1
00:00:34,863 --> 00:00:45,863
garahalain:ترجمة
نتمني مشاهدة ممتعة مع الفيلم

2
00:00:46,062 --> 00:00:55,062
تعديل
XenoN-SA

3
00:01:23,600 --> 00:01:29,126
لم يكن من الممكن أن يصدق أحد
في بدايات القرن الواحد و العشرين

4
00:01:30,485 --> 00:01:36,117
أن عالمنا كان مراقباً بواسطة كائنات
تفوقنا ذكاءاً

5
00:01:38,414 --> 00:01:42,670
و بينما انشغل البشر باهتماماتهم المتعددة

6
00:01:43,626 --> 00:01:46,239
كانوا يراقبوننا... و يدرسوننا

7
00:01:48,570 --> 00:01:51,812
بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر
بواسطة المجهر

8
00:01:51,919 --> 00:01:56,266
بمراقبة الكائنات الدقيقة التي
تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء

9
00:01:58,458 --> 00:02:00,326
و بمنتهى الرضى عن النفس

10
00:02:00,430 --> 00:02:03,561
عاش البشر طولاً و عرضاً على كوكب الأرض

11
00:02:04,730 --> 00:02:09,090
واثقين من هيمنتهم الامبراطورية
على هذا العالم

12
00:02:10,886 --> 00:02:14,167
و لكن، عبر هذا الفضاء الفسيح

13
00:02:14,205 --> 00:02:19,545
قامت الكائنات الذكية الكبيرة العدد
الباردة و الغير متعاطفة

14
00:02:19,959 --> 00:02:23,260
بمراقبة كوكبنا بعيون حاسدة

15
00:02:24,639 --> 00:02:27,430
و ببطء .. و بتأكد

16
00:02:28,058 --> 00:02:31,107
قاموا برسم خطتهم ضدنا

17
00:02:33,501 --> 00:02:39,236
War Of The Worlds
الحــــرب العـــــالــمية

18
00:03:43,552 --> 00:03:45,448
!راي-
!فيريير-

19
00:03:47,556 --> 00:03:50,809
أريدك هنا الساعة الرابعة بدلا من الثانية عشر
لدي نصف كوريا قادم

20
00:03:50,915 --> 00:03:53,656
لا، لا أستطيع، أنا في اجازة
لاثنا عشر ساعة

21
00:03:53,710 --> 00:03:54,523
اتصل بفديسكو

22
00:03:55,411 --> 00:03:57,902
فديسكو لا يستطيع نقل 40 حاوية في ساعة

23
00:03:58,111 --> 00:04:00,362
أريد شخصاً يستطيع العمل بالضعف

24
00:04:00,417 --> 00:04:03,909
آسف، لا أستطيع مساعدتك يا سال
أنت تعلم القوانين النقابية

25
00:04:04,015 --> 00:04:05,995
هيا يا رجل، انا في مأزق هنا

26
00:04:06,216 --> 00:04:08,686
تذكر القوانين النقابية يا سال

27
00:04:09,752 --> 00:04:11,711
أتعلم ما هي مشكلتك؟

28
00:04:11,974 --> 00:04:15,069
أستطيع إرشادك لعدة نساء سيحببن
أن يخبرنك

29
00:04:38,852 --> 00:04:40,123
الثامنة و النصف، اليس كذلك؟

30
00:04:40,750 --> 00:04:42,396
لقد قلنا الثامنة

31
00:04:45,110 --> 00:04:49,822
هذه سيارة رائعة و آمنة تلك التي اشتريتها يا تيم

32
00:04:50,241 --> 00:04:50,887
مبروك

33
00:04:51,035 --> 00:04:51,993
شكراً

34
00:04:55,311 --> 00:04:56,227
إذن، الثامنة ؟

35
00:04:57,960 --> 00:05:00,649
سوف نعود الأحد حوالي التاسعة و النصف
تبعا لظروف المرور

36
00:05:03,634 --> 00:05:05,239
ها هو ذا

37
00:05:07,764 --> 00:05:09,515
لا عناق؟

38
00:05:10,852 --> 00:05:12,185
مصافحة؟

39
00:05:12,500 --> 00:05:14,188
أو لكمة حتى؟

40
00:05:14,825 --> 00:05:16,107
الباب مغلق

41
00:05:16,943 --> 00:05:18,297
ألا يزال بهذه الطباع؟

42
00:05:20,354 --> 00:05:21,614
اهلا والدي

43
00:05:23,179 --> 00:05:24,744
!اهلا راشيل

44
00:05:37,261 --> 00:05:40,388
دعيني أساعدك يا حبيبتي

45
00:05:40,484 --> 00:05:41,745
الباب مغلق

46
00:05:41,798 --> 00:05:42,892
عزيزتي، دعيني أدخل

47
00:05:44,072 --> 00:05:45,812
أستطيع القيام بهذا-
لقد قالت أن بامكانها القيام بهذا-

48
00:05:46,022 --> 00:05:48,252
إنها ثقيلة-
يوجد بها جرارات-

49
00:05:48,369 --> 00:05:51,861
فقط جريها-
و لكن لا يمكن أن تجريها على السلم-

50
00:05:52,113 --> 00:05:54,573
أنا سأتولى الموضوع من هنا، حسناً؟-

51
00:06:00,729 --> 00:06:02,563
..هذا محرك 302 في8، سوف

52
00:06:03,190 --> 00:06:04,795
سوف لن يكون هنا الاسبوع القادم

53
00:06:07,675 --> 00:06:09,697
من الافضل أن تبدأي بالتحرك الآن
حتى لا تتأخري بالطريق، اليس كذلك؟

54
00:06:11,910 --> 00:06:13,661
ليس لديك حليب

55
00:06:14,476 --> 00:06:15,851
و لا أي شيء آخر

56
00:06:17,438 --> 00:06:21,274
هل يمكنك أن تغلقي الباب؟
هذه ثلاجتي أنا

57
00:06:22,318 --> 00:06:25,029
أنا سوف ... أنتظر بالخارج

58
00:06:26,282 --> 00:06:29,201
ستكونين على ما يرام يا عزيزتي
أراك بعد عدة أيام

59
00:06:29,829 --> 00:06:31,267
باي تيم

60
00:06:32,207 --> 00:06:35,772
من الأفضل ان أصعد بهذه-
...دعيني... دعيني أنا-

61
00:06:53,130 --> 00:06:55,068
ألا تظن أنهم قد كبروا على مشاركة
غرفة واحدة؟

62
00:06:55,175 --> 00:06:58,406
أنا لا أسمع أي شكوى-
لا، أنا التي أسمع-

63
00:07:04,270 --> 00:07:08,627
روبى لديه واجب مدرسي عن الاحتلال
الفرنسي للجزائر

64
00:07:08,838 --> 00:07:10,505
و لم يبدأ فيه بعد

65
00:07:10,841 --> 00:07:13,175
سيكون جيدا ً إذا كان قد أنهاه عندما نعود

66
00:07:13,220 --> 00:07:15,513
حتى لا نضطر لجعله يسهر ليلة الأحد

67
00:07:16,140 --> 00:07:17,306
لقد جهزته، ما علي سوى طباعته

68
00:07:17,516 --> 00:07:20,622
لا، انت لم تكتبه بعد-
أحبك يا أمي-

69
00:07:21,667 --> 00:07:23,125
أحبك-

70
00:07:25,276 --> 00:07:27,027
استمعي لكلام والدك

71
00:07:27,966 --> 00:07:29,800
لا، لا حذاء على السرير

72
00:07:31,262 --> 00:07:33,774
سوف نكون في منزل أهلي في بوسطن

73
00:07:33,828 --> 00:07:35,746
و لكن لا تتصل على الخط الثابت

74
00:07:36,165 --> 00:07:38,770
لدي جوال، فإذا حدث أي شيء

75
00:07:39,075 --> 00:07:40,597
أو احتجت لأي شيء، اتصل علي

76
00:07:40,649 --> 00:07:42,004
صدقي او لا، استطيع القيام بهذا

77
00:07:42,319 --> 00:07:43,464
سابقي الهاتف مفتوحاً

78
00:07:43,570 --> 00:07:44,236
ماري آن

79
00:07:45,865 --> 00:07:48,053
تبدين رائعة هكذا

80
00:07:50,230 --> 00:07:51,892
أتظن؟

81
00:07:53,396 --> 00:07:54,312
نعم

82
00:07:56,838 --> 00:07:58,901
اعتن بأولادنا جيداً

83
00:07:59,320 --> 00:08:01,321
لا تقلقي

84
00:08:01,844 --> 00:08:06,305
اسمعي، أخبري أمك أن راي
يرسل حبه و قبلاته

85
00:08:09,041 --> 00:08:10,687
نعم، ستحب ذلك جداً

86
00:08:18,876 --> 00:08:22,161
<i>أوكرانيا، الدولة ذات ال 52 مليون نسمة</i>

87
00:08:22,266 --> 00:08:23,924
<i>تعيش اليوم في ظلام تام</i>

88
00:08:24,134 --> 00:08:26,625
<i>بعد سلسلة من العواصف البرقية المخيفة</i>

89
00:08:26,657 --> 00:08:31,358
ذات الطبيعة الكوارثية و التي
البلاد حوالي الرابعة صباحاً

90
00:08:34,073 --> 00:08:36,314
النبض الكهربي المغناطيسي

91
00:08:36,348 --> 00:08:40,622
<i>و الذي تسبب بانقطاع التيار الكهربائي</i>

92
00:08:41,040 --> 00:08:44,386
كما في أوكرانيا، هناك عدة تق
تفيد بان النبض الكهربي المغناطيسي

