا -

1083
01:10:49,495 --> 01:10:51,412
ما الذي ترينه رائع جداً في "ويلي"؟...

1084
01:10:51,580 --> 01:10:55,375
ماذا, بجانب حقيقة أنه مثير جداً؟
أنه رياضي مذهل

1085
01:10:55,542 --> 01:10:57,669
فلتريهم يا عزيزي
أريهم, أريهم

1086
01:10:57,836 --> 01:10:59,796
إنه بارع جداً

1087
01:11:03,342 --> 01:11:07,804
حسناً, ماذا عن هذا؟ أطهو عشائها وبعدها
أضايفها أمام المستوقد

1088
01:11:07,972 --> 01:11:10,431
يقال أن هذا رومانسي -
هذا يدعى بخل -

1089
01:11:10,599 --> 01:11:11,641
حسناً, ليست مشكلة

1090
01:11:11,809 --> 01:11:14,435
أحجز لها تذاكر فيلم في مقبرة هوليوود

1091
01:11:14,603 --> 01:11:16,938
...أجل, الفتيات تحب المقابر

1092
01:11:17,106 --> 01:11:20,024
في عيد الحب... -
ألا تعتقد أنك يجب أن تجلب لها هدية حقيقة؟ -

1093
01:11:20,192 --> 01:11:23,861
أي هدية؟ أمن المفترض أن أجلب لها بروش؟
أننا نتواعد منذ أسبوعين تقريبا

1094
01:11:24,613 --> 01:11:26,155
هل هناك هدية لعلاقة منذ أسبوعين؟

1095
01:11:26,323 --> 01:11:28,700
إذا أردت أن يكون هناك أسبوع ثالث
فلابد أن يكون هناك هديه

1096
01:11:28,867 --> 01:11:31,494
إذاً كيف تقابلتم يارفاق؟ -
إنه مضحك, في الحقيقة -

1097
01:11:31,662 --> 01:11:33,246
فأنا لم أكن أطيقه في البداية

1098
01:11:33,414 --> 01:11:35,832
لقد إعتاد أن يرمي علي
...اللفافات الورقية في حصة الأسباني

1099
01:11:36,000 --> 01:11:37,625
و التي كانت حركة من...
حركات المستجدين

1100
01:11:38,544 --> 01:11:41,504
لكن في ليلة ما كنت أمشط شعري
...عندما عدت للمنزل

1101
01:11:41,672 --> 01:11:44,674
و وجدت تلك اللفافة الورقية...
لكنها كانت ملحوظة في الحقيقة

1102
01:11:44,842 --> 01:11:48,678
"و كان مكتوب بها "ما الأخبار؟
"و لقد قلت "هذا لطيف

1103
01:11:48,846 --> 01:11:49,887
و بعدها أحببته

1104
01:11:57,396 --> 01:12:01,065
يا إلهي, عزيزي هل أنت بخير؟
أتركها ياعزيزي, أتركها فقط

1105
01:12:02,192 --> 01:12:04,736
مازلت مثيرا يا عزيزي, مازلت مثيرا

1106
01:12:04,903 --> 01:12:07,947
لقد مر من عليها كأنه نينجا -
أنه في العادة بارع بهذا -

1107
01:12:08,115 --> 01:12:10,575
هو رياضي بارع
و أنتِ راقصة بارعة, أليس كذلك؟

1108
01:12:10,743 --> 01:12:14,662
خمسة, ستة, سبعة, ثمانية -
لا, أعتقد... أعتقد أننا على مايرام -

1109
01:12:14,830 --> 01:12:17,206
إننا لم نرى تلك

1110
01:12:17,541 --> 01:12:20,001
أحسنت, هل أخبرتك بقصة اللفافات الورقية؟ -
أجل,أخبرتني -

1111
01:12:20,169 --> 01:12:22,128
أجل, إنها بتلك الرقة -
أنت تحب ذلك -

1112
01:12:22,296 --> 01:12:24,505
أعرف -
أفتقد المدرسة الثانوية -

1113
01:12:25,466 --> 01:12:28,384
ها قد رأيتم حب الشباب
...منتهى الوعود, منتهى الأمل

1114
01:12:28,552 --> 01:12:32,472
تجاهل الواقع, من مدرسة "هيديرسين" الثانوية
"في عيد الحب, أنا "جريج جلكينس

1115
01:12:33,182 --> 01:12:34,599
حسناً

1116
01:12:34,767 --> 01:12:37,935
أسف سيد "إي" لكنهم
لا يستطيعون أن يسلموا زهورك اليوم

1117
01:12:38,103 --> 01:12:42,523
لكنهم سيوصلونها غداً... -
لا, يجب أن تصل اليوم, يجب ذلك -

1118
01:12:43,400 --> 01:12:46,819
فقط دعيه يذهب
دعيه يذهب, دعيه يذهب

1119
01:12:46,987 --> 01:12:51,115
سأخبرك, اليوم يمثل ظغط على أي أحد
دعي الفتى وشأنه, هيا

1120
01:12:51,867 --> 01:12:55,286
أخبرني بذلك, فإنه لم يكن
أفضل يوم بالنسبة لي

1121
01:12:59,124 --> 01:13:01,376
هل الأمور على مايرام مع "أليكس"؟

1122
01:13:01,543 --> 01:13:04,587
ليس حقاً -
ماذا حدث؟ -

1123
01:13:06,090 --> 01:13:09,467
...أليكس" و أنا كنا من المفترض"

1124
01:13:09,843 --> 01:13:10,885
أن نمارس الجنس اليوم...

1125
01:13:13,555 --> 01:13:15,765
لأول مرة لكلانا

1126
01:13:16,934 --> 01:13:19,811
لقد أردتها أن تكون سحرية
...و لقد أدركت

1127
01:13:19,978 --> 01:13:22,480
أنه من الصعب أن تخطط...
لشيء ليكون سحري, أتعرفون؟

1128
01:13:22,648 --> 01:13:26,567
أجل, بالفعل -
الحب لا يمكن أن يخطط -

1129
01:13:26,735 --> 01:13:29,654
"إنها لا تتحدث عن الحب يا "إيدجر
إنها تتحدث عن الجنس

1130
01:13:29,822 --> 01:13:31,072
"إنه ذاهب لـ"ستانفورد

1131
01:13:31,240 --> 01:13:34,826
"و أنا ذاهبة إلى "يال
...و قد خطر ببالي مؤخراً أنه

1132
01:13:34,993 --> 01:13:37,161
من الصعب أن نبقى معاً...

1133
01:13:37,329 --> 01:13:41,207
لذا إعتقدت أنه إذا كان بيننا هذا
...الشيء المذهل ليربط بيننا

1134
01:13:41,375 --> 01:13:44,085
سوف يجعل الأمور أسهل بطريقة ما...
...لكنني لا أعرف

1135
01:13:44,253 --> 01:13:47,505
سماع نفسي...
و أنا أقول ذلك علناً يبدو غباء

1136
01:13:47,673 --> 01:13:51,509
و ليس كأنني سأعاشر شخصا
واحد طوال حياتي, صحيح؟

1137
01:13:51,677 --> 01:13:53,594
أعني, هذا جنون, من يفعل ذلك؟

1138
01:13:53,762 --> 01:13:58,433
أشخاص مجانين مثلنا, نحن كذلك -
لا -

1139
01:14:00,185 --> 01:14:04,522
هذا مذهل -
حسناً, مع الوضع في الإعتبار أنه كان زمن مختلف -

1140
01:14:04,690 --> 01:14:08,359
و الأشخاص لم يكونوا...
مشوشين كما هم الأن

1141
01:14:08,527 --> 01:14:11,863
و كان هناك الكثير من الوقت نقضيه
معاً, لكننا كنا نسيطر على أنفسنا

1142
01:14:12,030 --> 01:14:15,908
أنا لا أقول أنه سهل أو أقترحه لكِ

1143
01:14:16,076 --> 01:14:18,286
أنا أقول فقط أنه ممكن

1144
01:14:18,454 --> 01:14:22,039
و في الحقيقة, سوف نجدد نذورنا
هذا الربيع, أليس كذلك؟

1145
01:14:26,753 --> 01:14:30,006
هلا عذرتيني للحظة؟ -
أجل سوف أرد على هذا -

1146
01:14:30,716 --> 01:14:34,927
مرحباً, لا, أنا فقط عند
إيدجار" و "إيستيل", ماذا تفعل؟"

1147
01:14:37,639 --> 01:14:41,434
أليكس", يجب أن أخبرك بشيء"

1148
01:14:41,602 --> 01:14:43,644
أنا لا أعرف إذا كان اليوم مناسب

1149
01:14:43,812 --> 01:14:46,230
أنا أريده أن يكون مميز
...و أنت تريده أن يكون مميز

1150
01:14:46,398 --> 01:14:50,818
و أنت تعرف لقد حاولنا...
...أن نجعله مميز, لكنك تعرف

1151
01:14:51,403 --> 01:14:54,614
هل تريد العودة هناك
و ترى أمي بعدما حدث مسبقاً؟

1152
01:14:54,781 --> 01:14:56,199
لا أعتقد ذلك

1153
01:14:58,827 --> 01:15:02,079
حسناً, جيد, لا بأس

1154
01:15:03,874 --> 01:15:06,375
أتعلم "ألكيس" أسفة
سوف أتصل بك لا حقاً

1155
01:15:06,543 --> 01:15:08,503
يجب أن أذهب, سوف أتصل بك لاحقاً
إلى اللقاء

1156
01:15:12,925 --> 01:15:13,925
"إيديسون"

1157
01:15:32,110 --> 01:15:36,447
"أتتذكر عندما سافرت لـ"فلوريدا
لبناء تلك الشقق السكنية؟

1158
01:15:36,615 --> 01:15:39,450
أنت تذكر ذلك
و لقد تغيبت لوقت طويل جداً

1159
01:15:39,618 --> 01:15:40,910
أجل

1160
01:15:41,620 --> 01:15:43,913
لقد تغيبت كثيراً

1161
01:15:44,248 --> 01:15:45,915
و قد كنت وحيدة جداً

1162
01:15:47,417 --> 01:15:49,210
...و

1163
01:15:49,378 --> 01:15:54,757
حسناً, "جوي" أتاني, لقد كان عيد ميلادي
...و أحضر زهور, و

