2 00:01:00,025 --> 00:01:15,492 تمت الترجمة بواسطة tamer man 2 00:01:16,025 --> 00:01:28,492 2 00:01:32,025 --> 00:01:33,492 اظهر نفسك 3 00:01:48,108 --> 00:01:50,076 أعرف أنك هنا 7 00:02:26,379 --> 00:02:27,471 النجدة 8 00:02:27,881 --> 00:02:29,075 !ساعدوني 10 00:02:33,753 --> 00:02:35,345 !ساعدوني 11 00:02:36,856 --> 00:02:37,948 النجدة 12 00:03:01,147 --> 00:03:02,774 وداعاً ايها المسكين , يوريك 13 00:03:02,982 --> 00:03:04,574 لقد كنت أعرفه يا هورشيو 14 00:03:04,751 --> 00:03:09,586 رفيقا منذ أيام المرح أفضل سنين العمر 15 00:03:10,056 --> 00:03:13,287 لقد حملني علي ظهره مرات عديدة 16 00:03:13,426 --> 00:03:16,452 والآن آلت الأمور ليبدو مقيتا في عيني 17 00:03:16,563 --> 00:03:18,428 لدرجة أن معدتي تثور جراء رؤيته 18 00:03:19,933 --> 00:03:22,163 ... تلك الشفاه 20 00:03:34,247 --> 00:03:35,214 معذرة 21 00:03:35,315 --> 00:03:37,146 تلك حفلة خاصة آنستي 22 00:03:38,284 --> 00:03:41,515 "أدعي "جوين كونليف" وأنا مخطوبة إلي أخيك "بين 23 00:03:42,555 --> 00:03:43,852 هل جاء "بين"؟ 24 00:03:44,757 --> 00:03:45,724 لا 25 00:03:47,560 --> 00:03:51,519 أخشي بأنه لا يعرف أحد مكانه ولهذا السبب جئت إليك 26 00:03:55,568 --> 00:03:56,762 "كليف" 27 00:04:00,807 --> 00:04:06,473 حسنا , أيها الفتيان والفتيات هيا لنعد إلي الحانة 28 00:04:14,153 --> 00:04:16,053 طابت ليلتك أيها الأمير 29 00:04:16,589 --> 00:04:19,615 ... يبدو أنني أتذكر "آنسة "كونليف 30 00:04:36,376 --> 00:04:39,402 يبدو أنني أتذكر بأنه ذكر أسمك بأحد خطاباته 31 00:04:40,013 --> 00:04:41,878 وليس من خصال أخي 32 00:04:41,981 --> 00:04:44,006 أن يعامل سيدة بتلك الطريقة 33 00:04:44,150 --> 00:04:48,246 ولكن خصال الرجل تتغير علي الدوام 34 00:04:48,388 --> 00:04:52,119 لقد فهمتني خطأ "بنجامين" فُقد من "بلاكمور" 35 00:04:52,225 --> 00:04:53,192 لقد أختفي 36 00:04:54,527 --> 00:04:56,256 هل أرسلك ابي؟ 37 00:04:56,396 --> 00:04:58,159 لا , لقد جئت بمفردي 38 00:04:58,364 --> 00:05:01,629 "لقد أوشك مرور شهر منذ اختفاء "بين 39 00:05:01,734 --> 00:05:03,998 "وقد علمنا بأنك في "لندن 40 00:05:05,238 --> 00:05:07,729 كنت آمل أن تكون قد سمعت بذلك 41 00:05:07,840 --> 00:05:09,603 لمَ تعتقدين بأنه واقع بمشكلة؟ 42 00:05:09,709 --> 00:05:14,043 لأنه بليلة اختفاءه قُتل قرويين 43 00:05:15,181 --> 00:05:16,614 هلا تساعدنا؟ 44 00:05:17,817 --> 00:05:19,478 "آنسة "كونليف 45 00:05:20,186 --> 00:05:23,622 لدي عقود لتأدية 30 عرضاً 46 00:05:23,856 --> 00:05:27,690 إذا كان الأمر يتعلق بوالدك فأنا أعلم كيف تشعر تجاهه 47 00:05:28,695 --> 00:05:29,662 حقا؟ 48 00:05:34,767 --> 00:05:37,429 فرقتي ستغادر إلي امريكا صباح الغد 49 00:05:38,304 --> 00:05:40,602 ببساطة لا استطيع المساعدة 50 00:05:41,741 --> 00:05:43,470 إنه أخيك 51 00:05:44,277 --> 00:05:45,642 طابت ليلتك 52 00:05:51,984 --> 00:05:53,713 من المؤكد أنك تكون بغاية المتعة 53 00:05:53,820 --> 00:05:56,914 "وأنت تحارب شياطين خيالية , سيد "تالبوت 54 00:05:57,990 --> 00:06:00,220 شياطيني أصبحت بغاية الواقعية 55 00:06:57,950 --> 00:06:59,383 هل تلك والدتك؟ 56 00:07:05,024 --> 00:07:05,991 أجل 57 00:07:07,059 --> 00:07:09,653 أقدم ذكري عن أمي 58 00:07:09,829 --> 00:07:12,957 ونحن نجمع أوراق العنب في حديقة والدها 59 00:07:13,599 --> 00:07:15,726 إنها جنة عدن بالنسبة لي 60 00:07:16,436 --> 00:07:18,301 هل أنت ذاهب لزيارة والدتك؟ 61 00:07:18,671 --> 00:07:22,300 لا , لقد فارقت الحياة بعد وقت قصير من التقاط تلك الصورة 62 00:07:23,276 --> 00:07:27,508 "أبي وأخي يعيشان بالقرب من "بلاكمور 63 00:07:34,220 --> 00:07:36,745 المرء بحاجة إلي عصى جيدة للمسير بالأرض الوحلة 64 00:07:37,924 --> 00:07:42,418 لقد اشتريت تلك من "جيوفدان" منذ وقت طويل 65 00:07:43,396 --> 00:07:45,887 إنها من صنع محترف بصياغة الفضة 66 00:07:47,733 --> 00:07:49,496 هلا تشرفني؟ 67 00:07:56,409 --> 00:07:57,706 إنها جميلة 68 00:07:57,810 --> 00:07:59,505 يغمرني شعور رائع لمعرفة 69 00:07:59,612 --> 00:08:02,638 أنها كانت بحوزة رجل متحضر 70 00:08:03,182 --> 00:08:08,347 أصبحت ثقيلة الوزن بالنسبة لي بتلك الأيام 71 00:08:09,255 --> 00:08:11,223 أنت كريم للغاية 72 00:08:12,992 --> 00:08:15,392 ولكن أخشي بأنني سأرفض عرضك 73 00:08:16,662 --> 00:08:18,220 كما تشاء 75 00:10:25,173 --> 00:10:26,299 مرحبا؟ 78 00:10:36,051 --> 00:10:37,211 سامسون؟ 79 00:10:47,663 --> 00:10:48,891 لورنس؟ 