1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
حصرياً لديفيدي العرب

2
00:00:17,100 --> 00:00:30,900
ترجمـة :رائـد العتيبي
Aka  ElMariatchi 
Synced : AlTiMa2005

3
00:00:54,000 --> 00:01:00,200
<font color="#FFFF00" > " المجهول " </font>

4
00:02:11,176 --> 00:02:12,128
ياآنسة

5
00:02:13,688 --> 00:02:16,016
ماذا تريد؟

6
00:02:16,079 --> 00:02:18,413
لقد حذرتك بأن لاتأتي إلى هنا
! "لتزعج "بينيتو

7
00:02:19,660 --> 00:02:20,036
"بينيتو"

8
00:02:22,124 --> 00:02:24,404
أنت مجرم , ولن يصبح طفلي مثلك أبداً

9
00:02:26,245 --> 00:02:28,028
"لن يأتي "بينيتو

10
00:02:30,005 --> 00:02:32,148
وإلا سأتصل بالشرطة ليأخذوك للسجن
هذا ماتريده أيها اللعين

11
00:02:33,828 --> 00:02:34,213
جدتي

12
00:02:35,589 --> 00:02:40,516
اسكت وعد للداخل , قلت لك لن تخرج
!! ألا تفهم

13
00:02:56,196 --> 00:03:01,227
ليكن هذا سرّنا الصغير
لاتبح به لأحد

14
00:03:07,212 --> 00:03:09,355
الساحر " يريد لقائك"

15
00:03:09,356 --> 00:04:16,931
1, 2, 3, 4, 5,6,7,8,9,10,11,12,12,12,13

16
00:04:16,932 --> 00:04:41,678
مبروك أيها الشاذ الصغير

17
00:04:41,679 --> 00:04:49,469
كاسبر " انظر إلى ابتسامة الفتى"

18
00:04:49,470 --> 00:04:58,133
" فلتحيا دوماً عصابة "سالفتوريا

19
00:05:03,395 --> 00:05:11,449
إن أباك ينتظرك

20
00:05:13,737 --> 00:05:19,817
اسمع أنا أتفهم لما تريد القيام بهذه الرحلة
!!ولكن لم يجب علي القيام بها أيضاً

21
00:05:22,729 --> 00:05:28,866
إذا لم ترغبي فلن أجبرك
ولكن أخي لن يعود مرةً أخرى لأجلك

22
00:05:30,672 --> 00:05:35,650
لاأحتاج لأحد , أستطيع الذهاب لوحدي
إلى الشمال لو أردت ذلك

23
00:05:37,737 --> 00:05:46,272
تعالي معنا , لن تكون الأمور سهلة
ولكننا سنكون معاً على الأقل

24
00:05:49,439 --> 00:05:52,886
ليس لديك شيئاً هنا
"يا" سايرا

25
00:06:10,540 --> 00:06:12,643
هاهي

26
00:06:16,924 --> 00:06:20,107
تباً , لو لم اعلم لما عرفتك!

27
00:06:26,924 --> 00:06:30,404
إنها امرأة الآن

28
00:06:32,787 --> 00:06:34,835
الآن تستطيعون استرجاع ذكرياتكم

29
00:06:36,764 --> 00:06:40,068
سوف نفعل ذلك في طريقنا ياأمي

30
00:06:43,043 --> 00:06:45,692
غداً عند شروق الشمس سنستقلّ
"قطار "كونجولون

31
00:06:46,820 --> 00:06:48,851
لاتقلق سوف تكون بخير

32
00:06:52,899 --> 00:06:55,506
"بومبيلا - تاباشولا"
جنوب المكسيك

33
00:06:59,268 --> 00:07:01,771
هنا لوريتا معها بضاعة

34
00:07:02,740 --> 00:07:06,899
كيف حالك يا"كاسبر"؟ هل أصبحت شاذاً؟
كلما صغروا , كلما زادوا غباءً

35
00:07:08,740 --> 00:07:11,403
انظر ماذا فعلت بوجهه! إنك همجي

36
00:07:12,820 --> 00:07:15,219
قهوة , تورتيلا , بالياداس
"أطعمة"

37
00:07:27,924 --> 00:07:29,883
شكراً لك

38
00:09:04,291 --> 00:09:06,707
على مهل حبيبي
على مهل

39
00:09:20,139 --> 00:09:21,588
توقف

40
00:09:35,860 --> 00:09:37,452
"مارثا مارلين"

41
00:09:41,203 --> 00:09:42,972
لقد مللت

42
00:09:44,291 --> 00:09:45,476
لماذا؟

43
00:09:47,236 --> 00:09:49,075
هل تستطيع أخذي لمكانٍ ما؟

44
00:09:50,715 --> 00:09:51,075
إلى أين؟

45
00:09:52,820 --> 00:09:57,348
لااعلم , أي مكان تذهب إليه أنت

46
00:10:02,485 --> 00:10:05,132
هل لديك فتاة أخرى في حيكم؟

47
00:10:06,764 --> 00:10:08,476
بالطبع لا!

48
00:10:10,219 --> 00:10:13,556
لحسن حظك , لو علمت أنك تعرف
... فتاةً أخرى

49
00:10:17,579 --> 00:10:18,940
ماذا؟

50
00:10:20,955 --> 00:10:22,524
إنكمش!