1164
01:15:54,925 --> 01:15:57,760
لقد أرسلت لكِ زهور -
أجل, فعلت -

1165
01:15:57,928 --> 01:16:00,054
و شمبانيا

1166
01:16:00,222 --> 01:16:02,223
جوي"؟ تمهلي لحظة"

1167
01:16:02,391 --> 01:16:04,141
جوي كينان"؟" -
أجل -

1168
01:16:04,309 --> 01:16:06,602
زميلي في العمل -
هذا صحيح -

1169
01:16:08,272 --> 01:16:11,065
و جلسنا وتحدثنا
...و تناولنا العشاء, و

1170
01:16:12,651 --> 01:16:14,485
...و بعد ذلك

1171
01:16:16,321 --> 01:16:19,156
...لم يكن هناك أي شيء في البداية, و

1172
01:16:19,324 --> 01:16:23,744
أقمت علاقة -
"أجل, لكنها لم تستمر طويلا يا "إيدجار -

1173
01:16:23,912 --> 01:16:27,164
لم تستمر طويلا
و لقد ندمنا عليها كثيراً

1174
01:16:27,332 --> 01:16:29,333
أنا أسفة جداً

1175
01:16:35,007 --> 01:16:38,926
أنت الشخص الوحيد الذي أحببته -
إذاً لماذا تخبريني الأن؟ -

1176
01:16:39,094 --> 01:16:42,597
لقد كان يزعجني
نذورنا وكل شيء

1177
01:16:42,764 --> 01:16:45,016
و لقد أردت أن أخبرك الحقيقة

1178
01:16:45,684 --> 01:16:47,685
الحقيقة؟

1179
01:16:50,022 --> 01:16:52,356
..."حسناً, للأسف يا "إيستيل

1180
01:16:52,524 --> 01:16:56,068
الحقيقة تجعل كل شيء أخر يبدو كالكذبة...

1181
01:16:57,696 --> 01:16:59,363
أنا أسفة

1182
01:17:09,625 --> 01:17:11,542
لماذا تكره الحلوى التي على شكل قلب؟

1183
01:17:11,710 --> 01:17:16,839
أعتقد لأنها تذكرني أن اليوم هو عيد الحب
و أنا مؤخراً عازب

1184
01:17:17,090 --> 01:17:18,924
نحن فقط لم نكن على توافق -
أسفة -

1185
01:17:19,092 --> 01:17:22,386
لا بأس, لقد إنتهى الأمر -
ألا يمكنك عمل شيء؟ -

1186
01:17:22,554 --> 01:17:25,556
لا, لا, لقد رأيت
العدو و العدو هو أنا

1187
01:17:25,724 --> 01:17:28,392
يمكنك أن تذهب للمضيفة
يبدو أنها معجبة بك

1188
01:17:28,894 --> 01:17:30,895
أعتقد أنها معجبة بالجميع
هذه وظيفتها

1189
01:17:31,063 --> 01:17:33,648
إنها تنظر هنا كل 5 ثواني

1190
01:17:33,815 --> 01:17:35,691
لا -
مستعد؟ -

1191
01:17:35,859 --> 01:17:38,152
...خمسة, أربعة, ثلاثة -
هل تريدي أن تراهني على ذلك؟ -

1192
01:17:38,320 --> 01:17:40,821
سوف أراهنك على عبوة بسكويت المملح -
حسناً -

1193
01:17:40,989 --> 01:17:43,074
...خمسة, أربعة, ثلاثة, إثنين

1194
01:17:43,241 --> 01:17:46,369
ها هو -
حسناً, جيد, هذه صدفة -

1195
01:17:46,536 --> 01:17:49,205
...خمسة, أربعة, ثلاثة -
توقفي, توقفي -

1196
01:17:49,373 --> 01:17:52,708
نظرت عند الثلاثة, سوف تأتي إلى هنا -
المعذرة -

1197
01:17:52,876 --> 01:17:56,379
هل أحضر لكم أي شيء؟ -
عبوة بسكويت مملح, من فضلك؟ -

1198
01:17:57,422 --> 01:17:59,131
إثنتان, في الحقيقة

1199
01:18:13,105 --> 01:18:17,233
"شكراً لك على الزهور سيد "تروكين -
مستعد لحمامك الأسفنجي؟ -

1200
01:18:17,401 --> 01:18:19,360
أجل, من فضلك

1201
01:18:28,328 --> 01:18:30,996
مرحباً, المعذرة, مرحباً

1202
01:18:31,164 --> 01:18:33,207
هل يمكنني أن أسألك سؤال؟

1203
01:18:33,375 --> 01:18:36,168
"أنا أبحث عن دكتور "كوبلاند
هل سيكون هنا الليلة؟

1204
01:18:36,336 --> 01:18:40,131
ليس الليلة, لا -
"أسفة, دكتور "هاريسون كوبلاند -

1205
01:18:40,298 --> 01:18:42,049
ليس الليلة

1206
01:18:42,759 --> 01:18:47,430
هل يمكنك أن تخبريني أين أجده من فضلك؟ -
هل أنتِ مريضة؟ هل هناك خطب ما؟ -

1207
01:18:52,811 --> 01:18:56,897
أنظري, أيمكنني أن أسألك سؤال
من إمرأة لإمرأة؟

1208
01:18:58,275 --> 01:18:59,817
حسناً

1209
01:19:03,822 --> 01:19:06,073
هل دكتور "كوبلاند" متزوج؟

1210
01:19:06,992 --> 01:19:08,617
...ليس مطلق أو منفصل

1211
01:19:08,785 --> 01:19:12,413
بل متزوج من إمرأة إسمها "باميلا"؟

1212
01:19:16,209 --> 01:19:19,003
لقد إحتفلوا قريبا بذكرى زواجهم الخامسة عشر

1213
01:19:21,047 --> 01:19:22,757
"مركز "كارديولوجي

1214
01:19:26,803 --> 01:19:29,805
مستشفى "لوس انجلوس" كيف أساعدك؟

1215
01:19:31,516 --> 01:19:34,477
بيسترو جاردين", في المطعم"

1216
01:19:43,695 --> 01:19:45,946
كارا" مازلت هنا أنا في"
"لوس أنجلوس"

1217
01:19:46,114 --> 01:19:48,115
لدي الكثير لأخبرك به. إتصلي بي

1218
01:19:49,367 --> 01:19:52,036
هل لي بإنتباهكم رجاءاً؟
..."أنا وكيلة دعاية "شون

1219
01:19:52,204 --> 01:19:55,372
و مؤخراً هناك الكثير...
من التخمينات عن مستقبله

1220
01:19:55,540 --> 01:19:59,710
,و بدلا من أن يترككم كلكم في حيرة
سوف يقوم بكشف حساب موجز في هذا الوقت

1221
01:20:03,048 --> 01:20:05,674
مرحباً يا رئيس, أسف, المصعد أخذ عام في الصعود -
لقد تنظفت؟ -

1222
01:20:05,842 --> 01:20:07,384
أحاول أن أتمثل بك -
حسناً -

1223
01:20:07,552 --> 01:20:09,845
أولا: أود أن أشكر الجميع على مجيئهم

1224
01:20:10,013 --> 01:20:13,724
أعرف أن اليوم عيد الحب
وربما يكون لديكم خطط أخرى, لذا سأسرع

1225
01:20:13,892 --> 01:20:15,476
...في المعتاد

1226
01:20:15,644 --> 01:20:18,813
عندما يتقاعد شخص...
...فمن لا يريد أن يتقاعد

1227
01:20:18,980 --> 01:20:22,775
يقولون هذا لأنهم يريدون أن يقضوا...
المزيد من الوقت مع عائلاتهم

1228
01:20:22,943 --> 01:20:27,947
أنا ليس لدي عائلة
...و مع كل ما أعطته لي كرة القدم

1229
01:20:28,406 --> 01:20:31,951
أخذت مني أكبر شيء...

1230
01:20:32,118 --> 01:20:35,496
...بسبب ما أنا عليه

1231
01:20:35,789 --> 01:20:36,914
...بسبب عملي

1232
01:20:37,082 --> 01:20:40,709
لم أكن قادر على أن...
أعيش الحياة التي أريدها

1233
01:20:40,877 --> 01:20:44,713
بهذا المنطق, سوف أقول فقط ما جئت لأقوله

1234
01:20:46,091 --> 01:20:47,258
أنا شـــاذ

1235
01:20:49,970 --> 01:20:51,011
لقد كنت أعرف

1236
01:20:51,179 --> 01:20:53,013
هل هناك أية أسئلة؟ -
هل تمازحني؟ -

1237
01:20:53,181 --> 01:20:56,433
و كونوا هادئيين
لأنني لن أركل مؤخرة أي أحد

1238
01:20:56,601 --> 01:20:58,561
شون" هل أنت جاد؟"

1239
01:20:59,187 --> 01:21:01,897
السؤال الأول

1240
01:21:05,485 --> 01:21:06,861
"كيلفين موور" من شبكة "كي في إل أيه"

1241
01:21:07,612 --> 01:21:10,614
شون" أنا مشوش هنا"
هل تقول أنك ستتقاعد؟

1242
01:21:10,782 --> 01:21:13,242
صحيح, ذلك الشيء

1243
01:21:14,369 --> 01:21:18,122
لا, يا "كيلفين" لا, لن أتقاعد

1244
01:21:18,456 --> 01:21:21,125
انا شاذ و سألعب

1245
01:21:32,262 --> 01:21:35,472
إلتقطوا الهاتف
"إيدجار", " إيستيل"

1246
01:21:39,102 --> 01:21:41,395
زجاجة مارتيني مع صودا, للطاولة 6

1247
01:21:41,563 --> 01:21:46,150
أنا لست نادلة في الحقيقة, أنا ممثلة
أنا فقط أقوم بيوم من أيام حياتنا