93
00:08:44,461 --> 00:08:47,755
<i>تلاه نشاط اهتزازي بشكل زلزال</i>

94
00:08:47,914 --> 00:08:51,468
<i>بقوة 6.5 بمقياس ريختر، هذا</i>

95
00:08:54,808 --> 00:08:58,560
لقد انتهى موسم الكرة-
خمس دقائق لن تقتلك-

96
00:09:00,836 --> 00:09:01,920
ها هو ذا

97
00:09:07,094 --> 00:09:08,470
بوسطن

98
00:09:09,932 --> 00:09:15,707
أهكذا هي الأمور؟

99
00:09:18,797 --> 00:09:21,090
احترس من هذه الرمية-
حسنا راي-

100
00:09:22,031 --> 00:09:25,450
أمك تقول أن لديك واجب يوم الاثنين
ستعمل على ذلك عندما ننتهي

101
00:09:25,556 --> 00:09:27,452
لقد انتهيت منه تقريباً
ما علي سوى طباعته

102
00:09:28,289 --> 00:09:29,122
هذا هراء

103
00:09:31,105 --> 00:09:32,043
حقاً؟

104
00:09:32,931 --> 00:09:33,920
و ماذا تعرف أنت يا راي؟

105
00:09:34,443 --> 00:09:37,048
كل شيء. ألم تسمع عني أنا و أخي؟

106
00:09:37,156 --> 00:09:38,823
نحن نعرف كل شيء

107
00:09:40,388 --> 00:09:41,951
ما هي عاصمة أستراليا؟

108
00:09:43,579 --> 00:09:44,767
هذا ضمن نطاق معرفة أخي

109
00:09:47,271 --> 00:09:51,024
لقد ضحكت على هذه النكتة فقط
عند أول خمسمائة مرة تقولها

110
00:09:53,812 --> 00:09:54,885
فقط قم بواجبك

111
00:09:54,991 --> 00:09:57,055
نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط

112
00:09:58,224 --> 00:09:59,995
أنت لاتدفع المصاريف
تيم هو الذي يدفع

113
00:10:06,255 --> 00:10:07,610
هذا نصف ما حصلت عليه

114
00:10:08,498 --> 00:10:09,383
انت وغد

115
00:10:10,220 --> 00:10:11,366
انا اكره القدوم إلى هنا

116
00:10:12,095 --> 00:10:13,658
لماذا تتصرف كسافل هكذا؟

117
00:10:29,952 --> 00:10:30,889
ماذا؟

118
00:10:31,746 --> 00:10:33,768
ليس هكذا تستطيع أن تكسبه

119
00:10:34,396 --> 00:10:36,355
...إذا أردته أن يستمع غليك-
من أنت؟-

120
00:10:36,398 --> 00:10:38,315
أمك؟
أم أمي أنا؟

121
00:10:40,153 --> 00:10:40,986
أين أنت ذاهب؟

122
00:10:41,060 --> 00:10:42,342
لأنام

123
00:10:42,970 --> 00:10:44,011
أنا لدي عمل لكي أعيش

124
00:10:45,993 --> 00:10:49,329
ماذا سنأكل؟-
اطلبي طعام-

125
00:11:38,228 --> 00:11:39,394
ما الامر؟

126
00:11:39,761 --> 00:11:40,855
هناك شظية في يدي

127
00:11:43,933 --> 00:11:45,757
كيف أصبتي بها؟
تعالي هنا

128
00:11:46,447 --> 00:11:48,052
من سور الشرفة

129
00:11:48,283 --> 00:11:51,702
ماذا كنت تفعلين؟

130
00:11:53,633 --> 00:11:55,978
أتريديني أن أنزعه؟-
بالتأكيد لا-

131
00:11:56,658 --> 00:11:58,273
تعالي دعيني أرى

132
00:12:00,183 --> 00:12:01,298
!أبي

133
00:12:01,612 --> 00:12:03,175
فقط أنظر
لا تلمسه

134
00:12:03,699 --> 00:12:04,626
لا استطيع و انت تتحركين هكذا

135
00:12:04,679 --> 00:12:07,451
حسنا و لكن لا تلمسه

136
00:12:08,580 --> 00:12:09,767
سوف يلتهب

137
00:12:10,291 --> 00:12:12,187
لا، لن يلتهب-
بلى، سوف يلتهب-

138
00:12:12,292 --> 00:12:13,689
لا، لن يلتهب

139
00:12:14,108 --> 00:12:18,069
عندما يكون جسدي مستعدا
سيقوم بلفظه خارجاً

140
00:12:18,822 --> 00:12:20,906
سيلفظه خارجاً؟-
نعم ، هكذا-

141
00:12:24,475 --> 00:12:26,351
"يجب ان تشتري "تيفو

142
00:12:27,084 --> 00:12:30,200
تيم أحضر لي واحدا في غرفتي
انه رائع

143
00:12:31,455 --> 00:12:33,540
لأشاهد فيه كل برامجي المفضلة بعد الواجبات

144
00:12:35,844 --> 00:12:38,325
حسناً، ساستخدم بطاقتي الذهبية

145
00:12:38,431 --> 00:12:41,162
!روبي

146
00:12:45,523 --> 00:12:47,232
ما هذا؟

147
00:12:48,631 --> 00:12:50,111
حمص

148
00:12:50,447 --> 00:12:51,280
حمص؟

149
00:12:51,385 --> 00:12:52,823
من المطعم الصحي

150
00:12:53,868 --> 00:12:56,160
لقد احتفظت بقائمة طعامهم
عندما كنت هنا آخر مرة

151
00:12:59,667 --> 00:13:00,750
لقد قلت لي ان اطلب

152
00:13:02,421 --> 00:13:04,401
!لقد عنيت طعاماً

153
00:13:05,633 --> 00:13:07,113
اين روبي؟

154
00:13:07,223 --> 00:13:09,407
لقد خرج-
خرج الى اين؟-

155
00:13:09,794 --> 00:13:12,953
لا اعلم
لقد اخذ سيارتك و خرج

156
00:13:53,007 --> 00:13:55,404
هل رايت ابداً شيئاً مثل هذا؟

157
00:13:55,875 --> 00:13:58,482
ربما في فصل الربيع
ليس في هذا الوقت هنا

158
00:13:58,535 --> 00:14:01,036
هيا، سنرى افضل من الساحة الخلفية

159
00:14:36,646 --> 00:14:39,106
هذا غريب جداً-
ما هو؟-

160
00:14:40,151 --> 00:14:42,329
!!!الرياح تتجه نحو العاصفة

161
00:14:42,446 --> 00:14:44,426
هذا غريب حقاً

162
00:14:48,495 --> 00:14:51,518
راشيل، هل تريدين رؤية شيئاً غريباً؟

163
00:15:24,667 --> 00:15:25,939
لا تخافي

164
00:15:26,523 --> 00:15:27,295
اريد أن أدخل

165
00:15:27,378 --> 00:15:28,441
لا تخافي

166
00:15:28,860 --> 00:15:30,737
!أريد أن أدخل

167
00:15:31,363 --> 00:15:32,708
حسناً، اذهبي

168
00:15:35,014 --> 00:15:37,202
يكفي هذا القدر من البرق بالنسبة لي

169
00:15:37,913 --> 00:15:40,018
لن أذهب الى الداخل وحدي

170
00:15:44,755 --> 00:15:46,214
إنه شيء مسلِ، اليس كذلك؟

171
00:15:47,676 --> 00:15:49,134
مثل عيد الرابع من يوليو

172
00:15:49,741 --> 00:15:50,909
لا، انه ليس كذلك

173
00:16:03,175 --> 00:16:05,051
لا تخافي، انت بخير

174
00:16:05,209 --> 00:16:09,327
لقد ضرب خلف البيت-
لن يضرب هناك ثانية-

175
00:16:09,558 --> 00:16:11,830
لان البرق لا يضرب أبداً
بنفس المكان مرتين

176
00:16:12,687 --> 00:16:13,521
!!اللعنة

177
00:16:19,237 --> 00:16:20,466
اين روبي؟

178
00:16:22,470 --> 00:16:23,721
لا اعلم

179
00:16:25,360 --> 00:16:27,058
هل هو بخير؟

180
00:16:29,459 --> 00:16:30,814
هل انت بخير؟

181
00:16:31,336 --> 00:16:33,212
اين الرعد!!؟

182
00:16:33,819 --> 00:16:35,820
!اريده ان يتوقف

183
00:16:49,745 --> 00:16:51,590
هل انتهى؟

184
00:17:06,758 --> 00:17:08,216
اين انت ذاهب؟

185
00:17:09,678 --> 00:17:12,284
فقط ساتفحص الامور
انتظري هنا

186
00:17:12,389 --> 00:17:13,723
هل سنكون بخير؟

187
00:17:13,922 --> 00:17:15,110
لا اعرف

188
00:17:15,164 --> 00:17:18,770
لا تعرف؟-
لا... راشيل... من فضلك-

189
00:17:19,816 --> 00:17:22,859
توقفي عن القاء كل هذه الاسئلة
فقط انتظري هنا

190
00:18:10,094 --> 00:18:13,028
هل تصدق هذا يا راي؟
كل السيارات معطلة

191
00:18:15,117 --> 00:18:16,909
يا الله، يا الله

192
00:18:17,014 --> 00:18:18,890
...لقد توقفت السيارة و -
هل انت بخير؟-

193
00:18:19,116 --> 00:18:23,249
لقد ضرب البرق الطريق مرة بعد الاخرى-
هل انت بخير؟-

194
00:18:23,356 --> 00:18:25,690
اين ذهبت؟-
كنت بشارع لينكولن-

195
00:18:27,424 --> 00:18:30,781
هل رايت البرق؟-
نعم 26 مرة، لقد عددناهم-

196
00:18:30,992 --> 00:18:33,911
لقد تسبب البرق بفجوة في الارض

197
00:18:34,058 --> 00:18:35,704
ستة و عشرين مرة؟ حسناً

198
00:18:36,983 --> 00:18:38,907
هل انت بخير؟-
نعم-

199
00:18:39,012 --> 00:18:43,775
ان اختك بالبيت
اريدك ان تذهب الى هناك و تبقى معها

200
00:18:44,013 --> 00:18:48,199
في المرة القادمة عندما تاخذ سيارتي
بدون اذن او رخصة قيادة

