1
00:00:46,463 --> 00:00:49,453
منذ عقدين من الزمان
عندما خلق الجنسين

2
00:00:49,462 --> 00:00:51,764
الحرب قد بدأت

3
00:00:53,186 --> 00:00:54,425
فيكتور كون جيشا

4
00:00:54,437 --> 00:00:58,780
جامعا مصاصى الدماء لحمايتهم
من النوع الأول من المستذئبين

5
00:00:59,042 --> 00:01:04,815
نوع شرس وعدوانى غير قادر
على اتخاذ هيئه الأنسان مره اخرى

6
00:01:06,349 --> 00:01:08,200
حتى ولد هو

7
00:01:14,486 --> 00:01:16,066
"لوشن"

8
00:01:21,093 --> 00:01:25,102
وعلى الرغم من ان كل أعوان فيكتور
ارادوا من فيكتور ان يقتل الطفل

9
00:01:26,133 --> 00:01:27,863
لم يفعل

10
00:01:35,163 --> 00:01:37,160
على مر السنين
نضج هذا الفتى

11
00:01:37,311 --> 00:01:41,474
وامتلك القوه والسطوة التى لم يمتلكهم
من سبقه

12
00:02:09,096 --> 00:02:10,492
ماذا تعتقدى

13
00:02:10,506 --> 00:02:12,380
هل نصعب الامر عليه اكثر؟

14
00:02:12,392 --> 00:02:16,193
يكفى
أنه مثلك

15
00:02:16,205 --> 00:02:19,500
لوشون" هو الاول من نوعه"

16
00:02:19,513 --> 00:02:21,808
"اول " لايكون

17
00:02:30,615 --> 00:02:33,625
فيكتور" استخدم دماء "لوشن" لمصلتحه"

18
00:02:33,909 --> 00:02:35,997
مستغلا كونه الأول من نوعه

19
00:02:36,008 --> 00:02:38,979
وجعله يتغذى على البشر ضد رغبته

20
00:02:39,389 --> 00:02:40,845
"عبيد "فيكتور

21
00:03:09,540 --> 00:03:12,553
بالرغم من ذلك فقد صنع
فصيلة جديدة من الخالدين

22
00:03:13,370 --> 00:03:16,777
"لايكون"
مستذئبين ولكنهم أيضا بشر

23
00:03:20,032 --> 00:03:23,210
بخلاف الأخرين
هذة الفصيلة الجديدة مطيعة

24
00:03:23,224 --> 00:03:26,890
ويخدموا أسيادهم فى وقت النهار

25
00:03:28,191 --> 00:03:31,854
حارسين قلعة فيكتور منذ زمن طويل

26
00:03:46,580 --> 00:03:51,725
*** العالم السفلى ***
*** "نهضة "الايكون ***

27
00:03:44,272 --> 00:03:49,040
ترجمة محمد عثمان
Casablanka

28
00:03:49,265 --> 00:03:54,032
لمزيد من الترجمات الحصرية والأفلام زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

29
00:03:55,132 --> 00:03:59,746
النبلاء مستاءين . سيدى
ويليام ما زال طليقا

30
00:03:59,759 --> 00:04:01,893
يقتل عبيد النبلاء

31
00:04:01,910 --> 00:04:03,639
البشر غاضبين

32
00:04:03,735 --> 00:04:07,028
تانيس" ارجوك دون ملاحظه بما يزعجنى"

33
00:04:07,040 --> 00:04:10,176
وبذلك خسارتهم للعبيد تعنى خسارتنا للفضه

34
00:04:10,190 --> 00:04:14,424
"كفى , الم اجعل المملكة اقوى عشره مرات
منذ استلامى القيادة من " ماركوس

35
00:04:14,508 --> 00:04:18,303
سنتعامل مع الجرحى كما نفعل دائما

36
00:06:33,370 --> 00:06:37,456
اليس لديك ما تفعله ايها الحداد
عدا اللهو بأسلحة الحرب

37
00:06:37,468 --> 00:06:38,981
على الأقل أفعل شيئا مفيدا

38
00:06:39,619 --> 00:06:43,816
بعض الأمتنان " سونجا" لمن
أنقذ حياتك

39
00:06:43,848 --> 00:06:45,593
لقد كنت أحتاج اليه

40
00:06:45,627 --> 00:06:50,339
أخبرنى " لوشن " الا يزعجك أن تقتل
واحدا من بنى جنسك

41
00:06:50,450 --> 00:06:54,354
على الأطلاق
أنها مخلوقات عديمة الفهم , سيدى

42
00:06:54,383 --> 00:06:56,954
ليسوا أخوة لى
حقا!

43
00:06:58,298 --> 00:06:59,246
أبى

44
00:07:07,270 --> 00:07:11,499
أنت الأفضل على جنسك
هل تعرف كيف تبقى هكذا

45
00:07:11,828 --> 00:07:14,284
أجعل نظرك لأسفل دائما

46
00:07:14,896 --> 00:07:17,019
تخلص من هذا

47
00:07:20,536 --> 00:07:22,561
لقد أخطأتى ايتها العضوة

48
00:07:23,411 --> 00:07:27,001
هناك أهداف أخرى لذهابى هناك

49
00:07:27,014 --> 00:07:30,528
أرى ذلك , أتمنى أن تكونى
قد أستمتعتى بجولتك القمرية

50
00:07:30,552 --> 00:07:31,898
لقد كنت أقوم بالأستطلاع

51
00:07:32,002 --> 00:07:34,905
لقد عصيتنى
لقد أخبرتك أن تظلى بداخل هذة الجدران

52
00:07:34,918 --> 00:07:37,344
أنت تخاطرى كثيرا ولا استطيع تجاهل هذا

53
00:07:37,357 --> 00:07:39,782
أنت تقودى المستذئبين الى فرساننا

54
00:07:39,804 --> 00:07:42,731
ولما تكون مخاطرتى اكثر منهم

55
00:07:43,134 --> 00:07:44,684
هم ليسوا اولادى

56
00:07:44,707 --> 00:07:48,319
وهم ليسوا من اعضاء المجلس
أنت كذلك

57
00:07:55,321 --> 00:07:58,179
سونجا" أنت تستهزئ كثيرا بالمجلس"

58
00:07:58,781 --> 00:08:00,697
وهذا امر خطير

59
00:08:00,710 --> 00:08:03,875
سوف يملوا من العابك وغيابك

60
00:08:04,377 --> 00:08:08,167
الخطر الكامن فى الغابات
ليس اعظم من خطر المجلس

61
00:08:09,937 --> 00:08:14,096
سوف تتعلمى خطوات السياسة
حتى تكونى عقلانية عديمة الرحمة

