1
00:04:56,147 --> 00:04:57,147
تمنياتي بمشاهده طيبه

2
00:04:57,148 --> 00:04:58,148
ترجمه مني الدواخلي

3
00:04:58,149 --> 00:05:01,362
سنه 1893

4
00:05:01,568 --> 00:05:03,154
تشامبنير

5
00:05:03,821 --> 00:05:08,158
قريه صغيره بقلب الهند

6
00:05:10,578 --> 00:05:14,332
يعتمد اهلها علي الزراعه

7
00:05:14,582 --> 00:05:17,377
مثلهم كألاف القري غيرهم

8
00:05:19,337 --> 00:05:24,050
يوجد معسكر بريطاين علي حدود القريه

9
00:05:26,636 --> 00:05:30,264
وعلي بعد ميلين بعد المعسكر يوجدقلعه

10
00:05:30,515 --> 00:05:33,351
راجا لهذه المقاطعه

11
00:05:33,602 --> 00:05:37,772
وقام البريطانيون بحمايه ممتلكات الرجا من هجمات الجيران

12
00:05:38,022 --> 00:05:42,777
كما وعدوا بحمايه الراجات ( المهراجات) الاخرين من هذا
المهراجا

13
00:05:43,193 --> 00:05:46,154
ونظرا لهذا الاتفاق المزدوج

14
00:05:46,364 --> 00:05:49,867
قام الانجليز بجمع ضرائب طائله من المهراجات

15
00:05:50,034 --> 00:05:52,412
دفعها كل فلاح فقير في البلاد

16
00:05:54,412 --> 00:05:56,165
(ضريبه)

17
00:05:57,251 --> 00:06:01,380
الاذعان لأعطاء حصه من المحصول من كل فلاح

18
00:06:01,587 --> 00:06:03,631
للمهراجا كضريبه

19
00:06:05,550 --> 00:06:10,763
كل مهراجا جمع ضريبه من فلاحي مقاطعته

20
00:06:12,640 --> 00:06:14,976
ويحتفظ المهراجا بجزء واحد

21
00:06:15,226 --> 00:06:18,354
ويعطي الباقي للأنجليز

22
00:06:19,397 --> 00:06:23,441
وهكذا قويت قبضه الامجليز الحديديه علي الارض

23
00:06:23,860 --> 00:06:26,946
كألاف الفلاحين في الهند خضع
فلاحو شامبنير ببطونهم الخاويه

24
00:06:30,740 --> 00:06:33,743
و دفعو الضريبه للمهراجا ككل عام

25
00:06:38,040 --> 00:06:41,961
في العام الماضي امطرت لكن قليلا

26
00:06:42,462 --> 00:06:46,382
وهذا العام لم تمطر حتي الان

27
00:06:49,510 --> 00:06:51,762
والعيون الجافه تتفقد السماء

28
00:07:11,450 --> 00:07:14,869
انت هنا مره اخري الي ماذا تنظرين يا امي

29
00:07:17,413 --> 00:07:21,375
اتساءل متي ستمطر السماء

30
00:07:21,626 --> 00:07:23,754
الي متي سننتظر المطر

31
00:07:23,960 --> 00:07:28,173
مر شهر من موسم المطر و لم تسقط قطره و احده

32
00:07:29,633 --> 00:07:31,135
ات ات

33
00:07:32,511 --> 00:07:36,390
نعمه من الله اننانملك ماء للشرب

34
00:07:36,641 --> 00:07:39,144
والا كنا جففنا حتي العظام

35
00:07:39,851 --> 00:07:42,230
يالطرقه
نعم امي

36
00:07:42,438 --> 00:07:46,401
الحقول جفت كيف سينمو المحصول

37
00:07:46,651 --> 00:07:48,819
لا تفقدي ايمانك يا هاري باهي

38
00:07:49,570 --> 00:07:52,782
سنحفر الارض

39
00:07:53,032 --> 00:07:55,410
سنجعل الارض تبكي المياه بكاءا

40
00:07:55,660 --> 00:07:57,578
هذا ما اخبرت به بوفان

41
00:07:57,828 --> 00:07:59,538
اين هو؟

42
00:07:59,998 --> 00:08:02,166
خرج صباحا

43
00:08:02,916 --> 00:08:06,170
انه وقت الطعام ارسله للمنزل ان قابلته

44
00:08:06,420 --> 00:08:07,545
حسناامي

45
00:08:09,048 --> 00:08:11,384
ايها الحشرات سألوي اعناقكم

46
00:08:12,261 --> 00:08:15,429
لا حرب الدجاج مره اخري

47
00:08:15,638 --> 00:08:18,016
جولي ايها الاحمق

48
00:08:18,223 --> 00:08:21,310
انظر ان لم اقذفك ارضا

49
00:08:21,518 --> 00:08:24,354
يا حمقي اتعتقدون ان هذه دجاجاتكم

50
00:08:25,314 --> 00:08:27,066
اذهب للجحيم يا بورا

51
00:08:27,316 --> 00:08:29,402
تعال هنا سأريك

52
00:08:29,610 --> 00:08:31,862
انتظر هنا
هيا

53
00:08:32,071 --> 00:08:35,867
سأرقدك بالفراش اياما كسيحا
كيف تجرؤ علي ضرب  اولادي

54
00:08:36,116 --> 00:08:38,953
سأشنقهم و احرق ال.. تحت اقدامهم

55
00:08:39,203 --> 00:08:41,455
تسرقون دجاجاتي و انت؟؟

56
00:08:41,707 --> 00:08:44,959
حسن سلوكك و الا ساحرق مقلاعك

57
00:08:45,166 --> 00:08:46,960
أهكذا
كف عن ذلك

58
00:08:47,169 --> 00:08:50,755
انتم اسوأ من الكلب و القط

59
00:08:50,965 --> 00:08:53,175
لكن فتيانه يطاردون دجاجاتي

60
00:08:53,426 --> 00:08:56,178
كفي عن التصرف كأنهم يتحرشون بدجاجك

61
00:08:56,387 --> 00:08:58,805
فدجاجك لن يتزوجهم

62
00:08:59,056 --> 00:09:02,601
فهم اطفال فحسب يا جولي .تحكم باولادك

63
00:09:02,852 --> 00:09:04,937
اخبرني ارأيت بوفان

64
00:09:05,187 --> 00:09:07,940
لا ارايتهي ا بورا
لا

65
00:09:08,150 --> 00:09:09,567
لما

66
00:09:16,157 --> 00:09:17,950
شمال  يمين شمال

67
00:09:42,725 --> 00:09:46,686
يا حقير يا ابن اوي

68
00:09:47,855 --> 00:09:49,981
تتبختر في هذا الحر

69
00:09:50,441 --> 00:09:53,403
كلكم ستذهبون يوما لهذه الجزيره الصغيره

70
00:09:53,652 --> 00:09:54,987
تئنون

71
00:09:55,237 --> 00:09:58,157
لتفسدك يد القدر العظيمه

72
00:09:58,365 --> 00:10:01,495
جوران لم تتعب نفسك بقراءه طالعهم

73
00:10:01,702 --> 00:10:05,748
لن يهتموا
الا تقرأ لي طالعي

74
00:10:12,838 --> 00:10:16,258
اخبرني هلي سأحظي بأمير احلامي

75
00:10:16,468 --> 00:10:17,592
لما لا ؟

76
00:10:17,760 --> 00:10:20,637
لو كنت تحبينه بصدق فسيتزوجك

77
00:10:20,846 --> 00:10:24,142
وتصبحين عروسه

78
00:10:24,391 --> 00:10:27,602
اسمعت هذا يا جيجني
نعم

79
00:10:27,811 --> 00:10:28,771
لكن

80
00:10:29,689 --> 00:10:31,564
لكن ماذا

81
00:10:31,816 --> 00:10:33,608
اري معوقات

82
00:10:33,859 --> 00:10:35,986
ماذا اخبرني ماهي بسرعه

83
00:10:36,236 --> 00:10:37,905
جوري

84
00:10:38,114 --> 00:10:39,406
ليس الان  سأتي لاحقا

85
00:10:39,657 --> 00:10:40,991
اقرأ طالعي

86
00:10:41,450 --> 00:10:42,660
ماذا هناك يا كاكا

87
00:10:42,910 --> 00:10:45,371
ايقرأ جوران طالعك
لا

88
00:10:45,621 --> 00:10:47,540
نعم
انه مجنون

89
00:10:47,749 --> 00:10:51,669
لايوجد مانعرف في الحاضر و تضجون حول المستقبل

90
00:10:51,919 --> 00:10:54,212
لا يا هاري كاكا هو ليس بمجنون

91
00:10:54,421 --> 00:10:56,006
ماذا عن دورجا بهابي

92
00:10:56,257 --> 00:11:00,761
لم تنجب لتسعه اعوام ثم قال لها
جوران انها ستحظي بطفل ذكر

93
00:11:00,971 --> 00:11:03,264
ثم ولد سومو  و ماذا عنـ

94
00:11:03,514 --> 00:11:07,475
حسنا المعتوه ليس بمجنون

95
00:11:07,977 --> 00:11:11,147
الان اخبرني ارأيت بوفان

96
00:11:11,438 --> 00:11:13,941
لا لكن اعلم اين هو

97
00:11:14,149 --> 00:11:15,985
رائع

98
00:11:16,236 --> 00:11:18,989
اذن فأنت تراقبينه؟

99
00:11:19,153 --> 00:11:20,781
لاكها ماذا بك؟

100
00:11:21,032 --> 00:11:25,953
افهم ان هذا يخصني لكن لا افتح فمي بخصوصه؟

101
00:11:26,829 --> 00:11:29,666
لما لا تتزوجيني

102
00:11:29,915 --> 00:11:33,294
اتمزح
بل اعني كلامي

103
00:11:33,502 --> 00:11:35,379
لقد كبرت يا عمي

104
00:11:35,629 --> 00:11:38,842
وجوري لا تهتم لأمري

105
00:11:39,091 --> 00:11:41,845
حسنا انظر الي هذا انظر

106
00:11:42,094 --> 00:11:44,263
اظر كم انا مجروح
مجروح

107
00:11:46,056 --> 00:11:48,934
انه ابي من تحتاج و ليس انا

108
00:11:49,143 --> 00:11:50,978
ابي
ماذا هناك؟

109
00:11:51,229 --> 00:11:53,938
لاكها لديه جرح علي يديه

110
00:11:55,024 --> 00:11:59,027
يبدو انه قطع من يده اكثر مما قطع من اخشاب

111
00:11:59,236 --> 00:12:03,364
وماذا افعل ايس تشا تشا
انا دائما ما اجرح نفسي

112
00:12:03,615 --> 00:12:04,825
بشده

113
00:12:06,159 --> 00:12:09,539
كاكا سأذهب للبحث عن بوفان

114
00:12:10,246 --> 00:12:14,085
ان رأيته اخبريه ان امه تبحث عنه

115
00:12:14,251 --> 00:12:15,628
حسنا

116
00:12:57,461 --> 00:12:58,961
واحد

117
00:13:00,423 --> 00:13:01,966
اثنان

118
00:13:02,548 --> 00:13:03,759
ثلاثه

119
00:13:04,970 --> 00:13:05,971
اخطأت مره اخري

120
00:13:06,220 --> 00:13:08,597
رام سنج اسرع من هنا

121
00:13:08,847 --> 00:13:12,476
ويسون التف من حوله يجب
ان نحاصر الحيوان اللعين

122
00:13:53,308 --> 00:13:54,768
واحد

123
00:13:57,730 --> 00:13:59,190
اسقط الحجر

124
00:14:05,820 --> 00:14:08,574
اخيرا امسكت بالمخلوق الحقير

125
00:14:08,741 --> 00:14:10,868
برافو يا سيدي. اصابه مباشره

126
00:14:11,034 --> 00:14:12,537
شكرا رام سينج

127
00:14:12,786 --> 00:14:14,955
والان لشئ اكبر

128
00:14:17,167 --> 00:14:18,751
اقبضوا عليه

129
00:14:19,041 --> 00:14:22,462
سيدي لقد كان يختبئ بين الاشجار

130
00:14:22,629 --> 00:14:24,339
بهذا الحجر

131
00:14:24,548 --> 00:14:26,801
لقد كان يساعد الغزال علي الهرب

132
00:14:30,471 --> 00:14:32,139
الان فهمت

133
00:14:33,807 --> 00:14:37,936
والان فهمت لما اخطأت الهدف خمس مرات

134
00:14:39,353 --> 00:14:43,108
أأنت حامي الحيوانات؟

135
00:14:43,317 --> 00:14:45,486
انه فلاح من شامبنيير

136
00:14:45,904 --> 00:14:49,656
حسنا لابد انك عداء سريع جدا

137
00:15:07,548 --> 00:15:09,384
حاول انقاذ هذا

138
00:15:17,434 --> 00:15:20,020
في المره القادمه سأطلق النار عليك

139
00:15:22,105 --> 00:15:24,316
المره القادمه ستكون انت الهدف

140
00:15:27,779 --> 00:15:30,447
كابتن راسل . المهراجا بوران سنج بانتظارك

141
00:15:32,992 --> 00:15:36,162
بوران سنج ماذا يريد الان

142
00:15:59,560 --> 00:16:01,687
بوفان

143
00:16:06,858 --> 00:16:09,110
بوفان

144
00:16:20,414 --> 00:16:23,041
لما الصراخ بهذه القوه؟

145
00:16:23,208 --> 00:16:26,169
كنت ابحث عنك ولم ارك

146
00:16:26,377 --> 00:16:29,756
أكنت ارقد ميتا في مكان ما
و كيف لي ان اعرف

147
00:16:30,007 --> 00:16:31,926
يا الهي ماذا اقول

148
00:16:32,509 --> 00:16:34,929
لما انت غاضبا هكذا

149
00:16:36,305 --> 00:16:39,308
لا تبالي
ماذا تريدين

150
00:16:39,558 --> 00:16:43,103
لدي ما اخبرك به
ماذا

151
00:16:43,394 --> 00:16:45,315
اجلس

152
00:16:47,275 --> 00:16:48,525
حسنااخبريني

153
00:16:49,109 --> 00:16:52,738
جوران قرأ لي طالعي اليوم

154
00:16:52,988 --> 00:16:54,949
وماهو سوء الطالع

155
00:16:55,198 --> 00:16:58,160
وضيع
لن اخبرك اذن

156
00:16:58,409 --> 00:17:00,120
حسنا اخبريني

157
00:17:00,580 --> 00:17:01,913
هيا

158
00:17:05,375 --> 00:17:07,418
جوران قال

159
00:17:07,669 --> 00:17:12,048
انني سأصبغ يداي بالحنه هذا العام

160
00:17:12,299 --> 00:17:14,510
اقصد سأتزوج

161
00:17:15,594 --> 00:17:17,346
ياه

162
00:17:17,596 --> 00:17:19,431
يالها من اخبار

163
00:17:19,680 --> 00:17:22,893
سترقصين فرحا و من العريس

164
00:17:26,230 --> 00:17:28,106
كيف لي ان اعرف

165
00:17:28,607 --> 00:17:31,109
جوران لم يخبرني

166
00:17:32,194 --> 00:17:34,154
لكن هناك شئ واحد مؤكد

167
00:17:34,405 --> 00:17:37,824
انالمنزل الذي سأتزوج فيه سيوجد به

168
00:17:38,033 --> 00:17:40,119
شجره نييم في ساحته

169
00:17:40,411 --> 00:17:43,913
وحقل كبر جواره

170
00:17:44,539 --> 00:17:47,333
و بقرتان و ثورين

171
00:17:48,086 --> 00:17:49,919
وثلاث نعاج

172
00:17:50,296 --> 00:17:53,590
جوران قال ان بيتي سيكون

173
00:17:53,841 --> 00:17:56,051
جنه صغيره

174
00:18:01,390 --> 00:18:04,643
ياللروعه انت محظوظه

175
00:18:04,851 --> 00:18:08,230
محظوظه اتسمي هذا حظ

176
00:18:08,438 --> 00:18:10,899
الجنه كبيتك
ماذا تريدين اكثر من ذلك

177
00:18:11,149 --> 00:18:13,736
الله اعلم ماذا سأصبح انا

178
00:18:14,610 --> 00:18:17,114
اخبرني يا بوفان ماذا ترغب في فتاه احلامك

179
00:18:17,323 --> 00:18:20,367
انا

180
00:18:23,370 --> 00:18:27,374
ارغب في فتاه تحبهاامي

181
00:18:28,710 --> 00:18:30,712
تحبها امك
نعم

182
00:18:31,128 --> 00:18:33,130
يا الهي
ماذا

183
00:18:33,921 --> 00:18:36,590
لقد اتيت لأخبارك

184
00:18:37,134 --> 00:18:38,928
امك تبحث عنك

185
00:18:39,136 --> 00:18:41,513
الان تخبرينني بعد كل هذا الوقت

186
00:18:41,763 --> 00:18:43,723
اجلسي هنا و انا ذاهب

187
00:18:45,100 --> 00:18:47,519
بوفان انا اسفه

188
00:19:05,246 --> 00:19:06,246
سيدي المهراجا

189
00:19:06,663 --> 00:19:08,707
كيف حال صيدك

190
00:19:08,915 --> 00:19:12,544
الانجليزي الافضل فيما يتعلق بالصيد

191
00:19:12,794 --> 00:19:16,756
الامبراطوريه البريطانيه هي الافضل اليس كذلك
بالطبع

192
00:19:17,007 --> 00:19:19,926
لكني قلق
عن ماذا

193
00:19:20,134 --> 00:19:22,345
عندما تنتهي كل الالعاب

194
00:19:22,596 --> 00:19:25,723
الي من ستصوب سلاحك بعدها

195
00:19:27,017 --> 00:19:29,768
نحن محظوظون بزيارتك

196
00:19:30,020 --> 00:19:32,105
لكني لا اعرف السبب

197
00:19:32,354 --> 00:19:36,526
لقد اتيت ولي طلب

198
00:19:36,734 --> 00:19:38,111
طلب

199
00:19:38,321 --> 00:19:39,528
صباح الخير يا اليزا

200
00:19:39,737 --> 00:19:43,325
اقدم لسموك اختي اليزابيث

201
00:19:43,575 --> 00:19:45,536
لقد وصلت من لندن للتو

202
00:19:45,784 --> 00:19:49,623
البزابيث هذا سمو المهراجا بوران سنج حاكم مقاطعه
شامبنير

203
00:19:49,873 --> 00:19:52,500
انه لمن حسن طالعي ان اقابلك

204
00:19:52,709 --> 00:19:55,879
يا مهراجا انها لا تعرف الهنديه
اه بالطبع

205
00:19:56,087 --> 00:19:58,132
سعيد بمقابلتك

206
00:19:58,715 --> 00:20:00,300
وانا كذلك

207
00:20:00,550 --> 00:20:02,384
سيدي
صفا - يا سميث

208
00:20:02,593 --> 00:20:03,385
سيدي المهراجا

209
00:20:03,594 --> 00:20:06,848
اليزابيث هذا نائبي الرائد سميث

210
00:20:07,099 --> 00:20:09,725
كيف حالك
سعيد بمقابلتك

211
00:20:09,935 --> 00:20:11,103
يا ساده

212
00:20:14,272 --> 00:20:16,776
حسنا يا سيدي المهراجا انا في خدمتك

213
00:20:17,735 --> 00:20:21,488
خلال الثلاث سنواتالماضيه لم يستطع رعايا
مقاطعتي التعبد في

214
00:20:21,781 --> 00:20:23,740
معبد سيدهيشوار

215
00:20:23,990 --> 00:20:25,825
هم يعتقدون

216
00:20:26,077 --> 00:20:30,329
ان التعبد هناك سينهي محنه قله الامطار
والمحصول التي حدثتالعام الماضي

217
00:20:30,580 --> 00:20:34,084
لكن
لكن المعبد في ارض

218
00:20:34,251 --> 00:20:38,004
تحت حكم المهراجا ديلر سينج
ابن عمك و عدوك

219
00:20:38,213 --> 00:20:41,716
و صديقك الصدوق

220
00:20:43,218 --> 00:20:47,138
انا واثق انك لو تحدثت مع ديلر ينج فهو لن يمانع

221
00:20:47,389 --> 00:20:50,767
لا شكرا
انا نباتي

222
00:20:51,018 --> 00:20:52,644
اقصد انني نباتي

223
00:20:54,980 --> 00:20:58,733
ما رأيك كابتن راسل هل تعتقد ان بامكانك فعل هذا

224
00:20:59,484 --> 00:21:01,696
حسنا, يمكن اقناعه

225
00:21:01,945 --> 00:21:04,322
وطلبك قابل للتنفيذ

226
00:21:06,156 --> 00:21:08,035
لكن علي شرط واحد

227
00:21:08,286 --> 00:21:10,160
هناك شرط

228
00:21:10,412 --> 00:21:12,246
شرط

229
00:21:12,497 --> 00:21:14,040
نعم اخبرني

230
00:21:15,083 --> 00:21:16,918
كل هذا اللحم

231
00:21:21,589 --> 00:21:25,510
كل هذا اللحم و انا سأتحدث الي ديلر سنج

232
00:21:27,219 --> 00:21:31,516
لقد اخبرتك اني نباتي

233
00:21:31,765 --> 00:21:34,227
انت نباتي

234
00:21:34,436 --> 00:21:36,896
فقط قطعه لحم و احده

235
00:21:37,147 --> 00:21:40,190
كلها و اعتبر ماتطلب قد تم

236
00:21:43,111 --> 00:21:44,696
اندرو

237
00:21:46,865 --> 00:21:48,700
كل اللحم

238
00:21:53,663 --> 00:21:57,917
كيف يرتبط اكلي للحم بالمعبد

239
00:21:58,168 --> 00:21:59,627
لا رابط

240
00:21:59,878 --> 00:22:03,339
فقط اريد رؤيتك و انت تاكل لحما

241
00:22:03,590 --> 00:22:05,176
كابتن راسل

242
00:22:06,259 --> 00:22:09,136
لا يمكنني خيانه ديني

243
00:22:09,345 --> 00:22:12,098
لفعل الواجب

244
00:22:14,725 --> 00:22:16,310
انا اسف

245
00:22:17,979 --> 00:22:21,441
حسنا  هكذا يجب عليك دفع ضريبه مضاعفه

246
00:22:22,193 --> 00:22:23,318
ضريبه مضاعفه

247
00:22:23,861 --> 00:22:25,528
انظر يا سيدي المهراجا

248
00:22:25,779 --> 00:22:30,366
العام الماضي خفضت الضريبه
للنصف لأجل خاطرك

249
00:22:30,617 --> 00:22:32,495
وتأخرت لذلك

250
00:22:32,701 --> 00:22:36,707
يجب دفع المتأخر هذا العام

251
00:22:36,915 --> 00:22:38,124
اذن

252
00:22:38,332 --> 00:22:40,710
ضريبه مضاعفه
سيدي

253
00:22:43,129 --> 00:22:45,799
لكنها لم تمطر

254
00:22:46,006 --> 00:22:50,303
المهراجاالبريطاني لا يستحم في الأمطار الهنديه

255
00:22:50,552 --> 00:22:55,182
امطرت او لم تمطر يجب ان يستمر المعسكر

256
00:22:55,433 --> 00:22:57,520
الجيش يكلف مالا

257
00:22:57,769 --> 00:23:00,438
يجب ان يدفع و يجب ان يأكل الجنود و يلبسوا

258
00:23:01,314 --> 00:23:03,691
لحمايتك

259
00:23:05,485 --> 00:23:07,779
كيف سيدفع الفلاحون

260
00:23:08,071 --> 00:23:12,368
ايهاالمهراجا انها فقط ضريبه مضاعفه ليس اكثر

261
00:23:12,700 --> 00:23:14,702
كما انك

262
00:23:14,911 --> 00:23:17,497
لا تاكل اللحم اساسا

263
00:23:47,653 --> 00:23:50,738
مرحبا ارجون لما جن باجها

264
00:23:50,990 --> 00:23:53,907
لا اعلم
مؤكد شئ مهم

265
00:23:54,200 --> 00:23:58,496
باجها لم تطرق طبولك

266
00:24:36,158 --> 00:24:37,493
سحاب

267
00:24:41,122 --> 00:24:42,916
Dark and dense

268
00:24:49,340 --> 00:24:52,342
Dark and dense
Come the swirling clouds

269
00:24:52,591 --> 00:24:54,929
Dark and dense
Roar the clouds

270
00:24:55,135 --> 00:24:57,514
The thunder reverberates

271
00:24:57,722 --> 00:25:00,223
How lethally does lightning flash

272
00:25:00,475 --> 00:25:04,103
The clouds make my heart race

273
00:25:04,354 --> 00:25:07,732
The clouds make my heart race

274
00:25:11,820 --> 00:25:16,698
O black cloud
Pour down your rain

275
00:25:19,869 --> 00:25:24,873
O black cloud
Pour down your rain

276
00:25:27,668 --> 00:25:30,338
Wield not
Lightning's flashy sword

277
00:25:30,505 --> 00:25:33,091
But instead
The arrows of raindrops

278
00:25:35,802 --> 00:25:38,554
The clouds
Bring rain in their wake

279
00:25:38,805 --> 00:25:42,101
Swirling darkly
The clouds come

280
00:25:44,602 --> 00:25:46,978
My heart leaps and says.:

281
00:25:47,188 --> 00:25:49,356
Dance with joy

282
00:25:49,899 --> 00:25:52,111
Step out of the house

283
00:25:52,318 --> 00:25:56,490
The clouds will rain down nectar

284
00:26:01,369 --> 00:26:06,289
Gone are the days of hardship
Sing the melodies of the monsoon

285
00:26:07,041 --> 00:26:09,001
Dark and dense
The swirling clouds

286
00:26:09,252 --> 00:26:12,130
Dark and dense
Roar the spreading clouds

287
00:26:45,581 --> 00:26:47,749
When joyous rain pours

288
00:26:48,000 --> 00:26:50,500
Who then will be thirsty?