80 00:10:49,865 --> 00:10:51,332 مرحبا أبي 82 00:10:53,902 --> 00:10:57,429 بعد طول انتظار , يعود الأبن الضال 83 00:10:58,140 --> 00:10:59,869 اتمني ألا تكون قد توقعت وليمة شهية 85 00:11:01,076 --> 00:11:02,134 اجلس 86 00:11:04,613 --> 00:11:06,171 لا نحظي بالعديد من الزوار 87 00:11:06,281 --> 00:11:07,748 تبدو بحالة جيدة 88 00:11:07,883 --> 00:11:09,874 لقد تسألت كثيراً كيف سيبدو مظهرك 89 00:11:13,855 --> 00:11:15,322 لقد جئت بسبب أخيك , أليس كذلك 90 00:11:16,024 --> 00:11:17,082 توقف 91 00:11:17,793 --> 00:11:18,851 أجل 92 00:11:19,161 --> 00:11:21,129 ... الآنسه "كونليف" علمت بأنني في لندن 94 00:11:22,364 --> 00:11:23,331 "سامسون" 95 00:11:23,432 --> 00:11:24,558 ... وبعثت إلي خطاب 96 00:11:25,367 --> 00:11:27,835 تقول بأن "بين" قد أختفي 97 00:11:27,936 --> 00:11:30,029 خمنت بأنه يمكنني عرض مساعدتي بأي شئ 98 00:11:30,138 --> 00:11:34,074 أجل , يالها من فكرة رائعة , لورنس فكرة رائعة 99 00:11:34,176 --> 00:11:36,041 ولكنك متأخر 100 00:11:36,144 --> 00:11:37,941 ... لسوء الحظ , فجثة أخيك 101 00:11:38,046 --> 00:11:42,278 وجدناها في خندق بجانب طريق الدير صباح الأمس 102 00:11:42,684 --> 00:11:45,209 أفترض بأن لديك شيئا لترتديه بالعزاء 103 00:11:45,320 --> 00:11:48,847 "سيد "جون هل تتذكر أبني , "لورنس"؟ 104 00:11:49,658 --> 00:11:51,285 هذا "سينج" , خادمي 105 00:11:52,628 --> 00:11:54,186 "سيد "لورنس 106 00:11:54,663 --> 00:11:56,927 "من الجيد رؤيتك , "لورنس 107 00:11:57,799 --> 00:11:59,596 من الجيد وجودك هنا 108 00:11:59,701 --> 00:12:01,225 هل تم إبلاغ الآنسة "كونليف"؟ 110 00:12:03,005 --> 00:12:05,633 إنها نائمة بالأعلي في غرفة نومها 112 00:12:14,349 --> 00:12:16,408 أين يحتفظون بجثة "بين"؟ 113 00:12:51,219 --> 00:12:54,313 أباك أمرني بأن ادفن مقتنيات أخيك معه 114 00:12:54,856 --> 00:12:56,448 اعتقد بأن هذا مخزي 115 00:12:58,293 --> 00:12:59,590 شكرا لك 116 00:13:01,129 --> 00:13:03,222 ... لا أنصحك بفعل هذا , إنه 117 00:13:04,566 --> 00:13:06,500 لقد تغيبت عن حياته بكاملها 119 00:13:40,902 --> 00:13:45,498 وماذا إذا لم يكن وحشاً علي الأطلاق بل مجرم ماكر 120 00:13:46,007 --> 00:13:48,498 شخصا ما لديه ضعينة ضد أحد اولئك الرجال 121 00:13:48,610 --> 00:13:51,545 لكي يضلل السلطات يقوم بقتل الرجال 122 00:13:51,646 --> 00:13:55,375 ثم يمزق أجسادهم حتي يبدو بأن السبب هو حيوان متوحش 124 00:13:55,484 --> 00:13:57,679 هذه سخافه من قد يصل إلي هذا الحد؟ 125 00:13:57,786 --> 00:14:00,277 ماذا عن دُب الغجر الراقص؟ يمكنه أن يفعل هذا 126 00:14:00,388 --> 00:14:02,481 ذلك الدب الأجرب؟ 127 00:14:03,225 --> 00:14:05,284 يقتل ثلاث رجال؟ أشك بهذا 128 00:14:05,560 --> 00:14:07,994 لقد رأيت الجثث بأم عيني 129 00:14:08,797 --> 00:14:12,062 جروح غير طبيعية الأغرب علي الإطلاق 130 00:14:12,701 --> 00:14:14,692 سببها وحش شرس , اؤكد لكم 131 00:14:14,803 --> 00:14:19,135 تبا للغجر الملاعيين يجوبون أنحاء البلاد جالبين المصائب والآذي معهم 133 00:14:19,241 --> 00:14:22,074 بعد ظهورهم بأسبوعين يحدث هذا 134 00:14:22,177 --> 00:14:25,112 "اعتقد بأن "بين تالبوت ذهب إلي مخيمهم 135 00:14:25,213 --> 00:14:27,181 ليقوم بالفحشاء مع ساقطة غجرية 136 00:14:27,616 --> 00:14:28,776 فتمكن منه الدب 137 00:14:28,884 --> 00:14:30,715 ثم القوا ما تبقي منه في الخندق 138 00:14:30,819 --> 00:14:32,514 ليس لهذا علاقة بالغجر 139 00:14:34,940 --> 00:14:36,931 منذ 25 عاماً 140 00:14:37,643 --> 00:14:39,201 وجده والدي 141 00:14:39,678 --> 00:14:41,908 كوين نودي" وكل قطيعه" 142 00:14:42,014 --> 00:14:45,108 أمخاخهم واحشاءهم وكان الله عليم بما كان هناك أيضا 143 00:14:45,217 --> 00:14:47,742 مستلقين في المستنقع علي بعد ربع ميل 144 00:14:48,120 --> 00:14:50,452 "النظرة التي ارتسمت علي وجه "كوين 145 00:14:52,057 --> 00:14:54,116 وكأن احدهم التهمه وهو حي 146 00:14:55,360 --> 00:14:59,888 من قام بهذا كان ضخم ولديه مخالب 147 00:14:59,998 --> 00:15:02,091 ولم يخشي إطلاق النار عليه 148 00:15:02,868 --> 00:15:09,205 وبعد ذلك توجه أبي الي المنزل وقام بإذابة ملاعق زفاف أمي 149 00:15:10,175 --> 00:15:12,473 ثم قام بصنع رصاصات من الفضة منهم 150 00:15:14,713 --> 00:15:19,707 ولم يغادر المنزل والقمر بدر أبداً منذ ذلك الحين 151 00:15:27,459 --> 00:15:30,758 كان بإعتقاده أن هذا من فعل مستذئب 152 00:15:34,166 --> 00:15:35,599 ما زالت اعتقد بأن هذا من فعل الدب 153 00:15:36,168 --> 00:15:38,568 هل تعتقد بأن آل "تالبوت" قد تعلموا الدرس؟ 