51
00:10:24,236 --> 00:10:27,499
إنه طبيعي , والآن سيعود مرةً أخرى

52
00:10:31,613 --> 00:10:33,748
هل تعتقد أن لديها صديقة من أجلي؟

53
00:10:38,397 --> 00:10:40,356
"انتبه ياصديقي "سميلي

54
00:10:42,124 --> 00:10:44,412
"لاتقل شيئاً عن عدم ذهابنا " لبومبيلا

55
00:10:46,612 --> 00:10:48,587
لاتقل شيئاً على الإطلاق
"حتى لاينتبه "الساحر

56
00:10:49,459 --> 00:10:50,011
فهمت؟

57
00:10:52,859 --> 00:10:53,291
نعم

58
00:10:54,252 --> 00:10:55,692
ولاحتى كلمة

59
00:10:57,108 --> 00:11:00,076
أيها الشاذّ الصغير
يجب عليك أولاً أن تستحق اللقب

60
00:11:00,932 --> 00:11:05,571
بعد ذلك ستنال فتاة

61
00:11:11,151 --> 00:11:13,095
مرحباً بكم في المدمرة

62
00:11:14,791 --> 00:11:16,800
كيف الحال أيها الشاذّ؟
بخير

63
00:11:25,654 --> 00:11:27,350
مالجديد يا"كاسبر"؟

64
00:11:29,640 --> 00:11:31,543
هذا هو الفتى الصغير؟

65
00:11:37,503 --> 00:11:39,102
"هذا هو " ناوتي" وهذا " سموكي

66
00:11:41,286 --> 00:11:43,911
لقد وصلوا لتوهم
يترددون هنا لمعرفة الجديد

67
00:11:45,494 --> 00:11:48,342
"إنهم "غاناكوس
من السلفادور

68
00:11:59,198 --> 00:12:03,839
هذا أحد أفراد العصابة أيضاً

69
00:12:12,326 --> 00:12:15,070
"وهذا "كيوريبن

70
00:12:19,662 --> 00:12:21,894
هذا الذي لتوه مصاب في مؤخرته

71
00:12:23,791 --> 00:12:26,606
تجعله ينزف دائماً

72
00:12:43,392 --> 00:12:48,383
هذا عليك أن تستحقه
في اللحظة المناسبة ستفعل

73
00:12:49,831 --> 00:12:53,438
كل شيء في وقته في العصابة

74
00:13:01,198 --> 00:13:04,126
إنه المساعد الأول للرئيس

75
00:13:06,199 --> 00:13:09,951
أهلاً , أصدقائي هنا

76
00:13:11,559 --> 00:13:13,431
كيف كانت؟

77
00:13:15,055 --> 00:13:16,951
هل ذهبت إلى " بومبيلا"؟

78
00:13:18,175 --> 00:13:20,887
نعم , ولكننا لم نجد أي شيء

79
00:13:25,103 --> 00:13:32,183
السول " وجد هذا مع أحد أفراد التشيكو"

80
00:13:34,887 --> 00:13:36,936
اخرجه

81
00:13:38,902 --> 00:13:44,343
لاتقلق , لن يحدث شيء
سوف يقتل الآن

82
00:13:49,990 --> 00:13:55,543
لقد أخفقت ياحقير ,
لقد كنت في العصابة

83
00:13:57,768 --> 00:14:02,543
أنا فقط أريد الوصول للشمال
أرجوكم

84
00:14:07,103 --> 00:14:09,792
أنت بالفعل عديم الفائدة

85
00:14:10,565 --> 00:14:14,905
سوف نقطعك إلى 18 قطعة
ونطعمك للكلاب

86
00:14:15,633 --> 00:14:20,225
لديّ عائلة ... ولم أعد فرداً
في أي عصابة

87
00:14:23,208 --> 00:14:27,954
أفراد العصابة لايستطيعون التخلي عنها

88
00:14:30,248 --> 00:14:34,592
"كاسبر" ساعد "سميلي"

89
00:14:36,560 --> 00:14:39,216
اقتلوه كلاكما

90
00:14:51,513 --> 00:14:54,160
صوّب نحو رأسه

91
00:14:55,448 --> 00:14:57,497
هذا من أجل العصابة
ياحقير

92
00:14:58,497 --> 00:15:04,225
عند العدد ثلاثة
3 , 2 , 1

93
00:15:26,321 --> 00:15:31,032
المرة الأولى هكذا
لاتكن جباناً

94
00:15:32,952 --> 00:15:38,672
الخوف سوف يتلاشى
ولكن العصابة تبقى للأبد

95
00:15:42,065 --> 00:15:47,576
الآن أنت تنتمي لعائلتنا
التي تضم آلاف الأخوة

96
00:15:48,296 --> 00:15:53,520
أينما تذهي ستجد من يجميك

97
00:16:02,289 --> 00:16:04,256
الطعام جاهز

98
00:16:18,161 --> 00:16:24,017
!لم تكن في " بومبيلا" اليوم

99
00:16:25,104 --> 00:16:27,840
السول" لم يشاهدك"

100
00:16:29,736 --> 00:16:34,136
كنت هناك اليوم كله
ولم أشاهده أنا أيضاً

101
00:16:35,785 --> 00:16:39,176
لست تتلاعب بي,
أليس كذلك أيها الشاذّ؟

102
00:16:39,913 --> 00:16:46,768
!لقد أخفقت كثيراً ... والآن لم يشاهدك

103
00:16:50,128 --> 00:16:53,417
تجاهل ماقلته لتوي

104
00:16:55,857 --> 00:17:02,153
الشواذّ دوماً يخطئون
ولكني أحبك من أعماق قلبي

105
00:17:04,689 --> 00:17:08,456
بعد مرور ثلاثة أيام

106
00:17:10,176 --> 00:17:18,232
908 555 0187...
مرةً أخرى ... أعد

107
00:17:22,945 --> 00:17:25,279
لقد حفظناها فعلاً

108
00:17:26,121 --> 00:17:27,265
مرةً أخرى

109
00:17:28,072 --> 00:17:30,232
أخبرتك لقد حفظناه

110
00:17:31,256 --> 00:17:34,696
عليكي أن تحفظي هذا الرقم
لو حصل مكروه , "ياسينا" سوف تساعدك

111
00:17:35,601 --> 00:17:38,304
هوراكيو" كم بقي من الوقت؟"