289
00:26:50,710 --> 00:26:55,047
The cuckoo will sing
Perched on the parapet

290
00:26:56,132 --> 00:26:58,342
The songbirds will sing

291
00:26:59,010 --> 00:27:01,263
Of the new days
That are to come

292
00:27:01,471 --> 00:27:04,432
Light shall smile at darkness

293
00:27:06,267 --> 00:27:08,978
Love's rain
Will drench hearts and bodies

294
00:27:09,229 --> 00:27:12,105
On the earth
A mirror of water

295
00:27:14,860 --> 00:27:16,819
Wherever you go

296
00:27:17,612 --> 00:27:19,907
You will see

297
00:27:20,198 --> 00:27:21,616
This splendid sight

298
00:27:21,824 --> 00:27:25,453
The earth here
Wears a rainbow-hued veil

299
00:27:48,519 --> 00:27:53,481
Let's hang swings from trees
And swing high

300
00:27:56,777 --> 00:28:01,280
O black cloud
Pour down rain

301
00:28:04,743 --> 00:28:07,328
Wield not
Lightning's flashy sword

302
00:28:07,538 --> 00:28:10,706
But instead
The arrows of raindrops

303
00:28:42,613 --> 00:28:45,115
Now comes the intoxicating season

304
00:28:45,324 --> 00:28:47,743
To spread a carpet of green

305
00:28:47,995 --> 00:28:52,373
Bring along the season of rain

306
00:28:52,999 --> 00:28:55,543
Anklets of lightning
Adorn her feet

307
00:28:55,793 --> 00:28:58,254
The cloud is her veil

308
00:28:58,879 --> 00:29:03,259
The season comes to bedeck
The bridal earth

309
00:29:03,676 --> 00:29:05,928
Boughs wear
Bracelets of blossoms

310
00:29:06,177 --> 00:29:09,099
Joy will now rain
Upon every courtyard

311
00:29:12,059 --> 00:29:14,561
Now every bud will bloom

312
00:29:14,811 --> 00:29:17,274
Every path will ring with laughter

313
00:29:17,481 --> 00:29:19,899
The breeze makes the season balmy

314
00:29:20,151 --> 00:29:24,071
Doused is the scorching heat
That burns body and soul

315
00:29:29,076 --> 00:29:34,081
O black cloud
Pour down your rain

316
00:29:37,168 --> 00:29:40,129
Wield not
Lightning's flashy sword

317
00:29:40,379 --> 00:29:42,883
But instead
The arrows of raindrops

318
00:29:45,134 --> 00:29:47,595
Dark and dense
The swirling clouds

319
00:29:47,844 --> 00:29:50,931
Dark and dense
Roar the spreading clouds

320
00:29:51,139 --> 00:29:53,018
The thunder reverberates

321
00:29:53,184 --> 00:29:55,770
Oh, look!
How lethally does lightning flash

322
00:30:19,043 --> 00:30:20,294
يا الهي

323
00:30:21,587 --> 00:30:23,713
لقد احتفلنا مبكرا

324
00:30:24,215 --> 00:30:26,967
الله اعلم لما يعاقبنا

325
00:30:27,218 --> 00:30:29,929
لن تمطر هذا العام ايضا

326
00:30:30,137 --> 00:30:32,347
مجانين ملاعين
ملاعين

327
00:30:32,598 --> 00:30:35,725
دائما ماتقولون ما يجلب الشؤم
حقراء

328
00:30:52,452 --> 00:30:55,497
ايهاالقرويون استمعوا لهذاالاعلان

329
00:30:55,662 --> 00:30:59,375
اوامر المهراجا سنج سيدكم

330
00:30:59,583 --> 00:31:02,628
هذا العام ستدفعون ضعف

331
00:31:02,878 --> 00:31:05,173
القمح و الارز

332
00:31:05,382 --> 00:31:08,760
وهذه الضريبه المضاعفه عامه علي كل المقاطعه

333
00:31:08,969 --> 00:31:11,804
كيف يمكننا هذا
هذا استبداد

334
00:31:15,182 --> 00:31:17,059
ضريبه مضاعفه

335
00:31:18,309 --> 00:31:21,271
يالكم من شياطين لم لا تسلخونااحياء
و ينتهي الامر

336
00:31:21,480 --> 00:31:25,900
بلوانا معروفه للمهراجا و رغم ذلك
يفرض ضريبه مضاعفه

337
00:31:30,739 --> 00:31:33,994
ماالخطأ الذي فعلناه لم فرض ضريبه مضاعفه

338
00:31:34,243 --> 00:31:37,998
لم ندفعها كامله العام الماضي
بل دفعناالنصف فقط

339
00:31:38,247 --> 00:31:42,293
ابا لكن المهراجاهو من رفعها عنا لأنها لم تمطر

340
00:31:43,127 --> 00:31:45,879
حنون في سنه و مستبد في التاليه

341
00:31:46,088 --> 00:31:48,675
اهذا عقاب لناالان

342
00:31:48,924 --> 00:31:50,134
كفي يا لاكها

343
00:31:50,342 --> 00:31:53,472
لن استمع لكلمه عن المهراجا

344
00:31:53,762 --> 00:31:56,807
هو و اسلافه قد حمونا

345
00:31:57,058 --> 00:31:59,686
و هل كان هذا معروفا

346
00:31:59,935 --> 00:32:02,689
هذا واجب الشجره للملجا

347
00:32:02,980 --> 00:32:04,856
كل ما اريد معرفته هو

348
00:32:05,065 --> 00:32:08,278
الي متي سنملأ خزائنه

349
00:32:08,526 --> 00:32:10,280
افهم يا ارجون

350
00:32:10,528 --> 00:32:15,285
هذا مطلب السيدالابيض

351
00:32:15,534 --> 00:32:18,871
سواء رضينا ام ابينا

352
00:32:19,038 --> 00:32:21,248
فيجب علينا الدفع

353
00:32:22,333 --> 00:32:26,962
اقول ان نذهب للقصر و نتحدث معه

354
00:32:27,129 --> 00:32:29,089
لقد رأي السحاب ايضا

355
00:32:29,299 --> 00:32:32,008
سنقول ان لا يمكنناالدفع

356
00:32:32,259 --> 00:32:34,052
و لا حتي جرام و احد

357
00:32:35,346 --> 00:32:39,475
وماذا لو رفض سماعنا

358
00:32:40,351 --> 00:32:43,687
اذن فستنقبض اصابعي لقبضه تضرب

359
00:32:43,938 --> 00:32:46,397
اتعني العراك؟

360
00:32:46,649 --> 00:32:50,694
لو اقتضي الامر
اجننت

361
00:32:50,945 --> 00:32:54,491
ان اهنت المهراجا فكلنا سينتهي امرنا

362
00:32:54,698 --> 00:32:57,868
لما؟ اتري حياتكم مرح  ومتعه

363
00:32:58,077 --> 00:33:00,996
لن ادع القريه كلها تتأذي

364
00:33:01,245 --> 00:33:02,873
ماذا سنفعل

365
00:33:03,374 --> 00:33:06,001
انبيع انفسنا  ام قطعاننا ام  منازلنا

366
00:33:06,252 --> 00:33:09,421
اي عداله هذه لطلب ضريبه مضاعفه

367
00:33:22,393 --> 00:33:24,853
اقذفها اعلي قليلا

368
00:33:29,858 --> 00:33:30,860
اجري

369
00:33:31,778 --> 00:33:33,654
سيدي ها هو

370
00:33:36,824 --> 00:33:38,284
اين تذهب

371
00:33:38,493 --> 00:33:42,122
رجاءا يجب ان نقابل سموه هو امر عاجل

372
00:33:42,371 --> 00:33:44,330
لكن المباراه مستمره

373
00:33:44,540 --> 00:33:48,460
اجلس هنا يجب ان تستمر حتي انتهاء المباراه

374
00:33:48,669 --> 00:33:51,089
كلكم اجلسوا

375
00:33:57,928 --> 00:33:59,888
ماذا يلعبون

376
00:34:00,972 --> 00:34:04,060
الله اعلم

377
00:34:06,437 --> 00:34:09,481
تشبه لعبتنا جيلي داندا

378
00:34:10,899 --> 00:34:14,653
لم يلعبون لعبه اطفال اذن؟

379
00:34:16,822 --> 00:34:19,282
اجري

380
00:34:20,743 --> 00:34:22,411
ما رأيك

381
00:34:22,619 --> 00:34:24,079
ياردلي

382
00:34:25,830 --> 00:34:27,874
ايوجد سحاب هناك

383
00:34:34,341 --> 00:34:35,716
ضربه جيده

384
00:34:35,966 --> 00:34:38,469
الم تكن ضربه رائعه

385
00:34:49,063 --> 00:34:52,482
لا يجب عليك لمس الكره

386
00:35:05,745 --> 00:35:08,082
اسود حقير اقبض عليه

387
00:35:13,713 --> 00:35:15,507
العمر المديد لجلالتك

388
00:35:15,922 --> 00:35:18,132
ماذا تفعلون جميعا هنا

389
00:35:18,301 --> 00:35:19,593
سامحنا

390
00:35:19,844 --> 00:35:23,430
لقد اتينا لرؤيتك و ليس لمشاهده لعبتهم الغبيه

391
00:35:23,639 --> 00:35:26,642
نحن يائسون هناو هو الان يضرب باهورا

392
00:35:26,850 --> 00:35:30,270
كابتن راسل
لم اسمع ما قلت الان

393
00:35:30,770 --> 00:35:32,022
سامحهم

394
00:35:32,232 --> 00:35:34,982
لقد اتوا لي بمشاكلهم

395
00:35:35,234 --> 00:35:37,401
الفتي برئ عي اي حال

396
00:35:37,945 --> 00:35:40,280
ليس تماما

397
00:35:40,739 --> 00:35:43,867
انه انت من كان بالدغل

398
00:35:47,079 --> 00:35:48,498
حسنا

399
00:35:48,956 --> 00:35:51,584
سنقرر امرك بعد المباراه

400
00:35:51,834 --> 00:35:53,252
اتركه

401
00:35:55,712 --> 00:35:58,298
هيا يا ابطال الي المباراه

402
00:35:59,424 --> 00:36:03,595
سنتحدث بعد المباره
امرك سيدي

403
00:36:12,020 --> 00:36:14,523
جيد يا سميث

404
00:36:36,461 --> 00:36:39,090
ااعجبتك المباراه
كانت جيده

405
00:36:47,138 --> 00:36:49,058
العمر المديد لسموك

406
00:36:51,311 --> 00:36:54,605
حسنا يا زيم ما الامر

407
00:36:54,855 --> 00:36:57,232
كما تعلم سموك فلم تمطر

408
00:36:57,441 --> 00:36:59,860
هذا العام ايضا

409
00:37:00,068 --> 00:37:01,611
لو استطعنا العيش علي ما لدينا هذا العام

410
00:37:02,487 --> 00:37:05,866
ربما نستطيع الاستمرار

411
00:37:06,074 --> 00:37:08,911
لقد اتينا نرجوك

412
00:37:09,160 --> 00:37:12,998
ارفع عنا الضريبه هذا العام

413
00:37:14,167 --> 00:37:15,710
اسمع يا زعيم

414
00:37:15,960 --> 00:37:20,088
انااعرف ما تمرون به

415
00:37:21,715 --> 00:37:24,092
لكني مرغم علي ذلك

416
00:37:24,551 --> 00:37:29,598
هؤلاء البيض لا يرحمون حتي اسلافهم

417
00:37:32,893 --> 00:37:35,103
ستدفعون ضريبه مضاعفه

418
00:37:35,354 --> 00:37:38,481
لكننا سنموت جوعا
سنموت جوعا

419
00:37:39,149 --> 00:37:42,485
اي مشاكل سموك
كابتن راسل

420
00:37:42,736 --> 00:37:45,907
لقد اتوا برجاءا
و ما  هو؟

421
00:37:46,113 --> 00:37:49,202
يريدون رفع الضريبه عنهم

422
00:37:49,451 --> 00:37:52,496
لكني اخبرتهم ان هذا مستحيل

423
00:37:52,662 --> 00:37:55,082
لكنه ممكن

424
00:37:57,542 --> 00:37:59,085
كيف

425
00:38:00,171 --> 00:38:01,879
ساخبرك

426
00:38:04,341 --> 00:38:05,676
حسنا

427
00:38:06,718 --> 00:38:09,054
سالغي الضريبه

428
00:38:12,432 --> 00:38:14,685
علي شرط

429
00:38:15,309 --> 00:38:16,688
شرط

430
00:38:16,937 --> 00:38:18,647
اي شرط سيدي

431
00:38:19,815 --> 00:38:21,066
انت

432
00:38:23,652 --> 00:38:24,611
تعال

433
00:38:34,162 --> 00:38:36,873
ماذا كنت تقول عن لعبنا

434
00:38:37,125 --> 00:38:38,667
ماذا قال

435
00:38:40,627 --> 00:38:43,296
لعبه غبيه

436
00:38:44,964 --> 00:38:47,884
ماذا تعلم عن هذه اللعبه

437
00:38:50,220 --> 00:38:52,680
لقد لعبناها منذ الصغر

438
00:38:52,889 --> 00:38:55,267
نسميها جيلي داندا

439
00:38:55,560 --> 00:38:58,520
والله اعلم ما ذا تسمونها انتم
كريكت

440
00:39:01,064 --> 00:39:04,860
اذن انت تقول انك تستطيع لعب الكريكت

441
00:39:08,280 --> 00:39:10,449
نعم انها سهله

442
00:39:13,744 --> 00:39:17,873
حسنا سألغي الضريبه

443
00:39:18,373 --> 00:39:21,668
لكن يجب ان تغلبنا في اللعبه

444
00:39:23,712 --> 00:39:25,463
هذا هو الشرط

445
00:39:26,173 --> 00:39:31,011
فز عليناف ي اللعبه و لن تدفع الضريبه

446
00:39:35,975 --> 00:39:37,477
انا جاد

447
00:39:40,520 --> 00:39:42,690
فز علينا في اللعبه

448
00:39:43,356 --> 00:39:45,859
و سألغي ضرائبكم

449
00:39:53,115 --> 00:39:54,659
لكن

450
00:39:54,910 --> 00:39:57,288
ان خسرت

451
00:39:57,537 --> 00:40:00,457
ستدفع ضريبه مضاعفه ثلاثيه

452
00:40:00,707 --> 00:40:04,253
هذا ثلاث اضعاف الضريبه

453
00:40:04,670 --> 00:40:06,879
حسنا ما رأيك؟

454
00:40:07,672 --> 00:40:09,049
اتقبل

455
00:40:23,771 --> 00:40:26,650
اعتقد ان القطه اكلت لسانه

456
00:40:27,943 --> 00:40:29,277
صمتا

457
00:40:30,737 --> 00:40:34,282
حسنا سأرفع العرض

458
00:40:35,325 --> 00:40:37,869
لو هزمتنا في هذه اللعبه

459
00:40:38,118 --> 00:40:40,288
سأرفع عنكم ليس فقط

460
00:40:40,540 --> 00:40:43,875
ضريبه هذا العام بل العام المقبل ايضا

461
00:40:45,293 --> 00:40:46,545
أتوافق

462
00:40:48,129 --> 00:40:50,800
بوفان لا تقل شيئا

463
00:40:51,048 --> 00:40:54,261
لا تقل شيئا
اصمت

464
00:40:56,137 --> 00:40:57,472
حسنا

465
00:40:57,931 --> 00:41:00,892
سأرفع العرض لأكثر من ذلك

466
00:41:01,767 --> 00:41:03,478
ليس عام و احد

467
00:41:03,727 --> 00:41:07,274
سألغيها لمده ثلاث اعوام

468
00:41:07,524 --> 00:41:10,068
ثلاث اعوام

469
00:41:10,569 --> 00:41:14,656
وليس فقط لقريتكم بل للمقاطعه كلها

470
00:41:16,116 --> 00:41:17,869
الان اتقبل العرض

471
00:41:19,578 --> 00:41:22,371
انه يحفر مصيده لنا يا بوفان

472
00:41:22,539 --> 00:41:25,875
يا زعيم تكلم الان
نعم تكلم الان

473
00:41:26,668 --> 00:41:28,169
سيدي
اخرس

474
00:41:29,170 --> 00:41:30,463
انت

475
00:41:31,090 --> 00:41:32,049
اخبرني

476
00:41:33,966 --> 00:41:36,094
اتدفع ضريبه مضاعفه

477
00:41:37,262 --> 00:41:39,264
ام تقبل الرهان

478
00:42:05,166 --> 00:42:07,291
اقبل الرهان

479
00:42:15,550 --> 00:42:18,470
هل قبل
نعم لقد فعل

480
00:42:18,887 --> 00:42:20,262
حسنا

481
00:42:21,306 --> 00:42:26,353
اذن فقد تقرر الامر سنلعب المباراه بعد ثلاث شهور

482
00:42:27,187 --> 00:42:30,440
هذا سيقتلنا يا سيدي
سنموت

483
00:42:30,982 --> 00:42:33,068
هذا ظلم

484
00:42:34,569 --> 00:42:36,279
كذلك الحياه ظالمه

485
00:43:02,055 --> 00:43:04,516
لا ضريبه ان دفعت

486
00:43:04,765 --> 00:43:08,478
لكن ان خسرنا فسندفعها ثلاث اضعاف

487
00:43:08,688 --> 00:43:11,691
و بوفان وافق علي شروطه

488
00:43:11,898 --> 00:43:15,193
ماذا فعلت ؟
من الضعف لثلاث اضعاف

489
00:43:15,400 --> 00:43:16,486
لقد هلكنا

490
00:43:16,736 --> 00:43:21,282
لقد قلت لكم قد نواجه كارثه الم اقل هذا

491
00:43:21,909 --> 00:43:24,076
اكان هناك خيار

492
00:43:24,327 --> 00:43:26,497
انا اسألكم هلي هناك خيار اخر

493
00:43:26,746 --> 00:43:28,665
ماذا كنا نستيع ان نفعل

494
00:43:28,958 --> 00:43:31,458
ضريبه مضاعفه ظلم

495
00:43:32,043 --> 00:43:36,464
هلي لدينا ما يكفي لدفعها
الدي اي منكم ما يمكنه دفعه

496
00:43:37,215 --> 00:43:40,092
هذه ليست كارثه بل فرصه

497
00:43:40,301 --> 00:43:42,471
وهذا ليس تبجحا مني

498
00:43:42,679 --> 00:43:46,682
يجب ان تلسع لتنقد بيتك من الحريق

499
00:43:48,225 --> 00:43:49,685
اعلم

500
00:43:49,978 --> 00:43:52,106
اعلم اننا ضعفاء

501
00:43:52,355 --> 00:43:54,482
لكن الان لدينا امل

502
00:43:54,899 --> 00:43:58,486
واريد تحويله لواقع

503
00:43:58,821 --> 00:44:01,573
هذه المباره لحقولنا و محصولنا

504
00:44:01,824 --> 00:44:06,953
هل نسيتم ان فزنا فسنسعد لثلاث اعوام

505
00:44:09,747 --> 00:44:11,583
فقط فكروا

506
00:44:11,833 --> 00:44:14,462
لا ضريبه لثلاث اعوام

507
00:44:14,794 --> 00:44:16,879
اتفهمون قصدي

508
00:44:17,337 --> 00:44:20,341
محصولنا سيصبح لنا
لنا فقط

509
00:44:20,592 --> 00:44:22,886
وليس لدفع الضريبه

510
00:44:23,136 --> 00:44:28,058
رفاهيه قريتنا و اطفالنا تكمن في هذه اللعبه

511
00:44:28,307 --> 00:44:32,270
عرقنا سيجري كالدم في عروقنا

512
00:44:34,731 --> 00:44:36,482
رائع

513
00:44:37,025 --> 00:44:39,986
عيون صغيره تحلم حلم كبير

514
00:44:40,236 --> 00:44:43,489
نعم ارجون لدي حلم

515
00:44:43,823 --> 00:44:47,452
ومن يقدرون علي الحلم يستطيعون تحقيقه

516
00:44:47,951 --> 00:44:51,246
ايسار كاكا ان ثلاث شهور لفتره كافيه

517
00:44:51,664 --> 00:44:53,458
يمكننا هزيمتهم

518
00:44:53,667 --> 00:44:57,462
عام كامل من الضرب بالعصي لن  يعلمك

519
00:44:57,671 --> 00:44:59,255
هذه اللعبه

520
00:44:59,547 --> 00:45:01,883
اعلم ان هذا ليس سهلا يا لاكها

521
00:45:02,091 --> 00:45:05,261
لكن يا زعيم ليس الامر بمستحيل

522
00:45:05,763 --> 00:45:07,220
انا احتاج لدعمك

523
00:45:07,430 --> 00:45:11,142
لن يقف معك اي من هذه القريه في حنونك

524
00:45:11,352 --> 00:45:13,145
لكن يا اسماعيل
كفي

525
00:45:13,938 --> 00:45:15,271
لديناامل واحد

526
00:45:16,064 --> 00:45:21,278
سنذهب للمهراجا مره اخري و نرجوه انقاذنا

527
00:45:47,345 --> 00:45:49,305
فيما تفكرين ياامي

528
00:45:51,349 --> 00:45:54,726
فيما حدث اليوم يا ولدي

529
00:45:55,769 --> 00:45:59,732
اقسم لك ياامي اني فعلت الصواب

530
00:46:02,151 --> 00:46:05,489
اشعر بالغضب المكبوت داخلي
كلما دفعناالضريبه للمهراجا

