1
00:00:00,000 --> 00:00:03,101
Caprio4us ترجمة: العمري

2
00:00:03,690 --> 00:00:09,932
:زوروا مدونتي لأخر ترجماتي على
((www.caprio4us.blogspot.com))

3
00:00:11,772 --> 00:00:16,985
((أتمنى لكم أطيبّ الأوقات))

4
00:00:16,986 --> 00:00:20,986
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Alex.mahone {\c&H80&}: تم تعديل التوقيت بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

5
00:00:24,100 --> 00:00:27,606
<i>"حارس الكون، مدافع ضدّ قوى الشرّ"</i>

6
00:00:27,607 --> 00:00:28,420
<i>"قوة واحدة من هذا الرجل"</i>

7
00:00:28,421 --> 00:00:30,775
<i>"بإمكانه الإمساك برصاصة أسرع من قطار سريع" </i>

8
00:00:30,870 --> 00:00:33,174
<i>"يقفز على ناطحات السحاب بقفزة واحدة"</i>

9
00:00:33,270 --> 00:00:35,509
<i>"هناك، في السماء، هل ذاك عصفور؟، أمّ طائرة؟"</i>

10
00:00:35,605 --> 00:00:38,842
<i>"ساعي بريد في النهار، حارس المدينة في الليل"</i>

11
00:00:38,936 --> 00:00:41,482
<i>"يحمي سكان مدينة (نيو يورك) ضدّ قوى الشر"</i>

12
00:00:41,577 --> 00:00:48,541
<i>بات العالم محمياً من طرف مجموعة خارقة من الرجال"
"و النساء الذين كرسّوا أنفسهم لمكافحة الجريمة</i>

13
00:00:48,637 --> 00:00:53,003
<i>"قوته التي تتجاوز حدود الإنسان العادي"</i>

14
00:01:03,382 --> 00:01:06,600
لطالما تساءلتُ لماذا لم يُقدم على فعل ذلك أحدٌ ما من قبلي

15
00:01:08,172 --> 00:01:11,540
أعني، جميع الكتب الهزلية، الأفلام، البرامج التلفازية

16
00:01:11,541 --> 00:01:14,942
يُخيل لكَ أنّ أحداً وحيداً غريب الأطوار قدّ يصنع لنفسه زيّ

17
00:01:17,936 --> 00:01:20,451
هل كل أيام الحياة مشوقة فعلاً؟

18
00:01:20,842 --> 00:01:25,586
هل المدارس و المكاتب مثيرةٌ للغاية لدرجة أنّني الوحيد الذي تخيل هذا على الإطلاق؟

19
00:01:25,836 --> 00:01:28,010
بالله عليكم، كونوا نزهاء مع أنفسكم

20
00:01:29,022 --> 00:01:30,774
في مرحلة ما من حيواتنا

21
00:01:30,775 --> 00:01:32,885
كلنا رغبنا بأنّ نكون أبطال خارقين

22
00:01:48,107 --> 00:01:49,698
هذا ليس أنا بالمناسبة

23
00:01:50,716 --> 00:01:53,791
هذا رجلٌ أرمانيّ له تاريخ حافل من الأمراض العقلية

24
00:01:55,383 --> 00:01:56,414
من أكون أنا؟

25
00:01:57,167 --> 00:01:58,365
"أنا "كيك آس
((مبرحّ الضربّ))

26
00:01:59,501 --> 00:02:04,090
{\a7}((بعد  مُضيّ ستة أشهر))

27
00:02:07,359 --> 00:02:11,067
هذا أنا، قبل أنّ يحدث أيّاً من هاته الأحداث المفجعة

28
00:02:11,625 --> 00:02:15,429
أعتقد بأنّي آخر شخصٍ ستتوقعه بأنّ يغدو بطل خارق

29
00:02:16,835 --> 00:02:19,019
لا أقصد بأنّ ثمة أيّ عِلةٌ بي

30
00:02:19,909 --> 00:02:21,526
لكن لا يوجد أمرٌ مميز بي أيضاً

31
00:02:23,102 --> 00:02:24,724
لم أكن أحفلّ بالرياضة

32
00:02:24,725 --> 00:02:27,286
لمّ أكنّ مولعاً بالرياضيات و لا حتى لاعب فيديو مدمن

33
00:02:27,954 --> 00:02:30,869
لمّ أملك ثقوباً بجسمي أو إضطراب بنظام الأكل

34
00:02:31,118 --> 00:02:33,233
"أو 3 ألاف صديق بـ"ماي سبايس

35
00:02:33,670 --> 00:02:37,032
كانت قوتي الخارقة الوحيدة كوني خفيّ بالنسبة للبنات

36
00:02:37,870 --> 00:02:41,211
و من بين أصحابي الذكور لمّ أكن الشخص الفكاهي حتى

37
00:02:41,742 --> 00:02:45,068
مثل معظم الأشخاص بسنيّ، أنا موجودٌ فقط

38
00:02:55,054 --> 00:02:56,346
طاب صباحكم أيّها الطلاب

39
00:02:56,347 --> 00:03:00,141
فظلاً إفتحوا كتبكم على الفصّل الثاني من البحث الثاني

40
00:03:00,142 --> 00:03:03,202
إذا دخلت من باب غرفتي فمنّ المحتمل ستجدني أشاهدُ التلفاز

41
00:03:04,206 --> 00:03:06,016
"أو أتحدث مع صديقي (تود) على "سكايب

42
00:03:06,155 --> 00:03:08,100
هل تشاهد مسلسل "عائلة رجل"؟ -
لا -

43
00:03:08,615 --> 00:03:09,771
أنا كذلك

44
00:03:09,771 --> 00:03:12,676
تفقدّ هذا الموقع الإباحيّ، فهو جيّد

45
00:03:16,104 --> 00:03:19,104
أو الإستمناء معظم الوقت متخيلاً صورة مُدرستيّ للإنكليزية

46
00:03:20,410 --> 00:03:25,545
(دايفيد لوزاسكي)
لا تعتقد بأنّني لمّ ألحظ أنكَ تُحمّلق في أثدائي

47
00:03:27,569 --> 00:03:31,304
(أودّكَ أنّ تضع يديكَ على جسمي يا (دايف
رجاءاً

48
00:03:32,409 --> 00:03:38,011
مؤكدٌ أنّ كل ما شغل يوم الدراسي العادي هو تحصيل ودائع بمستدوع الإستمناء فيما بعد

49
00:03:38,159 --> 00:03:41,778
رغم هذا، لأكون صريحاً، لا يتطلب الكثير لتنطلق شهوتي

50
00:03:43,251 --> 00:03:48,291
أقسم لكم، حينما تتفجر هرموناتي
ستنفذ المنظفات و "الكلايناكس" لا محالة

51
00:03:51,246 --> 00:03:52,408
(دايف لوزاسكي)

52
00:03:52,900 --> 00:03:54,800
ألا يُجدر بكَ النظر في كتابك؟

53
00:03:55,216 --> 00:03:56,198
(أجل يا آنسة (زين

54
00:03:58,929 --> 00:03:59,672
آسف

55
00:04:01,583 --> 00:04:02,625
لكن لا تُسيؤوا فهمي

56
00:04:02,626 --> 00:04:04,570
أحبُ الفتيات بنفس سنيّ أيضاً

57
00:04:05,815 --> 00:04:07,723
(و خاصةً (كايتي دوما

58
00:04:07,724 --> 00:04:09,879
(مرحباً أيّها الفاتن (ة

59
00:04:09,890 --> 00:04:10,437
مرحباً

60
00:04:14,727 --> 00:04:15,831
لا

61
00:04:16,216 --> 00:04:18,214
(قصدتِ (إريكا

62
00:04:18,770 --> 00:04:20,623
أعلم، علمتُ بذلك

63
00:04:20,911 --> 00:04:22,039
كنتُ أمزح فحسبّ

64
00:04:22,396 --> 00:04:24,396
حسنٌ، هدئ من روعك

65
00:04:25,000 --> 00:04:26,292
يا إلاهي

66
00:04:29,999 --> 00:04:31,995
أنظر، أنا ألعق والدتكَ

67
00:04:34,211 --> 00:04:36,164
أتخال هذا مضحكاً؟، هذا والدكَ

68
00:04:36,716 --> 00:04:38,197
لا، لاتزال هذه أميّ

69
00:04:40,330 --> 00:04:41,358
ما خطبكم؟

70
00:04:41,703 --> 00:04:43,510
كنتُ ولداً عادياً

71
00:04:43,511 --> 00:04:48,440
لا وجود لعناكب مشعّة أو مركز للاجئين من كوكب مخلوقات فضائية مهجور

72
00:04:49,224 --> 00:04:54,224
أتعلمان، أخبرني (تود) بأنهم مستمرين في صنع
كونت شوكولا"، قدّ أوقفوا بيعها بالمتجر فحسب"

73
00:04:56,374 --> 00:04:58,890
"توفت أميّ في المطبخ بسبب "توسع الأوعية الدموية
أمّاه؟

74
00:04:58,891 --> 00:05:01,275
و لمّ تتعرض إلى رجل مسلحّ بالزقاق

75
00:05:01,276 --> 00:05:06,006
لذا إنّ كنت تأمل على بعض...سأنتقم لأجلكِ يا أمّاه

76
00:05:06,006 --> 00:05:06,944
فحظكَ عسير

77
00:05:07,372 --> 00:05:09,537
منذ ثمان شهور على وفاة والدتي

78
00:05:09,538 --> 00:05:13,040
الخلاصة الوحيدة التي أدركتها
"أنّ الحياة تمضي و حسب"

79
00:05:13,161 --> 00:05:15,160
هل قاموا بتغيير وجه النحلّ؟

80
00:05:16,198 --> 00:05:17,031
كلا

81
00:05:18,480 --> 00:05:20,716
{\pos(192,210)}((أتوميك كوميكس))

82
00:05:24,878 --> 00:05:27,067
كيف لمّ يخطر لأحداً أنّ يكون بطلاً خارقاً؟

83
00:05:27,491 --> 00:05:30,636
لا أعلم، ربما لأنه أمرٌ مستحيل أيّها المغفل

84
00:05:30,792 --> 00:05:33,684
إرتداء قناع و مساعدة الناس؟، كيف أنّ هذا مستحيل؟

85
00:05:33,864 --> 00:05:35,300
هاته لا تُعتبر بطولة خارقة

86
00:05:35,419 --> 00:05:39,444
على البطل الخارق أن يكون قوياً على الجميع و قادراً على الطيران فهذه بطولة فحسب

87
00:05:39,564 --> 00:05:42,586
لا، ليست بطولة بالكاد، فهي جنون نفسيّ بعيّنه

88
00:05:42,915 --> 00:05:44,319
أفقا، ماذا عنّ (بروس واين)؟

89
00:05:44,576 --> 00:05:45,592
لمّ يمتلك أيّ قوى

90
00:05:45,728 --> 00:05:48,048
أجل، لكنه إمتلك تلك التجهيزات الباهضة و لا وجود لها

91
00:05:48,150 --> 00:05:50,211
خلِتكَ تقصد عن إحتمالية ذلك في الحياة الحقيقة

92
00:05:50,348 --> 00:05:53,285
نعم يا (تود)، هذا ما قصدته تماماً -
إذ أيّ واحدٍ أقدم على ذلك في الحياة الحقيقة -

93
00:05:53,420 --> 00:05:55,856
سيُبرحّ ضرباً، سيلقى حتّفه لربما في غضون يوم

94
00:05:55,970 --> 00:05:56,553
يومٌ واحد

95
00:05:56,701 --> 00:05:58,369
حسنٌ، لستُ أقصد بأنّ هذا محتمٌ عليهم

96
00:05:58,486 --> 00:06:00,482
لا يمكنني فحسب فهم عدمّ قيام أحدٍ بهذا

97
00:06:00,621 --> 00:06:03,891
بكل جديّة
من بين كل الناس التي تحبّ الأبطال الخارقين

98
00:06:04,031 --> 00:06:05,890
على الأقل ستحسب أحداً سيجربّ ذلك

99
00:06:06,907 --> 00:06:09,066
بربكما يا أصحاب، ألا يزعجكما هذا قطّ؟

100
00:06:09,218 --> 00:06:12,340
(لماذا الآلاف من الناس ترغب بأنّ تكون (باريس هلتون
و لا أحد يرغب بأنّ يكون "الرجل الخارق"؟

101
00:06:12,452 --> 00:06:14,847
نعم، ما خطبها؟، لا تملك أثداء، على الإطلاق

102
00:06:14,952 --> 00:06:17,222
لعله بسبب شريط الدعارة، فهو لا يملك شريط دعارة

103
00:06:17,223 --> 00:06:20,042
ألم تشاهدا: ((ليلة واحدة برفقة "سبيادر مان"))؟

104
00:06:21,791 --> 00:06:22,811
إحزرا منّ أتى؟

105
00:06:26,696 --> 00:06:29,784
هل هذا شعوري أنا فحسب أمّ أنكما
تشعرا أيضاً بالآسف تجاه (كريس داميكو)؟

106
00:06:30,386 --> 00:06:32,771
نعم لابد أنّه أمرٌ مزرٍ بإمتلاك والد غنيّ و كل شيء ترغب به

107
00:06:33,144 --> 00:06:35,785
تمنيتُ لو أنكَ لم تستحضر هذا الموضوع لأنني على وشكّ البكاء

108
00:06:36,306 --> 00:06:38,781
حقيقة أنّه...وحيدٌ دوماً

109
00:06:39,981 --> 00:06:42,232
يُجدر بنا مثلاً، التحدث معه

110
00:06:42,233 --> 00:06:43,967
لنرى إذا أراد التسكعّ معنا

111
00:06:43,968 --> 00:06:45,787
....لا أقصد التحدث معه، فقط

112
00:06:45,788 --> 00:06:50,707
فكروا بالأمر، سيكون رهيباً، لو كان صديقنا فلنّ يجرؤ أحدٌ على مضايقتنا مجدداً

113
00:06:50,868 --> 00:06:52,391
....هلمّ إذاً يا (تود)، أتريد

114
00:06:52,517 --> 00:06:54,061
لا، لا -
...أتريد التحدث معه -

115
00:06:54,370 --> 00:06:55,434
يُجدر بـ(دايف) الذهاب

116
00:06:55,578 --> 00:06:57,654
يُجدر بـ(دايف) الذهاب -
لماذا؟ -

117
00:06:57,854 --> 00:06:59,293
على (دايف) الذهاب كلياً -
إذهبّ -

118
00:06:59,308 --> 00:07:00,918
أنت غبيّ -
(لا تخف يا (دايف -

119
00:07:00,919 --> 00:07:01,959
أنت جبانٌ

120
00:07:09,253 --> 00:07:10,253
أغربّ

121
00:07:16,243 --> 00:07:20,628
هل حدث أيّ شيء لك بالأسفل هناك؟ -
نعم، أعتقد بأنني تغوطتُ على نفسي قليلاً -

122
00:07:20,991 --> 00:07:21,991
إلى اللقاء

123
00:07:22,270 --> 00:07:23,270
نعم

124
00:07:23,464 --> 00:07:25,339
لو كنت في مكانكَ لأبرحتُ ذلك الزنجيّ ضرباً

125
00:07:25,580 --> 00:07:27,681
تود)، متى أبرحت أحدهم يوماً بالضربّ؟)

126
00:07:27,763 --> 00:07:29,912
أيّاً يكن يا رجل، لو كنتُ في مكانك لإستهدفت ركبتيه

127
00:07:30,200 --> 00:07:33,073
كلامك لا يمتّ بالمنطق -
"ألا تفهم، إنها عبارة عن قوة موحدة لـ'الرجل الوطواط -

128
00:07:33,190 --> 00:07:37,186
حينما حصل على حصة "الـجوكر" مما
....تركه غير محصناً تمامًا لـ

129
00:07:38,194 --> 00:07:39,579
"دوريّة الجبناء"

130
00:07:40,066 --> 00:07:41,120
هواتف، مال

131
00:07:41,444 --> 00:07:42,664
يا صاحّ، ليس مجدداً، بالله عليك

132
00:07:44,823 --> 00:07:47,637
الهاتف؟ -
لا أملك واحداً، أحدهم سرقه الأسبوع الماضي -

133
00:07:48,027 --> 00:07:49,214
جبان

134
00:07:49,215 --> 00:07:51,222
ناولني الحقيبة؟ -
إنّها مجرد كتب هزلية -

135
00:07:51,703 --> 00:07:52,935
أتريد أنّ تُطعنّ؟

136
00:08:03,066 --> 00:08:05,316
أنظروا لهذا السافل يكترث بالمشاهدة فقط

137
00:08:09,871 --> 00:08:12,788
بربكّم، كونوا صريحين مع أنفسكم

138
00:08:12,789 --> 00:08:15,486
هل ستفعلون أيّ شيء بشكلٍ مختلف؟

139
00:08:17,377 --> 00:08:20,360
نآمل لو بوسعنا المساعدة إذا رأينا أحدهم في مأزق

140
00:08:20,556 --> 00:08:22,007
لكننا نبقى ساكنين

141
00:08:26,040 --> 00:08:30,507
في العالم الذي أعيشُ فيه، يوجد الأبطال في الكتب الهزلية فقط

142
00:08:31,203 --> 00:08:35,874
أعتقد أنّ الأمر يكون مقبولاً لو تواجد أؤلئكَ الأشرار في تلك القصص فحسب

143
00:08:36,479 --> 00:08:37,604
لكنهم موجودون

144
00:08:37,605 --> 00:08:41,093
{\pos(192,210)}((فرانك للإمدادات الخشبية))

145
00:08:39,029 --> 00:08:41,098
أقسمُ لكَ يا (فرانكي)، لستُ أختلق هذا من خيالي

146
00:08:42,099 --> 00:08:47,965
أتى هذا الرجل اللعين من العدمّ و أبرحنا ضرباً و سرق كل المخدرات

147
00:08:47,966 --> 00:08:49,943
تلمحّ بأنّه يشبه "الرجل الوطواط"؟

148
00:08:49,944 --> 00:08:51,681
"لم أقل بأنّه يشبه "الرجل الوطواط

149
00:08:51,682 --> 00:08:54,555
"بلا يا (تراي)، قلت بأنه الرجل يشبه "الرجل الوطواط

150
00:08:54,556 --> 00:08:57,087
و أقنعة على الارجح -
...و رداء -

151
00:08:57,088 --> 00:09:00,311
"مثل "الرجل الوطواط -
لمّ أقل أبداً "الرجل الوطواط"، لمّ أنبسّ بذلك قط -

152
00:09:00,786 --> 00:09:01,947
حسناً

153
00:09:02,560 --> 00:09:04,930
(دعني أشرح لكَ المشكلة هنا يا (تراي

154
00:09:05,309 --> 00:09:09,678
شركاؤنا مع الروسييّن يفسرون الأمر بإختلافٍ بسيط