62
00:08:14,110 --> 00:08:17,816
والأهم من ذلك أن تكونى مخلصة لعائلتك

63
00:08:20,269 --> 00:08:21,986
لى

64
00:08:23,029 --> 00:08:28,831
ففى النهاية بدون هذه الأخلاص
لن نكون أفضل من هؤلاء الوحوش بالخارج

65
00:09:29,183 --> 00:09:30,794
"لايكون"

66
00:09:32,331 --> 00:09:33,956
توقف عن هذا

67
00:09:42,415 --> 00:09:43,391
كفى

68
00:09:43,404 --> 00:09:46,273
كيف تجرء على رفع يديك على

69
00:09:46,497 --> 00:09:49,423
لقد قلت هذا كافى
وهكذا يأمرنى كلب السيد

70
00:09:49,433 --> 00:09:51,801
لن تكون دوما المفضل لديه

71
00:09:51,814 --> 00:09:55,279
يوما ما سأشهد سقوطك

72
00:09:55,294 --> 00:09:56,517
دعنا نأمل بذلك

73
00:09:58,572 --> 00:10:02,766
الى ماذا تنظرون؟
عودوا الى العمل

74
00:10:13,571 --> 00:10:15,289
القضية التى يتناولها المجلس بسيطة

75
00:10:15,602 --> 00:10:17,164
نحن نتعرض للهجوم

76
00:10:17,177 --> 00:10:19,427
ست مرات فى غضون اسابيع قليلة

77
00:10:19,441 --> 00:10:21,605
أخوان ويليام وصلوا الى جدراننا

78
00:10:22,457 --> 00:10:26,227
ماذا سوف يحدث؟
اذا استطاع واحدا منهم العبور

79
00:10:26,240 --> 00:10:28,823
خوفك "كولمان" غير مبرر

80
00:10:28,837 --> 00:10:31,131
اليس نحن تحت حماية جيش من الخالدين؟

81
00:10:31,143 --> 00:10:34,135
اعذرنى سيدى
فعلى الرغم من هذا النبلاء ليس كذلك

82
00:10:34,148 --> 00:10:37,235
وكما ذكرت سابقا
فهم العشب الذى نتغذى عليه

83
00:10:37,248 --> 00:10:40,354
اذا لم نستطع حماية البشر
هذا سيجعلنا نبدو ضعفاء

84
00:10:40,576 --> 00:10:42,951
وماذا تقترح؟

85
00:10:44,452 --> 00:10:48,467
كما يقوم فرساننا بالحماية خلال الليل
لذا حراس النهار يجب ان يقوموا بالحماية خلال النهار

86
00:10:48,533 --> 00:10:52,089
لايكون" يقوموا بالحراسه خارج الأسوار"
هل فقدت عقلك؟

87
00:10:52,762 --> 00:10:58,244
لقد ولدوا من وحش سفاح
لا يستطيع جمح كباح نفسه

88
00:10:58,278 --> 00:11:01,098
اعتقد أن خوفك غير مبرر

89
00:11:01,131 --> 00:11:04,068
"يمكننا صنع فصيلة متميزة من "الايكون

90
00:11:04,091 --> 00:11:06,659
عقلانين ومطيعين

91
00:11:06,672 --> 00:11:08,932
ونضعهم تحت قيادة من نثق به

92
00:11:09,059 --> 00:11:13,437
خادمك "لوشن" الذى أنقذ حياه ابنتك اليوم

93
00:11:14,318 --> 00:11:17,481
فى الواقع , اعتقد انه يجب
سماع رأيها فى هذه المسألة

94
00:11:22,419 --> 00:11:24,081
يبدو أنها بمكان أخر

95
00:11:24,534 --> 00:11:25,958
أعثر عليها

96
00:11:29,740 --> 00:11:31,977
سوف أخذ اقتراحك

97
00:11:31,988 --> 00:11:35,019
تحت الدراسة
شكرا لك , سيدى

98
00:11:35,524 --> 00:11:39,670
سوف يكون عظيما ان نأمن وصول النبلاء فى الغد

99
00:11:39,694 --> 00:11:41,948
وسوف نضمن ولائهم لنا

100
00:13:19,362 --> 00:13:20,864
سيدتى

101
00:14:41,444 --> 00:14:44,018
هل هذا صحيح ما قلته الى والدى

102
00:14:45,424 --> 00:14:48,050
أنك لا تشعر بشئ عندما تقتل بنى جنسك

103
00:14:50,457 --> 00:14:54,739
أنهم مجرد حيوانات
قادرين على قتل الأخرين بوحشية

104
00:14:56,258 --> 00:14:58,795
لذا لا اشعر بأى شئ تجاههم

105
00:15:03,167 --> 00:15:07,522
سونجا" أذا اردت الرحيل عن هنا"
هل تأتى معى؟

106
00:15:11,746 --> 00:15:13,214
ترحل

107
00:15:15,689 --> 00:15:18,074
لا تقل هذا
لا تفكر حتى فى ذلك

108
00:15:18,087 --> 00:15:20,423
سوف يطاردونك ويقتلوك
ككل الأخرين

109
00:15:20,436 --> 00:15:23,626
ليس اذا استطعت ازالة هذا
أنظرى!

110
00:15:25,333 --> 00:15:28,334
لقد صنعته . هذا سيكون مفتاح حريتى

111
00:15:31,460 --> 00:15:33,698
يجب أن تعدنى بأنك لن تستخدمه

112
00:15:34,600 --> 00:15:38,734
أرجوك
هل هذا هو جوابك بأنك لن تأتى

113
00:15:38,846 --> 00:15:43,635
أنت تريدى أن أبقى هناك لأجلك
هكذا . كحيوان

114
00:15:43,649 --> 00:15:44,933
أصمت

115
00:15:50,775 --> 00:15:54,696
مصاص دماء أو لايكون
"كلانا اولاد "جوفينس

116
00:15:55,401 --> 00:15:58,633
ولكن عائلتى عبيد

117
00:15:58,637 --> 00:16:03,296
سوف أستخدم هذا المفتاح
وأرحل عن هذا المكان

118
00:16:06,781 --> 00:16:09,098
ولكن لن أفعل ذلك بدونك

119
00:17:01,077 --> 00:17:03,849
هل من أخبار عن أبنتى؟
لم نستطع العثور عليها

120
00:17:05,047 --> 00:17:06,772
انها ترفض رؤيتى

121
00:17:06,785 --> 00:17:08,756
عندما أطرق على بابها

122
00:17:10,112 --> 00:17:11,893
لما الصغار عميان هكذا

123
00:17:11,897 --> 00:17:16,317
أنها تخاطر بمقعدها فى المجلس . ولماذا؟
لا استطيع التخيل