154 00:15:38,904 --> 00:15:40,769 بشأن معاشرة الروماسيين 155 00:15:40,873 --> 00:15:43,967 أجل , هل تذكر تلك المرأة الغجرية التي تزوجها الرجل العجوز؟ 156 00:15:44,076 --> 00:15:46,943 فقدت عقلها في المشفي وقتلت نفسها 157 00:15:47,045 --> 00:15:50,344 لقد كانت ملك العاهرات الغجر أو ما شابه , أليس كذلك؟ 158 00:15:50,449 --> 00:15:51,416 أجل 159 00:15:52,017 --> 00:15:53,484 لقد كانت مجنونة 160 00:16:00,025 --> 00:16:02,755 لمجيئها إلي تلك القذارة التي تسمونها مدينة 161 00:16:03,162 --> 00:16:04,356 ماذا قال؟ 162 00:16:04,863 --> 00:16:07,388 أنت مخمور يا فتي 163 00:16:10,869 --> 00:16:13,269 "ابعده عن حانتي "آني 164 00:16:14,306 --> 00:16:15,273 هيا يا فتي 165 00:16:15,374 --> 00:16:16,671 إذا كنت ترغب بفعل شئ حيال هذا 166 00:16:16,775 --> 00:16:18,174 فأنا بإنتظارك بالخارج 167 00:16:19,811 --> 00:16:21,438 أمي لم تكن عاهرة 168 00:16:28,220 --> 00:16:30,120 لورنس تالبوت؟ 170 00:16:47,239 --> 00:16:48,501 طاب مساءك 171 00:16:48,607 --> 00:16:51,474 أرجوكِ أنضمي إلينا من الجيد رؤيتك سليمة ومعافه 172 00:16:53,111 --> 00:16:56,080 منتعشة ومتعافية كما كنت دوماً 173 00:16:56,682 --> 00:16:58,013 أرجوك أنضمي إلينا 174 00:17:01,320 --> 00:17:02,878 "مساء الخير آنسة "كونليف 175 00:17:02,988 --> 00:17:04,012 مساء الخير 176 00:17:05,824 --> 00:17:07,815 يالها من مفاجأة سارة 177 00:17:09,494 --> 00:17:12,588 هل يمكنني أن أنصحك بالأنقليس المحمص؟ 178 00:17:13,365 --> 00:17:16,391 "لقد تفوق "سينج" علي نفسه هذا الصباح , أليس كذلك يا "سينج 179 00:17:18,537 --> 00:17:20,767 شئ أبسط 180 00:17:20,872 --> 00:17:21,861 شكرا لك 181 00:17:24,276 --> 00:17:27,439 .. لقد كنت أخبر أبني منذ لحظات 182 00:17:27,546 --> 00:17:30,913 بأن خدمات التلغراف لا تصل إلي بلدة "بلاكمور" العتيقة المنعزلة 183 00:17:33,118 --> 00:17:36,281 هل لاحظت تغير بوطنك سيد "تالبوت"؟ 184 00:17:39,024 --> 00:17:41,959 بلاكمور كما هي منذ أن رحلت عنها 185 00:17:42,194 --> 00:17:43,593 كيف ذلك؟ 186 00:17:44,129 --> 00:17:47,929 القرويين ما زالت لديهم نفس الأفكار الجامحة 187 00:17:48,033 --> 00:17:52,094 أجل , علي القول بأنهم يفكرون بسذاجة 188 00:17:52,938 --> 00:17:55,907 جاهلين ومتطايرين بالنسبة إلي رجل جاب العالم مثلك 189 00:17:56,008 --> 00:17:58,806 إننا همجين نعيش بنهاية الأرض 190 00:18:00,679 --> 00:18:02,613 لم أنوي البدأ بالشجار 191 00:18:02,981 --> 00:18:08,510 ما أقصده أنك تنبذ صفاتك الفطرية عندما تتعرض للخطر 192 00:18:08,620 --> 00:18:09,587 هذا ما بالأمر 193 00:18:09,688 --> 00:18:12,851 أتعجب من عدم توفيرك للحماية يا أبي 194 00:18:13,058 --> 00:18:16,585 لا , أنت تخلط هذا بوعيي الداخلي 195 00:18:16,762 --> 00:18:19,697 كيف تشعر عندما تتصرف علي سجيتك 196 00:18:19,898 --> 00:18:23,061 يمكن للمرء الاعتياد علي أي شئ 197 00:18:23,168 --> 00:18:24,157 معذرة 198 00:18:41,453 --> 00:18:44,149 "أتعرف يا "لورنس لم أفهم أبداً ما الذي تمتهنه 199 00:18:44,256 --> 00:18:46,417 التظاهر بأنك أشخاص أخريين 200 00:18:46,658 --> 00:18:49,991 ولكن أتفهم بأنك محفوفٍ بك ومشهور بذلك 201 00:18:50,329 --> 00:18:53,321 ربما بيوما ما سأري عمَ كل تلك الجلبة 202 00:18:53,432 --> 00:18:55,491 اعتقد بأن ذلك كان ليروق لأمك 203 00:18:55,600 --> 00:18:58,228 لقد أحبتك أنت وأخيك بكل قلبها 204 00:18:58,403 --> 00:19:00,200 لمَ فعلت هذا؟ 205 00:19:03,275 --> 00:19:05,641 لقد عانت من الحياة كما نعاني جميعا 206 00:19:08,080 --> 00:19:09,547 ضلت طريقها 207 00:19:10,082 --> 00:19:11,743 هل يكفيك هذا كإجابة لسؤالك؟ 208 00:19:12,451 --> 00:19:14,578 لقد رأيت جثة "بين" اليوم 209 00:19:15,120 --> 00:19:17,588 أي نوع من الحيوانات قد يفعل مثل ذلك؟ 210 00:19:17,989 --> 00:19:21,015 لقد رأيت أفعال دب الكودياك والنمر البنغالي 211 00:19:21,259 --> 00:19:23,727 طبيعية رغم بشاعتها 212 00:19:23,929 --> 00:19:26,454 ولكن علي القول بأنني لم أري شيئا كهذا من قبل 213 00:19:28,300 --> 00:19:30,825 الناس في القرية يقولون بأن هذا من فعل إنسان 215 00:19:33,739 --> 00:19:36,367 أنت تعني إنسان مضطرب العقل أطلق نفسه علي الطريق 216 00:19:36,641 --> 00:19:39,906 أجل , قد يكون هذا ممكنا ولكن أعتقد بأنه كان بإمكاني الأمساك به بواسطة كلابي 217 00:19:40,946 --> 00:19:43,039 من جانب أخر 218 00:19:43,615 --> 00:19:46,413 الجروح كانت بشعة لدرجة أنه لا يوجد غير البشر 219 00:19:46,518 --> 00:19:49,419 يمكنه ارتكاب مثل تلك الخبائث الوحشية 220 00:19:50,088 --> 00:19:53,023 "لقد وجدت ميدالية غريبة ضمن أغراض "بين 221 00:19:54,025 --> 00:19:58,121 "أجل , القديس "كولمبانيوس لقد كان قديس من الشرق 222 00:19:58,497 --> 00:20:00,260 وكان أيضا غجرياً 223 00:20:01,066 --> 00:20:03,728 هل كان يتعامل "بين" مع الغجر؟ 