155
00:09:10,193 --> 00:09:14,353
وفقاً له، فقدّ قمت ببيع مخدراتي و أخذت المال

156
00:09:14,484 --> 00:09:16,651
إنّها كِذبة

157
00:09:16,823 --> 00:09:20,502
لا يمكنني التصديق بأنكَ تصدق هذا من رجلٍ روسيّ لعين

158
00:09:20,667 --> 00:09:23,335
دعّنى أستوعبُ هذا يا (تراي)، ما هو الأكثر ترجيحاً؟

159
00:09:23,874 --> 00:09:25,557
أنكَ شجعٌ متملق

160
00:09:25,994 --> 00:09:29,296
أو أنّ كل مخدراتي سُرقت من قِبل "الرجل الخارق"؟ -
"الرجل الوطواط" -

161
00:09:29,437 --> 00:09:31,384
لم أقلّ "الرجل الوطواط" قط -
كفى -

162
00:09:34,897 --> 00:09:37,662
ولدي بالسيارة ينتظرني للذهاب إلى السينما

163
00:09:38,174 --> 00:09:40,451
و لنّ أخيب ظنه

164
00:09:40,658 --> 00:09:41,964
(أتركُ المسؤولية لكَ يا (جو

165
00:09:43,247 --> 00:09:46,679
شكراً، هذا عذرٌ أقبح من ذنب سمعته في حياتي

166
00:09:53,561 --> 00:09:56,622
آسف لإضطرركَ للإنتظار يا ولدي -
سيبدأ الفيلم بعد 10 دقائق -

167
00:09:56,656 --> 00:09:58,028
لا بأس، فنحن على ما يرام

168
00:09:58,603 --> 00:09:59,889
سيفوتنا المقطع الإشهاري فحسب

169
00:10:00,021 --> 00:10:01,541
نعم، لكنّني أريد الحصول على بعض الفُشار

170
00:10:01,866 --> 00:10:04,241
حينما نصل هناك
إجلبّ لـ(كريس) بعض الفُشار، أفهمت؟

171
00:10:05,799 --> 00:10:07,861
ماذا تريد أنّ تحتسي، أتريد "بيبسي"؟ -
نعم، لابأس بذلك -

172
00:10:08,105 --> 00:10:09,859
"أحضر له "بيبسي"، و أنا سأحتسي "آي سي

173
00:10:10,488 --> 00:10:11,079
ممزوجة

174
00:10:12,355 --> 00:10:14,808
كما يمزجون الأحمر و الأزرق معاً

175
00:10:15,555 --> 00:10:17,274
"و علبة من "تويزلرز

176
00:10:38,876 --> 00:10:40,279
لقد أخطأت الكتب الهزلية في سردّ الرواية

177
00:10:40,793 --> 00:10:45,970
لمّ يتطلب الأمر صدمة أو أشعة كونية أو خاتم ذا قوة لصنع بطل خارق

178
00:10:46,985 --> 00:10:50,798
فقط التركيبة المثالية من التفاءل و السذاجة

179
00:10:54,470 --> 00:10:56,477
((طرود مغلقة)

180
00:11:23,466 --> 00:11:25,780
أنت مدهشٌ فعلاً

181
00:11:28,393 --> 00:11:30,077
هيّا، أرني ما عندك

182
00:11:46,327 --> 00:11:50,126
((...في هاته الاثناء))

183
00:11:55,816 --> 00:12:00,948
أنا خائفة يا أبيّ -
هيّا يا عزيزتي (ميندي)، كوني فتاة كبيرة الآن -

184
00:12:01,085 --> 00:12:02,085
لا يوجد شيءٌ لتخافي منه

185
00:12:02,273 --> 00:12:06,607
هل ستؤلمني بشدة؟ -
يا إبنتي، لثواني معدودة فحسب يا حلوتي -

186
00:12:07,063 --> 00:12:10,300
...رصاصة مسدسّ تنطلق أسرع من

187
00:12:10,424 --> 00:12:12,496
سبع مائة ميل في الساعة -
سبع مائة ميل في الساعة -

188
00:12:12,630 --> 00:12:17,234
لذا من نطاق قريبٍ كهذا، ستوقعكِ القوة أرضاً بكل تأكيد

189
00:12:17,358 --> 00:12:20,094
لكنها ليست أكثر إيلاماً من لكّمة على الصدر

190
00:12:20,420 --> 00:12:21,735
أكره تلقى لكّمة على الصدر

191
00:12:23,005 --> 00:12:24,949
ستكونين بخير يا دميتيّ الحبيبة

192
00:12:32,295 --> 00:12:33,396
كيف كان ذلك؟

193
00:12:33,684 --> 00:12:34,684
ليس سيئاً للغاية

194
00:12:34,985 --> 00:12:35,985
ممتعٌ نوعاً ما، صحّ؟

195
00:12:36,690 --> 00:12:38,143
و الآن تعرفين ماهية ذلك الشعور

196
00:12:38,144 --> 00:12:41,359
فلنّ تخافي حينما ينقض عليكِ سافلٌ ما بمسدسّ

197
00:12:41,487 --> 00:12:42,723
لنّ ينتابني الخوف في كلتا الحالتين

198
00:12:43,316 --> 00:12:44,256
هذه هي إبنتي، حسناً

199
00:12:44,590 --> 00:12:45,081
إنهضي

200
00:12:45,082 --> 00:12:48,089
هيّا، طلقتين أخريتيّن و بعدها نقصدّ المنزل

201
00:12:48,546 --> 00:12:49,969
مجدداً؟ -
نعم -

202
00:12:50,926 --> 00:12:53,797
إلا إذا عرجّنا على صالة البولينج في طريق رجوعنا

203
00:12:53,798 --> 00:12:54,946
صالة البولينج؟

204
00:12:55,634 --> 00:12:55,899
نعم

205
00:12:56,646 --> 00:12:57,774
و مثلجات بعدها

206
00:12:59,692 --> 00:13:00,519
حسنٌ

207
00:13:00,520 --> 00:13:02,096
طلقتيّن إضافيتيّن

208
00:13:02,097 --> 00:13:07,910
بدون إجفال و لا إنتحابّ و ستحصلين لنفسكِ على صفقة أيّتها الشابة

209
00:13:08,507 --> 00:13:10,458
"سأطلب مثلجات "هوت فاج سانداي

210
00:13:10,459 --> 00:13:12,410
أحسنتِ الإختيار يا دميتيّ الحبيبة

211
00:13:15,534 --> 00:13:17,929
هل أسربتِ التفكير بماذا ترغبين به

212
00:13:18,238 --> 00:13:19,238
ليوم عيد ميلادكِ؟

213
00:13:19,553 --> 00:13:20,553
هل يمكنني الحصول على جروٍ؟

214
00:13:22,518 --> 00:13:24,019
أتريدين الحصول على كلب؟ -
أجل -

215
00:13:24,068 --> 00:13:25,404
من النوع المحبب الزغبيّ

216
00:13:25,675 --> 00:13:28,675
و علبة تجميل دميّة الـ"براتز" (ساشا) المشهورة

217
00:13:33,103 --> 00:13:34,603
أنا أمزح معكَ فقط يا أبيّ

218
00:13:34,666 --> 00:13:37,622
أنصتِ، أريدُ سكين الفراشة من نوع "برانش مايد" طراز 42

219
00:13:38,334 --> 00:13:41,342
يا إبنتي، دائماً تنجحين في خداعي لوهلة

220
00:13:41,938 --> 00:13:43,750
أتعلمين ماذا؟، سأهديكِ إثنين

221
00:13:43,785 --> 00:13:44,864
إثنين؟ -
أجل -

222
00:13:45,120 --> 00:13:46,721
سكيناً صغيراً و آخر كبير

223
00:13:47,136 --> 00:13:48,424
هذا ما ستحصلين عليه

224
00:14:16,420 --> 00:14:18,420
((مبرحّ الضربّ))

225
00:14:21,489 --> 00:14:22,689
سأكون نزيهاً

226
00:14:22,725 --> 00:14:25,725
لم يكنّ هناك أيّ دفاع عن الجريمة في تلك الأسابيع الأولى

227
00:14:26,705 --> 00:14:29,766
رغم ذلك، أبقتني مهتني الجديدة مشغولاً للغاية

228
00:14:35,542 --> 00:14:38,953
"أسميها: "فترة الإستعداد

229
00:14:41,226 --> 00:14:42,973
لكن إذا سميّتها تخيلاً

230
00:14:43,008 --> 00:14:44,997
سيكون من الصعب مجادلتكَ في ذلك

231
00:14:45,838 --> 00:14:49,908
كل ما أعرفه هو أنني لمّ أشعر قطّ بهذا القدر من الرضى عن نفسي

232
00:15:05,367 --> 00:15:06,439
اللعنة

233
00:15:07,666 --> 00:15:10,239
حسناً، ربما لازلتُ في مرحلة التجريب الأوليّ

234
00:15:11,371 --> 00:15:12,871
لكنها بمثابة بداية

235
00:15:29,254 --> 00:15:31,329
إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

236
00:15:31,602 --> 00:15:32,517
لاشيء

237
00:15:32,552 --> 00:15:34,293
أغربّ من هنا

238
00:15:38,949 --> 00:15:43,743
ككل قاتلٍ متسلسل علمَ مسبقاً
التخيل بأخر المطاف لنّ يفيد بعد الآن

239
00:15:45,033 --> 00:15:46,495
حان وقت التدخلّ

240
00:15:49,055 --> 00:15:50,114
وشكت على الإنتهاء

241
00:15:53,091 --> 00:15:54,740
ما هذه اللعنة؟

242
00:16:03,158 --> 00:16:04,419
إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

243
00:16:05,528 --> 00:16:07,916
لقد قلت: إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

244
00:16:12,813 --> 00:16:18,116
فاشلان رخيصان يعبثان بسيارة أحدهم لعلهم أنهكوا أنفسهم من التعب لكيّ يدفعوا حقها

245
00:16:19,048 --> 00:16:19,864
كررّ ما قلت؟

246
00:16:20,455 --> 00:16:21,667
دعه و شأنه يا رجل

247
00:16:21,702 --> 00:16:24,588
لعل هذا النذل منتشيّ بجلاء

248
00:16:26,185 --> 00:16:27,252
لستُ منتشياً

249
00:16:27,253 --> 00:16:30,593
أعتقد أنّه من المزرِ فحسب أنّ يُخيل لكم إمتلاك الحريّة في فعل ما تريدان

250
00:16:31,599 --> 00:16:34,673
تنحوا بعيداً عن السيارة و يمكننا نسيان هذا الشأن و حسب

251
00:16:36,843 --> 00:16:38,780
أنت مجنونٌ يا رجل

252
00:16:38,920 --> 00:16:40,037
أنهي عليه

253
00:16:53,440 --> 00:16:54,694
سُحقاً، فلنغادر المكان

254
00:17:35,591 --> 00:17:39,921
إستفقتُ لفترة وجيزةٍ كفايةً لكي أتوسل المُسعفّ بألا يفصح لأحدٍ عن الزيّ

255
00:17:40,741 --> 00:17:42,541
وعدني بألاَّ ينبسّ بكلمة

256
00:17:43,936 --> 00:17:46,726
كل ما عرفته بأنّ والدي سيقتلني

257
00:18:01,043 --> 00:18:03,508
لما لا يتسنى لي الحصول على مسدس؟
فأنا حارسُ آمن

258
00:18:03,692 --> 00:18:06,074
أنت بوابٌ الآن، لن تحتاج لمسدسٍ بعد الآن

259
00:18:06,132 --> 00:18:09,043
أنظر إليّ، أبدو كالمغفل -
تبدو أنيقاً، أنظر إلى كل هاته الأزرار -

260
00:18:09,736 --> 00:18:11,133
قمّ بعملكَ، إفتح الباب اللعين

261
00:18:13,938 --> 00:18:15,528
طاب يومكّ

262
00:18:42,545 --> 00:18:43,545
(طاب صباحكَ يا (فرانك

263
00:18:43,943 --> 00:18:44,995
مرحباً يا (جو)، كيف حالك؟

264
00:18:45,187 --> 00:18:46,690
بحالٍ جيّد -
أترغب ببعض القهوة؟ -

265
00:18:47,559 --> 00:18:48,529
ربما لاحقاً

266
00:18:48,670 --> 00:18:50,080
(صباح الخير يا (آنج -
صباح الخير -

267
00:18:50,250 --> 00:18:51,624
(صباح الخير يا (كريس -
(صباح الخير يا (جو -

268
00:18:52,735 --> 00:18:54,343
(طرأ أمرٌ يا (فرانك

269
00:18:56,320 --> 00:18:57,531
(إنّه أمرٌ جليّ يا (فرانك

270
00:19:00,563 --> 00:19:02,022
حسنٌ

271
00:19:03,034 --> 00:19:03,917
معذرةً يا عزيزتي

272
00:19:04,822 --> 00:19:06,371
قمّ بما يتوجب عليك فعله

273
00:19:10,860 --> 00:19:13,247
أيّن تخال نفسك ذاهباً يا (كريس)؟ -
عليّ التكلم مع أبيّ -

274
00:19:13,313 --> 00:19:14,259
(كريستفر)

275
00:19:14,401 --> 00:19:15,401
(يا عزيزي (فرانك

276
00:19:18,271 --> 00:19:19,432
أيّن تخال نفسكَ ذاهباً؟

277
00:19:19,626 --> 00:19:22,086
لا أمانع تحدثكَ بشؤون العمل يا أبتّاه

278
00:19:22,453 --> 00:19:26,031
سأجلس ملتزم الصمت فمن المحتمل عليّ البدأ بتعلم هاته الأمور على أيّة حال

279
00:19:26,475 --> 00:19:27,790
إذهب و أنهي وجبة فطورك

280
00:19:27,875 --> 00:19:31,829
سُحقاً، سأبلغ الـ18 في غضون ثمان شهورٍ، حُبّاً بالله

281
00:19:34,427 --> 00:19:35,447
تفضل بالجلوس

282
00:19:38,980 --> 00:19:39,792
ما هي المشكلة إذن؟

283
00:19:39,826 --> 00:19:44,218
(شركائنا الروسيين قالوا بأنّ (تراي
باع لهم 5 كيلو آخرى بنصف الثمن

284
00:19:44,675 --> 00:19:46,987
أيّهما (تراي)؟، عاملنا (تراي)؟ -
أجل -

285
00:19:47,123 --> 00:19:48,229
تراي) المتوفيّ)

286
00:19:48,541 --> 00:19:50,334
لذا أنا الآن أتلقى اللكمّ على مؤخرتي من طرف شبحّ؟

287
00:19:50,491 --> 00:19:51,963
أو أنّ (تراي) كان يبوح بالحقيقة

288
00:19:52,612 --> 00:19:57,471
هل هذا خياري؟، كعدمّ إيماني بوجود الأشباح أو الأبطال الخارقين؟

289
00:19:57,884 --> 00:20:02,435
(ليس الجزء المتعلق بالأبطال الخارقين يا (فرانكي
فقط إحتمالية أنّ أحدهم ألبس التهمة به

290
00:20:06,860 --> 00:20:10,109
أظنه من المستحسنّ إستدعاء صديقنا الروسيّ لجلسة دردشة وديّة

291
00:20:12,339 --> 00:20:14,378
تحرى عمّا يجري فعلاً

292
00:20:29,224 --> 00:20:30,613
مرحباً أيّتها العصفورة المبكرة

293
00:20:31,153 --> 00:20:34,306
لقد سبقتني لذلك، وددّتُ أن أحضر لكِ الفطور بنفسي هذا الصباح

294
00:20:34,730 --> 00:20:36,203
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتيّ

295
00:20:38,244 --> 00:20:39,538
أنظري إلى هذا

296
00:20:47,969 --> 00:20:49,813
شكراً، شكراً، شكراً

297
00:20:49,919 --> 00:20:50,919
يا إلاهي

298
00:20:51,450 --> 00:20:52,595
أبيّ

299
00:20:55,722 --> 00:20:56,458
عجباً

300
00:20:56,998 --> 00:20:58,214
ياللروعته يا أبيّ

301
00:20:58,632 --> 00:20:59,784
حسنٌ، سؤال إختباري

302
00:20:59,862 --> 00:21:03,800
ما هو الإسم المناسب لكل سكين؟ -
(إيزابيل" من (الفيلبين" -

303
00:21:03,947 --> 00:21:05,263
سَلّني آخراً -
هذا ممتاز، جيّد -

304
00:21:05,585 --> 00:21:11,199
ما تصميم مسدس عيار "15"، الذي كان خفيفاً و أصغراً؟

305
00:21:11,316 --> 00:21:13,866
يوجين) "7-آر-10"، أعطني سؤالاً أصعب)

306
00:21:15,134 --> 00:21:20,821
(سميّ....أول دور بطوليّ كامل لـ(جون وو

307
00:21:20,943 --> 00:21:22,705
(هاي هين روك، دين ديون جاك)

308
00:21:23,349 --> 00:21:24,732
أنظر يا أبيّ

309
00:21:24,734 --> 00:21:27,639
هيّا، أنت لا تعيرني إنتباهك

310
00:21:29,656 --> 00:21:33,167
ما أرمي إليه هو...ثمة سافل يقتل رجالنا

311
00:21:33,399 --> 00:21:37,604
لنعثر على الفاعل، لا أريد لأيّ ساقطٍ منكم أنّ يبقى مكتوف الأيدي، أفهمتم؟

312
00:21:38,006 --> 00:21:38,890
ماذا....؟

313
00:21:39,942 --> 00:21:40,942
مرحباً

314
00:21:41,469 --> 00:21:42,454
مرحباً يا (جو)، أجل

315
00:21:43,257 --> 00:21:45,394
كلا، إنّه يتدرب الأن فحسب

316
00:21:45,594 --> 00:21:46,305
لحظة واحدة

317
00:21:47,364 --> 00:21:48,888
أبيّ، الهاتف

318
00:21:51,230 --> 00:21:53,312
مكالمة لكَ يا أبيّ -
من المتصل؟ -

319
00:21:53,439 --> 00:21:54,611
(إنّه (جو

320
00:21:58,589 --> 00:22:00,125
ما هي المشكلة؟ -
(نعم يا (فرانك -

321
00:22:00,246 --> 00:22:02,837
تبين بأننا لم نعدّ نمتلك الجهاز بعد الآن -
أحقاً؟ -

322
00:22:03,858 --> 00:22:07,709
لكن بحوزتنا ماكرويف جديد مصنعّ يُستخدم لمعالجة الخشب

323
00:22:07,854 --> 00:22:08,854
أصحيح؟

324
00:22:09,926 --> 00:22:13,502
أعتقد بأنك تخلطني بدون ريّب بين أحدٍ يهتم بالخشب اللعين

325
00:22:13,638 --> 00:22:17,516
حسناً، حسناً يا (فرانك)،  أنا آسف -
إستخرج منه المعلومة فقط -

326
00:22:17,606 --> 00:22:18,606
حسنٌ

327
00:22:20,226 --> 00:22:21,226
هيّا، هلموا

328
00:22:21,463 --> 00:22:23,984
(أنصت، لقد أخبرني الرجل بأنّه قتل (فيرناندز

329
00:22:24,102 --> 00:22:25,608
ما أدراني أنا؟ -
إخرسّ -

330
00:22:25,685 --> 00:22:28,464
فيرناندز) ميتٌ) -
إخرسّ -

331
00:22:28,769 --> 00:22:30,319
لقد كذب -
ياله من مثرثر لعين -

332
00:22:33,308 --> 00:22:34,989
أيشتغل كالمكرويف العادي أمّ ماذا؟

333
00:22:35,332 --> 00:22:38,585
ما أدراني، أنا أطبخ العشاء للرجل جائعٍ
قمّ بتشغيله فحسب

334
00:22:42,235 --> 00:22:43,235
ها نحن أولاء

335
00:22:43,243 --> 00:22:45,403
حسنٌ، أريد أنّ أعلم من باع لك مخدراتنا

336
00:22:46,516 --> 00:22:48,851
و لا تخبرني بشخصٍ ميتٍ هذه المرة

337
00:22:52,603 --> 00:22:54,466
هل بوسعه سماعنا؟، لا أظن ذلك

338
00:22:57,023 --> 00:22:59,869
لقد قلت: من باع لكَ مخدراتنا؟

339
00:23:04,034 --> 00:23:05,034
...من

340
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
...باع

341
00:23:06,759 --> 00:23:07,759
...لكَ

342
00:23:08,118 --> 00:23:09,924
مخدراتنا؟....