112
00:17:39,257 --> 00:17:41,104
حوالي ست ساعات

113
00:17:42,169 --> 00:17:43,912
هل تعبت؟

114
00:17:45,145 --> 00:17:45,785
نعم

115
00:17:47,104 --> 00:17:51,680
يجب أن تعتبرها مغامرة ياأخي
نحن في مغامرة

116
00:17:53,153 --> 00:17:56,961
أعيدوا الرقم مرةً أخرى

117
00:18:10,712 --> 00:18:17,988
"غواتيمالا"
الحدود المكسيكية

118
00:18:39,161 --> 00:18:40,880
مرحباً بكم في المكسيك

119
00:18:42,984 --> 00:18:44,648
أوراقكم

120
00:18:45,537 --> 00:18:47,297
ليس لديك أوراق , أليس كذلك؟

121
00:18:48,081 --> 00:18:51,384
تعالوا هنا
جميعكم تعالوا هنا

122
00:18:53,272 --> 00:18:59,776
حسناً أيها الناس , عليكم أن تفرغوا أمتعتكم
وتخرجوا كل ماهو قيّـم

123
00:19:00,841 --> 00:19:07,321
بعد ذلك انزعوا ملابسكم
وضعوها أمامكم , بدءاً بأحذيتكم

124
00:20:00,135 --> 00:20:03,578
لقد مشينا كثيراً

125
00:20:04,840 --> 00:20:07,785
اذهب وأشتري لها بعضاً من الماء

126
00:20:08,552 --> 00:20:10,608
بالمال؟

127
00:20:14,793 --> 00:20:17,280
احضر قارورتين من الماء

128
00:20:38,565 --> 00:20:39,885
اسرع اذن

129
00:20:55,035 --> 00:20:57,516
هذه هي مسيرتنا اليوم

130
00:20:58,324 --> 00:21:02,149
لو لم نواجه دوريات الهجرة
سنصل خلال أسبوعين

131
00:21:02,941 --> 00:21:06,357
أسبوعين؟... ربما ثلاثة

132
00:21:07,340 --> 00:21:09,540
أين هي نيوجيرسي؟

133
00:21:10,908 --> 00:21:13,964
إنها ليست على الخريطة

134
00:21:15,212 --> 00:21:20,548
انظري , لن يصل نصف هؤلاء
إلى الولايات المتحدة

135
00:21:23,172 --> 00:21:27,996
ولكننا سوف نصل

136
00:21:38,500 --> 00:21:44,084
ياسينا" ليست بجمال أمك"

137
00:21:45,100 --> 00:21:47,228
ولكنها طيبة القلب

138
00:21:48,092 --> 00:21:49,733
الفتيات جميلات

139
00:21:52,492 --> 00:21:56,756
خذيها إنهم عائلتك الآن أيضاً

140
00:21:58,309 --> 00:22:01,292
لاأريد صورة عائلتك

141
00:22:02,540 --> 00:22:06,557
لقد أخذتني في هذه الرحلة
أشكرك لذلك

142
00:22:11,004 --> 00:22:17,261
سوف اتصل بالمنزل

143
00:22:35,565 --> 00:22:37,572
اتذكره كان وسيماً حينها

144
00:22:38,980 --> 00:22:42,380
لا , الوسيم الوحيد في العائلة أنا

145
00:22:45,996 --> 00:22:50,332
لاتقولي أنك لست بسعيدة

146
00:22:51,565 --> 00:22:54,364
لو لم يرحلونه لما كان هنا

147
00:22:55,733 --> 00:22:57,397
لاتفكري بتلك التفاهات

148
00:22:58,499 --> 00:23:00,389
ليست تفاهات

149
00:23:43,924 --> 00:23:46,228
هل ترين ذلك القطار؟

150
00:23:46,987 --> 00:23:52,820
إنه قطارنا , مارأيك أن نصعد فيه
ونذهب حتى نصل إلى تكساس

151
00:23:54,452 --> 00:23:57,252
نستطيع الوصول لأمريكا

152
00:24:08,283 --> 00:24:11,468
أخبرني أنك تحبني
مرةً أخرى

153
00:24:12,844 --> 00:24:15,740
أنا أحبك

154
00:24:17,987 --> 00:24:20,853
عدني بأنك لن تخبئني عن الأنظار

155
00:24:21,459 --> 00:24:22,837
ليس الأمر كذلك

156
00:24:23,291 --> 00:24:25,813
طبعاً أنت تختبيء مني

157
00:24:26,363 --> 00:24:29,244
تعلمين أن الأمر أكبر من ذلك

158
00:24:32,460 --> 00:24:41,124
مارثا , مارثا" انتظري"

159
00:24:42,988 --> 00:24:46,117
هل تعتقد أنني لااعلم اذا تفعل
مع اصدقائك طوال اليوم

160
00:24:46,660 --> 00:24:50,644
تسكر ورفاقك مع الفتيات , وتتسكعون
طوال اليوم

161
00:24:51,660 --> 00:24:54,100
أيها الشاذين هل تذهبون بالقطار؟

162
00:24:57,501 --> 00:25:00,460
"كاسبر , سميلي"

163
00:25:01,693 --> 00:25:03,468
مالأمر " سول"؟

164
00:25:07,812 --> 00:25:11,324
من ي هذه الفتاة؟

165
00:25:12,532 --> 00:25:18,198
"إنها " مارثا" وهذا " سول

166
00:25:19,701 --> 00:25:21,428
هل هي فتاتك؟

167
00:25:23,045 --> 00:25:25,908
لا إنها مجرد صديقة

168
00:25:28,765 --> 00:25:33,604
لاتنسى اجتماع الغد في المقبرة
بعد الظهيرة

169
00:25:35,045 --> 00:25:36,644
حسناً

170
00:25:41,100 --> 00:25:51,980
بالمناسبة احترس أيها الشاذّ
فالمدخل مليء بالعصابات

171
00:26:01,550 --> 00:26:03,637
سآخذك للمنزل

172
00:26:04,796 --> 00:26:06,948
صديقة! إنك غبي

173
00:26:06,468 --> 00:26:11,387
ياشاذ , انتظر هنا ياصديقي

174
00:26:38,917 --> 00:26:41,597
لنذهب

175
00:27:54,064 --> 00:27:56,530
لن يكون هناك قطار

176
00:27:57,464 --> 00:28:00,472
القطار خرج عن مساره
وكان هناك الكثير من الضحايا

