2
00:01:00,025 --> 00:01:15,492
تمت الترجمة بواسطة
tamer man
2
00:01:16,025 --> 00:01:28,492
2
00:01:32,025 --> 00:01:33,492
اظهر نفسك
3
00:01:48,108 --> 00:01:50,076
أعرف أنك هنا
7
00:02:26,379 --> 00:02:27,471
النجدة
8
00:02:27,881 --> 00:02:29,075
!ساعدوني
10
00:02:33,753 --> 00:02:35,345
!ساعدوني
11
00:02:36,856 --> 00:02:37,948
النجدة
12
00:03:01,147 --> 00:03:02,774
وداعاً ايها المسكين , يوريك
13
00:03:02,982 --> 00:03:04,574
لقد كنت أعرفه يا هورشيو
14
00:03:04,751 --> 00:03:09,586
رفيقا منذ أيام المرح
أفضل سنين العمر
15
00:03:10,056 --> 00:03:13,287
لقد حملني علي ظهره مرات عديدة
16
00:03:13,426 --> 00:03:16,452
والآن آلت الأمور ليبدو مقيتا في عيني
17
00:03:16,563 --> 00:03:18,428
لدرجة أن معدتي تثور جراء رؤيته
18
00:03:19,933 --> 00:03:22,163
... تلك الشفاه
20
00:03:34,247 --> 00:03:35,214
معذرة
21
00:03:35,315 --> 00:03:37,146
تلك حفلة خاصة آنستي
22
00:03:38,284 --> 00:03:41,515
"أدعي "جوين كونليف" وأنا مخطوبة إلي أخيك "بين
23
00:03:42,555 --> 00:03:43,852
هل جاء "بين"؟
24
00:03:44,757 --> 00:03:45,724
لا
25
00:03:47,560 --> 00:03:51,519
أخشي بأنه لا يعرف أحد مكانه
ولهذا السبب جئت إليك
26
00:03:55,568 --> 00:03:56,762
"كليف"
27
00:04:00,807 --> 00:04:06,473
حسنا , أيها الفتيان والفتيات هيا لنعد إلي الحانة
28
00:04:14,153 --> 00:04:16,053
طابت ليلتك أيها الأمير
29
00:04:16,589 --> 00:04:19,615
... يبدو أنني أتذكر
"آنسة "كونليف
30
00:04:36,376 --> 00:04:39,402
يبدو أنني أتذكر بأنه ذكر أسمك بأحد خطاباته
31
00:04:40,013 --> 00:04:41,878
وليس من خصال أخي
32
00:04:41,981 --> 00:04:44,006
أن يعامل سيدة بتلك الطريقة
33
00:04:44,150 --> 00:04:48,246
ولكن خصال الرجل تتغير علي الدوام
34
00:04:48,388 --> 00:04:52,119
لقد فهمتني خطأ
"بنجامين" فُقد من "بلاكمور"
35
00:04:52,225 --> 00:04:53,192
لقد أختفي
36
00:04:54,527 --> 00:04:56,256
هل أرسلك ابي؟
37
00:04:56,396 --> 00:04:58,159
لا , لقد جئت بمفردي
38
00:04:58,364 --> 00:05:01,629
"لقد أوشك مرور شهر منذ اختفاء "بين
39
00:05:01,734 --> 00:05:03,998
"وقد علمنا بأنك في "لندن
40
00:05:05,238 --> 00:05:07,729
كنت آمل أن تكون قد سمعت بذلك
41
00:05:07,840 --> 00:05:09,603
لمَ تعتقدين بأنه واقع بمشكلة؟
42
00:05:09,709 --> 00:05:14,043
لأنه بليلة اختفاءه قُتل قرويين
43
00:05:15,181 --> 00:05:16,614
هلا تساعدنا؟
44
00:05:17,817 --> 00:05:19,478
"آنسة "كونليف
45
00:05:20,186 --> 00:05:23,622
لدي عقود لتأدية 30 عرضاً
46
00:05:23,856 --> 00:05:27,690
إذا كان الأمر يتعلق بوالدك
فأنا أعلم كيف تشعر تجاهه
47
00:05:28,695 --> 00:05:29,662
حقا؟
48
00:05:34,767 --> 00:05:37,429
فرقتي ستغادر إلي امريكا صباح الغد
49
00:05:38,304 --> 00:05:40,602
ببساطة لا استطيع المساعدة
50
00:05:41,741 --> 00:05:43,470
إنه أخيك
51
00:05:44,277 --> 00:05:45,642
طابت ليلتك
52
00:05:51,984 --> 00:05:53,713
من المؤكد أنك تكون بغاية المتعة
53
00:05:53,820 --> 00:05:56,914
"وأنت تحارب شياطين خيالية , سيد "تالبوت
54
00:05:57,990 --> 00:06:00,220
شياطيني أصبحت بغاية الواقعية
55
00:06:57,950 --> 00:06:59,383
هل تلك والدتك؟
56
00:07:05,024 --> 00:07:05,991
أجل
57
00:07:07,059 --> 00:07:09,653
أقدم ذكري عن أمي
58
00:07:09,829 --> 00:07:12,957
ونحن نجمع أوراق العنب في حديقة والدها
59
00:07:13,599 --> 00:07:15,726
إنها جنة عدن بالنسبة لي
60
00:07:16,436 --> 00:07:18,301
هل أنت ذاهب لزيارة والدتك؟
61
00:07:18,671 --> 00:07:22,300
لا , لقد فارقت الحياة بعد وقت قصير من التقاط تلك الصورة
62
00:07:23,276 --> 00:07:27,508
"أبي وأخي يعيشان بالقرب من "بلاكمور
63
00:07:34,220 --> 00:07:36,745
المرء بحاجة إلي عصى جيدة للمسير بالأرض الوحلة
64
00:07:37,924 --> 00:07:42,418
لقد اشتريت تلك من "جيوفدان" منذ وقت طويل
65
00:07:43,396 --> 00:07:45,887
إنها من صنع محترف بصياغة الفضة
66
00:07:47,733 --> 00:07:49,496
هلا تشرفني؟
67
00:07:56,409 --> 00:07:57,706
إنها جميلة
68
00:07:57,810 --> 00:07:59,505
يغمرني شعور رائع لمعرفة
69
00:07:59,612 --> 00:08:02,638
أنها كانت بحوزة رجل متحضر
70
00:08:03,182 --> 00:08:08,347
أصبحت ثقيلة الوزن بالنسبة لي بتلك الأيام
71
00:08:09,255 --> 00:08:11,223
أنت كريم للغاية
72
00:08:12,992 --> 00:08:15,392
ولكن أخشي بأنني سأرفض عرضك
73
00:08:16,662 --> 00:08:18,220
كما تشاء
75
00:10:25,173 --> 00:10:26,299
مرحبا؟
78
00:10:36,051 --> 00:10:37,211
سامسون؟
79
00:10:47,663 --> 00:10:48,891
لورنس؟
80
00:10:49,865 --> 00:10:51,332