1248
01:21:46,985 --> 01:21:50,112
عيد حب سعيد -
عيد حب سعيد عليك -

1249
01:21:50,280 --> 01:21:52,072
تبدين جميلة -
شكراً لك -

1250
01:21:54,492 --> 01:21:56,619
شكراً لك -
أوليفيا" تحتاج لتقويم" -

1251
01:21:56,786 --> 01:21:57,828
حسناً, هذا منطقي

1252
01:21:57,996 --> 01:22:00,331
أنا إستعملته, وأنتِ إستعملته -
أعرف -

1253
01:22:02,834 --> 01:22:04,460
"مطعم "بيسترو جاردن

1254
01:22:05,211 --> 01:22:06,253
مساء الخير

1255
01:22:09,341 --> 01:22:11,175
مرحباً -
هاريسون" ؟" -

1256
01:22:11,343 --> 01:22:13,510
هل أنت بخير؟ -
...معذرة, معذر -

1257
01:22:13,678 --> 01:22:15,638
هل أنت بخير سيدي؟ -
هل أنت بخير؟ -

1258
01:22:15,805 --> 01:22:19,183
"عظيم, حسناً, إسمي "جوليا
و سوف أكون مضيفتكم الليلة

1259
01:22:19,351 --> 01:22:21,352
لماذا لا أبدأ لكم بالطبق الخاص؟

1260
01:22:21,519 --> 01:22:22,853
أجل, رجاءاً

1261
01:22:23,021 --> 01:22:27,316
الليلة الطاهي يعد ذلك الطبق
الذي يحب أن يسميه الخنزير النتن الكاذب

1262
01:22:28,026 --> 01:22:33,864
أنتِ تمزحين, كيف يطهى ذلك؟ -
...يبدأ بقطع خصى الخنزير -

1263
01:22:34,032 --> 01:22:37,618
و في النهاية يفرمهم إلى
قطع صغيرة جداً جداً

1264
01:22:37,786 --> 01:22:41,830
ثم بعد ذلك يأخذ تلك الخصى
...و يسحقهم

1265
01:22:41,998 --> 01:22:44,667
...ثم يضيف إليه بعض البهارات

1266
01:22:44,834 --> 01:22:47,628
...و جبنة الفيتا, و يدفعهم...

1267
01:22:47,796 --> 01:22:49,838
....خلف الخنزير...

1268
01:22:50,006 --> 01:22:52,174
حسناً, بكلمة أفضل, في مؤخرته

1269
01:22:54,177 --> 01:22:58,013
حقاً؟ -
...أجل, ثم يقطع القلب -

1270
01:22:58,181 --> 01:23:00,724
...ذلك القلب البارد, العقيم, الصغير جداً

1271
01:23:00,892 --> 01:23:04,979
و بعدها يضع شرائح اللحم بكلا جانبيه...
وهذا هو طبق اليوم

1272
01:23:06,773 --> 01:23:09,608
سوف أخذ السلامون -
إختيار جيد -

1273
01:23:09,776 --> 01:23:11,485
و أنت سيدي؟

1274
01:23:11,653 --> 01:23:14,363
أنا لست... أنا لا... أنا لا أعرف

1275
01:23:14,531 --> 01:23:18,283
فقط لكي تعرف
...قلب الخنزير

1276
01:23:18,451 --> 01:23:20,577
إنه يشبه هذا قليلاً...

1277
01:23:26,501 --> 01:23:27,543
هل حصلنا على لعبة؟

1278
01:23:28,253 --> 01:23:32,756
ربما أعطيك بعض من الوقت
لتختار طلبك, سيدي

1279
01:23:41,850 --> 01:23:43,559
أحسنت

1280
01:23:43,727 --> 01:23:46,770
"أنسة "فيتزباتريك" إبني "فرانكلين
يحب حصتك جداً

1281
01:23:46,938 --> 01:23:50,357
إنه يمتلك مخيلة رائعة -
أجل -

1282
01:23:50,692 --> 01:23:52,276
...إذاً أعتقد أننا سنضع هذه على حساب

1283
01:23:52,444 --> 01:23:55,112
ضع هذا على حساب صديقي هناك -
لقد أدركت ذلك -

1284
01:23:55,280 --> 01:23:57,364
سأضع أيضاً بعض من ذيول سرطان البحر
و كيك الجبنة

1285
01:23:58,408 --> 01:24:00,242
"شكراً لك "أموس

1286
01:24:15,759 --> 01:24:17,718
و ربما هذه أيضاً؟

1287
01:24:18,553 --> 01:24:21,430
...ضع هذه التذكرة هنا
ضعها إلى حيث تنظر, نعم

1288
01:24:21,598 --> 01:24:25,559
نعم, رائع, شكراً لك
الأن دعني أخذ هذا الشيء

1289
01:24:25,727 --> 01:24:28,312
شكراً جزيلاً لك, أقدر لك ذلك

1290
01:24:30,231 --> 01:24:32,649
اللعنة

1291
01:24:32,817 --> 01:24:36,361
جولدين كيداهي" أفضل مطعم هندي"
في "لوس أنجلوس" كيف أساعدك؟

1292
01:24:37,197 --> 01:24:40,699
مرحباً, "ريهكا" تتحدث

1293
01:24:46,956 --> 01:24:50,292
"مرحباً يا "ليز -
مرحباً -

1294
01:24:52,462 --> 01:24:53,587
مرحباً -
مرحباً -

1295
01:24:53,755 --> 01:24:56,256
لقد فعلتها, لا أصدق ذلك حتى

1296
01:24:56,424 --> 01:24:58,133
أسف -
أسفة -

1297
01:24:58,301 --> 01:25:00,427
مرحباً -
أسف -

1298
01:25:00,595 --> 01:25:02,679
رائع "ليز" أنتِ تبدين جميلة

1299
01:25:02,847 --> 01:25:10,020
شكراً لك, رحلة "بولا" الغامضة
خارج المكتب تناسبت جداً مع مخططي

1300
01:25:10,188 --> 01:25:11,188
أنت تبدو رائعا

1301
01:25:14,692 --> 01:25:15,943
مرحباً

1302
01:25:16,111 --> 01:25:17,152
...إذاً -
...لقد كنت أفكر -

1303
01:25:17,320 --> 01:25:19,863
ماذا؟ هل تريد...؟ -
أسف, تفضلي, لا, أنتِ أولا -

1304
01:25:20,031 --> 01:25:21,281
لا رجاءاً, تفضل -
...أنتِ -

1305
01:25:21,449 --> 01:25:24,034
,حسناً
أنتِ لا تريدي أن تكوني موظفة, أليس كذلك؟

1306
01:25:24,202 --> 01:25:26,161
لا, لكن ربما أحتاج
...إلى موظف

1307
01:25:26,329 --> 01:25:31,208
لذا أعتقد أنه من الجيد أن أتعلم...
العمل بينما أنا لست موظفة

1308
01:25:31,376 --> 01:25:34,336
مساء الخير سيدي, سيدتي
"مرحباً بكم في "بلفارد

1309
01:25:34,504 --> 01:25:36,839
هل تودون قائمة المحبين
...ذات الأربع أقسام

1310
01:25:37,006 --> 01:25:40,676
أم قائمة الحب الخالد ذات الثمان أقسام... -
تمهل قليلاً -

1311
01:25:40,844 --> 01:25:46,473
هل يوجد خيار "متواعدون من أسبوعان
لكن الأمر يبدو واعد" ذو القسم الواحد

1312
01:25:47,225 --> 01:25:49,017
...لأننا

1313
01:25:49,185 --> 01:25:50,561
أنا أمزح

1314
01:25:50,728 --> 01:25:54,148
لاحظت ذلك ياسيدي
سوف أعود عندما تكون جاداً

1315
01:25:55,900 --> 01:25:58,277
إنه أكبر معجبينك

1316
01:25:58,611 --> 01:26:00,404
مرحباً؟ هذه مياهي

1317
01:26:01,406 --> 01:26:04,575
أتعلم, أنا لم ألمس مياهي
لذا لما لا تتفضل وتأخذها؟

1318
01:26:04,742 --> 01:26:06,451
عيد حب سعيد

1319
01:26:06,619 --> 01:26:07,995
حسناً, لكِ أيضاً

1320
01:26:08,163 --> 01:26:09,496
"تشارلي" -
ماذا؟ -

1321
01:26:09,664 --> 01:26:11,582
لقد قالت عيد حب سعيد

1322
01:26:11,749 --> 01:26:12,916
...أنظري

1323
01:26:13,084 --> 01:26:14,835
أنا أسف هذا المكان يشبه حديقة الحيوان

1324
01:26:15,003 --> 01:26:18,839
لا بأس, أقصد, هؤلاء يتشاجرون
و هؤلاء يتحابون, وأنا في حديقة الحيوان معك

1325
01:26:23,011 --> 01:26:24,428
يا إلهي

1326
01:26:26,639 --> 01:26:30,267
جاسون", أنا حقاً معجبة بك"...

1327
01:26:30,435 --> 01:26:33,604
...و أنا كنت... أنا فقط...

1328
01:26:34,439 --> 01:26:37,608
...أنا فقط أتسائل كيف تشعر

1329
01:26:38,026 --> 01:26:39,693
...حيال فكرة...