201
00:18:48,337 --> 00:18:49,639
سابلغ الشرطة

202
00:18:51,935 --> 00:18:54,020
من الفضل ان تكون هناك عندما اعود

203
00:19:01,823 --> 00:19:02,549
!ماني

204
00:19:03,826 --> 00:19:07,182
ماذا هناك، ميتة؟-
الزيت و كل شيء، انظر لهذا-

205
00:19:08,018 --> 00:19:10,165
المشغل متجمد-
أضربه البرق؟-

206
00:19:10,272 --> 00:19:14,295
لم يكن حتى بالقرب منه، لقد ظننت
انه اذا غيرته.. الديك اقتراح؟

207
00:19:14,402 --> 00:19:16,653
انا في طريقي لاعرف
جرب أن تغير الدينامو

208
00:19:17,491 --> 00:19:20,201
نعم، لقد قلت لك، الدينامو

209
00:19:39,934 --> 00:19:42,623
دعنا نعبر-
هيه-

210
00:19:44,608 --> 00:19:46,901
انا واثق انك تعلم من وراء هذا

211
00:19:47,006 --> 00:19:49,717
انه غضب من الله

212
00:19:49,719 --> 00:19:50,446
هل تراه؟-
نعم-

213
00:19:50,553 --> 00:19:52,533
ألديك طاقة؟-
لا-

214
00:19:53,055 --> 00:19:56,599
انها السيارات، انت تعلم-
انها شرارات شمسية، احدهم اخبرني

215
00:19:57,019 --> 00:19:57,644
شرارات شمسية؟

216
00:19:57,645 --> 00:20:01,086
نعم انه يقول أن هناك انفجارات
على سطح الشمس و تحولت الى شرارات

217
00:20:01,088 --> 00:20:01,901
...هل يمكن ان اقول

218
00:20:02,005 --> 00:20:04,110
انه الشيء الوحيد القادر على تعطيل
كل الاجهزة الكهربائية

219
00:20:04,215 --> 00:20:06,717
هل أستطيع أن أقول شيئاً؟
الشمس لا تحدث برقاً، حسناً؟

220
00:20:06,824 --> 00:20:10,056
أنا أقول ما سمعته-
انه كلام غبي-

221
00:20:17,045 --> 00:20:18,754
أنا لم ارى شيئاً مثل هذا من قبل

222
00:20:18,818 --> 00:20:20,591
كل هذا البرق على نقطة واحدة

223
00:20:21,218 --> 00:20:24,344
هل هذا هو المكان الوحيد؟-
ضع هذا ارضاً-

224
00:20:25,598 --> 00:20:26,953
سوف نقع

225
00:20:44,841 --> 00:20:46,143
هل هي ساخنة؟

226
00:20:48,335 --> 00:20:49,731
لا، انها متجمدة

227
00:20:56,054 --> 00:20:57,283
هل تشعر بهذا؟-
هل تشعر بهذا؟-

228
00:20:57,389 --> 00:20:59,181
نعم-
ما هذا؟ المترو؟-

229
00:20:59,339 --> 00:21:00,266
لا يوجد مترو هنا

230
00:21:00,476 --> 00:21:01,205
ربما قطار؟

231
00:21:01,624 --> 00:21:02,875
لا يمكن ان يكون هذا انبوب المياه

232
00:21:03,115 --> 00:21:04,501
لا يوجد شيء تحت هنا

233
00:21:04,607 --> 00:21:06,171
انبوب المياه الرئيسي لا يمر من هنا

234
00:21:06,275 --> 00:21:08,047
حسناً، هناك شيء تحت و هو يتحرك

235
00:21:22,494 --> 00:21:23,588
ارجعوا للوراء

236
00:21:40,465 --> 00:21:43,696
الكل يرجع للخلف، أخلوا التقاطع

237
00:25:19,540 --> 00:25:20,957
ما هذا؟

238
00:25:23,639 --> 00:25:25,359
!يا الهي

239
00:25:26,925 --> 00:25:28,696
لا، راي، ابق في الخلف

240
00:28:15,549 --> 00:28:17,352
ماذا حدث؟

241
00:28:19,669 --> 00:28:21,420
ماذا يحدث؟

242
00:28:22,214 --> 00:28:24,027
أبي، ما الذي يحدث؟

243
00:28:25,281 --> 00:28:27,573
ما كل هذا الغبار؟

244
00:28:31,852 --> 00:28:33,832
ما كل هذا الغبار؟

245
00:29:10,569 --> 00:29:12,736
يجب ان نغادر هذا المنزل خلال 60 ثانية

246
00:29:13,468 --> 00:29:17,742
لماذا؟ انا ليست لدي فكرة ماذا يحدث؟-
ضع كل الطعام الذي في الثلاجة هنا-

247
00:29:18,161 --> 00:29:19,412
فقط افعل كما اقول

248
00:29:20,894 --> 00:29:23,437
!راشيل-
أبي، انت ترعبني-

249
00:29:23,481 --> 00:29:28,172
أريدك أن تحضري لي حقيبة

250
00:29:28,487 --> 00:29:29,905
هل يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي؟

251
00:29:50,454 --> 00:29:51,705
ما الذي يحدث؟

252
00:29:52,748 --> 00:29:56,959
لا أستطيع أن أخبرك الآن
ليس أمامنا سوى .. حوالي دقيقة

253
00:30:02,907 --> 00:30:04,053
...من فضلك

254
00:30:12,607 --> 00:30:13,410
ابق منخفضاً

255
00:30:13,514 --> 00:30:16,819
راي، انا بجانبك، الا يمكنك ان ترد علي؟

256
00:30:18,553 --> 00:30:20,533
اركب بالكرسي الامامي يا روبي

257
00:30:25,791 --> 00:30:27,208
سيارة من هذه؟

258
00:30:27,502 --> 00:30:29,190
سيارة من هذه؟

259
00:30:32,007 --> 00:30:37,011
هيه، لقد كنت على حق، كان يجب ان اغير الدينامو

260
00:30:47,048 --> 00:30:48,121
هيا، افتح الباب

261
00:30:48,185 --> 00:30:49,509
!افتح الباب

262
00:30:52,367 --> 00:30:54,952
ادخل يا ماني-
هذا طريف، يجب ان تغادر السيارة-

263
00:30:54,954 --> 00:30:59,040
انها ليست سيارتك-
ماني، ماني، اخرس-

264
00:30:59,042 --> 00:31:00,897
ادخل يا ماني-
ان الرجل سوف يعود-

265
00:31:01,786 --> 00:31:04,860
لا يوجد وقت للشرح-
انا لدي محل لاديره-

266
00:31:05,905 --> 00:31:07,468
ادخل يا ماني و الا ستموت

267
00:31:08,409 --> 00:31:09,763
ماذا تعني؟

268
00:31:11,923 --> 00:31:14,560
اخرج من السيارة
انا لا امزح، اخرج

269
00:31:20,633 --> 00:31:23,009
لا وقت لدي لهذا الهراء-
اغلق الباب-

270
00:31:32,513 --> 00:31:33,857
انخفضوا! انخفضوا

271
00:31:35,110 --> 00:31:36,360
هل هم الارهابيين؟

272
00:31:36,570 --> 00:31:38,342
انخفضوا-
اللعنة-

273
00:32:11,657 --> 00:32:13,699
اين نحن ذاهبون؟-
يجب ان نبتعد-

274
00:32:13,910 --> 00:32:17,224
غالباً نحن معنا السيارة الوحيدة التي تعمل
لن نتوقف حتى نكون بمأمن

275
00:32:17,331 --> 00:32:18,456
مأمن من ماذا؟

276
00:32:19,365 --> 00:32:21,993
ما الذي يحدث؟-
!ألا ترى؟ إننا نهاجم-

277
00:32:22,108 --> 00:32:24,611
ممن؟
من الذي يهاجمنا؟

278
00:32:26,035 --> 00:32:27,259
هل يمكنك تهدئتها؟

279
00:32:28,721 --> 00:32:30,702
اخرسي

280
00:32:31,381 --> 00:32:33,101
أنا أقود، افعل شيئاً

281
00:32:33,832 --> 00:32:36,250
حسناً، ضعي ذراعيك يا راشيل
ضعيهم معاً

282
00:32:36,355 --> 00:32:39,170
هذه منطقتك، حسناً؟

283
00:32:39,589 --> 00:32:41,923
انت آمنة في منطقتك-
أنا آمنة في منطقتي-

284
00:32:42,197 --> 00:32:44,927
لن يحدث لك شيء في منطقتك-
أنا خائفة-

285
00:32:45,033 --> 00:32:46,712
سأكون هنا في المقعد الامامي
يجب ان اتحدث الى أبي

286
00:32:46,838 --> 00:32:48,797
انا على بعد قدمين فقط، حسناً؟

287
00:32:48,902 --> 00:32:50,708
هل ستمسكين يدي؟-
نعم-

288
00:32:50,814 --> 00:32:52,124
هل ستكونين بخير؟-
نعم-

289
00:32:54,671 --> 00:32:56,692
اريد أن أعرف كل ما تعرفه

290
00:32:59,302 --> 00:33:01,001
هذا الشيء، هذه الآلة
لقد خرجت من تحت الأرض

291
00:33:01,054 --> 00:33:04,400
و بدأت باتطلاق ضوءاً قاتلاً على كل شيء
تقتل كل شخص