177
00:28:01,480 --> 00:28:03,025
أين سمعت بذلك؟

178
00:28:04,513 --> 00:28:06,785
بعض اصدقائي أخبروني

179
00:28:09,400 --> 00:28:15,161
لن يكون هناك قطار

180
00:28:47,776 --> 00:28:52,817
نحتاج للمال لندافع
عن الشواذّ المسجونين من اصدقائنا

181
00:28:53,728 --> 00:28:56,737
أخيراً أحد الشواذّ فشل في اداء واجباته

182
00:28:57,192 --> 00:28:59,976
وعصابة " كيدوز" بدأوا يدخلون على أرضنا

183
00:29:00,776 --> 00:29:03,913
لن نسمح لهم بادخال قذارتهم إلى حيّنا

184
00:29:05,392 --> 00:29:08,281
وسيكون هناك عقاب
"لكاسبر , وسميلي"

185
00:29:09,728 --> 00:29:11,944
لقد استغفلوني

186
00:29:12,488 --> 00:29:16,121
وانتم تعلمون أنك لاتستطيع الكذب
على الرئيس , والاسوأ الكذب على الحيّ

187
00:29:16,977 --> 00:29:19,592
والآن أريد أن اسمع طرفكم من القصة

188
00:29:20,343 --> 00:29:22,745
أين ذهبتم بعدما كنتم في " بومبيلا"؟

189
00:29:26,105 --> 00:29:29,128
سميلي" أين كنت؟"

190
00:29:31,552 --> 00:29:34,528
حسناً ناولني سلاحك

191
00:29:47,312 --> 00:29:48,625
ذلك كل شيء

192
00:29:49,881 --> 00:29:54,056
سالفاتوريا"
"فلتحيا عصابة سالفاتوريا

193
00:30:09,033 --> 00:30:11,209
ماذا تفعلين هنا؟

194
00:30:12,104 --> 00:30:14,432
عليكي أن تذهبي الآن

195
00:30:15,745 --> 00:30:19,201
لماذا؟ أهي حفلة خاصة؟

196
00:30:20,657 --> 00:30:22,927
ماالأمر يا " كاسبر"؟
من هذه الفتاة؟

197
00:30:23,808 --> 00:30:25,064
إنها صديقة

198
00:30:25,607 --> 00:30:26,672
من أين؟

199
00:30:27,840 --> 00:30:30,344
أنا من وسط المدينة

200
00:30:30,976 --> 00:30:33,088
عفواً إن أخفتك

201
00:30:33,696 --> 00:30:36,608
كنت على وشك اصطحابها للمخرج

202
00:30:37,753 --> 00:30:38,705
لا

203
00:30:39,632 --> 00:30:41,912
لن استغرق طويلاً

204
00:30:42,568 --> 00:30:46,457
اذا أردت أنا استطيع اصطحابها
أو ستبقى لتشاهد

205
00:30:47,296 --> 00:30:50,744
لن تذهب لأي مكان

206
00:30:53,761 --> 00:30:57,945
خذها مباشرةً لمنزلها

207
00:31:18,984 --> 00:31:22,816
13دقيقة من العقاب لكونك كاذباً

208
00:31:23,881 --> 00:31:26,177
...3 , 2 , 1

209
00:31:27,185 --> 00:31:32,376
"سميلي " أنت أيضاً معاقب لأنك لم تشِ "بكاسبر"

210
00:31:38,097 --> 00:31:46,224
"هذه أعلى شجرة في " تاباشولا
لو صعدتي لأعلاها , تستطيع رؤية البعيد

211
00:31:47,720 --> 00:31:50,185
لماذا " ويل" لايستطيع القدوم؟

212
00:31:51,041 --> 00:31:54,391
ويلي"؟ أنتي تقصدين "كاسبر"؟"

213
00:31:58,049 --> 00:32:03,577
لقد فهمت الآن

214
00:32:11,834 --> 00:32:15,585
أنتِ السبب في غيابه الدائم

215
00:32:18,552 --> 00:32:22,056
اجلسي , أريد التحدث معك

216
00:32:30,720 --> 00:32:36,385
اقتربي , أنا لاأعظ

217
00:32:46,720 --> 00:32:53,833
اذن أنتي و"كاسبر" أكثر من مجرد اصدقاء؟

218
00:33:00,737 --> 00:33:02,905
يجب أن اذهب

219
00:33:11,625 --> 00:33:15,721
هل أخبركِ عنا بأي شيء؟

220
00:33:18,433 --> 00:33:26,416
هل تعلمين ماهي أهم الأشياء
لتحتفظي بصداقتك؟

221
00:33:28,552 --> 00:33:35,632
الصدق , الاحترام , الكرم

222
00:33:37,217 --> 00:33:42,201
لا , لا , لا

223
00:34:12,288 --> 00:34:15,377
يافتاة...

224
00:34:43,793 --> 00:34:46,665
أين " مارثا"؟

225
00:34:47,864 --> 00:34:49,560
لقد غادرت

226
00:34:50,248 --> 00:34:52,169
إلى منزلها؟

227
00:34:53,001 --> 00:34:55,712
أخذها الوحش

228
00:34:57,568 --> 00:35:03,153
ستجد فتاةً أخرى

229
00:35:30,208 --> 00:35:33,881
"سنقوم برحلة إلى "تونولا

230
00:35:35,969 --> 00:35:39,944
أنت و"سميلي" سترافقونني

231
00:35:42,232 --> 00:35:52,057
أيها الشاذّ , اكذب عليّ مرةً أخرى
وسأقتلك بنفسي

232
00:36:03,904 --> 00:36:07,080
هوراكيو" لقد أصلحوا المسار"

233
00:36:08,249 --> 00:36:10,921
القطار سيأتي الليلة , شكراً لله

234
00:39:34,742 --> 00:39:37,713
اعطني المال

235
00:39:41,599 --> 00:39:44,303
بسرعة , بسرعة

236
00:40:11,991 --> 00:40:14,255
اعطني المال

237
00:40:17,577 --> 00:40:21,096
اعطه المال , بسرعة بسرعة

238
00:40:22,145 --> 00:40:25,065
توقف عن ذلك

239
00:40:38,008 --> 00:40:41,519
تراجع , ابقى بالخلف

240
00:40:43,439 --> 00:40:45,544
استديري

241
00:40:46,950 --> 00:40:49,592
أبي , أبي

242
00:41:36,240 --> 00:41:39,488
"سميلي" انزل من على القطار

243
00:41:40,455 --> 00:41:42,000
"ولكن... "كاسبر

244
00:41:42,896 --> 00:41:45,039
انزل يافتى!!