343
00:23:13,980 --> 00:23:14,980
اللعنة

344
00:23:17,239 --> 00:23:20,810
{\a7}((...بعد فترة وجيزة))

345
00:23:19,575 --> 00:23:20,575
هذا رهيب

346
00:23:21,388 --> 00:23:22,809
بتُ أشبه "ولفرين" اللعين

347
00:23:23,908 --> 00:23:26,124
ألا تزال مدرستكَ تملك جهاز كاشف المعادن؟

348
00:23:26,320 --> 00:23:28,325
نعم، سيلحق به الضرر

349
00:23:31,039 --> 00:23:33,302
دايف)، عليّ إستفسارك في أمرٍ ما)

350
00:23:35,351 --> 00:23:36,518
حسنٌ

351
00:23:36,771 --> 00:23:37,771
...تقرير الشرطة

352
00:23:38,240 --> 00:23:41,736
وجدوك عارياً، قلت بأنك لا تتذكر السبب

353
00:23:42,772 --> 00:23:44,389
قطاع الطرق لم...؟

354
00:23:45,796 --> 00:23:46,796
لماذا؟

355
00:23:49,116 --> 00:23:51,002
كلا، يا إلاهي

356
00:23:51,272 --> 00:23:53,528
...لا، لم أكن حتى

357
00:23:54,262 --> 00:23:57,294
بسيارة الإسعاف، إضطروا إلى رميّ ملابسي بسبب الدماء

358
00:23:57,694 --> 00:23:58,694
حسناً

359
00:24:05,751 --> 00:24:08,350
لم يمضي وقتٌ طويل قبل أنّ إستعدتُ عافيتيّ

360
00:24:08,487 --> 00:24:09,487
دايف)...ماذا؟)

361
00:24:11,727 --> 00:24:13,482
بعيداً عن نهايات الأعصاب التالفة

362
00:24:13,610 --> 00:24:15,918
تمكن الأطباء من معالجتي بشكل جيّد جداً

363
00:24:16,715 --> 00:24:17,913
هل أحسست بهذا؟ -
لا -

364
00:24:18,082 --> 00:24:20,714
كأنك (جايسن بورن) أو ما شابه، هذا رائع

365
00:24:21,275 --> 00:24:23,194
ماذا عن هذه؟ -
(كلا يا (مارتي -

366
00:24:23,492 --> 00:24:24,843
كفّ عن هذا يا رجل

367
00:24:25,267 --> 00:24:28,507
لقد عدتُ منذ نصف يومٍ ليس إلا و أنت تجعلني أشتاق إلى المستشفى فعلاً

368
00:24:28,644 --> 00:24:30,941
إنّه على صواب، ذاك كان طفولياً لللغاية

369
00:24:31,465 --> 00:24:32,465
توقف

370
00:24:44,378 --> 00:24:45,382
مرحباً

371
00:24:47,859 --> 00:24:48,808
(مرحباً يا (دايف

372
00:24:50,893 --> 00:24:51,678
أهلاً

373
00:24:52,618 --> 00:24:53,694
كيف حالك؟

374
00:24:54,129 --> 00:24:55,164
تبدو بصحة جيّدة

375
00:24:55,199 --> 00:24:56,412
أنا بخير

376
00:24:57,213 --> 00:24:58,640
أجل، أحسن بكثير

377
00:24:58,777 --> 00:25:00,641
أنت تهوى الكتب الهزلية، أليس كذلك؟

378
00:25:01,021 --> 00:25:03,741
أنا و (إريكا) نتسكعّ أحياناً بعد المدرسة

379
00:25:03,893 --> 00:25:05,931
"بهذا المتجر الرائع المسمى "أتوميك كوميكس

380
00:25:06,196 --> 00:25:08,067
يعدّون أفضل "شوكو لاتيه" على الإطلاق

381
00:25:09,021 --> 00:25:10,022
أحقاً؟

382
00:25:11,864 --> 00:25:13,570
يمكنني أنّ أبتاع لك واحدةً وقتاً ما

383
00:25:13,655 --> 00:25:17,144
إذا...إحتجت إلى أحدٍ ما للتحدث معه

384
00:25:19,356 --> 00:25:20,925
بالطبع، شكراً لكِ

385
00:25:21,131 --> 00:25:23,708
حسنٌ، جميل، أراك لاحقاً

386
00:25:27,577 --> 00:25:28,749
أرئيت ذلك يا رجل؟ -
أجل -

387
00:25:28,877 --> 00:25:30,868
عرضت عليّ (كايتي دوما) كوب قهوة للتو

388
00:25:31,006 --> 00:25:33,697
لا أعتقد حقاً بأنّ ذلك بدى كما تخال أنت

389
00:25:33,832 --> 00:25:34,984
ما الذي تتحدث عنه؟

390
00:25:35,151 --> 00:25:38,294
خلاصة الأمر، أنّ (كايتي دوما) تحب المزحّ الخشن

391
00:25:38,967 --> 00:25:40,383
ما دخل ذلك بي؟

392
00:25:40,536 --> 00:25:42,896
كنت أحاول إيجاد طريقة أنسبّ لكي أخبرك بهذا

393
00:25:43,949 --> 00:25:45,831
ثمة إشاعة تدور في المدرسة -
صحيح -

394
00:25:46,216 --> 00:25:47,559
...بأنكَ -
ماذا؟ -

395
00:25:47,661 --> 00:25:48,991
شاذ -
شاذ؟ -

396
00:25:49,553 --> 00:25:50,808
ما هاته الإشاعة الشنيعة؟

397
00:25:50,971 --> 00:25:53,457
كما تعلم، تمّ سلبك بالعنف -
حدث لكما المثل أيضاً -

398
00:25:53,595 --> 00:25:57,342
أجل، أعلم
لكن لم نتعرض للضرب و التجردّ من كل ملابسنا

399
00:25:57,463 --> 00:26:00,336
هذا ليس صحيحٌ حتى، لقد رمى المسعفون ملابسي بعيداً

400
00:26:01,099 --> 00:26:03,948
لا تقلق بشأن ذلك، لا تعنى الإشاعات شيئاً
نحن نعلم الحقيقة

401
00:26:04,067 --> 00:26:05,184
أصحيح؟ -
نعم -

402
00:26:05,336 --> 00:26:07,458
من يدري، فستحصل بسبب ذلك على علاقة جنسية على الأرجح

403
00:26:07,568 --> 00:26:09,409
(ليس إنّ تخاله شاذاً يا (تود

404
00:26:09,444 --> 00:26:10,885
أيّها المتخلف اللعين

405
00:26:10,920 --> 00:26:12,314
(شكراً جزيلاً يا (مارتي -
أنت لا تساعدني البتة -

406
00:26:12,444 --> 00:26:13,679
أنّ صريحٌ فقط

407
00:26:17,397 --> 00:26:19,609
كنت بصدد العودة إلى سجيتيّ القديمة

408
00:26:19,888 --> 00:26:21,233
كان يتوجب عليّ الإستسلام بالطبع

409
00:26:22,033 --> 00:26:23,745
لكن ليس بمقدورك إعادة برمجة نفسكَ بسهولة

410
00:26:24,528 --> 00:26:27,537
ماذا تريد، من تكون، غايتكَ في الحياة

411
00:26:27,874 --> 00:26:29,984
لا، أنا أقف هنا و حسبّ

412
00:26:30,792 --> 00:26:31,792
كلا، لستُ كذلك

413
00:26:32,479 --> 00:26:34,432
الأمر كما هو، ماذا عنّ هذه؟

414
00:26:36,897 --> 00:26:37,897
أحقاً؟

415
00:26:38,233 --> 00:26:39,572
لمّ ترى هذا؟

416
00:26:39,693 --> 00:26:41,498
أعتقد أنّه من الأحسن لكَ الذهاب بعيداً

417
00:26:41,642 --> 00:26:42,716
ربما لمّ يكن حريٌ بك فعل ذلك

418
00:26:42,987 --> 00:26:46,023
ماذا؟، هل تحدق فيّ؟، هذا شأني

419
00:26:52,649 --> 00:26:54,482
((أنا محارب جرائم مقنعّ))

420
00:26:57,395 --> 00:26:58,566
أنا؟

421
00:26:58,728 --> 00:27:00,362
تمّ إصلاح جسمي الخام الآن

422
00:27:00,880 --> 00:27:04,192
لقد عدت، و مشغلاً "مبرحّ الضربّ" النسخة الـ2.0

423
00:27:05,719 --> 00:27:07,719
((هل رأيت السيّد (بيتي)؟))

424
00:27:13,486 --> 00:27:14,910
معذرةً، هل رأيتن هذا القطّ؟

425
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
لا -
لا؟، شكراً -

426
00:27:18,082 --> 00:27:20,083
معذرةً يا سيّدتي، هل رأيتِ هذا القطّ؟

427
00:27:22,141 --> 00:27:24,764
معذرةً، هل رأيتما هذا القطّ؟

428
00:27:25,544 --> 00:27:27,247
لا؟، حسنٌ

429
00:27:47,922 --> 00:27:49,135
عظيم

430
00:27:50,202 --> 00:27:51,202
تعال أيّها القطّ

431
00:27:51,857 --> 00:27:53,273
(تعال يا سيّد (بايتي

432
00:27:58,463 --> 00:27:59,791
هيّا، لا، لا، لا

433
00:28:00,100 --> 00:28:02,139
لا، لا، يا سيّد (بايتي)، هيّا

434
00:28:02,460 --> 00:28:03,588
عدّ إلى هنا، لنعدكَ للبيت

435
00:28:03,868 --> 00:28:04,951
هيّا

436
00:28:17,166 --> 00:28:18,605
(خسئّت يا سيّد (بايتي

437
00:28:22,584 --> 00:28:25,976
ربّاه، أنا متآسف للغاية يا رجل -
أيّها الأخضر اللعين -

438
00:28:30,560 --> 00:28:31,705
شكراً أيّها المسّخ

439
00:28:34,079 --> 00:28:37,079
دعوه و شأنه -
تنحى عنّي، فهذا ليس من شأنكَ -

440
00:28:40,304 --> 00:28:41,480
بلا إنّه شأني

441
00:29:09,226 --> 00:29:10,777
إتصل بالطوارئ

442
00:29:16,375 --> 00:29:19,951
ثمة ولدٌ مرتدياً مثل الأبطال الخارقين بالخارج يتعارك مع شِلة من الرجال

443
00:29:23,750 --> 00:29:25,606
إنّه لأمرٌ مدهش

444
00:29:52,091 --> 00:29:53,091
دعوه و شأنه

445
00:29:59,413 --> 00:30:01,628
إستسلم يا رجل، إبتعد فحسب

446
00:30:02,840 --> 00:30:03,991
كلا، مطلقاً

447
00:30:05,457 --> 00:30:06,578
ما خطبك يا رجل؟

448
00:30:06,856 --> 00:30:09,001
أتفضل الموت من أجل رجلٍ نكرة؟

449
00:30:09,616 --> 00:30:11,001
و الذي لا تعرفه حتى؟

450
00:30:11,745 --> 00:30:15,275
ثلاث نذلاء يضربون رجلاً واحداً بينما الجميع يشاهد

451
00:30:16,611 --> 00:30:18,611
أتريد معرفة ما هو خطبيّ؟

452
00:30:20,870 --> 00:30:22,870
أجل، أفضل أنّ أموت

453
00:30:23,514 --> 00:30:24,898
فلتعطي ما عندك

454
00:30:28,954 --> 00:30:30,538
أنت ولدٌ مجنون

455
00:30:38,552 --> 00:30:39,475
ماذا؟

456
00:30:40,689 --> 00:30:41,690
شكراً لكّ

457
00:30:44,854 --> 00:30:46,008
ذاك كان رهيباً

458
00:30:46,480 --> 00:30:46,854
من تكون؟

459
00:30:49,462 --> 00:30:50,519
"أنا "مبرحّ الضربّ

460
00:30:55,298 --> 00:30:56,865
عليك تفقد هذا يا صاحّ

461
00:30:57,420 --> 00:30:58,420
ماذا هناك؟

462
00:30:58,488 --> 00:30:59,674
<i>"...آخر أخبار الفضائح التخريبية"</i>

463
00:30:59,758 --> 00:31:03,997
<i>:و يأتيكم بعد الساعة"
"أصبح رجلٌ متنكر آخر ظاهرة على الأنترنيت </i>

464
00:31:04,117 --> 00:31:08,941
<i>بعدما أنّ صور قاطنٌ بـ"هاميلتن بارك" مداخلة الرجل"
"الإستثنائية بمعركة عصابات بالأسبوع الماضي</i>

465
00:31:09,173 --> 00:31:10,229
هذا مدهشٌ للغاية

466
00:31:10,446 --> 00:31:11,199
فعلاً

467
00:31:11,335 --> 00:31:13,965
<i>:مرحباً بكم في حصة خاصة من"
"(عينٌ على (نيو يورك</i>

468
00:31:14,601 --> 00:31:17,132
<i>"إلى أيّ مدى ستسعى لمساعدة صاحبكَ؟"</i>

469
00:31:17,166 --> 00:31:19,931
<i>هذا الفرد الملوّن ذاع صيّته على كامل
"نشرات الأخبار بالأسبوع الماضي</i>

470
00:31:20,008 --> 00:31:22,859
<i>"بعد مقطع مصور لمداخلة عنيفة لعصابات شوارع"</i>

471
00:31:23,114 --> 00:31:25,441
<i>"بات المقطع الأكثر مشاهدةً على الأنترنيت"</i>

472
00:31:26,072 --> 00:31:29,168
<i>"ثلاث نذلاء يضربون رجلاً واحداً بينما الجميع يشاهد"</i>

473
00:31:29,275 --> 00:31:31,331
صفحتي على "ماي سبايس"، 38 صديقاً فقط

474
00:31:31,718 --> 00:31:35,241
صفحة "مبرحّ الضربّ" على "ماي سبايس"، 16.000صديق و لايزال

475
00:31:35,537 --> 00:31:37,151
أصبح هذا الأمر جنوناً

476
00:31:38,059 --> 00:31:39,089
و كنت أحبه

477
00:31:39,229 --> 00:31:42,239
<i>"في الختام، نودُ أنّ نعرف من يكون هذا الرجل"</i>

478
00:31:42,532 --> 00:31:45,861
هل للأيّ أحدٍ منكم آدنى فكرة عن"
"ماهية هذا الرجل المقنع؟

479
00:31:46,258 --> 00:31:50,336
<i>لعله ولد شخصٍ ما، أو أخ شخصٍ ما"
"أو جار قريب لأحدٍ ما</i>

480
00:31:50,369 --> 00:31:51,874
سُحقاً، ماذا حدث؟

481
00:31:52,114 --> 00:31:53,685
ماذا حدث؟

482
00:31:53,719 --> 00:31:55,969
حدث هذا الرجل

483
00:31:56,592 --> 00:31:59,592
<i>"إنّه اليوم الأنسب لـ(أمريكا) أيّها الجمعّ، نعم"</i>

484
00:31:59,593 --> 00:32:02,171
<i>البطل الخارق المفضل للجميع الآن هو"
"مبرحّ الضربّ"، أليس كذلك؟"</i>

485
00:32:02,280 --> 00:32:04,681
<i>"مبرحّ الضربّ"....آجل"</i>

486
00:32:06,219 --> 00:32:07,815
<i>"أحب "مبرحّ الضربّ"</i>

487
00:32:08,144 --> 00:32:11,655
<i>"...زيّه أنيق يبدو...وكأنه يحاول"</i>

488
00:32:12,481 --> 00:32:14,190
"أتعلم ماذا، الجميع يحب "مبرحّ الضربّ

489
00:32:15,422 --> 00:32:17,303
حينما ترى المقطع، فهو قويٌ للغاية

490
00:32:17,304 --> 00:32:19,659
بالأصحّ، يتلقى الضربّ المبرحّ

491
00:32:20,092 --> 00:32:23,033
حريٌ به أنّ يلقب نفسه "بُرحّ ضرباً" عوضاً

492
00:32:23,412 --> 00:32:24,973
هذا لا يمتّ بالمنطق البتة

493
00:32:27,887 --> 00:32:29,431
سيلقى هذا الرجل حتفه هذا هو تخميني

494
00:32:29,432 --> 00:32:31,703
هل أنت جاد؟، الرجل رائع

495
00:32:31,704 --> 00:32:34,245
سأرغب بمراسلته على الارجح إذا وُجدت مشكلة توجب إصلاحها

496
00:32:34,245 --> 00:32:38,168
أتمازحني؟ بحوزتي 100 رجل بإمكانهم إصلاح المشكلة
و لديك رجل يرتديّ ملابساً داخلية؟

497
00:32:38,763 --> 00:32:40,853
حسناً، لا أريد أنّ أعترض سيرورة عملكَ

498
00:32:40,854 --> 00:32:42,448
بما أنّه ليس مرغوباً بي

499
00:32:42,449 --> 00:32:46,449
<i>"فضلاً، قدّ تخليطونني على أنني "مبرحّ الضربّ"
"لكنني لست "مبرحّ الضرب"</i>