224 00:20:06,238 --> 00:20:10,607 أجل , لقد كان حلقة التفاوض بيننا 225 00:20:59,691 --> 00:21:03,092 "لا تنظر خلفك يا"لورانس .لا تنظر خلفك 226 00:21:03,361 --> 00:21:05,829 الماضي غابة من الرعب 227 00:21:11,736 --> 00:21:16,264 ، "لورانس" . أنا سعيد أنك عدت إلى بيتك 228 00:21:33,040 --> 00:21:34,200 هل يمكنني مساعدتك ياسيدي؟ 229 00:21:34,320 --> 00:21:36,920 كنت أتمنى أن أحظى بكلمة ".مع الآنسة "كونليف 230 00:21:37,792 --> 00:21:39,632 لحظة من فضلك يا سيدي 231 00:21:54,120 --> 00:21:57,120 ... "آنسة "كونليف 232 00:21:58,600 --> 00:22:01,560 . سلوكي كان غير مقبول 233 00:22:03,360 --> 00:22:07,680 ."هذه كانت تخص "بين .كان ليريد أن تحصلي عليهم 234 00:22:13,680 --> 00:22:17,080 ،إذا كان هناك أي شيء تحتاجينه ،أي شيء على الإطلاق 235 00:22:17,160 --> 00:22:19,000 .من فضلك أعلميني 236 00:22:20,800 --> 00:22:23,880 .أريد أن أعرف ماذا حدث له 237 00:22:25,240 --> 00:22:29,240 سأبذل قصارى جهدي - شكراً لك - 238 00:22:32,960 --> 00:22:35,320 شكراً لمجيئك 239 00:23:23,300 --> 00:23:25,020 ! أمي 240 00:23:29,140 --> 00:23:30,940 ! أمي 241 00:23:44,420 --> 00:23:46,500 .. "لورانس" 242 00:23:50,340 --> 00:23:52,020 .. "لورانس" 243 00:23:57,700 --> 00:23:59,940 لورانس" ،إستيقظ" 244 00:24:00,632 --> 00:24:02,712 سمعت شيئاً 245 00:24:12,487 --> 00:24:14,287 .. "لورانس" 246 00:24:14,849 --> 00:24:17,146 لورانس" أنا خائف" 247 00:24:17,581 --> 00:24:19,900 عُـد الى سريرك 248 00:25:12,822 --> 00:25:14,342 أمي؟ 249 00:25:16,373 --> 00:25:18,573 ! أمي 250 00:26:04,080 --> 00:26:06,600 .مرحباً - .مرحباً - 251 00:26:12,960 --> 00:26:15,960 بن" قال أنكما كنتما تلعبان هنا" .وأنتما أطفال 252 00:26:16,080 --> 00:26:18,400 كان ملجأنا 253 00:26:18,400 --> 00:26:20,280 من ماذا؟ 254 00:26:20,280 --> 00:26:22,800 من المنزل 255 00:26:22,800 --> 00:26:27,880 أبوك... لديه طريقه في البقاء بعيداً 256 00:26:29,880 --> 00:26:33,600 بن" قال لي، لأني كنت" أذكره بأمكم 257 00:26:34,800 --> 00:26:37,480 قال أنتَ كذلك أيضاً 258 00:26:38,280 --> 00:26:41,880 لهذا وضعني في مشفى لسنة كامله 259 00:26:41,880 --> 00:26:45,760 ."أرسلني الى عمتي في "أمريكا 260 00:26:48,440 --> 00:26:50,960 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين البقاء لليلة أخرى؟ 261 00:26:50,960 --> 00:26:53,760 ... أبي لديه حجوزات عن طريق الجو 262 00:26:53,760 --> 00:26:55,680 مريحة أكثر من القطارات 263 00:26:58,600 --> 00:27:02,880 متى ستعود الى "لندن"؟ ليس قبل أن أعرف ماذا حدث لأخي - 264 00:27:16,000 --> 00:27:21,800 لورانس" كل شيء بخير ، ولكني أعتقد" .أنه من المناسب ألا تبدأ بحثك قبل الغد 265 00:27:21,800 --> 00:27:24,600 ... القمر مكتمل الليله 266 00:27:24,600 --> 00:27:26,680 وأفضّـل أن تبقى بالداخل 267 00:27:26,960 --> 00:27:31,080 في حالة أن نظريتك ... للقاتل المختل عقلياً، صحيحة 268 00:27:31,080 --> 00:27:35,120 .لا أريد أن أفقدك أنت أيضاً 269 00:28:03,120 --> 00:28:05,240 أيمكنني أن أهتم بحصانك ياسيدي؟ 270 00:28:07,920 --> 00:28:09,000 طاب مساءكم 271 00:28:11,600 --> 00:28:14,800 يقول أن عليك أن تبقى في المخيم .الغابة ليست آمنه 272 00:28:15,200 --> 00:28:18,240 إسأله إذا كان يعرف أحداً .يبيع مثل هذه 273 00:28:18,280 --> 00:28:21,200 ."عليك أن تتحدث الى "ماليفا - لمن؟ - 274 00:28:21,200 --> 00:28:22,080 ."ماليفا" 275 00:28:28,160 --> 00:28:30,360 .وُجِـدَت بجوار جثة أخي 276 00:28:32,360 --> 00:28:35,560 ...تظهر عربتكم ... وبعدها يُـقتل ثلاث رجال 277 00:28:37,320 --> 00:28:39,120 لا أظن أنها مصادفه 278 00:28:39,120 --> 00:28:41,400 إنها ليست مصادفه 279 00:28:41,400 --> 00:28:47,400 إنه القدر... ولكنه يلعبها بطريقة صعبة 280 00:28:47,400 --> 00:28:50,640 أخبريني عن أخي 281 00:29:20,720 --> 00:29:22,720 ! هيا 282 00:29:23,960 --> 00:29:26,480 أعطنا الدُب اللعين ! أيها الرجل 283 00:29:26,480 --> 00:29:31,360 .نحن نعلم ماذا يحدث - يرقص، إنه يرقص فقط - 284 00:29:31,360 --> 00:29:32,880 ! تعال - ماذا حدث؟ - 285 00:29:32,880 --> 00:29:35,760 أتينا من أجل الدُب .