531
00:46:06,030 --> 00:46:09,284
وهو يعطيها لهؤلاء البيض الملاعين

532
00:46:10,494 --> 00:46:11,870
اخبريني يا امي

533
00:46:12,203 --> 00:46:15,873
من يتعب في الارض و يحثها لزراع البذور؟
نحن

534
00:46:16,082 --> 00:46:17,917
من يرويها؟
نحن

535
00:46:18,167 --> 00:46:20,628
اذن لما يجب علينا ملأ خزائنهم

536
00:46:25,091 --> 00:46:29,679
السيد الابيض قال ان الضريبه قد تلغي لثلاث سنوات

537
00:46:30,096 --> 00:46:32,474
كيف كان يمكنني الصمت يا امي

538
00:46:33,598 --> 00:46:35,059
اخبريني

539
00:46:35,852 --> 00:46:37,978
اكان يجب علي الصمت

540
00:46:40,772 --> 00:46:43,651
الي ماذا تنظرين ياامي

541
00:46:46,696 --> 00:46:50,074
انت تتكلم كوالدك

542
00:46:51,451 --> 00:46:55,872
كان ملهما يتكلم دائما الحق

543
00:47:03,336 --> 00:47:05,672
اذهب و نم الان

544
00:47:06,424 --> 00:47:08,885
ولا تدع هذا الامر عبء علي اكتافك

545
00:47:36,871 --> 00:47:39,791
جوري ماذا تفعلين هنا

546
00:47:41,750 --> 00:47:44,462
اتيت لرؤيتك

547
00:47:46,172 --> 00:47:48,675
لأخبرك

548
00:47:48,883 --> 00:47:51,094
اني معك

549
00:47:55,516 --> 00:47:57,059
لدي ايمان

550
00:47:57,224 --> 00:48:00,104
فيك و في شجاعتك

551
00:48:13,658 --> 00:48:15,993
هذا ما اتيت لقوله

552
00:48:50,778 --> 00:48:54,825
بوفان باهايا لقد فقدت الجيلي خاصتي
اصنع لي واحدا

553
00:48:57,452 --> 00:48:58,578
ما هذا

554
00:49:01,914 --> 00:49:03,625
سأخبرك

555
00:49:08,421 --> 00:49:10,714
الله اعلم بما سيحدث

556
00:49:47,209 --> 00:49:49,921
ليس الامر بهذه الصعوبه يا تيبو

557
00:49:50,379 --> 00:49:53,549
انهم يلعبونها مرتدين السراويل
و يسمونها كريكت

558
00:49:53,799 --> 00:49:57,511
و نحن نرتدي زينا ونسميها جيلي داندا

559
00:49:59,138 --> 00:50:02,892
كل اسلافنا  لعبوا الجيلي داندا

560
00:50:04,394 --> 00:50:05,895
اذهب لهناك

561
00:50:06,811 --> 00:50:08,522
ابعد .. ابعد بمسافه

562
00:50:09,357 --> 00:50:11,233
ابعد قليلا .. توقف

563
00:50:11,441 --> 00:50:13,152
الان التقط الكره

564
00:50:14,737 --> 00:50:16,488
التقطها جيدا يا تيبو

565
00:50:18,741 --> 00:50:20,910
اقذفها لي سأريك

566
00:50:24,413 --> 00:50:25,624
تريني ماذا

567
00:50:28,084 --> 00:50:31,046
انها سهله جدا حتي انت يمكنك تعلمها

568
00:50:31,295 --> 00:50:34,298
فهذه اللعبه مثل الجيلي داندا تماما

569
00:50:35,007 --> 00:50:36,717
التقط

570
00:50:37,468 --> 00:50:38,469
حسن جدا

571
00:50:40,596 --> 00:50:42,138
الان التقط

572
00:50:42,515 --> 00:50:45,725
جيد جدا يا تيبو الم يكن هذا سهلا

573
00:50:46,603 --> 00:50:50,899
الان اقذف الكره ساريك كيف تقذفها

574
00:50:54,526 --> 00:50:55,486
اقذف

575
00:51:07,124 --> 00:51:08,708
ياه  يالها من قذفه

576
00:51:09,291 --> 00:51:11,712
انت تقذفها جيدا يا تيبو

577
00:51:13,420 --> 00:51:14,756
جوري اقذفيها هنا

578
00:51:17,800 --> 00:51:19,135
ها.. جوري

579
00:51:19,593 --> 00:51:22,804
ماذا تفعلين اذهبي لأحضار الماء

580
00:51:30,938 --> 00:51:32,231
هاك يا تيبو

581
00:51:32,732 --> 00:51:35,735
الان راقبني هذه المره
الامر سهل

582
00:51:47,163 --> 00:51:49,124
اللعنه هذه العصي تنزلق

583
00:51:51,418 --> 00:51:53,711
يدياي متعرقتان

584
00:51:58,007 --> 00:51:59,674
هذا سيفي بالغرض

585
00:52:01,803 --> 00:52:03,012
حسنا يا تيبو الان اقذفها

586
00:52:04,764 --> 00:52:06,306
ولا تشعر بالسوء

587
00:52:06,557 --> 00:52:08,184
هذه المره انا من سيضربها

588
00:52:08,393 --> 00:52:10,770
سأضربها

589
00:52:52,019 --> 00:52:53,020
ياه

590
00:53:04,532 --> 00:53:07,117
باجها  ارم الكره

591
00:53:30,516 --> 00:53:33,644
هل اقول شيئا يا ابي
ماذا

592
00:53:33,894 --> 00:53:37,523
اشعر ان بوفان يفعل الشئ الصحيح

593
00:53:38,191 --> 00:53:41,110
حسنا اذهبي و انظري ان غلي الماء

594
00:54:03,923 --> 00:54:06,635
هكذا يا باجها اضربها بقوه

595
00:54:10,180 --> 00:54:11,724
جيد يا باجها

596
00:54:29,658 --> 00:54:33,287
بوفان انامثل باجها معك في اللعبه

597
00:55:14,203 --> 00:55:15,704
من هؤلاء يا ابي

598
00:55:15,954 --> 00:55:19,375
رام برساد و ناميدو
زعماء تانيبور و باهيند

599
00:55:26,382 --> 00:55:28,925
لكن مع كل هؤلاء الناس

600
00:55:33,306 --> 00:55:36,100
من بوفان
بوفان

601
00:55:36,309 --> 00:55:37,684
ها هو

602
00:55:40,687 --> 00:55:42,315
ها هو

603
00:55:51,365 --> 00:55:53,492
قف يا رام برساد

604
00:55:53,867 --> 00:55:58,497
احترم ميثاق الشرف
لا ابغي شغبا مع قريتكم

605
00:55:58,747 --> 00:56:01,333
اتينا لتعليم بوفان درسا

606
00:56:02,751 --> 00:56:05,504
لما نعاني لما جنته يداه

607
00:56:05,714 --> 00:56:08,799
انت يا ذو الصوت العال
لما نعاني ممااقترفته

608
00:56:09,007 --> 00:56:12,678
لقد فعلت  الخير ما رأيته خيرا
للجحيم انت و خيرك

609
00:56:12,887 --> 00:56:15,722
يجب ان تتوسل للعفو من السيد الابيض

610
00:56:15,974 --> 00:56:18,600
وبالنسبه لمباراتك اذهب للجحيم بها

611
00:56:18,808 --> 00:56:21,686
لا ! انت تطلب المتاعب

612
00:56:21,895 --> 00:56:24,524
اهدأ يا رام برساد فسيتم الامر كما تطلب

613
00:56:24,773 --> 00:56:26,440
لكن يا زعيم
اخرس

614
00:56:26,650 --> 00:56:28,694
لا مزيد من لكن

615
00:56:31,947 --> 00:56:34,115
يجب ان نذهب للمهراجا

616
00:56:38,412 --> 00:56:43,292
الامر لا يخص المعبد او الضريبه او المباراه

617
00:56:43,708 --> 00:56:45,919
لكن الغرور البريطاني

618
00:56:47,172 --> 00:56:51,049
و غرور كابتن راسل

619
00:56:51,259 --> 00:56:54,761
لكن الا تستطيع سموك التحدث للسيد الابيض مره اخري

620
00:56:55,012 --> 00:56:57,639
سامحه يا سيدي فهو احمق

621
00:56:57,891 --> 00:57:02,227
لقد تمادي في الامر
لا يهم كينونته

622
00:57:02,479 --> 00:57:05,522
لقد تحدي البريطاني بالنيابه عنكم

623
00:57:05,772 --> 00:57:10,320
هو مستعد لطلب الرحمه كلنا مستعدون

624
00:57:11,028 --> 00:57:13,323
سأوافق علي مئه جلده

625
00:57:13,988 --> 00:57:16,658
لكني لن اتوسل للسماح
ماذا

626
00:57:16,868 --> 00:57:19,203
لقد تأخر الوقت علي السماح

627
00:57:19,454 --> 00:57:22,122
يجب ان تدفع ثمن فعلتك

628
00:57:23,582 --> 00:57:25,543
اذن ماذا نفعل

629
00:57:28,002 --> 00:57:30,505
اقترح ان تتعلموا لعبتهم

630
00:57:39,097 --> 00:57:42,560
لم يقف كل هؤلاء في الملعب

631
00:57:42,809 --> 00:57:47,731
مثلما في الجيلي داندا ليلتقطوا الجيلي
اقصد الكره

632
00:57:48,941 --> 00:57:50,025
ما هذا

633
00:57:51,568 --> 00:57:53,321
لقد خرجت من الملعب يا سيدي

634
00:57:56,948 --> 00:57:59,785
لما يشير بأصبعه للسماء

635
00:58:00,035 --> 00:58:01,954
انااحاول ان افهم

636
00:58:02,162 --> 00:58:06,124
هو يفكر في امه.هي في السماء الان
اليس كذلك

637
00:58:08,628 --> 00:58:10,920
اضربها في منطقه الجزاء

638
00:58:36,112 --> 00:58:38,908
بعد اذنك سأذهب للتمشيه

639
00:58:51,044 --> 00:58:52,296
هدوء

640
00:58:56,259 --> 00:58:57,676
هذه الحشره تضايقني

641
00:58:58,385 --> 00:58:59,929
هدوء

642
00:59:05,475 --> 00:59:08,895
هدوء السيده البيضاء اتيه هنا

643
00:59:19,365 --> 00:59:21,324
اللعنه لقد دخلت في ملابسي

644
00:59:22,910 --> 00:59:25,496
اه , انها تقتلني

645
00:59:31,376 --> 00:59:34,755
انسه! ماذا هناك ايضايقك هؤلاء السود

646
00:59:34,963 --> 00:59:37,924
لا انهم فلاحون وانا اعرفهم

647
00:59:38,134 --> 00:59:40,510
شكرا استمر بمباراتك

648
00:59:46,933 --> 00:59:48,894
اعرف ما كنتم تفعلون

649
00:59:49,103 --> 00:59:51,521
كنتم تحاولون تعلم اللعبه

650
00:59:52,271 --> 00:59:55,692
لا سيدتي لقد كنا فقط نحاول تعلم اللعبه

651
00:59:57,319 --> 01:00:01,114
اه لقد اعتقدت انكم تحاولون تعلم اللعبه

652
01:00:01,573 --> 01:00:04,242
ماذا تقول يا بوفان بهايا

653
01:00:04,492 --> 01:00:07,497
اعتقد انها تطلب منا الذهاب

654
01:00:07,872 --> 01:00:10,207
حسنا سنذهب
لا

655
01:00:10,749 --> 01:00:12,125
انتظروا

656
01:00:14,377 --> 01:00:15,920
رام سينج

657
01:00:20,801 --> 01:00:22,761
نعم سيدتي بماذا اخدمك؟

658
01:00:23,011 --> 01:00:26,724
اخبرهم اني اود تعليمهم اصول اللعبه

659
01:00:26,933 --> 01:00:27,891
حسنا سيدتي

660
01:00:28,140 --> 01:00:31,311
السيده تقول انها ستساعدكم فهم اللــــــ

661
01:00:32,978 --> 01:00:34,898
سيدتي دقيقه واحده

662
01:00:38,777 --> 01:00:42,239
لو السيد راسل علم بالامر فسيغضب
غضبا جما

663
01:00:42,489 --> 01:00:46,243
ايمكنني ان اثق بك يا رام سينج
مؤكد سيدتي

664
01:00:46,451 --> 01:00:49,121
لا يجب ان يعلم احد بخصوص هذا

665
01:00:50,581 --> 01:00:52,333
حسنا سيدتي

666
01:00:52,582 --> 01:00:54,709
لن يعرف احد

667
01:00:57,212 --> 01:01:01,550
السيده تقول انها تريد مساعدتكم فهم اصول اللعبه

668
01:01:01,801 --> 01:01:02,926
حقا

669
01:01:04,426 --> 01:01:07,513
لكن لما فهي بيضاء مثلهم

670
01:01:08,055 --> 01:01:10,224
هو يريد ان يعلم لما

671
01:01:10,475 --> 01:01:13,894
تساعديهم و انت بريطانيه

672
01:01:15,522 --> 01:01:19,442
اخبره اني اعلم ان ما حدث ليس عدلا
انني اريد

673
01:01:19,693 --> 01:01:21,736
اعطائهم فرصه عادله

674
01:01:21,987 --> 01:01:24,907
السيده تعلم ان ما حدث لم يكن منصفا

675
01:01:25,115 --> 01:01:29,118
وانها تريد اعطائكم فرصه عادله

676
01:01:29,996 --> 01:01:32,831
سعداء بقبول عرضها .شكرا

677
01:01:33,081 --> 01:01:35,917
هو سعيد بقبول عرضك و يشكرك

678
01:01:36,085 --> 01:01:38,712
حسنا
رائع

679
01:01:39,713 --> 01:01:42,007
اخبره اني سأقابله غدا

680
01:01:42,258 --> 01:01:45,385
في نفس الوقت لكن ليس هنا

681
01:01:45,635 --> 01:01:47,512
وليس بالقريه

682
01:01:47,762 --> 01:01:49,514
في مكان اخر

683
01:01:49,764 --> 01:01:53,059
ستراكم غدا بنفس الوقت لكن بمكان اخر

684
01:01:53,310 --> 01:01:56,396
و ليس بالقريه اتعرف مكانا مناسبا

685
01:01:57,230 --> 01:01:58,731
نعم

686
01:01:58,940 --> 01:02:01,736
وراء التل خلف القريه

687
01:02:02,152 --> 01:02:06,156
يمكنك مقابلته وراء التل المتاخم للقريه

688
01:02:06,406 --> 01:02:08,533
انا اعرف المكان
حسنا

689
01:02:11,120 --> 01:02:12,370
ما اسمه

690
01:02:12,787 --> 01:02:15,541
السيده ترغب بمعرفه اسمائكم

691
01:02:16,373 --> 01:02:19,210
جوران . و باجها . و تيبو

692
01:02:19,418 --> 01:02:20,795
و انا بوفان

693
01:02:23,256 --> 01:02:24,299
لا  لا بوفان

694
01:02:31,848 --> 01:02:33,934
هذه نطقت بشكل افضل

695
01:02:35,519 --> 01:02:39,148
اسمي اليزابيث
السيده  تدعي اليزابيث

696
01:02:39,398 --> 01:02:41,150
علي ..ماذا

697
01:02:42,151 --> 01:02:45,361
يا الهي سألوي لساني محاولا نطقها

698
01:02:46,863 --> 01:02:49,950
انه اسم لطيف ايا كان

699
01:02:54,372 --> 01:02:57,041
سيدتي نحن راحلون
نامستا

700
01:02:58,625 --> 01:02:59,875
هيا

701
01:03:12,973 --> 01:03:15,685
لن يوافق يا بوفان

702
01:03:16,100 --> 01:03:17,394
ابي

703
01:03:20,689 --> 01:03:21,982
بل سيفعل

704
01:03:24,776 --> 01:03:27,028
اهلا بهابي
كيف حالك؟

705
01:03:27,278 --> 01:03:29,571
ماذا تنوي ان تفعل ايها الولد الشقي؟

706
01:03:31,032 --> 01:03:33,827
هي اكلت يا جولي
نعم

707
01:03:34,077 --> 01:03:36,371
لم ارك طوال اليوم

708
01:03:36,621 --> 01:03:40,375
كنت مشغولا بالاعداد للمباراه

709
01:03:40,875 --> 01:03:44,795
وكيف الحال

710
01:03:45,004 --> 01:03:48,216
لازلنا في البدايه و لا زلنا نتعلمها

711
01:03:51,468 --> 01:03:54,597
اتعلم ان الكل يسخر منك

712
01:03:54,806 --> 01:03:56,934
يقولون انك جمعت افضل اللاعبين

713
01:03:57,142 --> 01:04:01,147
باجها و جوران..الذي لا يعرف سوي ضرب الطبول

714
01:04:01,354 --> 01:04:04,232
والاخر يهيم علي وجهه كمجنون

715
01:04:04,482 --> 01:04:05,775
اه لا

716
01:04:07,485 --> 01:04:10,530
الاخرونمن يقولون ذلك
حقا

717
01:04:11,239 --> 01:04:15,577
ومعنا سيده بيضاء ستعلمنا اللعبه

718
01:04:15,869 --> 01:04:17,787
سيده بيضاء

719
01:04:18,998 --> 01:04:21,750
كفي كذبا
لما لا تسالهم

720
01:04:25,461 --> 01:04:27,590
اهذا صحيح يا جوري

721
01:04:28,047 --> 01:04:30,466
نعم فهناك سيده بيضاء

722
01:04:32,761 --> 01:04:35,180
استلعب حقا؟؟

723
01:04:36,223 --> 01:04:38,391
اهناك امل؟

724
01:04:38,892 --> 01:04:42,979
انا لا أملك ارض شاسعه مثلك حتي ابيع منها
لدفع الضريبه

725
01:04:43,188 --> 01:04:47,485
ماذا تقول انا لن ابيع ارضي و لما ابيعها

726
01:04:47,693 --> 01:04:50,987
اذن فجدتك هي من ستدفع الضريبه

727
01:04:56,618 --> 01:04:59,287
حسنا . ان علي الانصراف الان

728
01:05:03,625 --> 01:05:05,210
بوفان

729
01:05:07,463 --> 01:05:11,006
هل يمكنني ان اصبح ذو فائده لكم؟
لا لكن جاموسك يمكنه

730
01:05:11,257 --> 01:05:14,469
انت اكثر الموجودين فائده لنا
وكيف ذلك؟

731
01:05:14,636 --> 01:05:17,972
انت ترمي الكره كما تؤرجح مقلاعك

732
01:05:18,140 --> 01:05:20,809
اي هدف قاتل تريده

733
01:05:22,018 --> 01:05:23,770
مقلاع

734
01:05:27,649 --> 01:05:30,401
اذن فلن ندفع ضريبه

735
01:05:30,652 --> 01:05:32,195
نعم جولي

736
01:05:35,031 --> 01:05:37,785
لن نجوع ثانيه

737
01:05:39,953 --> 01:05:42,373
اسيتحقق حلمنا

738
01:05:44,083 --> 01:05:47,794
لا يا بوفان الامر مؤلم ان توسع امالك

739
01:05:49,963 --> 01:05:51,589
خل عندك ايمان يا جولي

740
01:05:52,090 --> 01:05:56,927
من يملك الشجاعهو الايمان في قلبه
سيفوز بالنهايه

741
01:05:57,136 --> 01:05:58,806
قول حسن

742
01:06:04,979 --> 01:06:07,648
Every saint

743
01:06:08,858 --> 01:06:12,862
And seer has said

744
01:06:14,572 --> 01:06:19,076
He who has truth and courage

745
01:06:19,827 --> 01:06:21,745
In his heart

746
01:06:22,955 --> 01:06:25,249
It is he

747
01:06:25,749 --> 01:06:28,711
Who wins in the end

748
01:06:45,394 --> 01:06:47,813
Come on, come on

749
01:06:48,022 --> 01:06:50,316
Come on, come on

750
01:06:50,858 --> 01:06:54,236
However long the path may be

751
01:06:54,486 --> 01:06:57,781
This body of yours
Shall not grow weary

752
01:06:58,866 --> 01:07:01,452
Come on

753
01:07:01,660 --> 01:07:03,787
Hear the call of the road

754
01:07:04,038 --> 01:07:07,124
Let not the road
Remain waiting for you

755
01:07:07,458 --> 01:07:08,876
You come along

756
01:07:10,085 --> 01:07:12,588
You are the king of this earth

757
01:07:12,796 --> 01:07:15,090
Know this for sure

758
01:07:15,424 --> 01:07:18,093
Go forth
And meet hardship head on

759
01:07:18,302 --> 01:07:20,846
Don't ever accept defeat

760
01:07:21,138 --> 01:07:23,182
Listen, my friend

761
01:07:23,432 --> 01:07:26,185
What is this fear you have?

762
01:07:26,435 --> 01:07:28,729
This earth is ours

763
01:07:28,938 --> 01:07:31,440
So is the sky

764
01:07:31,815 --> 01:07:34,193
Listen, my friend

765
01:07:34,401 --> 01:07:37,071
What is this fear you have?