292
00:33:04,684 --> 00:33:05,851
ما هى؟

293
00:33:06,113 --> 00:33:07,520
أهم الارهابيين؟

294
00:33:07,939 --> 00:33:10,211
لا، هذا جاء من مكان مختلف

295
00:33:10,420 --> 00:33:13,610
مثل أوروبا؟-
لا يا روبي، ليس مثل أوروبا-

296
00:33:24,418 --> 00:33:27,065
أبي، هذه الآلة كانت هنا بالفعل

297
00:33:28,006 --> 00:33:29,048
مدفونة

298
00:33:30,071 --> 00:33:31,384
ربما

299
00:33:32,323 --> 00:33:35,243
نزل مع البرق

300
00:33:37,539 --> 00:33:39,436
ماذا تقصد؟ نزل مع البرق؟

301
00:33:39,479 --> 00:33:41,356
لقد قلت انها كانت مدفونة

302
00:33:41,460 --> 00:33:44,525
...لا، الألة كانت مدفونة و لكن

303
00:33:44,735 --> 00:33:46,685
...ما نزل مع البرق

304
00:33:46,853 --> 00:33:49,637
...ما قام بتشغيلها
...هذا هو

305
00:33:51,725 --> 00:33:52,664
هو ماذا؟

306
00:33:52,769 --> 00:33:54,955
مروحيات أو طائرات

307
00:33:55,594 --> 00:33:57,147
هذا هو ماذا؟-
هيه راشيل-

308
00:33:57,264 --> 00:33:59,652
كيف حالها؟-
كيف حالك؟-

309
00:33:59,713 --> 00:34:01,193
بخير-
انها بخير-

310
00:34:01,414 --> 00:34:03,289
ما هذا الذي فعلته معها؟

311
00:34:03,396 --> 00:34:05,377
احيانا تصاب بالخوف من الاماكن المغلقة

312
00:34:06,190 --> 00:34:09,015
اريد امي-
هل تشعرين بتحسن؟-

313
00:34:09,539 --> 00:34:11,269
نعم اعرف

314
00:34:11,562 --> 00:34:15,211
اريدك ان تحافظي على رباطة جأشك
من أجلي، حسنا؟

315
00:34:15,337 --> 00:34:16,421
!اريد امي

316
00:34:16,517 --> 00:34:20,738
...عندما تبدأين بالصراخ هكذا

317
00:34:20,845 --> 00:34:22,616
هذا ما نحن ذاهبون اليه الآن

318
00:34:22,723 --> 00:34:24,808
!اريد امي-
اعلم-

319
00:34:40,976 --> 00:34:42,518
هذا هو

320
00:34:49,956 --> 00:34:51,217
روبي، الباب

321
00:34:53,825 --> 00:34:55,534
!امي!امي

322
00:34:59,812 --> 00:35:01,898
!أمي! تيم

323
00:35:04,747 --> 00:35:06,833
!أمي! تيم

324
00:35:10,624 --> 00:35:14,794
!أمي! تيم

325
00:35:16,799 --> 00:35:17,842
!تيم

326
00:35:18,824 --> 00:35:19,867
!أمي

327
00:35:22,904 --> 00:35:23,591
لقد ذهبوا

328
00:35:24,448 --> 00:35:25,679
هل ماتت؟

329
00:35:26,628 --> 00:35:28,055
لا، انها لم تمت

330
00:35:28,683 --> 00:35:31,392
انها فقط غير موجودة
انهم لم ياتوا الى هنا

331
00:35:31,551 --> 00:35:32,437
كيف تعرف؟

332
00:35:32,771 --> 00:35:34,897
لانهم في طريقهم الى بوسطن

333
00:35:35,108 --> 00:35:38,131
أتمنى فقط أن يكونوا قد استمروا
فى التوجه الى بوسطن بلا توقف

334
00:35:38,237 --> 00:35:40,050
لا بد أنهم وصلوا الى بيت جدتك الآن

335
00:35:40,104 --> 00:35:41,156
سوف اتصل بها

336
00:35:41,293 --> 00:35:44,055
لماذا يوجد اضاءة هنا و منقطعة عندك؟

337
00:35:44,369 --> 00:35:47,309
لانه لا يوجد شيء سيء هنا

338
00:35:47,519 --> 00:35:48,875
نحن بأمان هنا

339
00:35:49,814 --> 00:35:52,587
راشيل، هذه منطقتك
...انت آمنة

340
00:35:52,631 --> 00:35:54,485
أبي، انها ليست هكذا

341
00:35:55,530 --> 00:35:57,177
حسناً
هل انت جائعة؟

342
00:35:57,490 --> 00:35:59,825
لانه هناك طعام
سأعد شيئاً

343
00:36:01,705 --> 00:36:07,960
..لدينا كاتشيب، مسطردة-
الخط مشغول، اتظن ان الخطوط معطلة؟

344
00:36:08,067 --> 00:36:09,339
!هذا جيد حقاً يا روبي

345
00:36:09,443 --> 00:36:12,007
لقد قلت لك ضع طعاماً
ما هذا؟

346
00:36:12,427 --> 00:36:13,991
هذا هو كل ما كان بثلاجتك

347
00:36:15,868 --> 00:36:16,619
حسناً

348
00:36:23,233 --> 00:36:24,274
طعام

349
00:36:24,588 --> 00:36:25,839
خبز

350
00:36:26,570 --> 00:36:28,529
حسناً، سوف نتناول

351
00:36:30,200 --> 00:36:31,555
بعض السندويتشات

352
00:36:34,695 --> 00:36:35,580
انظري إلي

353
00:36:38,784 --> 00:36:41,108
اثنان لك، اثنان لروبي

354
00:36:41,527 --> 00:36:42,570
اثنان لي

355
00:36:42,780 --> 00:36:43,718
و واحد للمنزل

356
00:36:48,484 --> 00:36:52,601
ربما بعد الاكل، قد اعلمك كيف تلعبين البوكر

357
00:36:52,916 --> 00:36:55,094
او البلاك جاك

358
00:36:55,201 --> 00:36:56,608
انا لدي حساسية من زبدة الفول السوداني

359
00:36:58,257 --> 00:36:59,361
منذ متى؟

360
00:37:00,093 --> 00:37:01,136
!منذ الولادة

361
00:37:06,893 --> 00:37:08,352
حسناً، يمكنك ان تتناولي الخبز

362
00:37:09,011 --> 00:37:10,251
لست جائعة

363
00:37:13,902 --> 00:37:16,007
انا و روبي بامكاننا ان ناكل زبدة
الفول السوداني

364
00:37:16,218 --> 00:37:17,468
مع بعض الجيلي؟

365
00:37:17,615 --> 00:37:18,658
لست جائعاً انا ايضاً

366
00:37:19,389 --> 00:37:20,953
لست جائعاً انت ايضاً؟

367
00:37:33,908 --> 00:37:35,971
فلنهدأ جميعاً، حسناً؟

368
00:37:36,181 --> 00:37:38,640
لهذا نحن هنا الآن
نحن بأمان، سنبقى هنا

369
00:37:38,747 --> 00:37:44,021
و في الصباح ماما و تيم سيكونون هنا
و سيكون كل شيء بخير

370
00:37:52,119 --> 00:37:54,662
اذا كان كل شيء بخير
لماذا سننام في البدروم؟

371
00:37:54,767 --> 00:37:56,330
ان لدينا أسرة ممتازة

372
00:37:56,593 --> 00:37:58,105
انها مثل حفل للنوم

373
00:37:58,210 --> 00:37:59,722
ما الذي تخشى أن يحدث؟

374
00:37:59,776 --> 00:38:01,027
!بدروم جميل

375
00:38:01,495 --> 00:38:02,923
اريد ان انام في سريري

376
00:38:03,205 --> 00:38:04,696
لدي مشاكل في الظهر

377
00:38:08,139 --> 00:38:10,537
أتعرفون عندما يكون هناك اعصار؟

378
00:38:10,957 --> 00:38:12,729
ألا يخبروننا أن نذهب الى البدروم للأمان؟

379
00:38:12,833 --> 00:38:14,814
انه نفس الشيء-
هل سيكون هناك أعاصير؟-

380
00:38:14,960 --> 00:38:20,006
راشيل، لا مزيد من الكلام-
لماذا لا تكون لطيفاً معي؟-

381
00:38:28,144 --> 00:38:30,499
تصبح على خير يا روبي-
أحبك يا راشيل-

382
00:39:45,556 --> 00:39:46,786
هل عاد البرق؟

383
00:39:48,852 --> 00:39:50,645
لا، هذا شيء آخر

384
00:40:10,881 --> 00:40:13,174
ما هذا الصوت؟-
انا لم أسمع هذا من قبل

385
00:40:13,384 --> 00:40:14,780
ما هذا؟

386
00:40:16,868 --> 00:40:21,016
!يجب أن نذهب
أين نذهب؟

387
00:40:53,332 --> 00:40:55,187
هل ما زلنا أحياء؟

388
00:42:48,543 --> 00:42:49,814
هنا، تحت هنا

389
00:42:54,686 --> 00:42:56,427
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

390
00:42:58,515 --> 00:43:00,392
هل أنت راكب؟

391
00:43:06,890 --> 00:43:09,631
هل أنت بخير؟-
هل تساعدني لفتح هذا؟-

392
00:43:12,251 --> 00:43:14,034
هل انت راكب؟

393
00:43:14,348 --> 00:43:15,474
!انه أصم

394
00:43:16,101 --> 00:43:17,705
لقد مر العرض بجانبه تماماً

395
00:43:17,811 --> 00:43:19,853
الكاميرا التي على كتفه
انقذت حياته

396
00:43:19,979 --> 00:43:23,879
اتسمع يا ماكس؟
كاميرتك الغبية انقذت حياتك الغبية

397
00:43:24,872 --> 00:43:26,424
اين كنتم؟

398
00:43:27,260 --> 00:43:29,240
لقد كنا هناك

399
00:43:30,181 --> 00:43:33,622
مرافقين للفرقة 83 الميكانيكية

400
00:43:33,727 --> 00:43:35,540
لقد هاجموا احد هذه الاشياء
عند منتصف الليل

401
00:43:36,230 --> 00:43:37,878
هناك نوع من الدروع الواقية تحيط بهم

402
00:43:37,941 --> 00:43:40,775
كل ما يطلقونه عليه ينفجر مرتداً

403
00:43:40,882 --> 00:43:43,174
بدون ان يحدث فيه أي اصابة فعلية

404
00:43:44,167 --> 00:43:47,763
عندما بدأوا باطلاق ذلك الضوء
كل شيء انفجر مثل هيروشيما