مرحبا أبي
82
00:10:53,902 --> 00:10:57,429
بعد طول انتظار , يعود الأبن الضال
83
00:10:58,140 --> 00:10:59,869
اتمني ألا تكون قد توقعت وليمة شهية
85
00:11:01,076 --> 00:11:02,134
اجلس
86
00:11:04,613 --> 00:11:06,171
لا نحظي بالعديد من الزوار
87
00:11:06,281 --> 00:11:07,748
تبدو بحالة جيدة
88
00:11:07,883 --> 00:11:09,874
لقد تسألت كثيراً كيف سيبدو مظهرك
89
00:11:13,855 --> 00:11:15,322
لقد جئت بسبب أخيك , أليس كذلك
90
00:11:16,024 --> 00:11:17,082
توقف
91
00:11:17,793 --> 00:11:18,851
أجل
92
00:11:19,161 --> 00:11:21,129
... الآنسه "كونليف" علمت بأنني في لندن
94
00:11:22,364 --> 00:11:23,331
"سامسون"
95
00:11:23,432 --> 00:11:24,558
... وبعثت إلي خطاب
96
00:11:25,367 --> 00:11:27,835
تقول بأن "بين" قد أختفي
97
00:11:27,936 --> 00:11:30,029
خمنت بأنه يمكنني عرض مساعدتي بأي شئ
98
00:11:30,138 --> 00:11:34,074
أجل , يالها من فكرة رائعة , لورنس
فكرة رائعة
99
00:11:34,176 --> 00:11:36,041
ولكنك متأخر
100
00:11:36,144 --> 00:11:37,941
... لسوء الحظ , فجثة أخيك
101
00:11:38,046 --> 00:11:42,278
وجدناها في خندق بجانب طريق الدير صباح الأمس
102
00:11:42,684 --> 00:11:45,209
أفترض بأن لديك شيئا لترتديه بالعزاء
103
00:11:45,320 --> 00:11:48,847
"سيد "جون
هل تتذكر أبني , "لورنس"؟
104
00:11:49,658 --> 00:11:51,285
هذا "سينج" , خادمي
105
00:11:52,628 --> 00:11:54,186
"سيد "لورنس
106
00:11:54,663 --> 00:11:56,927
"من الجيد رؤيتك , "لورنس
107
00:11:57,799 --> 00:11:59,596
من الجيد وجودك هنا
108
00:11:59,701 --> 00:12:01,225
هل تم إبلاغ الآنسة "كونليف"؟
110
00:12:03,005 --> 00:12:05,633
إنها نائمة بالأعلي في غرفة نومها
112
00:12:14,349 --> 00:12:16,408
أين يحتفظون بجثة "بين"؟
113
00:12:51,219 --> 00:12:54,313
أباك أمرني بأن ادفن مقتنيات أخيك معه
114
00:12:54,856 --> 00:12:56,448
اعتقد بأن هذا مخزي
115
00:12:58,293 --> 00:12:59,590
شكرا لك
116
00:13:01,129 --> 00:13:03,222
... لا أنصحك بفعل هذا , إنه
117
00:13:04,566 --> 00:13:06,500
لقد تغيبت عن حياته بكاملها
119
00:13:40,902 --> 00:13:45,498
وماذا إذا لم يكن وحشاً علي الأطلاق
بل مجرم ماكر
120
00:13:46,007 --> 00:13:48,498
شخصا ما لديه ضعينة ضد أحد اولئك الرجال
121
00:13:48,610 --> 00:13:51,545
لكي يضلل السلطات يقوم بقتل الرجال
122
00:13:51,646 --> 00:13:55,375
ثم يمزق أجسادهم حتي يبدو بأن السبب
هو حيوان متوحش
124
00:13:55,484 --> 00:13:57,679
هذه سخافه
من قد يصل إلي هذا الحد؟
125
00:13:57,786 --> 00:14:00,277
ماذا عن دُب الغجر الراقص؟
يمكنه أن يفعل هذا
126
00:14:00,388 --> 00:14:02,481
ذلك الدب الأجرب؟
127
00:14:03,225 --> 00:14:05,284
يقتل ثلاث رجال؟
أشك بهذا
128
00:14:05,560 --> 00:14:07,994
لقد رأيت الجثث بأم عيني
129
00:14:08,797 --> 00:14:12,062
جروح غير طبيعية
الأغرب علي الإطلاق
130
00:14:12,701 --> 00:14:14,692
سببها وحش شرس , اؤكد لكم
131
00:14:14,803 --> 00:14:19,135
تبا للغجر الملاعيين
يجوبون أنحاء البلاد جالبين المصائب والآذي معهم
133
00:14:19,241 --> 00:14:22,074
بعد ظهورهم بأسبوعين يحدث هذا
134
00:14:22,177 --> 00:14:25,112
"اعتقد بأن "بين تالبوت
ذهب إلي مخيمهم
135
00:14:25,213 --> 00:14:27,181
ليقوم بالفحشاء مع ساقطة غجرية
136
00:14:27,616 --> 00:14:28,776
فتمكن منه الدب
137
00:14:28,884 --> 00:14:30,715
ثم القوا ما تبقي منه في الخندق
138
00:14:30,819 --> 00:14:32,514
ليس لهذا علاقة بالغجر
139
00:14:34,940 --> 00:14:36,931
منذ 25 عاماً
140
00:14:37,643 --> 00:14:39,201
وجده والدي
141
00:14:39,678 --> 00:14:41,908
كوين نودي" وكل قطيعه"
142
00:14:42,014 --> 00:14:45,108
أمخاخهم واحشاءهم وكان الله عليم بما كان هناك أيضا
143
00:14:45,217 --> 00:14:47,742
مستلقين في المستنقع علي بعد ربع ميل
144
00:14:48,120 --> 00:14:50,452
"النظرة التي ارتسمت علي وجه "كوين
145
00:14:52,057 --> 00:14:54,116
وكأن احدهم التهمه وهو حي
146
00:14:55,360 --> 00:14:59,888
من قام بهذا
كان ضخم ولديه مخالب
147
00:14:59,998 --> 00:15:02,091
ولم يخشي إطلاق النار عليه
148
00:15:02,868 --> 00:15:09,205
وبعد ذلك توجه أبي الي المنزل
وقام بإذابة ملاعق زفاف أمي
149
00:15:10,175 --> 00:15:12,473
ثم قام بصنع رصاصات من الفضة منهم
150
00:15:14,713 --> 00:15:19,707
ولم يغادر المنزل والقمر بدر أبداً منذ ذلك الحين
151
00:15:27,459 --> 00:15:30,758
كان بإعتقاده أن هذا من فعل مستذئب
152
00:15:34,166 --> 00:15:35,599
ما زالت اعتقد بأن هذا من فعل الدب
153
00:15:36,168 --> 00:15:38,568
هل تعتقد بأن آل "تالبوت" قد تعلموا الدرس؟