1330
01:26:42,197 --> 01:26:44,740
...يا إلهي, يجب
سوف أتلقى هذا في الخارج

1331
01:26:44,908 --> 01:26:47,784
بالتأكيد, بالتأكيد, تفضلي -
أنا أسفة, شكراً لك -

1332
01:26:47,952 --> 01:26:49,119
تفضلي

1333
01:26:49,287 --> 01:26:51,830
سوف أعود في الحال -
بالتأكيد -

1334
01:26:58,755 --> 01:27:00,881
حسناً "ستانلي" إستمع إلي

1335
01:27:01,049 --> 01:27:03,800
سوف نفعل ذلك بقسوة
و سوف نقوم به بسرعة

1336
01:27:03,968 --> 01:27:06,470
أجل, يمكننا أن نحجز لك غرفتان متجاورتان

1337
01:27:06,638 --> 01:27:09,389
,أجل, لكن إذا كانت مفتوحتان على بعضهما
فمازال يجب أن تدفع للإثنين

1338
01:27:09,557 --> 01:27:11,600
حسناً, وداعاً الأن
مرحباً

1339
01:27:11,768 --> 01:27:13,810
مرحباً -
"مرحباً بك في منتجع "بيفرلي -

1340
01:27:13,978 --> 01:27:15,229
كيف تريدين الحجرة؟ -
مزدوجة -

1341
01:27:15,396 --> 01:27:16,438
مزدوجة؟ -
أقصد منفردة -

1342
01:27:16,606 --> 01:27:19,942
حسناً, تقنيا نحن إثنان
شخص واحد و "كارمين" كلبي

1343
01:27:20,109 --> 01:27:22,653
شخص و كلب
حسناً, سوف يكون هذا من دواعي سرورنا

1344
01:27:22,820 --> 01:27:23,820
حسناً

1345
01:27:23,988 --> 01:27:26,156
و بالمناسبة
عيد حب سعيد

1346
01:27:27,200 --> 01:27:28,825
لكِ أيضاً

1347
01:27:30,411 --> 01:27:33,330
و "جوليا" حتى لا
تحب ذلك الشخص

1348
01:27:33,957 --> 01:27:35,040
كيف تعرف ذلك؟

1349
01:27:35,208 --> 01:27:39,628
لقد كانت هادئة جداً حيال كل الموضوع
أقصد, دائماً تحت السيطرة

1350
01:27:39,796 --> 01:27:41,046
:إسمع

1351
01:27:41,214 --> 01:27:45,342
طريق الحب ليس مجادلة رقيقة"

1352
01:27:45,510 --> 01:27:49,346
"إنه باب للدمار
السيد

1353
01:27:49,514 --> 01:27:52,474
"إذاً بالنسبة لـ"رومي
الحب يجب أن يكون دمار؟

1354
01:27:52,642 --> 01:27:57,145
أسمع, أنت لا تخطي للحب يا صديقي
أنت تسقط فيه, من الرأس حتى الكعب

1355
01:27:57,313 --> 01:28:01,775
هل رأيت مطلقا شخص ساقط في الحب
من الرأس حتى الكعب حقيقة يا "رييد"؟

1356
01:28:01,943 --> 01:28:04,945
إنه قبيح و سام و عفن

1357
01:28:05,113 --> 01:28:07,781
هيا يا رئيس, مازال
أمامك عدة ساعات متبقية

1358
01:28:07,949 --> 01:28:11,159
أجعل شيئاً يحدث
مع شخص ما في مكان ما

1359
01:28:11,327 --> 01:28:12,703
كعك؟

1360
01:28:12,870 --> 01:28:15,622
الأيام لم تنتهي بعد يا رجل
إعطيني البعض

1361
01:28:16,207 --> 01:28:19,793
أخبرني شيئاً, كيف فعلتم ذلك
أنت و زوجتك بالطريقة الصحيحة؟

1362
01:28:20,712 --> 01:28:23,046
هذا سهل
لقد تزوجت صديقتي المفضلة

1363
01:28:24,882 --> 01:28:26,383
إعتقدت أنني صديقك المفضل

1364
01:28:26,551 --> 01:28:29,678
أجل, أنت رجلي
وهي سيدتي

1365
01:28:30,388 --> 01:28:32,889
عمت مساء -
عمت مساء -

1366
01:28:33,349 --> 01:28:36,018
ستعطي لزوجتك هذه الكعكات, أليس كذلك؟ -
الأفضل للأفضل -

1367
01:28:36,185 --> 01:28:39,730
أجل, الأفضل للأفضل

1368
01:29:04,380 --> 01:29:07,341
كايت" رحلة سعيدة" -
شكراً لكِ, سعدت بلقائك -

1369
01:29:07,508 --> 01:29:09,176
أجل

1370
01:29:09,344 --> 01:29:11,553
هذه سيارة الأجرة الخاصة بي -
لا, لا, لقد كنت أنتظر -

1371
01:29:11,721 --> 01:29:14,389
أنا أنتظر منذ 45 دقيقة -
فلتصبروا قليلاً يا رفاق -

1372
01:29:18,436 --> 01:29:20,437
"مرحباً "ريدموند -
"مرحباً بعودتك, سيد "ويلسون -

1373
01:29:20,605 --> 01:29:22,773
هل إضطررت للإنتظار مطولا؟ -
ليس مطولا إطلاق -

1374
01:29:22,940 --> 01:29:24,983
هل ستفتش أية حقائب؟ -
لا -

1375
01:29:39,624 --> 01:29:40,874
هل لي أن أساعدك, يا نقيب؟

1376
01:29:41,959 --> 01:29:43,418
شكراً لك

1377
01:29:44,504 --> 01:29:45,545
هل أنتِ بخير؟

1378
01:29:45,713 --> 01:29:49,800
لا, أنا بخير إنه فقط الطريق سوف
يستغرقني 9 مواقف لكي أصل لمنزلي

1379
01:29:49,967 --> 01:29:53,470
إعتقدت أنني سأدفع لتاكسي, وأذهب هناك
و الخط طوله ميلين

1380
01:29:53,638 --> 01:29:57,432
الأن أنا مغموسة في منطقة سيارات الأجرة -
و التي ستستغرقك ساعة -

1381
01:29:57,600 --> 01:29:58,683
سوف أساعدك -
حقاً؟ -

1382
01:29:58,851 --> 01:30:00,477
أجل, أنا لدي سيارة

1383
01:30:00,770 --> 01:30:01,937
أنا أقطن في الوادي

1384
01:30:02,105 --> 01:30:04,815
لا, لا, أريدك أن تحظي بذلك
لقد سافرت مسافة طويلة لتحظي بساعات قليلة

1385
01:30:04,982 --> 01:30:07,484
أعتقد أنه يجب أن تقضي كل ثانية
ممكنة مع ذلك الرجل

1386
01:30:07,652 --> 01:30:08,819
إنها مدفوعة الأجرة

1387
01:30:08,986 --> 01:30:11,363
ريدموند" سيأخذك إلى أي مكان تريدينه"

1388
01:30:11,531 --> 01:30:13,448
فقط أعطيه العنوان

1389
01:30:16,160 --> 01:30:18,412
شكراً لك, شكراً لك

1390
01:30:21,416 --> 01:30:23,250
إنه رجل محظوظ

1391
01:30:27,964 --> 01:30:29,631
شكراً لك -
وداعاً -

1392
01:30:33,553 --> 01:30:36,304
راني" عزيزتي لماذا أنتِ مكتئبة؟"

1393
01:30:36,472 --> 01:30:39,516
أيتعلق الأمر بولد
لأنه عيد الحب؟

1394
01:30:39,684 --> 01:30:43,186
هل حصلت على العديد من هدايا عيد الحب؟
يا عزيزتي لا تحزني

1395
01:30:43,354 --> 01:30:45,397
عندما يأتي الوقت
...أبوك و أنا

1396
01:30:45,565 --> 01:30:47,858
سوف نجد لكِ فتى هندي لطيف...

1397
01:30:48,734 --> 01:30:51,862
"مرحباً, إبتهجي يا "راني
سوف أكون محبوبك

1398
01:30:52,029 --> 01:30:54,030
أليكس" من فضلك حالياً"
فلتكن فتى التوصيل

1399
01:30:54,198 --> 01:30:58,243
لدي زفاف هندي
و لدي حفلة خاصة تقام

1400
01:31:00,329 --> 01:31:01,663
رائع

1401
01:31:01,831 --> 01:31:03,498
"منتجع "بيفرلي" معك "ميشيل

1402
01:31:03,666 --> 01:31:06,960
حسناً, سوف أضعك على الإنتظار
حسناً, شكراً, وداعاً

1403
01:31:07,128 --> 01:31:08,170
المعذرة

1404
01:31:08,337 --> 01:31:11,882
ألم يحدث أن رأيتي فتاة جميلة جداً
ترتدي فستان أزرق, مرت من هنا؟

1405
01:31:12,049 --> 01:31:16,803
هل أنت زبون في الفندق أم...؟ -
لا, لقد كنا في المطعم -

1406
01:31:16,971 --> 01:31:19,973
حسناً, أجل, لقد كانت تتحدث في الهاتف
و لقد خرجت للتو من هنا

1407
01:31:20,141 --> 01:31:22,392
حسناً, شكراً لكِ -
أجل, لا مشكلة -

1408
01:31:23,227 --> 01:31:26,229
"ضع عصابة العينين الأن يا "ستانلي

1409
01:31:26,397 --> 01:31:28,648
أنت تعلم ماذا سيحدث عندما تضعها

1410
01:31:28,816 --> 01:31:30,901
...سكر" و هرتك الصغيرة"

1411
01:31:31,527 --> 01:31:36,031
سوف يلعقونك كلك...
من أعلى لأسفل

1412
01:31:36,199 --> 01:31:40,911
...لسان شائك صغير يمر لأعلى وأسفل

1413
01:31:44,165 --> 01:31:48,835
يا "ستانلي" سوف أحضر شراب النعناع المنعش
لنهدأ بعد ذلك الشيء

1414
01:31:49,003 --> 01:31:52,255
أحادثك لاحقاً, شكراً لك

1415
01:31:52,632 --> 01:31:53,673
يا إلهي

1416
01:31:53,841 --> 01:31:56,968
هذه حقاً طريقة غير
معتادة لمحادثة رئيسك

1417
01:31:57,136 --> 01:32:00,597
إنه ليس ما تعتقده -
حقاً؟ رائع -

1418
01:32:00,765 --> 01:32:05,602
لأن ما أعتقده هو أنك تركتيني لتتحدثي
...بقذارة مع عشيقك "ستانلي" لذا

1419
01:32:05,770 --> 01:32:07,604
لا, لا, لا -
...يالها من راحة معرفة -

1420
01:32:07,772 --> 01:32:11,274
أنك لست شخصا يلعق
الناس بلسان الهرة الشائك

1421
01:32:11,442 --> 01:32:14,402
"أنا أعمل في "ضوء القمر
كمضيفة هواتف البالغين

1422
01:32:15,613 --> 01:32:18,782
مثل الهاتف الجنسي؟ -
أجل -

1423
01:32:21,035 --> 01:32:23,912
هذا أكثر الأيام إزدحاما
بالنسبة للهاتف الجنسي

1424
01:32:24,080 --> 01:32:25,205
مفاجأة

1425
01:32:29,544 --> 01:32:31,086
لماذا لم تخبريني؟

1426
01:32:32,338 --> 01:32:33,755
حسناً

1427
01:32:33,923 --> 01:32:38,593
أنا مفلسة, ومدينة بمائة من قروض الطلبة
و ليس لدي فكرة كيف سأسددها

1428
01:32:38,761 --> 01:32:40,011
ليس لدي تأمين صحي

1429
01:32:40,179 --> 01:32:42,722
لذا إذا كنت تعرف مهنة
...تدفع لمتخصصة في الشعر

1430
01:32:42,890 --> 01:32:46,977
أكثر من 40 دولار في الساعة...
بدون أن تخلع ملابسها, فأنا ملكك

1431
01:32:47,144 --> 01:32:48,520
حسناً

1432
01:32:49,146 --> 01:32:52,148
أنا منسحب -
لا, "جاسون" هل ستتصل بي؟ -

1433
01:32:52,316 --> 01:32:55,151
حسناً, أتعرفي
...أود أن أقول نعم, لكن

1434
01:32:55,653 --> 01:32:57,821
لا أعرف إن كنت سأتحمل ذلك...