405
00:43:48,705 --> 00:43:50,685
اهناك اكثر من واحد؟

406
00:43:51,813 --> 00:43:53,543
انت تمزح، اليس كذلك؟

407
00:43:55,109 --> 00:43:57,172
لقد كنا نرسل الأخبار الى نيويورك
ثم أظلمت نيويورك بالكامل

408
00:43:57,320 --> 00:43:59,571
واشنطن ايضاً سقطت

409
00:43:59,781 --> 00:44:02,616
لوس انجيلوس، شيكاجو
و حتى لندن

410
00:44:02,722 --> 00:44:06,058
لقد اتصلنا بهم

411
00:44:06,165 --> 00:44:07,104
و لا يوجد اى استجابة

412
00:44:07,500 --> 00:44:08,813
انهم في كل مكان

413
00:44:09,022 --> 00:44:12,880
ما أن يبدأ ذوي الاقدام الثلاثية بالحركة
حتى تنقطع الاخبار من المنطقة

414
00:44:24,104 --> 00:44:25,500
!يا الهي

415
00:44:26,754 --> 00:44:28,296
انت لم تشاهد شيئاً بعد

416
00:44:31,635 --> 00:44:34,887
لقد رايت تلك العاصفة
لقد كنت داخل احداها

417
00:44:34,994 --> 00:44:36,661
و لكنك لم ترها هكذا

418
00:44:36,787 --> 00:44:39,164
هذه الآلات خرجت من تحت الأرض
أليس كذلك؟

419
00:44:39,374 --> 00:44:42,188
اذن لابد من انها مدفونة من مدة طويلة

420
00:44:42,461 --> 00:44:44,900
اذن من يقود الآلات اللعينة؟

421
00:44:45,007 --> 00:44:46,507
راقب البرق

422
00:44:46,718 --> 00:44:48,072
راقب

423
00:44:49,904 --> 00:44:52,557
راقب البرق
انظر جيداً

424
00:44:57,460 --> 00:44:59,044
ما هذا؟

425
00:44:59,567 --> 00:45:00,400
هذا

426
00:45:01,027 --> 00:45:02,383
هم

427
00:45:02,801 --> 00:45:06,200
لقد نزلوا في كبسولات الى داخل الارض
الى داخل الآلات

428
00:45:09,862 --> 00:45:11,372
أسمعت هذا؟

429
00:45:11,896 --> 00:45:13,564
يجب أن نرحل من هنا

430
00:45:17,738 --> 00:45:19,406
ادخل، ادخل

431
00:45:22,409 --> 00:45:23,993
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

432
00:45:26,184 --> 00:45:27,476
هذا مؤسف

433
00:45:27,749 --> 00:45:29,193
كنت لتصبح قصة جيدة

434
00:45:31,295 --> 00:45:33,067
أنظري إلي

435
00:45:33,590 --> 00:45:35,654
لا تنظري إلا إلي، مفهوم؟

436
00:45:35,969 --> 00:45:37,637
لا تنظري إلى أسفل
لا تنظري من حولك

437
00:45:38,680 --> 00:45:41,223
سوف آخذك الآن إلى السيارة و سوف تريدين
أن تنظري حولك

438
00:45:41,919 --> 00:45:44,177
و لكنك لن تفعلي ذلك، حسناً؟

439
00:45:45,637 --> 00:45:46,829
أنت تبلين بلاءاً حسناً

440
00:45:47,664 --> 00:45:48,916
أنظري إلي

441
00:45:49,056 --> 00:45:51,592
نحن ذاهبون إلى بوسطن
سوف ترين أمك

442
00:45:52,949 --> 00:45:53,953
فتاة جيدة

443
00:45:54,607 --> 00:45:56,536
اسمعي، أريدك أن تغلقي عينيك، حسناًُ؟

444
00:45:56,955 --> 00:45:59,665
أهما مغلقتان؟
هيا بنا

445
00:46:07,092 --> 00:46:08,182
روبي! تعال اركب

446
00:46:10,409 --> 00:46:12,846
!روبي، اركب-
لماذا تصرخ؟-

447
00:46:16,354 --> 00:46:17,397
اركب

448
00:46:38,450 --> 00:46:42,465
لماذا نحن لسنا على الطريق الرئيسي؟-
لأني لا أريد أحد أن يرى سيارتنا التي تعمل-

449
00:46:42,571 --> 00:46:44,098
نحن لا زلنا في هدسون

450
00:46:44,204 --> 00:46:46,915
سأعثر على جسر أو معدية لتعبر بنا هدسون

451
00:46:47,020 --> 00:46:51,042
و من ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر
ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن

452
00:46:51,212 --> 00:46:52,758
أين الجميع؟

453
00:46:52,863 --> 00:46:55,351
...لا أعلم، يهربون، يختبئون

454
00:46:55,456 --> 00:46:58,657
يجب أن نتحلى بالشجاعة، نعثر على أحد
هذه الأشياء و ندمرها

455
00:47:00,474 --> 00:47:02,423
فقط دعني أنا آخذ القرارات الكبيرة، حسناً؟

456
00:47:02,529 --> 00:47:07,238
متى تقصد يا راي؟ أبداًً؟-
!يكفي هذا، لا مزيد من كلمة راي-

457
00:47:07,779 --> 00:47:11,528
نادني بأبي، سيدي أو السيد فيريير-
لا تبكي-

458
00:47:11,687 --> 00:47:14,032
هذا يبدو غريباً على إذني لكن اختار أنت

459
00:47:15,556 --> 00:47:18,143
أبي-
نعم راشيل-

460
00:47:20,603 --> 00:47:22,584
اريد الذهاب الى الحمام

461
00:47:23,732 --> 00:47:25,192
حقاً؟

462
00:47:31,904 --> 00:47:33,989
!ليس بهذه السرعة

463
00:47:34,267 --> 00:47:35,936
يجب أن ننتبه

464
00:47:36,197 --> 00:47:38,600
الناس سوف تريد هذه السيارة

465
00:47:38,915 --> 00:47:41,251
لا يوجد أحد هنا-
يجب أن أذهب

466
00:47:49,850 --> 00:47:51,974
راشيل، هنا جيد

467
00:47:52,185 --> 00:47:54,220
!ليس أمامكم

468
00:47:54,710 --> 00:47:56,963
فقط اذهبي حيث أستطيع أن أراك

469
00:47:57,192 --> 00:47:59,636
هل جننت؟
لا تنظر

470
00:47:59,743 --> 00:48:02,323
لن أنظر
و لكن ابقي في نطاق نظري

471
00:48:02,444 --> 00:48:03,570
هذا يعتبر نظر

472
00:48:05,193 --> 00:48:07,537
كل مرة لا تستمعوا فيها إلي

473
00:48:07,956 --> 00:48:11,127
سإقول عنها لولدتكم
سأعد لائحة

474
00:48:12,911 --> 00:48:14,376
سأعد لائحة

475
00:48:56,927 --> 00:48:58,960
لقد قلت لك أن تظلي حيث أستطيع أن أراك

476
00:49:13,772 --> 00:49:15,753
!توقفوا

477
00:49:16,796 --> 00:49:20,565
!انتظروا! توقفوا
!دعوني أركب معكم

478
00:49:24,456 --> 00:49:26,975
!انتبه يا فتى
!ستعرض نفسك للدهس

479
00:49:28,373 --> 00:49:31,084
!روبي
هل تريد أن تذهب في هذا الاتجاه؟

480
00:49:32,222 --> 00:49:35,147
سوف تموت إذا ذهبت في هذا الاتجاه

481
00:49:35,570 --> 00:49:37,596
!أنت لم تهتم أبداً من قبل

482
00:49:37,703 --> 00:49:38,944
! لم تهتم أبداً

483
00:49:39,012 --> 00:49:41,306
حسناً أيها الذكي، ما هي خطتك؟

484
00:49:41,308 --> 00:49:43,213
اعتبر نفسك الأب
أخبرني أين نذهب؟

485
00:49:43,319 --> 00:49:47,788
ننضم لهؤلاء الجنود، نلحق بمن لم يموتوا
!و ننتقم

486
00:49:47,998 --> 00:49:49,994
!يجب أن ننتقم

487
00:49:50,653 --> 00:49:51,893
!هذا ما يجب أن نفعله

488
00:49:51,998 --> 00:49:55,832
جرب حلاً لا يتضمن أن تنضم أختك
!ذات العشر سنوات إلى الجيش

489
00:49:56,055 --> 00:49:57,386
ألديك شيء ما؟

490
00:49:57,494 --> 00:50:01,058
لماذا لا تقول أنك لا تدري إلى أين تذهب؟-
جرب شيئاً مثل هذا-

491
00:50:01,164 --> 00:50:02,911
أتريد أن تصبح حكيماً و بطلاً الآن؟

492
00:50:03,209 --> 00:50:06,874
أنت فقط تريد الذهاب إلى بوسطن لأنك
تظن أن أمنا هناك

493
00:50:07,016 --> 00:50:09,821
حيث تستطيع أن تتركنا لها

494
00:50:09,989 --> 00:50:12,074
و بعد ذلك لن يكون عليك إلا الاعتناء
بنفسك فقط

495
00:50:12,179 --> 00:50:15,336
!و هذا هو ما تحبه

496
00:50:16,717 --> 00:50:20,207
روبي، أين تريد أن تذهب؟

497
00:50:20,596 --> 00:50:22,569
ماذا تريد أن تفعل؟

498
00:50:24,070 --> 00:50:26,626
من سيعتني بي إذا ذهبت؟

499
00:50:45,244 --> 00:50:47,673
<i>هذا اختبار لنظام انذار الطوارئ</i>

500
00:50:48,634 --> 00:50:53,411
اذا كانت هذه طوارئ حق
فإن الرسائل الرسمية سوف تلي