154
00:15:38,904 --> 00:15:40,769
بشأن معاشرة الروماسيين
155
00:15:40,873 --> 00:15:43,967
أجل , هل تذكر تلك المرأة الغجرية التي تزوجها الرجل العجوز؟
156
00:15:44,076 --> 00:15:46,943
فقدت عقلها في المشفي وقتلت نفسها
157
00:15:47,045 --> 00:15:50,344
لقد كانت ملك العاهرات الغجر أو ما شابه , أليس كذلك؟
158
00:15:50,449 --> 00:15:51,416
أجل
159
00:15:52,017 --> 00:15:53,484
لقد كانت مجنونة
160
00:16:00,025 --> 00:16:02,755
لمجيئها إلي تلك القذارة التي تسمونها مدينة
161
00:16:03,162 --> 00:16:04,356
ماذا قال؟
162
00:16:04,863 --> 00:16:07,388
أنت مخمور يا فتي
163
00:16:10,869 --> 00:16:13,269
"ابعده عن حانتي "آني
164
00:16:14,306 --> 00:16:15,273
هيا يا فتي
165
00:16:15,374 --> 00:16:16,671
إذا كنت ترغب بفعل شئ حيال هذا
166
00:16:16,775 --> 00:16:18,174
فأنا بإنتظارك بالخارج
167
00:16:19,811 --> 00:16:21,438
أمي لم تكن عاهرة
168
00:16:28,220 --> 00:16:30,120
لورنس تالبوت؟
170
00:16:47,239 --> 00:16:48,501
طاب مساءك
171
00:16:48,607 --> 00:16:51,474
أرجوكِ أنضمي إلينا
من الجيد رؤيتك سليمة ومعافه
172
00:16:53,111 --> 00:16:56,080
منتعشة ومتعافية كما كنت دوماً
173
00:16:56,682 --> 00:16:58,013
أرجوك أنضمي إلينا
174
00:17:01,320 --> 00:17:02,878
"مساء الخير آنسة "كونليف
175
00:17:02,988 --> 00:17:04,012
مساء الخير
176
00:17:05,824 --> 00:17:07,815
يالها من مفاجأة سارة
177
00:17:09,494 --> 00:17:12,588
هل يمكنني أن أنصحك بالأنقليس المحمص؟
178
00:17:13,365 --> 00:17:16,391
"لقد تفوق "سينج" علي نفسه هذا الصباح , أليس كذلك يا "سينج
179
00:17:18,537 --> 00:17:20,767
شئ أبسط
180
00:17:20,872 --> 00:17:21,861
شكرا لك
181
00:17:24,276 --> 00:17:27,439
.. لقد كنت أخبر أبني منذ لحظات
182
00:17:27,546 --> 00:17:30,913
بأن خدمات التلغراف لا تصل إلي بلدة "بلاكمور" العتيقة المنعزلة
183
00:17:33,118 --> 00:17:36,281
هل لاحظت تغير بوطنك سيد "تالبوت"؟
184
00:17:39,024 --> 00:17:41,959
بلاكمور كما هي منذ أن رحلت عنها
185
00:17:42,194 --> 00:17:43,593
كيف ذلك؟
186
00:17:44,129 --> 00:17:47,929
القرويين ما زالت لديهم نفس الأفكار الجامحة
187
00:17:48,033 --> 00:17:52,094
أجل , علي القول بأنهم يفكرون بسذاجة
188
00:17:52,938 --> 00:17:55,907
جاهلين ومتطايرين بالنسبة إلي رجل جاب العالم مثلك
189
00:17:56,008 --> 00:17:58,806
إننا همجين نعيش بنهاية الأرض
190
00:18:00,679 --> 00:18:02,613
لم أنوي البدأ بالشجار
191
00:18:02,981 --> 00:18:08,510
ما أقصده أنك تنبذ صفاتك الفطرية عندما تتعرض للخطر
192
00:18:08,620 --> 00:18:09,587
هذا ما بالأمر
193
00:18:09,688 --> 00:18:12,851
أتعجب من عدم توفيرك للحماية يا أبي
194
00:18:13,058 --> 00:18:16,585
لا , أنت تخلط هذا بوعيي الداخلي
195
00:18:16,762 --> 00:18:19,697
كيف تشعر عندما تتصرف علي سجيتك
196
00:18:19,898 --> 00:18:23,061
يمكن للمرء الاعتياد علي أي شئ
197
00:18:23,168 --> 00:18:24,157
معذرة
198
00:18:41,453 --> 00:18:44,149
"أتعرف يا "لورنس
لم أفهم أبداً ما الذي تمتهنه
199
00:18:44,256 --> 00:18:46,417
التظاهر بأنك أشخاص أخريين
200
00:18:46,658 --> 00:18:49,991
ولكن أتفهم بأنك محفوفٍ بك ومشهور بذلك
201
00:18:50,329 --> 00:18:53,321
ربما بيوما ما سأري عمَ كل تلك الجلبة
202
00:18:53,432 --> 00:18:55,491
اعتقد بأن ذلك كان ليروق لأمك
203
00:18:55,600 --> 00:18:58,228
لقد أحبتك أنت وأخيك بكل قلبها
204
00:18:58,403 --> 00:19:00,200
لمَ فعلت هذا؟
205
00:19:03,275 --> 00:19:05,641
لقد عانت من الحياة كما نعاني جميعا
206
00:19:08,080 --> 00:19:09,547
ضلت طريقها
207
00:19:10,082 --> 00:19:11,743
هل يكفيك هذا كإجابة لسؤالك؟
208
00:19:12,451 --> 00:19:14,578
لقد رأيت جثة "بين" اليوم
209
00:19:15,120 --> 00:19:17,588
أي نوع من الحيوانات قد يفعل مثل ذلك؟
210
00:19:17,989 --> 00:19:21,015
لقد رأيت أفعال دب الكودياك والنمر البنغالي
211
00:19:21,259 --> 00:19:23,727
طبيعية رغم بشاعتها
212
00:19:23,929 --> 00:19:26,454
ولكن علي القول بأنني لم أري شيئا كهذا من قبل
213
00:19:28,300 --> 00:19:30,825
الناس في القرية يقولون بأن هذا من فعل إنسان
215
00:19:33,739 --> 00:19:36,367
أنت تعني إنسان مضطرب العقل أطلق نفسه علي الطريق
216
00:19:36,641 --> 00:19:39,906
أجل , قد يكون هذا ممكنا
ولكن أعتقد بأنه كان بإمكاني الأمساك به بواسطة كلابي
217
00:19:40,946 --> 00:19:43,039
من جانب أخر
218
00:19:43,615 --> 00:19:46,413
الجروح كانت بشعة لدرجة أنه لا يوجد غير البشر
219
00:19:46,518 --> 00:19:49,419
يمكنه ارتكاب مثل تلك الخبائث الوحشية
220