245
00:41:48,017 --> 00:41:51,424
اذهب يا"سميلي" , اذهب

246
00:42:38,544 --> 00:42:40,904
إنه خطر

247
00:42:42,201 --> 00:42:44,223
هل أنت بخير؟

248
00:42:44,985 --> 00:42:47,479
إنه لايؤذينا

249
00:42:48,152 --> 00:42:50,383
إنه فرد في العصابات

250
00:42:51,215 --> 00:42:55,632
يجب أن نلقيه من على القطار

251
00:43:52,437 --> 00:43:58,108
دوريات الهجرة , انظروا!!

252
00:44:15,829 --> 00:44:19,446
"اظهروا احترامكم ياعصابة "سالفاتوريا

253
00:44:35,373 --> 00:44:42,494
"أيها الشاذّ , يجب أن نتكلم بخصوص " كاسبر

254
00:44:44,108 --> 00:44:46,773
يجب علينا أن نذهب جميعاً ونقضي عليه

255
00:44:47,469 --> 00:44:50,861
لاياصديقي , لسنا متأهبين لذلك

256
00:44:51,613 --> 00:44:54,741
عددنا قليل , وهناك متسكعون بالجوار

257
00:44:56,086 --> 00:44:59,069
يستطيعون الهجوم في أي لحظة

258
00:44:59,934 --> 00:45:05,262
يجب أن نقوم بالتصويت , الآن أو لاحقاً
سينكشف وسننال منه

259
00:45:05,886 --> 00:45:08,934
متى ذلك؟

260
00:45:10,381 --> 00:45:14,166
لست جباناً , لهذا عدت

261
00:45:16,773 --> 00:45:19,734
"أنت محظوظ لأنني لم اقتلك يا"سميلي

262
00:45:21,430 --> 00:45:25,950
يبدو أنك لاتكنّ احتراماً للحي , أليس كذلك؟

263
00:45:27,102 --> 00:45:32,710
"اذا لم يكن لديك الشجاعة لقتل "كاسبر
كيف اعلم أنك لم تساعده في الهروب؟

264
00:45:33,710 --> 00:45:36,518
ذلك ماحدث , أليس كذلك أيها الللعين؟

265
00:45:37,325 --> 00:45:38,820
لم افعل شيئاً

266
00:45:40,638 --> 00:45:43,975
سوف أمحيك من هذا الحي

267
00:45:48,687 --> 00:45:53,701
اثبت لي أنك لست بجبان , اثبت

268
00:46:04,373 --> 00:46:12,054
ارسلني لأثبت لك أنني احترم الحيّ

269
00:46:13,974 --> 00:46:19,246
ارسلني لابحث عنه , واقتله

270
00:46:28,821 --> 00:46:37,077
اهدأ يا"سول" , اهدأ

271
00:46:42,333 --> 00:46:47,205
اذهب الآن واقتله , إن أردت العيش

272
00:46:48,262 --> 00:46:55,069
إن لم تقتله, عندها لاتفكر حتى
في العودة إلى الحيّ

273
00:47:00,925 --> 00:47:06,037
الحقير! إنه لايعلم حتى إن كان رجلاً أو امرأة!

274
00:47:07,214 --> 00:47:10,686
يجب أن ننشر الخبر في جميع العصابات

275
00:47:11,398 --> 00:47:14,894
حتى لايبقى لذلك الكلب ظلٌ يستظل به

276
00:47:42,206 --> 00:47:45,326
هل أنت آتٍ أم لا؟

277
00:48:37,741 --> 00:48:39,774
شكراً

278
00:48:41,686 --> 00:48:44,478
"اسمي " سايرا

279
00:48:55,150 --> 00:48:57,319
"وأنا " ويلي

280
00:49:05,565 --> 00:49:08,253
لقد قتل "الساحر"

281
00:49:09,462 --> 00:49:14,142
لقد حذروه , لديه الإذن بقتله

282
00:49:14,686 --> 00:49:19,309
وكيف ستقوم بقتله؟

283
00:49:20,726 --> 00:49:24,405
ذلك رائع ,
كم رصاصة لديك؟

284
00:49:25,213 --> 00:49:27,989
مايكفي لقتلكم جميعاً

285
00:49:37,030 --> 00:49:41,421
اقتله ولكن اختبيء

286
00:50:33,509 --> 00:50:36,390
نم أنت , سأبقى مستيقظة

287
00:52:41,388 --> 00:52:47,579
كما ترون فعائلتنا فقيرة , لانكاد نحصل على الحبوب
التي نأكلها في اليوم

288
00:53:32,128 --> 00:53:35,439
ألن تغتسل؟

289
00:53:37,319 --> 00:53:42,121
إنه يشعرك بالحيوية

290
00:53:47,710 --> 00:53:50,864
لااعلم , ربما لاحقاً

291
00:53:52,608 --> 00:53:55,416
عندما يقلّ عدد الأشخاص

292
00:54:00,831 --> 00:54:02,848
ماذا سوف تفعل لاحقاً؟

293
00:54:03,944 --> 00:54:05,871
لااعلم

294
00:54:13,449 --> 00:54:16,239
هل سوف تبقى هنا الليلة؟

295
00:54:18,184 --> 00:54:21,888
"سايرا , سايرا"

296
00:54:25,928 --> 00:54:29,904
إن وجدت طعاماً سآتيك به لاحقاً

297
00:54:36,033 --> 00:54:38,280
لماذا كنتِ تتكلمين معه؟

298
00:54:38,816 --> 00:54:40,448
نستطيع أن نساعده

299
00:54:41,160 --> 00:54:43,729
هل أنتِ مجنونة؟ يجب أن نبتعد عنه

300
00:54:45,183 --> 00:54:47,160
لا أنت لاتفهم

301
00:54:49,351 --> 00:54:51,175
إنه مجرم وقاتل

302
00:54:51,815 --> 00:54:53,751
إنه في محنة ويحتاج للمساعدة

303
00:54:54,376 --> 00:54:56,289
أنا آمركِ

304
00:54:57,207 --> 00:54:58,976
ولكنه في محنة!