124
00:17:18,156 --> 00:17:21,809
يجب أن نستعد يا سيدى
نبلاء البشر فى الطريق

125
00:18:14,051 --> 00:18:16,611
أنه حاد , لن يقف بطريقه اى مستذئب

126
00:18:19,113 --> 00:18:20,977
جهز الأحصنه

127
00:18:23,526 --> 00:18:25,727
دعى شخصا أخر يذهب
لماذا؟

128
00:18:25,764 --> 00:18:27,476
الليلة الماضية ارتعبت عليك

129
00:18:29,916 --> 00:18:30,774
دعى شخصا أخر يذهب

130
00:18:30,794 --> 00:18:36,297
فى حالة أنك نسيت ايها الحداد
فأنا قادرة على حماية نفسى

131
00:18:41,320 --> 00:18:42,720
وبالأضافة لذلك

132
00:18:44,269 --> 00:18:46,623
يمكنك الحراسة فقط وانت بداخل الجدران

133
00:18:57,208 --> 00:19:00,326
سونجا" اباك أمرك بأن تظلى بالخلف"

134
00:19:00,339 --> 00:19:03,083
أنوى مرافقة ضيوفنا سالمين الى البوابات

135
00:19:03,788 --> 00:19:06,298
ايها الحارس
أنه ليس طلبا

136
00:19:06,350 --> 00:19:09,167
أباكى هو القائد

137
00:19:09,672 --> 00:19:11,713
لذا فهذا هو واجبى

138
00:19:29,086 --> 00:19:32,901
احذر ايها الحداد
فأنا أراقب سرك

139
00:19:41,060 --> 00:19:42,615
أغلقى هذا

140
00:19:48,637 --> 00:19:50,221
"ولما"

141
00:20:13,760 --> 00:20:15,236
اجعل رجالك يذهبون هناك الأن

142
00:20:15,248 --> 00:20:17,907
تراجع يا "لوشن" يا لعين

143
00:20:17,920 --> 00:20:19,675
ابتعد
هناك الكثير منهم

144
00:20:19,689 --> 00:20:21,268
ستكون مذبحة

145
00:20:26,268 --> 00:20:27,932
أوقفوه

146
00:22:01,034 --> 00:22:02,355
"لوشن"

147
00:22:17,044 --> 00:22:18,464
"سونجا"

148
00:22:38,073 --> 00:22:39,643
لوشن" لا"

149
00:23:23,533 --> 00:23:24,812
لا . توقف

150
00:23:38,397 --> 00:23:40,071
لقد فعل هذا لينقذنى

151
00:23:40,203 --> 00:23:42,990
اليس انا سيد هذا المكان؟

152
00:23:45,271 --> 00:23:47,928
انت تعرف أنه ممنوع عليك ان تنزع طوقك

153
00:23:48,708 --> 00:23:52,560
نعم . ومع ذلك خالفت قوانينى
بعد أن أعطيتك الحياة

154
00:23:53,782 --> 00:23:57,312
اوقات سعادتك قد أنتهت ايها العبد

155
00:23:57,364 --> 00:24:02,298
......أبى ارجوك اتركه لقد أخبرته
أمسكى لسانك

156
00:24:02,312 --> 00:24:05,066
لقد تحديتنى لأخر مرة

157
00:24:06,444 --> 00:24:07,981
خذوها بعيدا عن هنا

158
00:24:18,531 --> 00:24:21,563
أحرقوا الجثث
أحرقوها كلها

159
00:24:56,700 --> 00:25:00,360
هيا تحركوا
30 جلدة

160
00:25:13,778 --> 00:25:17,610
لقد صعقتنى بخيانتك

161
00:25:20,430 --> 00:25:22,677
لقد كنت كأبن لى

162
00:25:22,727 --> 00:25:25,988
لقد أعطيتك حياتك
لم تعطينى سوى القيود

163
00:25:27,622 --> 00:25:30,473
لقد أعتقدت انه بعد كل تلك السنين بأنك تعرف

164
00:25:30,558 --> 00:25:34,075
انه لا يجوز لك اقتناء احدهم دون الأخر

165
00:25:37,799 --> 00:25:39,043
قم بالأمر

166
00:25:47,417 --> 00:25:50,113
لقد أخبرتك بأنى سأشهد سقوطك

167
00:26:59,255 --> 00:27:01,737
ماذا؟
أوقف هذا . أنه افضل حراسنا

168
00:27:02,078 --> 00:27:04,705
وماذا فى ذلك
هذا قد يزعج الأخرين

169
00:27:05,511 --> 00:27:08,820
دعهم ينزعجوا , صدقنى سيكون
الحال اسواء اذا لم تعاقبهم

170
00:27:08,834 --> 00:27:12,077
"هل ترى ذلك الأن "كولمان
تريد ان تثق بهم خارج الجدران

171
00:27:12,101 --> 00:27:13,795
نحن لا نستطيع حتى الوثوق بهم بالداخل

172
00:27:13,809 --> 00:27:16,452
بحساباتى هذه رقم 21

173
00:27:17,300 --> 00:27:18,704
استمروا

174
00:27:25,700 --> 00:27:27,132
مقزز

175
00:27:43,426 --> 00:27:46,849
أبق بعيدا عنه والا سأعاقبك

176
00:28:02,636 --> 00:28:06,372
اهتمامك ب "لوشن" كان مؤثرا للغاية

177
00:28:06,406 --> 00:28:10,168
العبد
لقد أنقذ حياتى للتو

178
00:28:10,383 --> 00:28:14,510
الم تكن انت من علمنى أن أظهر بعض الامتنان؟

179
00:28:15,083 --> 00:28:19,172
اليس لديك اى امتنان لمن أنقذ حياه ابنتك؟

180
00:28:19,228 --> 00:28:20,650
انا معترف به

181
00:28:20,853 --> 00:28:23,871
فحياته هى علامه هذا الامتنان

182
00:28:23,883 --> 00:28:28,528
ففى ظروف اخرى كنت
سأطعم بنى جنسه بأشلاءه

183
00:28:29,173 --> 00:28:32,012
ولكن عقابه الأن أنتهى

184
00:28:35,245 --> 00:28:39,702
سوف تحرره
"أحرره! . حكمك غير سليم "سونجا

185
00:28:39,797 --> 00:28:41,768
لا نستطيع الحفاظ على النظام

186
00:28:41,781 --> 00:28:44,576
ف "لوشن" ممنوع من نزع الطوق
ومع ذلك فقد فعلها

187
00:28:45,725 --> 00:28:50,669
حتى اجد سبب لهذا فسوف يظل سجينا

188
00:28:52,794 --> 00:28:54,912
سبب للخيانه

189
00:28:57,515 --> 00:29:00,014
يانوش " وباقى النبلاء قد وصلوا "