00:19:50,088 --> 00:19:53,023
"لقد وجدت ميدالية غريبة ضمن أغراض "بين
221
00:19:54,025 --> 00:19:58,121
"أجل , القديس "كولمبانيوس
لقد كان قديس من الشرق
222
00:19:58,497 --> 00:20:00,260
وكان أيضا غجرياً
223
00:20:01,066 --> 00:20:03,728
هل كان يتعامل "بين" مع الغجر؟
224
00:20:06,238 --> 00:20:10,607
أجل , لقد كان حلقة التفاوض بيننا
225
00:20:59,691 --> 00:21:03,092
"لا تنظر خلفك يا"لورانس
.لا تنظر خلفك
226
00:21:03,361 --> 00:21:05,829
الماضي غابة من الرعب
227
00:21:11,736 --> 00:21:16,264
، "لورانس"
. أنا سعيد أنك عدت إلى بيتك
228
00:21:33,040 --> 00:21:34,200
هل يمكنني مساعدتك ياسيدي؟
229
00:21:34,320 --> 00:21:36,920
كنت أتمنى أن أحظى بكلمة
".مع الآنسة "كونليف
230
00:21:37,792 --> 00:21:39,632
لحظة من فضلك يا سيدي
231
00:21:54,120 --> 00:21:57,120
... "آنسة "كونليف
232
00:21:58,600 --> 00:22:01,560
. سلوكي كان غير مقبول
233
00:22:03,360 --> 00:22:07,680
."هذه كانت تخص "بين
.كان ليريد أن تحصلي عليهم
234
00:22:13,680 --> 00:22:17,080
،إذا كان هناك أي شيء تحتاجينه
،أي شيء على الإطلاق
235
00:22:17,160 --> 00:22:19,000
.من فضلك أعلميني
236
00:22:20,800 --> 00:22:23,880
.أريد أن أعرف ماذا حدث له
237
00:22:25,240 --> 00:22:29,240
سأبذل قصارى جهدي -
شكراً لك -
238
00:22:32,960 --> 00:22:35,320
شكراً لمجيئك
239
00:23:23,300 --> 00:23:25,020
! أمي
240
00:23:29,140 --> 00:23:30,940
! أمي
241
00:23:44,420 --> 00:23:46,500
.. "لورانس"
242
00:23:50,340 --> 00:23:52,020
.. "لورانس"
243
00:23:57,700 --> 00:23:59,940
لورانس" ،إستيقظ"
244
00:24:00,632 --> 00:24:02,712
سمعت شيئاً
245
00:24:12,487 --> 00:24:14,287
.. "لورانس"
246
00:24:14,849 --> 00:24:17,146
لورانس" أنا خائف"
247
00:24:17,581 --> 00:24:19,900
عُـد الى سريرك
248
00:25:12,822 --> 00:25:14,342
أمي؟
249
00:25:16,373 --> 00:25:18,573
! أمي
250
00:26:04,080 --> 00:26:06,600
.مرحباً -
.مرحباً -
251
00:26:12,960 --> 00:26:15,960
بن" قال أنكما كنتما تلعبان هنا"
.وأنتما أطفال
252
00:26:16,080 --> 00:26:18,400
كان ملجأنا
253
00:26:18,400 --> 00:26:20,280
من ماذا؟
254
00:26:20,280 --> 00:26:22,800
من المنزل
255
00:26:22,800 --> 00:26:27,880
أبوك... لديه طريقه في البقاء بعيداً
256
00:26:29,880 --> 00:26:33,600
بن" قال لي، لأني كنت"
أذكره بأمكم
257
00:26:34,800 --> 00:26:37,480
قال أنتَ كذلك أيضاً
258
00:26:38,280 --> 00:26:41,880
لهذا وضعني في مشفى لسنة كامله
259
00:26:41,880 --> 00:26:45,760
."أرسلني الى عمتي في "أمريكا
260
00:26:48,440 --> 00:26:50,960
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
البقاء لليلة أخرى؟
261
00:26:50,960 --> 00:26:53,760
... أبي لديه حجوزات عن طريق الجو
262
00:26:53,760 --> 00:26:55,680
مريحة أكثر من القطارات
263
00:26:58,600 --> 00:27:02,880
متى ستعود الى "لندن"؟
ليس قبل أن أعرف ماذا حدث لأخي -
264
00:27:16,000 --> 00:27:21,800
لورانس" كل شيء بخير ، ولكني أعتقد"
.أنه من المناسب ألا تبدأ بحثك قبل الغد
265
00:27:21,800 --> 00:27:24,600
... القمر مكتمل الليله
266
00:27:24,600 --> 00:27:26,680
وأفضّـل أن تبقى بالداخل
267
00:27:26,960 --> 00:27:31,080
في حالة أن نظريتك
... للقاتل المختل عقلياً، صحيحة
268
00:27:31,080 --> 00:27:35,120
.لا أريد أن أفقدك أنت أيضاً
269
00:28:03,120 --> 00:28:05,240
أيمكنني أن أهتم بحصانك
ياسيدي؟
270
00:28:07,920 --> 00:28:09,000
طاب مساءكم
271
00:28:11,600 --> 00:28:14,800
يقول أن عليك أن تبقى في المخيم
.الغابة ليست آمنه
272
00:28:15,200 --> 00:28:18,240
إسأله إذا كان يعرف أحداً
.يبيع مثل هذه
273
00:28:18,280 --> 00:28:21,200
."عليك أن تتحدث الى "ماليفا -
لمن؟ -
274
00:28:21,200 --> 00:28:22,080
."ماليفا"
275
00:28:28,160 --> 00:28:30,360
.وُجِـدَت بجوار جثة أخي
276
00:28:32,360 --> 00:28:35,560
...تظهر عربتكم
... وبعدها يُـقتل ثلاث رجال
277
00:28:37,320 --> 00:28:39,120
لا أظن أنها مصادفه
278
00:28:39,120 --> 00:28:41,400
إنها ليست مصادفه
279
00:28:41,400 --> 00:28:47,400
إنه القدر... ولكنه يلعبها
بطريقة صعبة
280
00:28:47,400 --> 00:28:50,640
أخبريني عن أخي
281
00:29:20,720 --> 00:29:22,720
! هيا
282
00:29:23,960 --> 00:29:26,480
أعطنا الدُب اللعين
! أيها الرجل
283
00:29:26,480 --> 00:29:31,360
.نحن نعلم ماذا يحدث -
يرقص، إنه يرقص فقط -
284
00:29:31,360 --> 00:29:32,880
! تعال -
ماذا حدث؟ -
285
00:29:32,880 --> 00:29:35,760
أتينا من أجل الدُب
.قام بكل جرائم القتل
286
00:29:35,760 --> 00:29:39,720
! بحق الله -
إنه غير مؤذي -
287