766
01:07:42,076 --> 01:07:43,786
You come along

767
01:08:17,778 --> 01:08:20,698
Hear me, my friend

768
01:08:23,409 --> 01:08:25,452
What's in your heart

769
01:08:25,661 --> 01:08:28,330
Is in my heart too

770
01:08:28,497 --> 01:08:31,041
The dream you have

771
01:08:31,291 --> 01:08:33,585
Is also my dream in life

772
01:08:38,215 --> 01:08:41,385
Yes, we go on

773
01:08:41,593 --> 01:08:44,304
ترجمه مني الدواخلي

774
01:08:44,680 --> 01:08:46,974
May this light of our hope

775
01:08:47,182 --> 01:08:49,643
Never go out

776
01:08:50,060 --> 01:08:52,980
May never a storm

777
01:08:53,188 --> 01:08:54,940
Put out this light

778
01:08:57,401 --> 01:08:59,778
Listen, my friend

779
01:09:00,028 --> 01:09:02,531
What is this fear you have

780
01:09:02,740 --> 01:09:05,117
This earth is ours

781
01:09:05,451 --> 01:09:07,911
So is the sky

782
01:10:04,801 --> 01:10:07,262
Listen, my friend

783
01:10:10,265 --> 01:10:12,851
This balmy easterly breeze

784
01:10:13,060 --> 01:10:15,521
Will cast its intoxicating spell

785
01:10:15,771 --> 01:10:18,065
If we call out in unison

786
01:10:18,649 --> 01:10:21,109
The season of flowers

787
01:10:22,986 --> 01:10:24,947
Will also come

788
01:10:25,322 --> 01:10:28,450
Happy days shall be here again

789
01:10:28,617 --> 01:10:31,370
With no trace of sorrow

790
01:10:33,288 --> 01:10:35,457
Let's together create

791
01:10:35,666 --> 01:10:38,210
A festival ofjoyous colour

792
01:10:38,418 --> 01:10:40,796
Tell me why you stay

793
01:10:41,004 --> 01:10:43,382
Aloof this way

794
01:10:44,591 --> 01:10:46,927
Listen, my friend

795
01:10:47,177 --> 01:10:49,263
What is this fear you have?

796
01:10:49,805 --> 01:10:52,224
This earth is ours

797
01:10:52,432 --> 01:10:54,851
So is the sky

798
01:11:09,950 --> 01:11:12,327
Every saint

799
01:11:13,579 --> 01:11:18,041
And seer has said

800
01:11:19,209 --> 01:11:22,004
He who has truth and courage

801
01:11:22,254 --> 01:11:25,048
In his heart

802
01:11:26,842 --> 01:11:29,469
It is he

803
01:11:29,678 --> 01:11:31,847
Who wins in the end

804
01:12:39,623 --> 01:12:42,042
السيده لم تأت بعد

805
01:12:42,250 --> 01:12:45,921
لقد جئت
نحن بأنتظار السيده البيضاء

806
01:12:46,213 --> 01:12:48,590
ليس فتاه بل سيده راقيه

807
01:12:49,257 --> 01:12:51,593
بوفان بهايا , ها قد اتت

808
01:13:02,354 --> 01:13:03,730
اخبرني شيئا

809
01:13:03,939 --> 01:13:06,650
لم وافقت تلك الساحره الشمطاء علي مساعدتك

810
01:13:06,858 --> 01:13:09,694
لقد اعجبتك بسحر بوفان

811
01:13:09,945 --> 01:13:10,987
اهكذا

812
01:13:11,238 --> 01:13:12,656
Cheeky brat!

813
01:13:39,390 --> 01:13:41,017
تحياتي

814
01:13:41,267 --> 01:13:43,185
تحياتي

815
01:13:43,895 --> 01:13:45,230
من هؤلاء

816
01:13:45,480 --> 01:13:48,775
ياه لقد تعلمتي لغتنا بسرعه

817
01:13:50,693 --> 01:13:53,446
رام سينج علمني
من هؤلاء

818
01:13:53,988 --> 01:13:56,366
انت تعرفين تيبو , باجها , و  جوران

819
01:13:56,616 --> 01:14:00,371
هذا جولي و هذا ايسار
و هذه جوري

820
01:14:01,080 --> 01:14:02,415
جوري

821
01:14:03,373 --> 01:14:05,585
سنتقابل مره اخري

822
01:14:05,959 --> 01:14:07,920
سيدتي هذه لم تكن الجمله الصحيحه

823
01:14:08,129 --> 01:14:11,799
يجب ان تقولي  انا سعيده بمقابلتك

824
01:14:12,258 --> 01:14:13,383
يا الهي

825
01:14:13,758 --> 01:14:15,051
انا اسفه

826
01:14:15,260 --> 01:14:17,137
سعيده بمقابلتك

827
01:14:18,264 --> 01:14:20,807
ونحن ايضا سعيدون بمقابلتك

828
01:14:23,268 --> 01:14:26,229
ماذاتعرفون عن اللعبه
ماذا

829
01:14:26,481 --> 01:14:30,026
السيده تبغي معرفه مدي علمكم باللعبه

830
01:14:30,275 --> 01:14:31,610
الكثير

831
01:14:31,860 --> 01:14:35,238
هناك سته عصي  ثلاث بكل ناحيه

832
01:14:35,488 --> 01:14:38,783
ورجلان يقفان بلوحين خشبيين

833
01:14:38,992 --> 01:14:42,204
احدهم يجري ناحيه الثلاث عصي و يقذف الكره

834
01:14:42,412 --> 01:14:44,915
و الاخر يضرب الكره بلوحه

835
01:14:45,165 --> 01:14:47,418
والكل يجري هنا وهناك

836
01:14:47,667 --> 01:14:51,004
احدهم يلتقط الكره و يرميها بعيدا

837
01:14:51,213 --> 01:14:55,176
هو يرميها تجاه الرجل الذي يطوح المضرب الاخر

838
01:14:55,383 --> 01:14:57,302
ويستمر هذا طوال اليوم

839
01:14:57,552 --> 01:15:01,389
قذف الكره و التطويح بالمضرب
قذف و تطويح- قذف و تطويح

840
01:15:01,848 --> 01:15:04,601
سيدتي لا يمكنني ترجمه كل هذا

841
01:15:04,976 --> 01:15:06,895
لا حاجه لك بفعل هذا يا رام سينج

842
01:15:07,145 --> 01:15:09,189
لقد فهمت اغلبه

843
01:15:10,023 --> 01:15:11,775
هو لا يعرف شيئا

844
01:15:13,318 --> 01:15:16,613
هكذا يبدو ملعب الكريكت

845
01:15:16,863 --> 01:15:19,991
هذا هو الملعب و هكذا تبدو كره الكريكت

846
01:15:20,200 --> 01:15:23,036
ويتم اللعب علي هذا الشريط الضيق من الارض

847
01:15:23,286 --> 01:15:28,041
هناك ثلاث مفاهيم رئيسيه في اللعبه
القذف و الضرب بالمضرب و الجري

848
01:15:28,291 --> 01:15:31,503
هناك ثلاث مفاهيم
السيطره علي المضرب

849
01:15:31,711 --> 01:15:35,090
رمي الكره و حمايه الملعب

850
01:15:35,340 --> 01:15:38,385
حتي عمنا الكبير لن يفهم هذا

851
01:15:39,094 --> 01:15:40,552
ماذا قال

852
01:15:40,762 --> 01:15:44,391
حتي اسلافه العباقره لن يفهموا هذا

853
01:15:46,268 --> 01:15:48,228
فلنبسط الامر اذن

854
01:15:48,435 --> 01:15:53,023
يتم لعب الكريكت بفريقين فلنقل انتم
و الانجليز

855
01:15:53,275 --> 01:15:55,777
كل فريق به 11 لا عب

856
01:15:56,027 --> 01:16:00,281
خمسه ضاربين و خمسه قاذفين
و واحد لحمايه الثغره

857
01:16:29,894 --> 01:16:31,187
جوري

858
01:16:31,855 --> 01:16:33,398
جوري

859
01:16:33,814 --> 01:16:34,816
ماذا

860
01:16:35,025 --> 01:16:36,777
ماذا حدث؟

861
01:16:37,862 --> 01:16:39,613
ماذا حدث؟

862
01:16:40,864 --> 01:16:43,324
لا شئ
سيدتي

863
01:16:43,575 --> 01:16:46,579
لقد تاخرنا يجب ان نذهب

864
01:16:46,828 --> 01:16:49,414
هذا يكفي اليوم

865
01:16:52,543 --> 01:16:55,587
سنبدأ بصلاه قصيره
هاري اوم

866
01:16:55,795 --> 01:16:57,381
التقط يا باجها

867
01:16:59,799 --> 01:17:03,636
الكل يحاول التقاط الكره لا تسقطوها

868
01:17:03,846 --> 01:17:08,391
بوفان السيده قالت يجب ان يتكون الفريق من 11 لا عب

869
01:17:08,600 --> 01:17:10,268
نحن خمسه فحسب

870
01:17:10,518 --> 01:17:12,395
لما خمسه انا هنا

871
01:17:12,646 --> 01:17:15,815
ايا كان ما تستطيعه السيده
البيضاء استطيعه اناايضا

872
01:17:16,024 --> 01:17:19,569
حسنا يا جوري نحن سته و ليس خمسه

873
01:17:19,903 --> 01:17:25,117
انت تقوم بهذا لخاطر قريتك مؤكد الباقي سيستجيبون

874
01:17:25,366 --> 01:17:28,119
ولن لم يفعلوا سنجرهم لينضموا
جولي

875
01:17:28,745 --> 01:17:30,205
التقط الكره

876
01:17:50,225 --> 01:17:53,394
من رمي هذه الكره
جولي شاشا هو من رماها

877
01:17:55,355 --> 01:17:57,190
جولي يا احمق

878
01:17:57,482 --> 01:17:59,400
سأنال منك اليوم

879
01:18:00,110 --> 01:18:01,903
سيبدأون عراك  مره اخري

880
01:18:02,195 --> 01:18:04,781
سأحطم رأسك كبيضه

881
01:18:05,865 --> 01:18:08,952
الا تكفون عن العراك

882
01:18:09,953 --> 01:18:14,374
ايسار كاكا لا تتدخل
كفي يا حمقي

883
01:18:20,797 --> 01:18:22,006
جوري

884
01:18:22,256 --> 01:18:24,384
لا عبنا السادس

885
01:18:24,634 --> 01:18:25,844
بهورا

886
01:18:28,011 --> 01:18:28,972
ياه

887
01:18:29,973 --> 01:18:32,976
هل رأيت كيف امسك الكره ياايسار كاكا

888
01:18:33,183 --> 01:18:36,353
مبهر كطائر ينقض علي سمكه

889
01:18:36,563 --> 01:18:40,066
اذن هكذا يتم الامر
بالفعل

890
01:18:40,275 --> 01:18:42,777
بهورا ارهم مره اخري

891
01:18:43,027 --> 01:18:47,615
خاصه لجولي هنا هو لا يعرف كيف يلتقط كره

892
01:18:47,824 --> 01:18:50,910
الكل يراقب بتركيز

893
01:18:51,159 --> 01:18:52,578
هيا يا جولي

894
01:18:53,036 --> 01:18:54,372
مستعد يا بهورا

895
01:18:56,749 --> 01:18:58,084
انظروا بتركيز

896
01:18:59,210 --> 01:19:00,210
اترون هذا

897
01:19:00,460 --> 01:19:03,923
رائع يا بهورا كان هذا مميزا

898
01:19:04,131 --> 01:19:06,550
لكن اين تعلمت هذا

899
01:19:06,759 --> 01:19:07,884
سأخبرك

900
01:19:08,093 --> 01:19:12,931
الكره تتحرك في خط مستقيم
لكن الدجاج يتحرك في خط متعرج

901
01:19:13,141 --> 01:19:16,145
ولأمساك دجاجه يجب ان تكون سريعا

902
01:19:16,352 --> 01:19:17,854
مثل بهورا

903
01:19:18,063 --> 01:19:21,192
بهورا ستعلمناالان اليس كذلك

904
01:19:21,442 --> 01:19:24,110
حسنا لكن

905
01:19:24,360 --> 01:19:25,779
لكن ماذا

906
01:19:28,282 --> 01:19:30,199
ماذا عن دجاجاتي

907
01:19:30,992 --> 01:19:35,288
بهورا دجاجاتك  هذه عذاب مقيم

908
01:20:03,316 --> 01:20:05,234
صفا يا كابتن

909
01:20:05,485 --> 01:20:09,447
انت تعرف العقيد كوتون
و هذا العقيد وارين

910
01:20:10,699 --> 01:20:12,241
اجلس

911
01:20:16,621 --> 01:20:17,622
اما الان

912
01:20:17,873 --> 01:20:19,832
ما هذا الذي سمعناه عن

913
01:20:20,083 --> 01:20:24,545
موافقتك علي الغاء الضرائب عن الفلاحين

914
01:20:24,796 --> 01:20:27,590
ان هزموك في لعبه كريكت

915
01:20:27,799 --> 01:20:28,925
اهذا صحيح

916
01:20:30,009 --> 01:20:32,261
نعم  عميد بويل

917
01:20:32,470 --> 01:20:35,640
اذن لما انت هنا لتلعب مباراه

918
01:20:35,890 --> 01:20:40,478
دعني اذكرك انك تعمل لحساب جلالتها

919
01:20:40,728 --> 01:20:44,649
مهمتك ان تؤمن سيوله الدخل في مقاطعتك

920
01:20:44,816 --> 01:20:47,318
اعذرني لكن هذا ما افعله

921
01:20:47,568 --> 01:20:50,445
نحن من نقرر هذا يا راسل

922
01:20:50,697 --> 01:20:54,617
كما نري انك لو خسرت هذه المباراه فانك

923
01:20:54,826 --> 01:20:58,287
ستقوم برفع ضرائبهم لثلاث سنوات مقبله

924
01:20:58,496 --> 01:21:02,125
وليس فقط شامبنير بل المقاطعه كلها

925
01:21:03,084 --> 01:21:06,838
لكنهم لن يفوزوا
انت لم تفهم قصدي

926
01:21:07,088 --> 01:21:11,551
الا تدرك اننا قد نواجه موقف  اقامه

927
01:21:11,801 --> 01:21:15,221
مبارات كريكيت بطول شبه القاره الهنديه

928
01:21:15,470 --> 01:21:16,973
فقط لألغاء الضرائب

929
01:21:17,181 --> 01:21:21,226
لكن هناك امرما اخر ان خسروا
و هذا ما سيحدث

930
01:21:23,019 --> 01:21:25,982
فهم سيضطروا لدفع ثلاثه اضعاف الضريبه

931
01:21:26,189 --> 01:21:27,859
يا للسخف

932
01:21:28,109 --> 01:21:31,279
هو يحول الحكومه الي وكيل مراهنات

933
01:21:31,529 --> 01:21:34,449
ومع من يقيم رهانه

934
01:21:34,699 --> 01:21:37,826
ماذا ستفعل بعد ذلك سباق خيل

935
01:21:38,034 --> 01:21:40,412
ان هذه اسخف فكره

936
01:21:40,662 --> 01:21:43,248
لا يمكن ان تسمح الامبراطوريه  البريطانيه

937
01:21:43,416 --> 01:21:46,002
لأحلامك و اوهامك

938
01:21:46,210 --> 01:21:48,628
والان افهم هذا جيدا

939
01:21:49,921 --> 01:21:52,842
ان فزت فأنت بالكاد هربت

940
01:21:53,092 --> 01:21:57,056
لكن ان خسرت فستدفع ضرائب شامبنير

941
01:21:57,305 --> 01:22:00,391
والمقاطعه كلها من جيبك الخاص

942
01:22:00,600 --> 01:22:04,395
وسيتم ارسالك لأواسط افريقيا
اتفهم

943
01:22:05,438 --> 01:22:06,440
بلي

944
01:22:08,317 --> 01:22:10,610
هذا كل ما في الامر
الان اذهب

945
01:22:48,898 --> 01:22:53,653
والمفترض ان تحيي تحيه عسكريه عند مرور ذابط اعلي رتبه

946
01:22:53,903 --> 01:22:56,822
لقد فعلت  يا سيدي
لم ارها

947
01:22:58,866 --> 01:23:00,117
هذا افضل

948
01:23:00,326 --> 01:23:03,829
لم يجر اجتماعك كما يجب؟
اللعنه .. لم يجر

949
01:23:04,038 --> 01:23:07,250
العجائز سيعلمونني  كيف ادير شئوني

950
01:23:07,500 --> 01:23:10,253
لقد فقدوا حس المغامره

951
01:23:10,419 --> 01:23:13,256
ما العيب في بعض المرح مع  جمع الضريبه

952
01:23:13,506 --> 01:23:16,092
هل تم الغاء المباراه يا سيدي؟
لا

953
01:23:20,096 --> 01:23:22,640
كيف  تجرؤ علي ايلام حصاني

954
01:23:25,184 --> 01:23:28,853
اتؤلم حصاني ؟كيف تجروء ؟سأدمركم

955
01:23:29,105 --> 01:23:31,774
ساخذ ضرائب مهوله

956
01:23:31,983 --> 01:23:35,027
حتي لن يتبقي لكم خرق باليه لترتدونها

957
01:23:39,031 --> 01:23:41,951
انتم ايها العبيد الملاعين ستظلون مسحوقين للأبد

958
01:23:42,201 --> 01:23:44,412
تحت اقدامنا

959
01:23:58,717 --> 01:24:01,886
سيدي مهما ان كانت الروح ثخينه

960
01:24:02,096 --> 01:24:05,933
فأنها تسأم و تبدأ مخالبها بالخدش

961
01:24:06,559 --> 01:24:07,560
رام سينج

962
01:24:09,562 --> 01:24:10,687
نعم سيدي

963
01:24:10,896 --> 01:24:14,275
ارمه بالخارج قبل ان اقتله
حاضر

964
01:24:15,650 --> 01:24:16,818
بسرعه

965
01:24:42,846 --> 01:24:44,472
ارجون ماذا حدث

966
01:24:44,723 --> 01:24:48,518
بوفان . لقد كنت غبيا احمق

967
01:24:49,518 --> 01:24:51,479
انا معك الان

968
01:24:51,729 --> 01:24:53,814
اخبرني كيف اساعدك

969
01:24:54,024 --> 01:24:58,235
هذا رائع نحن مجتمعون لتكوين  قبضه!!؟

970
01:25:05,576 --> 01:25:08,037
لا يا ارجون ليس هكذا

971
01:25:22,134 --> 01:25:25,137
لاكها جولي كان يقول الحقيقه

972
01:25:25,388 --> 01:25:28,015
بخصوص؟
السيده البيضاء

973
01:25:28,891 --> 01:25:30,017
اذن

974
01:25:35,398 --> 01:25:38,234
لقد كنا علي خطأ

975
01:25:38,484 --> 01:25:43,030
لكن لا زال بامكاننا تدارك الامر
علينا مساعده بوفان

976
01:25:43,864 --> 01:25:46,450
اجننت؟

977
01:25:46,700 --> 01:25:49,036
حاول ان تفهم

978
01:25:49,245 --> 01:25:50,246
انظر

979
01:25:50,663 --> 01:25:51,747
انظر

980
01:25:51,997 --> 01:25:53,933
فتاه انجليزيه

981
01:25:54,083 --> 01:25:57,336
تساعدنا
لأنقاذ اجسادنا و ارواحنا

982
01:25:57,545 --> 01:26:00,464
و نحن نجلس عابسين فحسب

983
01:26:00,714 --> 01:26:03,008
العار علينا

984
01:26:05,594 --> 01:26:10,182
انه امر الله
يجب علينا مساعدته

985
01:26:10,808 --> 01:26:12,268
تعال معي
تعال

986
01:26:12,893 --> 01:26:14,228
اسماعيل

987
01:26:14,561 --> 01:26:18,065
هل اصابك خرف الشيخوخه؟
ان كنت كذلك فات لنفسك بعكاز

988
01:26:18,232 --> 01:26:20,441
و كفن كذلك

989
01:26:23,027 --> 01:26:26,031
بوفان صديقك هذا لن ينجح ابدا

990
01:26:29,660 --> 01:26:31,036
اسماعيل

991
01:26:31,704 --> 01:26:34,623
لن يضمك لفريقه

992
01:26:36,333 --> 01:26:37,834
الان التقط هذه

993
01:26:43,006 --> 01:26:44,216
بوفان

994
01:26:45,551 --> 01:26:49,430
الامر لا يتعلق بشرفك وحدك بل بالقريه كلها

995
01:26:49,929 --> 01:26:54,642
انا اشعر بالخجل من كل ما قلته من قبل

996
01:26:54,893 --> 01:26:56,269
اقسم بالله اني معك

997
01:26:56,519 --> 01:27:00,648
انا معك و هذه كلمه رجل مصلي و تقي

998
01:27:00,857 --> 01:27:04,987
ياله من كلام جميل رفع معنوياتنا

999
01:27:05,196 --> 01:27:07,239
من يمكنه ايقافنا الان

1000
01:27:21,295 --> 01:27:24,048
بموكب من الفيله و الخيول

1001
01:27:24,256 --> 01:27:27,426
اطلقوا صيحه النصر للأله كريشنا

1002
01:27:43,485 --> 01:27:45,694
الي ماذا تنظرين  يا سيدتي

1003
01:27:45,861 --> 01:27:49,823
التماثيل..لمن تكون؟

1004
01:27:50,075 --> 01:27:54,828
رادها و كريشنا.. هذا معبدهم

1005
01:27:55,079 --> 01:27:58,749
اليوم عيد ميلاد كريشنا لذا فالتماثيل مزينه

1006
01:27:59,416 --> 01:28:01,418
انها جميله جدا

1007
01:28:01,669 --> 01:28:02,670
نعم

1008
01:28:02,920 --> 01:28:05,256
اهم زوج و زوجه

1009
01:28:05,506 --> 01:28:06,883
لا يا سيدتي

1010
01:28:07,132 --> 01:28:11,262
كريشنا تزوج روكوميني
و رادها  تزوجت من اناي

1011
01:28:11,512 --> 01:28:16,643
لكن حبهم اعتبر قصه خالده

1012
01:28:17,226 --> 01:28:18,894
مثل

1013
01:28:19,144 --> 01:28:22,439
كقطره ندي علي زهره اللوتس

1014
01:28:23,065 --> 01:28:26,068
لم يتحدوا و لم ينفصلوا

1015
01:28:26,735 --> 01:28:29,613
لقد بجلوا سويا لسنوات

1016
01:28:39,455 --> 01:28:42,418
بوجاريجي
اه حسنا جوري

1017
01:28:58,225 --> 01:28:59,434
دعنا نذهب

1018
01:29:17,910 --> 01:29:22,291
If Krishna were to meet
A lovelorn nymph in the grove

1019
01:29:22,498 --> 01:29:26,545
And then smile and talk
Or even tease her

1020
01:29:26,754 --> 01:29:28,672
How can Radha be not jealous?

1021
01:29:28,881 --> 01:29:31,467
How can Radha be not jealous?

1022
01:29:31,717 --> 01:29:33,719
Her body and heart
Are on fire

1023
01:29:42,269 --> 01:29:46,649
Even if Krishna were to meet
A lovelorn nymph in the grove

1024
01:29:47,108 --> 01:29:51,153
It's only Radha's love
That blooms in his heart

1025
01:29:51,446 --> 01:29:53,614
Then why is Radha jealous?

1026
01:29:56,241 --> 01:29:58,411
With no rhyme or reason

1027
01:29:58,620 --> 01:30:01,121
Why is Radha jealous?

1028
01:30:28,524 --> 01:30:33,071
The nymphs are but stars
And Radha is the moon

1029
01:30:33,320 --> 01:30:37,407
Why is her faith then
So half-hearted?

1030
01:30:49,628 --> 01:30:53,715
Faithless Krishna is forever
Looking hither and thither

1031
01:30:54,591 --> 01:30:58,637
Then how can poor Radha
Believe in herself?