190
00:29:01,022 --> 00:29:03,487
أتوقع حضورك

191
00:29:10,522 --> 00:29:12,541
لقد رأيت ما فعلت هناك

192
00:29:14,899 --> 00:29:17,574
شجاعة كبيرة بالنسبة لأنسان

193
00:29:20,854 --> 00:29:23,438
هل قابلتهم من قبل؟

194
00:29:24,781 --> 00:29:26,662
فقط اسمع روايات

195
00:29:27,468 --> 00:29:30,677
هل كنت تخاف منهم؟
نعم

196
00:29:32,750 --> 00:29:36,132
ولكنى اردت ان اعيش
هل انت خائف منى؟

197
00:29:40,979 --> 00:29:42,212
نعم

198
00:29:42,236 --> 00:29:43,834
لا يجب عليك

199
00:29:44,640 --> 00:29:47,492
انا لا أعض

200
00:29:47,507 --> 00:29:49,447
كثيرا

201
00:29:52,832 --> 00:29:54,994
أنت مثلهم
لا

202
00:29:58,133 --> 00:30:00,196
بخلاف المظهر فأنا لست مثلهم

203
00:30:01,001 --> 00:30:06,323
ما قاتلتهم الليلة هم وحوش
ولدوا من دماء ويليام النقية

204
00:30:06,346 --> 00:30:10,930
لا علاقة لهم بالبشر
مخلوقات وحشية عديمة الفهم

205
00:30:12,934 --> 00:30:15,365
لقد رأيتك

206
00:30:19,058 --> 00:30:21,408
لقد أطاعوك

207
00:30:22,535 --> 00:30:23,998
نعم

208
00:30:26,441 --> 00:30:28,285
نعم . هم أطاعونى

209
00:30:45,505 --> 00:30:47,383
لا يجب أن تكونى هنا
وجب على ذلك

210
00:30:47,395 --> 00:30:51,745
حبيبى انا أسفه

211
00:30:51,860 --> 00:30:55,311
هذا خطأى أنى خرجت
لن تكونى انتى اذا لم تفعلى

212
00:30:57,873 --> 00:30:59,610
هذا ليس خطأك

213
00:31:01,630 --> 00:31:03,822
لا يجب ان ابقى هنا
يجب أن اترك هذا المكان

214
00:31:03,825 --> 00:31:08,553
سوف أخرجك من هنا عندما ينتهى كل شئ
يجب ان تكسبى ثقة والدك

215
00:31:08,565 --> 00:31:11,501
ولاء والدى للمجلس اكبر من ولاءه لى

216
00:31:11,536 --> 00:31:15,394
"تانيس"
"هل يمكننى الثقة ب "تانيس

217
00:31:15,407 --> 00:31:16,822
لا فهو يعرف بشأننا

218
00:31:19,964 --> 00:31:21,736
كيف
ليس لدى ادنى فكرة

219
00:31:21,755 --> 00:31:24,615
وكونه لم يخبر والدك يعنى أنه يريد شيئا

220
00:31:24,619 --> 00:31:26,209
لذا أعرفى ماذا يريد

221
00:31:53,753 --> 00:31:55,103
أحضروهم

222
00:32:34,658 --> 00:32:36,181
"يانوش"

223
00:32:40,027 --> 00:32:43,413
الا تمتلك اكبر مناجم الفضة فى هذة الأرض؟

224
00:32:43,687 --> 00:32:46,175
لقد سحقت يا مولاى

225
00:32:46,881 --> 00:32:50,846
عمالنا أصيبوا وتحولوا الى وحوش

226
00:32:50,870 --> 00:32:53,695
هذا مؤسف للغاية ومكلف

227
00:32:54,994 --> 00:32:59,150
اعتقد أن نصف ما كسبته
من حقى لتغطية تكاليف المساعدة

228
00:32:59,179 --> 00:33:00,669
مساعدة

229
00:33:00,687 --> 00:33:03,299
كلنا رأينا الحرائق التى حدثت
على الطريق حتى هنا

230
00:33:04,004 --> 00:33:07,182
وتعلمنا من وفاة السيد "كوباش" وعائلته

231
00:33:07,202 --> 00:33:09,880
الذئاب كانت ستقتل أبنتك أيضا

232
00:33:10,386 --> 00:33:14,811
لما على اذا أن ادفع الضريبة؟
وأنت لا تستطيع حتى حماية منزلك

233
00:33:14,884 --> 00:33:17,901
ونحن قد نزفنا الكثير من الدماء بالفعل

234
00:33:17,934 --> 00:33:20,174
كلنا سمعنا الروايات

235
00:33:20,251 --> 00:33:23,859
أنظروا الى عينيه . أنها حقيقة

236
00:33:23,879 --> 00:33:26,655
هذا المكان ملعون

237
00:33:27,361 --> 00:33:31,607
أنهم ليسوا بشر
هم شياطين أجتاحت أراضينا

238
00:33:31,676 --> 00:33:37,602
اذا نظرت الي الشيطان
فسوف تعرف ذلك

239
00:33:37,687 --> 00:33:40,053
أتركنى
بالتأكيد

240
00:33:48,968 --> 00:33:51,231
هل هناك احد اخر يريد ان يتكلم

241
00:33:53,153 --> 00:33:56,851
القيها عليهم

242
00:34:12,303 --> 00:34:13,806
كالكلاب

243
00:34:30,447 --> 00:34:33,069
نحن لسنا حيوانات

244
00:34:35,997 --> 00:34:38,642
هل هذا ما تريدون تكونوا
وسيلة تسلية لهم؟

245
00:34:39,856 --> 00:34:41,297
حيوانات اليفه

246
00:34:41,319 --> 00:34:46,332
جبناء وتقاتلون بعضكم

247
00:34:48,264 --> 00:34:50,377
هل هذا ما تريده؟

248
00:34:54,106 --> 00:34:56,653
لقد عشت بقوانينهم طوال حياتى

249
00:34:58,362 --> 00:35:02,614
وقمت بحمايتهم وحراستهم
ومن أجل ماذا؟

250
00:35:03,914 --> 00:35:06,352
لكى يعاملونى كحيوان

251
00:35:06,397 --> 00:35:08,358
نحن لسنا حيوانات

252
00:35:10,572 --> 00:35:12,513
نحن نملك الأختيار

253
00:35:13,220 --> 00:35:16,454
يمكننا أن نختار بأن نكون أفضل من هذا

254
00:35:16,472 --> 00:35:18,823
يمكننا أن نكون عبيد

255
00:35:18,939 --> 00:35:22,433
"أو نكون " لايكون

256
00:35:28,101 --> 00:35:30,602
الصباح قد أقترب يا طفلتى

257
00:35:32,882 --> 00:35:35,293
قد آن الوقت لكى ننسى هذه الليلة المؤسفه

258
00:35:36,250 --> 00:35:37,212
بكل سرور

259
00:35:37,214 --> 00:35:39,542
هناك بعض القرارات الصعبة

260
00:35:39,546 --> 00:35:42,485
التى أريد مساعدتك بأتخاذها
بالطبع يا أبى

261
00:35:42,502 --> 00:35:47,930
برحيل "لوشن" يجب أن
نختار "لايكون " أخر ليحل محله