00:30:02,080 --> 00:30:05,000
ماذا حدث؟ -
! إنه الشيطان، الشيطان -
288
00:30:41,000 --> 00:30:43,320
! أمي ! أمي
289
00:30:45,160 --> 00:30:47,480
ماريا" ؟"
أين أنت يا"ماريا"؟
290
00:30:48,680 --> 00:30:49,880
! "ماريا"
291
00:30:50,520 --> 00:30:52,000
... "ماريا"
292
00:30:54,200 --> 00:30:56,000
! هناك -
! "ماريا" -
293
00:31:01,280 --> 00:31:02,480
! "ماريا"
294
00:31:08,400 --> 00:31:10,280
! أمي
295
00:31:11,840 --> 00:31:13,680
! خذي الفتاة وإبقي في المخيم
296
00:31:43,680 --> 00:31:45,960
! يافتى
297
00:31:48,080 --> 00:31:49,200
! يافتى
298
00:33:41,890 --> 00:33:43,273
! أحضروا المساعدة
299
00:33:44,195 --> 00:33:45,195
! "أحضروا "ماليفا
300
00:33:55,010 --> 00:33:58,010
،مجرد أن تم عَـضّه من قِبل الوحش
.لا يوجد علاج
301
00:33:58,890 --> 00:34:00,850
.علينا تركه يموت
302
00:34:00,890 --> 00:34:02,090
هذا سيجعل مني خاطئة
303
00:34:02,250 --> 00:34:05,770
.لا يوجد خطية بقتل وحش
304
00:34:05,610 --> 00:34:07,370
ألا يوجد فعلاً؟
305
00:34:11,290 --> 00:34:12,490
ماذا عن قتلنا لرجل ؟
306
00:34:12,490 --> 00:34:14,770
أين يبدأ الأول وينتهي الآخر ؟
307
00:34:14,770 --> 00:34:18,050
.كثيرون سيعانوا إذا تركناه يعيش
308
00:34:18,050 --> 00:34:21,330
.في بعض الأحيان يكون القدر قاسياً
309
00:34:21,330 --> 00:34:24,850
لا يمكن أن يحرره أحد
سوى من يحبه
310
00:34:56,450 --> 00:34:58,170
... "لورانس"
311
00:34:59,250 --> 00:35:01,050
! ياوالدة الإله
312
00:35:01,530 --> 00:35:04,130
"ساعدني بحمله يا"سنج
313
00:36:58,131 --> 00:36:59,131
هل كل شيء بخير ؟
314
00:37:29,250 --> 00:37:30,730
! "لورانس"
315
00:37:32,410 --> 00:37:34,210
."إستدعي الدكتور "لويد
316
00:37:37,250 --> 00:37:39,730
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أشعر بتحسن -
317
00:37:46,530 --> 00:37:48,490
.ظننت أنك قد رحلتِ
318
00:37:51,352 --> 00:37:54,232
.هذا المكان يستحيل الهروب منه
319
00:37:56,490 --> 00:37:58,810
،بالإضافة الى ذلك
.هذا أقل شيء يمكنني فعله
320
00:38:12,090 --> 00:38:13,690
ماذا قال الغجر؟
321
00:38:13,690 --> 00:38:16,570
بعض الهراء عن أن الشيطان
. "موجود في "بلاكمور
322
00:38:17,170 --> 00:38:18,490
! رائع
323
00:38:18,810 --> 00:38:21,810
منذ أسبوع كنت سأقول أنه لن يمكنك
.إستخدام تلك الذراع مرة أخرى
324
00:38:21,810 --> 00:38:22,810
والآن؟
325
00:38:22,810 --> 00:38:25,450
يبدو أنها شُـفيت
326
00:38:28,530 --> 00:38:31,050
سأعود لأتفقدك بنهاية الأسبوع
327
00:38:31,050 --> 00:38:32,770
شكراً لك يادكتور
328
00:38:33,370 --> 00:38:35,290
آنسة "كونليف"؟ -
نعم -
329
00:38:35,290 --> 00:38:37,810
أريد أن أشكرك -
لماذا؟ -
330
00:38:37,810 --> 00:38:40,770
،لمد إقامتك هنا
.في "بلاكمور" معنا
331
00:38:40,770 --> 00:38:42,610
.في هذا الوقت العصيب
332
00:38:42,610 --> 00:38:46,370
... إذا كان هناك أي شعور بـ
... مشاكل
333
00:38:46,370 --> 00:38:49,970
لا أتمنى أن يسبب
.هذا عدم إرتياح لكِ
334
00:38:50,050 --> 00:38:53,810
لورانس" كان يحاول أن يعرف"
."ما الذي حدث لـ"بن
335
00:38:54,610 --> 00:38:58,410
.الآن نعرف أنه لا يزال طليقاً
336
00:38:58,610 --> 00:39:03,330
على أي حال ، شكراً لكِ -
لا شكر على واجب -
337
00:39:56,692 --> 00:39:58,692
يجب أن تكون نائماً
."يا "لورانس
338
00:39:59,090 --> 00:40:00,970
وأنتَ أيضاً
339
00:40:03,370 --> 00:40:05,490
هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً؟
340
00:40:05,890 --> 00:40:08,490
أتتوقع حرباً؟
341
00:40:09,170 --> 00:40:10,970
،سنج" هو محارب الله"
342
00:40:10,970 --> 00:40:14,090
عليه أن يسلح نفسه
.دائماً ضد الشر
343
00:40:15,890 --> 00:40:18,130
هل تؤمن باللعنات؟
344
00:40:18,130 --> 00:40:23,130
هذا المنزل شاهد
نصيباً أكبر من المعاناة
345
00:40:23,130 --> 00:40:27,930
... أمك ثم أخوك
.نعم، أؤمن باللعنات
346
00:40:28,410 --> 00:40:31,650
... ولكنك بقيت هنا طوال هذه السنوات
347
00:40:32,010 --> 00:40:34,210
لم يكن عليك البقاء
348
00:40:40,130 --> 00:40:41,810
! فضة
349
00:40:43,770 --> 00:40:49,570
لم أكن أعلم أنك تصطاد الوحوش؟ -
.في بعض الأحيان الوحوش تصطادك أنت -
350
00:41:21,530 --> 00:41:24,290
لقد أصيب إصابات بالغة
أيها المفتش
351
00:41:24,290 --> 00:41:28,290
،إنه يعاني من فقدان في الذاكرة
.لا أعتقد أنه سيكون له أي نفع لك الآن
352
00:41:28,530 --> 00:41:31,450
عند نقطة ما سيود
... التحدث عن
353
00:41:31,450 --> 00:41:34,970
أنا أتفهم، ولكن إذا كان من الممكن
.... مجرد بعض الكلمات ...