1032
01:30:58,887 --> 01:31:03,308
Nymphs come and go
But Radha is the queen of his heart

1033
01:31:08,146 --> 01:31:10,440
الفجر و الغسق علي ضفه نهر جامونا

1034
01:31:10,690 --> 01:31:13,652
فقط رادها هي من يدعوها كريشنا

1035
01:31:14,236 --> 01:31:18,615
If someone garlands Krishna
With her entwined arms

1036
01:31:18,866 --> 01:31:21,326
How can Radha be not jealous?

1037
01:31:23,787 --> 01:31:25,706
Her body and heart
Are on fire

1038
01:31:25,914 --> 01:31:28,375
How can Radha be not jealous?

1039
01:32:11,168 --> 01:32:15,129
ترجمه مني الدواخلي

1040
01:32:15,505 --> 01:32:19,509
Why doesn't he tell her so?

1041
01:32:20,595 --> 01:32:24,557
Love has its own language
Its own expression

1042
01:32:25,015 --> 01:32:29,311
Let the eyes speak
Such is Krishna's sweet wish

1043
01:32:29,520 --> 01:32:31,480
These eyes of yours
O Krishna

1044
01:32:31,648 --> 01:32:34,900
They destroy the peace
Of many a nymph's heart

1045
01:32:38,862 --> 01:32:41,032
قابلت عيناك و احبت

1046
01:32:41,282 --> 01:32:43,533
Even if she be
The fairest damsel

1047
01:32:43,743 --> 01:32:48,121
If love for Krishna ripens
In a nymph's heart

1048
01:32:48,456 --> 01:32:51,208
لما تشعر رادهابالغيره

1049
01:32:53,252 --> 01:32:55,921
كيف يمكن لرادها الا تغير

1050
01:34:07,200 --> 01:34:11,912
جوري ان رقصك و غنائك لرائع

1051
01:35:05,927 --> 01:35:10,515
اليزابيث. هذا ادوارد ويسون
وهذا ريتشارد نورث

1052
01:35:10,722 --> 01:35:12,432
كيف حالك
مفتون

1053
01:35:12,642 --> 01:35:16,770
سيدي هناك قروي يود الحديث معك

1054
01:35:16,937 --> 01:35:18,523
ليس الان . غدا

1055
01:35:18,731 --> 01:35:23,485
قال ان لديه معلومات هامه عن المباراه

1056
01:35:25,362 --> 01:35:26,696
استمحيك عذرا

1057
01:35:36,915 --> 01:35:37,917
سيدي

1058
01:35:38,792 --> 01:35:40,919
المجد  و العمر المديد لحامينا

1059
01:35:41,753 --> 01:35:46,925
ماذا اردت اخباري
بوفان يدرب فريقه .. لكن

1060
01:35:47,592 --> 01:35:48,719
لكن  ماذا؟

1061
01:35:48,927 --> 01:35:50,887
اعف عن حياتي يا سيدي

1062
01:35:51,096 --> 01:35:53,557
لكن سيده بيضاء من هنا

1063
01:35:53,807 --> 01:35:55,934
علمتهم اللعبه

1064
01:35:56,602 --> 01:35:57,727
سيده بيضاء

1065
01:35:57,936 --> 01:36:01,565
نعم سيدي فقد رأيتها بعيني اليوم

1066
01:36:01,815 --> 01:36:05,485
كما حضرت الصلاه بمعبدنا اليوم

1067
01:36:17,789 --> 01:36:20,292
وهل السيده البيضاء معهم

1068
01:36:25,755 --> 01:36:26,923
ها هي هناك

1069
01:36:31,803 --> 01:36:36,141
أمتاكد انت ؟
يمكنك شنقي لو كنت مخطئا

1070
01:36:36,391 --> 01:36:38,100
اقسم انها هي

1071
01:36:43,981 --> 01:36:45,900
اذن فأنت ايضا في الفريق

1072
01:36:46,109 --> 01:36:51,197
لست مجنون مثل بوفان لتحدي ممثل الحكومه

1073
01:36:51,990 --> 01:36:55,285
لما  تخبرني كل هذا

1074
01:36:56,536 --> 01:37:00,290
فقط الوحش الجريح هو من يعرف سكره الموت

1075
01:37:01,207 --> 01:37:03,084
وانا اشعر بهذه السكره الان

1076
01:37:03,335 --> 01:37:08,340
دعنا فقط نقول ان نصري يتوقف علي هزيمه بوفان

1077
01:37:16,180 --> 01:37:18,141
ما اسمك؟

1078
01:37:18,350 --> 01:37:19,684
لاكها

1079
01:37:20,935 --> 01:37:22,311
لاكها

1080
01:37:23,353 --> 01:37:24,939
اليك ما ستفعل

1081
01:37:25,190 --> 01:37:28,485
ستنضم لفريق بهوفان

1082
01:37:28,901 --> 01:37:33,323
ماذا تقول يا سيدي
ستنضم لفريق بوفان

1083
01:37:33,531 --> 01:37:36,118
لكن ستعمل كعبن لي

1084
01:37:41,581 --> 01:37:43,167
انا افهم يا سيدي

1085
01:37:55,179 --> 01:37:56,931
نعم اندرو

1086
01:37:57,390 --> 01:37:58,890
ما هذا؟

1087
01:37:59,058 --> 01:38:01,226
اذن كنت تقومين بجوله سياحيه

1088
01:38:01,434 --> 01:38:03,521
أأعجبك الريف

1089
01:38:04,814 --> 01:38:06,898
انه جميل

1090
01:38:07,524 --> 01:38:10,777
الجبال و الغابات و قطعان الماشيه

1091
01:38:11,028 --> 01:38:12,529
والقري؟

1092
01:38:14,739 --> 01:38:17,951
لم اري ايا منها
قدمي.. الم تري؟

1093
01:38:18,202 --> 01:38:22,831
كنت تعلمينهم الكريكت. هل اعتقدتي اني لن اعرف

1094
01:38:23,081 --> 01:38:26,501
لديك الوقاحه ان تقفي ضد اخاك

1095
01:38:26,794 --> 01:38:29,087
والان استمعي لي جيدا

1096
01:38:29,337 --> 01:38:31,631
لن تقابلي ايا منهم مره اخري.

1097
01:38:31,881 --> 01:38:35,093
لأنك لن تغادري المعسكر

1098
01:38:35,760 --> 01:38:37,303
اهذا مفهوم؟

1099
01:38:52,944 --> 01:38:54,445
فلاحين ملاعين

1100
01:39:12,214 --> 01:39:15,810
لما القلق؟. ان لعبنا يتحسن يوما بعد يوم

1101
01:39:16,054 --> 01:39:19,570
جولي ان تقذف الكره بقوه زائده

1102
01:39:20,174 --> 01:39:23,960
لما تظل ثابتا في مكانك
بعد قذف الكره يا ارجون

1103
01:39:24,413 --> 01:39:26,165
يجب ان تجري

1104
01:39:34,455 --> 01:39:37,969
عندمااراكم تلعبون سويا اليوم

1105
01:39:39,055 --> 01:39:41,614
اري حجم الخطأ الذي قمت به

1106
01:39:41,813 --> 01:39:44,169
واندم عليه بشده

1107
01:39:45,735 --> 01:39:47,646
ايمكنني اللعب معكم

1108
01:39:56,214 --> 01:39:57,966
لا

1109
01:39:58,373 --> 01:40:00,491
لا يمكنك اللعب
لما؟

1110
01:40:00,695 --> 01:40:04,574
حاول ان تفهم اللعبه فهي
ليست كالرقص بالعصي

1111
01:40:04,815 --> 01:40:07,375
تحتاج لمهارات خاصه اليس كذلك؟

1112
01:40:07,934 --> 01:40:09,766
نعم بالطبع

1113
01:40:09,974 --> 01:40:11,372
خذ جولي كمثل

1114
01:40:11,574 --> 01:40:15,361
هو يلقي الكره كأنه يقذفها بمقلاع

1115
01:40:15,853 --> 01:40:16,969
وبهورا

1116
01:40:17,133 --> 01:40:21,572
هو ينقض علي الكره كأنه
يمسك دجاجاته الهاربه

1117
01:40:22,133 --> 01:40:26,572
ارجون له قبضه حديده من
كثره استخدامه للمطرقه

1118
01:40:26,895 --> 01:40:27,883
بالفعل

1119
01:40:28,055 --> 01:40:32,366
المال لا يستطيع التسرب من يد
ايسار كاكا فكيف تستطيع الكره؟

1120
01:40:32,655 --> 01:40:34,213
ونحن نحتاج بالفعل

1121
01:40:34,454 --> 01:40:38,572
طبيب للاصابات

1122
01:40:39,173 --> 01:40:41,609
وماذا عن قوه باجا

1123
01:40:41,855 --> 01:40:44,573
صلب كخشب الساج

1124
01:40:47,654 --> 01:40:48,643
و جوران

1125
01:40:48,815 --> 01:40:51,887
القوه تجري كحمي في عروقه
من خلال جنونه

1126
01:40:52,053 --> 01:40:56,173
زحل قوي و مارس جبار

1127
01:40:56,735 --> 01:40:59,374
واسماعيل..علي مااتذكر

1128
01:40:59,615 --> 01:41:02,766
كنا دائما متنافسين في لعبه
الجيلي داندا

1129
01:41:02,974 --> 01:41:05,010
وانا؟
تيبو

1130
01:41:05,253 --> 01:41:07,768
تيبو ذكي جدا

1131
01:41:08,854 --> 01:41:12,209
والان اخبرني يا لاكها
ماذا يمكنك ان تفعل؟

1132
01:41:12,455 --> 01:41:14,367
انا

1133
01:41:14,814 --> 01:41:17,123
يمكنني الجري بسرعه جدا

1134
01:41:17,334 --> 01:41:20,131
اذن تستطيع الجري

1135
01:41:20,854 --> 01:41:23,414
اذن افعل شيئا واحدا

1136
01:41:23,653 --> 01:41:27,090
دعنا نراك تعدو سلالم المعبد كلها
ثلاث مرات بسرعه

1137
01:41:27,333 --> 01:41:29,724
ايمكنك ذلك؟

1138
01:41:35,054 --> 01:41:37,648
هيا  يا لاكها.اجري

1139
01:41:38,053 --> 01:41:40,171
لا تسقط

1140
01:41:42,855 --> 01:41:45,164
حتي انا يمكنني العدو اسرع منه

1141
01:41:48,054 --> 01:41:51,967
بوفان لا تضمه للفريق هناك خبث و اذي في عينيه

1142
01:41:52,213 --> 01:41:55,285
لا يا جوري نحن بحاجه اليه

1143
01:41:56,013 --> 01:41:59,370
تقطيع الخشب قوي يديه

1144
01:41:59,654 --> 01:42:01,962
سيضرب الكره بقوه هائله

1145
01:42:03,655 --> 01:42:05,566
هيا اجر

1146
01:42:08,773 --> 01:42:10,525
اقله يحاول

1147
01:42:10,734 --> 01:42:14,522
سأحضر لك مرهما مسكنا للالم
هيا اجر

1148
01:42:16,654 --> 01:42:18,565
لقد عاد

1149
01:42:24,254 --> 01:42:26,974
ارأيت هذا يا بوفان

1150
01:42:27,215 --> 01:42:28,567
ما رأيك

1151
01:42:28,773 --> 01:42:32,004
انت تجري ببطء يا صديقي يجب ان تكون اسرع

1152
01:42:32,215 --> 01:42:34,569
سأتحسن سأجري كل يوم

1153
01:42:34,815 --> 01:42:37,454
لكن ضمني للفريق

1154
01:42:37,695 --> 01:42:41,813
لا يمكنني تحمل فكره هوان قريتنا

1155
01:42:42,053 --> 01:42:44,772
ما رأيك
اعطه فرصه

1156
01:42:44,973 --> 01:42:46,693
حسنا دعنا نجربه

1157
01:42:46,934 --> 01:42:48,765
انظر يا لاكها

1158
01:42:50,413 --> 01:42:54,407
الغش في اللعب كان عاده في طفولتك

1159
01:42:54,655 --> 01:42:57,772
انت لست تـــــــــ
ماذا تقول يا اسماعيل

1160
01:42:57,976 --> 01:43:01,285
انا اسف  حقا اشعر بالندم

1161
01:43:01,533 --> 01:43:05,209
حسنا يا لاكها . لقد ضممناك

1162
01:43:05,455 --> 01:43:08,810
لكن تذكر انها مسئوليه ضخمه

1163
01:43:09,054 --> 01:43:11,362
للبيض هي مجرد لعبه

1164
01:43:11,854 --> 01:43:13,572
لكن لنا

1165
01:43:13,974 --> 01:43:15,964
هي حياتنا

1166
01:43:16,294 --> 01:43:17,284
حسنا يا بوفان

1167
01:43:18,213 --> 01:43:20,169
انا معك

1168
01:44:05,855 --> 01:44:09,641
من الان ستلعبون بهذه الكره

1169
01:44:10,454 --> 01:44:11,967
يااااااه

1170
01:44:13,453 --> 01:44:17,084
سيدتي ان دعمك لنا قد رفع من معنوياتنا بقوه

1171
01:44:17,335 --> 01:44:18,767
شكرا

1172
01:44:19,535 --> 01:44:21,605
جولي  سيجربها  الاول

1173
01:44:21,856 --> 01:44:25,085
انس امر الكره الان يجب ان تاكلون الان

1174
01:44:25,294 --> 01:44:29,686
نحن نلعب لنملأ معدتنا خلال السنوات القدمه
انتظري الان

1175
01:44:29,934 --> 01:44:31,368
هيا جميعكم

1176
01:44:31,855 --> 01:44:33,766
بهورا  تعال هنا الان

1177
01:44:39,774 --> 01:44:41,526
اه هو يدفعني للجري

1178
01:44:41,733 --> 01:44:43,612
يا  لهذه الضربه

1179
01:44:58,773 --> 01:45:00,207
اعطني الكره

1180
01:45:18,855 --> 01:45:20,174
من بوفان

1181
01:45:21,414 --> 01:45:22,562
انا بوفان

1182
01:45:24,774 --> 01:45:26,049
وانت ؟

1183
01:45:27,334 --> 01:45:30,770
انا ديفا
ديفا سنج سودهي

1184
01:45:31,854 --> 01:45:33,765
قد اتيت من دهلبور

1185
01:45:34,413 --> 01:45:39,125
سمعت انكم ستحاربون الانجليز

1186
01:45:41,215 --> 01:45:44,809
نعم ليس ليس بالعصي و الرماح
بل بالمضرب و الكره

1187
01:45:45,055 --> 01:45:48,682
سواء بالعصي و الراماح او الكره و المضرب

1188
01:45:48,933 --> 01:45:53,404
اريد ان اكون في كل معركه ضدهم

1189
01:45:53,655 --> 01:45:57,567
دعني اساعدك في هذه المباراه يا بوفان

1190
01:45:57,815 --> 01:46:00,248
لقد لعبت  هذه اللعبه من قبل

1191
01:46:01,295 --> 01:46:02,284
متي

1192
01:46:02,855 --> 01:46:05,367
في الجيش البريطاني

1193
01:46:06,053 --> 01:46:08,965
حتي اتي اليوم الذي ضاق فيه صدري و لم اعد احتمل

1194
01:46:09,415 --> 01:46:13,374
ورحلت بعد تحيه اولئك البهائم

1195
01:46:15,735 --> 01:46:18,692
انا اكره الانجليز

1196
01:46:20,854 --> 01:46:23,369
السيده تساعدنا و ليست ضدنا

1197
01:46:25,854 --> 01:46:29,768
وماذا تعرف عن اللعبه

1198
01:46:30,014 --> 01:46:32,164
شيئان يا سيدتي

1199
01:46:32,574 --> 01:46:37,285
عندما القي الكره في لتحطيم العصي الثلاثه

1200
01:46:37,533 --> 01:46:41,845
وعندما اضرب الكره فهذا لتحطيمها لقطع

1201
01:46:43,055 --> 01:46:44,772
جيد

1202
01:46:45,053 --> 01:46:46,373
ديفا

1203
01:46:46,614 --> 01:46:49,253
لقد رأينا رميك الان خذ مضربا

1204
01:46:49,455 --> 01:46:51,843
جولي اقذف الكره

1205
01:46:52,414 --> 01:46:55,962
جولي ضع المضرب جانبا لن تلعبوا حتي تأكلوا

1206
01:46:56,454 --> 01:46:58,967
حسنا الكل يتجمع للطعام

1207
01:46:59,173 --> 01:47:00,162
تعال  يا ديفا

1208
01:47:00,334 --> 01:47:04,372
لقدتأخرت يجب ان اذهب

1209
01:47:05,013 --> 01:47:08,165
اريد ان اتحدث معك
نعم سيدتي

1210
01:47:08,416 --> 01:47:11,566
الي اللقاء يا جوري
تحياتي

1211
01:47:19,054 --> 01:47:20,850
معوقات

1212
01:47:22,854 --> 01:47:24,208
معوقات و اضحه

1213
01:47:28,054 --> 01:47:33,047
بوفان لقد صار من الصعب علي
ان اخرج من المعسكر الان

1214
01:47:34,255 --> 01:47:38,166
لا يمكنني مقابلتكم كل يو م الان

1215
01:47:39,414 --> 01:47:41,007
علي ايه حال

1216
01:47:41,255 --> 01:47:44,291
لقد حظيت الان بدعم اهلك

1217
01:47:44,535 --> 01:47:47,890
وهذا ليس بسببي

1218
01:47:48,133 --> 01:47:51,364
بل بسببك

1219
01:47:52,055 --> 01:47:53,693
لأنك

1220
01:47:54,254 --> 01:47:57,371
رجل طيب

1221
01:47:58,174 --> 01:48:00,768
وصديق جيد

1222
01:48:02,574 --> 01:48:04,768
اتعلم

1223
01:48:04,975 --> 01:48:09,890
لم يكن لي ايه اصدقاء منذ طفولتي

1224
01:48:12,614 --> 01:48:15,005
حتي قابلتك

1225
01:48:18,334 --> 01:48:19,972
لا اعلم

1226
01:48:20,213 --> 01:48:23,888
ان كان يجب علي قول هذا

1227
01:48:25,814 --> 01:48:26,803
لكن

1228
01:48:28,454 --> 01:48:30,685
لا تقوليها

1229
01:48:30,894 --> 01:48:32,567
لا تقوليها

1230
01:48:38,013 --> 01:48:40,369
لقد سقطت في حبك

1231
01:48:41,135 --> 01:48:44,763
سيدتي  انا لا افهم الانجليزيه

1232
01:48:46,575 --> 01:48:49,567
لقد وقعت في حبك يا بوفان

1233
01:49:10,453 --> 01:49:12,764
اين جوري ؟
لقد رحلت

1234
01:49:13,015 --> 01:49:14,367
اين

1235
01:49:15,013 --> 01:49:17,165
لما تحدق بي الان

1236
01:49:19,255 --> 01:49:21,815
ماذا فعلت الان؟

1237
01:49:32,095 --> 01:49:33,084
جوري

1238
01:49:36,415 --> 01:49:40,011
كنت ابحث عنك و انت هنا

1239
01:49:40,254 --> 01:49:43,166
لما رحلت غاضبه
لأن

1240
01:49:43,414 --> 01:49:46,804
ماذا تقصدين اقله كنت تخبريني

1241
01:49:47,055 --> 01:49:48,772
وكيف لي هذا

1242
01:49:49,053 --> 01:49:51,966
كنت سأخبرك لو كنت وفرت بعض الوقت لي

1243
01:49:52,214 --> 01:49:54,968
انت تحوم حولها كحمامه

1244
01:49:55,174 --> 01:49:57,814
و لا تري شيئا اخر

1245
01:49:58,055 --> 01:50:02,365
واليوم تصرفت كأنني لست بموجوده

1246
01:50:02,574 --> 01:50:06,692
حاولي ان تفهمي -كان لديها شيئا هاما
لتخبرني اياه

1247
01:50:06,933 --> 01:50:09,766
ولما لم تقوله هناك

1248
01:50:09,975 --> 01:50:12,284
لم الحاجه للانفراد بك

1249
01:50:12,535 --> 01:50:16,368
اتعتقدين انني لا اعرف باي طريقه ستهمهم الجماعه

1250
01:50:19,455 --> 01:50:21,888
يالي من مسكين
كم اشعر بالالم

1251
01:50:23,814 --> 01:50:26,931
من لدغه العقربه

1252
01:50:27,254 --> 01:50:28,767
انت غيوره

1253
01:50:28,973 --> 01:50:32,762
غيوره؟مم؟ان هذا ليس من طبعي

1254
01:50:33,013 --> 01:50:36,768
انت غيوره و اعرف غيوره علي من

1255
01:50:37,253 --> 01:50:40,007
لا اريد رؤيتك مره اخري

1256
01:50:40,255 --> 01:50:43,769
ولا تحاول الحديث معي مره ثانيه

1257
01:50:45,775 --> 01:50:47,002
جوري

1258
01:50:47,214 --> 01:50:49,775
هناك بيت واحد في القريه

1259
01:50:49,974 --> 01:50:52,168
بشجره نيم في باحته

1260
01:50:53,453 --> 01:50:56,366
وحقل جواره

1261
01:50:57,094 --> 01:51:01,565
و بقرتين و ثوريين  و ثلاث نعاج

1262
01:51:02,854 --> 01:51:06,768
و اعرف  بيت من هذا يا سخيفه

1263
01:51:07,854 --> 01:51:10,242
شئ اخر قبل ان ترحلي

1264
01:51:10,493 --> 01:51:12,769
امي ايضا تحبك

1265
01:51:23,015 --> 01:51:24,891
Oh, my pretty one

1266
01:51:28,055 --> 01:51:31,966
Listen to what I have to say

1267
01:51:33,214 --> 01:51:36,572
It's only you that I love

1268
01:51:38,416 --> 01:51:41,804
What is my life without you?