262
00:35:49,715 --> 00:35:50,907
يرحل

263
00:35:51,705 --> 00:35:55,747
كولمان" يعتقد بأنه يقوم بتحريض الأخرين"
يجب أن نستبعده

264
00:35:59,516 --> 00:36:01,179
هذا سيكون صعبا

265
00:36:03,070 --> 00:36:04,841
لقد كان معنا لفترة طويلة

266
00:36:13,178 --> 00:36:17,161
"ربما "ديوج" أو " جلاسوس

267
00:36:19,407 --> 00:36:23,179
هم سيكونوا ..... محلاً للثقة

268
00:36:23,196 --> 00:36:28,067
أختيار ممتاز
سوف أخذهم فى الأعتبار

269
00:36:56,378 --> 00:37:01,233
أنت يا طفلتى أغلى شئ بقلبى

270
00:37:24,401 --> 00:37:25,953
ماذا أخبرت والدى؟

271
00:37:26,316 --> 00:37:28,987
ماذا؟
ماذا أخبرته؟

272
00:37:29,002 --> 00:37:30,505
لا شئ
لماذا؟

273
00:37:30,509 --> 00:37:32,056
لما ماذا؟
لماذا لم تقل له شئ؟

274
00:37:34,286 --> 00:37:35,502
اذا اخبرته

275
00:37:35,515 --> 00:37:39,800
بأن الرجل الذى تقيم معه أبنته الحبيبة علاقة

276
00:37:40,972 --> 00:37:42,848
"يكون "لايكون

277
00:37:46,376 --> 00:37:48,662
لن يُظهر لى الأمتنان

278
00:37:59,336 --> 00:38:04,243
وأنا لم أصل بعد للمكانة التى استطيع معها
أستخدام هذا لمصلحتى الشخصية

279
00:38:08,691 --> 00:38:10,381
وما تكون هذه المصلحة؟

280
00:38:12,558 --> 00:38:14,498
هناك 12 مقعد للمجلس

281
00:38:15,158 --> 00:38:17,262
وتريد الموت للحصول على أحدهم

282
00:38:18,328 --> 00:38:19,698
للأسف لا

283
00:38:19,713 --> 00:38:21,962
ماذا على أن أفعل للتخلى عن مقعدى؟

284
00:38:21,979 --> 00:38:23,469
ليكون لك

285
00:38:23,495 --> 00:38:25,540
ولما تفعلى هذا؟

286
00:38:25,574 --> 00:38:27,584
هل بأمكانك الأحتفاظ بالسر؟

287
00:38:31,412 --> 00:38:33,581
أريد شيئا فى المقابل

288
00:38:57,750 --> 00:39:00,665
دقيقتين
أطول من ذلك سيكون خطير جداً

289
00:39:05,137 --> 00:39:08,036
أسفه . لم تكن هناك طريقة أخرى

290
00:39:14,164 --> 00:39:15,571
"أذا "تانيس

291
00:39:15,875 --> 00:39:19,551
لا تقلق بشأنه
سوف يساعدنا فى مقابل مقعدى فى المجلس

292
00:39:19,570 --> 00:39:21,529
ووالدك لا يعرف اى شئ؟
متأكده من هذا

293
00:39:24,196 --> 00:39:26,941
أعتقد أن بعض الأخرين سيأتى معى
وكذلك "ساباس" و " كريستو" من البشر

294
00:39:27,688 --> 00:39:29,619
خطأ . لا يوجد وقت لهذا

295
00:39:29,623 --> 00:39:33,238
والدى سيطلب أعدامك فى الغد
بعد عملية التحويل

296
00:39:33,256 --> 00:39:35,246
يجب أن تغادر مع شروق الشمس
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

297
00:39:35,397 --> 00:39:38,777
وانت؟
أهم شئ أن تظل على قيد الحياة

298
00:39:38,791 --> 00:39:41,843
وأفضل فرصة لديك
هى عندما ينام الحراس

299
00:39:41,846 --> 00:39:44,034
وسأتاكد من غياب والدى عندما ترحل

300
00:39:44,036 --> 00:39:45,028
أسرعوا

301
00:39:46,076 --> 00:39:48,981
أذا فلحت خطتى
ساقابلك بعد ثلاثة أيام عند غروب الشمس