354
00:41:34,970 --> 00:41:36,130
... مقابلة غير رسمية إطلاقاً -
لا، لا -
355
00:41:36,130 --> 00:41:40,650
أقل الكلمات يمكن
.أن تساعدني كثيراً
356
00:41:46,850 --> 00:41:49,370
،"فرانسيس أفالاين"
."من شرطة "ستكوتلاند يارد
357
00:41:49,370 --> 00:41:53,050
."تشرفت بمقابلتك ياسيد "تالبوت
.أنا من أشد المعجبين بك
358
00:41:53,170 --> 00:41:54,570
آسف للسماع عن مشاكلك
359
00:41:55,570 --> 00:41:58,530
آمل ألا تعطلك عن عودتك للمسرح
360
00:41:58,570 --> 00:41:59,650
.شكراً لكَ
361
00:41:59,890 --> 00:42:01,890
هل نبدأ -
من فضلك -
362
00:42:13,762 --> 00:42:15,491
. كان حيواناً
363
00:42:16,732 --> 00:42:18,461
هل أنتَ متأكد تماماً ؟
364
00:42:21,236 --> 00:42:23,136
ماذا عدا ذلك
يمكن أن يسبب هذا ؟
365
00:42:25,640 --> 00:42:29,076
، هناك شهود آخرين ، بلا شك
. أفضل شكلاً مني
366
00:42:30,779 --> 00:42:31,746
... حسنٌ
367
00:42:32,581 --> 00:42:34,879
، ليسوا بشكل جيداً
. أخشى ذلك
368
00:42:34,983 --> 00:42:37,918
لم ينجو أحد من المحلين
، ليحكي عنها
369
00:42:39,054 --> 00:42:42,114
والغجر يتحدثون فقط عن
. الشياطين والأبالسة
370
00:42:45,010 --> 00:42:48,730
عَـلِـمت أن إصابتك
.كانت وحشية قليلاً
371
00:42:49,570 --> 00:42:50,410
نعم
372
00:42:50,410 --> 00:42:52,290
،أتمنى ألا تجد هذا الكلام مهيناً
373
00:42:52,290 --> 00:42:57,130
لكن هل من الممكن ترتيب
أخصائي كي يفحصك؟
374
00:42:57,130 --> 00:43:01,010
مثيرٌُ للدهشه ما يمكننا فهمه
.من الطرق العلمية في هذه الأيام
375
00:43:03,250 --> 00:43:06,930
! إذا كان هذا يناسبك بالطبع -
بالطبع -
376
00:43:08,130 --> 00:43:13,130
إنه لغز كبير أنه لم يبقى بعد أي
... "حيوانات مفترسة في "إنجلترا
377
00:43:13,130 --> 00:43:17,650
قادرة على إحداث مثل
.هذه الإصابات المريعة
378
00:43:17,650 --> 00:43:21,850
، حسناً ، همجية الهجوم
، ستؤدي إلى الظن أنه من فعل حيوان
379
00:43:23,130 --> 00:43:25,650
.أو ربما مجنوناً
380
00:43:25,970 --> 00:43:29,410
شخص ما له تاريخ
،إصابة بإضطراب عقلي
381
00:43:29,410 --> 00:43:32,570
قضي بعد الوقت في مشفى ما
382
00:43:32,570 --> 00:43:37,570
وربما عانى من إصابات
... على أيدي ضحاياه
383
00:43:37,570 --> 00:43:42,250
أفهم تلميحاتك
وأرفضها
384
00:43:42,650 --> 00:43:45,530
،من الواضح
،أنك على علم بماضيَّ الخاص
385
00:43:45,530 --> 00:43:48,890
... كما أعتقد أنني علم بماضيك
386
00:43:48,930 --> 00:43:52,050
ألم تكن أنت مسئولاً عن قضية
الـ"ريبر"، قبل سنوات؟
387
00:43:53,570 --> 00:43:57,130
،أنت رجل مباشر
لذا سأكون مباشراً معك
388
00:43:57,130 --> 00:44:00,010
."أنا لست عدوك ياسيد "تالبوت
389
00:44:01,050 --> 00:44:06,092
"رأيت في "هامليت"، "ماكبيث
.ريتشارد الثالث" نفس هذا الوجه"
390
00:44:06,370 --> 00:44:11,330
لدي فضول، من أيضاً
... يسكن في عقلك
391
00:44:13,450 --> 00:44:15,050
.يومٌ سعيد أيها المفتش
392
00:44:20,290 --> 00:44:25,170
إذن لن تمانع إذا فتشت المكان
الذي كنت فيه الليلة الماضية؟
393
00:44:25,530 --> 00:44:27,530
إفعل ما تريد
394
00:44:29,130 --> 00:44:30,650
. "يوم سعيد ياسيد "تالبوت
395
00:44:30,650 --> 00:44:35,930
سأرسل الأخصائيين
. خاصتي ليفحصوك
396
00:44:59,610 --> 00:45:00,810
لورانس" ؟"
397
00:45:03,090 --> 00:45:04,090
نعم
398
00:45:04,530 --> 00:45:06,570
هل أنت بخير؟ -
نعم -
399
00:45:06,570 --> 00:45:08,170
ماذا قال المفتش؟
400
00:45:10,210 --> 00:45:12,010
سأل العديد من الأسئلة
401
00:45:12,010 --> 00:45:16,370
آسفه. أشعر أنني
مسئولة عما حدث لك
402
00:45:17,370 --> 00:45:20,090
لو لم أرسل هذا الخطاب
."لكنت الآن في "نيويورك
403
00:45:20,250 --> 00:45:23,890
لا، كان من الصواب أني عُـدت
404
00:45:24,410 --> 00:45:26,410
.لا يجب عليك أن تشعري هكذا
405
00:45:36,410 --> 00:45:37,410
... لا
406
00:45:37,810 --> 00:45:39,610
جربي
407
00:45:40,290 --> 00:45:43,490
،لا أستطيع أن أجعلها تقفز
.مثلما تفعل أنت
408
00:45:47,970 --> 00:45:49,970
عليك أن تُـطَوِّحيها
409
00:45:51,930 --> 00:45:53,930
هل تسمحي؟ -
نعم -
410
00:45:55,490 --> 00:46:00,810
عندما تقذفيها ... إرفعي
معصمك لأعلى... وطوّحيها
411
00:46:02,631 --> 00:46:05,011
معصمك لأعلى... وطوّحيها
412
00:46:06,429 --> 00:46:08,890
تأكدي من تحريك أردافك
413
00:46:24,277 --> 00:46:26,277
كيف الحال في "نيويورك"؟
414
00:46:37,250 --> 00:46:39,930
هل سمعتِ ذلك؟ -
ماذا؟ -
415
00:46:43,288 --> 00:46:45,008
.أحصنة
416
00:46:55,930 --> 00:46:59,410
.مرحباً يادكتور
ظننت أن موعدنا ليس قبل يوم الجمعة
417
00:46:59,410 --> 00:47:00,530
! تعال معنا
418
00:47:00,650 --> 00:47:02,085
قارب القمر أن يصبح مكتملاً
419
00:47:02,130 --> 00:47:05,570
.لقد عضك الوحش
.أنت تحمل علامته الآن
420
00:47:05,570 --> 00:47:07,450
! "سيد "تالبوت
421
00:47:07,650 --> 00:47:11,930
كثيرون منا هنا يبحثون
عن التفسير الطبيعي
422
00:47:12,490 --> 00:47:13,450
ساعدنا
423
00:47:13,450 --> 00:47:16,330
هيا يا"تالبوت"، أرينا إصاباتك
424
00:47:16,370 --> 00:47:18,890