501
00:50:53,516 --> 00:50:55,066
<i>صفارة الانذار</i>

502
00:50:55,625 --> 00:50:58,513
سأغمض عيني قليلاً
لماذا لا تقود؟

503
00:50:59,950 --> 00:51:03,050
لا أحمل رخصة

504
00:51:03,851 --> 00:51:05,686
منذ متى كان هذا يمنعك؟

505
00:51:07,112 --> 00:51:09,257
منذ متى كان هذا يمنعك؟

506
00:51:39,689 --> 00:51:43,964
!راي
!راي

507
00:51:45,009 --> 00:51:46,365
!أبي

508
00:51:54,745 --> 00:51:57,557
لا تتوقف
لا ترفع قدمك من الدواسة

509
00:51:58,601 --> 00:52:01,105
لقد تمكنت منها

510
00:52:01,811 --> 00:52:04,459
أين بذهب الجميع؟-
لا أعلم يا راشيل-

511
00:52:04,773 --> 00:52:06,180
و لكن نحن نعلم، اليس كذلك؟

512
00:52:07,016 --> 00:52:08,476
نعم، نحن نعلم

513
00:52:20,681 --> 00:52:22,141
لماذا يفعلون ذلك؟

514
00:52:24,593 --> 00:52:25,584
لماذا؟

515
00:52:25,694 --> 00:52:27,792
إنهم يرغبون في وسيلة مواصلات

516
00:52:27,898 --> 00:52:31,481
الا يمكننا توفير توصيلة لهم؟-
اجلسي في الخلف-

517
00:52:33,747 --> 00:52:36,040
!ضعي حزام الامان راشيل

518
00:52:46,563 --> 00:52:49,926
انا آسف، لا أستطيع
من فضلكم، دعوا السيارة

519
00:52:51,002 --> 00:52:53,411
توقف

520
00:52:56,100 --> 00:52:57,966
لدي 20 شخص في الداخل

521
00:53:08,253 --> 00:53:09,504
تمسكوا

522
00:53:20,184 --> 00:53:21,435
هل أنت بخير؟

523
00:53:34,785 --> 00:53:35,828
!انتظر

524
00:53:43,652 --> 00:53:45,008
!اخرج من هنا

525
00:53:58,671 --> 00:54:00,078
!روبي،اركب السيارة

526
00:54:06,358 --> 00:54:09,121
!راشيل، اخرجي من السيارة

527
00:54:20,261 --> 00:54:21,095
على مهلك

528
00:54:21,200 --> 00:54:23,390
!انزلوا من السيارة

529
00:54:24,852 --> 00:54:26,520
!تحركوا

530
00:54:27,688 --> 00:54:30,878
أين ابني؟

531
00:54:30,985 --> 00:54:32,152
! روبي

532
00:54:32,360 --> 00:54:33,716
دع المسدس يا رجل

533
00:54:43,835 --> 00:54:45,294
...اسمع

534
00:54:45,710 --> 00:54:47,379
ضع المسدس
انا سآخذ السيارة

535
00:54:47,485 --> 00:54:48,839
إن ابنتي في السيارة

536
00:54:48,944 --> 00:54:52,280
! ضع المسدس-
... كل ما أريده هو-

537
00:54:52,700 --> 00:54:53,743
ابنتي

538
00:54:53,846 --> 00:54:55,723
أنا سآخذ سيارتك-
دعني فقط آخذ ابنتي-

539
00:54:56,350 --> 00:54:59,321
اسمع، لا أريد سوى ابنتي

540
00:54:59,427 --> 00:55:01,668
نعم، حسناً

541
00:56:32,126 --> 00:56:34,270
الوضع عندنا هو الأسوأ
هذا ما سمعته

542
00:56:34,421 --> 00:56:39,071
معظم الولايات المتحدة، امريكا الجنوبية
آسيا، و لكن لا شيء في أوروبا

543
00:56:39,296 --> 00:56:43,385
أوروبا هي التي في أسوأ حال
هذا ما يقوله الجميع

544
00:56:43,539 --> 00:56:47,374
أنا لا أهتم البتة من هم هؤلاء
لقد رأيت أحد هذه الأشياء في ستانفردفيل

545
00:56:47,479 --> 00:56:48,860
انهم في كل مكان
إننا ميتون

546
00:56:49,357 --> 00:56:51,756
هل لا تزال هناك كهرباء هنا؟

547
00:56:52,174 --> 00:56:54,051
نعم، يوجد كهرباء

548
00:56:54,366 --> 00:56:57,418
لأنه لا يوجد شيء سيء خرج من الارض هنا

549
00:56:57,596 --> 00:56:59,786
!مهلاً، تراجعوا الى الوراء

550
00:57:39,672 --> 00:57:43,988
في حالة ان فصيلة دمك ليست
-RH أو +O
فشكراً جزيلاً

551
00:57:44,095 --> 00:57:46,858
فان الجيش لديه ما يكفي من الدم

552
00:58:01,888 --> 00:58:03,347
من هنا

553
00:58:03,573 --> 00:58:07,222
استمروا في التقدم، من هنا

554
00:58:09,209 --> 00:58:12,984
رجاء التقدم للأمام

555
00:58:13,611 --> 00:58:17,865
خذوا وقتكم
لا داعي للعجلة و التدافع

556
00:58:17,972 --> 00:58:19,579
!راي

557
00:58:20,287 --> 00:58:21,457
!شيريل؟

558
00:58:22,894 --> 00:58:23,993
!يا إلهي

559
00:58:24,547 --> 00:58:25,292
أهؤلاء أولادك؟

560
00:58:25,356 --> 00:58:28,859
راشيل-
هذه ابنتي، نورا-

561
00:58:50,221 --> 00:58:51,930
هذه الاشجار عجيبة

562
00:58:52,599 --> 00:58:55,853
سنستبعد سياراتكم، للحصول على
مساحة أكبر

563
00:58:57,897 --> 00:58:59,905
أعطونا بضع دقائق

564
00:59:00,495 --> 00:59:03,182
لا تقلقوا، سيكون هناك أماكن للجميع

565
00:59:42,831 --> 00:59:47,461
!انزع القائم-
!انزع القائم-

566
00:59:49,011 --> 00:59:50,737
!لا مزيد من الناس

567
00:59:50,842 --> 00:59:51,832
!انزع القائم-

568
01:00:23,884 --> 01:00:24,869
!انتظر

569
01:00:24,975 --> 01:00:26,261
!!تراجعوا

570
01:00:27,930 --> 01:00:30,440
!تراجعوا
!لا يوجد المزيد من الاماكن

571
01:00:30,601 --> 01:00:31,518
فقط استمع إلي

572
01:00:31,623 --> 01:00:34,556
فقط نحن الثلاثة
!خمسة

573
01:00:37,255 --> 01:00:39,966
!هناك العديد من الاماكن

574
01:00:42,345 --> 01:00:44,326
!ابقي معي-
حسناً-

575
01:01:07,900 --> 01:01:08,943
!انتظر

576
01:01:15,430 --> 01:01:17,051
!لا، دعني اذهب معه

577
01:01:27,613 --> 01:01:29,750
!لا يزال هناك مساحة في الأمام

578
01:01:30,198 --> 01:01:34,499
! لا يزال هناك مساحة-
! تحركوا داخل المركب حالاً

579
01:01:39,815 --> 01:01:41,730
! روبي-
!فقط ابقي معي-

580
01:02:15,068 --> 01:02:18,196
!روبي-
!روبي-

581
01:02:25,499 --> 01:02:28,731
أمسك يدي
تماسك

582
01:02:57,102 --> 01:02:58,791
! يا الهي

583
01:03:18,526 --> 01:03:19,381
! روبي

584
01:04:59,469 --> 01:05:01,993
روبي، ساعدني

585
01:05:05,258 --> 01:05:07,001
!لا تتوقفوا !لا تتوقفوا

586
01:06:31,808 --> 01:06:33,528
روبي، تمهل

587
01:06:43,672 --> 01:06:45,148
!روبي، تمهل

588
01:06:59,333 --> 01:07:01,523
روبي، يجب أن نظل معاً

589
01:07:05,909 --> 01:07:07,385
!روبي، ابقى معنا

590
01:07:12,204 --> 01:07:13,197
! ارجع هنا

591
01:07:20,736 --> 01:07:22,446
! ارجع ! ارجع

592
01:07:34,263 --> 01:07:35,442
لا تتحركي

593
01:07:35,652 --> 01:07:38,363
!بالله عليكي، ابقي هنا
!سأعود حالاً

594
01:07:47,752 --> 01:07:49,212
لماذا تفعل هذا؟

595
01:07:58,764 --> 01:08:01,371
لا نستطيع إصابة الهدف

596
01:08:03,878 --> 01:08:07,632
فقط أخر الهجوم حتى يصل اللاجئون
إلى مكان آمن

597
01:08:10,477 --> 01:08:12,980
!اسمعني الآن ! التفت الي

598
01:08:16,132 --> 01:08:17,153
!استمع إلي

599
01:08:33,580 --> 01:08:36,551
! لا تفعل هذا-
أريد أن أكون هنا. أريد أن ارى هذا-

600
01:08:36,657 --> 01:08:39,784
أنت تشعر أنه يجب عليك هذا-
!و لكنه لا يجب عليك
أرجوك دعني أذهب-

601
01:08:41,778 --> 01:08:42,799
! انتظر، انتظر

602
01:08:43,692 --> 01:08:45,279
ماذا تفعلين هنا وحدك؟

603
01:08:45,733 --> 01:08:47,039
عزيزتي، يجب أن تأتي معنا
من فضلك

604
01:08:47,285 --> 01:08:50,443
إن أبي يحضر أخي-
لا يمكنك البقاء هنا-

605
01:08:50,549 --> 01:08:52,009
!أنا لن أتركها بمفردها

606
01:08:52,245 --> 01:08:55,696
!أنا لن أدعك تفعل هذا
...يمكنك ان تكرهني كما تشاء