1269
01:51:44,053 --> 01:51:47,172
The kajal that darkens your eyes

1270
01:51:47,413 --> 01:51:49,645
Is a cloud of dreams

1271
01:51:49,894 --> 01:51:52,284
My heart is crazy
Because of you

1272
01:51:52,496 --> 01:51:55,008
Oh, pretty one

1273
01:52:01,014 --> 01:52:02,766
Oh, my love

1274
01:52:03,534 --> 01:52:07,050
These words
Come from my heart

1275
01:52:13,655 --> 01:52:17,567
It's only you that I love

1276
01:52:19,055 --> 01:52:23,014
It's only you
That I call my beloved

1277
01:52:24,456 --> 01:52:27,845
Your steady hand
Stills my fluttering veil

1278
01:52:28,094 --> 01:52:32,646
And there's turmoil in my heart
A moment I shall never forget

1279
01:52:33,655 --> 01:52:35,690
Oh, my beloved

1280
01:53:07,854 --> 01:53:12,449
My heart, it speaks a thousand words
I feel eternal bliss

1281
01:53:13,294 --> 01:53:17,971
The roses pout their scarlet mouths
Like offering a kiss

1282
01:53:18,215 --> 01:53:23,005
No drop of rain, no glowing flame
Has ever been so pure

1283
01:53:23,455 --> 01:53:28,324
If being in love can feel like this
Then I'm in love for sure

1284
01:53:33,975 --> 01:53:35,886
What lay in my heart

1285
01:53:39,054 --> 01:53:43,922
What lay hidden in my heart
Leapt to my lips today

1286
01:53:44,414 --> 01:53:47,372
An arrow resting
Somewhere in my heart

1287
01:53:47,575 --> 01:53:50,008
Has found its bow today

1288
01:53:50,975 --> 01:53:53,569
My love
For all our lives to come

1289
01:53:53,815 --> 01:53:56,123
May we remain
In this abode of love

1290
01:53:56,335 --> 01:54:00,487
Our hands entwined
May we never be parted

1291
01:54:01,134 --> 01:54:04,411
I shall walk beside you
In your chosen path

1292
01:54:04,655 --> 01:54:07,374
True to your love

1293
01:55:06,174 --> 01:55:07,926
Oh, I'm in love

1294
01:55:11,774 --> 01:55:13,493
I am in love

1295
01:55:16,935 --> 01:55:19,402
Yes, I'm in love

1296
01:55:26,015 --> 01:55:28,244
Should someone ask

1297
01:55:29,253 --> 01:55:33,965
I shall tell them
What's happened to me

1298
01:55:36,653 --> 01:55:41,728
My every limb is fragrant
Because you touched me

1299
01:55:44,854 --> 01:55:48,165
Your fragrant body
Your flaming beauty

1300
01:55:48,416 --> 01:55:50,486
You are the rose I see

1301
01:55:50,695 --> 01:55:54,891
How can this allure
Not wake my desire?

1302
01:55:55,095 --> 01:55:58,609
Your beauty shines bright

1303
01:55:58,855 --> 01:56:01,494
In youth's searing light

1304
01:57:00,973 --> 01:57:04,206
بالغم من تحذيراتي فقد استمريتي بمقابلتهم

1305
01:57:04,415 --> 01:57:08,454
كيف تجرؤ
لن اتحمل تفاهاتك

1306
01:57:08,655 --> 01:57:11,727
افعلي ما تشائين في لندن
احزمي حقائبك

1307
01:57:11,896 --> 01:57:14,614
و ارحلي لهناك في السفينه التاليه

1308
01:57:14,776 --> 01:57:17,163
دعني اوضح لك شيئا

1309
01:57:17,375 --> 01:57:21,413
كف عن اخباري ما افعل
فأنا لن اغادر شامبنير

1310
01:57:21,654 --> 01:57:25,886
وافهم هذا جيدا
سأذهب الي القريه متي شئت

1311
01:57:29,855 --> 01:57:31,369
اخبريني يا اليزا

1312
01:57:31,855 --> 01:57:36,770
ما الشئ المميز بهم حتي تقفين ضد اخاك معهم

1313
01:57:37,255 --> 01:57:40,088
لا شئ مميز بهم

1314
01:57:40,294 --> 01:57:45,086
انت هو الظالم لذا قررت الوقوف ضدك

1315
01:57:45,295 --> 01:57:49,971
و افهم كلامي  هم سيحاربونك بقوه

1316
01:57:59,695 --> 01:58:02,847
Yardley. Line and length.
Line and length.

1317
01:58:07,135 --> 01:58:08,124
كيف هذا؟

1318
01:58:08,733 --> 01:58:11,248
ضربه جيده يا برتون
لعبه ممتازه

1319
01:58:26,735 --> 01:58:28,248
كيف هذا؟

1320
01:58:30,134 --> 01:58:33,445
لقد خرجت من الملعب سيدي
هذه نهايهاللعب اليوم

1321
01:58:34,255 --> 01:58:37,053
سأعلن جماعه الضاربين

1322
01:58:37,294 --> 01:58:40,683
سميث و بيرتون سيبدأون علي ان يكون سميث الاول

1323
01:58:41,933 --> 01:58:44,654
ثم انا كرقم ثلاثه

1324
01:58:44,935 --> 01:58:46,846
ثم بروكس

1325
01:58:47,455 --> 01:58:48,854
ويسون

1326
01:58:49,374 --> 01:58:50,649
نويل

1327
01:58:51,695 --> 01:58:53,253
بنسون

1328
01:58:53,934 --> 01:58:55,448
هاريسون

1329
01:58:56,053 --> 01:58:57,248
فلين

1330
01:58:57,693 --> 01:58:59,251
ويلز

1331
01:58:59,614 --> 01:59:00,683
ياردلي

1332
01:59:00,934 --> 01:59:02,209
حسنا

1333
01:59:04,135 --> 01:59:07,684
من يجب ان يكون بالفريق
يجب ان يكون مادهاف

1334
01:59:07,935 --> 01:59:10,243
ماذا يجري

1335
01:59:11,295 --> 01:59:14,047
الكل يريد ان يراك تلعب

1336
01:59:14,293 --> 01:59:19,288
لا نملك اللاعب الحادي عشر يعد
يمكنك ضم بهيما للفريق

1337
01:59:19,535 --> 01:59:21,490
بهيما
لا يا زعيم

1338
01:59:21,734 --> 01:59:25,648
ربما يكون له نفس اسمك
لكنه يشكو من الام الظهر طوال الوقت

1339
01:59:25,854 --> 01:59:28,290
وماذا عن كاشي ناث
كاشي ناث

1340
01:59:28,536 --> 01:59:32,847
لو جري فسينقسم لقسمين كاشي في ناحيه
و ناث في الاخري

1341
01:59:33,334 --> 01:59:34,688
ماذا سنفعل

1342
01:59:34,934 --> 01:59:37,653
نريد رجلا ضخما.. سننتظر و نري

1343
01:59:37,894 --> 01:59:39,487
ديفا  ارم الكره

1344
01:59:39,736 --> 01:59:41,647
ايسار كاكا انت اضربها

1345
01:59:42,134 --> 01:59:44,649
كلكم تفرقوا

1346
01:59:49,134 --> 01:59:53,048
ارمها ابطأ لأيسار كاكا

1347
02:00:15,254 --> 02:00:17,449
كاشرا  ارم الكره

1348
02:00:20,733 --> 02:00:23,248
كف عن الحملقه و ارمها

1349
02:00:33,776 --> 02:00:35,254
ماذا فعلت؟

1350
02:00:35,535 --> 02:00:38,173
انا لم افعل شيئا انت من قال ارمها

1351
02:00:39,053 --> 02:00:40,248
تعال هنا

1352
02:00:43,094 --> 02:00:44,448
تعال

1353
02:00:44,694 --> 02:00:47,607
انا لم افعل شيئا انت من قال ارمها

1354
02:00:47,816 --> 02:00:49,486
اقتربوا جميعا

1355
02:00:49,734 --> 02:00:53,409
سيده اليزا راقبي حركه كاشرا  بتركيز

1356
02:00:53,814 --> 02:00:55,690
كاشرا ارمها مره اخري

1357
02:00:56,334 --> 02:00:59,451
لم اخطئ في شئ هو من طلب مني رميها

1358
02:00:59,694 --> 02:01:00,842
ارم الكره

1359
02:01:02,015 --> 02:01:04,655
ليس باليد اليسري بل اليمني

1360
02:01:10,573 --> 02:01:13,327
أرأيت كيف ارتدت

1361
02:01:14,495 --> 02:01:18,248
رائع.. هو يجعلها ترتد بسهوله

1362
02:01:18,494 --> 02:01:21,851
لقد وجدنا لا عبناالحادي عشر
تعال يا كاشرا

1363
02:01:22,055 --> 02:01:26,491
ايسار كاكا انت ستقف بمواجهته
جولي اعط كاشرا الكره

1364
02:01:26,733 --> 02:01:28,453
ارجون ارم الكره

1365
02:01:31,334 --> 02:01:32,653
ما  الامر؟

1366
02:01:33,294 --> 02:01:35,650
لما يحدق الجميع هكذا

1367
02:01:38,136 --> 02:01:41,046
لا- لا لن نلعب

1368
02:01:41,416 --> 02:01:43,450
لما
ماذا حدث

1369
02:01:44,213 --> 02:01:46,967
هذا الملعون الملوث
الغير مسموح بلمسه

1370
02:01:47,215 --> 02:01:49,489
يلعب معنا .. لا
لا مجال لهذا

1371
02:01:49,696 --> 02:01:51,970
لا يمكنه اللعب معنا

1372
02:01:52,216 --> 02:01:55,889
هذا صحيح - لن نختلط بملوثي الدم

1373
02:01:56,135 --> 02:02:00,049
هذا مستحيل و غير مطروح للتفكير اساسا

1374
02:02:00,254 --> 02:02:03,850
لن العب
و نحن كذلك

1375
02:02:06,015 --> 02:02:09,449
ماذا تفعلون
ان هذا لخطأ

1376
02:02:09,894 --> 02:02:13,888
انت تلوث نظامنا الاجتماعي بلمسه

1377
02:02:14,335 --> 02:02:19,088
نحن سنحارب الانجليز
لكن لا نختلط بالطبقات الدنيا

1378
02:02:19,295 --> 02:02:22,252
كاشرا- يا حقير
ابتعد من هنا

1379
02:02:23,336 --> 02:02:25,053
كاشرا

1380
02:02:27,854 --> 02:02:30,085
يا الهي لقد لمسه

1381
02:02:38,134 --> 02:02:41,844
انتم العار و الملوثين للانسانيه

1382
02:02:43,415 --> 02:02:47,202
انتم تخنقون الهواء بقريتنا بتفرقتكم هذه

1383
02:02:47,414 --> 02:02:51,088
هلي ينقسم القلب بسبب لون البشره

1384
02:02:52,174 --> 02:02:56,248
اذن لما تعبدون رام الذي اكل التوت غير الناضج

1385
02:02:56,454 --> 02:03:00,686
هو نفسه قد عبر النهر عن طريق رجل من طبقه دنيا

1386
02:03:00,935 --> 02:03:03,892
والان تتكلمون انه غير مسموح بلمسه

1387
02:03:04,136 --> 02:03:07,093
وانت يا ايسار كاكا انت طبيب

1388
02:03:07,334 --> 02:03:11,453
انت تعالج اوجاع الثآليل لمرضاك

1389
02:03:11,694 --> 02:03:16,051
ايقول لك كتابك المقدس ان تترك اهل الطبقه الدنيا يموتون

1390
02:03:17,733 --> 02:03:22,252
ان  كان الامر كذلك فهذه اكبر جريمه في حق الانسانيه

1391
02:03:22,455 --> 02:03:26,687
منذ الان لن يعتبر احد الطبيب كأحد وجوه القدر العديده

1392
02:03:28,933 --> 02:03:31,528
انت اردت لا عب قوي اليس كذلك

1393
02:03:31,734 --> 02:03:34,043
كاشرا معاق

1394
02:03:34,294 --> 02:03:38,847
ان ذراعيك ليسا مشوهين. ان هذه نعمه
من الله ان تستطيع قول هذا

1395
02:03:39,055 --> 02:03:43,684
لكن من تدعوه معاقا  سيكون اقوي سلاح لنا

1396
02:03:43,935 --> 02:03:46,845
هذه اليد المشوهه هي من ستقودنا للنصر

1397
02:03:47,454 --> 02:03:50,491
دعوني اذكركم بشئ واحد

1398
02:03:50,735 --> 02:03:55,489
هذه ليست لعبه نلعبها للمتعه

1399
02:03:55,735 --> 02:03:58,453
هذه معركه حياه او موت و يجب ان نربحها

1400
02:03:58,694 --> 02:04:02,688
هدفنا هو الحريه من الضرائب و الرفاهيه لقريتنا

1401
02:04:02,894 --> 02:04:05,362
ولهذا لن اذعن

1402
02:04:05,615 --> 02:04:09,847
سواء كنتم معي ام لا
كاشرا سيلعب في الفريق

1403
02:04:23,654 --> 02:04:25,451
بوفان يا ولدي

1404
02:04:26,134 --> 02:04:29,012
الخجل لا يمكنه ان يظهر في العيون

1405
02:04:29,216 --> 02:04:32,048
المفتوحه علي اتساعها

1406
02:04:33,094 --> 02:04:35,893
انا اوافق  ايسار بهاي رأيه

1407
02:04:36,134 --> 02:04:38,045
انت علي حق

1408
02:04:45,535 --> 02:04:47,650
كاشرا سيلعب معنا

1409
02:07:01,335 --> 02:07:05,010
كررها يا صديقي

1410
02:07:06,133 --> 02:07:09,888
فيكن النصر حليفنا و الهزيمه مخزيه لهم

1411
02:07:10,935 --> 02:07:14,849
Over and over
Say this, my friend

1412
02:07:15,694 --> 02:07:19,051
May victory be ours
And defeat theirs

1413
02:07:20,574 --> 02:07:22,691
لا تدعهم يفوزوا علينا

1414
02:07:22,895 --> 02:07:25,010
دعنا نمش طريقنا

1415
02:07:25,214 --> 02:07:27,445
All who challenge us
Will perish

1416
02:07:27,694 --> 02:07:29,687
Let's walk on

1417
02:07:29,896 --> 02:07:32,535
حتي لو في الظلام

1418
02:07:32,734 --> 02:07:34,645
Let's walk on
Let's walk on

1419
02:07:34,896 --> 02:07:37,089
لا تدع شيئا يعوقك

1420
02:07:37,335 --> 02:07:38,608
Let's walk on

1421
02:07:40,134 --> 02:07:42,410
Should one finger rise

1422
02:07:42,574 --> 02:07:44,724
It shall break

1423
02:07:44,895 --> 02:07:46,886
الاصابع الخمسه

1424
02:07:47,376 --> 02:07:49,172
تكون قبضه قويه

1425
02:07:49,376 --> 02:07:54,164
دعنا نتحد

1426
02:07:54,534 --> 02:07:56,843
مهما ان كانت المغريات

1427
02:07:57,054 --> 02:07:58,886
امش

1428
02:07:59,214 --> 02:08:01,605
ولا تدعهم يفوزون

1429
02:08:01,813 --> 02:08:03,851
Let's walk on
Let's walk on

1430
02:08:04,095 --> 02:08:06,324
All who challenge us
Will perish

1431
02:08:06,535 --> 02:08:08,891
Walk on

1432
02:08:43,614 --> 02:08:46,129
Let no one stop you
Obstruct you

1433
02:08:46,335 --> 02:08:49,168
Break all barriers

1434
02:08:49,695 --> 02:08:54,052
What do you get from being
Weak and powerless?

1435
02:08:54,295 --> 02:08:56,206
May we never suffer again

1436
02:08:56,415 --> 02:08:59,611
So great shall be our play
The enemy will lose

1437
02:09:00,654 --> 02:09:04,126
We will now take
The path of courage

1438
02:09:05,294 --> 02:09:07,525
We will shake up this earth

1439
02:09:07,814 --> 02:09:09,807
We will show everyone

1440
02:09:10,095 --> 02:09:12,245
Who is king
Who is slave

1441
02:09:15,294 --> 02:09:18,412
We will show this world

1442
02:09:19,615 --> 02:09:22,048
What we are worth

1443
02:09:24,255 --> 02:09:28,089
Over and over
Say this, my friend

1444
02:09:29,295 --> 02:09:33,129
فلتجعل النصر حليفنا و الهزيمه مخزيه لهم

1445
02:09:34,095 --> 02:09:36,483
لن يغزو الخوف قلوبنا

1446
02:09:36,695 --> 02:09:38,447
Let's walk on

1447
02:09:38,695 --> 02:09:41,208
Every shackle
Will now break open

1448
02:09:41,374 --> 02:09:42,773
Let's walk on

1449
02:10:37,494 --> 02:10:40,644
استمر بالمشي لا تترنح

1450
02:10:40,853 --> 02:10:43,323
انت رفيق الطريق

1451
02:10:43,574 --> 02:10:47,089
May you never be weary

1452
02:10:48,654 --> 02:10:51,045
He that rules you
Is a tyrant

1453
02:10:51,696 --> 02:10:54,050
He that has destroyed us

1454
02:10:54,296 --> 02:10:56,207
His home is in the West

1455
02:10:56,455 --> 02:10:59,253
We will make sure
He will not remain

1456
02:10:59,494 --> 02:11:03,612
We will shake up this earth
We will show everyone

1457
02:11:03,815 --> 02:11:06,328
Who is king
Who is slave

1458
02:11:08,855 --> 02:11:12,690
We shall show this world

1459
02:11:13,495 --> 02:11:15,723
ترجمه مني الدواخلي

1460
02:11:18,094 --> 02:11:20,654
What has to happen
Will happen

1461
02:11:20,855 --> 02:11:22,607
Let's walk on

1462
02:11:22,856 --> 02:11:25,493
May no one bow his head

1463
02:11:25,654 --> 02:11:27,327
Let's walk on

1464
02:12:47,134 --> 02:12:50,253
ثم اشرق فجر اليوم التاريخي

1465
02:12:50,454 --> 02:12:54,654
وعندما سقط اول شعاع من الشمس علي ارض الملعب

1466
02:13:47,895 --> 02:13:49,851
صباح الخير كابتن راسل

1467
02:13:50,094 --> 02:13:53,643
صباح الخير  يا عميد بوير . من هنا
شكرا

1468
02:14:00,135 --> 02:14:02,045
صباح الخير انسه راسل

1469
02:14:04,734 --> 02:14:08,444
اتمني ان تكون علي ثقه من نفسك يا كابتن
نعم سيدي

1470
02:14:08,934 --> 02:14:10,733
يا له من جمهور هادئ

1471
02:14:37,335 --> 02:14:39,847
التحيه للعظيم

1472
02:15:10,013 --> 02:15:12,449
العمر المديد لسموك

1473
02:15:13,535 --> 02:15:16,447
فلتسحقوا اولئك الاجانب

1474
02:15:16,934 --> 02:15:19,052
احيلوهم لعجين

1475
02:15:20,496 --> 02:15:23,930
وحطموا غرور كابتن راسل

1476
02:15:24,894 --> 02:15:27,043
العمر المديد لسموك

1477
02:15:31,735 --> 02:15:35,011
لقد بدأت الامور تحتدم قليلا
نعم

1478
02:15:35,254 --> 02:15:38,965
كلا الفريقين سيضرب مره

1479
02:15:39,176 --> 02:15:41,736
وسيتم اللعب علي ثلاثه ايام

1480
02:15:41,934 --> 02:15:45,529
سيتم تقرير اي فريق سيلعب اولا

1481
02:15:45,733 --> 02:15:49,170
برمي العمله

1482
02:15:49,374 --> 02:15:54,004
ولهذا فكلا الفريقين سيدخل الملعب الان

1483
02:16:22,015 --> 02:16:24,448
و لضمان لعب نظيف و عادل

1484
02:16:24,694 --> 02:16:29,645
دعي مسئولين كبار حكم محايد من ولايه كانبور

1485
02:16:30,895 --> 02:16:34,525
قرر ملك ام كتابه يا كابتن راسل
ملك يا سيدي

1486
02:16:38,936 --> 02:16:41,051
ملك- كما اخترت

1487
02:16:41,254 --> 02:16:43,086
نحن سنضرب

1488
02:16:43,335 --> 02:16:46,247
حظ طيب يا كابتن

1489
02:16:48,096 --> 02:16:50,051
حظ طيب يا فتي

1490
02:17:02,054 --> 02:17:06,095
الفريق الذي سيحرز اكبر عدد من النقاط

1491
02:17:06,336 --> 02:17:08,485
هو الفائز

1492
02:17:08,694 --> 02:17:12,404
يفتتح الضرب للفريق الانجليزي

1493
02:17:12,894 --> 02:17:16,853
الرائد سميث و الرائد بيرتون

1494
02:17:29,534 --> 02:17:33,050
العصي الوسطي لو سمحت يا حكم
قليلا ناحيه الساق

1495
02:17:33,535 --> 02:17:35,252
هكذا

1496
02:17:56,973 --> 02:17:58,852
ماذا يفعلون

1497
02:18:11,936 --> 02:18:13,765
رائع

1498
02:18:13,973 --> 02:18:15,646
تعالوا هنا كلكم

1499
02:18:16,536 --> 02:18:17,853
تعالوا

1500
02:18:20,134 --> 02:18:21,854
ماذا تفعل

1501
02:18:22,135 --> 02:18:24,443
الكل يجري بنفس الوقت

1502
02:18:24,694 --> 02:18:29,053
انت تجري تجاه الكره لو اتت ناحيتك

1503
02:18:29,936 --> 02:18:31,448
الان اذهب

1504
02:18:38,814 --> 02:18:40,693
رائع يا بهورا

1505
02:18:54,694 --> 02:18:57,333
لقد عبرت الكره الخط

1506
02:18:57,574 --> 02:19:01,046
والفريق الانجليزي يحرز 4 نقاط

1507
02:19:05,936 --> 02:19:07,049
لا كره

1508
02:19:10,936 --> 02:19:12,447
لا كره

1509
02:19:12,894 --> 02:19:14,373
ماذا يقول

1510
02:19:15,136 --> 02:19:16,204
لا كره

1511
02:19:18,255 --> 02:19:19,848
اثبت يا سميث اثبت

1512
02:19:20,536 --> 02:19:23,174
ديفا عبر الخط بينما كان يقذفها

1513
02:19:23,416 --> 02:19:26,293
لذا فالضارب لم يحتسب انه  اخرجها

1514
02:19:26,534 --> 02:19:29,253
بل احرز نقطه اخري

1515
02:19:32,536 --> 02:19:34,047
اللعنه لقد جعلني اجري

1516
02:19:39,934 --> 02:19:41,653
هذه عاليه

1517
02:19:42,215 --> 02:19:45,684
هذا يوصلنا لنهايه مرات ديفا

1518
02:19:45,935 --> 02:19:47,971
احرزت ثمان نقاط

1519
02:19:48,174 --> 02:19:52,248
والان رام اخر سوف يقذف

1520
02:19:56,255 --> 02:20:00,043
للأمام قليلا - الكره ترتد قليلا

1521
02:20:06,415 --> 02:20:07,642
واحد

1522
02:20:11,854 --> 02:20:13,492
كاشرا- اجعل الكره ترتد

1523
02:20:18,494 --> 02:20:20,246
اه - ضربه واحده يا بيرتون

1524
02:20:45,134 --> 02:20:49,525
لما لا ترتد الكره
لا اعرف

1525
02:21:05,335 --> 02:21:07,452
التقطها يا لاكها

1526
02:21:29,495 --> 02:21:32,455
كاشرا لا يمكنه جعل الكره تلف و ترتد طوال اليوم