قام بكل جرائم القتل 286 00:29:35,760 --> 00:29:39,720 ! بحق الله - إنه غير مؤذي - 287 00:30:02,080 --> 00:30:05,000 ماذا حدث؟ - ! إنه الشيطان، الشيطان - 288 00:30:41,000 --> 00:30:43,320 ! أمي ! أمي 289 00:30:45,160 --> 00:30:47,480 ماريا" ؟" أين أنت يا"ماريا"؟ 290 00:30:48,680 --> 00:30:49,880 ! "ماريا" 291 00:30:50,520 --> 00:30:52,000 ... "ماريا" 292 00:30:54,200 --> 00:30:56,000 ! هناك - ! "ماريا" - 293 00:31:01,280 --> 00:31:02,480 ! "ماريا" 294 00:31:08,400 --> 00:31:10,280 ! أمي 295 00:31:11,840 --> 00:31:13,680 ! خذي الفتاة وإبقي في المخيم 296 00:31:43,680 --> 00:31:45,960 ! يافتى 297 00:31:48,080 --> 00:31:49,200 ! يافتى 298 00:33:41,890 --> 00:33:43,273 ! أحضروا المساعدة 299 00:33:44,195 --> 00:33:45,195 ! "أحضروا "ماليفا 300 00:33:55,010 --> 00:33:58,010 ،مجرد أن تم عَـضّه من قِبل الوحش .لا يوجد علاج 301 00:33:58,890 --> 00:34:00,850 .علينا تركه يموت 302 00:34:00,890 --> 00:34:02,090 هذا سيجعل مني خاطئة 303 00:34:02,250 --> 00:34:05,770 .لا يوجد خطية بقتل وحش 304 00:34:05,610 --> 00:34:07,370 ألا يوجد فعلاً؟ 305 00:34:11,290 --> 00:34:12,490 ماذا عن قتلنا لرجل ؟ 306 00:34:12,490 --> 00:34:14,770 أين يبدأ الأول وينتهي الآخر ؟ 307 00:34:14,770 --> 00:34:18,050 .كثيرون سيعانوا إذا تركناه يعيش 308 00:34:18,050 --> 00:34:21,330 .في بعض الأحيان يكون القدر قاسياً 309 00:34:21,330 --> 00:34:24,850 لا يمكن أن يحرره أحد سوى من يحبه 310 00:34:56,450 --> 00:34:58,170 ... "لورانس" 311 00:34:59,250 --> 00:35:01,050 ! ياوالدة الإله 312 00:35:01,530 --> 00:35:04,130 "ساعدني بحمله يا"سنج 313 00:36:58,131 --> 00:36:59,131 هل كل شيء بخير ؟ 314 00:37:29,250 --> 00:37:30,730 ! "لورانس" 315 00:37:32,410 --> 00:37:34,210 ."إستدعي الدكتور "لويد 316 00:37:37,250 --> 00:37:39,730 هل أنت بخير؟ - .نعم، أشعر بتحسن - 317 00:37:46,530 --> 00:37:48,490 .ظننت أنك قد رحلتِ 318 00:37:51,352 --> 00:37:54,232 .هذا المكان يستحيل الهروب منه 319 00:37:56,490 --> 00:37:58,810 ،بالإضافة الى ذلك .هذا أقل شيء يمكنني فعله 320 00:38:12,090 --> 00:38:13,690 ماذا قال الغجر؟ 321 00:38:13,690 --> 00:38:16,570 بعض الهراء عن أن الشيطان . "موجود في "بلاكمور 322 00:38:17,170 --> 00:38:18,490 ! رائع 323 00:38:18,810 --> 00:38:21,810 منذ أسبوع كنت سأقول أنه لن يمكنك .إستخدام تلك الذراع مرة أخرى 324 00:38:21,810 --> 00:38:22,810 والآن؟ 325 00:38:22,810 --> 00:38:25,450 يبدو أنها شُـفيت 326 00:38:28,530 --> 00:38:31,050 سأعود لأتفقدك بنهاية الأسبوع 327 00:38:31,050 --> 00:38:32,770 شكراً لك يادكتور 328 00:38:33,370 --> 00:38:35,290 آنسة "كونليف"؟ - نعم - 329 00:38:35,290 --> 00:38:37,810 أريد أن أشكرك - لماذا؟ - 330 00:38:37,810 --> 00:38:40,770 ،لمد إقامتك هنا .في "بلاكمور" معنا 331 00:38:40,770 --> 00:38:42,610 .في هذا الوقت العصيب 332 00:38:42,610 --> 00:38:46,370 ... إذا كان هناك أي شعور بـ ... مشاكل 333 00:38:46,370 --> 00:38:49,970 لا أتمنى أن يسبب .هذا عدم إرتياح لكِ 334 00:38:50,050 --> 00:38:53,810 لورانس" كان يحاول أن يعرف" ."ما الذي حدث لـ"بن 335 00:38:54,610 --> 00:38:58,410 .الآن نعرف أنه لا يزال طليقاً 336 00:38:58,610 --> 00:39:03,330 على أي حال ، شكراً لكِ - لا شكر على واجب - 337 00:39:56,692 --> 00:39:58,692 يجب أن تكون نائماً ."يا "لورانس 338 00:39:59,090 --> 00:40:00,970 وأنتَ أيضاً 339 00:40:03,370 --> 00:40:05,490 هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً؟ 340 00:40:05,890 --> 00:40:08,490 أتتوقع حرباً؟ 341 00:40:09,170 --> 00:40:10,970 ،سنج" هو محارب الله" 342 00:40:10,970 --> 00:40:14,090 عليه أن يسلح نفسه .دائماً ضد الشر 343 00:40:15,890 --> 00:40:18,130 هل تؤمن باللعنات؟ 344 00:40:18,130 --> 00:40:23,130 هذا المنزل شاهد نصيباً أكبر من المعاناة 345 00:40:23,130 --> 00:40:27,930 ... أمك ثم أخوك .نعم، أؤمن باللعنات 346 00:40:28,410 --> 00:40:31,650 ... ولكنك بقيت هنا طوال هذه السنوات 347 00:40:32,010 --> 00:40:34,210 لم يكن عليك البقاء 348 00:40:40,130 --> 00:40:41,810 ! فضة 349 00:40:43,770 --> 00:40:49,570 لم أكن أعلم أنك تصطاد الوحوش؟ - .في بعض الأحيان الوحوش تصطادك أنت - 350 00:41:21,530 --> 00:41:24,290 لقد أصيب إصابات بالغة أيها المفتش 351 00:41:24,290 --> 00:41:28,290 ،إنه يعاني من فقدان في الذاكرة .لا أعتقد أنه سيكون له أي نفع لك الآن 352 00:41:28,530 --> 00:41:31,450 عند نقطة ما سيود ... التحدث عن 353 00:41:31,450 --> 00:41:34,970 أنا أتفهم، ولكن إذا كان من الممكن .... مجرد بعض الكلمات ... 