305
00:54:59,960 --> 00:55:03,368
اللعنة إنه لايهمني , جلُ همي أنتي
"وأخي "أورلاندو

306
00:55:04,336 --> 00:55:08,328
لدينا طريق طويل حتى نصل لهناك

307
00:55:09,608 --> 00:55:15,008
يجب أن نحذر, ولن ندع أحداً يفرقنا

308
00:55:36,584 --> 00:55:38,375
من هو الرئيس؟

309
00:55:38,959 --> 00:55:40,144
أنا

310
00:55:41,479 --> 00:55:44,375
"أنا "سميلي" من حي " كونفيتي

311
00:55:48,591 --> 00:55:51,608
من هو الرئيس الآن هناك؟

312
00:55:54,136 --> 00:55:54,576
"سول"

313
00:55:56,384 --> 00:56:00,664
نعلم بالأخبار , هل أنت جائع أو عطش؟

314
00:56:05,512 --> 00:56:07,768
هل سبق وأن كنتِ في إحدى هذه الطائرات؟

315
00:56:08,944 --> 00:56:11,080
ولاأنا

316
00:56:14,081 --> 00:56:19,023
في الطريق المؤدي لتكساس
رأيت مصنعاً يصنعها

317
00:56:22,096 --> 00:56:27,688
كانت هناك لافتة كبيرة جداً , وبها صورة العالم
نظيفة ولامعة , وجميلة

318
00:56:30,775 --> 00:56:33,776
أردت الذهاب فيها

319
00:56:35,048 --> 00:56:40,000
عندما اذهب لهناك وأراها
سوف اتذكرك حتماً

320
00:56:41,816 --> 00:56:44,105
اذا استطعتي الوصول

321
00:56:45,272 --> 00:56:48,160
سأستطيع , أنا متأكدة

322
00:56:49,808 --> 00:56:54,423
"في "تيجوس" ذهبت وصديقتي "كلاريسا
إلى منزل جارتنا

323
00:56:55,456 --> 00:56:57,776
امرأة كبيرة ومجنونة
"تدعى "ليونور

324
00:56:59,320 --> 00:57:01,624
تباً لقد كانت مشعوذة

325
00:57:02,944 --> 00:57:07,105
: أخبرتني بصوت مخيف
سوف تنجحين في الوصول لأمريكا

326
00:57:07,865 --> 00:57:12,968
ولكن ليس في حماية الإله
ولكن في حماية الشيطان

327
00:57:17,120 --> 00:57:23,519
لو تأتي معنا تستطيع أن تريني
تلك اللافتة التي تحدثت عنها

328
00:57:24,679 --> 00:57:27,992
نحن متجهون  لنيوجيرسي

329
00:57:28,808 --> 00:57:32,360
هل هم يبحثون عنك؟

330
00:57:33,265 --> 00:57:36,287
اعتقد ذلك , عاجلاً أم آجلاً سيجدونني
العصابة لاتتخلى عن ثأرها

331
00:57:42,648 --> 00:57:44,720
هل أنت خائف؟

332
00:57:47,257 --> 00:57:50,168
لا , أنا أعيش اليوم فقط

333
00:57:54,960 --> 00:57:59,144
ليس مايخيفني متى وأين
سوف يقتلونني

334
00:58:01,935 --> 00:58:04,680
ألم تروه؟

335
00:58:07,672 --> 00:58:10,904
لديه وشم دمعة أسفل تحت عينه؟

336
00:58:12,288 --> 00:58:16,360
لا لم أشاهد أحداً بوشم منذ خمسة أيام
حتى لحظة رؤيتكم الآن

337
00:58:19,288 --> 00:58:23,280
أنتم يالقطاء

338
00:58:24,128 --> 00:58:33,271
أنا اعلم بأمر الشاب الذي تبحثون عنه
لديه وشم دمعة هاهنا

339
00:59:38,552 --> 00:59:41,376
شكراً

340
00:59:49,312 --> 00:59:51,679
يجب أن ننزل

341
00:59:54,961 --> 00:59:56,552
لماذا؟

342
00:59:57,528 --> 01:00:01,408
دوريات الهجرة دائمة التواجد
في هذه المحطة

343
01:00:02,160 --> 01:00:04,640
وأحياناً الشرطة أيضاً

344
01:00:05,431 --> 01:00:07,447
إذاً مالعمل؟

345
01:00:08,504 --> 01:00:14,248
نترجّل من القطار , ونسبقه للإمام بحذر

346
01:00:34,992 --> 01:00:38,632
يوم مناسب للجري , أليس كذلك؟

347
01:00:40,000 --> 01:00:42,616
أنا و "سميلي" سنذهب مع الطريق الآخر

348
01:00:43,369 --> 01:00:46,472
سنتقابل في الطرف الآخر من المحطة

349
01:01:39,111 --> 01:01:43,872
انظروا لهذا , إنه من العصابة الأخرى

350
01:01:47,031 --> 01:01:50,152
"اخرج سلاحك يا"سميلي

351
01:01:52,384 --> 01:01:56,136
لاتقلق أيها الصغير
هؤلاء دائماً مايخطئون التصويب

352
01:01:58,808 --> 01:02:00,416
ماعدا هذه المرة!