قيل لي أنه في حاله غير طبيعية
425
00:47:21,930 --> 00:47:22,930
! إرفعوا أيديكم عني
426
00:47:23,090 --> 00:47:25,290
هل ستتركوه يقتل
زوجاتكم وأولادكم؟
427
00:47:31,010 --> 00:47:33,850
! "اللعنة عليك يا"تالبوت -
عذراً أيها الكولونيل -
428
00:47:34,290 --> 00:47:36,410
قصدت أن أطلق النار عليك
429
00:47:36,650 --> 00:47:39,570
للأسف لم أعد أجيد
.التصويب كما كنت
430
00:47:39,570 --> 00:47:41,890
لابد أنني شِـخْـتُ -
إنه ملعون -
431
00:47:41,890 --> 00:47:43,450
لقد تخلى عنه الله
432
00:47:43,450 --> 00:47:45,530
دعنا نتعامل معه
433
00:47:45,530 --> 00:47:49,010
أنتم تتعدوا على أرضي
.ويمكنني أن أطلق عليكم النار الآن
434
00:47:49,010 --> 00:47:51,050
خادمي السيخي على السطح
435
00:47:51,050 --> 00:47:54,090
ولديه مهارة التصويب
.من بندقية طلقات متواليه
436
00:47:54,090 --> 00:47:55,890
و... سيقتلكم
437
00:47:56,810 --> 00:47:58,570
سيقتل الثمانية الآخرين منكم
قبل أن يحتاج الى إعادة الشحن
438
00:47:58,570 --> 00:48:01,610
لذا ... من فضلكم
.إرحلوا عن أرضي
439
00:48:01,610 --> 00:48:04,810
وإذا رأيت أحدٌ منكم
... يتعدّى ثانيتاً
440
00:48:04,810 --> 00:48:07,890
.لن أكون متحضراً لهذه الدرجه
.إذا فهمتم قصدي
441
00:48:08,570 --> 00:48:10,690
يوم سعيد لكَ أيضاً
! أيها الكولونيل
442
00:48:11,530 --> 00:48:12,930
! "لورانس"
443
00:48:21,210 --> 00:48:22,610
أنت تنزف
444
00:48:35,050 --> 00:48:37,570
كيف يمكنهم أن يفكروا
أنه يمثل تهديد لهم؟
445
00:48:38,570 --> 00:48:41,850
،"إنه غريب هنا في "بلاكمور
"أنسة "كونليف
446
00:48:41,850 --> 00:48:45,370
وهذا يجعله خطير جداً
447
00:48:47,090 --> 00:48:48,090
شكراً لكَ
448
00:48:48,370 --> 00:48:50,770
"يمكن أيضاً أن تشكر "سنج
449
00:48:50,770 --> 00:48:53,850
عندما يعود من القرية
450
00:48:53,970 --> 00:48:56,170
لستَ الوحيد في العائلة
.الذي يستطيع التمثيل
451
00:49:00,770 --> 00:49:01,970
! "سامسن"
452
00:49:07,570 --> 00:49:09,970
لنحضر شيئاً ننظف به هذا الجرح
453
00:49:19,330 --> 00:49:21,010
هل أذو كتفك؟
454
00:49:21,970 --> 00:49:22,890
... لا
455
00:49:23,770 --> 00:49:27,450
على العكس، أشعر أنه أقوى
.من ذي قبل
456
00:49:27,450 --> 00:49:29,330
ذلك جيد
457
00:49:29,330 --> 00:49:34,730
.إستطعت أن أوقف.. ثلاثتهم
458
00:49:42,330 --> 00:49:44,210
لا يجب أن تسمع لهم
459
00:49:44,210 --> 00:49:47,930
.القرويون جاهلون وطائشون
460
00:49:47,930 --> 00:49:51,650
وكل شيء أكرهه عن هذا المكان
461
00:50:10,850 --> 00:50:12,730
هذا يمكن أن يؤلم قليلاً
462
00:50:19,410 --> 00:50:20,530
... "لورانس"
463
00:50:30,810 --> 00:50:32,290
عذراً
464
00:51:15,327 --> 00:51:17,490
ماذا حدث؟ -
عليكِ أن ترحلي -
465
00:51:17,490 --> 00:51:19,290
من فضلك حضّري أمتعتك
466
00:51:19,610 --> 00:51:21,770
هل فعلت شيئاً؟
467
00:51:21,770 --> 00:51:24,290
المكان ليس آمن هنا
468
00:51:24,290 --> 00:51:26,970
عليك أن تعودي الى "لندن" الليله
469
00:51:27,678 --> 00:51:29,770
سأكون في الخارج بإنتظارك
470
00:51:30,909 --> 00:51:32,888
! "لورانس"
إنتظر
471
00:51:37,570 --> 00:51:39,930
ما الذي تخاف منه؟
472
00:51:43,106 --> 00:51:48,278
،إذا حدث لكِ أي شيء
.لن أسامح نفسي
473
00:52:25,130 --> 00:52:30,570
هناك أشخاص
،يشكون في قوة الشيطان
474
00:52:30,570 --> 00:52:36,450
قوة الشيطان لتـحـويل الرجال
الى وحوش
475
00:52:37,450 --> 00:52:40,210
الوثنيون القدماء
لم يشكوا في ذلك
476
00:52:40,330 --> 00:52:41,610
ولا حتى الأنبياء
477
00:52:41,650 --> 00:52:44,330
ألم يحذّر "دانيال" .. "نبوخذنصّر"؟
478
00:52:44,330 --> 00:52:47,810
ولكن الملك المغرور
."لم يسمع لـ"دانيال
479
00:52:47,810 --> 00:52:54,532
وكما قال الكتاب المقدس ... تَـحَـوّل
.الى ذئب، ونُفي بعيداً عن البشر
480
00:52:54,567 --> 00:52:56,800
جاء في وسطنا وحش
481
00:52:57,463 --> 00:53:00,010
ولكن الله سيدافع عن المخلصين
482
00:53:01,293 --> 00:53:04,010
،بيده اليمنى
.سيضرب قوة الشيطان
483
00:53:05,164 --> 00:53:08,010
أقول لكم، خدعة العدو
ملتوية
484
00:53:08,090 --> 00:53:10,810
... يحّـول الملعونون الى وحوش
485
00:53:10,810 --> 00:53:15,201
،فيبدو أنه يريد أن يدنّينا
.كي نتحوّل الى حيوانات
486
00:53:16,216 --> 00:53:17,740
،نجعل من أنفسنا قذرين
487
00:53:17,775 --> 00:53:21,851
حتى ننسى أننا خُـلقنا
.على صورة الله القدير
488
00:53:22,509 --> 00:53:23,460
! "سامسن"
489
00:53:24,810 --> 00:53:27,810
ـ لماذا يترك الله هذه المهزلة؟
490
00:53:31,862 --> 00:53:34,327
"الكبرياء يأتي قبل السقوط"
491
00:53:34,933 --> 00:53:37,461
ـ روح متكبرة قبل السقوط
492
00:53:38,028 --> 00:53:40,529
،ـ أقول لكم لأننا أخطأنا أمامه
493
00:53:40,888 --> 00:53:43,298
،لأن جرائمنا وصلت الى السماء
494
00:53:43,333 --> 00:53:45,050
.وتطالب بالقصاص
495
00:54:12,090 --> 00:54:14,810
قليل من البيرة ، من فضلك
496
00:54:18,770 --> 00:54:22,090
سيدة "كيرك"؟ -
لماذا لست بالخارج مع "ماكوين"؟ -
497
00:54:22,290 --> 00:54:25,850
تحاول إمساك هذا الشيء ...