302
00:39:48,998 --> 00:39:50,809
هناك منعطف بالقرب من النهر
سأقابلك هناك

303
00:40:01,153 --> 00:40:03,781
وأذا لم تفلح ؟
فسأقابلك بغرفة الأعدام

304
00:40:24,375 --> 00:40:25,767
تعال

305
00:40:31,146 --> 00:40:32,922
كن شجاعاً أيها البشرى

306
00:40:39,269 --> 00:40:41,091
أتعرف ما هى مشكلتك؟

307
00:40:45,184 --> 00:40:47,432
أنت لا تفهم طبيعة الأمور

308
00:40:48,689 --> 00:40:52,342
الأمور تتغير
كن مستعدا عندما يحين الوقت

309
00:41:00,046 --> 00:41:02,234
أعتبره كهدية

310
00:41:42,926 --> 00:41:44,018
أنتظر

311
00:41:48,090 --> 00:41:51,485
الا تدرك أن هذا هبة أمنحك أياها

312
00:41:51,808 --> 00:41:52,947
أنها لعنة

313
00:42:04,002 --> 00:42:07,096
متى سيحدث هذا؟
ستعرف قريبا جداً

314
00:42:08,671 --> 00:42:11,197
لقد حولنا الى وحوش .... مثلك

315
00:42:11,235 --> 00:42:12,072
نعم

316
00:42:12,837 --> 00:42:16,017
لماذا؟
أنه يريد أستخدامك لحمايته

317
00:42:17,480 --> 00:42:20,555
أفضل الموت على هذا
هذا لن يحدث

318
00:42:21,708 --> 00:42:25,501
لقد حان الوقت حتى أغادر هذا المكان

319
00:42:26,022 --> 00:42:27,673
وأى شخص على استعداد
تحمل المخاطر يتبعنى

320
00:42:32,753 --> 00:42:35,286
هناك حياة تنتظرك بعيدا عن
هذه الجدران يا صديقى

321
00:42:37,171 --> 00:42:39,358
يمكنك ان تكون جزءا منها
واحدا منا

322
00:42:40,087 --> 00:42:42,139
أو أبقى وأخدمهم

323
00:42:52,463 --> 00:42:55,960
موعده اليوم ... لنرى كيف سيبدو؟

324
00:42:55,997 --> 00:42:57,379
لقد أتيت متأخراً

325
00:42:58,395 --> 00:42:59,564
لقد رحل بالفعل

326
00:43:32,933 --> 00:43:34,624
هل أنتم معى؟

327
00:44:08,575 --> 00:44:11,472
ساباس" و " كريستو " حرروا الأخرين "
البقية تأتى معى

328
00:44:19,561 --> 00:44:21,284
هيا تحركوا

329
00:44:26,543 --> 00:44:27,543
تراجع

330
00:44:29,550 --> 00:44:30,440
عد الى هنا

331
00:45:10,034 --> 00:45:11,156
استمروا فى التحرك
استمروا فى التحرك

332
00:46:03,464 --> 00:46:05,019
لا يوجد شئ لتفعله

333
00:46:07,647 --> 00:46:10,059
سوف أعود
أعدكم

334
00:46:10,639 --> 00:46:12,557
لا

335
00:46:15,209 --> 00:46:16,139
مولاى

336
00:46:22,052 --> 00:46:23,685
مولاى . "لوشن" هرب

337
00:46:50,713 --> 00:46:52,250
هيا أنطلق

338
00:47:10,575 --> 00:47:11,514
مولاى

339
00:47:31,318 --> 00:47:32,852
تحركوا

340
00:47:41,022 --> 00:47:42,483
تانيس

341
00:47:45,407 --> 00:47:46,678
نعم مولاى

342
00:47:47,726 --> 00:47:49,307
أين المفتاح الذى أعطيتك أياه؟

343
00:47:49,724 --> 00:47:51,660
لقد وضعته بالمخزن بنفسى

344
00:47:52,004 --> 00:47:53,296
كيف أذا تم فتحه؟

345
00:47:53,980 --> 00:47:56,462
ليس لدى أدنى فكره
أعتقد أنى أعرف

346
00:47:58,077 --> 00:47:59,363
أقتله
لا

347
00:48:00,328 --> 00:48:01,699
أنتظر

348
00:48:02,867 --> 00:48:03,974
تفحص المخزن

349
00:48:04,834 --> 00:48:08,190
يجب أن يكون هناك تفسير لهذا
أرنى

350
00:48:19,317 --> 00:48:20,894
لم نكن أبدا خارج الجدران

351
00:48:21,319 --> 00:48:24,744
تمتع بقدر أستطاعتك لأنه
قريبا جدا سنقاتل للعودة ثانية

352
00:48:25,452 --> 00:48:28,445
لم نغادر كلنا
ولن نترك أخواننا ليتعفنوا هناك

353
00:48:28,622 --> 00:48:33,773
لقد أهنا "فيكتور" وهم من سيدفع الثمن
نحن سنكون سعداء بعودتهم احياء

354
00:48:33,866 --> 00:48:37,223
ولكن نحن قلة وليس لدينا أى أسلحة

355
00:48:37,393 --> 00:48:40,203
النبلاء الذين جلبوك هل تذكر اين يمكثون؟

356
00:48:40,511 --> 00:48:42,890
نعم
حسنا ... هيا

357
00:49:12,816 --> 00:49:14,826
يجب أن يكون هنا

358
00:49:18,021 --> 00:49:19,289
أين ذهب؟

359
00:49:23,373 --> 00:49:24,869
ها هو

360
00:49:28,319 --> 00:49:30,141
من المؤكد أنه صنع واحدا أخر

361
00:49:32,535 --> 00:49:34,304
لم أشك بك أطلاقاً

362
00:49:42,781 --> 00:49:45,749
ليست لدى نية لأزاله أى طوق من حول رقبتكم

363
00:49:45,785 --> 00:49:48,157
لاستبداله بطوق لى

364
00:49:49,099 --> 00:49:49,908
لديكم الأختيار

365
00:49:50,769 --> 00:49:51,851
يمكنكم الفرار والأختباء

366
00:49:52,688 --> 00:49:54,283
أو البقاء والقتال

367
00:49:54,521 --> 00:49:58,297
أى رجل سيحارب بجانبى
سيحوز على حريته

368
00:49:59,019 --> 00:50:02,016
واذا أخترت ذلك ... فلك الخلود

369
00:50:17,700 --> 00:50:20,073
هناك أخرون يمكثون فى الغرب

370
00:50:20,689 --> 00:50:24,505
أريدك أن تذهب الى هناك
وترى من يريد الأنضمام الينا

371
00:50:25,292 --> 00:50:28,178
سأقابلك هنا فى خلال يومان

372
00:52:46,250 --> 00:52:47,308
أبى

373
00:52:47,979 --> 00:52:51,008
هل أزعجتك يا ابنتى
لا

374
00:52:52,217 --> 00:52:55,495
لم تفعل
لقد اتضح لى

375
00:52:57,008 --> 00:52:59,241
أنى كنت عديم القلب

376
00:53:01,120 --> 00:53:05,744
"وتأثرت كثيرا بخيانة "لوشن

377
00:53:05,747 --> 00:53:09,826
ولم أكترث لمشاعرك

378
00:53:11,870 --> 00:53:15,572
مشاعرى!
أنها تتسلل الى حياتنا

379
00:53:16,420 --> 00:53:19,263
وننسى الهدف وراء وجودنا

380
00:53:20,610 --> 00:53:23,863
"انا شخصيا كنت أكن مشاعر الى "لوشن

381
00:53:24,269 --> 00:53:28,695
كان من الممكن أن يكون أى شئ
أحد فرساننا ربما

382
00:53:29,119 --> 00:53:30,169
نعم

383
00:53:33,067 --> 00:53:34,148
ربما

384
00:53:36,936 --> 00:53:40,776
ولكنه لم يكن كما توقعنا
اليس كذلك؟

385
00:53:44,146 --> 00:53:45,993
هل ساعدتيه على الهرب؟

386
00:53:48,841 --> 00:53:50,386
!أساعده

387
00:53:51,450 --> 00:53:52,978
بالطبع لا

388
00:53:55,079 --> 00:53:56,884
هل تكذبى على؟

389
00:53:59,001 --> 00:54:02,206
هناك العديد من الأشياء
التى فعلتها ضد رغبتك

390
00:54:02,788 --> 00:54:04,453
"ولكنه " لايكون

391
00:54:07,983 --> 00:54:10,324
انا اسف يا عزيزتى

392
00:54:11,974 --> 00:54:14,044
ولكنك لم تتركى لى أى أختيار

393
00:54:23,878 --> 00:54:25,141
أبى أرجوك

394
00:54:27,026 --> 00:54:28,587
لقد أردت تصديق كذبك

395
00:54:28,711 --> 00:54:32,015
لم أتخيل أن تكون الخيانه من أبنتى
كيف أمكنك فعل هذا؟