353
01:03:01,924 --> 01:03:04,739
أين كنتم أيها الشواذّ؟

354
01:03:05,739 --> 01:03:08,146
ألم تسمعوا اطلاق النار؟

355
01:03:08,956 --> 01:03:11,988
"نعم سمعناها , ولكننا كنا على وشك القبض على " كاسبر

356
01:03:12,875 --> 01:03:18,603
!تركتمونا بالخلف مع هؤلاء الملاعين
وأين هو "كاسبر"؟

357
01:03:20,322 --> 01:03:22,715
في القطار

358
01:03:24,987 --> 01:03:27,770
اريد ذلك الحقير ميتاً

359
01:03:28,379 --> 01:03:31,972
اركب يا"سميلي" في المقدمة

360
01:06:25,414 --> 01:06:27,967
هل سوف ترحل هكذا؟

361
01:06:28,790 --> 01:06:30,647
إذن ماذا تريدين؟

362
01:06:31,343 --> 01:06:34,247
أن اذهب معك

363
01:06:47,223 --> 01:06:51,303
ياإلهي , لقد صعبّت الأمور فعلاً

364
01:06:54,159 --> 01:06:57,455
لااستطيع الإعتناء بكِ

365
01:07:01,095 --> 01:07:04,343
لااطلب منك أن تعتني بي

366
01:07:05,679 --> 01:07:11,047
بالله عليك يا"سايرا" ألاتستطيعين
!ملاحظة أنني رجل ميت

367
01:07:14,175 --> 01:07:17,503
لاتقلق يا"ويلي" ستكون الأمور على مايرام

368
01:07:25,367 --> 01:07:31,551
لقد ورطتي نفسك , أنتي لاتعلمين مدى
الأمر الذي تورطتي فيه الآن!!

369
01:07:47,239 --> 01:07:50,687
هوراكيو" "سايرا" ليست هنا"

370
01:08:01,767 --> 01:08:05,535
اللعنة يا"كاسبر " لم أتيت إلى هنا؟

371
01:08:06,473 --> 01:08:10,799
أنت فقط توقعني بذلك في المشاكل

372
01:08:11,614 --> 01:08:16,039
استطيع أن أنفّذ لك ماتطلب
ولكنك فعلاً ستعرّضني للمشاكل

373
01:08:17,246 --> 01:08:21,190
يجب أن اقوم بأمر أولاً
هل أنتم جائعون ؟

374
01:08:23,200 --> 01:08:28,023
تسطيع أن تنام على الأريكة
هل تريدون الاستحمام؟

375
01:08:30,791 --> 01:08:33,791
أنتي فعلاً صغيرة

376
01:08:34,871 --> 01:08:39,831
حسناً دعوني أرى ماذا لدي

377
01:08:42,174 --> 01:08:44,935
اعتقدت أنه ليس لديك عائلة

378
01:08:45,664 --> 01:08:48,655
ليس لدي  ,إنها ليست بعمتي

379
01:08:49,575 --> 01:08:53,311
لقد كنت اهرب أناساً من اصدقائها

380
01:08:54,136 --> 01:08:57,232
وهي سوف تأخذنا للحدود

381
01:08:57,799 --> 01:08:59,878
هلا أتيتِ معي؟

382
01:09:00,871 --> 01:09:03,575
دعينا نرى , جربي هذه
اعتقد أنها تلائمك

383
01:09:04,279 --> 01:09:08,215
استحمي هناك  , ولكن ابتعدي عن النافذة

384
01:09:08,871 --> 01:09:11,919
لاأريد أن يعلم احد بوجودكم هنا

385
01:09:27,735 --> 01:09:31,214
ماذا سوف تفعل مع الفتاة؟

386
01:09:32,175 --> 01:09:36,647
سوف اساعدها بالوصول إلى الحدود
حتى تستطيع أن تجد عائلتها هناك

387
01:09:39,079 --> 01:09:41,695
وماذا ستجني من كل ذلك؟

388
01:09:42,223 --> 01:09:44,007
لاشيء

389
01:09:45,431 --> 01:09:50,288
ذلك جيد يا"كاسبر" أن تذهب للحدود

390
01:09:53,887 --> 01:09:58,543
هل تعلم ماذا ينتظرك؟
اتعلم أنهم اتصلوا بي منذ البداية؟

391
01:09:59,879 --> 01:10:01,966
وماذا أخبرتِهم؟

392
01:10:02,735 --> 01:10:07,543
لاشيء عدا حقيقة أنني لم أرك
ولكنهم اتصلوا بالأمس أيضاً

393
01:10:12,423 --> 01:10:15,712
لن تخبريهم أليس كذلك؟

394
01:10:16,576 --> 01:10:19,159
أنا دائماً ماأقوم بالصواب

395
01:10:20,039 --> 01:10:24,439
ربما نزلت لتقضي حاجتها
وتركها القطار

396
01:10:27,159 --> 01:10:29,599
لقد رحلت

397
01:10:30,807 --> 01:10:33,558
إذن هل ننتظر هنا؟

398
01:10:38,560 --> 01:10:44,191
لانستطيع الإنتظار , يجب أن نذهب
وإلا لن نصل نحن أيضاً

399
01:11:11,644 --> 01:11:13,580
اللعنة حسناً

400
01:11:16,860 --> 01:11:19,932
هيا

401
01:11:29,044 --> 01:11:30,948
شكراً ياعمة

402
01:11:31,501 --> 01:11:33,900
لاتشكرني

403
01:11:59,069 --> 01:12:05,148
سول" من الجميل سماع صوتك"

404
01:12:28,692 --> 01:12:30,605
هل أنتِ خائفة؟

405
01:12:31,532 --> 01:12:35,365
لا , لن أخاف وأنا معك

406
01:12:37,781 --> 01:12:44,436
على العكس , لست بمأمن طالما أنا معكِ

407
01:12:46,476 --> 01:12:49,724
لايهمني , أنا أثق بك

408
01:12:53,541 --> 01:13:02,981
حصلت على هذه الندبة هنا عندما أرسلتني عمتي
لأوصل أشخاصاً للحدود

409
01:13:03,892 --> 01:13:09,747
وعندما بلغنا "تاماليبوس" بدأت الشرطة
بإطلاق النار علي

410
01:13:12,101 --> 01:13:19,621
وهذه , من قتال كان في حييّنا

411
01:13:20,804 --> 01:13:28,069
وهذه هنا , من الشواذّ الذين دافعت عنهم
طيلة حياتي

412
01:13:28,972 --> 01:13:32,940
قتلوا حبيبتي

413
01:13:35,748 --> 01:13:40,332
ولم استطع أن أفعل شيئاً لها!