1435
01:32:58,281 --> 01:32:59,739
...أنا أسف, هذه كانت
أنا أسف

1436
01:33:01,242 --> 01:33:04,661
هيا أنتِ تعرفي أنني لم أعني ذلك
...أنا فقط... هذا

1437
01:33:04,829 --> 01:33:06,496
هذا كثير جداً علي؟

1438
01:33:07,331 --> 01:33:08,665
"أنا من "مونسي" "إنديانا

1439
01:33:08,833 --> 01:33:11,251
...يعني أن أكثر شيء جامح فعلته

1440
01:33:11,752 --> 01:33:14,421
"هو تركي لـ"مونسي" بـ"إنديانا...

1441
01:33:14,797 --> 01:33:17,340
أنظري, هذا أنا, إنه ليس بسببك -
أجل -

1442
01:33:17,925 --> 01:33:18,967
...أنا فقط

1443
01:33:20,761 --> 01:33:22,345
"أنا أسف "ليز

1444
01:33:28,185 --> 01:33:33,815
"مرحباً بكم في مقبرة "هوليود فور إيفير
تمتعوا بأمسيتكم الرومانسية

1445
01:33:33,983 --> 01:33:37,444
من فضلكم جميعاً
شكلوا صف واحد منفرد

1446
01:33:41,032 --> 01:33:43,992
لقد قالت أنها ستلاقيني قبل وقت
...العرض مباشرة, وها قد أتى الوقت

1447
01:33:44,160 --> 01:33:45,619
...لكنها لم تأتي بعد و...

1448
01:33:45,786 --> 01:33:47,871
قد أحضرت لها هذه الزهور
...لأنني أشعر بالأسف

1449
01:33:48,039 --> 01:33:51,666
أقصد, لقد كان حريق صغير
...إنه كلب صغير, وكل شيء بخير, و

1450
01:33:52,376 --> 01:33:54,544
لقد نفذت التذاكر

1451
01:33:54,712 --> 01:33:58,632
أنا أسفة يا سيدي لكن التذاكر بيعت بالكامل
الدخول فقط للحجز المسبق

1452
01:33:58,799 --> 01:34:01,134
لا أنتِ لا تفهميني
أحتاج لتذكرة الليلة

1453
01:34:01,302 --> 01:34:03,720
لكنني أعني, لقد إلتقطت السلة
...إنها المفضلة لديها

1454
01:34:03,888 --> 01:34:05,680
...حقيقة

1455
01:34:05,848 --> 01:34:08,058
أتعلم شيئاً يا سيدي؟

1456
01:34:08,225 --> 01:34:09,893
لدي تذكرة زائدة

1457
01:34:10,061 --> 01:34:12,562
هل هذه تذكرتك؟ -
هذه تذكرتي -

1458
01:34:12,730 --> 01:34:17,067
إنها ليلة حظك, فلتحظى بوقت رائع
حسناً جميعاً, لقد إستنفذنا التذاكر

1459
01:34:17,234 --> 01:34:20,236
إذاً من الذي أشكره؟ -
"أنا "جاسون" من "إنديانا -

1460
01:34:20,404 --> 01:34:22,072
"إيدجار" من "نيويورك"

1461
01:34:22,239 --> 01:34:25,659
أجل لقد إعتدنا أنا وزوجتي أن نأتي هنا
...كل عيد حب, لكن

1462
01:34:25,826 --> 01:34:27,952
حسناً, ماعدا الليلة

1463
01:34:28,120 --> 01:34:31,414
حسناً, كما تعرف
...لقد كان لدي تذكرة إضافية, لذا

1464
01:34:31,582 --> 01:34:34,376
في عيد الحب
حسناً, لابد أن هناك قصة لذلك

1465
01:34:34,543 --> 01:34:37,087
حسناً, أجل, ليست قصة جيدة

1466
01:34:37,254 --> 01:34:40,590
أسوء قصة عيد حب على الإطلاق

1467
01:34:40,758 --> 01:34:42,425
أتراهن على ذلك؟

1468
01:34:42,593 --> 01:34:43,635
شكراً لك أيها الضابط

1469
01:34:43,803 --> 01:34:46,096
شكراً لكِ يا"نيكي", أنتِ رائعة -
شكراً لك -

1470
01:34:46,263 --> 01:34:47,931
"سيانا بوكيت"

1471
01:34:49,225 --> 01:34:52,060
أجل, مازلنا نعمل لمدة ساعة أخرى

1472
01:34:52,228 --> 01:34:53,812
سيدي؟

1473
01:34:54,605 --> 01:35:00,151
أنت تدين لي بزهور

1474
01:35:05,783 --> 01:35:06,825
إلى أين نأخذهم

1475
01:35:16,585 --> 01:35:20,130
,حسناً
سأذهب الأن, فلتحظوا بحياة طيبة

1476
01:35:27,221 --> 01:35:28,722
لقد أتيتي

1477
01:35:31,475 --> 01:35:32,892
ماذا حدث؟

1478
01:35:46,490 --> 01:35:48,074
إنه متزوج؟

1479
01:36:18,230 --> 01:36:20,815
لقد كانت تلك جراحة قلب مفتوح

1480
01:36:22,610 --> 01:36:24,194
أتريدين حلوى النعناع؟ -
أجل -

1481
01:36:27,364 --> 01:36:30,742
لا تخطوا على الناس
خطوا على العشب

1482
01:36:30,910 --> 01:36:32,660
خطوا على العشب

1483
01:36:32,828 --> 01:36:36,206
فتاة الهاتف تلك, أنت تحبها, أليس كذلك؟

1484
01:36:36,957 --> 01:36:40,335
إعتقدت أن لديها المقومات

1485
01:36:40,795 --> 01:36:42,879
المقومات؟ ماهي؟

1486
01:36:43,047 --> 01:36:45,256
,أنت تعرف
إنها أعظم 3 صفات

1487
01:36:45,424 --> 01:36:49,052
الذكاء, الحساسية, الجاذبية

1488
01:36:49,720 --> 01:36:51,012
هذه من بها مقوماتي

1489
01:36:53,140 --> 01:36:54,390
هذه؟ -
أجل -

1490
01:36:54,558 --> 01:36:56,226
أتقصد حرفياً... أنها...؟

1491
01:36:56,393 --> 01:36:59,813
حرفياً هي -
لقد كانت مثيرة -

1492
01:37:00,564 --> 01:37:02,065
مازالت كذلك

1493
01:37:08,739 --> 01:37:09,823
مرحباً

1494
01:37:09,990 --> 01:37:11,324
لقد أتيتم يارفاق -
أنتِ هنا -

1495
01:37:11,492 --> 01:37:13,910
لقد إعتقدت أنك ستخرجي
مع حبيبك الجديد

1496
01:37:14,078 --> 01:37:16,371
لقد إعتقدت أن لديكِ
موعد مع حبيبك الجديد

1497
01:37:16,539 --> 01:37:17,580
إنه نفس الشخص

1498
01:37:17,748 --> 01:37:18,790
لا -
ليست مفاجأة -

1499
01:37:18,958 --> 01:37:22,252
لقد كان يحجز في نفس المطعم لكلانا
لذا لم نلاحظ

1500
01:37:22,419 --> 01:37:24,170
ماذا؟ -
رجاءاً قوديني إلى الكحول -

1501
01:37:24,338 --> 01:37:27,340
من هنا, إجلسي -
سوف نعتني بكِ جيداً يا صديقتي -

1502
01:37:27,508 --> 01:37:29,050
ماذا حدث للـ"بياتا"؟

1503
01:37:29,218 --> 01:37:33,429
لقد حصلت على ما تستحق -
المزيد من الأشخاص الوحيدون الحزينون -

1504
01:37:33,597 --> 01:37:35,265
مرحباً يارفاق -
"مرحباً "إليس -

1505
01:37:35,808 --> 01:37:39,435
أنا أقود السيارة لأبحث في كل الأماكن
...فربما يكون بها, لكن

1506
01:37:39,603 --> 01:37:41,437
على أية حال, كما أخبرتك
إتصل بي لاحقاً

1507
01:37:41,605 --> 01:37:45,692
لكن ليست مشكلة, فأنا أسيطر على الوضع
لذا سوف أجده

1508
01:37:46,443 --> 01:37:49,195
لقد وجدته, وجدته

1509
01:37:49,363 --> 01:37:52,532
يا إلهي إنه في شاحنة, اللعنة
ماذا تفعل في الشاحنة؟

1510
01:37:52,700 --> 01:37:54,284
"إيديسون"

1511
01:37:55,619 --> 01:37:57,620
أحرقي يا حبيبتي إحرقي

1512
01:37:57,788 --> 01:37:58,830
"جستن ليفي"

1513
01:37:58,998 --> 01:38:01,291
إنفصل عني
...في صباح عيد ميلادي

1514
01:38:01,458 --> 01:38:04,252
و مازال يظهر في حفلتي...