396
00:54:32,130 --> 00:54:36,697
أبى
أنا أحبه

397
00:54:39,008 --> 00:54:40,500
لا . لقد خنتنى

398
00:54:41,218 --> 00:54:43,546
"بعتنى الى "لايكون

399
00:54:44,860 --> 00:54:47,534
لقد أحبتتك أكثر من أى شئ أخر

400
00:54:49,789 --> 00:54:52,102
ليس مسموح لها بأن تغادر هذه الغرفة

401
00:55:11,506 --> 00:55:13,140
لدى أوامر بالأنتظار هنا

402
00:55:22,064 --> 00:55:24,599
سيكون لدينا ما يكفى من الرجال بنهاية الأسبوع

403
00:55:24,963 --> 00:55:27,585
"الم يظهر أى أثر ل "سونجا
لا

404
00:55:31,243 --> 00:55:33,125
من المفترض أن تكون هنا الأن

405
00:55:33,353 --> 00:55:36,226
بدون أهانه ... لا أرى أى فائدة من أنتظارها
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

406
00:55:36,551 --> 00:55:37,632
هى ليست واحدة منا

407
00:55:37,669 --> 00:55:39,918
ومع ذلك فهى التى حررتنا

408
00:55:41,044 --> 00:55:45,673
ولكنها مصاصة دماء ... أنهم خادعين
من الممكن أن تقودهم الى هنا

409
00:55:46,068 --> 00:55:52,877
فرسان مصاصى الدماء بالتأكيد يبحثوا عنا
وبالنهايةسيجدونا ولكن ليس بواسطتها

410
00:55:57,892 --> 00:56:00,842
أنا أئتمن "سونجا" على حياتى
وطالما أفعل هذا يجب عليك أيضا أن تثق بها

411
00:56:05,245 --> 00:56:06,996
لقد أخبرتك بالا تقول أى شئ

412
00:56:10,875 --> 00:56:16,224
لوشن" أحتل منطقتين . مولاى"
وسيطر على مخازنهم للأسلحة

413
00:56:16,593 --> 00:56:18,275
العبيد أنضم اليه

414
00:56:18,557 --> 00:56:22,014
الحرية أصبحت عدوى بعد تمرد ويليام
يجب أن تستعيد خادمك

415
00:56:22,652 --> 00:56:25,673
شكرا لك "كولمان" ... من الواضح أنه هرب منى

416
00:56:25,871 --> 00:56:27,984
لا داعى لكى أتحرك

417
00:56:28,306 --> 00:56:31,263
لوشن" سيعود بمحض أرادته"

418
00:56:33,609 --> 00:56:36,539
لدى شيئا يريده

419
00:56:37,863 --> 00:56:38,970
سيدتى

420
00:56:50,474 --> 00:56:54,641
لوكا" ... ما الأمر ... أين هى؟"
سونجا" اعتقلوها"

421
00:56:55,497 --> 00:56:58,336
أنه يعرف ما بينكما

422
00:56:59,716 --> 00:57:03,395
سوف يقتلها
أعتقدت أنه يجب أبلاغك

423
00:57:23,750 --> 00:57:25,317
لا شئ حتى الأن . مولاى

424
00:57:28,527 --> 00:57:31,763
أنه فخ ... وأنت تعرف هذا
لن أتركها تموت لوحدها

425
00:57:32,302 --> 00:57:35,188
"لقد تبعناك حتى هنا "لوشن
اذا ذهبت فسنذهب معك

426
00:57:35,526 --> 00:57:38,224
دعنى أخبرك بسر يا صديقى
أنت تعتقد أنهم أتبعونى ولكنهم حقيقتاً

427
00:57:38,592 --> 00:57:41,003
اتبعوا فكرة أنهم أحرار
هذا ما جلبهم هنا

428
00:57:41,212 --> 00:57:43,612
وأنت يمكنك أن تجمعهم سويا حتى أعود

429
00:57:43,839 --> 00:57:45,021
وأتركهم اذا لم أعد

430
00:59:43,149 --> 00:59:45,052
هل أنت بخير؟
نعم

431
00:59:45,847 --> 00:59:49,077
لوشن" أنت حر"
ليس بدونك

432
00:59:50,326 --> 00:59:51,796
يجب علينا الذهاب الأن

433
01:00:27,995 --> 01:00:31,761
مولاى
أبنتك هربت

434
01:00:33,189 --> 01:00:34,467
بالطبع فعلت

435
01:00:50,580 --> 01:00:51,543
نار

436
01:00:59,065 --> 01:01:00,269
هذا الطريق

437
01:01:08,489 --> 01:01:10,165
هناك
حسنا

438
01:01:47,166 --> 01:01:47,889
الأن

439
01:02:33,296 --> 01:02:36,203
كيف تجرؤى على رفع يديك على

440
01:02:36,339 --> 01:02:38,150
لم أكن أريد هذا
أنا أباكى

441
01:02:52,023 --> 01:02:55,720
هل تعتقدى أنه بأمكانك هزيمتى
لا أريد هزيمتك

442
01:03:08,666 --> 01:03:11,181
"أقتلينى حتى تنقذنى حبيبك "اللايكون

443
01:03:11,469 --> 01:03:14,758
أرجوك أأمر رجالك بالأبتعاد
من أجل حفيدك

444
01:03:20,756 --> 01:03:21,850
معجزة ابى

445
01:03:22,667 --> 01:03:24,708
أتحاد بين دماء الجنسين

446
01:03:28,982 --> 01:03:32,146
لقد لعنت اليوم الذى جلبتك فيه أمك الى الحياة

447
01:03:32,781 --> 01:03:37,607
هذا الشئ بداخلك
هو وحش

448
01:03:40,336 --> 01:03:41,610
"سونجا"