607
01:08:55,804 --> 01:08:58,310
!و لكنني أحبك
!لن أدعك تفعل ذلك

608
01:09:01,428 --> 01:09:04,264
!سيكون كل شيء على ما يرام
يجب أن تأتي معي

609
01:09:05,033 --> 01:09:07,269
لا أستطيع الذهاب معك
إن أبي هناك

610
01:09:08,474 --> 01:09:09,399
!إستمع إلي

611
01:09:09,731 --> 01:09:11,986
يجب أن أكون هنا
يجب أن أرى هذا

612
01:09:13,042 --> 01:09:14,944
فقط ابقى من اجل أختك

613
01:09:15,217 --> 01:09:17,553
من فضلك، دعني أذهب

614
01:09:24,083 --> 01:09:25,313
!أبي

615
01:09:52,641 --> 01:09:53,743
!توقفي

616
01:09:54,819 --> 01:09:56,873
أنا والدها

617
01:09:57,229 --> 01:10:01,296
آسفين-
لقد كانت واقفة وحدها بجانب الشجرة-

618
01:10:38,273 --> 01:10:40,932
!من هنا! من هنا

619
01:10:45,042 --> 01:10:46,105
!بسرعة

620
01:11:06,330 --> 01:11:07,925
هل أنت بخير؟

621
01:11:11,889 --> 01:11:13,558
و ماذا عنك أنت؟

622
01:11:30,914 --> 01:11:32,582
هل هذا مريح؟

623
01:11:34,752 --> 01:11:39,027
أغلقي عينيكي
يجب أن تنامي قليلاً

624
01:11:41,672 --> 01:11:42,808
أبي؟

625
01:11:43,332 --> 01:11:44,896
سوف يقابلنا

626
01:11:46,809 --> 01:11:49,458
روبي سوف يقابلنا في بوسطن

627
01:11:49,876 --> 01:11:53,713
عند جدتك-
أتظن أمي بخير الآن؟-

628
01:11:54,584 --> 01:11:55,617
أمك؟

629
01:11:57,218 --> 01:11:59,142
بوسطن لا تزال سليمة

630
01:11:59,649 --> 01:12:03,016
أنا متأكد أنها ليست نائمة لأنها
قلقة جداً عليكي

631
01:12:03,179 --> 01:12:06,330
... و هي في مطبخ جدتك

632
01:12:08,389 --> 01:12:10,652
... تعد ذلك الشاي الفظيع

633
01:12:11,362 --> 01:12:16,964
و هن فقط يعددن الدقائق حتى يرونكي

634
01:12:19,601 --> 01:12:21,797
ما هذا؟

635
01:12:23,190 --> 01:12:24,441
ماذا؟

636
01:12:25,859 --> 01:12:27,611
مقتفي الأثر

637
01:12:28,416 --> 01:12:30,011
المكان الثالث

638
01:12:38,564 --> 01:12:41,212
"غن لي أغنية "تهدهدي و نامي

639
01:12:45,427 --> 01:12:47,366
لا أعرف تلك الأغنية

640
01:12:48,446 --> 01:12:50,349
"غن لي "الجبل النائم

641
01:12:54,094 --> 01:12:57,650
أنا آسف يا راشيل
لا أعرف تلك الأغنية أيضاً

642
01:13:18,718 --> 01:13:21,765
أنا لا أتفاخر يا حب
فلا تقللي من شأني

643
01:13:22,444 --> 01:13:25,755
<i>لأن لدي أسرع عجلات في المدينة</i>

644
01:13:25,965 --> 01:13:29,077
<i>لا أحد يستطيع أو يحاول أن يسبقني</i>

645
01:13:30,735 --> 01:13:34,175
فأنا لدي زوج من الأ
و أعلم أنها يمكنها أن تطير

646
01:13:34,730 --> 01:13:37,653
<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

647
01:13:38,280 --> 01:13:39,949
<i>انت لا تعلم ما لدي</i>

648
01:13:41,784 --> 01:13:43,973
<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

649
01:13:46,601 --> 01:13:48,895
<i>انت لا تعلم ما لدي</i>

650
01:13:57,073 --> 01:13:58,684
شراب الخوخ؟

651
01:13:58,918 --> 01:14:00,461
إنه مقرف، أعلم

652
01:14:00,586 --> 01:14:02,446
لقد وجدت كرتون كامل من هذا الشيء

653
01:14:09,744 --> 01:14:11,005
شكراً

654
01:14:16,627 --> 01:14:18,364
آسف بشأن ابنك

655
01:14:18,818 --> 01:14:23,406
لقد افترقنا فحسب
سنلتقي في بوسطن

656
01:14:30,354 --> 01:14:31,399
...هل

657
01:14:33,799 --> 01:14:35,572
فقدت أحداً؟

658
01:14:37,989 --> 01:14:39,657
كلهم

659
01:14:42,703 --> 01:14:44,747
ألين أوجلفي

660
01:14:46,209 --> 01:14:47,669
راي فيريير

661
01:14:47,793 --> 01:14:49,273
إن لدي ماء

662
01:14:50,631 --> 01:14:53,029
و طعام يكفي لأسابيع

663
01:14:53,639 --> 01:14:56,084
يمكنك أن تبقى

664
01:14:56,653 --> 01:14:58,269
أنا آسف

665
01:14:59,329 --> 01:15:01,873
أحتاج أن أنام قليلاً

666
01:15:03,167 --> 01:15:07,818
هذه الآلات، الثلاثية الاقدام

667
01:15:10,343 --> 01:15:15,432
لقد دفنوها تحت أقدامنا

668
01:15:16,476 --> 01:15:20,439
حتى من قبل أن يسكن البشر تلك المناطق

669
01:15:21,680 --> 01:15:24,407
لقد كانوا يخططون لذلك من آلاف السنين

670
01:15:26,635 --> 01:15:30,176
يجب أن نقضي على الأوغاد-
من فضلك، ابنتي نائمة-

671
01:15:30,282 --> 01:15:31,742
فكر في ذلك

672
01:15:35,021 --> 01:15:38,300
لقد هزموا القوة العظمى في العالم
في عدة أيام

673
01:15:38,615 --> 01:15:39,971
لقد اكتسحونا

674
01:15:40,982 --> 01:15:43,740
و هذه كانت البداية فقط
سوف يأتي المزيد منهم

675
01:15:45,201 --> 01:15:49,726
إن هذه ليست حرباً بقدر أنه لا يوجد
حرب بين الانسان و الدود

676
01:15:50,244 --> 01:15:52,835
هذه إبادة

677
01:16:02,932 --> 01:16:04,604
هل أنت خائف؟

678
01:16:06,374 --> 01:16:08,357
بالطبع

679
01:16:10,838 --> 01:16:12,704
لقد كنت قريباً من الموت كثيراً

680
01:16:14,254 --> 01:16:16,069
فأنا أقود سيارة اسعاف

681
01:16:16,175 --> 01:16:18,052
كنت أقود

682
01:16:18,817 --> 01:16:20,486
كل شيء انتهى الآن

683
01:16:24,346 --> 01:16:26,431
أتعرف من الناس التي تنجو يا راي؟

684
01:16:27,526 --> 01:16:31,001
من الذي لا يموتون قبل الوصول الى المستشفى؟

685
01:16:33,409 --> 01:16:36,279
انهم هؤلاء الذين يبقون أعينهم مفتوحة

686
01:16:37,185 --> 01:16:39,947
يظلون ينظرون اليك
يظلون يفكرون

687
01:16:40,408 --> 01:16:42,629
هؤلاء هم الذين ينجون

688
01:16:44,444 --> 01:16:46,847
فنحن لا نفقد عقولنا

689
01:16:48,763 --> 01:16:50,368
الهروب

690
01:16:50,755 --> 01:16:52,767
هذا ما سيقتلك

691
01:16:54,331 --> 01:16:56,625
أنا ميت مقيم في الحياة

692
01:17:02,467 --> 01:17:04,678
ميت مقيم في الحياة

693
01:17:07,349 --> 01:17:09,247
شكراً لادخالنا هنا

694
01:17:16,653 --> 01:17:18,926
انا لن تتم ابادتي

695
01:17:34,572 --> 01:17:35,615
لا تلتقطها

696
01:17:35,719 --> 01:17:37,559
هيا، سأريك شيئاً

697
01:17:39,182 --> 01:17:41,997
يجب أن نحاربهم يا راي
لا بد أن لديهم نقطة ضعف

698
01:17:42,139 --> 01:17:43,598
أنظر

699
01:17:51,656 --> 01:17:54,993
لقد تمكنوا من القضاء على بعضهم في أوساكا

700
01:17:55,140 --> 01:17:57,955
أتظن أن اليبانيين قادرون على ذلك
و نحن لا؟

701
01:17:58,008 --> 01:18:00,406
!نستطيع أن نفعل ذلك يا راي

702
01:18:00,616 --> 01:18:02,559
نستطيع أن نقضي عليهم، سنكتشف وسيلة

703
01:18:04,032 --> 01:18:05,491
ابقى هنا

704
01:18:25,205 --> 01:18:28,411
إن لدي ابنة، لماذا أدخلتنا هنا؟

705
01:18:28,574 --> 01:18:30,925
لنحارب معاً يا راي

706
01:18:31,604 --> 01:18:34,881
نحن سنكون الناهضون من تحت الأرض

707
01:18:36,443 --> 01:18:41,030
عندما يكون الوقت مناسباً سنباغتهم
تماماً كما فاجأونا

708
01:18:41,945 --> 01:18:43,467
سنقضي عليهم بالمفاجأة

709
01:18:45,307 --> 01:18:49,479
إننا أسفل أقدامهم

710
01:19:38,492 --> 01:19:40,358
أتفتقدين أمك؟

711
01:19:41,080 --> 01:19:42,967
لقد كان لدي فتاة صغيرة

712
01:19:43,858 --> 01:19:45,224
تقريباً نفس عمرك

713
01:19:46,638 --> 01:19:50,892
اذا حدث شيء لأبيك/ فسأعتني بك

714
01:19:51,034 --> 01:19:52,441
! راشيل

715
01:20:00,563 --> 01:20:03,847
أنت ليس لديك أي شيء لتقوله لها
هل تفهم؟

716
01:20:05,058 --> 01:20:08,394
إذا أردت التحدث مع أحد أو كان لديك
سؤال، تحدث معي