1515
01:38:04,712 --> 01:38:06,421
إحرقي يا حبيبتي إحرقي

1516
01:38:07,172 --> 01:38:08,965
"إيفون كونتيراس"

1517
01:38:09,133 --> 01:38:12,677
هجرتني من أجل عازف بيانو
"في منتجع "بيفرلي

1518
01:38:12,845 --> 01:38:15,305
منذ ساعتين -
"تشارلي" -

1519
01:38:15,472 --> 01:38:20,143
أحرق يا حبيبي إحرق -
هل تعلم المطافي بسلة الحريق هذه؟ -

1520
01:38:20,311 --> 01:38:22,562
"مرحباً يا "كيلفين -
مرحباً -

1521
01:38:22,730 --> 01:38:23,813
عودوا لإحتساء النبيذ

1522
01:38:23,981 --> 01:38:26,482
ماذا تفعل هنا؟ -
...لدي القليل من الوقت -

1523
01:38:26,650 --> 01:38:30,320
قبل إذاعة الساعة 10, شخص ما
قال أن هناك تجمع لأصدقائي هنا

1524
01:38:30,487 --> 01:38:32,947
كيف وجدتنا؟ -
"هيذر" -

1525
01:38:33,115 --> 01:38:36,826
صحيح, صحيح, حسناً, مرحباً

1526
01:38:36,994 --> 01:38:39,746
"مرحباً, أنا "جوليا -
"أنا "كيلفين -

1527
01:38:39,914 --> 01:38:43,541
مرحباً, إذاً أنتم تعرفون بعضكم يارفاق؟ -
أجل -

1528
01:38:43,709 --> 01:38:46,002
ما البلوة القلبية التي أتت بك إلى هنا؟

1529
01:38:46,170 --> 01:38:48,504
"في الحقيقة, أنا أواعد "كارا

1530
01:38:49,882 --> 01:38:53,176
رائع -
أجل -

1531
01:39:03,354 --> 01:39:05,855
"إيديسون" -
حسناً يا رفيقي -

1532
01:39:06,023 --> 01:39:08,858
لا تتحرك -
أنا حقاً أسف جداً -

1533
01:39:09,026 --> 01:39:11,778
حسناً, لكن لا يمكنك أن تفعل هذا بي
هل تفهم؟

1534
01:39:11,946 --> 01:39:14,656
أعرف, أعرف
لكن الأمر هام حقاً

1535
01:39:14,823 --> 01:39:17,617
فلابد أن تحصل على زهورها -
هل كل شيء على مايرام -

1536
01:39:17,785 --> 01:39:20,495
أجل, أنا جليسته -
أنا بائع زهوره -

1537
01:39:22,247 --> 01:39:25,333
أنظر, أنا مسرورة أنك بخير

1538
01:39:25,501 --> 01:39:27,460
هل تريدني أن أتي معك للداخل

1539
01:39:27,628 --> 01:39:31,130
لا, أعتقد أن هذا أحد الأشياء
التي يجب أن أقوم بها بمفردي

1540
01:39:32,967 --> 01:39:35,051
لقد كنت سائق"هولدين" لمدة طويلة

1541
01:39:35,219 --> 01:39:37,845
إنه لم يعطي سيارته لأي أحد

1542
01:39:38,013 --> 01:39:40,056
لابد أنك مميزة جداً

1543
01:39:41,517 --> 01:39:45,353
إنتهى؟ لماذا تستمر
بالحديث كأن الأمر إنتهى؟

1544
01:39:45,896 --> 01:39:47,897
أنا أحبك

1545
01:39:49,900 --> 01:39:51,567
"إيدجار"

1546
01:39:53,487 --> 01:39:56,531
أنتِ, إبتعدي عن الطريق -
سوف أحبك دائماً -

1547
01:39:56,699 --> 01:39:58,741
"إيدجار" -
معذرة -

1548
01:39:58,909 --> 01:40:00,493
إنخفض يا من في الأمام

1549
01:40:00,661 --> 01:40:02,620
إيدجار" أين أنت؟"
أعرف أنك هنا

1550
01:40:04,164 --> 01:40:06,916
من "إيدجار" بحق الجحيم؟ -
إنه زوجي, وأغلق فمك -

1551
01:40:07,084 --> 01:40:10,253
إيدجار" أجبني" -
"أجبها يا "إيدجار -

1552
01:40:10,421 --> 01:40:13,798
سيدتي, لا يمكنني الرؤية من خلالك -
إيدجار" أين أنت؟" -

1553
01:40:14,383 --> 01:40:16,843
"إيستيل" -
إيدجار" أجبني" -

1554
01:40:17,011 --> 01:40:19,512
"إيستيل" -
"لابد أن هذا "إيدجار -

1555
01:40:20,139 --> 01:40:22,432
أنا هنا, أنا قادم

1556
01:40:23,809 --> 01:40:25,351
أسف

1557
01:40:25,519 --> 01:40:28,396
أنا أراك -
أنتِ, إنخفضي -

1558
01:40:31,692 --> 01:40:34,068
إسمعني, أعلم أنني خذلتك

1559
01:40:34,236 --> 01:40:36,320
وربما أنت لا تعتقد
...أنني أستحق الغفران

1560
01:40:36,488 --> 01:40:40,199
لكنك ستعطيني أياه على أية حال
...لأنك عندما تحب شخص

1561
01:40:40,367 --> 01:40:44,120
تحبه بأكمله, هذا هو الحال... -
أنا أعرف ذلك الأن -

1562
01:40:44,288 --> 01:40:45,872
أنا أسفة جداً

1563
01:40:46,040 --> 01:40:48,666
و الأن رجاءاً يجب أن
تحب كل شيء بهم

1564
01:40:48,834 --> 01:40:51,127
ليس فقط الأشياء الجيدة
لكن الأشياء السيئة أيضاً

1565
01:40:51,295 --> 01:40:54,547
الأشياء التي تراها محببة
و الأشياء التي لا تراها محببة

1566
01:40:54,715 --> 01:40:57,050
أنا أفهم

1567
01:40:57,217 --> 01:40:59,510
أنا لن أتركك أبداً

1568
01:41:23,786 --> 01:41:26,120
 في البداية كنت خائفاً #
# كنت مصعوقاً

1569
01:41:26,288 --> 01:41:29,832
أستمريت بالإعتقاد أنه لا يمكنني أن #
# أعيش أبداً بدون أن تكون بجانبي

1570
01:41:30,000 --> 01:41:33,711
بعدها قضيت ليالي عديدة #
# أفكر كيف أنك أذيتني

1571
01:41:33,879 --> 01:41:37,465
و أصبحت أكثر قوة #
# و تعلمت كيف أتقدم للأمام

1572
01:41:37,633 --> 01:41:39,884
# ...و إذا عدت من الفضاء الخارجي # 

1573
01:41:40,052 --> 01:41:43,471
"جوليا" لقد وجدت ذلك الصغيرصديق "راني"
و أعتقد أنه كان يبحث عنك

1574
01:41:43,639 --> 01:41:44,680
أنا لست صغيراً

1575
01:41:44,848 --> 01:41:48,309
إديسون" هل أنت بخير؟"
هل يعلم أحد أنك هنا؟

1576
01:41:48,477 --> 01:41:50,478
أجل, جليستي في الخارج

1577
01:41:50,646 --> 01:41:51,854
حسناً

1578
01:41:52,022 --> 01:41:53,856
# الأن إذهب # -
# إذهب # -

1579
01:41:54,024 --> 01:41:55,858
# إمشي إلى الباب # -
# أخرج من الباب # -

1580
01:41:56,026 --> 01:41:58,111
# إستدر الأن # 

1581
01:41:58,946 --> 01:42:00,822
هذا من أجلك

1582
01:42:02,366 --> 01:42:05,326
من أجلي؟ -
أنتِ محبوبتي -

1583
01:42:11,333 --> 01:42:12,834
شكراً لك

1584
01:42:14,795 --> 01:42:17,213
هذا رائع

1585
01:42:17,381 --> 01:42:18,548
ماذا...؟

1586
01:42:19,216 --> 01:42:22,718
هل أنت متأكد أنني
الشخص الذي تريد أن تعطيه هذا؟

1587
01:42:22,886 --> 01:42:26,305
أجل, أعني, أعتقد ذلك

1588
01:42:26,473 --> 01:42:27,515
لماذا؟

1589
01:42:27,683 --> 01:42:32,353
حسناً, عندما تختار محبوبتك يجب
أن تتأكد أنك أخترت الشخص الصحيح

1590
01:42:32,521 --> 01:42:36,315
أو أنك يمكنك أن تبحث عن
شخص أكثر ملائمة لك

1591
01:42:39,069 --> 01:42:42,655
راني"؟ لكنني لا أحبها"
أنا أحبك أنتِ

1592
01:42:42,823 --> 01:42:47,910
هل هو إختلاف العمر بيننا
الذي يمنع قلبك من أن يخفق

1593
01:42:48,078 --> 01:42:49,328
نعم, قليلاً

1594
01:42:49,496 --> 01:42:53,040
هل هو طولي؟
لأنني سوف أنمو

1595
01:42:53,208 --> 01:42:54,917
حسناً إذاً, لا
إنه ليس طولك السبب

1596
01:42:55,085 --> 01:42:58,713
إنه فقط سيكون غير مناسب
لأنني أعرف أن "راني" معجبة بك

1597
01:42:58,881 --> 01:43:02,091
حقاً؟
حسناً, أنا أحبها كثيراً أيضاً

1598
01:43:02,259 --> 01:43:05,595
إنها الوحيدة في الصف الخامس التي لديها
أغاني "فرانك زابا" على -الأي بوت- الخاص بها