414
01:13:44,357 --> 01:13:49,644
هل مازلتي تثقين بي يا"سايرا"؟

415
01:13:50,396 --> 01:13:54,203
جميعنا نعلم مامعنى أن نفقد أحداً

416
01:13:55,092 --> 01:13:59,532
مااعلمه انني طوال حياتي
لم أكن بذا قيمة!

417
01:14:01,372 --> 01:14:06,620
وأنني قد أفسد حياتك أيضاً

418
01:14:16,876 --> 01:14:25,380
ابتعدوا , ارحلوا

419
01:14:45,821 --> 01:14:48,181
أنا أحبك

420
01:14:48,893 --> 01:14:52,188
هيا , قلها بإحساس أكثر

421
01:14:53,012 --> 01:14:58,861
!أحبك لدرجة أنني لم أعد اعلم ماذا أقول لكِ

422
01:14:59,509 --> 01:15:02,092
لااعلم كيف أعبّر لك عن ذلك!

423
01:15:03,068 --> 01:15:07,516
لو أنك تستطيع قياسه بيديك
فماذا سيكون حجم حبك لي؟.

424
01:15:08,661 --> 01:15:16,092
سيكون مستحيلاً , سأحتاج لأميالٍ طويلة
وقد أحتاج الكون بأكمله لأقيس لك مدى حبي

425
01:17:12,924 --> 01:17:15,732
انزلوا أيها الملاعين

426
01:17:16,732 --> 01:17:20,564
اختبئوا , اختبئوا هناك

427
01:17:21,372 --> 01:17:24,452
تعال هنا

428
01:18:53,037 --> 01:18:56,845
حسناً هذه البطاقة هي ترخيصكم
وهي صالحة لثلاثة أيام فقط

429
01:18:57,685 --> 01:19:02,165
وبعدها يجب أن ترحلوا
لتتركوا مكاناً لمن بعدكم

430
01:19:02,710 --> 01:19:09,421
لديكم وجبتين خلال اليوم فقط , أحدها العشاء
ورجاءً اتبعوا القوانين المعلقة على الحائط

431
01:19:39,613 --> 01:19:48,446
أنت , لانريد أشخاصاً وضيعين من العصابات
أمثالك هنا معنا

432
01:19:50,101 --> 01:19:52,724
لست كذلك بعد الآن

433
01:19:54,260 --> 01:19:57,637
اسمع لانسمح
لك بالتواجد هنا

434
01:20:01,677 --> 01:20:05,813
دعه يافتى , دعه

435
01:20:14,029 --> 01:20:19,532
لاأصدق أنك مازلت موجوداً

436
01:20:20,180 --> 01:20:23,061
هل رأيت أبي وعمي؟

437
01:20:28,596 --> 01:20:30,252
ماذا؟

438
01:20:30,981 --> 01:20:34,093
...لقد تم ترحيل عمك , و

439
01:20:35,877 --> 01:20:41,181
وأبوكِ لن يكون معنا بعد الآن

440
01:22:45,575 --> 01:22:49,592
عندما نعبر للجانب الآخر أريدك أن تعديني بشيء

441
01:22:50,376 --> 01:22:51,919
ماذا؟

442
01:22:52,423 --> 01:22:56,054
لايهم مايحدث ولكنك ستبحثين عن عائلتك في نيوجيرسي

443
01:23:00,151 --> 01:23:04,967
الآن لديكِ أختين صغيرتين وليس لديهما أب

444
01:23:05,720 --> 01:23:10,296
سأكون مصدراً للمشاكل لهم , كما كنت للجميع

445
01:23:10,767 --> 01:23:13,647
ليس معي أنا

446
01:23:14,647 --> 01:23:18,623
ولكنكِ يجب أن تساعديهم بشيء من العمل

447
01:23:24,424 --> 01:23:27,240
هل سوف تأتي معي؟

448
01:23:27,807 --> 01:23:29,536
نعم

449
01:23:47,814 --> 01:23:51,095
أنا ابحث عن قارب

450
01:23:51,999 --> 01:23:54,518
هل تريد العبور؟

451
01:24:09,766 --> 01:24:11,423
هيا

452
01:24:18,039 --> 01:24:20,575
استطيع أن أوصل واحداً فقط في كل مرة

453
01:24:21,238 --> 01:24:23,111
أين المال؟

454
01:24:23,552 --> 01:24:26,702
سنعطيه لك حالما نصل

455
01:24:52,176 --> 01:24:53,735
اذهبي بسرعة

456
01:25:07,583 --> 01:25:09,687
استدر

457
01:25:34,791 --> 01:25:37,686
اسرعي وانزلي للماء

458
01:26:00,951 --> 01:26:07,888
!!لا,,, يجب أن نعود

459
01:26:20,480 --> 01:26:23,039
دعني

460
01:26:38,584 --> 01:26:42,374
"سميلي"

461
01:26:47,071 --> 01:26:50,662
يجب أن تموت

462
01:31:07,822 --> 01:31:12,950
مكالمة مدفوعة من فضلك
"من "سايرا

463
01:31:19,416 --> 01:31:28,560
مرحباً , هل أنت "ياسينا"؟

464
01:31:30,501 --> 01:31:39,501
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالترجمة والفيلم

465
01:31:42,900 --> 01:31:53,078
تحياتي: رائـد العتيبي
Aka  ElMariatchi 
Synced : AlTiMa2005