354 00:41:34,970 --> 00:41:36,130 ... مقابلة غير رسمية إطلاقاً - لا، لا - 355 00:41:36,130 --> 00:41:40,650 أقل الكلمات يمكن .أن تساعدني كثيراً 356 00:41:46,850 --> 00:41:49,370 ،"فرانسيس أفالاين" ."من شرطة "ستكوتلاند يارد 357 00:41:49,370 --> 00:41:53,050 ."تشرفت بمقابلتك ياسيد "تالبوت .أنا من أشد المعجبين بك 358 00:41:53,170 --> 00:41:54,570 آسف للسماع عن مشاكلك 359 00:41:55,570 --> 00:41:58,530 آمل ألا تعطلك عن عودتك للمسرح 360 00:41:58,570 --> 00:41:59,650 .شكراً لكَ 361 00:41:59,890 --> 00:42:01,890 هل نبدأ - من فضلك - 362 00:42:13,762 --> 00:42:15,491 . كان حيواناً 363 00:42:16,732 --> 00:42:18,461 هل أنتَ متأكد تماماً ؟ 364 00:42:21,236 --> 00:42:23,136 ماذا عدا ذلك يمكن أن يسبب هذا ؟ 365 00:42:25,640 --> 00:42:29,076 ، هناك شهود آخرين ، بلا شك . أفضل شكلاً مني 366 00:42:30,779 --> 00:42:31,746 ... حسنٌ 367 00:42:32,581 --> 00:42:34,879 ، ليسوا بشكل جيداً . أخشى ذلك 368 00:42:34,983 --> 00:42:37,918 لم ينجو أحد من المحلين ، ليحكي عنها 369 00:42:39,054 --> 00:42:42,114 والغجر يتحدثون فقط عن . الشياطين والأبالسة 370 00:42:45,010 --> 00:42:48,730 عَـلِـمت أن إصابتك .كانت وحشية قليلاً 371 00:42:49,570 --> 00:42:50,410 نعم 372 00:42:50,410 --> 00:42:52,290 ،أتمنى ألا تجد هذا الكلام مهيناً 373 00:42:52,290 --> 00:42:57,130 لكن هل من الممكن ترتيب أخصائي كي يفحصك؟ 374 00:42:57,130 --> 00:43:01,010 مثيرٌُ للدهشه ما يمكننا فهمه .من الطرق العلمية في هذه الأيام 375 00:43:03,250 --> 00:43:06,930 ! إذا كان هذا يناسبك بالطبع - بالطبع - 376 00:43:08,130 --> 00:43:13,130 إنه لغز كبير أنه لم يبقى بعد أي ... "حيوانات مفترسة في "إنجلترا 377 00:43:13,130 --> 00:43:17,650 قادرة على إحداث مثل .هذه الإصابات المريعة 378 00:43:17,650 --> 00:43:21,850 ، حسناً ، همجية الهجوم ، ستؤدي إلى الظن أنه من فعل حيوان 379 00:43:23,130 --> 00:43:25,650 .أو ربما مجنوناً 380 00:43:25,970 --> 00:43:29,410 شخص ما له تاريخ ،إصابة بإضطراب عقلي 381 00:43:29,410 --> 00:43:32,570 قضي بعد الوقت في مشفى ما 382 00:43:32,570 --> 00:43:37,570 وربما عانى من إصابات ... على أيدي ضحاياه 383 00:43:37,570 --> 00:43:42,250 أفهم تلميحاتك وأرفضها 384 00:43:42,650 --> 00:43:45,530 ،من الواضح ،أنك على علم بماضيَّ الخاص 385 00:43:45,530 --> 00:43:48,890 ... كما أعتقد أنني علم بماضيك 386 00:43:48,930 --> 00:43:52,050 ألم تكن أنت مسئولاً عن قضية الـ"ريبر"، قبل سنوات؟ 387 00:43:53,570 --> 00:43:57,130 ،أنت رجل مباشر لذا سأكون مباشراً معك 388 00:43:57,130 --> 00:44:00,010 ."أنا لست عدوك ياسيد "تالبوت 389 00:44:01,050 --> 00:44:06,092 "رأيت في "هامليت"، "ماكبيث .ريتشارد الثالث" نفس هذا الوجه" 390 00:44:06,370 --> 00:44:11,330 لدي فضول، من أيضاً ... يسكن في عقلك 391 00:44:13,450 --> 00:44:15,050 .يومٌ سعيد أيها المفتش 392 00:44:20,290 --> 00:44:25,170 إذن لن تمانع إذا فتشت المكان الذي كنت فيه الليلة الماضية؟ 393 00:44:25,530 --> 00:44:27,530 إفعل ما تريد 394 00:44:29,130 --> 00:44:30,650 . "يوم سعيد ياسيد "تالبوت 395 00:44:30,650 --> 00:44:35,930 سأرسل الأخصائيين . خاصتي ليفحصوك 396 00:44:59,610 --> 00:45:00,810 لورانس" ؟" 397 00:45:03,090 --> 00:45:04,090 نعم 398 00:45:04,530 --> 00:45:06,570 هل أنت بخير؟ - نعم - 399 00:45:06,570 --> 00:45:08,170 ماذا قال المفتش؟ 400 00:45:10,210 --> 00:45:12,010 سأل العديد من الأسئلة 401 00:45:12,010 --> 00:45:16,370 آسفه. أشعر أنني مسئولة عما حدث لك 402 00:45:17,370 --> 00:45:20,090 لو لم أرسل هذا الخطاب ."لكنت الآن في "نيويورك 403 00:45:20,250 --> 00:45:23,890 لا، كان من الصواب أني عُـدت 404 00:45:24,410 --> 00:45:26,410 .لا يجب عليك أن تشعري هكذا 405 00:45:36,410 --> 00:45:37,410 ... لا 406 00:45:37,810 --> 00:45:39,610 جربي 407 00:45:40,290 --> 00:45:43,490 ،لا أستطيع أن أجعلها تقفز .مثلما تفعل أنت 408 00:45:47,970 --> 00:45:49,970 عليك أن تُـطَوِّحيها 409 00:45:51,930 --> 00:45:53,930 هل تسمحي؟ - نعم - 410 00:45:55,490 --> 00:46:00,810 عندما تقذفيها ... إرفعي معصمك لأعلى... وطوّحيها 411 00:46:02,631 --> 00:46:05,011 معصمك لأعلى... وطوّحيها 412 00:46:06,429 --> 00:46:08,890 تأكدي من تحريك أردافك 413 00:46:24,277 --> 00:46:26,277 كيف الحال في "نيويورك"؟ 414 00:46:37,250 --> 00:46:39,930 هل سمعتِ ذلك؟ - ماذا؟ - 415 00:46:43,288 --> 00:46:45,008 .