500
00:32:50,548 --> 00:32:52,560
((لديّ الكثير من الطلبات، معذرةً يا صاحّ))

501
00:32:52,561 --> 00:32:53,710
((تمّ إرسال رسالتكَ))

502
00:32:57,739 --> 00:33:00,719
((مرحباً يا (دايف)، ماذا عن تلك القهوة))
((كايتي))

503
00:33:04,709 --> 00:33:06,351
لا تقرأين الكتب الهزلية حقيقةً؟

504
00:33:06,352 --> 00:33:08,752
أجل، لقد شرعت للتويّ، تمّ توصيتيّ بالبعض

505
00:33:09,094 --> 00:33:11,608
بطيّها رسومات كاملة ترشدك للدلائل
شيءٌ من هذا القبيل

506
00:33:11,752 --> 00:33:13,767
لستُ منغمسةً في قصص الأبطال الخارقين

507
00:33:15,813 --> 00:33:19,051
لذا أعتقد بأنكِ لن تصطفيّ للكتاب الهزليّ
الجديد لـ"مبرحّ الضربّ" إذن؟

508
00:33:19,052 --> 00:33:20,005
أعتقد ذلك

509
00:33:21,013 --> 00:33:25,606
أتعلم ماذا، فكرت بجدية أنّ أراسل موقعه
فأنا في غاية الحاجة إلى مساعدة من رجلِ مثله الآن

510
00:33:26,116 --> 00:33:28,189
المساعدة؟، حقاً؟، في ماذا؟

511
00:33:29,391 --> 00:33:31,073
"تعلم أنّني تطوعتُ بـ"بدائل الإبرة

512
00:33:32,259 --> 00:33:33,045
كلا، لم أعرف

513
00:33:33,046 --> 00:33:36,632
(ثمة هذا الرجل المسمى (رازول
و لقد شعرت بالآسى تجاهه

514
00:33:36,633 --> 00:33:39,688
....كلما علمتُ أكثر بمتاجرته بهاته الأشياء و أنا فقط

515
00:33:42,621 --> 00:33:43,975
عجباً، هذا غريب

516
00:33:44,264 --> 00:33:46,264
عادةً أنا اللتي تقتمصّ دور المعالجة النفسانية

517
00:33:49,048 --> 00:33:50,489
هل لي أنّ أفشي بإعتراف؟

518
00:33:51,763 --> 00:33:53,283
...منذ أنّ كنتُ صغيرة

519
00:33:53,284 --> 00:33:55,825
...لطالما أردتُ صديقاً

520
00:33:55,826 --> 00:33:57,160
...مثلكَ

521
00:33:58,251 --> 00:33:59,292
هل مسموحٌ لي بقول هذا؟

522
00:33:59,828 --> 00:34:02,828
هذا لا يعتبر "رُهاب المثليين"، أليس كذلك؟

523
00:34:03,329 --> 00:34:06,329
...لا أقصد بذلك أنكَ لست بشراً مثلنا

524
00:34:14,351 --> 00:34:16,452
بالطبع لا، كلا

525
00:34:17,535 --> 00:34:18,431
شكراً

526
00:34:22,719 --> 00:34:26,698
(لا أدري إذا كنتُ كل تمنته (كايتي
دئاماً في صديقها الحميم شاذ

527
00:34:26,699 --> 00:34:28,128
لكنني أعطيت ما بوسعي

528
00:34:28,744 --> 00:34:31,835
"لكن أهم من ذلك، أقنعتها بمراسلة "مبرحّ الضربّ

529
00:34:33,184 --> 00:34:34,401
مختصرّ القصة

530
00:34:35,061 --> 00:34:39,229
تبين هذا السافل اللعين بالنسبة لها على وجه التحديد أكثر من كوبرا لعينة

531
00:34:39,828 --> 00:34:45,183
لمّ ترغب بإسترجاع المال الذي أعطته له أو إعتذاراً للعيّن السوداء التي منحها لها

532
00:34:45,183 --> 00:34:47,387
أرادت منهم فحسب أنّ يتفهموا أنّ الأمر إنتهى

533
00:34:47,387 --> 00:34:48,687
و يدعها و شأنها

534
00:34:49,176 --> 00:34:50,410
لنكن واقعيين

535
00:34:51,004 --> 00:34:53,306
لنّ يمنحني طلبٌ آخر السرور أكثر من هذا

536
00:35:09,633 --> 00:35:12,633
ما يُفترض بكَ أنّ تكون؟، الواقي الجنسيّ الأخضر؟

537
00:35:14,236 --> 00:35:16,175
تعلم بأنّ عيد "الهالويين" لا يزال موعده حتى
لبضعة أشهر يا ولد

538
00:35:16,806 --> 00:35:18,140
(أنا هنا لمقابلة (رازول

539
00:35:20,274 --> 00:35:21,243
من تكون بحق الجحيم؟

540
00:35:21,798 --> 00:35:24,525
(أنا "مبـ...."، أنا صديق لـ(كايتي

541
00:35:30,685 --> 00:35:33,685
لا يعير الأولاد إهتماماً بمظاهرهم هاته الأيام

542
00:35:46,391 --> 00:35:48,975
إذاً...أيّاً منكم يكون (رازول)؟

543
00:35:55,773 --> 00:35:59,385
(أنا هي (رازول
ألا يمكنك التمييز من خلال أثدائي الكبيرة؟

544
00:36:02,844 --> 00:36:05,844
ما هذا؟، "حلوة أم خدعة؟"، أو ما  شابه

545
00:36:06,536 --> 00:36:07,115
تباً

546
00:36:07,603 --> 00:36:08,392
و الآن أنا ميت

547
00:36:09,495 --> 00:36:11,226
(بحوزتي رسالة لـ(رازول

548
00:36:12,043 --> 00:36:13,206
(بشأن (كايتي دوما

549
00:36:16,132 --> 00:36:16,746
كايتي)؟)

550
00:36:17,183 --> 00:36:18,104
أنت (رازول) إذن؟

551
00:36:18,655 --> 00:36:19,802
حسنٌ

552
00:36:19,803 --> 00:36:21,516
عليك التنحيّ بعيداً عن (كايتي) الآن

553
00:36:22,018 --> 00:36:22,734
...إنتهى الأمر، لذا فقط

554
00:36:23,203 --> 00:36:25,096
دعها و شأنها

555
00:36:25,097 --> 00:36:26,351
و سيكون كل شيء على ما يرام

556
00:36:26,840 --> 00:36:27,908
ماذا؟

557
00:36:29,453 --> 00:36:30,232
أيّها الولد

558
00:36:30,594 --> 00:36:31,346
من تكون بحق الجحيم؟

559
00:36:32,342 --> 00:36:33,221
و ما هذا؟

560
00:36:33,756 --> 00:36:36,216
أنا "مبرحّ الضرب"، تحرى عنّي

561
00:36:36,922 --> 00:36:38,675
و ها ذا أنا أسلمكَ رسالة

562
00:36:39,193 --> 00:36:40,882
دعّ (كايتي) و شأنها

563
00:36:53,208 --> 00:36:53,937
أم ماذا؟

564
00:36:58,635 --> 00:36:59,664
...أو

565
00:37:00,138 --> 00:37:03,964
سأعود...و أحطم لكَ رجليك اللعينتين

566
00:37:08,788 --> 00:37:09,741
أنا هنا بالضبط يا عزيزي

567
00:37:09,741 --> 00:37:10,843
(مالكوم)

568
00:37:20,688 --> 00:37:21,225
أمسكاه

569
00:37:27,689 --> 00:37:28,619
سُحقاً

570
00:37:28,620 --> 00:37:30,060
أنت في عداد الموتى لا محالة

571
00:37:44,682 --> 00:37:46,672
حسنٌ أيّها المخنثين

572
00:37:46,673 --> 00:37:48,441
لنرى ما بوسعكم فعله

573
00:38:13,386 --> 00:38:14,392
ما هذا؟

574
00:38:40,941 --> 00:38:42,375
بحوزتي واحدٌ من تلك

575
00:38:59,735 --> 00:39:00,351
تعالي

576
00:39:01,663 --> 00:39:02,679
تريدين اللعبّ إذن

577
00:39:18,903 --> 00:39:20,241
ما هذه اللعنة

578
00:39:23,532 --> 00:39:26,338
يا صاحّ، ياله من صاعقٍ شاذ لعين

579
00:39:29,424 --> 00:39:30,668
هدئ من روعك، نحن بنفس الفريق

580
00:39:32,812 --> 00:39:33,372
هيّا قِف

581
00:39:39,846 --> 00:39:43,337
"الآن يا "فتاة الضربّ"
دائماً نحرص على توجيه ظهورنا إلى أين؟

582
00:39:43,840 --> 00:39:45,223
قبالة الجدار، أعلم يا أبيّ

583
00:39:46,619 --> 00:39:47,848
لنّ يحدث ذلك مرة ثانية

584
00:39:49,064 --> 00:39:50,024
طلقة موفقة بالمناسبة

585
00:39:50,025 --> 00:39:50,878
شكراً

586
00:40:08,451 --> 00:40:09,029
هيّا بنا

587
00:40:11,096 --> 00:40:14,028
أيّها السافل الاخضر، لا يمكننا إستعمال الباب الأماميّ الآن

588
00:40:28,060 --> 00:40:29,289
مهلاً، مهلاً، مهلاً

589
00:40:30,406 --> 00:40:31,406
...ماذا

590
00:40:32,508 --> 00:40:33,752
من تكونين؟

591
00:40:34,033 --> 00:40:35,127
أنا؟

592
00:40:36,025 --> 00:40:37,349
"أنا أدعى "فتاة الضربّ

593
00:40:39,057 --> 00:40:40,829
"و ذاك "أبيّ الكبير

594
00:40:47,703 --> 00:40:48,475
هيّا بنا

595
00:40:53,675 --> 00:40:54,376
هيّا

596
00:41:30,120 --> 00:41:31,473
"فتاة الضرب" و "أبيّ الكبير"

597
00:41:31,848 --> 00:41:33,206
كانا الصفقة المربحة

598
00:41:35,944 --> 00:41:36,589
...أنا

599
00:41:37,597 --> 00:41:39,962
كنتُ مجرد مغفلِ أحمق مرتدياً بدلة سباحة

600
00:41:55,186 --> 00:41:56,667
ما هذا؟، ما الذي أراه هنا؟

601
00:41:57,034 --> 00:41:59,932
كان هاتف (سال)، وجدوه في يديه

602
00:42:00,383 --> 00:42:02,427
لابد أنّه إلتقطها قبل أنّ يموت

603
00:42:02,836 --> 00:42:10,107
أعلم بأنّ هذا يبدو مزرياً يا (فرانكي) لكن أعتقد بأن
الرجل بالصورة هو أحد الابطال الخارقين على التلفاز

604
00:42:10,499 --> 00:42:11,640
من؟

605
00:42:12,256 --> 00:42:13,405
مبرحّ الضربّ"؟"

606
00:42:14,541 --> 00:42:15,338
رجلٌ واحد؟

607
00:42:16,603 --> 00:42:18,970
تريث، أتخبرني بأنّ رجلاً واحداً قتل 8 من رجالي هذه الليلة؟

608
00:42:24,001 --> 00:42:27,517
(ثمانية بشقة (سال) و 4 بشقة ذاك الولد (رازول

609
00:42:29,227 --> 00:42:30,935
لمّ  نعد نمتلك أيّة مرتزقة في الشارع على الإطلاق؟

610
00:42:30,936 --> 00:42:31,933
صحيح

611
00:42:34,955 --> 00:42:35,856
رجلٌ واحد

612
00:42:36,389 --> 00:42:37,109
ما قولك

613
00:42:37,498 --> 00:42:40,716
إذا كنت على حق فسنظهر على أننا
(أجبن مجموعة بـ(نيو يورك

614
00:42:41,922 --> 00:42:42,801
ماذا تريد منّي أنّ افعل؟

615
00:42:44,252 --> 00:42:48,726
أريد رأس "مبرحّ الضربّ" على عصا و أريد ذلك الآن

616
00:42:58,069 --> 00:43:00,006
لم أخبر أيّ أحدٍ بأيّ شيء، أقسم لكما

617
00:43:00,007 --> 00:43:02,361
حركة جيّدة يا من بُرحّ ضرباً

618
00:43:02,362 --> 00:43:03,883
فلنبقي الأمر على هاته الهيئة

619
00:43:05,076 --> 00:43:06,366
أتعلم ما هذا؟

620
00:43:07,835 --> 00:43:10,795
كل اللفافات اللعينة التي تخرج من صاعقكَ الشاذ حينما تضغط على الزناد

621
00:43:11,266 --> 00:43:14,204
أتعلم بأن بوسع الشرطة تعقبّ ذلك إليك في حالة إنّ عثروا عليه؟

622
00:43:14,782 --> 00:43:17,193
لحسن حظكَ قدّ إلتقطته أنا

623
00:43:18,960 --> 00:43:19,664
شكراً لكِ

624
00:43:21,103 --> 00:43:21,902
فلنسميها ضمانة

625
00:43:21,903 --> 00:43:24,689
سيسهل الأمر عليّنا لتصديق أقواليكَ

626
00:43:24,690 --> 00:43:27,692
نحن نستلطفك لكن لا نثق بكَ

627
00:43:29,208 --> 00:43:31,584
لا تأخذ ذلك على محمل شخصي فنحن لا نثق بأيّ أحد

628
00:43:31,585 --> 00:43:38,087
لقد تسللت إلى عنوان بروتوكولكَ و العثور عليك كان سهلاً للغاية

629
00:43:38,669 --> 00:43:39,522
اللعنة، اللعنة

630
00:43:39,904 --> 00:43:43,048
...لم يخطر ببالي...، يا إلاهي

631
00:43:43,435 --> 00:43:44,386
أنا مدينٌ لكما

632
00:43:44,710 --> 00:43:47,440
أتعلمان، أنا أفكر بغلق موقعي على أيّة حال

633
00:43:47,840 --> 00:43:51,768
و الإقلاع، فهذا...جنونٌ بعيّنه

634
00:43:52,135 --> 00:43:54,299
يفوق سِعة عقلي كثيراً

635
00:43:54,300 --> 00:43:56,663
ياللخزيّ، فلديك موهبة محتملة

636
00:43:56,664 --> 00:43:59,618
قرارك يا ولدي، لكنكَ تعلم نحن بالجوار إذا إحتجتنا

637
00:44:01,175 --> 00:44:02,174
كيف يتسنى لي الإتصال بكما؟

638
00:44:02,742 --> 00:44:06,614
إتصل فحسب بمكتب العمدة فلديه إشارة خاصة تضيئ في السماء

639
00:44:07,184 --> 00:44:09,184
إنّها بشكل قضيب ضخم

640
00:44:09,757 --> 00:44:11,928
إذ إحتجتنا فضع موقعك في حالة عطلة

641
00:44:11,929 --> 00:44:12,947
سنجدكَ

642
00:44:13,141 --> 00:44:15,141
"لنعود إلى مقرنا الرئيسي يا "فتاة الضربّ

643
00:44:16,731 --> 00:44:18,304
أحلاماً سعيدة

644
00:44:24,097 --> 00:44:25,284
"أريد منك أنّ تتخلص من "مبرحّ الضربّ

645
00:44:25,284 --> 00:44:26,779
مالخطب؟

646
00:44:26,980 --> 00:44:27,865
مالخطب؟

647
00:44:28,436 --> 00:44:31,098
(مبرحّ الضربّ" يقتل رجالنا يا (جيغانتي"
هذا هو الخطب

648
00:44:31,669 --> 00:44:33,227
(تعازيّ الحارة يا (فرانك

649
00:44:33,836 --> 00:44:36,972
لكن أخشى أنّه ليس بمقدوري مساعدتكَ في هذه

650
00:44:36,973 --> 00:44:38,870
فهو يتحرك خارج منطقة سلطتي

651
00:44:39,272 --> 00:44:40,687
خارج منطقة سلطتك؟

652
00:44:41,353 --> 00:44:45,890
أنت شرطيٌ لعين و هو يخرق القانون هذا داخل منطقة سلطتك أكثر من أمرٍ آخر

653
00:44:46,442 --> 00:44:50,330
الرئيس يكافئني للنيّل على الرجل و أنت تكافئني لأكفّ عن ذلك

654
00:44:50,904 --> 00:44:52,431
كل شيء باقٍ هو موجود في المنطقة الرمادية

655
00:44:52,432 --> 00:44:54,669
نعم، شكراً جزيلاً يا (فيك) قم بذلك فحسب، أمفهوم؟

656
00:44:56,755 --> 00:44:57,813
أمرٌ لا يُصدق

657
00:44:59,668 --> 00:45:00,424
أين هو (كودي)؟

658
00:45:01,236 --> 00:45:02,068
لقد تأخر

659
00:45:02,069 --> 00:45:06,137
شكراً يا (كودي)، نحن نقدر تعاونكَ

660
00:45:06,138 --> 00:45:07,288
أطلقا سراحي الآن

661
00:45:08,033 --> 00:45:09,327
أعطيتكما جميع أساميهم و عناوينهم

662
00:45:11,178 --> 00:45:14,778
لنّ أنبس بشيء لايّ أحد و يمكنك العودة أنت و صديقتك الساقطة المجنونة لاعمالكما المعهودة

663
00:45:14,812 --> 00:45:17,182
بالله عليكما، هذا فعلٌ سيءٌ تقومان به

664
00:45:17,461 --> 00:45:19,127
أنتما شريران للغاية

665
00:45:19,515 --> 00:45:22,091
أطلقا سراحي، لا تفعلا هذا

666
00:45:22,934 --> 00:45:23,825
هيّا

667
00:45:23,858 --> 00:45:25,030
رجاءاً توقفا

668
00:45:32,956 --> 00:45:34,141
توقفا رجاءاً

669
00:45:48,094 --> 00:45:49,544
يا له من مخبول

670
00:46:02,545 --> 00:46:05,045
قمت بدبغ الجلدّ بنفسك من قبل، صحيح؟

671
00:46:05,521 --> 00:46:07,795
أجل، أقوم بذلك طوال الوقت

672
00:46:08,494 --> 00:46:14,650
قاتلين، أبطال خارقين يقتحمون غرفة نومي تحولت
حياتي إلى كابوسٍ لمّ أقوى على الإستيقاظ منه

673
00:46:16,558 --> 00:46:19,352
حتى المواقف الجيّدة، كانت غير واقعية جداً

674
00:46:19,590 --> 00:46:23,292
لقد قرأت تلك الكتب لـ"سبايدر مان ديتكو" التي
أعطيتني إيّاها، هي رائعة حقاً