الذي قتل زوجي؟
498
00:54:27,050 --> 00:54:29,490
لأني لا أعرف أين
سيضرب هذا المجنون
499
00:54:29,490 --> 00:54:31,570
يبدو أن الشيء العملي
،الذي يجب القيام به
500
00:54:31,570 --> 00:54:34,570
هو البقاء في أقرب مكان
.بجوار الضحايا المحتملين
501
00:54:34,650 --> 00:54:40,090
أتري، فإن 214 منزل من أصل 309
..."منزل في "بلاكمور
502
00:54:40,130 --> 00:54:43,890
موجودين في محيط 500 يارده
من هذه الحانة
503
00:54:44,050 --> 00:54:47,290
كنت أنوي قضاء المساء هنا
504
00:54:47,290 --> 00:54:49,130
ماذا عن منزل "تالبوت"؟
505
00:54:49,250 --> 00:54:51,010
لماذا تقولي ذلك؟
506
00:54:51,130 --> 00:54:53,730
، إنهم ملعونون
.كلهم
507
00:54:54,730 --> 00:54:57,850
بكل أسف، كونهم ملعونون
... لا يعطيني مذكرة كي أفتش
508
00:54:57,890 --> 00:55:01,330
في ممتلكات ...
.سير"جون" في الليل
509
00:55:02,170 --> 00:55:03,970
... "القوانين، سيدة "كيرك
510
00:55:04,730 --> 00:55:07,270
إنها الشيء الذي
يحفظنا من التحوُّل
511
00:55:07,271 --> 00:55:09,810
الى عالم من "كلاب
. "يأكلون الكلاب
512
00:55:12,414 --> 00:55:13,959
قليل من البيرة ، من فضلك
513
00:55:42,469 --> 00:55:43,436
، "لورانس"
514
00:55:45,672 --> 00:55:48,140
"آنسة "كونليف
. "رحلت عن "بلاكمور
515
00:55:48,775 --> 00:55:51,073
. نعم ، أرسلتها بعيداً
516
00:55:52,212 --> 00:55:54,180
ربما تكون قد وصلت
. إلى "لندن" الآن
517
00:55:54,714 --> 00:55:56,807
لماذا تفعل ذلك يا"لورانس"؟
518
00:55:58,852 --> 00:56:01,047
. لأن هذا المكان ملعون
519
00:56:45,298 --> 00:56:46,265
. أبي
520
00:59:39,970 --> 00:59:42,730
إنه ضريح لأمك العزيزة
521
00:59:42,730 --> 00:59:45,130
إمرأة جميلة حقاً
522
00:59:47,450 --> 00:59:52,090
.أعلم أن خسارتها قد آلمك بشدة
523
00:59:52,210 --> 00:59:56,210
إنه شيء وحشي، أن يرى
.طفلٌ صغير والدته بهذا المنظر
524
00:59:56,290 --> 01:00:02,010
"كنت أود التضحية بحياتي يا"لورانس
.كي لا تجدنا في تلك الليلة
525
01:00:02,530 --> 01:00:04,410
يجب أن تصدقني عندما
."أقول لك هذا يا"لورانس
526
01:00:04,410 --> 01:00:06,330
أنت تصدقني؟
أليس كذلك؟
527
01:00:06,370 --> 01:00:10,090
.أحببت والدتك بولع كإحتراق الشمس
528
01:00:10,090 --> 01:00:13,010
،موتها حطمني
.كنتُ منهاراً
529
01:00:13,410 --> 01:00:19,290
لازلت أتجول في المنزل ليلاً
.باحثاً عنها
530
01:00:21,090 --> 01:00:23,290
أنا ميت بنفس المقدار
531
01:00:25,210 --> 01:00:27,090
"أنظر الى عيناي يا"لورانس
532
01:00:28,290 --> 01:00:32,730
.... أترى ، أنا
قد مُـت بالفعل
533
01:00:37,810 --> 01:00:43,090
صديقي العزيز، أتمنى أن أقول لك
... أن المأساة التي غيرت حياتك قد إنتهت
534
01:00:43,210 --> 01:00:44,890
... ولكن أخشى
535
01:00:44,890 --> 01:00:49,610
أن أحلك ساعات الجحيم
.لازالت أمامك
536
01:00:53,490 --> 01:00:55,770
لا أظن أنهم سيقتلوك
."يا "لورانس
537
01:00:55,770 --> 01:00:57,770
لكنهم سيلومونك
538
01:00:59,250 --> 01:01:01,690
الوحش سيحظي بيومه
539
01:01:03,170 --> 01:01:04,850
الوحش سيخرج
540
01:02:44,757 --> 01:02:46,877
! لقد أمسكناه يارجال
! أمسكناه
541
01:02:48,192 --> 01:02:49,682
"إحذر الحفرة يا "جوني
542
01:02:53,230 --> 01:02:54,891
! "جوني" -
أنقذوني -
543
01:02:54,999 --> 01:02:56,591
! أطلقوا النار ! أطلقوا النار
544
01:03:04,542 --> 01:03:05,509
! "جوني"
545
01:03:13,851 --> 01:03:15,045
! "جوني"
546
01:03:26,263 --> 01:03:27,491
! "ماكوين"