أحصنة 416 00:46:55,930 --> 00:46:59,410 .مرحباً يادكتور ظننت أن موعدنا ليس قبل يوم الجمعة 417 00:46:59,410 --> 00:47:00,530 ! تعال معنا 418 00:47:00,650 --> 00:47:02,085 قارب القمر أن يصبح مكتملاً 419 00:47:02,130 --> 00:47:05,570 .لقد عضك الوحش .أنت تحمل علامته الآن 420 00:47:05,570 --> 00:47:07,450 ! "سيد "تالبوت 421 00:47:07,650 --> 00:47:11,930 كثيرون منا هنا يبحثون عن التفسير الطبيعي 422 00:47:12,490 --> 00:47:13,450 ساعدنا 423 00:47:13,450 --> 00:47:16,330 هيا يا"تالبوت"، أرينا إصاباتك 424 00:47:16,370 --> 00:47:18,890 قيل لي أنه في حاله غير طبيعية 425 00:47:21,930 --> 00:47:22,930 ! إرفعوا أيديكم عني 426 00:47:23,090 --> 00:47:25,290 هل ستتركوه يقتل زوجاتكم وأولادكم؟ 427 00:47:31,010 --> 00:47:33,850 ! "اللعنة عليك يا"تالبوت - عذراً أيها الكولونيل - 428 00:47:34,290 --> 00:47:36,410 قصدت أن أطلق النار عليك 429 00:47:36,650 --> 00:47:39,570 للأسف لم أعد أجيد .التصويب كما كنت 430 00:47:39,570 --> 00:47:41,890 لابد أنني شِـخْـتُ - إنه ملعون - 431 00:47:41,890 --> 00:47:43,450 لقد تخلى عنه الله 432 00:47:43,450 --> 00:47:45,530 دعنا نتعامل معه 433 00:47:45,530 --> 00:47:49,010 أنتم تتعدوا على أرضي .ويمكنني أن أطلق عليكم النار الآن 434 00:47:49,010 --> 00:47:51,050 خادمي السيخي على السطح 435 00:47:51,050 --> 00:47:54,090 ولديه مهارة التصويب .من بندقية طلقات متواليه 436 00:47:54,090 --> 00:47:55,890 و... سيقتلكم 437 00:47:56,810 --> 00:47:58,570 سيقتل الثمانية الآخرين منكم قبل أن يحتاج الى إعادة الشحن 438 00:47:58,570 --> 00:48:01,610 لذا ... من فضلكم .إرحلوا عن أرضي 439 00:48:01,610 --> 00:48:04,810 وإذا رأيت أحدٌ منكم ... يتعدّى ثانيتاً 440 00:48:04,810 --> 00:48:07,890 .لن أكون متحضراً لهذه الدرجه .إذا فهمتم قصدي 441 00:48:08,570 --> 00:48:10,690 يوم سعيد لكَ أيضاً ! أيها الكولونيل 442 00:48:11,530 --> 00:48:12,930 ! "لورانس" 443 00:48:21,210 --> 00:48:22,610 أنت تنزف 444 00:48:35,050 --> 00:48:37,570 كيف يمكنهم أن يفكروا أنه يمثل تهديد لهم؟ 445 00:48:38,570 --> 00:48:41,850 ،"إنه غريب هنا في "بلاكمور "أنسة "كونليف 446 00:48:41,850 --> 00:48:45,370 وهذا يجعله خطير جداً 447 00:48:47,090 --> 00:48:48,090 شكراً لكَ 448 00:48:48,370 --> 00:48:50,770 "يمكن أيضاً أن تشكر "سنج 449 00:48:50,770 --> 00:48:53,850 عندما يعود من القرية 450 00:48:53,970 --> 00:48:56,170 لستَ الوحيد في العائلة .الذي يستطيع التمثيل 451 00:49:00,770 --> 00:49:01,970 ! "سامسن" 452 00:49:07,570 --> 00:49:09,970 لنحضر شيئاً ننظف به هذا الجرح 453 00:49:19,330 --> 00:49:21,010 هل أذو كتفك؟ 454 00:49:21,970 --> 00:49:22,890 ... لا 455 00:49:23,770 --> 00:49:27,450 على العكس، أشعر أنه أقوى .من ذي قبل 456 00:49:27,450 --> 00:49:29,330 ذلك جيد 457 00:49:29,330 --> 00:49:34,730 .إستطعت أن أوقف.. ثلاثتهم 458 00:49:42,330 --> 00:49:44,210 لا يجب أن تسمع لهم 459 00:49:44,210 --> 00:49:47,930 .القرويون جاهلون وطائشون 460 00:49:47,930 --> 00:49:51,650 وكل شيء أكرهه عن هذا المكان 461 00:50:10,850 --> 00:50:12,730 هذا يمكن أن يؤلم قليلاً 462 00:50:19,410 --> 00:50:20,530 ... "لورانس" 463 00:50:30,810 --> 00:50:32,290 عذراً 464 00:51:15,327 --> 00:51:17,490 ماذا حدث؟ - عليكِ أن ترحلي - 465 00:51:17,490 --> 00:51:19,290 من فضلك حضّري أمتعتك 466 00:51:19,610 --> 00:51:21,770 هل فعلت شيئاً؟ 467 00:51:21,770 --> 00:51:24,290 المكان ليس آمن هنا 468 00:51:24,290 --> 00:51:26,970 عليك أن تعودي الى "لندن" الليله 469 00:51:27,678 --> 00:51:29,770 سأكون في الخارج بإنتظارك 470 00:51:30,909 --> 00:51:32,888 ! "لورانس" إنتظر 471 00:51:37,570 --> 00:51:39,930 ما الذي تخاف منه؟ 472 00:51:43,106 --> 00:51:48,278 ،إذا حدث لكِ أي شيء .لن أسامح نفسي 473 00:52:25,130 --> 00:52:30,570 هناك أشخاص ،يشكون في قوة الشيطان 474 00:52:30,570 --> 00:52:36,450 قوة الشيطان لتـحـويل الرجال الى وحوش 475 00:52:37,450 --> 00:52:40,210 الوثنيون القدماء لم يشكوا في ذلك 476 00:52:40,330 --> 00:52:41,610 ولا حتى الأنبياء 477 00:52:41,650 --> 00:52:44,330 ألم يحذّر "دانيال" .. "نبوخذنصّر"؟ 478 00:52:44,330 --> 00:52:47,810 ولكن الملك المغرور ."لم يسمع لـ"دانيال 479 00:52:47,810 --> 00:52:54,532 وكما قال الكتاب المقدس ... تَـحَـوّل .الى ذئب، ونُفي بعيداً عن البشر 480 00:52:54,567 --> 00:52:56,800 جاء في وسطنا وحش 481 00:52:57,463 --> 00:53:00,010 ولكن الله سيدافع عن المخلصين 482 00:53:01,293 --> 00:53:04,010 ،بيده اليمنى .