675
00:46:24,605 --> 00:46:25,981
نعم، هي رائعة فعلاً

676
00:46:27,501 --> 00:46:29,707
و قدّ إنقضى أسبوعٌ بأكمله
(منذ أنّ سمعت من (رازول

677
00:46:32,990 --> 00:46:34,754
هذا عظيم

678
00:47:27,650 --> 00:47:32,261
<i>كان يا مكان، كان هناك شرطيان خارقان"
"(يُلقبا بـ(دادي) و (ماركوس</i>

679
00:47:32,724 --> 00:47:34,864
<i>"و الذان كانا ماهرين في القبض على الأشرار"</i>

680
00:47:36,484 --> 00:47:41,920
<i>كان (فرانك ديميكو) الشرير فيهم أجمعّ"
"(و أتى بخطة لكي يتخلص من (دادي</i>

681
00:47:45,847 --> 00:47:50,387
<i>لكونه لُبسّ بتهمة تاجر مخدرات كانت أسوء"
"(شيء محتمل قدّ يحدث لـ(دادي</i>

682
00:47:52,983 --> 00:47:56,041
<i>"لم يكنّ السجن إقامته الطبيعية"</i>

683
00:47:56,466 --> 00:47:58,270
<i>"كان شديد الحزن"</i>

684
00:48:01,693 --> 00:48:05,399
<i>بوجود (دادي) في السجن"
"كانت زوجته الحبلى وحيدة</i>

685
00:48:06,769 --> 00:48:09,923
<i>"و لمّ تقوى على الإستحمال"</i>

686
00:48:10,568 --> 00:48:12,808
<i>"لكن لكل سحابٍ شعاعٌ فضيّ"</i>

687
00:48:13,235 --> 00:48:14,619
<i>"و من بعد موتها"</i>

688
00:48:18,618 --> 00:48:20,026
<i>"(ولدت (ميندي"</i>

689
00:48:20,467 --> 00:48:22,597
<i>"أصبح (ماركوس) الوصيّ عليها"</i>

690
00:48:23,206 --> 00:48:26,165
<i>"و بدأ (دادي) في حبكّ خطة بنفسه"
</i>

691
00:48:28,266 --> 00:48:30,257
<i>"خرج من السجن بعد مضيّ 5 سنين"</i>

692
00:48:30,619 --> 00:48:32,495
<i>"و كان مستعداً"
</i>

693
00:48:36,101 --> 00:48:38,889
<i>"و قدّ حان الوقت لـ(ميندي) لأنّ تستعد أيضاً"</i>

694
00:48:46,875 --> 00:48:48,109
كيف عثرت عليّ يا (ماركوس)؟

695
00:48:49,327 --> 00:48:51,228
إحدانا لايزال شرطياً، ألا تتذكر؟

696
00:49:00,262 --> 00:49:01,494
أهكذا تقوم بغسل دماغ (ميندي)؟

697
00:49:01,495 --> 00:49:04,259
أنت تسميها "غسيل دماغ" أما أنا فقد أدخلتها في اللعبة

698
00:49:04,260 --> 00:49:09,368
ماذا تسميّ هذا؟، لعب، يا (دايمن)؟
عدالة القصاصّ، قتل جماعي، بربك يا شريكي

699
00:49:11,737 --> 00:49:12,721
أين هي إذن؟

700
00:49:13,377 --> 00:49:15,146
إنّها بمأمن -
هل يمكنني رؤيتها؟ -

701
00:49:17,144 --> 00:49:18,054
إشتقت إليّها

702
00:49:20,058 --> 00:49:20,987
إشتقتُ لكلاكما

703
00:49:22,438 --> 00:49:23,779
أقدّر لك إهتمامكَ

704
00:49:24,772 --> 00:49:26,272
لكن يُجدر بكَ المغادرة الآن

705
00:49:31,743 --> 00:49:34,990
(عليّ تحذيرك، ذاك السافل (جيغانتي
"يقوم بالبحث عن "مبرحّ الضربّ

706
00:49:34,991 --> 00:49:36,487
هل له صلة بكَ يا (دايمن)؟

707
00:49:37,046 --> 00:49:40,171
هل أسست جمعية من الأبطال الخارقين أو ما شابه؟

708
00:49:40,172 --> 00:49:41,313
لم أسمعه عنه قطّ

709
00:49:41,804 --> 00:49:43,613
إبقى يقظاً، أفهمت؟

710
00:49:44,003 --> 00:49:47,917
تواصل مهمتك كما عهدت و ليست سوى
(مسألة وقت قبل أنّ يبحث عنكَ (جيغانتي

711
00:49:48,852 --> 00:49:52,070
لطالما كان المساند لـ(داميكو) منذ
أنّ فوت على نفسك الفرصة

712
00:49:53,359 --> 00:49:54,719
تعلم بأنني لنّ أتوقف

713
00:49:56,524 --> 00:50:02,081
ليس حتى أنّ يحترق (داميكو) و
جميع عملياته إلى رماد

714
00:50:02,664 --> 00:50:03,875
و يُدفنوا

715
00:50:05,358 --> 00:50:06,746
(هذا لنّ يعيدها يا (دايمن

716
00:50:08,443 --> 00:50:10,486
(هذه ليست الحياة المثالية لـ(ميندي

717
00:50:13,100 --> 00:50:14,826
أنت مدين لتلك الفتاة بحياة طفولية

718
00:50:16,692 --> 00:50:18,218
سأخبرك من هو المدين لها بحياة طفولية

719
00:50:18,507 --> 00:50:21,222
(فرانك داميكو)

720
00:50:39,422 --> 00:50:40,752
اللعنة

721
00:50:43,323 --> 00:50:45,418
لا أكادُ أصدق هذا

722
00:50:48,311 --> 00:50:49,978
قمّ بتتبعه، حول ركن الشارع

723
00:50:50,945 --> 00:50:52,123
ليس بسرعة شديدة

724
00:50:55,393 --> 00:50:56,947
يقوم بإلقاء التحيّة التشجّيعية

725
00:50:57,652 --> 00:50:59,713
سأعطي الحقير التحيّة التشجّيعية

726
00:51:00,616 --> 00:51:03,449
تحيّة تشجّيعية و تفاهات، إستمر بالسير

727
00:51:05,007 --> 00:51:06,096
لا تقترب كثيراً

728
00:51:11,054 --> 00:51:12,218
إنّه ذاهبٌ إلى الزقاق

729
00:51:13,089 --> 00:51:14,657
إنّه ذاهبٌ إلى الزقاق

730
00:51:15,129 --> 00:51:17,664
حسنٌ، سأعطيك إشارة توقيف السيارة

731
00:51:18,200 --> 00:51:19,118
أمستعد؟

732
00:51:22,284 --> 00:51:24,087
يا "مبرحّ الضربّ"؟

733
00:51:24,886 --> 00:51:26,070
كيف حالك؟

734
00:51:28,547 --> 00:51:29,633
تقتل رجالي، أليس كذلك؟

735
00:51:29,634 --> 00:51:31,522
تسرق مخدراتي اللعينة

736
00:51:33,397 --> 00:51:34,076
ما الذي تفعله؟

737
00:51:34,077 --> 00:51:35,530
فلنغادر يا رجل

738
00:51:36,460 --> 00:51:38,578
هيّا يا (فرانك)، لقد تلقى الكفاية، هيّا

739
00:51:40,280 --> 00:51:41,860
إلى ماذا تحدق إليه بحق الجحيم؟

740
00:51:56,259 --> 00:51:58,188
هيّا بنا لنغادر، هيّا

741
00:52:07,925 --> 00:52:09,133
كان يافعاً جداً

742
00:52:09,133 --> 00:52:13,867
من يموت على ذلك النحو؟
لا يمكنني التصديق بأنّه ميتٌ هذا ما في الأمر

743
00:52:16,117 --> 00:52:17,099
أعلم

744
00:52:17,503 --> 00:52:18,791
(أنصتي يا (كايتي

745
00:52:19,136 --> 00:52:23,351
...أمثال (رازول) يقعون في إدمان تلك الأمور و

746
00:52:23,352 --> 00:52:26,156
أدري، لكن ماذا لو كانت غلطتي؟

747
00:52:26,637 --> 00:52:29,602
ماذا لو أنّ "مبرحّ الضربّ" قام بذلك؟
أقصد أنّه حريٌ بي الإتصال بالشرطة

748
00:52:29,602 --> 00:52:31,512
أنت تتحدثين بجنون

749
00:52:31,513 --> 00:52:34,278
مستحيلٌ، لعله أنّه لم يقرأ رسالتكِ بعد

750
00:52:34,722 --> 00:52:36,539
نعم -
لا يوجد داعي للقلق -

751
00:52:38,261 --> 00:52:40,147
أنا في غاية السعادة لوجودكَ هنا

752
00:52:40,501 --> 00:52:41,952
أنا في حالة يُرثى لها

753
00:52:42,536 --> 00:52:43,570
لابأس

754
00:52:43,897 --> 00:52:44,953
لا مشكلة

755
00:52:45,923 --> 00:52:46,867
أجل على ما أعتقد

756
00:52:48,405 --> 00:52:50,477
...آمل أنّ يكون قولي هذا مناسباً لكن

757
00:52:51,086 --> 00:52:53,080
إنّه لأمرٌ مرزٍ لكونكَ شاذاً

758
00:52:55,296 --> 00:52:59,090
{\pos(192,210)}((مقلدّ شخصية "مبرحّ الضربّ"، يُقتل))

759
00:52:56,624 --> 00:52:59,090
لا أكاد أصدق هذا

760
00:53:00,972 --> 00:53:04,171
أيّ صنف ولدِ ترفيهيٍّ  لعينٍ هذا؟

761
00:53:06,115 --> 00:53:10,981
"بالتأكيد أيّ ولدٍ يقيم حفلة لـ"الرجل الخارق
لكن حفلة لـ"مبرحّ الضربّ"؟

762
00:53:11,143 --> 00:53:13,805
ماذا الآن هل يبيعون صحوناً ورقية و مناديل في المتجر؟

763
00:53:13,806 --> 00:53:15,236
(أنت تفزعني يا (فرانك

764
00:53:15,237 --> 00:53:19,490
أنت تفقد سجيّتك، منذ متى بدأت ترتكب الجرائم الشنيعة، و بين العامّة

765
00:53:19,627 --> 00:53:23,274
"منذ أنّ طلبت منكَ أنّ تأتيني بـ"مبرحّ الضرب
.و أخفقت في ذلك، لهذا السبب

766
00:53:23,274 --> 00:53:24,948
إمنحني مهلة، مرّ أسبوعٌ فقط

767
00:53:24,949 --> 00:53:28,408
لقد راسلناه، و أمرنا نصف الطاقم بإرتكاب جرائم بسيطة كطعمّ

768
00:53:28,409 --> 00:53:29,906
نحن نكدّ في العمل بكل ما أوتينا

769
00:53:31,277 --> 00:53:32,204
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

770
00:53:33,371 --> 00:53:34,887
هل عدت إلى "المسحوق المخدرّ" الآن ايضاً؟

771
00:53:34,888 --> 00:53:39,060
"أمّاه، أودُ حفلة "مبرحّ الضربّ
أيّها المغفل الحقير

772
00:53:39,707 --> 00:53:41,413
أعرف طريقة تمكنكَ من الإمساك به

773
00:53:41,688 --> 00:53:43,103
(سُحقاً، (كريس

774
00:53:43,105 --> 00:53:44,182
منذ متى و أنت هناك؟

775
00:53:44,183 --> 00:53:45,377
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أخرج من هنا

776
00:53:45,377 --> 00:53:46,807
أتريد سماعها أمّ لا؟

777
00:53:47,409 --> 00:53:48,626
سماع ماذا؟

778
00:53:48,627 --> 00:53:54,679
أنصت، أنت بطل خارق و تعمل بمفردك لكن لا يمكنك إيئتمان أيّ أحد قدّ يفضح هويتك السريّة

779
00:53:54,680 --> 00:53:57,177
الكتب الهزلية، الولد يقرأها طوال اليوم

780
00:53:57,178 --> 00:54:00,330
المغزى هو، أنّ ثمة طريقة واحدة قد يثق بها البطل الخارق بشخصٍ غريب

781
00:54:00,836 --> 00:54:03,388
بوسعي أنّ أكون ذلك الشخص الغريب
عليك فقط منحي فرصة

782
00:54:03,879 --> 00:54:05,919
أعلم أنني سأفعلها، أحتاج إلى هاته الاغراض فحسب

783
00:54:08,164 --> 00:54:08,899
مثل ماذا؟

784
00:54:11,079 --> 00:54:12,475
أحتاج إلى هاته الأغراض؟

785
00:54:16,840 --> 00:54:17,670
ماذا؟، هل أنت تمازحنني؟

786
00:54:17,671 --> 00:54:19,701
ما هذا بحق الجحيم؟ -
كل شيء أنا بحاجة إليه -

787
00:54:19,959 --> 00:54:22,589
و لربما يتوجب عليك التضحية بأحدٍ
مثل (لوي) أو شخصاً آخر

788
00:54:22,590 --> 00:54:24,042
لوي)؟، ماذا دهاك يا (كريس)؟)

789
00:54:24,043 --> 00:54:25,602
(أو شخصاً آخر، لا يجب أنّ يكون (لوي

790
00:54:26,339 --> 00:54:27,721
طوني)؟) -
(طوني) -

791
00:54:28,257 --> 00:54:29,068
طوني)؟)

792
00:54:29,069 --> 00:54:31,650
(أكره (طوني -
أنهي على (طوني) فهو نكرة ليس إلا -

793
00:54:31,651 --> 00:54:34,320
أقسم لكَ يا أبيّ إذا تركتني أفعل هذا
فسيكللّ بالنجاح

794
00:54:39,512 --> 00:54:40,274
(طوني)

795
00:54:40,685 --> 00:54:45,314
طوني روميتا)، أحد أكبر المجرمين المطلوبين بأمريكا)
"تم إعتقاله اليوم بـ"كوينز

796
00:54:45,573 --> 00:54:48,345
<i>بعد تلقيّ إتصال طوارئ من رجل"
"يدعي على أنّه بطلٌ خارق</i>

797
00:54:48,521 --> 00:54:50,506
إذاً، كيف هي الأحوال مع (كايتي)؟

798
00:54:51,856 --> 00:54:57,264
إنّها أوقات حميمية فقط، قضيت الليلة معها و أمضينا
"الليل برمته نتفرج على كامل سلسلة "بيتي القبيحة

799
00:54:57,265 --> 00:54:58,728
و طليّنا أظافر رجلينا

800
00:54:58,950 --> 00:55:02,077
أؤكد لك، كلما أطلت في الإنتظار كلما ساء الأمر

801
00:55:02,078 --> 00:55:03,179
أعلم

802
00:55:03,563 --> 00:55:06,276
كنت بصددّ إخبارها، بدت سعيدة للغاية و حسب

803
00:55:06,276 --> 00:55:09,276
لا أدري متى سيحلّ الوقت المناسب -
حسنٌ، الآن هي فرصتك -

804
00:55:09,748 --> 00:55:11,748
بدت سعيدة -
مرحباً يا أصحاب -

805
00:55:12,530 --> 00:55:14,335
أهلاً

806
00:55:14,336 --> 00:55:17,723
هل شاهدتم التلفاز؟
البطل الخارق الجديد، ما أروع ذلك

807
00:55:18,479 --> 00:55:18,950
ماذا؟

808
00:55:18,951 --> 00:55:21,234
أنظروا -
هلا رفعت من درجة الصوت فضلاً؟ -

809
00:55:21,235 --> 00:55:22,409
تفقدوا هذا

810
00:55:22,827 --> 00:55:27,165
<i>كما هو جليٌ على مدى بعيد بأن الشخص"
"الذي يطلق على نفسه لقب: "الضباب الأحمر
</i>

811
00:55:27,166 --> 00:55:31,534
<i>قرر أنّ يرفع من حدة محاربة الجرائم إلى مستوى"
"جديد كما برهنت أفعاله ليلة البارحة</i>

812
00:55:31,535 --> 00:55:32,532
<i>"أيّها "الضبابّ الأحمر"، كيف ترى الأوضاع؟"</i>

813
00:55:32,533 --> 00:55:35,525
<i>"أعتقد بأنّ الناس ذاقوا ذرعاً من العيش وسط الخوف"</i>

814
00:55:35,662 --> 00:55:38,555
<i>و "مبرحّ الضربّ" أثبت بأن  بوسع الفرد"
"الواحد  قادرٌ على خلق إختلاف</i>

815
00:55:38,695 --> 00:55:41,845
<i>لذا إنّ إحتاج أيّ أحدٍ مساعدة فسأكافح الجريمة"
"على مدار الساعة</i>

816
00:55:42,368 --> 00:55:44,806
<i>":و أنا على بعد نقرة واحدة"
((RedMist.org.))</i>

817
00:55:45,499 --> 00:55:47,348
هلا أطفئت التلفاز الآن؟

818
00:55:48,345 --> 00:55:49,910
ما الأمر المميز بهذا الرجل؟

819
00:55:50,449 --> 00:55:52,815
لقد أمسك بتاجر مخدرات، أكبر شخص مطلوب من طرف العدالة

820
00:55:52,816 --> 00:55:55,721
رأه يتاجر بمخدرات كثيرة -
هذا رائع -

821
00:55:56,894 --> 00:55:59,016
أجل، و زيّه أفضل من زيّ "مبرحّ الضربّ" أيضاً

822
00:55:59,017 --> 00:56:00,469
لديه رداء -
نعم -

823
00:56:00,470 --> 00:56:01,547
ما أجمل الرداءات -
أجل -

824
00:56:01,548 --> 00:56:03,704
أحببت الرداء نوعاً ما، يبدو جميلاً

825
00:56:04,683 --> 00:56:06,738
ماذا؟، أفضل من مبرحّ الضربّ"؟

826
00:56:07,386 --> 00:56:10,375
أقصد بأنّ كلاهما مثيران لكن أعتقد فقط بأن
جسم "الضبابّ الحمر" أفضل

827
00:56:10,740 --> 00:56:11,728
ألا تظن ذلك يا (دايف)؟

828
00:56:13,598 --> 00:56:18,583
نعم يا (دايف)، هل ذاك النوع من الرجال
الذي قدّ تصبو إليه؟، مع كل ذلك الجلد

829
00:56:20,070 --> 00:56:21,081
كلا، ليس أنا

830
00:56:21,771 --> 00:56:22,840
كلا، ليس صنفيّ المفضل

831
00:56:52,832 --> 00:56:56,419
((أخبرني بالزمان و المكان فقط))
(("سيكون لطيفاً ملاقاتك: "الضبابّ الأحمر))

832
00:57:15,036 --> 00:57:15,840
"مبرحّ الضرب"