1599
01:43:05,762 --> 01:43:07,972
أترى؟ -
و هي تحب الزرافات؟ -

1600
01:43:08,140 --> 01:43:10,600
,أترى, الزرافات
إنه شيئاً يربط بينكم يارفاق

1601
01:43:10,767 --> 01:43:13,186
...أتعلم؟ أشياء كهذه تحول الصديق

1602
01:43:13,353 --> 01:43:16,606
من شخص ترتاح له...
إلى شخص تحبه

1603
01:43:17,482 --> 01:43:19,692
هل حدث لكِ ذلك مطلقا
أنسة "فيتزباتريك"؟

1604
01:43:25,908 --> 01:43:27,116
مرحباً

1605
01:43:36,752 --> 01:43:39,337
عودوا للشيكولاته

1606
01:43:40,088 --> 01:43:41,255
أنا الشيكولاتة

1607
01:43:41,423 --> 01:43:44,383
,أنت كذلك
شكراً جزيلاً على قدومك

1608
01:43:44,551 --> 01:43:48,179
أنت أكثر محبوب مميز أحصل عليه

1609
01:43:51,892 --> 01:43:55,102
لكن... كان ذلك عظيماًً, و وداعاً -
وداعاً -

1610
01:43:56,897 --> 01:43:59,357
لا أعرف كيف أفعل هذا -
سوف أعلمك -

1611
01:43:59,524 --> 01:44:01,943
ها أنتِ ذا, صحيح... أقتربت -
حسناً -

1612
01:44:02,110 --> 01:44:03,945
أعرف, يجب أن تذهب للعمل

1613
01:44:12,079 --> 01:44:14,580
تفضلي, عيد حب سعيد

1614
01:44:16,667 --> 01:44:20,962
أنا عادة لا أذهب للفتيات التي في نفس سني
لكنك رائعة جداً

1615
01:44:21,672 --> 01:44:23,839
شكراً لك

1616
01:44:28,553 --> 01:44:31,013
ليس لدي فعلاً أي شيء أخر لأقوله

1617
01:44:31,682 --> 01:44:35,851
الأن أنا أتسائل #
# إذا كان حبك لايزال قوياً

1618
01:44:36,019 --> 01:44:39,647
ها أنا ذا #
# موقعة, ومختومة, ومُسلمة, أنا لك

1619
01:44:46,363 --> 01:44:47,613
"لقد رأيت "إيديسون

1620
01:44:47,781 --> 01:44:49,865
لقد أعطيت الخادم بقشيش ليراقبه

1621
01:44:50,033 --> 01:44:52,410
لدي شاحنة توصيل
تقف هناك

1622
01:44:52,577 --> 01:44:55,871
"يمكننا أن نأخذ رحلة إلى "مولهاند
تعالي لتتفحصيها

1623
01:44:56,039 --> 01:45:01,210
أليكس", هل يمكنني أن أكون صريحة معك؟" -
أحبك و أنتِ صريحة -

1624
01:45:01,545 --> 01:45:03,879
لا أعرف أن كنت مستعدة لذلك

1625
01:45:04,840 --> 01:45:07,967
أكذبي علي -
لا, أنظر, أنا جادة -

1626
01:45:11,221 --> 01:45:13,848
# موقعة و مختومة و مُسلمة #

1627
01:45:14,016 --> 01:45:15,766
سوف أذهب الأن

1628
01:45:18,520 --> 01:45:21,272
# موقعة و مختومة و مُسلمة #

1629
01:45:21,440 --> 01:45:22,857
وداعاً

1630
01:45:26,570 --> 01:45:30,573
أعتقد أنني فكرت أنه إذا فعلنا ذلك
...سيكون لدينا ذلك الميثاق المميز

1631
01:45:30,741 --> 01:45:34,452
و الأن أدركت أن شيئاً كهذا
لا يمكنك أن تخطط له, أتعرف؟

1632
01:45:34,619 --> 01:45:36,412
يجب أن يحدث فقط

1633
01:45:37,122 --> 01:45:39,415
أقصد أننا لدينا الفرصة
لنجعله يحدث

1634
01:45:39,583 --> 01:45:43,544
هل سمعت ما قلته
نجعله يحدث"؟"

1635
01:45:43,712 --> 01:45:47,214
لا يجب أن نجعله يحدث

1636
01:45:47,966 --> 01:45:50,134
أنظر, إجلس

1637
01:45:50,594 --> 01:45:54,430
...هذا جميل جداً, و

1638
01:45:54,598 --> 01:45:57,683
"أنظر يا "أليكس
...أنا أحبك, لكنني فقط

1639
01:45:58,560 --> 01:46:00,770
أعتقد حقاً أننا يجب أن ننتظر

1640
01:46:01,229 --> 01:46:02,355
أنا أسفة

1641
01:46:04,608 --> 01:46:07,902
لا بأس, أنا أحبك أيضاً

1642
01:46:08,904 --> 01:46:10,321
...و

1643
01:46:11,907 --> 01:46:13,908
...مازال بإمكاننا أن نتودد

1644
01:46:29,508 --> 01:46:30,633
وداعاً

1645
01:47:14,407 --> 01:47:19,908
"عيد حب سعيد"
سأظل أحبك دائماً -

1646
01:47:30,819 --> 01:47:35,197
بولا توماس", أياً كنت من الأفضل أن يكون لديك"
سبب جيد لتتصل بي في هذا الوقت المتأخر

1647
01:47:37,075 --> 01:47:38,951
تريدني أن أفعل ماذا؟

1648
01:47:39,744 --> 01:47:42,288
أتعرف مع من تتحدث؟

1649
01:47:46,543 --> 01:47:48,836
"فلاديمير"

1650
01:47:52,716 --> 01:47:54,967
"حسناً, دعني أخبرك شيئاً يا "فلاديمير

1651
01:47:55,135 --> 01:48:00,181
لن تعرف ماهي الخشونة
حتى تتعامل مع ملكة أفريقية حقيقية

1652
01:48:00,348 --> 01:48:02,683
دعني أحضر عصاتي

1653
01:48:13,528 --> 01:48:16,238
إنتباه, سوف أذهب للبيت الأن

1654
01:48:16,406 --> 01:48:19,450
لكنني أردت أن أقول مساء
...الخير لأعظم مدير في العالم

1655
01:48:19,618 --> 01:48:22,745
و أخبره أننا جميعاً نحبه...

1656
01:48:27,250 --> 01:48:29,001
"طابت ليلتك يا "نيكي

1657
01:49:40,490 --> 01:49:41,907
أنت رأيت

1658
01:49:42,659 --> 01:49:44,118
أجل

1659
01:49:47,414 --> 01:49:50,332
أود أن أخذ تعليق على القصة
التي أذعناها سابقاً

1660
01:49:50,500 --> 01:49:52,459
لاعب الظهير الحساس
..."شون جاكسون"

1661
01:49:52,627 --> 01:49:55,379
ضرب قفل الخزانة
...بقوة وخرج

1662
01:49:55,547 --> 01:49:59,508
ماذا يعني ذلك بالنسبة لـ"شون جاكسون"؟ هل سيكون
هناك المزيد من الموسيقى تعزف في غرفة مغلقة؟

1663
01:49:59,676 --> 01:50:02,928
هذه الأسئلة التي بجانب إسم سيد
...جاكسون" من المرجح أن تذكر"

1664
01:50:03,096 --> 01:50:06,348
"جنباً إلى جنب مع "جاكي روبنسون...
"محمد علي", "بيلي جين كينج"

1665
01:50:06,516 --> 01:50:08,976
الذين تحملوا نصيبهم...
من الكلام الهراء أيضاً

1666
01:50:09,144 --> 01:50:13,063
لكن دعونا نسمح للأجيال المستقبلية تقرر
أين مكان "شون جاكسون" في التاريخ

1667
01:50:13,231 --> 01:50:15,816
لكن دعونا نكون واضحين
...هذا الأمر ليس عن التحدي

1668
01:50:15,984 --> 01:50:18,986
إنه عن ما يفعله الرجل...
من أجل الحب

1669
01:50:19,154 --> 01:50:22,323
"أنا أدعمك يا "شون
بشكل مجازي

1670
01:50:22,490 --> 01:50:23,532
يا إلهي -
شكراً لك -

1671
01:50:23,700 --> 01:50:24,867
طابت ليلتكم

1672
01:50:25,535 --> 01:50:27,745
و هذه هي أخبار الليلة

1673
01:50:27,912 --> 01:50:34,043
"عيد حب سعيد لكم جميعاً معكم "شيري دونالدسون
من محطة "كي في أل أيه" القناة 13

1674
01:50:34,210 --> 01:50:35,502
جيد, مرحباً يارجل -
ممتاز -

1675
01:50:35,670 --> 01:50:38,172
إنها بداية الإنطلاقة يا أخي

1676
01:50:38,340 --> 01:50:39,798
يا "كيوبيد" الصغير اللئيم

1677
01:50:39,966 --> 01:50:42,426
لقد أصبحت رومانسيا
بالرغم من كل شيء, أليس كذلك؟

1678
01:50:42,594 --> 01:50:45,220
ربما لدي القليل من التعليقات على هذا
لكنني أساندك

1679
01:50:45,388 --> 01:50:47,556
شكراً لكِ -
"عيد حب سعيد يا "كالفين -

1680
01:50:47,724 --> 01:50:48,932
لكِ أيضاً

1681
01:50:49,100 --> 01:50:52,394
حسناً, هذه الدرجات لا تبدو جيدة إطلاقاً

1682
01:50:53,605 --> 01:50:56,982
"منظور مثير عن "شون جاكسون

1683
01:51:12,248 --> 01:51:14,083
أنتظر لحظة

1684
01:51:19,923 --> 01:51:21,590
من هناك؟

1685
01:51:24,094 --> 01:51:25,344
لقد نسيتي الكاميرا خاصتك؟

1686
01:51:29,224 --> 01:51:30,265
هل يمكنني الدخول؟

1687
01:51:34,437 --> 01:51:36,063
بالطبع

1688
01:51:39,526 --> 01:51:42,528
جاسون" أشعر بالسوء"
حيال كيفية معرفتك بوظيفتي

1689
01:51:42,696 --> 01:51:44,613
لقد كان شيء بشع, و أنا أسفة

1690
01:51:44,781 --> 01:51:46,949
لكن هذا هو الشيء
الوحيد الذي أعتذر من أجله

1691
01:51:47,117 --> 01:51:50,536
لا, أنا من يجب أن يعتذر

1692
01:51:51,287 --> 01:51:56,959
إذا أردت أن تكوني
...مضيفة هواتف البالغين

1693
01:51:57,252 --> 01:51:58,377
فلابأس بذلك...