سيضرب قوة الشيطان 483 00:53:05,164 --> 00:53:08,010 أقول لكم، خدعة العدو ملتوية 484 00:53:08,090 --> 00:53:10,810 ... يحّـول الملعونون الى وحوش 485 00:53:10,810 --> 00:53:15,201 ،فيبدو أنه يريد أن يدنّينا .كي نتحوّل الى حيوانات 486 00:53:16,216 --> 00:53:17,740 ،نجعل من أنفسنا قذرين 487 00:53:17,775 --> 00:53:21,851 حتى ننسى أننا خُـلقنا .على صورة الله القدير 488 00:53:22,509 --> 00:53:23,460 ! "سامسن" 489 00:53:24,810 --> 00:53:27,810 ـ لماذا يترك الله هذه المهزلة؟ 490 00:53:31,862 --> 00:53:34,327 "الكبرياء يأتي قبل السقوط" 491 00:53:34,933 --> 00:53:37,461 ـ روح متكبرة قبل السقوط 492 00:53:38,028 --> 00:53:40,529 ،ـ أقول لكم لأننا أخطأنا أمامه 493 00:53:40,888 --> 00:53:43,298 ،لأن جرائمنا وصلت الى السماء 494 00:53:43,333 --> 00:53:45,050 .وتطالب بالقصاص 495 00:54:12,090 --> 00:54:14,810 قليل من البيرة ، من فضلك 496 00:54:18,770 --> 00:54:22,090 سيدة "كيرك"؟ - لماذا لست بالخارج مع "ماكوين"؟ - 497 00:54:22,290 --> 00:54:25,850 تحاول إمساك هذا الشيء ... الذي قتل زوجي؟ 498 00:54:27,050 --> 00:54:29,490 لأني لا أعرف أين سيضرب هذا المجنون 499 00:54:29,490 --> 00:54:31,570 يبدو أن الشيء العملي ،الذي يجب القيام به 500 00:54:31,570 --> 00:54:34,570 هو البقاء في أقرب مكان .بجوار الضحايا المحتملين 501 00:54:34,650 --> 00:54:40,090 أتري، فإن 214 منزل من أصل 309 ..."منزل في "بلاكمور 502 00:54:40,130 --> 00:54:43,890 موجودين في محيط 500 يارده من هذه الحانة 503 00:54:44,050 --> 00:54:47,290 كنت أنوي قضاء المساء هنا 504 00:54:47,290 --> 00:54:49,130 ماذا عن منزل "تالبوت"؟ 505 00:54:49,250 --> 00:54:51,010 لماذا تقولي ذلك؟ 506 00:54:51,130 --> 00:54:53,730 ، إنهم ملعونون .كلهم 507 00:54:54,730 --> 00:54:57,850 بكل أسف، كونهم ملعونون ... لا يعطيني مذكرة كي أفتش 508 00:54:57,890 --> 00:55:01,330 في ممتلكات ... .سير"جون" في الليل 509 00:55:02,170 --> 00:55:03,970 ... "القوانين، سيدة "كيرك 510 00:55:04,730 --> 00:55:07,270 إنها الشيء الذي يحفظنا من التحوُّل 511 00:55:07,271 --> 00:55:09,810 الى عالم من "كلاب . "يأكلون الكلاب 512 00:55:12,414 --> 00:55:13,959 قليل من البيرة ، من فضلك 513 00:55:42,469 --> 00:55:43,436 ، "لورانس" 514 00:55:45,672 --> 00:55:48,140 "آنسة "كونليف . "رحلت عن "بلاكمور 515 00:55:48,775 --> 00:55:51,073 . نعم ، أرسلتها بعيداً 516 00:55:52,212 --> 00:55:54,180 ربما تكون قد وصلت . إلى "لندن" الآن 517 00:55:54,714 --> 00:55:56,807 لماذا تفعل ذلك يا"لورانس"؟ 518 00:55:58,852 --> 00:56:01,047 . لأن هذا المكان ملعون 519 00:56:45,298 --> 00:56:46,265 . أبي 520 00:59:39,970 --> 00:59:42,730 إنه ضريح لأمك العزيزة 521 00:59:42,730 --> 00:59:45,130 إمرأة جميلة حقاً 522 00:59:47,450 --> 00:59:52,090 .أعلم أن خسارتها قد آلمك بشدة 523 00:59:52,210 --> 00:59:56,210 إنه شيء وحشي، أن يرى .طفلٌ صغير والدته بهذا المنظر 524 00:59:56,290 --> 01:00:02,010 "كنت أود التضحية بحياتي يا"لورانس .كي لا تجدنا في تلك الليلة 525 01:00:02,530 --> 01:00:04,410 يجب أن تصدقني عندما ."أقول لك هذا يا"لورانس 526 01:00:04,410 --> 01:00:06,330 أنت تصدقني؟ أليس كذلك؟ 527 01:00:06,370 --> 01:00:10,090 .أحببت والدتك بولع كإحتراق الشمس 528 01:00:10,090 --> 01:00:13,010 ،موتها حطمني .كنتُ منهاراً 529 01:00:13,410 --> 01:00:19,290 لازلت أتجول في المنزل ليلاً .باحثاً عنها 530 01:00:21,090 --> 01:00:23,290 أنا ميت بنفس المقدار 531 01:00:25,210 --> 01:00:27,090 "أنظر الى عيناي يا"لورانس 532 01:00:28,290 --> 01:00:32,730 .... أترى ، أنا قد مُـت بالفعل 533 01:00:37,810 --> 01:00:43,090 صديقي العزيز، أتمنى أن أقول لك ... أن المأساة التي غيرت حياتك قد إنتهت 534 01:00:43,210 --> 01:00:44,890 ... ولكن أخشى 535 01:00:44,890 --> 01:00:49,610 أن أحلك ساعات الجحيم .لازالت أمامك 536 01:00:53,490 --> 01:00:55,770 لا أظن أنهم سيقتلوك ."يا "لورانس 537 01:00:55,770 --> 01:00:57,770 لكنهم سيلومونك 538 01:00:59,250 --> 01:01:01,690 الوحش سيحظي بيومه 539 01:01:03,170 --> 01:01:04,850 الوحش سيخرج 540 01:02:44,757 --> 01:02:46,877 ! لقد أمسكناه يارجال ! أمسكناه 541 01:02:48,192 --> 01:02:49,682 "إحذر الحفرة يا "جوني 542 01:02:53,230 --> 01:02:54,891 ! "جوني" - أنقذوني - 543 01:02:54,999 --> 01:02:56,591 ! أطلقوا النار ! أطلقوا النار 544 01:03:04,542 --> 01:03:05,509 ! "جوني" 545 01:03:13,851 --> 01:03:15,045 ! "جوني" 546 01:03:26,263 --> 01:03:27,491 ! "ماكوين"