833
00:57:17,195 --> 00:57:17,935
"الضبابّ الأحمر"

834
00:57:19,484 --> 00:57:20,049
اللعنة

835
00:57:20,050 --> 00:57:21,380
تبّاً لي، هذا يؤلم

836
00:57:22,893 --> 00:57:23,699
أأنت بخير؟

837
00:57:23,700 --> 00:57:24,900
أجل، أنا على ما يرام

838
00:57:25,242 --> 00:57:28,514
لا أكاد أصدق بأنك هنا يا رجل، فأنت بمثابة بطلي

839
00:57:28,825 --> 00:57:31,804
"لقد ألهمتني، بدون "مبرحّ الضربّ
"فلا وجود لـ"الضبابّ الأحمر

840
00:57:31,804 --> 00:57:32,823
بكل جديّة

841
00:57:32,943 --> 00:57:34,258
عجباً

842
00:57:34,259 --> 00:57:35,098
أحقاً؟

843
00:57:35,099 --> 00:57:40,358
بصراحة تامة، و أنصت، لا أدري إذا رغبت بأنّ أكون ساعدكَ الأيمن أو ما شابه

844
00:57:40,702 --> 00:57:42,421
أتريد أنّ تكون ساعدي الأيمن؟

845
00:57:42,422 --> 00:57:43,555
نعم يا رجل

846
00:57:43,555 --> 00:57:47,862
أنا و إيّاك، سنشكل فريق رائع
أتريد مكافحة بعض الجرائم؟

847
00:57:48,904 --> 00:57:50,694
أتقصد الأن تحديداً؟

848
00:57:50,695 --> 00:57:53,195
نعم يا رجل، هيّا، بحوزتي شيءٌ أريد أنّ أريك إيّاه

849
00:57:54,065 --> 00:57:55,837
...أعني...لأكون صريحاً معك

850
00:57:55,838 --> 00:57:58,004
لمّ أكافح الجريمة بين الـ9 و الـ2 بأيام الأسبوع

851
00:57:58,697 --> 00:58:00,697
لذا فيجدر بيّ حقاً العودة عاجلاً جداً

852
00:58:04,832 --> 00:58:06,135
مدهش

853
00:58:08,645 --> 00:58:09,379
هل هي ملككَ؟

854
00:58:09,380 --> 00:58:11,286
"تعرفّ على سيارة "الضبابّ

855
00:58:20,335 --> 00:58:24,471
ضبط جهاز الملاحة، بحوزتي "الأي فون" لأتفقد
الموقع للإستعجلات بينما أنا أقود

856
00:58:25,120 --> 00:58:26,075
أزيد من السرعة

857
00:58:26,076 --> 00:58:27,467
ضوءٌ لضبط المزاج هنا تحديداً

858
00:58:27,873 --> 00:58:30,026
كاميرات رؤية خلفية، ليست بالأمر الجليل

859
00:58:30,570 --> 00:58:31,793
تفقد هذا، ستحب هذا لا محالة

860
00:58:36,517 --> 00:58:37,730
"الضبابّ"

861
00:58:40,818 --> 00:58:41,818
مرحباً بكم

862
00:58:42,597 --> 00:58:44,681
نعم، تتمنون أنّ تكون في مكاننا، إنّهم يحبوننا

863
00:58:49,633 --> 00:58:50,451
أتدخن؟

864
00:58:50,452 --> 00:58:51,452
كلا

865
00:58:52,112 --> 00:58:54,532
تقوم الحشيش بالتخفيف من حدة الأمور حينما أقوم بدورية المراقبة

866
00:58:54,533 --> 00:58:56,868
القفز في وسط شلّة مجرمين أمرٌ مخيف
ألا تظن ذلك؟

867
00:59:00,054 --> 00:59:00,765
هل ثمة خطبٌ ما؟

868
00:59:02,441 --> 00:59:05,696
أنت لست كما توقعتكَ إطلاقاً

869
00:59:11,823 --> 00:59:16,218
تمت مراسلتي من طرف فتاة، تقول بأن رجلاً يقوم بتعقبها من البيت إلى العمل

870
00:59:16,789 --> 00:59:18,789
بحوزتي العنوان و كل شيء، أتريد تفقد ذلك؟

871
00:59:19,730 --> 00:59:20,735
أكيد، لما لا

872
00:59:21,019 --> 00:59:22,095
جميل

873
00:59:29,104 --> 00:59:31,022
إذاً هذه الفتاة عارية تماماً

874
00:59:31,369 --> 00:59:34,369
طلبت منها الجلوس في حضني و التكلم عن أول شيءّ يخطر لها

875
00:59:44,545 --> 00:59:46,116
لقد إستلمت الرسالة للتو فهو بطريقه إلى هنا

876
00:59:46,941 --> 00:59:47,929
جيّد جداً

877
00:59:48,294 --> 00:59:49,813
لا تقدمّ على قتله حتى أصل هناك

878
00:59:50,075 --> 00:59:50,938
مفهوم

879
00:59:56,966 --> 00:59:59,006
يبدو أنّ قراءة كل تلك الكتب الهزلية قدّ أثمرت نفعاً فعلاً

880
00:59:59,398 --> 01:00:01,178
لقد أبلى ولدكَ بلاءاً حسناً

881
01:00:03,709 --> 01:00:05,277
"ذاك الولد من ذاك الأسدّ"

882
01:00:16,649 --> 01:00:17,494
لقد نسيت

883
01:00:48,183 --> 01:00:49,552
ما هذه اللعنة؟

884
01:00:53,511 --> 01:00:54,638
سُحقاً

885
01:00:56,331 --> 01:00:57,439
ما الذي تفعله؟

886
01:00:57,440 --> 01:00:58,798
ثمة أشخاصٌ هناك

887
01:00:58,800 --> 01:01:01,509
...ألا يُستحسن بنا الإتصال برجال الإطفاء

888
01:01:03,298 --> 01:01:06,553
سُحقاً

889
01:01:12,694 --> 01:01:13,024
(مايك)

890
01:01:21,484 --> 01:01:22,328
اللعنة

891
01:01:24,465 --> 01:01:25,465
اللعنة

892
01:01:26,812 --> 01:01:27,812
الضبابّ الأحمر"؟"
سُحقاً -

893
01:01:30,612 --> 01:01:31,612
الضبابّ الأحمر"؟"

894
01:01:32,086 --> 01:01:33,086
الضبابّ الأحمر"؟"

895
01:01:39,916 --> 01:01:41,558
هل بإمكانك سماعي أيّها "الضبابّ الأحمر"؟

896
01:01:54,758 --> 01:01:55,499
الضبابّ الأحمر"؟"

897
01:01:56,418 --> 01:01:57,418
الضبابّ الأحمر"؟"

898
01:01:57,657 --> 01:01:59,786
أين أنت بحق الجحيم؟

899
01:02:32,991 --> 01:02:34,455
علينا الخروج من هنا

900
01:02:35,243 --> 01:02:37,243
تحرك فحسب

901
01:02:40,326 --> 01:02:42,326
{\pos(192,210)}((فرانك للإمدادات الخشبية))

902
01:02:55,674 --> 01:02:56,940
اللعنة

903
01:02:57,342 --> 01:02:58,212
هل رأيت تلك الجثث؟

904
01:02:58,218 --> 01:02:59,281
نعم يا رجل

905
01:03:02,298 --> 01:03:05,129
لماذا أنقذت الدبّ؟ -
ماذا؟ -

906
01:03:05,561 --> 01:03:06,841
لا أدري يا رجل، هيّا بنا

907
01:03:20,396 --> 01:03:20,916
تعال

908
01:03:22,193 --> 01:03:25,615
مالذي تفعله يا (فرانك)؟، تعلم أنّه لا يُفترض بي
...أنّ أكون هنا، ماذا لو رأني أحدٌ ما

909
01:03:25,616 --> 01:03:29,444
أحرق ذلك الحقير "مبرحّ الضربّ" مستودعي
(و قتل رجالي يا (جيغانتي

910
01:03:29,445 --> 01:03:31,514
على مهلك، تريث، "مبرحّ الضربّ"؟

911
01:03:31,515 --> 01:03:33,586
أأنت موقنٌ؟ -
(عليك مساعدتي يا (فيك -

912
01:03:33,587 --> 01:03:35,683
كان ولدي هنا و لايزال مفقوداً

913
01:03:36,847 --> 01:03:40,711
جميعهم موتى، كل من في المستودع ميتٌ

914
01:03:41,204 --> 01:03:44,064
(أخفض مسدسك يا (فيك) فهذا (كريس

915
01:03:44,376 --> 01:03:46,056
كريس) هو "الضبابّ الأحمر"؟)

916
01:03:46,057 --> 01:03:48,622
ليس "الضبابّ الأحمر" الذي عليك القلق بشأنه
"إنّه "مبرحّ الضربّ

917
01:03:48,774 --> 01:03:51,116
لا، لا، ليس هو
مبرحّ الضربّ" مجرد مهووس يا أبيّ"

918
01:03:51,316 --> 01:03:52,600
لا داعي لأن تقلق بشأنه

919
01:03:52,887 --> 01:03:53,993
عليك مشاهدة هذا

920
01:03:56,592 --> 01:03:57,364
ماذا؟، ما عمله؟

921
01:03:57,364 --> 01:03:58,550
أنت تمازحنني

922
01:03:58,550 --> 01:04:00,938
ماذا؟ -
إجلس حُباً بالله -

923
01:04:06,558 --> 01:04:07,854
مالذي تفعله؟، ما هذا بحق الجحيم؟

924
01:04:08,129 --> 01:04:11,209
أحضرت هذا للتتجسسّ على المربيّة عندما كنت صغيراً ألا تتذكر؟

925
01:04:12,027 --> 01:04:13,245
و وضعته في المستودع؟

926
01:04:13,388 --> 01:04:17,388
خِلت أنّ ذلك سيكون رائعاً حينما ينزع
مبرحّ الضربّ" قناعه على الأنترنيت، أفهمت؟"

927
01:04:17,746 --> 01:04:18,399
شاهدوا

928
01:04:22,806 --> 01:04:25,917
<i>طلبت منها الجلوس في حضني و التكلم"
"عن أول شيءّ يخطر لها</i>

929
01:04:29,374 --> 01:04:30,046
<i>"نعم"</i>

930
01:04:30,047 --> 01:04:32,125
<i>"لقد إستلمت الرسالة للتو فهو بطريقه إلى هنا"</i>

931
01:04:35,500 --> 01:04:36,500
<i>"مفهوم"</i>

932
01:05:48,529 --> 01:05:49,544
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

933
01:05:50,674 --> 01:05:51,589
لا أعلم يا أبيّ

934
01:05:52,583 --> 01:05:57,036
لكن "مبرحّ الضربّ" أخبرني بأننا لسنا الأبطال
الخارقين الوحيدين في المدينة فلربما يعرف هذا الرجل

935
01:05:59,211 --> 01:06:00,804
أريد أنّ يُغلق هذا المكان على آخره

936
01:06:01,933 --> 01:06:04,329
لا أحد يدخل و لا أحد يخرج

937
01:06:04,418 --> 01:06:10,049
ليس قبل أن يعثر أحدكم على هذا الحقير النذل و أحطم رئتيّه حتى تلمس صدره

938
01:06:14,206 --> 01:06:18,952
إنّهم عازمون على إيجادك، أسمعتني؟
إنّهم عازمون على إيجادك

939
01:06:18,953 --> 01:06:20,672
لقد ظننتُ بأنّهم يبحثون عن "مبرحّ الضربّ"؟

940
01:06:20,987 --> 01:06:25,644
ليس بعد الآن، لقد عرض علينا (جيغانتي) فيلما
إستعراضياً صغير به بطل خارق مختلف

941
01:06:25,644 --> 01:06:29,139
(بمستودع يقتل شلّة بأكملها من رجال (داميكو

942
01:06:29,380 --> 01:06:31,363
سأخمنّ عشوائياً على أنّك الفاعل

943
01:06:32,629 --> 01:06:34,546
لقد حطمت جميع الكاميرات -
لم تفعل ذلك على ما يبدو -

944
01:06:35,099 --> 01:06:37,930
إسمع يا أخ، عليك أنّ تكون شبحاً
أخفي نفسك بسرعة

945
01:06:38,425 --> 01:06:39,596
أقدرّ لك ذلك

946
01:06:43,589 --> 01:06:44,564
(ميندي)

947
01:06:45,616 --> 01:06:47,407
لا مزيداً من الأعمال المنزلية يا دميتيّ الحبيبة

948
01:06:48,204 --> 01:06:50,838
(حان وقت توديع (فرانك داميكو

949
01:06:58,679 --> 01:07:01,187
"إكس مان"، "فانتستيك 4"

950
01:07:01,651 --> 01:07:03,758
لا يمكنني حالياً إبراحهمّ ضرباً

951
01:07:04,533 --> 01:07:06,109
كل شيء كان خارج السيطرة

952
01:07:06,351 --> 01:07:08,180
لمّ أعلم ما أفعله بحق الجحيم

953
01:07:08,460 --> 01:07:09,748
أأنت بخير يا ولديّ؟

954
01:07:09,966 --> 01:07:11,185
تبدو مرهقاً

955
01:07:11,678 --> 01:07:12,869
ستخلد للنوم مبكراً الليلة على الأرجح؟

956
01:07:12,870 --> 01:07:14,802
و لم يُوجد أحد لكي أتكلم معه حيال ذلك

957
01:07:15,234 --> 01:07:16,195
(أفق يا (دايف

958
01:07:16,424 --> 01:07:18,424
أجل، بتأكيد سأخلدّ باكراً

959
01:07:21,010 --> 01:07:22,422
لمّ أشعر بوحدة كهذه قطّ

960
01:07:26,367 --> 01:07:28,449
لطالما حلمتُ بأنّ أكون بطلاً خارقاً

961
01:07:28,815 --> 01:07:31,436
لكن هذا...كان عبارة عن كابوس

962
01:07:35,922 --> 01:07:38,563
حان وقت التوقف عن إرتداء هذا الزيّ السخيف

963
01:07:42,286 --> 01:07:44,631
لكن ثمة أمرٌ أخير إحتجته فيه

964
01:07:47,266 --> 01:07:50,281
ما هو الفرق بين "رجل العنكبوت" و (بيتر باركر)؟

965
01:07:51,599 --> 01:07:53,780
يحضى "رجل العنكبوت" على الفتاة

966
01:08:01,043 --> 01:08:02,588
"مرحباً، أنا "مبرحّ الضربّ

967
01:08:07,897 --> 01:08:08,675
"أنا "مبرحّ الضربّ

968
01:08:09,291 --> 01:08:10,173
...لقد راسلتني

969
01:08:10,174 --> 01:08:11,174
...رجاءاً

970
01:08:12,984 --> 01:08:13,871
تباً

971
01:08:14,420 --> 01:08:15,097
تباً

972
01:08:15,098 --> 01:08:16,888
مسخٌ لعين بقناع

973
01:08:17,148 --> 01:08:18,164
أخرج من منزلي

974
01:08:18,344 --> 01:08:19,402
لن أؤذيكِ، أفهمتني؟

975
01:08:20,236 --> 01:08:21,932
لا، لا، هذا أنا

976
01:08:21,933 --> 01:08:24,854
كنت أحاول مفاجئتكِ فحسب -
دايف)؟) -

977
01:08:24,855 --> 01:08:26,552
آسف -
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

978
01:08:27,075 --> 01:08:28,156
لماذا تلبس مثل "مبرحّ الضربّ"؟

979
01:08:28,157 --> 01:08:29,843
لأنني أنا "مبرحّ الضربّ" بعيّنه

980
01:08:29,844 --> 01:08:31,280
ما الذي تتحدث عنه؟

981
01:08:31,300 --> 01:08:33,569
و أنا لست شاذاً كذلك

982
01:08:34,672 --> 01:08:35,393
اللعنة

983
01:08:35,394 --> 01:08:38,285
و قدّ كنت غبياً و صديقاً مزرياً
أعلم أنّني كذبتُ عليك

984
01:08:38,285 --> 01:08:39,780
يا إلاهي -
أعلم -

985
01:08:39,781 --> 01:08:42,847
إذا كان هذا قدّ يشعركِ بأيّ تحسن فلا أعتقدكِ ستكرهينني بعد الآن

986
01:08:43,473 --> 01:08:44,556
أكره نفسي

987
01:08:46,106 --> 01:08:47,586
...من فضلكِ

988
01:08:48,522 --> 01:08:50,712
أصغي، أنا في غاية الآسف

989
01:08:52,454 --> 01:08:56,577
لم يسبق لي أنّ إلتقيت أحداً بمقدار جمالكِ و عطفكِ

990
01:08:57,022 --> 01:08:58,671
و محبباً مثلكِ

991
01:09:02,172 --> 01:09:03,672
تستحقين أفضل مني

992
01:09:21,684 --> 01:09:22,483
(دايف)

993
01:09:22,796 --> 01:09:23,663
نعم؟

994
01:09:25,047 --> 01:09:29,047
لدى أميّ منبه السارقين مركباً بالأسفل فمن الأحسن لك أنّ تستعمل النافذة

995
01:09:34,869 --> 01:09:35,603
...أو

996
01:09:40,143 --> 01:09:41,878
أو بمقدورك البقاء

997
01:09:43,266 --> 01:09:44,276
البقاء؟

998
01:09:45,659 --> 01:09:47,659
كما نفعل في "سهرة النوم"؟

999
01:09:54,059 --> 01:09:55,905
أنا آسف، لمّ أقصد إخافتكِ

1000
01:09:58,174 --> 01:09:59,174
...حسنٌ

1001
01:10:27,499 --> 01:10:33,080
علينا أنّ نكون فوقها، بالعلية
و بعدها نتسللّ بداخلها تحديداً

1002
01:10:33,081 --> 01:10:34,544
أعتقد أنّني عثرت على واحدة يا أبيّ

1003
01:10:34,954 --> 01:10:37,579
إنّها مثالية و بوسعهم توصيلها في 3 أيام

1004
01:10:40,638 --> 01:10:41,824
و سعرها 3 مائة ألف دولار

1005
01:10:41,825 --> 01:10:46,197
ألا يمكنكِ التفكير بأمرٍ آخر تسرفين فيه وقتكِ عليه
يا إلاهي

1006
01:10:46,679 --> 01:10:48,648
هذا رائع

1007
01:10:49,012 --> 01:10:49,939
أجل

1008
01:10:50,820 --> 01:10:52,905
أضفيها إلى بطاقة الإيئتمان

1009
01:10:52,906 --> 01:10:53,493
حسنٌ

1010
01:10:56,482 --> 01:10:59,602
"بين "مبرحّ الضربّ" و "الضبابّ الأحمر
من تخاله سيكسب النزاع؟