717
01:20:08,807 --> 01:20:10,978
ما هي خطتك بالضبط؟

718
01:20:11,224 --> 01:20:13,594
أنا أعرف ما أريد أن أفعله
ماذا عنك أنت؟

719
01:20:14,314 --> 01:20:17,323
هل ستجلس هنا منتظراً أن يجدوك؟

720
01:20:17,673 --> 01:20:19,393
أهذه خطتك؟

721
01:20:21,151 --> 01:20:23,414
ربما تريدهم أن يجدوك

722
01:20:23,827 --> 01:20:26,788
ربما لا تستطيع احتمال بضعة أيام مختبئاً
في البدروم، أراهن على ذلك

723
01:20:27,560 --> 01:20:29,229
ربما ستسلم نفسك لهم

724
01:20:33,282 --> 01:20:34,616
!إسمع

725
01:20:35,827 --> 01:20:37,250
لقد توقفت

726
01:20:37,433 --> 01:20:39,941
ربما ستكون بخير، ربما ستكون محظوظاً

727
01:20:40,046 --> 01:20:41,923
ربما يأخذونك كحيوان أليف

728
01:20:42,030 --> 01:20:44,921
يطعمونك، و يعلمونك بعض الحركات

729
01:20:45,068 --> 01:20:46,382
اخرس و اسمع

730
01:28:51,614 --> 01:28:53,178
أنا و أنت

731
01:28:54,690 --> 01:28:57,599
لا أظن أننا متفقون جيداً

732
01:29:34,273 --> 01:29:35,592
! راي

733
01:29:41,575 --> 01:29:44,223
!أخفض صوتك
! صمتاً

734
01:30:25,965 --> 01:30:28,447
!هذا ليس دمي

735
01:30:45,700 --> 01:30:48,306
! ليس دمي

736
01:30:52,933 --> 01:30:55,253
توقف

737
01:30:57,063 --> 01:30:58,418
! يجب ان لا تصدر ضوضاء

738
01:30:59,175 --> 01:31:03,033
انهم يشربوننا-
من فضلك، سيسمعوك-

739
01:31:03,868 --> 01:31:06,058
انهم يرشوننا كالسماد

740
01:31:06,450 --> 01:31:07,535
يجب ان تصمت

741
01:31:07,706 --> 01:31:10,271
...انهم يشربوننا-
سوف يعودون-

742
01:31:10,517 --> 01:31:12,858
انهم يبصقوننا كالعشب الاحمر

743
01:31:13,808 --> 01:31:17,489
استمع الي، أنا لن أعرض ابنتي
للموت بسببك

744
01:31:17,944 --> 01:31:19,852
هذا نفق
سيقودنا الى المدينة

745
01:31:19,972 --> 01:31:21,839
سيكون لدينا أنفاق هناك
انها جاهزة

746
01:31:21,945 --> 01:31:23,190
سنستعمل أنفاق المترو

747
01:31:23,294 --> 01:31:27,678
نستطيع أن نختبئ
سنختبء تحت الأرض

748
01:31:30,210 --> 01:31:31,326
نحن المقاومة يا راي

749
01:31:31,779 --> 01:31:35,106
لن ينجحوا في احتلال هذا البلد
الاحتلال دائماً يفشل

750
01:31:35,109 --> 01:31:36,826
لقد علمنا التاريخ هذا مئات المرات

751
01:31:46,972 --> 01:31:48,380
<i>سوف أقتلك</i>

752
01:31:48,614 --> 01:31:51,742
ليس أنا، هذا ليس
ماذا تفعل؟-

753
01:31:51,889 --> 01:31:53,370
مهما سمعتي

754
01:31:54,101 --> 01:31:55,977
لا تنزعي هذا-
أبي-

755
01:31:56,332 --> 01:32:01,133
راشيل، ماذا كانت هذه الاغنية؟
الهدهدة؟

756
01:32:03,268 --> 01:32:05,405
"الجبل النائم"

757
01:32:06,345 --> 01:32:08,534
من فضلك، هل تغنيها؟

758
01:32:09,786 --> 01:32:11,976
<i>نسيم لطيف</i>

759
01:32:12,655 --> 01:32:13,958
لا تتوقفي

760
01:32:14,063 --> 01:32:16,087
<i>على الجبل النائم</i>

761
01:32:17,351 --> 01:32:22,344
<i>يتهادى على خليج الأغادير</i>

762
01:32:24,056 --> 01:32:29,290
<i>يملأ أشرعة المراكب</i>

763
01:32:29,500 --> 01:32:30,922
<i>التي تنتظر</i>

764
01:32:32,608 --> 01:32:37,467
<i>تنتظر لتبحر بمخاوفك بعيداً</i>

765
01:32:39,169 --> 01:32:46,082
<i>اذن أغلق عينيك على الجبل النائم</i>

766
01:32:47,315 --> 01:32:51,924
<i>لوح بالتحيات لتأخذ اليوم بعيداً</i>

767
01:32:52,733 --> 01:32:57,596
<i>و شاهد المركب من على الجبل النائم</i>

768
01:32:58,443 --> 01:33:03,719
<i>يرحل بعيداً عن خليج الأغادير</i>

769
01:34:56,513 --> 01:34:57,607
!راشيل

770
01:35:01,742 --> 01:35:02,993
أوه، لا

771
01:35:21,807 --> 01:35:23,600
أصدري صوتاً يا صغيرتي

772
01:35:33,592 --> 01:35:35,260
فقط كلميني يا صغيرتي
!هيا

773
01:38:35,313 --> 01:38:36,355
!راشيل

774
01:39:22,743 --> 01:39:23,682
أبي

775
01:39:54,034 --> 01:39:56,223
! اسحبوني ! اسحبوني

776
01:40:03,212 --> 01:40:04,276
!اسحب

777
01:40:14,184 --> 01:40:15,310
!لقد تمكننا منه

778
01:40:15,980 --> 01:40:17,294
!استمروا بالشد

779
01:40:25,063 --> 01:40:26,429
!!الجميع ينبطح

780
01:42:09,522 --> 01:42:11,399
ماذا حدث له؟

781
01:42:15,644 --> 01:42:17,552
انه يموت

782
01:42:35,127 --> 01:42:38,620
ماذا حدث هنا؟-
لا أعلم، استمر في التقدم من فضلك-

783
01:42:38,726 --> 01:42:39,779
هيا بنا

784
01:42:40,447 --> 01:42:43,627
ما الذي حدث الآن؟-
اذهب، فقط استمر بالتقدم يا سيدي-

785
01:42:46,256 --> 01:42:49,029
ماذا حدث؟
هل تمكنتم منه؟

786
01:42:49,364 --> 01:42:53,397
لقد بدأ بالترنح
ثم هوى أرضاً من حوالي ساعة

787
01:42:53,505 --> 01:42:55,174
هيا بنا، لنتقدم

788
01:42:55,518 --> 01:42:58,170
! لا تتوقف
!هيا بنا !شكراً

789
01:43:00,003 --> 01:43:01,672
كيف سقط وحده ؟

790
01:43:02,195 --> 01:43:05,219
راشيل، انا غير واثق-
دعوني أعبر-

791
01:43:28,686 --> 01:43:29,833
اهدأ

792
01:43:45,521 --> 01:43:47,551
الجميع يهدأ

793
01:43:55,231 --> 01:43:56,190
!انظر إلى الطيور

794
01:43:56,378 --> 01:44:00,402
لا أستطيع أن أسمعك-
انظر إلى هذه الطيور-

795
01:44:03,857 --> 01:44:06,370
لقد زالت الدروع الواقية-
لا أستطيع سماعك-

796
01:44:06,474 --> 01:44:08,215
!! لقد زالت الدروع الواقية

797
01:44:11,961 --> 01:44:14,259
!سنستخدم الصواريخ

798
01:44:14,501 --> 01:44:18,353
عبئوا اسلحة الجوستاف
ستكون فعالة الآن

799
01:44:20,847 --> 01:44:22,115
نحن بأمان أكثر هنا

800
01:44:34,632 --> 01:44:36,822
أخلوا الساحة، حهزوا السلاح، اخلاء

801
01:44:46,078 --> 01:44:47,433
!كنت أعرف ذلك، تابعوا

802
01:44:47,540 --> 01:44:48,582
! تابعوا

803
01:44:48,687 --> 01:44:50,146
ألديك رؤية ؟-
لدي رؤية-

804
01:44:50,271 --> 01:44:51,314
!أطلق

805
01:45:20,281 --> 01:45:21,637
لا تخافي

806
01:45:32,173 --> 01:45:33,633
!ابق في الخلف

807
01:45:44,768 --> 01:45:46,124
ابقوا هنا

808
01:46:35,282 --> 01:46:36,742
!خالي

809
01:47:15,991 --> 01:47:17,472
!! أمي

810
01:47:44,765 --> 01:47:46,337
شكراً

811
01:48:18,342 --> 01:48:19,750
أهلاً، أبي

812
01:48:59,322 --> 01:49:01,689
<i>منذ اللحظة التي وصل فيها الغزاة</i>

813
01:49:01,795 --> 01:49:05,110
<i>و تنفسوا هواءنا، و أكلوا و شربوا</i>

814
01:49:05,393 --> 01:49:07,165
<i>أصيبوا باللعنة</i>

815
01:49:08,292 --> 01:49:11,063
<i>لقد انتهوا و تحطموا</i>

816
01:49:11,398 --> 01:49:14,856
<i>بعد أن فشلت جميع أسلحة الانسان</i>

817
01:49:14,973 --> 01:49:19,412
بواسطة أصغر الكائنات التي خلقها
بحكمته في هذه الارض

818
01:49:21,017 --> 01:49:24,718
عبر ملايين ال
اكتسب الانسان مناعته

819
01:49:24,825 --> 01:49:28,953
و حقه في الحياة وسط مختلف ال
العضوية على هذا الكوكب

820
01:49:30,696 --> 01:49:34,053
و هذا الحق هو حق مكتسب
برغم كل التحديات

821
01:49:34,560 --> 01:49:40,051
<i>لان الانسان لا يحيا و لا يموت عبثاً</i>