449
01:03:42,888 --> 01:03:45,665
لقد أنتهى الأمر ... أبعدوه

450
01:03:46,756 --> 01:03:51,008
هذة الليلة لم تكونى انت المقصودة بل هو

451
01:03:51,405 --> 01:03:54,951
كنت أستطيع تسليم "لوشن" الى المجلس
دون أن يعلموا بعصيانك

452
01:03:55,099 --> 01:03:57,281
ولكن بعد هذا
استحاله

453
01:04:00,740 --> 01:04:01,575
لا

454
01:04:12,412 --> 01:04:16,174
اذا لم أغادر .... لا شئ من هذا كان سيحدث

455
01:04:18,045 --> 01:04:20,074
ولن تكون أنت اذا لم تفعل

456
01:04:21,530 --> 01:04:25,411
لقد كنت على حق ... لا أحد يفضل العيش هكذا

457
01:04:26,774 --> 01:04:28,602
أنا حره بفضلك

458
01:04:30,654 --> 01:04:33,463
الأمور تغيرت بفضل ما قمت به

459
01:04:33,481 --> 01:04:35,106
ولكنى خذلتك
لا

460
01:04:36,268 --> 01:04:37,743
لم تفعل يا حبيبى

461
01:04:39,343 --> 01:04:41,961
أنت لم تخذلنى

462
01:04:43,835 --> 01:04:47,686
القرار الذى أتخذته هو من قادنى الى هنا
ليس انت

463
01:04:49,106 --> 01:04:52,731
تتمنى أن تتحمل العقاب الذى سيحل على

464
01:04:54,799 --> 01:04:57,859
مثلما اشعر تجاهك

465
01:05:00,437 --> 01:05:01,298
أفتح الباب

466
01:05:04,653 --> 01:05:06,434
أخرج
لا

467
01:05:06,901 --> 01:05:08,336
لا

468
01:05:08,852 --> 01:05:11,509
لا

469
01:05:36,689 --> 01:05:39,590
المتهمة قد قامت بخيانة المجلس

470
01:05:41,244 --> 01:05:43,267
لقد خططت مع الحيوانات

471
01:05:43,536 --> 01:05:48,858
وكانت لها النية فى الفرار
لقد أنقذت هذا المجلس العديد من المرات

472
01:05:48,904 --> 01:05:51,291
لقد قتلتى بنى جنسك

473
01:05:52,091 --> 01:05:57,246
وأختلطتى مع الجنس الأخر
مما نتج عنه شئ ينمو بداخلك

474
01:05:58,000 --> 01:06:04,447
مجدك السابق ليس عذرا لخطأك الراهن
وبصفتى مستشار المجلس

475
01:06:05,447 --> 01:06:09,137
عقاب هذة الجرائم هو الموت

476
01:06:10,081 --> 01:06:11,798
أنا أصوت نعم

477
01:06:18,643 --> 01:06:19,747
نعم

478
01:06:20,417 --> 01:06:24,154
نعم
نعم

479
01:06:27,736 --> 01:06:29,726
أنها أبنتك

480
01:06:40,101 --> 01:06:41,630
نعم

481
01:06:42,730 --> 01:06:44,057
خذوها الى الغرفة

482
01:06:44,251 --> 01:06:45,482
لا

483
01:06:46,206 --> 01:06:47,397
لا يمكنكم فعل هذا

484
01:06:50,102 --> 01:06:52,756
فيكتور" , "فيكتور" , لا"

485
01:06:53,099 --> 01:06:54,592
لا

486
01:07:47,044 --> 01:07:48,449
لا

487
01:08:43,790 --> 01:08:45,326
"لوشن"

488
01:09:13,436 --> 01:09:16,084
سونجا" .... فقط أنظرى الى"

489
01:09:17,148 --> 01:09:19,426
"أنظرى الى .... "سونجا
انظرى الى

490
01:09:27,941 --> 01:09:29,943
أنا أحبك

491
01:09:31,918 --> 01:09:34,204
وأنا أحبك

492
01:09:39,034 --> 01:09:42,380
وجهك لن يمنع من حدوث هذا

493
01:09:49,592 --> 01:09:51,628
وداعا يا حبيبى

494
01:09:54,388 --> 01:09:56,005
لا

495
01:10:01,055 --> 01:10:03,273
لا

496
01:10:04,986 --> 01:10:06,765
لا

497
01:10:09,931 --> 01:10:11,333
لا

498
01:11:51,386 --> 01:11:53,369
احضر الى الفرسان
نعم

499
01:13:26,667 --> 01:13:27,887
مولاى

500
01:15:58,941 --> 01:16:01,331
اذهب وحررهم ... أذهب

501
01:16:10,288 --> 01:16:11,112
أتبعونى

502
01:16:16,578 --> 01:16:18,990
تعالوا الى البوابات
نعم

503
01:16:19,029 --> 01:16:21,200
ها هو ... الان أذهبوا

504
01:16:45,951 --> 01:16:49,781
هناك احتياج أهم من أوراقك الثمينة
أذهب الى القاعة

505
01:16:49,812 --> 01:16:51,301
الأن

506
01:17:20,597 --> 01:17:22,724
أقتلوهم جميعا

507
01:17:25,292 --> 01:17:26,988
"فيكتور"

508
01:18:49,620 --> 01:18:52,320
لقد خدعت أبنتى
انا احببتها

509
01:18:52,369 --> 01:18:53,548
أنت قتلتها

510
01:20:05,757 --> 01:20:09,062
كان يجب على أن اسحقك يوم ميلادك

511
01:20:09,320 --> 01:20:11,070
نعم ... كان من المفترض

512
01:20:16,465 --> 01:20:18,102
ولكنك لم تفعل

513
01:21:24,928 --> 01:21:26,228
"لوشن"

514
01:21:27,634 --> 01:21:28,800
لقد أنتهى الأمر

515
01:21:31,544 --> 01:21:32,721
لا

516
01:21:34,811 --> 01:21:36,758
أنها فقط البداية

517
01:22:34,553 --> 01:22:38,398
دعينى أخبرك بشيئا عن والدك الحبيب

518
01:22:40,495 --> 01:22:44,242
"هو الذى قتل عائلتك ... وليس "اللايكون

519
01:22:45,948 --> 01:22:51,376
وعندما وجدك لم يستطع أن يمنع نفسه
من أمتصاص دماءك

520
01:22:51,487 --> 01:22:55,760
"فأنت تذكريه كثيرا بأبنته "سونجا

521
01:22:57,639 --> 01:23:01,054
الأبنة التى حكم عليها بالموت

522
01:24:01,514 --> 01:24:25,514
CaSaBlanKa ترجمة