1527
02:21:32,696 --> 02:21:34,527
مؤكد انه عصبي

1528
02:21:34,736 --> 02:21:37,648
ديفا استرح انت ايضا قليلا
حسنا

1529
02:21:38,535 --> 02:21:42,449
بوفان انت ستقذفها
حسنا

1530
02:21:55,294 --> 02:21:56,522
ارم

1531
02:21:56,735 --> 02:21:58,008
لا- لا -لا

1532
02:22:03,135 --> 02:22:05,853
اول ضارب انجليزي خرج

1533
02:22:19,536 --> 02:22:21,686
اتطلع لهذا

1534
02:22:21,934 --> 02:22:23,448
ياله من حظ سئ يا سميث

1535
02:22:24,335 --> 02:22:26,610
ات للضرب الان

1536
02:22:26,814 --> 02:22:30,649
كابتن الفريق الانجليزي
كابتن راسل

1537
02:23:03,255 --> 02:23:05,643
لعب حاد هناك

1538
02:23:07,174 --> 02:23:08,163
رائع

1539
02:23:08,414 --> 02:23:12,204
لخساره ثغره واحده فقد احرزوا 66 نقطه

1540
02:23:12,455 --> 02:23:15,653
حط العصي يا جولي
بالطبع

1541
02:23:16,254 --> 02:23:18,645
الذراع الايمن من هذه الناحيه

1542
02:23:18,856 --> 02:23:21,448
الذراع الايمن فوق الثغره

1543
02:23:33,135 --> 02:23:34,852
رائع يا جولي

1544
02:23:36,935 --> 02:23:40,324
سيدي أرأيت هذا
نعم رأيت

1545
02:23:40,536 --> 02:23:42,126
رائع يا جولي

1546
02:23:50,935 --> 02:23:52,652
يا للسخف

1547
02:23:52,894 --> 02:23:56,331
لا يمكنه القذف هكذا
هذا غير مسموح

1548
02:23:56,574 --> 02:23:57,645
ما هذا

1549
02:23:57,854 --> 02:24:01,450
لا يمكنه القذف هكذا
لما لا

1550
02:24:10,775 --> 02:24:15,291
أرايت فعلا مثل هذا من قبل
ماذا هناك

1551
02:24:15,535 --> 02:24:20,087
هذا الرجل يؤرجح يده اكثر من مره قبل ضرب الكره

1552
02:24:20,335 --> 02:24:22,486
يجب ان يقذفها بطريقه مناسبه

1553
02:24:22,735 --> 02:24:26,614
سيدي لكن هذا ليس عدلا لفريق القرويين
ليس عدلا

1554
02:24:26,814 --> 02:24:30,490
العدل ان تطلب من هذاالرجل ان يقذف الكره
بطريقه ملاءمه

1555
02:24:30,734 --> 02:24:35,490
لا يوجد قواعد ضد هذا اليس كذلك

1556
02:24:35,695 --> 02:24:39,483
لا يوجد ما اتذكره حول هذا

1557
02:24:41,095 --> 02:24:44,087
لا يوجد نص حول هذه القاعده

1558
02:24:44,255 --> 02:24:49,171
ستكتب قاعده حول هذا الامر
يا سيدي لكن بعد هذه المباراه

1559
02:24:49,415 --> 02:24:51,451
دعنا نعد للمباراه

1560
02:24:51,696 --> 02:24:54,652
حسنا مسموح له بضرب الكره

1561
02:24:58,655 --> 02:25:02,250
لقتل نمر او غوريلا هذا لا يعتبر شئ

1562
02:25:02,454 --> 02:25:06,084
اقتلوا هؤلاء المستبدين
هؤلاء البيض

1563
02:25:06,335 --> 02:25:09,054
هيا اضرب الكره
اكسر العصي

1564
02:25:18,335 --> 02:25:20,451
بحق الاله

1565
02:25:36,055 --> 02:25:38,853
انظر لحركه ذراعه
انها سخيفه

1566
02:25:39,215 --> 02:25:41,092
و خطيره

1567
02:25:44,895 --> 02:25:48,444
الضارب التالي هو بروكس

1568
02:25:51,494 --> 02:25:53,052
اثنان لو سمحت

1569
02:25:54,335 --> 02:25:55,562
شكرا

1570
02:26:07,975 --> 02:26:09,091
بروكس

1571
02:26:09,615 --> 02:26:11,048
سيدي

1572
02:26:13,776 --> 02:26:17,849
قبل ان يقذف الكره هو يصنع صوتا مزعج

1573
02:26:18,056 --> 02:26:19,852
شيئا مثل

1574
02:26:20,854 --> 02:26:24,052
اسمع له
شكرا سيدي

1575
02:26:24,255 --> 02:26:25,847
رائع يا جولي

1576
02:26:43,896 --> 02:26:45,648
توقيت رائع

1577
02:26:54,814 --> 02:26:58,888
لخساره الثغره  احرزوا  132 مره جري

1578
02:26:59,135 --> 02:27:03,492
كابتن راسل  علي 38 و الرائد بروكس علي 32

1579
02:27:07,055 --> 02:27:08,852
التقطها يا باجها

1580
02:27:42,775 --> 02:27:47,052
لا اعتقد ان  جي جريس نفسه يستطيع عمل مثل هذه
الضربات الرائعه

1581
02:27:56,015 --> 02:27:58,245
ماذا تفعل يا لاكها؟

1582
02:27:58,495 --> 02:28:00,053
لقد اخطأت يا كاكا

1583
02:28:01,055 --> 02:28:05,048
كيف تفعل اين عقلك و تركيزك

1584
02:28:05,296 --> 02:28:09,083
يجب ان نفوز رجاءا ركز

1585
02:28:09,296 --> 02:28:11,251
اذهب يا بوفان
رائع

1586
02:28:29,014 --> 02:28:31,575
نهايه اللعب اليوم يا ساده

1587
02:28:33,016 --> 02:28:35,973
احرز الفريق الانجليزي 182 نقطه

1588
02:28:36,216 --> 02:28:38,490
بسبب خساره الضربتين

1589
02:28:38,736 --> 02:28:43,172
وهكذا نصل لنهايه اليوم الاول من اللعب

1590
02:28:43,376 --> 02:28:46,048
لعبنا لم يكن جيدااليوم

1591
02:28:46,815 --> 02:28:51,491
ماذا جري لك يا لاكها كنت تلعب جيدا خلال التدريب

1592
02:28:51,695 --> 02:28:55,654
التدريب امر مختلف كنا نلعب مع بعض

1593
02:28:56,135 --> 02:28:58,649
لما تلمني انا وحدي

1594
02:28:58,975 --> 02:29:03,287
لم تلوموا كاشرا بالرغم مما فعله

1595
02:29:03,535 --> 02:29:07,814
قلت لك من قبل
اقله هو حاول وانت لم تفعل

1596
02:29:08,016 --> 02:29:12,055
وماذا فعل بكل محاولاته
اخرس يا لاكها

1597
02:29:31,415 --> 02:29:35,454
تلك الليله رأت اليزابيث شبح انسان

1598
02:29:37,415 --> 02:29:39,566
وحاولت ان تعرف من

1599
02:29:39,775 --> 02:29:42,084
وجودي بافريق ساعد

1600
02:29:42,534 --> 02:29:45,651
كانت مذهوله لرؤيه لاكها هناك

1601
02:29:53,175 --> 02:29:57,965
ذهبت للقريه و اخبرت بوفان عن لا كها

1602
02:30:06,295 --> 02:30:07,853
انا

1603
02:30:14,335 --> 02:30:17,054
ما فعلت كان خطا

1604
02:30:20,135 --> 02:30:21,648
سامحني

1605
02:30:21,895 --> 02:30:23,453
لاكها

1606
02:30:23,935 --> 02:30:26,654
ثعبان مثلك يجب سحقه

1607
02:30:54,935 --> 02:30:55,924
كفي

1608
02:31:01,696 --> 02:31:03,128
كفي

1609
02:31:03,336 --> 02:31:07,044
اسحبه للخارج يا بوفان
سنقتله

1610
02:31:10,375 --> 02:31:12,093
اهدؤوا جميعا

1611
02:31:12,335 --> 02:31:14,245
سأتحدث معه

1612
02:31:15,054 --> 02:31:16,454
لاكها

1613
02:31:16,855 --> 02:31:19,415
لاكها افتح الباب
لا يا بوفان

1614
02:31:19,615 --> 02:31:22,687
لن افتح الباب سيقتلونني

1615
02:31:22,935 --> 02:31:26,450
لن افتحه
لن يفعل احد شيئا لك

1616
02:31:26,695 --> 02:31:30,131
كم من الوقت ستظل بالداخل

1617
02:31:30,336 --> 02:31:33,453
افتح الباب و ادخلني

1618
02:31:41,695 --> 02:31:43,651
لقد اخطأت يا بوفان

1619
02:31:44,495 --> 02:31:46,850
سامحني

1620
02:31:52,815 --> 02:31:55,375
لما فعلت هذا يا لاكها

1621
02:31:58,175 --> 02:32:00,848
لقد فقدت عقلي يا بوفان

1622
02:32:03,616 --> 02:32:05,445
لأني احب جوري

1623
02:32:08,135 --> 02:32:11,047
انا احب جوري

1624
02:32:12,135 --> 02:32:15,844
أردتها ان تصبح ملكي بأي ثمن

1625
02:32:17,535 --> 02:32:20,174
لكنها تحبك

1626
02:32:20,415 --> 02:32:24,613
وكرهتك لهذا

1627
02:32:25,215 --> 02:32:28,252
اردتك ان تخسر و تشعر بالعار

1628
02:32:28,495 --> 02:32:31,453
قبل جوري و اي احد في القريه

1629
02:32:33,735 --> 02:32:37,728
انت خاطرت بحياه كل الناس بالقريه

1630
02:32:37,974 --> 02:32:40,250
لقد وضعت مستقبلهم علي المحك

1631
02:32:41,535 --> 02:32:44,686
أتعلم ما فعلت يا لاكها

1632
02:32:44,935 --> 02:32:47,369
انقذني يا بوفان انقذني

1633
02:32:48,335 --> 02:32:50,054
فقط فرصه اخيره

1634
02:32:50,615 --> 02:32:54,244
اعطني فرصه للتعويض
فرصه اخيره

1635
02:32:54,495 --> 02:32:56,850
سأفعل كما تشاء

1636
02:32:57,095 --> 02:33:01,646
فقط اعطني فرصه اخيره للتكفير عن خطأي

1637
02:33:02,494 --> 02:33:04,645
يمكنيي اعطاءك فرصه اخيره

1638
02:33:06,335 --> 02:33:09,054
لكن يجب ان تثبت ولاءك

1639
02:33:09,935 --> 02:33:11,653
وان لم تستطع

1640
02:33:12,735 --> 02:33:15,454
لن تجد ملاذا حتي هنا

1641
02:33:27,615 --> 02:33:30,288
لعب اليوم الثاني قد بدأ

1642
02:33:30,536 --> 02:33:32,604
عدد اهداف  182

1643
02:33:32,895 --> 02:33:37,252
حيوا فرسان جورو
حيوا نصر رجال جورو

1644
02:34:15,895 --> 02:34:19,445
الضارب الجديد هو الرائد ويسون

1645
02:34:58,854 --> 02:35:00,412
ضربه جيده سيدي

1646
02:35:00,615 --> 02:35:03,448
ضربه جيده
سعيد برؤيتها

1647
02:35:13,775 --> 02:35:16,528
ضربه رائعه يا سيدي

1648
02:35:16,775 --> 02:35:20,211
دعنا نفعل الكثير منها
تهانئ يا ويسون

1649
02:35:20,416 --> 02:35:22,850
والان الغداء يا ساده

1650
02:35:27,334 --> 02:35:33,012
271 الي 3 يعتبر فارق نقاط جيد
اتطلع الي  فارق 600

1651
02:35:33,175 --> 02:35:35,484
شئ لأمتاع الجماهير

1652
02:35:36,054 --> 02:35:37,886
اثبت

1653
02:35:46,416 --> 02:35:53,015
ان استمروا بالضرب هكذا

1654
02:35:56,295 --> 02:35:59,093
يجب عليك ان تفعل شيئا

1655
02:35:59,935 --> 02:36:01,493
حاضر يا سيدتي

1656
02:36:02,934 --> 02:36:06,644
لقد جربنا كل ضرباتنا

1657
02:36:08,575 --> 02:36:11,089
لا اعرف ماذا بوسعنا ان نفعل ايضا

1658
02:36:38,175 --> 02:36:39,688
ارفع

1659
02:36:49,575 --> 02:36:51,088
ماذا فعلت

1660
02:36:53,374 --> 02:36:55,411
تعال هنا تعال

1661
02:36:58,575 --> 02:37:01,294
ما هذا  هو   سيضرب مره اخري

1662
02:37:01,494 --> 02:37:04,691
لا افهم
القرد المجنون

1663
02:37:15,775 --> 02:37:17,288
رائع

1664
02:37:29,415 --> 02:37:33,010
ياللسما لقد تحول مسار الكره لثلاث اقدام

1665
02:37:49,016 --> 02:37:51,006
التقطها يا بهورا

1666
02:38:13,135 --> 02:38:16,014
يا ساده هو سيحاول ان يخدعنا كالحاوي

1667
02:38:34,455 --> 02:38:36,605
لقد فعلها بواسطه جورج

1668
02:38:55,455 --> 02:38:59,812
من 295 من ثلاثه اصبحوا 295  من سته

1669
02:39:00,055 --> 02:39:04,731
المجد لله  اكسروا ظهور العدو

1670
02:39:27,215 --> 02:39:28,773
ضربه جيده يا هاريسون

1671
02:39:32,656 --> 02:39:36,409
اذن ان انت تخطو للوراء و تقذف
حاول ان تخطو للأمام الان

1672
02:39:45,615 --> 02:39:50,211
عودوا لمنازلكم جارون لأذيال الخيبه  و العار

1673
02:39:50,455 --> 02:39:54,653
ولتخرب يد القدر حياتكم ايتها الطيور الجارحه

1674
02:40:10,696 --> 02:40:13,004
التقطها يا باجها

1675
02:40:15,335 --> 02:40:18,691
التقطها يا باجها

1676
02:40:31,176 --> 02:40:33,006
لقد التقطتها

1677
02:40:55,895 --> 02:41:00,605
النقاط 230 وتبقي ضاربان

1678
02:41:11,254 --> 02:41:13,928
ارجون
ارجون لا تسقطها

1679
02:41:42,174 --> 02:41:43,812
هيا يا ديفا

1680
02:42:15,015 --> 02:42:19,805
بخروج الضارب الانجليزي الاخير
ينتهي الدخول الانجليزي في اللعبه

1681
02:42:22,095 --> 02:42:25,212
ويجب علي فريق شامبنير احراز

1682
02:42:25,415 --> 02:42:27,883
323 نقطه للفوز

1683
02:42:28,135 --> 02:42:30,650
لقد انهاروا كبيت من ورق

1684
02:42:30,895 --> 02:42:34,444
هذه مهمه شاقه لمواجهتها
بالفعل

1685
02:42:34,696 --> 02:42:38,051
هيا يا اخوان
اسقطواالضريبه

1686
02:42:38,294 --> 02:42:42,208
هيا يا اخوان
اسقطواالضريبه

1687
02:42:46,935 --> 02:42:50,325
كان هذا رائعا

1688
02:42:50,575 --> 02:42:53,851
لقد نجح سحر كاشرا لقد انهار البيض

1689
02:42:54,095 --> 02:42:58,611
لقد شعرت ان بوفان يرتكب خطأ فادحا بضمك للفريق

1690
02:42:58,815 --> 02:43:00,214
لكنه يقذف الكره جيدا

1691
02:43:00,415 --> 02:43:03,249
البيض الحمقي ينظرون للأمام فحسب

1692
02:43:03,495 --> 02:43:07,966
و الكرخ مرت من تحت مؤخراتهم و مرقت بعيدا

1693
02:43:08,534 --> 02:43:11,447
كل هذا المزاح جميل
و الان فكروا

1694
02:43:11,694 --> 02:43:14,414
في اننا يجب ان نحرز 323 نقطه

1695
02:43:14,615 --> 02:43:16,333
سنحرزها يا زعيم

1696
02:43:16,535 --> 02:43:18,207
استمعوا الي جميعا

1697
02:43:18,735 --> 02:43:23,013
اسماعيل , لاكها ,باجها, ديفا , ارجون

1698
02:43:23,255 --> 02:43:27,009
نحن السته مسؤلين عن احراز هذه النقاط

1699
02:43:27,255 --> 02:43:30,168
الباقي ضعيفون في القذف

1700
02:43:30,375 --> 02:43:35,005
نحن السته يجب ان نقذف بحذر و هدوء

1701
02:43:35,214 --> 02:43:39,413
انا و ديفا سوف نفتتح الضرب

1702
02:43:39,895 --> 02:43:43,444
سنظل هناك حتي  نهايه اللعب اليوم

1703
02:43:43,695 --> 02:43:45,208
حسنا يا اخي

1704
02:44:43,895 --> 02:44:45,613
خذ الحذر يا بوفان

1705
02:44:46,295 --> 02:44:48,206
اثبت يا بوفان اثبت

1706
02:44:49,095 --> 02:44:50,813
ماذا تفعل

1707
02:44:52,015 --> 02:44:53,927
تحكم بنفسك

1708
02:45:51,496 --> 02:45:56,011
اهل القريه سيحرزون  اربعه نقاط بهذه

1709
02:46:07,895 --> 02:46:11,205
حسنا يا رام سينج حسنا

1710
02:46:19,216 --> 02:46:22,606
هيا يا اخواني
دعونا نتخلص من الضريبه

1711
02:46:53,895 --> 02:46:57,410
كيف يمكن لهذا ان يحدث
لا تنسي  الغصن!!؟

1712
02:46:59,254 --> 02:47:00,892
حظ سئ جدا

1713
02:47:11,975 --> 02:47:15,206
من التالي
ارجون

1714
02:47:15,775 --> 02:47:18,892
علم هؤلاء البيض المغرورين درسا

1715
02:47:19,135 --> 02:47:22,811
فقط ظل هناك حتي الغروب
خذ الحذر

1716
02:47:54,534 --> 02:47:57,607
رائع ياارجون لكن خذ الحذر

1717
02:48:04,895 --> 02:48:07,614
لن تحظي بطعام شهي لتأكله

1718
02:48:08,895 --> 02:48:11,614
ولا حتي ملابس ترتديها

1719
02:48:11,855 --> 02:48:16,167
هم يحاولون استفزازك يا ارجون اهدأ

1720
02:48:19,736 --> 02:48:24,206
لن تحظي بطعام او ملابس

1721
02:48:35,415 --> 02:48:36,609
احذر يا ارجون

1722
02:48:37,375 --> 02:48:41,608
ضريبه مضاعفه سنأخذها منك

1723
02:48:41,895 --> 02:48:45,205
هم يحاولون استفزازك. احتفظ بهدؤك

1724
02:48:45,455 --> 02:48:49,813
ايهاالعبيد الملاعين ستظلون مطحونين تحت اقدامنا

1725
02:48:50,094 --> 02:48:52,973
احذر يا ارجون  و اهدأ

1726
02:48:58,894 --> 02:49:01,614
التقطها التقطها

1727
02:49:03,335 --> 02:49:04,768
نعم

1728
02:49:10,375 --> 02:49:11,967
انتهي

1729
02:49:42,815 --> 02:49:44,215
ياردلي

1730
02:49:45,495 --> 02:49:48,009
حطم رأسه اللعين

1731
02:50:20,455 --> 02:50:23,606
ضربه جيده يا ياردلي
يا لها من ضربه قذره

1732
02:51:28,855 --> 02:51:31,609
لديه قوه بهذه الاذرع

1733
02:51:31,775 --> 02:51:35,768
باجها  احذر و لا تنفعل

1734
02:51:42,695 --> 02:51:44,413
ياه , ضربه جيده

1735
02:52:02,855 --> 02:52:04,413
اذهب يا ولدي

1736
02:52:10,696 --> 02:52:12,366
ومره اخري ياردلي

1737
02:52:13,374 --> 02:52:15,206
احذر يا اسماعيل

1738
02:52:18,134 --> 02:52:21,252
رائع يا ياردلي
ضربه رائعه

1739
02:52:21,495 --> 02:52:22,564
ماذا حدث

1740
02:52:23,695 --> 02:52:24,684
اسرع

1741
02:52:24,895 --> 02:52:26,966
مؤكد ان هذا مؤلم

1742
02:52:29,215 --> 02:52:31,604
خذه بعيدا  لا تقلق

1743
02:52:32,135 --> 02:52:34,206
احذر يا اسماعيل

1744
02:52:39,455 --> 02:52:41,605
اهو جرح سئ
نعم

1745
02:53:01,375 --> 02:53:03,252
الحمد لله

1746
02:53:03,456 --> 02:53:06,925
كان هذا وشيكا
بالفعل  جلالتك

1747
02:53:07,135 --> 02:53:09,012
نهايه لعب اليوم

1748
02:53:09,255 --> 02:53:13,406
ضربه جيده ياردلي, اقتربنا ان ننهيهم

1749
02:54:08,575 --> 02:54:11,726
لقد فقدنا خمسه من افضل ضاربينا

1750
02:54:12,535 --> 02:54:14,207
ماذا سنفعل الان

1751
02:54:30,855 --> 02:54:33,689
يا منقذنا

1752
02:54:36,454 --> 02:54:40,767
O Pure of Essence
Our Dearly Beloved

1753
02:55:04,054 --> 02:55:06,488
O Saviour

1754
02:55:06,775 --> 02:55:09,289
O Pure of Essence

1755
02:55:09,535 --> 02:55:13,892
We have no one but You

1756
02:55:17,975 --> 02:55:22,844
هون متاعبنا يا الهي

1757
02:55:23,535 --> 02:55:27,415
We have no one but You

1758
02:55:31,775 --> 02:55:36,246
You alone are
Our sole support

1759
02:55:37,574 --> 02:55:41,773
انت حامينا

1760
02:55:42,775 --> 02:55:46,734
و لا نملك غيرك لنا

1761
02:55:54,055 --> 02:55:57,764
ترجمه مني الدواخلي

1762
02:56:13,415 --> 02:56:17,932
You have filled the moon
With light

1763
02:56:21,375 --> 02:56:25,368
انت من يجعل الشمس تشرق و تغرب

1764
02:56:29,376 --> 02:56:33,926
و مجدك هو من يضئ نجوم السماء

1765
02:56:40,774 --> 02:56:42,811
O Lord

1766
02:56:43,175 --> 02:56:46,485
If not you

1767
02:56:46,735 --> 02:56:51,763
Who will preserve this life?