1694
01:51:59,379 --> 01:52:00,754
"لا أعرف يا "جاسون

1695
01:52:00,922 --> 01:52:04,633
عندما عرفت شيء لا تحبه عني
حكمت علي منه

1696
01:52:04,801 --> 01:52:07,678
لا أعتقد أن هذا أساس
واعد في العلاقة

1697
01:52:07,846 --> 01:52:11,557
أتعرفي شيئاً؟ أنتِ محقة
لقد قضيت الليلة بطولها في المقبرة

1698
01:52:11,725 --> 01:52:14,268
و في الحقيقة تعلمت شيئاً

1699
01:52:14,936 --> 01:52:16,145
...في العلاقة

1700
01:52:16,312 --> 01:52:18,605
...يجب أن تتقبل الأشخاص الأخرين...

1701
01:52:18,773 --> 01:52:22,317
بكل ما هم عليه...
ليس فقط الأشياء التي من السهل أن تحب

1702
01:52:22,485 --> 01:52:29,950
و ستكون غبي إذا أدرت
...ظهرك لشىء بأهمية

1703
01:52:32,662 --> 01:52:33,954
الحب...

1704
01:52:37,584 --> 01:52:41,587
لذا إشتريت لكِ هذا من المتجر

1705
01:52:45,584 --> 01:52:47,587
"أنا أسف"

1706
01:52:51,181 --> 01:52:53,182
...وهذه أيضاً

1707
01:53:11,159 --> 01:53:14,244
سكر لا يمكنها أن تجيب الهاتف الأن

1708
01:53:15,455 --> 01:53:19,041
إنها ستمارس الحب مع
حبيبها في عيد الحب

1709
01:53:24,297 --> 01:53:27,424
و للملاحظة, هذا هو ما أحبه

1710
01:53:27,592 --> 01:53:29,468
بسيط

1711
01:53:41,105 --> 01:53:42,397
أجل

1712
01:53:43,066 --> 01:53:45,526
دعينا فقط نبقيه حقاً بسيط

1713
01:53:45,693 --> 01:53:49,071
أنا أيضاً أحب ممارسة الجنس -
يالها من صدفة -

1714
01:53:49,239 --> 01:53:50,405
أنت أيضاً؟ -
أنا أيضاً -

1715
01:54:18,518 --> 01:54:19,810
مرحباً

1716
01:54:23,606 --> 01:54:25,774
أسف -
أجل -

1717
01:54:27,735 --> 01:54:29,945
ماذا تفعل بالزهور؟

1718
01:54:30,488 --> 01:54:32,698
إنها التي لا يريدها الناس

1719
01:54:32,866 --> 01:54:35,033
إذاً أنت تعطيهم حياة أخرى؟

1720
01:54:36,077 --> 01:54:38,620
أجل, معظم المتاجر ترميها بعيداً

1721
01:54:40,915 --> 01:54:45,669
أحب فكرة أن غداً سيراهم
...شخص يطوفون

1722
01:54:45,837 --> 01:54:47,087
أجل

1723
01:54:47,255 --> 01:54:49,965
فيتسائل من أين أتوا...
و لغز ذلك كله

1724
01:54:50,133 --> 01:54:52,801
لقد إعتدت في الحقيقة
...أن أجمعهم معاً

1725
01:54:53,803 --> 01:54:56,513
...و أتدرب على تصميم جديد بهم...

1726
01:54:56,681 --> 01:55:00,142
و ألقيهم عند مدخل منزل أختاره عشوائياً
:مع ملاحظة تقول

1727
01:55:00,310 --> 01:55:02,978
"شخص ما بالخارج يحبك"

1728
01:55:03,313 --> 01:55:05,355
...بعد ذلك أفكر

1729
01:55:06,691 --> 01:55:09,401
ماذا إن إكتشفوا أن ذلك...
الشخص هو أنا؟

1730
01:55:09,986 --> 01:55:12,237
هل سيريدون أن أكون أنا
الشخص الذي يحبهم؟

1731
01:55:14,282 --> 01:55:15,490
...أنا كنت

1732
01:55:18,036 --> 01:55:19,661
سأريد ذلك...

1733
01:55:25,543 --> 01:55:27,210
هل أنا على وشك أن أقبل
صديقتي المقربة؟

1734
01:55:29,172 --> 01:55:30,881
أتمنى ذلك

1735
01:55:41,017 --> 01:55:44,186
ليست رائعة -
لقد كانت بشعة, بشعة -

1736
01:55:44,354 --> 01:55:46,480
فقط ليس رائعة -
أجل -

1737
01:55:46,648 --> 01:55:49,399
لكن هذا كان قديما... عندما أتيت -
هذا مكانك -

1738
01:55:49,567 --> 01:55:51,360
..."أنتِ ساعدتني حقاً, و"سوزان

1739
01:55:51,527 --> 01:55:54,446
تعطيني فرصة لأكون رقم 1 -
تهانينا -

1740
01:55:54,614 --> 01:55:56,073
شكراً لكِ, مجدداً -
شكراً لك -

1741
01:55:56,240 --> 01:55:58,158
سوف أعلمك-
...هذا -

1742
01:55:58,493 --> 01:56:00,535
لا... سوف أعلمك ذلك -
هذا ليس طبيعي -

1743
01:56:00,703 --> 01:56:03,080
إبقي القبضة... إنها صغيرة -
شكراً لك, حسناً -

1744
01:56:03,247 --> 01:56:04,873
...لا, لا, لا, أفتحي -
أفتح -

1745
01:56:05,041 --> 01:56:07,542
أتعلمي شيئاً؟ لدي فكرة أفضل -
لم يحدث -

1746
01:56:15,551 --> 01:56:17,010
حسناً

1747
01:56:17,595 --> 01:56:19,596
كان هذا جميلاً

1748
01:56:22,976 --> 01:56:26,395
حسناً, أنتِ لا تحبي أن
تفعلي ذلك علناً في المنتزه

1749
01:56:26,562 --> 01:56:30,482
حسناً, نحن لم نتدرب أبداً
يجب أن تعترف

1750
01:56:30,650 --> 01:56:33,735
ربما يجب أن نتدرب إذاً -
حسناً -

1751
01:56:52,088 --> 01:56:53,505
أمي

1752
01:56:58,511 --> 01:56:59,576
لقد كبرت جداً

1753
01:57:04,511 --> 01:57:05,976
لقد كبرت جداً

1754
01:57:21,576 --> 01:57:23,618
هل تخيلتي أن تكون أفضل أم أسوء؟ -
لقد فعلت -

1755
01:57:23,786 --> 01:57:26,038
هل تخيلتها أن تكون أفضل؟ -
سأعطيك رصيد أكثر -

1756
01:57:26,205 --> 01:57:27,247
حقاً؟ -
أجل -

1757
01:57:27,415 --> 01:57:31,543
...حسناً, أكره أنني لست عايش -
حسناً, لا أعرف -

1758
01:57:45,641 --> 01:57:48,977
معكم "روميو" من إذاعة منتصف الليل
للمرة الأخيرة

1759
01:57:49,145 --> 01:57:52,939
بقي 30 ثانية فقط قبل
أن نكون في يوم أخر

1760
01:57:53,107 --> 01:57:54,649
لذا عدوها معي, أيها العشاق

1761
01:57:54,817 --> 01:57:59,613
و إرفع زجاجك عن تلك الكلمات الثلاث الصغيرة
:التي نريد جميعنا أن نسمعها

1762
01:57:59,781 --> 01:58:03,658
"هيا دعنا نتعرى"

1763
01:58:15,421 --> 01:58:18,423
لم يكن لدي تلميح من قبل يارجل
لم أعرف ماذا أفعل

1764
01:58:18,591 --> 01:58:21,009
أريد الذهاب للمطار

1765
01:58:22,720 --> 01:58:24,262
غبي

1766
01:58:29,936 --> 01:58:31,937
فلاديمير" دعني أحضر سوطي"

1767
01:58:35,483 --> 01:58:38,860
أنت تعرف أنا دائماً
...أريد أن أجيبك

1768
01:58:43,533 --> 01:58:46,701
لم يكن لدي تلميح من قبل يارجل
لم أعرف ماذا أفعل به

1769
01:58:46,869 --> 01:58:48,954
...يجب أن نذهب لـ

1770
01:58:49,122 --> 01:58:52,874
إنه حزام أمان سخيف جداً

1771
01:59:00,633 --> 01:59:03,051
هناك... إنتظر
يوجد بصمة إصبع هناك

1772
01:59:03,678 --> 01:59:04,845
هل أنتِ على الفيس بوك؟

1773
01:59:05,972 --> 01:59:08,390
لا أستطيع السماع بهذه الأذن

1774
01:59:10,143 --> 01:59:11,643
هل أنتم يارفاق على الفيس بوك؟

1775
01:59:11,811 --> 01:59:14,729
لم يكن لدي تلميح من قبل يارجل
لم أعرف ماذا أفعل به

1776
01:59:14,897 --> 01:59:17,941
حسناً, سوف أذهب للمطار

1777
01:59:18,109 --> 01:59:21,945
لابد أنها عند البوابة الأن

1778
01:59:22,113 --> 01:59:23,155
كيف فعلت هذا؟

1779
01:59:29,704 --> 01:59:31,705
"مرحباً, أنا "تايلور -
و أنا "تايلور" أيضاً -

1780
01:59:31,873 --> 01:59:34,583
أجل, أنه أمر مشوش
نعرف ذلك

1781
01:59:34,750 --> 01:59:36,251
مسجل

1782
01:59:36,419 --> 01:59:38,211
...إذا نظرت خارج النافذة يا سيدتي

1783
01:59:38,379 --> 01:59:39,921
نحن نمر بـ"روديو درايف" الشهير

1784
01:59:40,089 --> 01:59:43,466
هل سبق لكِ أن تسوقتي من هنا؟ -
لقد فعلت ذلك مرة في الحقيقة -

1785
01:59:43,634 --> 01:59:47,721
لكنها كانت غلطة كبيرة
ضخمة

1786
01:59:47,834 --> 01:59:57,721
ترجمة: أحمـــــد مجـــــدي
جمهورية مصر العربية - سوهاج