1011
01:10:59,603 --> 01:11:01,700
لماذا يتنازعان؟، هذا يبدو غباءاً

1012
01:11:02,895 --> 01:11:03,668
ماذا تعتقدين؟

1013
01:11:03,669 --> 01:11:06,231
لا أدري، لكنني أعتقد بأنّ "مبرحّ الضرب" هو الأوسمّ

1014
01:11:06,232 --> 01:11:07,216
أحقاً؟

1015
01:11:08,656 --> 01:11:12,656
لمرة واحدة، سأنتزع دماغه بدون ريّب إنّ حالفني الحظ

1016
01:11:14,193 --> 01:11:15,000
أستقدّمين على ذلك؟

1017
01:11:15,001 --> 01:11:16,359
قطعاً

1018
01:11:17,135 --> 01:11:19,995
هل لك رغبة بإلقاء نظرة على
الفيلم الجديد لـ(كايت هادسن)؟

1019
01:11:19,995 --> 01:11:23,083
إنها مثل مصممة أحذية للصنف الرجالي
أعتقد أننا سنلحق بالعرض التالي إذا غادرنا

1020
01:11:23,217 --> 01:11:24,064
هذا مؤكد

1021
01:11:27,407 --> 01:11:28,462
أظن بأننا لسنا مدعوين

1022
01:11:29,832 --> 01:11:31,342
حسناً، أتعلمين ماذا؟، إقتربي

1023
01:11:31,715 --> 01:11:33,850
سأطلب لكِ أشهى وجبة الآن

1024
01:11:35,053 --> 01:11:38,266
فجأةً فهمت لماذا الأبطال الخارقين يوجدون في الكتب الهزلية فقط

1025
01:11:39,103 --> 01:11:41,630
أشك بسبب عدم تضحية الناس بحيواتهم من أجل غرباء

1026
01:11:41,914 --> 01:11:44,477
لأنني لأول مرة في حياتي

1027
01:11:44,478 --> 01:11:46,054
لديّ شيءٌ يستحق أنّ أعيش من أجله

1028
01:11:47,028 --> 01:11:48,303
شيئاً لأخسره

1029
01:11:50,513 --> 01:11:52,103
كانت (كايتي) متخوفة بأنّ يلحق بي الآذى

1030
01:11:52,640 --> 01:11:54,811
لذا وعدتها بأنّ أيام "مبرحّ الضربّ" قد إنتهت

1031
01:11:54,812 --> 01:11:56,519
...و الحقيقة كانت

1032
01:11:57,022 --> 01:11:58,143
لمّ يعتريني الشوق لذلك البتة

1033
01:11:58,496 --> 01:12:01,413
لمّ أتفقد الموقع الإلكتروني بالكاد، لمدة أسبوع

1034
01:12:04,759 --> 01:12:06,086
حسنٌ أنا ذاهبٌ الآن

1035
01:12:07,627 --> 01:12:09,222
لا وجود لـ(كايتي) هذه الليلة؟

1036
01:12:09,223 --> 01:12:12,043
غداً الأربعاء، ستقوم بأمرٍ من إحدى أعمالها التطوعية

1037
01:12:13,456 --> 01:12:15,040
تبدو ولداً مختلفاً، هل لك علم؟

1038
01:12:16,190 --> 01:12:19,190
لكانت والدتكَ ستفرح كثيراً لرؤيتك خارج قوقعتك هكذا

1039
01:12:19,974 --> 01:12:20,905
طابت ليلتكَ

1040
01:12:24,046 --> 01:12:26,546
((أين أنت بحق الجحيم يا صاحّ))
((علينا الإلتقاء))
"الضبابّ اأحمر"

1041
01:12:31,954 --> 01:12:33,788
مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً، ماذا تفعل؟ -

1042
01:12:34,984 --> 01:12:36,571
"عليّ القيام بأحد واجبات "مبرحّ الضرب

1043
01:12:36,572 --> 01:12:37,439
ماذا؟

1044
01:12:37,678 --> 01:12:38,856
خِلتك أقلعت عن فعل ذلك؟

1045
01:12:39,106 --> 01:12:41,202
هذه المرة الأخيرة، أقسم لكِ تماماً

1046
01:12:42,623 --> 01:12:43,759
أنا قلقة بشأنكَ

1047
01:12:45,517 --> 01:12:46,627
تمنيت لو أنكِ لا تقلقين قطّ

1048
01:12:46,892 --> 01:12:49,195
...ما بيدي حيلة، أقلق عليك لأنني

1049
01:12:50,846 --> 01:12:52,460
أهتم لأمركَ كثيراً

1050
01:12:56,245 --> 01:12:57,577
و أنا أيضاً أهتم لأمركِ كثيراً

1051
01:13:27,421 --> 01:13:31,180
يُستحسن بأن يكون هذا أمراً جاداً يا صاحّ فقد وعدتُ خليلتي بأنّ أقلع عن كل هذه التفاهات

1052
01:13:31,181 --> 01:13:33,795
ماذا عن كون كلانا ميتان؟، هل هذا أمرٌ جديّ كفاية بالنسبة لك؟

1053
01:13:34,292 --> 01:13:35,098
ميتان؟

1054
01:13:36,118 --> 01:13:36,844
كيف ذلك؟

1055
01:13:36,845 --> 01:13:41,913
تبين بأن لأحد الميتين بالمستودع أصدقاء أشرار و يخالوننا فعلنا تلك المجزرة

1056
01:13:41,913 --> 01:13:44,190
سندفع الثمن على رؤوسنا غالياً يا رجل

1057
01:13:44,191 --> 01:13:46,564
ثمناً على رؤوسنا"؟، ما هذا؟، مسلسل "وايلد ويست"؟"

1058
01:13:46,564 --> 01:13:50,443
لست أتلاعب معك يا صاحّ، لقد وجدوا مكان إقامتي و حطموا منزلي

1059
01:13:50,444 --> 01:13:53,131
لقد قضيّ أمري و ستكون أنت التالي، أفهمت -
فهمت -

1060
01:13:56,181 --> 01:13:57,429
سُحقاً

1061
01:13:58,941 --> 01:13:59,808
ماذا علينا فعله؟

1062
01:14:03,201 --> 01:14:05,817
أتذكر بأنكَ أشرت إلى أنّ هناك أبطال خارقين آخرين؟

1063
01:14:06,234 --> 01:14:07,153
أجل

1064
01:14:08,131 --> 01:14:10,131
أتظن بأن بوسعهم مساعدتنا؟

1065
01:14:18,780 --> 01:14:20,740
شوكلاتة ساخنة مع حلوى خطمى إضافية

1066
01:14:23,520 --> 01:14:26,343
إنّها أجمل من الصورة بنفسها

1067
01:14:27,440 --> 01:14:28,298
يا إبنتي

1068
01:14:28,906 --> 01:14:31,975
تعلمين بأن الصورة لم تحتوي على رشاشيّن مزدوجين

1069
01:14:31,976 --> 01:14:32,646
عملٌ متقن

1070
01:14:33,839 --> 01:14:34,812
سأستعد للخلود للنوم، أموافق؟

1071
01:14:34,813 --> 01:14:35,666
حسنٌ يا دميتيّ الحبيبة

1072
01:14:36,517 --> 01:14:37,786
نوماً هنيئاً -
شكراً -

1073
01:14:38,898 --> 01:14:39,697
مبرحّ الضربّ"؟"

1074
01:14:40,886 --> 01:14:43,632
إذهبي لترتدي ملابسكِ و سأخبره بأن
"يلقانا بـ"البيت الآمن رقم 8

1075
01:14:43,633 --> 01:14:45,931
سنحتسي مشروبنا للشوكلاتة الساخنة حينما نعود -
حسناً يا أبيّ -

1076
01:14:45,932 --> 01:14:46,566
هيّا بنا

1077
01:14:56,457 --> 01:14:57,776
ها نحن أولاء

1078
01:14:58,549 --> 01:14:59,310
توليت ذلك

1079
01:14:59,311 --> 01:15:00,469
سأضع ذلك بنظام تحديد المواقع

1080
01:15:01,492 --> 01:15:02,517
حسناً، هيّا بنا

1081
01:15:04,454 --> 01:15:05,045
سُحقاً

1082
01:16:45,660 --> 01:16:47,066
حسناً

1083
01:16:47,067 --> 01:16:50,155
ها ذا أنت و برفقتك "الضبابّ الأحمر" أيضاً

1084
01:16:56,021 --> 01:16:57,527
تشرفتُ بلقائك

1085
01:16:57,528 --> 01:16:58,696
سررتُ بلقائك سيّدي

1086
01:16:58,812 --> 01:17:00,136
تفضلا بالدخول

1087
01:17:01,163 --> 01:17:01,811
بعد حضرتك

1088
01:17:05,469 --> 01:17:07,223
يا "فتاة الضرب"، عليكِ التحليّ بالأداب يا حلوتي

1089
01:17:10,010 --> 01:17:10,991
"مرحباً، أدعى "فتاة الضربّ

1090
01:17:12,859 --> 01:17:14,342
....لا

1091
01:17:22,038 --> 01:17:23,804
إنه معنا، لاباس به -
إخرس أيّها الولد -

1092
01:17:23,805 --> 01:17:26,421
والدك هو الرئيس، أنت لا تأمر بشيء

1093
01:17:26,422 --> 01:17:27,184
...سُحقاً، لا

1094
01:17:27,769 --> 01:17:28,987
إنّه برفقتي

1095
01:17:29,262 --> 01:17:30,559
أطلقه سراحه

1096
01:17:30,792 --> 01:17:32,419
أخرج من هنا، أخرج من هنا

1097
01:17:32,903 --> 01:17:34,534
اللعنة، لطالما رغبتُ بواحدٍ من هذه

1098
01:17:34,535 --> 01:17:36,018
هل ستأخذ ذلك بجدّ؟ -
نعم -

1099
01:17:36,147 --> 01:17:37,147
هيّا يا عزيزي

1100
01:17:41,966 --> 01:17:44,966
ثمة ثمنٌ لكونك بطلاً خارقاً، صادف أنك في مشاكل كثيرة الآن

1101
01:17:46,485 --> 01:17:48,097
"ستكون بخير يا "مبرحّ الضربّ -
أخرجوه من هنا -

1102
01:17:49,937 --> 01:17:50,706
أتركني

1103
01:17:50,707 --> 01:17:51,947
"أنا آسفٌ يا "مبرحّ الضربّ

1104
01:17:53,979 --> 01:17:54,673
أدخل هنا

1105
01:18:07,426 --> 01:18:08,680
يُستحسن بك طرد هذا السافل

1106
01:18:09,672 --> 01:18:10,435
تجاهله

1107
01:18:11,590 --> 01:18:13,076
بازوكا"؟"

1108
01:18:15,696 --> 01:18:16,540
حسنٌ

1109
01:18:16,957 --> 01:18:20,403
كان بيننا إتفاقٌ يا أبيّ، كان بيننا إتفاق أن أمسك بالفاعل

1110
01:18:20,405 --> 01:18:23,679
"كل ما أطلبه أنّ تطلق سراح "مبرحّ الضربّ
لمّ يقترف شيئاً

1111
01:18:23,967 --> 01:18:26,967
(عليك النظر لهذا من وجهة نظري يا (كريس
أفهمت؟

1112
01:18:27,656 --> 01:18:30,373
عليّ إرسال رسالة الخدمة العامة للناس هناك

1113
01:18:30,640 --> 01:18:33,128
بأنّ لكونك بطلاً خارقاً هو أمرٌ غير سويّ لصحتك

1114
01:18:33,129 --> 01:18:35,757
و لا يعرف أحداً هذا الحقير الكبير

1115
01:18:35,758 --> 01:18:36,848
أجل، لكن هذا ليس عدلاً

1116
01:18:36,848 --> 01:18:38,475
الحياة ليست عادلة، تجاوز الأمر

1117
01:18:38,973 --> 01:18:40,158
ماذا ستلحق بهم؟

1118
01:18:41,477 --> 01:18:43,608
أتريد حقاً أنّ تكون جزءاً من عملي؟

1119
01:18:46,536 --> 01:18:47,252
أجل

1120
01:18:47,253 --> 01:18:49,300
إجلس إذن و أصمت

1121
01:18:49,732 --> 01:18:50,632
و شاهد

1122
01:18:57,349 --> 01:19:00,349
{\pos(192,210)}(("تجريد قناع "مبرحّ الضربّ))

1123
01:18:59,131 --> 01:19:00,349
(نحن على إستعداد يا (فرانك

1124
01:19:01,473 --> 01:19:02,250
إستمتع بالعرض

1125
01:19:02,251 --> 01:19:04,929
هل تتحكم بهذا الشيء؟ -
بتأكيد يا صديقي الكبير -

1126
01:19:05,440 --> 01:19:06,554
شاهد و تعلم

1127
01:19:06,806 --> 01:19:12,934
<i>مرحباً مجدداً إلى خبر عاجلٍ آخر بث شبكيّ عالمي
"من (نيو يورك) للبطل الذي يلقب نفسه "مبرحّ الضربّ</i>

1128
01:19:12,935 --> 01:19:17,454
<i>سيتمّ عرضه مباشرةً، تشير الإشاعات بأنّ هذا
"أخر وداع لـ"مبرحّ الضربّ</i>

1129
01:19:17,696 --> 01:19:20,000
<i>"و الذي سيعلن إستقالته من مكافحة الجريمة"</i>

1130
01:19:20,163 --> 01:19:23,948
<i>"لكن بينما لا تزال الأقاويل تتناقل بين الأفواه، مزوديّ الأنترنيت يتنبؤون"</i>

1131
01:19:24,045 --> 01:19:27,723
<i>"بأن هذا سيغدو أكبر عدد مشاهدة عالمي لأيّ عرض في التاريخ الشبكة العنكبوتية"</i>

1132
01:19:28,096 --> 01:19:29,455
أين هو (دايف)؟

1133
01:19:30,824 --> 01:19:33,319
هل لمحتموه يا أصحاب؟ -
(إنّه برفقة (كايتي -

1134
01:19:33,579 --> 01:19:34,562
أمرٌ جليّ

1135
01:19:35,070 --> 01:19:37,315
أين قدّ يكون خلاف ذلك؟

1136
01:19:37,460 --> 01:19:40,198
<i>"بدون آدنى فكرة عن صاحب هذا العرض"</i>

1137
01:19:40,519 --> 01:19:44,001
<i>"لكن بوسعنا رؤية إنفجار رقميّ واسع بالخوادم"</i>

1138
01:19:44,002 --> 01:19:46,952
لماذا لم تخبرني بهذا يا (دايف) أنكَ
ستقوم بهذا على الأخبار؟

1139
01:19:47,398 --> 01:19:48,101
.هاتفني

1140
01:19:48,102 --> 01:19:51,029
<i>و الآن نذهب مباشرةً للساعة العدّ التنازلي و نحن على مقربة ثواني</i>

1141
01:19:55,069 --> 01:19:57,194
(("العدّ التانزليّ لتجريد قناع "مبرحّ الضربّ))

1142
01:20:03,149 --> 01:20:03,817
وقت العرض

1143
01:20:06,429 --> 01:20:12,424
<i>...مرحباً يا فتيان و فتيات، الآن هذا
حسنٌ أنتم تعرفون من يكون هذا</i>

1144
01:20:13,177 --> 01:20:15,406
<i>"هذا الرجل هنا هو "أبيّ الكبير</i>

1145
01:20:16,216 --> 01:20:18,196
<i>و هؤلائي هم أصدقائي</i>

1146
01:20:18,197 --> 01:20:19,487
<i>تعالوا يا أصحاب ألقوا التحية</i>

1147
01:20:20,345 --> 01:20:21,045
<i>نعم</i>

1148
01:20:21,220 --> 01:20:23,147
<i>ها ذا هم، مرحباً، مرحباً</i>

1149
01:20:23,677 --> 01:20:25,946
<i>"و الآن "أبيّ الكبير" و "مبرحّ الضربّ</i>

1150
01:20:25,947 --> 01:20:31,240
<i>سيساعدوننا لنظهر لكم لماذا لكونك بطلاً خارقاً هو أمرٌ سيء</i>

1151
01:20:31,552 --> 01:20:33,291
<i>أتعلمون ما معنى "التاء" الصامتة؟</i>

1152
01:20:33,872 --> 01:20:36,872
<i>حينما تكون "التاء" في أول الكلمة فلا تنطقها</i>

1153
01:20:36,873 --> 01:20:38,567
<i>"مثل في كلمة "تهشيم العضام</i>

1154
01:20:38,568 --> 01:20:40,343
<i>أرهم ما بمقدور "تهشيم العضام" فعله</i>

1155
01:20:40,344 --> 01:20:42,444
<i>لابد أنّ هذا مؤلم</i>

1156
01:20:42,567 --> 01:20:44,006
<i>لنرى ذلك مجدداً في الجهة الآخرى، إبدء</i>

1157
01:20:44,683 --> 01:20:46,194
<i>أجل، أنظروا إلى هذا</i>

1158
01:20:46,515 --> 01:20:49,485
<i>...في (فرنسا) ينطقون كلمة "عصى" مثل</i>

1159
01:20:49,486 --> 01:20:50,873
<i>"باتوون"</i>

1160
01:20:50,874 --> 01:20:53,692
<i>"لدينا بعض الـ"باتوون" لـ"مبرحّ الضربّ
سنريكم ما بمقدورها فعله</i>

1161
01:20:53,693 --> 01:20:54,805
<i>هلّموا يا رجال</i>

1162
01:20:58,621 --> 01:21:00,180
<i>...في (أمريكا) ننطق كلمة "عصى" مثل</i>

1163
01:21:00,559 --> 01:21:01,961
<i>"مضرب كرة القاعدة"</i>

1164
01:21:03,206 --> 01:21:04,299
<i>لضربّ الركبّ</i>

1165
01:21:04,685 --> 01:21:06,046
<i>...الأيادي</i>

1166
01:21:06,654 --> 01:21:09,300
<i>إنّها جيّدة أيضاً لضرب الخصيتيّن</i>

1167
01:21:10,687 --> 01:21:14,310
<i>لا نضربهم على إنفراد، بل جماعياً</i>

1168
01:21:14,823 --> 01:21:15,995
<i>من فضلكم يا سادتي، نعم</i>

1169
01:21:17,038 --> 01:21:18,316
<i>...هذا يبدو مؤلماً للغاية</i>

1170
01:21:22,328 --> 01:21:26,269
<i>نظراً للمشاهد العنيفة المضطربة نحن غير قادرين على عرض الأحداث</i>

1171
01:21:26,365 --> 01:21:28,574
<i>"و التي تعرض مباشرةً على الأنترنيت حالياً"</i>