1768
02:56:52,495 --> 02:56:56,933
O Saviour
O Pure of Essence

1769
02:56:57,736 --> 02:57:02,411
We have no one but You

1770
02:57:31,095 --> 02:57:35,805
ان كنت تسمعنا

1771
02:57:36,015 --> 02:57:39,325
حقق رجاءنا

1772
02:57:39,575 --> 02:57:44,490
Grant the suffering courage
May hardship never defeat them

1773
02:57:44,695 --> 02:57:47,209
احم الضعفاء حتي يعيشون بسلام

1774
02:57:47,456 --> 02:57:49,811
So they may live in peace

1775
02:57:50,095 --> 02:57:51,767
To devotion

1776
02:57:52,976 --> 02:57:54,806
Give strength

1777
02:58:01,215 --> 02:58:05,446
You are the Lord of the universe

1778
02:58:06,575 --> 02:58:08,805
Listen to this plea

1779
02:58:12,095 --> 02:58:15,451
When the path is dark

1780
02:58:17,855 --> 02:58:22,213
Give us the boon of light

1781
02:58:24,175 --> 02:58:26,086
O Saviour

1782
02:58:26,654 --> 02:58:29,043
O Pure of Essence

1783
02:58:29,575 --> 02:58:32,931
فأنت من لنا

1784
02:58:34,975 --> 02:58:38,365
Ease our troubles
O Lord

1785
02:58:40,775 --> 02:58:44,165
We have no one but You

1786
02:59:41,375 --> 02:59:44,094
بوفان وصل الي خمسين نقطه

1787
02:59:48,695 --> 02:59:53,485
ربما تكون هذه اول  خمسين نقطه
لفرد في تاريخ الكريكت لقري الهند

1788
02:59:56,535 --> 02:59:58,890
هيا اجري

1789
02:59:59,215 --> 03:00:03,493
وهكذا يكمل ايسار كاكا  10 نقاط

1790
03:00:03,775 --> 03:00:06,243
رائع
رائع

1791
03:00:43,295 --> 03:00:45,092
مره اخري

1792
03:01:10,576 --> 03:01:12,691
لقد خسرت يا بوفان

1793
03:01:15,775 --> 03:01:17,686
لم استطع الجري

1794
03:01:18,575 --> 03:01:20,486
لم تستطع الجري

1795
03:01:21,975 --> 03:01:23,885
هذا خطأي

1796
03:01:26,575 --> 03:01:28,691
لم استطع الجري

1797
03:01:35,215 --> 03:01:37,683
المعذبون بضعفهم
فليحذروا

1798
03:01:37,935 --> 03:01:41,371
ان مظهر الحزن يحيل الحديد اي رماد

1799
03:01:41,616 --> 03:01:43,685
دع الرايه ترفرف يا جوران

1800
03:01:51,375 --> 03:01:53,684
لقد اتي من الادغال

1801
03:01:56,855 --> 03:01:59,494
ارجعو ا للوراء
وسعوا الطريق

1802
03:01:59,735 --> 03:02:01,691
احترس لماتقول

1803
03:02:01,895 --> 03:02:05,570
ماذا يفعل لحق السماء
من هنا يا سيدي

1804
03:02:09,096 --> 03:02:13,169
يالها من وضعيه وقوف كانه يركب حصانا

1805
03:02:19,174 --> 03:02:20,494
هاري اوم

1806
03:02:24,655 --> 03:02:26,088
ضربه جيده

1807
03:02:26,295 --> 03:02:29,924
امبير لا يمكنه فعل هذا
هذا ليس كريكت

1808
03:02:30,175 --> 03:02:31,494
جوران

1809
03:02:31,895 --> 03:02:34,410
اضرب الكره مره
حاضر

1810
03:02:35,216 --> 03:02:36,808
المجد لله

1811
03:02:37,015 --> 03:02:39,893
هذا يدعي رفس حصان

1812
03:02:41,495 --> 03:02:44,692
اجر
اكسر ظهر العدو

1813
03:02:46,814 --> 03:02:48,486
انتهي

1814
03:02:49,015 --> 03:02:53,691
هاهو يا بوفان اضربه بقوه

1815
03:02:54,655 --> 03:02:56,088
عظيم

1816
03:03:01,255 --> 03:03:03,485
ارم القذفه الاخيره

1817
03:03:05,336 --> 03:03:07,291
هيا ايها الابيض

1818
03:03:21,295 --> 03:03:24,287
تعفن في الجحيم

1819
03:03:27,175 --> 03:03:28,733
مره اخري يا جوران

1820
03:03:28,935 --> 03:03:31,688
سأصنع خبزا لأمك

1821
03:03:36,976 --> 03:03:40,173
اذن ماذا تقول امك الان

1822
03:03:44,455 --> 03:03:48,686
المجد لله
هيا ايها الابيض

1823
03:03:53,135 --> 03:03:54,887
لما تصرخ

1824
03:03:55,095 --> 03:03:56,494
رائع كره رائعه

1825
03:03:56,696 --> 03:03:58,686
اللعنه عليك

1826
03:04:11,295 --> 03:04:14,287
جولي يا ولدي اثبت هناك

1827
03:04:14,495 --> 03:04:17,133
فقط بعدك بهورا و كاشرا

1828
03:04:17,375 --> 03:04:19,730
ابي  اثبت هناك
واضرب بقوه

1829
03:04:19,975 --> 03:04:22,091
اجعلنا فخورين بك

1830
03:04:22,335 --> 03:04:25,088
لا تخيفوه يا حمقي فقط اصمد هناك

1831
03:04:28,295 --> 03:04:30,490
اثبت يا جولي

1832
03:04:31,335 --> 03:04:33,485
هيا يا ويلز هو عصبي

1833
03:04:50,455 --> 03:04:56,053
اول كره خرجت
بهورا انتظر سأذهب

1834
03:04:56,215 --> 03:04:59,093
بهذه الحاله
نعم

1835
03:05:01,495 --> 03:05:04,090
يا الهي
ممتع

1836
03:05:05,776 --> 03:05:08,493
هم يعطونك خدعه الحاوي الخاصه بهم

1837
03:05:09,575 --> 03:05:12,486
لكن الان كيف ستجري يااسماعيل

1838
03:05:12,735 --> 03:05:15,533
لقد قرر الحكم السماح

1839
03:05:15,775 --> 03:05:18,687
بان يلعب  لاعب اخر بدلا من اسماعيل

1840
03:05:19,775 --> 03:05:24,610
عندما اصرخ اجر.. فلتظل وراء الخط اتفهم

1841
03:05:24,855 --> 03:05:29,485
حسنا  اذهب الان لكن لداخل الخط

1842
03:05:30,976 --> 03:05:33,285
الحمد لله انك عدت يااسماعيل

1843
03:05:34,335 --> 03:05:38,532
يجب علينااحراز بقيه النقاط

1844
03:05:38,775 --> 03:05:40,493
لم يتبق احد

1845
03:05:40,735 --> 03:05:45,490
لا تقلق يا بوفان بمشيئه الله سيكون النصر حليفنا

1846
03:05:45,734 --> 03:05:48,886
فقط يجب الا نفد ايماننا ليس اكثر

1847
03:05:57,375 --> 03:05:59,332
انظر لي يا تيبو

1848
03:06:01,415 --> 03:06:03,087
اجري يا تيبو

1849
03:06:05,095 --> 03:06:07,813
قف ظل وراء الخط

1850
03:06:13,935 --> 03:06:15,687
اجر يا تيبو

1851
03:06:17,495 --> 03:06:18,894
قف

1852
03:06:19,735 --> 03:06:21,488
رائع

1853
03:07:20,816 --> 03:07:23,454
أكان هذا اثنان ام ثلاث
ثلاث

1854
03:07:25,215 --> 03:07:28,446
تبقت ساعه و احده من اللعب

1855
03:07:28,656 --> 03:07:34,047
سيتم لعب 20 ضربه خلالها

1856
03:08:01,415 --> 03:08:03,166
اسماعيل قام بسته

1857
03:08:30,495 --> 03:08:32,053
ملعوبه

1858
03:08:32,295 --> 03:08:35,730
بهذه السته يكمل بوفان قرن

1859
03:08:38,055 --> 03:08:41,570
هذا البلد له مستقبل باهر في هذه اللعبه

1860
03:08:51,495 --> 03:08:54,646
وهذا اجمالي اسماعيل و يصل لخمسين نقطه

1861
03:09:07,615 --> 03:09:09,731
كم نقطه تلزم للفوز

1862
03:09:09,975 --> 03:09:13,093
ثلاثون مره جري  من  ثماني عشر كره

1863
03:09:13,335 --> 03:09:15,246
30 من 18
نعم

1864
03:09:44,655 --> 03:09:46,453
كيف هذا يا حكم

1865
03:09:48,016 --> 03:09:49,449
رائع يا ويلز

1866
03:09:49,696 --> 03:09:51,651
اه ياللعار

1867
03:09:54,934 --> 03:09:57,243
لعبه  جيده يا سيدي
رائع

1868
03:10:00,615 --> 03:10:03,448
اجري لأمك المنتظره لك

1869
03:10:22,255 --> 03:10:25,007
لا تقلق يا تيبو
لا تقلق

1870
03:10:28,134 --> 03:10:30,523
لقد لعبت جيدا

1871
03:10:42,855 --> 03:10:46,052
ابي لما عاد تيبو

1872
03:10:48,936 --> 03:10:52,404
الان عليهم  احراز 28 مره جري

1873
03:10:52,614 --> 03:10:54,844
ب 16 كره

1874
03:10:55,054 --> 03:10:57,284
اثبت علي النهايه يا بهورا

1875
03:10:57,535 --> 03:11:01,653
لاتفقد ثغرتك
سأحرز مرات الجري

1876
03:11:02,055 --> 03:11:06,651
لقد تحجر يا زيلز. اجعله يضرب ,تبقت ثلاث ضربات

1877
03:11:20,535 --> 03:11:23,446
ويلز مكانك  سميث الرجل الثالث

1878
03:11:23,935 --> 03:11:26,244
فلين حوط الخطوط

1879
03:11:27,175 --> 03:11:29,847
هيا يا ويلز ضيق الخناق

1880
03:11:45,056 --> 03:11:49,525
توقف ارجع
ماذا تفعل الحق به

1881
03:12:09,935 --> 03:12:11,448
كان هذا رائعا

1882
03:12:15,615 --> 03:12:18,368
ويلز ضيق الخناق يا رجل

1883
03:12:18,614 --> 03:12:21,413
الكره قديمه يا سيدي
فقط افعل ما اقول

1884
03:12:21,575 --> 03:12:25,089
هذه اخر كره يجب ان نحرز مره جري

1885
03:12:25,255 --> 03:12:28,053
فقط مره و ليس اثنان

1886
03:12:29,695 --> 03:12:32,892
يا ساده تجمعوا  كفي تفرد

1887
03:12:33,135 --> 03:12:37,048
اريد هذا الرجل في الضربه

1888
03:12:52,094 --> 03:12:54,449
ضربه جيده  هذه  عاليه

1889
03:12:54,655 --> 03:12:56,849
لقد اعطانا اربع مرات جري

1890
03:12:59,855 --> 03:13:01,607
يمكنك الضرب الان

1891
03:13:01,815 --> 03:13:05,444
اثبت و لا تدع ثغرتك  تضيع

1892
03:13:06,695 --> 03:13:09,209
نظرا لمكر كابتن راسل

1893
03:13:09,415 --> 03:13:14,536
لم يستطع بوفان احراز الفردي
بهورا سيضرب الان

1894
03:13:15,095 --> 03:13:17,164
الان شامبنير تحتاج

1895
03:13:17,374 --> 03:13:20,651
12 مره جري من 12 كره

1896
03:13:21,135 --> 03:13:23,091
سميث خله في الضربه

1897
03:13:23,335 --> 03:13:26,293
ركزوا يا ساده
ركزوا

1898
03:13:26,535 --> 03:13:27,684
انقذ واحده

1899
03:13:55,855 --> 03:13:57,846
وتبقت اخري

1900
03:14:08,495 --> 03:14:13,443
انقذنا يا بوفان يا اخي , لقد كنت علي حق
الامر كله بيدك الان

1901
03:14:36,935 --> 03:14:39,052
لقد فعلت الصواب

1902
03:14:41,495 --> 03:14:46,046
اذهب يا كاشرا,يجب ان تدعم بوفان الان

1903
03:14:47,135 --> 03:14:49,853
فقط كن ثابتا
لا تخف

1904
03:14:50,335 --> 03:14:51,973
اتل صلاتك و اذهب

1905
03:14:52,215 --> 03:14:55,048
حسنا ,نحن نذكر هذا
اليس كذلك القرد

1906
03:14:56,735 --> 03:14:58,248
مرحبا بعودتك

1907
03:14:59,335 --> 03:15:00,848
يا الهي

1908
03:15:01,255 --> 03:15:04,453
اخر رجل يلعب و هو عاجز بشده

1909
03:15:05,016 --> 03:15:07,450
هذا اخر ضارب

1910
03:15:07,656 --> 03:15:10,452
يحتاجون ل 12 مره جري من 11 ضربه كره

1911
03:15:10,775 --> 03:15:12,048
ويسون

1912
03:15:12,215 --> 03:15:14,968
ساقيه قصيرتان,اقترب اكثر
حسنا سيدي

1913
03:15:16,694 --> 03:15:18,253
هيا يا سميث

1914
03:15:28,535 --> 03:15:30,048
ومره اخري

1915
03:15:33,736 --> 03:15:36,249
هيا يا سميث هو كالبطه الجالسه

1916
03:15:36,896 --> 03:15:38,646
احذر يا كاشرا

1917
03:15:39,534 --> 03:15:41,048
هيا يا سميث

1918
03:15:47,135 --> 03:15:49,046
انت لم تصب اليس كذلك

1919
03:16:01,055 --> 03:16:03,853
ضربه جيده

1920
03:16:10,815 --> 03:16:13,409
هيا يا كاشرا ولا تخف

1921
03:16:13,614 --> 03:16:15,094
اهزمه يا سميث

1922
03:16:15,334 --> 03:16:17,246
فقط المس و اجر

1923
03:16:27,135 --> 03:16:28,854
مره و احده

1924
03:16:29,856 --> 03:16:31,335
اجر

1925
03:16:36,335 --> 03:16:39,213
جيد يا كاشرا
ظل هناك

1926
03:16:44,495 --> 03:16:47,965
هذه اخر كره يجب ان نجري مره واحده

1927
03:16:48,135 --> 03:16:49,614
مستعد
نعم

1928
03:16:49,895 --> 03:16:55,050
يا ساده تجمعواو تحركوا
انقذوا هذه المره و احتفظوا بتلك النهايه

1929
03:16:56,135 --> 03:16:57,250
سميث

1930
03:17:11,534 --> 03:17:14,049
اجر
اجر يا كاشرا

1931
03:17:20,695 --> 03:17:22,174
لقد فعلتها

1932
03:17:22,815 --> 03:17:25,454
رائع
رائع يا كاشرا

1933
03:17:28,336 --> 03:17:30,530
سته كرات متبقيه

1934
03:17:30,776 --> 03:17:33,527
وعشر جريات متبقيه للنفوز

1935
03:17:33,735 --> 03:17:38,444
يا ساده اريد الكل منتبه
و احترسوا

1936
03:17:38,695 --> 03:17:41,289
احموا الاثنان و الخطوط

1937
03:17:41,534 --> 03:17:46,051
دعهم يأخذون النقطه
دع المعاق يضرب

1938
03:17:57,536 --> 03:18:00,767
ياردلي , انا اعتمد عليك

1939
03:18:01,015 --> 03:18:05,053
لاتفقد اي كره, فقط اهزمه

1940
03:18:06,335 --> 03:18:07,653
يا ساده

1941
03:18:52,575 --> 03:18:55,454
جيد
هذا افضل لنا

1942
03:18:55,735 --> 03:18:57,647
أأنت بخير

1943
03:19:11,895 --> 03:19:13,248
استمر

1944
03:19:20,536 --> 03:19:22,446
احذر يا بوفان

1945
03:19:29,654 --> 03:19:32,453
اجر
خذ اثنان

1946
03:19:34,935 --> 03:19:37,654
توقف, ارجع

1947
03:19:47,095 --> 03:19:48,926
يجب ان نحرز واحده

1948
03:19:49,615 --> 03:19:51,014
المس و اجر

1949
03:19:51,215 --> 03:19:53,649
يا ساده اقتربوا
اقتربوا

1950
03:19:53,856 --> 03:19:56,766
كل من بالملعب ,هيا

1951
03:19:58,735 --> 03:20:00,851
كاشرا, المس و اجر

1952
03:20:05,695 --> 03:20:07,413
ضربه جيده  يا ياردلي

1953
03:20:10,375 --> 03:20:15,086
يجب ان نأخذ مره جري من هذه اللعبه
فقد تبقت لنا لعبتان

1954
03:20:15,295 --> 03:20:17,855
يجب ان نأخذ مره جري

1955
03:20:18,735 --> 03:20:20,487
هيا يا ياردلي

1956
03:20:20,736 --> 03:20:23,693
قم بضربتك يا ياردلي

1957
03:20:23,896 --> 03:20:25,850
اجري يا كاشرا

1958
03:20:26,574 --> 03:20:30,966
كاشرا يجب ان ناخذ مره جري
فقط المس و اجر

1959
03:20:31,215 --> 03:20:34,924
الكل يتجمع ,أوقفوا المفرد!!  الكل يتجمع

1960
03:20:37,215 --> 03:20:39,854
لما لا تضرب الكره فحسب

1961
03:20:50,936 --> 03:20:54,244
فقط كره واحده اخيره باقيه

1962
03:21:08,255 --> 03:21:12,134
كاشرا هذه اخر كره في المباراه

1963
03:21:13,135 --> 03:21:16,252
نحتاج لخمس نقاط للفوز

1964
03:21:18,935 --> 03:21:22,132
يجب عليك قذف الكره لأبعد من الخط

1965
03:21:24,255 --> 03:21:26,644
او دفع ضريبه مضاعفه ثلاثيه

1966
03:21:27,734 --> 03:21:31,045
حياتنا بيدك يا كاشرا

1967
03:21:31,375 --> 03:21:33,252
افعل شيئا

1968
03:21:34,855 --> 03:21:36,254
افعل شيئا

1969
03:21:42,976 --> 03:21:45,614
هيا يا ياردلي مره اخري

1970
03:21:48,935 --> 03:21:50,255
الي الملعب

1971
03:21:54,815 --> 03:21:56,453
اضربها يا كاشرا

1972
03:21:57,935 --> 03:21:59,607
اضربها يا كاشرا

1973
03:22:06,135 --> 03:22:08,444
اضربها يا كاشرا
ارفعها يا كاشرا

1974
03:22:13,455 --> 03:22:16,254
ضريبه مضاعفه ثلاثيه

1975
03:22:24,574 --> 03:22:26,054
لا كره

1976
03:22:26,735 --> 03:22:28,565
لا كره

1977
03:22:30,375 --> 03:22:32,843
ماذا
لا كره

1978
03:22:37,095 --> 03:22:39,563
لا كره .. ماذا تعني بلا كره

1979
03:22:39,775 --> 03:22:43,654
لقد كانت قدمه فوق الخط
ياردلي

1980
03:22:45,135 --> 03:22:49,048
متأكد
لن اناقشك في هذا

1981
03:22:49,294 --> 03:22:52,252
اري ان نستمر باللعب

1982
03:22:54,135 --> 03:22:55,648
حسنا جدا

1983
03:22:55,895 --> 03:22:59,171
لدينا كره و احد .عد الي موقعك

1984
03:22:59,415 --> 03:23:04,045
بسبب عدم وجود كره فهناك كره واحده  سنواجهها

1985
03:23:16,655 --> 03:23:19,043
لا اخطاء هذه المره

1986
03:23:22,935 --> 03:23:25,653
ايها الساده عودوا الي مراكزكم

1987
03:23:27,535 --> 03:23:31,653
الكل الي مراكزه .. الان

1988
03:23:44,495 --> 03:23:46,962
ان خسرت تدفع

1989
03:23:47,175 --> 03:23:49,404
ضريبه مضاعفه ثلاثيه

1990
03:23:49,815 --> 03:23:52,283
اتقبل

1991
03:23:54,375 --> 03:23:57,606
وقبل بوفان بهذا الرهان المستحيل

1992
03:23:57,815 --> 03:24:00,149
ماذا فعلت

1993
03:24:02,815 --> 03:24:06,889
قلت لك ان يمكننا مواجهه المصائب

1994
03:24:16,655 --> 03:24:19,089
انت تتحدث كوالدك

1995
03:24:19,334 --> 03:24:23,453
لقد كان ملهما دائما ما يتحدث الحقيقه

1996
03:24:30,575 --> 03:24:32,327
لدي ايمان

1997
03:24:32,495 --> 03:24:35,646
فيك و في شجاعتك

1998
03:24:53,735 --> 03:24:55,771
التقطها سيدي

1999
03:24:59,455 --> 03:25:00,854
التقطها سيدي

2000
03:25:05,935 --> 03:25:08,244
لا  لا تلتقطها رجاءا

2001
03:25:40,296 --> 03:25:42,444
لقد فزنا

2002
03:25:48,694 --> 03:25:49,810
لقد فعلها

2003
03:26:07,575 --> 03:26:09,771
لا يمكن

2004
03:26:59,455 --> 03:27:00,855
اللعنه

2005
03:28:28,935 --> 03:28:32,849
لم تتحمل الحكومه البريطانيه هذه المهانه لذا فقد
قامت بغلق المعسكر المجاور لشامبنيير

2006
03:28:37,415 --> 03:28:41,089
بالسلطه الممثله في من قبل الملكه فيكتوريا

2007
03:28:41,335 --> 03:28:44,486
فأعلن بعد مداولات قرار

2008
03:28:44,695 --> 03:28:48,165
اغلاق معسكر شامبنيير

2009
03:28:48,375 --> 03:28:51,253
وعلي الضباط و الجنود

2010
03:28:51,455 --> 03:28:53,844
بالتحرك  و الاستقرار في

2011
03:28:54,056 --> 03:28:57,843
في اماره راجاهات

2012
03:28:58,096 --> 03:29:03,214
موقع من قبل الجنرال بوير
رئيس المقاطعه الوسطي

2013
03:29:06,255 --> 03:29:10,089
لا اصدق اني عشت لأري هذااليوم

2014
03:29:48,495 --> 03:29:52,283
اتمين لك السعاده يا ابنتي و ان تعيشي حياه طويله

2015
03:30:22,815 --> 03:30:25,568
سيدتي لن ننساك ابدا

2016
03:30:26,536 --> 03:30:28,650
ما قمتي به لأجلنا

2017
03:30:32,815 --> 03:30:34,692
وانا كذلك

2018
03:30:58,135 --> 03:31:02,367
ليس فقط شامبنيير بل كل القري في المقاطعه

2019
03:31:02,614 --> 03:31:05,652
لم يدفعوا ضريبه لثلاث اعوام

2020
03:31:05,894 --> 03:31:09,490
كابتن راسل دفع ثمن سلوكه المتهور

2021
03:31:09,655 --> 03:31:13,409
فبجانب اضطراره لدفع ضريبه مضاعفه ثلاث
فقد تم نقله

2022
03:31:13,615 --> 03:31:16,175
الي صحراء اواسط افريقيا

2023
03:31:17,335 --> 03:31:22,250
عادت اليزابيث الي انجلترا
وبوفان يحتل قلبها

2024
03:31:22,455 --> 03:31:27,370
لم تتزوج وعاشت علي ذكري
حبها لبوفان رادها

2025
03:31:27,974 --> 03:31:30,648
تزوج بوفان و جوري في زفاف رائع

2026
03:31:30,855 --> 03:31:33,494
وباركهم راجا بوران سنج بنفشه

2027
03:31:33,735 --> 03:31:36,851
ككا عزز مكانه قريه شامبنير اكثر و اكثر

2028
03:31:37,535 --> 03:31:40,174
و حتي بعد هذاالفوز التاريخي

2029
03:31:40,415 --> 03:31:45,443
فقد ضاع اسم بوفان في صفحات التاريخ

2030
03:31:45,444 --> 03:31:46,444
ارجو ان تكونوا استمتعتم  بمشاهده الفيلم
تحياتي
مني الدواخلي