1172
01:21:29,370 --> 01:21:30,327
لا، لا

1173
01:21:32,649 --> 01:21:36,468
<i>حسابات مغلوطة تشير بأنّ هذه قدّ تكون خدعة على الأرجح أو مجازفة إشهارية</i>

1174
01:21:36,608 --> 01:21:39,301
<i>الواضح الآن بأنّ الرهائن في خطر حقيقيّ</i>

1175
01:21:39,303 --> 01:21:44,303
<i>كل الدلائل تشير إلى كل النوايا المقصودة على المسرح هي إعدام مباشر في غضون الدقائق القليلة القادمة</i>

1176
01:21:57,325 --> 01:22:00,548
حتى بوجود صفائحي الحديدية و نهايات أعصابي التالفة

1177
01:22:00,889 --> 01:22:02,210
عليّ الإفصاح

1178
01:22:02,210 --> 01:22:03,695
هذا يؤلم

1179
01:22:06,509 --> 01:22:09,069
القاتل الصامت

1180
01:22:09,069 --> 01:22:12,148
لكن ليس بنصف قدر فكرة ترك كل شيء ورائي

1181
01:22:13,191 --> 01:22:14,030
(كايتي)

1182
01:22:14,815 --> 01:22:15,513
والدي

1183
01:22:16,317 --> 01:22:17,118
(تود) و (مارتي)

1184
01:22:17,713 --> 01:22:19,424
و كل الأمور التي لمّ يتنسى لي فعلها

1185
01:22:20,285 --> 01:22:22,234
مثل تعلم القيادة

1186
01:22:22,442 --> 01:22:24,647
أو رؤية كيف سيكون شكل أولاد (كايتي) و أنا

1187
01:22:25,038 --> 01:22:26,954
"أو معرفة ماذا حدث في مسلسل "التائهون

1188
01:22:28,343 --> 01:22:32,247
و إذا كنتم تؤكدون لأنفسكم بأنني سأنجو من بمأنني أتحدث إليكم الآن

1189
01:22:33,860 --> 01:22:35,537
كفوا عن التظاهر بالذكاء

1190
01:22:35,951 --> 01:22:38,542
طبعاً يا صاحّ، لم ترى فيلم "مدينة الخطايا" قطّ

1191
01:22:38,543 --> 01:22:41,388
"غروب الجادّة"، "جمالٌ أمريكيّ"

1192
01:22:42,301 --> 01:22:48,132
<i>و هذا موجهٌ لكل رجلٍ شجاعٍ هناك، النار</i>

1193
01:22:57,247 --> 01:22:58,702
<i>النار، النار جيّدة</i>

1194
01:23:00,173 --> 01:23:02,112
<i>النار صديقتنا</i>

1195
01:23:10,477 --> 01:23:11,367
<i>أيّها السادة</i>

1196
01:23:13,562 --> 01:23:14,830
<i>حان وقت الموت</i>

1197
01:23:21,037 --> 01:23:21,619
...ماذا

1198
01:24:18,419 --> 01:24:19,441
إبحثوا عن الولاعة

1199
01:24:28,887 --> 01:24:29,473
لقد وجدتها

1200
01:24:43,632 --> 01:24:44,213
...لا

1201
01:24:44,213 --> 01:24:46,049
إحتمي يا إبنتي

1202
01:24:51,695 --> 01:24:55,256
"و الأن حولي سلاحكِ إلى "كربتونيت

1203
01:25:24,989 --> 01:25:27,091
أقذفي طلقتين و قومي بتفكيك المسدس

1204
01:26:13,604 --> 01:26:15,418
إنتهى وقت العرض أيّها النذلاء

1205
01:26:20,543 --> 01:26:21,348
أجل

1206
01:26:21,349 --> 01:26:22,790
أظنني أنّي واقعٌ في حبها يا صاحّ

1207
01:26:23,987 --> 01:26:25,643
...يبدو أنّها بسن الـ11 لكن

1208
01:26:26,134 --> 01:26:28,684
يمكنني الإنتظار، أتعهد رسمياً بأنّ أحفظ نفسي لأجلها

1209
01:26:30,292 --> 01:26:32,266
يمكنني رؤية بأنّ ذلك سيكون صعباً للغاية بالنسبة لكَ

1210
01:26:32,267 --> 01:26:33,076
هل أنت بخير؟

1211
01:26:33,744 --> 01:26:34,364
نعم -
عجباً -

1212
01:26:53,211 --> 01:26:55,211
أبليتِ حسناً

1213
01:27:02,743 --> 01:27:04,860
أنا فخورٌ جداً بكِ يا دميتيّ الحبيبة

1214
01:27:07,495 --> 01:27:08,531
هل أنتِ بخير؟

1215
01:27:12,013 --> 01:27:12,861
نعم

1216
01:27:14,649 --> 01:27:17,612
تلقي الطلقات النارية يا أبيّ آلمتني أكثر من طلقاتك

1217
01:27:19,361 --> 01:27:22,784
هذا لأنني إستخدمت رصاصات ذات سرعة منخفضة يا إبنتي

1218
01:27:27,638 --> 01:27:30,154
أنت أحنّ أبٍ في العالم بأكمله

1219
01:27:30,162 --> 01:27:31,032
....أعلم، أنا فقط

1220
01:27:33,854 --> 01:27:35,431
أحبكِ

1221
01:27:40,767 --> 01:27:42,767
أحبكَ أيضاً يا أبيّ

1222
01:27:50,325 --> 01:27:52,325
أحبكَ أيضاً يا أبيّ

1223
01:27:53,107 --> 01:27:55,107
ليلة هنيئة

1224
01:28:12,920 --> 01:28:13,751
ما هو إسمكِ؟

1225
01:28:15,192 --> 01:28:16,151
أعني إسمكِ الحقيقيّ

1226
01:28:16,669 --> 01:28:19,532
لا يكشف البطل الخارق عن هويته الحقيقة مطلقاً

1227
01:28:19,533 --> 01:28:22,833
...ماذا؟، لا يمكنكِ الإستمرار في

1228
01:28:23,723 --> 01:28:25,502
...كيفما عشتِ حياتك سابقاً

1229
01:28:29,404 --> 01:28:30,276
لقد إنتهت

1230
01:28:32,714 --> 01:28:34,019
هل ثمة شخصٌ آخر؟

1231
01:28:34,307 --> 01:28:35,555
عائلة آخرى أو...؟

1232
01:28:35,556 --> 01:28:36,865
بمقدوري الإعتناء بنفسي

1233
01:28:38,554 --> 01:28:40,038
لقد أنقذتكَ

1234
01:28:40,991 --> 01:28:42,098
ماذا عن المال؟

1235
01:28:42,980 --> 01:28:44,901
حسناً، لأنّه عليكِ التفكير على المدى الطويل

1236
01:28:44,902 --> 01:28:47,266
بحوزتي 3 ملايين دولار في حقيبة

1237
01:28:48,506 --> 01:28:50,231
هل هذا مدى طويل كافٍ لكَ؟

1238
01:28:53,472 --> 01:28:54,892
لا يتعلق كل شيء بالمال

1239
01:28:56,653 --> 01:28:57,749
أنا مدينٌ لكِ

1240
01:28:59,481 --> 01:29:01,481
لولا سواكِ لكنتُ في عداد الموتى

1241
01:29:02,761 --> 01:29:04,237
...لولا سواك

1242
01:29:06,105 --> 01:29:07,362
...لما كان والدي

1243
01:29:24,113 --> 01:29:25,332
...إسمعي

1244
01:29:25,915 --> 01:29:29,256
إجمعي أيّما تحتاجينه و سنعود إلى منزلي

1245
01:29:31,844 --> 01:29:33,844
....أحتاج إلى تنظيف وجهيّ فقط -
إذهب -

1246
01:30:27,053 --> 01:30:30,304
مهلا، مهلاً، قصدت أغراضاً مثل ملابس النوم
و أقمشة و أغراضاً آخرى

1247
01:30:30,430 --> 01:30:32,126
لا يمكنكِ أخذ هاته الأشياء إلى منزلي

1248
01:30:32,127 --> 01:30:34,127
أتعلم ماذا كانت غاية والدي الحقيقة؟

1249
01:30:39,394 --> 01:30:41,398
كان لأراد منّي أنّ أنهي ما بدأناه

1250
01:30:43,261 --> 01:30:45,061
و هذا تحديداً ما سأفعله

1251
01:31:01,571 --> 01:31:03,320
هل هذا منزل (فرانك داميكو)؟

1252
01:31:03,877 --> 01:31:05,360
كل هذه الحراسة

1253
01:31:06,397 --> 01:31:07,598
هل أنتِ مجنونة؟

1254
01:31:07,831 --> 01:31:10,848
لقد ذهبت وفاة والدتي هباءاً فعلاً

1255
01:31:10,985 --> 01:31:13,985
لذا بدون ريّب لنّ أترك موت والدي يذهب هباءاً أيضاً

1256
01:31:16,225 --> 01:31:17,579
لا يمكنكِ تنفيذ هذا بمفردكِ

1257
01:31:20,037 --> 01:31:20,815
بالضبط

1258
01:31:23,729 --> 01:31:25,729
أتريد التعامل فيما أنت مدينٌ به لوالدي؟

1259
01:31:27,443 --> 01:31:29,601
فلتغلق فاهكَ إذن و أحمل سلاحاً

1260
01:31:38,404 --> 01:31:41,194
هل هذا يكون ما أخاله أنا؟

1261
01:31:41,195 --> 01:31:42,295
محقٌ فعلاً

1262
01:31:43,642 --> 01:31:48,642
يُستحسن بك الشروع في قراءة هاته التوجيهات لأنك على وشكّ إستعماله في غضون خمس دقائق

1263
01:31:55,388 --> 01:31:58,521
أنصتوا، لديكم مهلة خمس دقائق و أريدكم أنّ تعودوا لموقعكم

1264
01:31:58,522 --> 01:32:00,522
و لا تخلفّوا فوضى ورائكم

1265
01:32:14,399 --> 01:32:15,212
هل كل شيء على ما يرام؟

1266
01:32:15,213 --> 01:32:16,196
الأمور سويّة أيّها الرئيس

1267
01:32:18,930 --> 01:32:20,058
لا أكاد أصدق بأنّي إستعدت سلاحي

1268
01:32:20,059 --> 01:32:21,092
أنظروا إلى هذا

1269
01:32:21,093 --> 01:32:23,093
...تعلم أنّه ليس مسموحاً

1270
01:32:26,901 --> 01:32:27,507
دعها تدخل

1271
01:32:31,291 --> 01:32:32,064
هاته فتاة صغيرة

1272
01:32:32,268 --> 01:32:33,286
ما هو خطبكِ؟

1273
01:32:38,300 --> 01:32:39,109
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

1274
01:32:39,983 --> 01:32:43,787
كلا، لقد فقدت أبيّ و أميّ

1275
01:32:44,044 --> 01:32:45,567
لقد فقدت أمّها و أبيها

1276
01:32:47,158 --> 01:32:48,270
أتريدين إستعمال هاتفي الخليويّ؟

1277
01:32:50,265 --> 01:32:51,266
أتذكرين الرقم؟

1278
01:33:34,526 --> 01:33:37,302
هل سبق أنّ كنت بطلاً خارقاً حقيقة؟

1279
01:33:37,562 --> 01:33:43,302
أعظم ما إستطعت تقديمه للعالم هو نوايا حسنة و درجة صغيرة جداً من حرية الإجرام

1280
01:33:45,102 --> 01:33:48,473
"بدون قوى لا تأتي أيّة مسؤوليات"

1281
01:33:49,603 --> 01:33:50,659
...عوض أن

1282
01:33:51,757 --> 01:33:52,673
هذا غير صحيح

1283
01:34:40,114 --> 01:34:41,314
اللعنة، إحتميا فضلاً

1284
01:36:03,809 --> 01:36:04,809
اللعنة

1285
01:34:44,150 --> 01:34:45,150
صهٍ

1286
01:36:18,557 --> 01:36:20,539
أنا هنا، تعالوا ساعدونني

1287
01:36:25,343 --> 01:36:27,404
مهلاً، سُحقاً لهذا، الجميع موتى

1288
01:36:29,912 --> 01:36:32,026
إنّها خلف المنضدة، و لقد نفذت منها الذخيرة

1289
01:36:46,863 --> 01:36:49,015
أتظن بأنّهم ألقوا القبض عليها؟

1290
01:36:49,015 --> 01:36:51,015
إذا لمّ يفعلوا ذلك فهو سيقبض عليها

1291
01:36:51,908 --> 01:36:52,940
أخرج هناك

1292
01:36:53,835 --> 01:36:54,367
الآن؟

1293
01:36:54,402 --> 01:36:55,513
أجل، الآن

1294
01:37:06,211 --> 01:37:07,232
مالذي يجري بحق الجحيم؟

1295
01:37:07,232 --> 01:37:09,011
لقد حصرناها و لا تزال على قيّد الحياة

1296
01:37:09,012 --> 01:37:10,722
فيما تنتظرونه؟

1297
01:37:11,898 --> 01:37:12,524
إذهب و أقضي عليها -
هلّم -

1298
01:37:12,767 --> 01:37:15,811
بحوزتي مسدس واحدٌ، لن أذهب هناك

1299
01:37:17,808 --> 01:37:19,429
قمّ بذلك الآن

1300
01:37:20,978 --> 01:37:21,677
هيّا

1301
01:37:41,186 --> 01:37:42,108
سحُقاً لهذا

1302
01:37:42,275 --> 01:37:43,637
"سأحضر الـ"بازوكا

1303
01:37:46,792 --> 01:37:47,583
بازوكا"؟"

1304
01:37:48,000 --> 01:37:49,095
بازوكا"؟"

1305
01:37:49,936 --> 01:37:52,484
توقف، هذا أنا فقط أيّها الرئيس
كل شيء تحت السيطرة

1306
01:38:04,985 --> 01:38:08,245
تحت السيطرة؟
أنت تحمل "بازوكا" أيّها الغبيّ

1307
01:38:10,359 --> 01:38:13,904
سيّدي؟ -
إفعل ذلك -

1308
01:38:34,449 --> 01:38:36,502
...لطالما وددّتُ قول هذا

1309
01:38:39,032 --> 01:38:41,262
ألقيّ التحية على صديقي الصغير

1310
01:39:11,756 --> 01:39:13,669
موتوا أيّها النذلاء

1311
01:39:38,058 --> 01:39:39,241
سُحقاً

1312
01:39:47,306 --> 01:39:49,058
"ياله من صوت غريب للـ"بازوكا

1313
01:39:49,058 --> 01:39:50,022
(يا (ستو

1314
01:39:56,228 --> 01:39:56,645
تبّاً

1315
01:40:05,911 --> 01:40:07,444
أخرج

1316
01:40:17,153 --> 01:40:18,813
إنتهى وقت اللعب يا فتاة

1317
01:40:19,922 --> 01:40:21,717
أنا لا ألعب قطّ

1318
01:40:22,515 --> 01:40:23,347
أحقاً؟

1319
01:41:38,037 --> 01:41:39,872
دمرتيّ أعمالي

1320
01:41:41,582 --> 01:41:44,248
سأقتل أيّ رجل أو قتاة تقف في طريقيّ

1321
01:42:12,701 --> 01:42:15,701
تمنيتُ لو كان لي بنتٌ مثلكِ

1322
01:42:21,596 --> 01:42:23,596
حان وقت ضمّ شمل العائلة

1323
01:42:25,249 --> 01:42:25,791
يا هذا

1324
01:42:26,977 --> 01:42:28,977
لماذا لا تنازل أحداً بنفس سنكَ؟

1325
01:42:48,044 --> 01:42:48,832
أأنتِ بخير؟

1326
01:42:49,520 --> 01:42:50,328
نعم

1327
01:42:51,668 --> 01:42:53,668
حان وقت العودة للمنزل

1328
01:44:25,948 --> 01:44:26,965
"شكراً يا "مبرحّ الضربّ

1329
01:44:27,289 --> 01:44:28,515
...والدي

1330
01:44:31,607 --> 01:44:33,607
لكان سيفخر بكليّنا

1331
01:44:43,395 --> 01:44:44,591
(دايف)

1332
01:44:45,668 --> 01:44:46,548
(دايف لوزسكي)

1333
01:44:47,522 --> 01:44:49,522
أعرف هذا أيّها الأبله

1334
01:44:59,672 --> 01:45:00,538
(ميندي)

1335
01:45:02,245 --> 01:45:04,245
(ميندي مكريدي)

1336
01:45:20,647 --> 01:45:21,567
إلى اللقاء

1337
01:45:23,769 --> 01:45:26,860
(إرتحلت (ميندي) برفقة (ماركوس
و أدخلها في مدرستيّ

1338
01:45:26,861 --> 01:45:28,114
إلى اللقاء -
حظاً موفقاً -

1339
01:45:29,628 --> 01:45:30,785
أول مدرسة دخلتها على الإطلاق

1340
01:45:30,953 --> 01:45:32,953
على أنّ أعدها برعايتها

1341
01:45:34,582 --> 01:45:35,403
مرحباً

1342
01:45:35,629 --> 01:45:36,983
"ليس و كأنها إحتاجتني لذلك"

1343
01:45:36,984 --> 01:45:37,984
مرحباً أيّتها الفتاة الجديدة

1344
01:45:38,332 --> 01:45:39,212
أهلاً

1345
01:45:40,282 --> 01:45:41,939
مال الغداء؟

1346
01:45:42,212 --> 01:45:42,749
الآن

1347
01:45:50,921 --> 01:45:53,166
لقد رحل "مبرحّ الضربّ" لكن لمّ يُنسى

1348
01:45:54,554 --> 01:45:57,554
و بات عالمي آمن بكثير بوجود أبطال خارقين جددّ

1349
01:45:58,659 --> 01:46:00,659
يقولون بأنّني كنتُ مصدر إلهامهمّ

1350
01:46:01,212 --> 01:46:05,212
لكن كل ما قمت به هو خلق بابٍ إلى عالمٍ حلمتُ به منذ أنّ كنت صغيراً

1351
01:46:06,465 --> 01:46:08,617
عالم ممتلئ بالأبطال الخارقين، صحّ؟

1352
01:46:11,091 --> 01:46:14,091
...كما سبق و أنّ قال رجلٌ عظيمٌ مرة

1353
01:46:15,479 --> 01:46:18,479
"إنتظروا حتى يتخلصوا مني"

1354
01:46:20,258 --> 01:46:26,258
((أتمنى أنّكم قضيتم وقتاً ممتعاً))
Caprio4us ترجمة: العمري

1355
01:46:26,634 --> 01:46:36,634
:زوروا مدونتي لأخر ترجماتي على
((www.caprio4us.blogspot.com))

1356
01:46:36,635 --> 01:46:41,635
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Alex.mahone {\c&H80&}: تم تعديل التوقيت بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

